All language subtitles for The.Ark.S01E05.WEBRip.x264-XEN0N.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:03,125 Previously OnThe Ark... 2 00:00:04,241 --> 00:00:05,756 I'm putting you under house arrest. 3 00:00:05,781 --> 00:00:08,102 Felix, that’s not me in the video. I didn’t kill anyone. 4 00:00:08,127 --> 00:00:11,041 - How’s that not you? - Her name’s Denise. We were clones. 5 00:00:11,066 --> 00:00:14,644 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 6 00:00:14,686 --> 00:00:18,440 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 7 00:00:18,481 --> 00:00:20,108 I’ve been having strange visions as well. 8 00:00:20,150 --> 00:00:21,568 I talk a lot when I’m nervous. 9 00:00:21,609 --> 00:00:23,820 I told you, you don’t have to be nervous. 10 00:00:23,862 --> 00:00:27,490 - You’re wasting time with this boy. - Uh... 11 00:00:27,532 --> 00:00:29,826 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 12 00:00:29,868 --> 00:00:32,412 We’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 13 00:00:32,454 --> 00:00:33,872 Maybe they need some more water. 14 00:00:33,913 --> 00:00:35,790 - It’s the water! The comet. - What? 15 00:00:35,832 --> 00:00:38,413 I’ve been drinking the water just as long as everyone else, 16 00:00:38,438 --> 00:00:40,948 but I’ve had no hallucinations. 17 00:00:41,854 --> 00:00:44,315 This just gets better and better. 18 00:00:44,340 --> 00:00:46,234 She synthesized this sample to be hydrophilic. 19 00:00:46,259 --> 00:00:48,720 We need to put whatever’s in this vial into the water 20 00:00:48,762 --> 00:00:49,922 and that’s gonna cure us all. 21 00:00:54,833 --> 00:00:58,754 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 22 00:00:59,773 --> 00:01:01,806 - It could’ve been a weapon. - We’re only the people 23 00:01:01,831 --> 00:01:03,291 in history to go this far in space. 24 00:01:03,316 --> 00:01:04,526 I didn’t say people. 25 00:01:16,915 --> 00:01:18,375 Oh, my God. 26 00:01:27,967 --> 00:01:30,011 Lane: Dr. Kabir. 27 00:01:30,053 --> 00:01:33,056 - Bad time? - I was taking advantage 28 00:01:33,098 --> 00:01:36,726 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 29 00:01:36,768 --> 00:01:39,896 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 30 00:01:39,938 --> 00:01:42,607 It was a team effort. Angus figured out the cause. 31 00:01:42,649 --> 00:01:45,402 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 32 00:01:45,443 --> 00:01:47,862 Yeah, but you figured out the science of it all. 33 00:01:47,904 --> 00:01:50,073 To be honest, I still don’t understand how you did it. 34 00:01:50,115 --> 00:01:53,785 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 35 00:01:53,827 --> 00:01:55,453 And the long answer? 36 00:01:55,495 --> 00:01:58,790 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 37 00:01:58,983 --> 00:02:02,502 No. No, just fascinated by the science of it all. 38 00:02:02,544 --> 00:02:05,755 It took me six months of all-nighters in med school 39 00:02:05,797 --> 00:02:08,341 to understand molecular protein reversal synthesis, 40 00:02:08,383 --> 00:02:10,093 so how much time do you have? 41 00:02:10,135 --> 00:02:12,804 Well, I don’t have to understand it to know that you saved us all. 42 00:02:12,846 --> 00:02:16,307 - I’m sorry. It’s just... - Still not sleeping? 43 00:02:16,349 --> 00:02:20,770 Barely. Unless you count the coma. 44 00:02:22,522 --> 00:02:25,066 - Why don’t you take a break? - I can’t. I have too much work. 45 00:02:25,108 --> 00:02:27,777 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 46 00:02:27,819 --> 00:02:30,339 Get some sleep before the next shite storm hits. I’ll keep watch. 47 00:02:30,363 --> 00:02:34,284 I’ll send for you if something comes up. 48 00:02:34,325 --> 00:02:36,012 I have to make up the new shift schedule anyway. 49 00:02:36,036 --> 00:02:38,413 I can do that from here. Please. 50 00:02:39,998 --> 00:02:43,793 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 51 00:02:43,835 --> 00:02:47,172 I don’t even know what I’m looking at on that damn thing. 52 00:02:47,213 --> 00:02:49,382 - Of course. - Thank you. 53 00:03:13,865 --> 00:03:16,451 - You’re a clone? - What are you talking about? 54 00:03:16,493 --> 00:03:18,387 You’re an illegal clone is what I’m talking about. 55 00:03:18,411 --> 00:03:19,788 How dare you keep that from us? 56 00:03:19,829 --> 00:03:23,875 The people that need to know know, okay? 57 00:03:23,917 --> 00:03:27,379 Dr. Kabir knows and sh... 58 00:03:27,420 --> 00:03:29,464 Oh. Is she the one who told you? 59 00:03:29,506 --> 00:03:31,549 Kabir kept your secret. I found your med files. 60 00:03:31,591 --> 00:03:35,512 Found or illegally accessed classified information? 61 00:03:36,888 --> 00:03:38,390 You could be court-martialed. 62 00:03:38,431 --> 00:03:42,310 By who? You? You’re not fit to command. 63 00:03:42,352 --> 00:03:44,562 Oh, I see. This is yet again another power play. 64 00:03:44,604 --> 00:03:46,856 Sharon, there’s a reason for the clone laws. 65 00:03:46,898 --> 00:03:50,068 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 66 00:03:50,110 --> 00:03:52,153 You need to go the other way right now! 67 00:03:52,195 --> 00:03:54,322 I’m trying to give you an out here. 68 00:03:54,364 --> 00:03:57,033 Look, I’ll keep this information to myself, all right? 69 00:03:57,075 --> 00:03:59,494 - At least until you snap. - I’m not going to snap. 70 00:03:59,536 --> 00:04:03,707 Do you know that for a fact? Relinquish command. 71 00:04:03,748 --> 00:04:06,084 I’m still the best one to command this ship, 72 00:04:06,126 --> 00:04:08,086 and I thoroughly believe that to my core. 73 00:04:08,128 --> 00:04:10,338 And I’m sorry, but I don’t think you can handle the job. 74 00:04:10,380 --> 00:04:12,215 Oh, I can handle it just fine. 75 00:04:12,257 --> 00:04:13,550 I promise you I will step aside 76 00:04:13,591 --> 00:04:15,468 if I feel at all like, you so kindly put, 77 00:04:15,510 --> 00:04:16,761 like I’m going to snap. 78 00:04:16,803 --> 00:04:19,222 By then you could’ve already done the damage. 79 00:04:19,264 --> 00:04:23,601 - Relinquish command. - Not going to happen. 80 00:04:23,643 --> 00:04:25,895 Then I’m calling a vote to have you relieved of command. 81 00:04:25,937 --> 00:04:28,481 You... you can’t reveal classified information. 82 00:04:28,523 --> 00:04:31,109 I’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 83 00:04:31,151 --> 00:04:34,612 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 84 00:04:39,993 --> 00:04:42,704 ( theme music playing ) 85 00:05:01,848 --> 00:05:05,101 Lieutenant Garnet’s clone sister had a psychotic episode 86 00:05:05,143 --> 00:05:08,146 during which she killed a man before taking her own life. 87 00:05:08,188 --> 00:05:10,583 There’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 88 00:05:10,607 --> 00:05:12,692 This is a waste of time. 89 00:05:12,734 --> 00:05:14,486 This is necessary for our safety, 90 00:05:14,527 --> 00:05:16,071 and we need to vote. 91 00:05:16,112 --> 00:05:18,698 - Are we really doing this? - Yes. 92 00:05:18,740 --> 00:05:20,968 Well, I don’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 93 00:05:20,992 --> 00:05:23,286 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 94 00:05:23,328 --> 00:05:24,704 Well, you know what? 95 00:05:24,746 --> 00:05:26,664 I vote for myself, because a vote for me 96 00:05:26,706 --> 00:05:28,851 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 97 00:05:28,875 --> 00:05:33,838 Excuse me. Um, but what’s wrong with being a clone? 98 00:05:33,880 --> 00:05:35,840 Years ago, militaries tried to increase 99 00:05:35,882 --> 00:05:37,926 the size of their armies by cloning soldiers. 100 00:05:37,967 --> 00:05:41,012 The constant reproduction from the same original 101 00:05:41,054 --> 00:05:42,681 caused a degradation. 102 00:05:42,722 --> 00:05:44,683 The second tier clones became psychotic. 103 00:05:44,724 --> 00:05:46,851 For the record, I’m first tier. 104 00:05:46,893 --> 00:05:49,521 First tier clones are no different than in vitro babies. 105 00:05:49,562 --> 00:05:52,399 I’m human, just like anyone else. 106 00:05:52,440 --> 00:05:54,192 It was the introduction of foreign DNA 107 00:05:54,234 --> 00:05:55,527 that made Denise dangerous. 108 00:05:55,568 --> 00:05:57,529 But you had foreign DNA put in you, too. 109 00:05:57,570 --> 00:05:59,364 Look, I think we all understand the risks 110 00:05:59,406 --> 00:06:01,282 of leaving Sharon in charge. 111 00:06:01,324 --> 00:06:04,703 What I understand you’re a jerk who betrayed my trust. 112 00:06:04,744 --> 00:06:08,707 You know, I’d rather deal with a possible mental break from Sharon 113 00:06:08,748 --> 00:06:12,001 than your clinical case of small penis syndrome. 114 00:06:17,382 --> 00:06:20,719 People died. They released these time bomb clones into the world, 115 00:06:20,760 --> 00:06:23,555 where eventually they snapped and killed people. 116 00:06:23,596 --> 00:06:25,473 Is that really what we want to happen here? 117 00:06:25,515 --> 00:06:29,060 But didn’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 118 00:06:29,102 --> 00:06:30,520 Either way, she’s still human. 119 00:06:30,562 --> 00:06:33,982 Felix, you’re a man of the law. 120 00:06:34,024 --> 00:06:37,027 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 121 00:06:37,068 --> 00:06:38,653 is a victim not a perpetrator. 122 00:06:38,695 --> 00:06:40,089 She’s not to blame for what other people did to her. 123 00:06:40,113 --> 00:06:41,906 That’s not what we’re debating here, Felix. 124 00:06:41,948 --> 00:06:43,992 This is about whether or not she’s fit to lead. 125 00:06:44,034 --> 00:06:47,037 Garnet’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 126 00:06:51,750 --> 00:06:54,919 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 127 00:06:54,961 --> 00:06:56,838 Thank you, Strickland. 128 00:06:58,256 --> 00:06:59,883 Let’s get back work. 129 00:06:59,924 --> 00:07:02,385 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 130 00:07:02,427 --> 00:07:07,390 A miracle. We’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 131 00:07:07,432 --> 00:07:11,186 - It’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 132 00:07:11,227 --> 00:07:14,939 We only have one engine. If it blows, we’re dead in the water. 133 00:07:14,981 --> 00:07:18,276 And if we stay the same speed, it’s gonna take us 134 00:07:18,318 --> 00:07:21,654 more than a decade to reach Proxima B. 135 00:07:21,696 --> 00:07:23,007 We’re just gonna have to push it as far as we can. 136 00:07:23,031 --> 00:07:24,741 Let me try to figure it out. 137 00:07:24,783 --> 00:07:27,619 Strickland, how’s the murder investigation? 138 00:07:27,660 --> 00:07:29,287 A possible witness has reached out. 139 00:07:29,329 --> 00:07:32,957 I was on my way to talk to them before politics intervened. 140 00:07:32,999 --> 00:07:34,084 Good hunting. 141 00:07:35,210 --> 00:07:37,837 Brice, take the bridge. 142 00:07:39,589 --> 00:07:41,341 Alicia, get with Angus 143 00:07:41,383 --> 00:07:43,343 on the new element he’s been analyzing. 144 00:07:43,385 --> 00:07:44,719 The one that melted our ship? 145 00:07:44,761 --> 00:07:46,805 See if there’s a way to weaponize it 146 00:07:46,846 --> 00:07:49,599 or create some sort of shield in case we encounter it again. 147 00:07:58,983 --> 00:08:00,652 I guess you’re gonna court-martial me. 148 00:08:00,694 --> 00:08:02,737 I should throw you out of the airlock. 149 00:08:05,031 --> 00:08:07,492 What’s your frigging problem with me, Lane? 150 00:08:07,534 --> 00:08:09,828 I already told you. I’m afraid you might snap. 151 00:08:09,869 --> 00:08:12,706 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 152 00:08:12,747 --> 00:08:16,668 I guess I just resent the way in which you assumed command 153 00:08:16,710 --> 00:08:18,020 without anyone else having a say in it. 154 00:08:18,044 --> 00:08:21,381 Well, now everyone’s had a say. Satisfied? 155 00:08:21,423 --> 00:08:22,924 What do you want me to do? Apologize? 156 00:08:22,966 --> 00:08:24,509 - Kiss the ring? - That’s a good start. 157 00:08:24,551 --> 00:08:27,637 - Is that an order? - No. 158 00:08:29,222 --> 00:08:31,016 Here’s your order. 159 00:08:31,057 --> 00:08:33,727 You’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 160 00:08:33,768 --> 00:08:36,896 - I don’t have... - And then... 161 00:08:36,938 --> 00:08:38,523 you’re gonna swallow your goddamn pride 162 00:08:38,565 --> 00:08:40,567 and be my second in command. 163 00:08:48,700 --> 00:08:51,703 The Captain wants us to get us back to near light speed. 164 00:08:51,745 --> 00:08:54,706 - She’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 165 00:08:54,748 --> 00:08:56,916 I don’t know. She’s in charge. 166 00:08:56,958 --> 00:09:00,879 If we’re not careful, the xenon won’t burn off. 167 00:09:00,920 --> 00:09:03,840 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 168 00:09:03,882 --> 00:09:07,177 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 169 00:09:07,218 --> 00:09:08,636 Start at 5%. 170 00:09:11,097 --> 00:09:13,933 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 171 00:09:19,564 --> 00:09:21,858 I think that Eva might be our murderer. 172 00:09:21,900 --> 00:09:25,445 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 173 00:09:25,487 --> 00:09:28,031 - She blamed Jasper... - The murdered imposter. 174 00:09:28,073 --> 00:09:29,657 Yeah. 175 00:09:32,327 --> 00:09:35,747 I know that she’s struggling to process her grief, 176 00:09:35,789 --> 00:09:39,250 but Eva said that Jasper deserved what he got. 177 00:09:39,292 --> 00:09:41,753 That’s motive. Thank you, Cat. 178 00:09:41,795 --> 00:09:43,922 I really don’t like betraying confidentiality. 179 00:09:43,963 --> 00:09:47,384 We’re not talking about a stolen ration. 180 00:09:47,425 --> 00:09:49,344 You did the right thing telling me. 181 00:10:00,188 --> 00:10:02,107 Heard you needed my help. 182 00:10:02,148 --> 00:10:04,150 I’m working on the NEPS. Can we make it quick? 183 00:10:04,192 --> 00:10:05,318 Understood. 184 00:10:08,321 --> 00:10:10,949 I just have a couple of questions about your whereabouts 185 00:10:10,990 --> 00:10:13,785 - when the murder occurred. - My whereabouts? 186 00:10:15,662 --> 00:10:17,622 Are you accusing me of this murder? 187 00:10:17,664 --> 00:10:19,416 Only four people had access to this room. 188 00:10:19,457 --> 00:10:22,627 I don’t have time for this. 189 00:10:22,669 --> 00:10:24,963 Eva, what are you doing? 190 00:10:25,005 --> 00:10:29,384 ( hissing ) 191 00:10:31,011 --> 00:10:32,846 Eva! 192 00:10:35,974 --> 00:10:38,494 If I wanted to kill this asshole, this is how I would’ve done it! 193 00:10:38,518 --> 00:10:40,854 It would look like a heart attack. 194 00:10:45,025 --> 00:10:46,067 God. 195 00:10:51,364 --> 00:10:52,991 And if I did slit his throat, 196 00:10:53,033 --> 00:10:54,492 I wouldn’t be stupid enough 197 00:10:54,534 --> 00:10:57,162 to throw the knife into a water system 198 00:10:57,203 --> 00:10:59,497 that I would have to fix. 199 00:10:59,539 --> 00:11:02,417 I am smarter than whoever did this. 200 00:11:02,459 --> 00:11:05,378 Point made. 201 00:11:12,594 --> 00:11:14,262 ( alarm beeps ) 202 00:11:19,392 --> 00:11:23,021 ( alarm beeping ) 203 00:11:35,742 --> 00:11:40,246 ( alarm blaring ) 204 00:12:11,695 --> 00:12:13,238 Hmm. 205 00:12:13,279 --> 00:12:17,242 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 206 00:12:17,283 --> 00:12:21,454 It’s a weird "hmm." We’ve had a drop in thrust. 207 00:12:21,496 --> 00:12:25,667 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 208 00:12:25,709 --> 00:12:28,253 Uh, no change here. 209 00:12:28,294 --> 00:12:29,921 I asked Eva to goose us up to speed. 210 00:12:29,963 --> 00:12:32,757 Could that have anything to do with it? 211 00:12:32,799 --> 00:12:34,342 That is just so weird. 212 00:12:34,384 --> 00:12:36,594 Xenon levels should increase with speed, 213 00:12:36,636 --> 00:12:38,596 and propellant flow rate and thrust always match. 214 00:12:38,638 --> 00:12:41,433 - Always? - Yeah, always. 215 00:12:41,474 --> 00:12:45,061 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 216 00:12:49,024 --> 00:12:54,946 The last engineer assigned to the core was Gregor. 217 00:12:54,988 --> 00:12:56,781 - ( beeps ) - Bridge to engine room. 218 00:12:56,823 --> 00:12:59,325 Engineer Ralph Gregor, respond. 219 00:13:02,328 --> 00:13:05,415 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 220 00:13:06,750 --> 00:13:08,168 Garnet to Eva Markovic. 221 00:13:08,209 --> 00:13:10,378 I need a status report on engineering, stat. 222 00:13:10,420 --> 00:13:12,130 On my way there. Strickland delayed me. 223 00:13:12,172 --> 00:13:13,298 Gregor’s not responding. 224 00:13:13,340 --> 00:13:15,300 I’ll be there in a second. 225 00:13:24,517 --> 00:13:26,686 - Hey. - Hey. 226 00:13:26,728 --> 00:13:29,481 - I’m really sorry about... - Yesterday was weird... 227 00:13:30,690 --> 00:13:32,192 Um, you first. 228 00:13:32,233 --> 00:13:34,652 I was gonna say, that wasn’t the best first date. 229 00:13:34,694 --> 00:13:38,698 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 230 00:13:38,740 --> 00:13:39,991 gives you an automatic do-over. 231 00:13:40,033 --> 00:13:42,118 - If you want one, that is. - I would. 232 00:13:42,160 --> 00:13:45,497 When would you like to do it? Over, I mean. 233 00:13:45,538 --> 00:13:46,539 How about right now? 234 00:13:49,876 --> 00:13:52,295 I never experienced anything like that. 235 00:13:52,337 --> 00:13:54,506 I saw my mom and she was as critical as ever. 236 00:13:54,547 --> 00:13:56,359 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 237 00:13:56,383 --> 00:13:59,844 Just so you don’t feel bad, she never approved of anyone. 238 00:13:59,886 --> 00:14:01,221 She never really let me date. 239 00:14:02,472 --> 00:14:03,598 Who’d you see? 240 00:14:05,225 --> 00:14:08,019 - I, uh... - Oh, I’m sorry. 241 00:14:08,061 --> 00:14:09,854 That was rude. I didn’t mean to... 242 00:14:09,896 --> 00:14:12,941 No, it’s fine. 243 00:14:12,982 --> 00:14:17,821 I, um... I saw Susan Ingram. 244 00:14:17,862 --> 00:14:20,198 She was my commanding officer. 245 00:14:20,240 --> 00:14:23,368 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 246 00:14:23,410 --> 00:14:26,121 She died when we came out of cryo. 247 00:14:26,162 --> 00:14:28,790 Did you know her well? 248 00:14:28,832 --> 00:14:31,668 Um... 249 00:14:40,427 --> 00:14:42,227 I just can’t believe this is really happening. 250 00:14:42,262 --> 00:14:44,097 Thank you. Thank you for everything. 251 00:14:44,139 --> 00:14:46,474 I had to do quite a sales pitch to my superiors 252 00:14:46,516 --> 00:14:49,394 to get them to add you to the team. 253 00:14:49,436 --> 00:14:50,770 I appreciate it. 254 00:14:50,812 --> 00:14:53,857 This ship is amazing! 255 00:14:53,898 --> 00:14:58,236 As far as I’m concerned, William Trust is like a god. 256 00:14:58,278 --> 00:15:00,905 I mean... I mean, to make this whole program happen? 257 00:15:00,947 --> 00:15:05,368 We need more people like you to make his plan come to fruition. 258 00:15:08,121 --> 00:15:10,707 That’s why I went to bat for you. 259 00:15:10,749 --> 00:15:13,752 You sure it wasn’t because I’m such a good kisser? 260 00:15:13,793 --> 00:15:16,880 Well, there’s that. 261 00:15:26,806 --> 00:15:31,603 She was, uh, my mentor. 262 00:15:31,644 --> 00:15:34,147 If it wasn’t for her, I wouldn’t be on the ship. 263 00:15:35,315 --> 00:15:38,651 I’m sorry I never got to meet her. 264 00:15:38,693 --> 00:15:42,906 The good news is hallucination Susan liked you very much. 265 00:15:43,990 --> 00:15:45,283 Good. 266 00:15:45,325 --> 00:15:48,828 Then maybe she wouldn’t mind if I did this. 267 00:15:51,498 --> 00:15:53,291 - I’m sorry. - For what? 268 00:15:53,333 --> 00:15:56,419 I’m sorry. I’ve never kissed a boy before. 269 00:15:56,461 --> 00:15:58,463 Well, my dad. On the cheek of course. 270 00:15:58,505 --> 00:16:00,548 But he was my dad, not a boy. 271 00:16:00,590 --> 00:16:01,817 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 272 00:16:01,841 --> 00:16:02,884 So I just kinda like... 273 00:16:11,685 --> 00:16:13,186 Wow. 274 00:16:19,526 --> 00:16:21,611 ( beeping ) 275 00:16:24,698 --> 00:16:29,619 ( alarm blaring ) 276 00:16:38,002 --> 00:16:40,005 Markovic to Bridge. 277 00:16:40,046 --> 00:16:41,881 There’s a radiation leak in the NEPS. 278 00:16:51,975 --> 00:16:53,435 - How’s Gregor? - Dead. 279 00:16:53,476 --> 00:16:55,645 - Shit. - It’s my fault. I stepped away. 280 00:16:55,687 --> 00:16:58,023 If you hadn’t, you might both be dead. 281 00:16:58,064 --> 00:17:00,942 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 282 00:17:00,984 --> 00:17:02,444 The leak’s contained for now, 283 00:17:02,485 --> 00:17:04,779 but we need to seal off the area in case it doesn’t hold. 284 00:17:04,821 --> 00:17:07,091 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 285 00:17:07,115 --> 00:17:10,785 Tell them to keep quiet. We don’t wanna create a panic. 286 00:17:10,827 --> 00:17:14,247 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 287 00:17:14,289 --> 00:17:17,500 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 288 00:17:26,593 --> 00:17:28,678 Turn this into a weapon or shield? 289 00:17:30,180 --> 00:17:31,931 Those were our orders? 290 00:17:33,350 --> 00:17:35,643 - Alicia? - What? 291 00:17:35,685 --> 00:17:40,315 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 292 00:17:40,357 --> 00:17:43,151 I know. It’s just... 293 00:17:43,193 --> 00:17:46,112 - A lot to ask? - Yeah. 294 00:17:46,154 --> 00:17:50,950 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it’s like saying, 295 00:17:50,992 --> 00:17:53,953 "Here’s a glass of water. Go make a rainstorm." 296 00:17:53,995 --> 00:17:59,459 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 297 00:18:00,919 --> 00:18:02,921 why a weapon? 298 00:18:02,962 --> 00:18:06,383 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 299 00:18:06,424 --> 00:18:09,719 if it wasn’t meteors or something natural, 300 00:18:09,761 --> 00:18:12,347 if we were attacked by that stuff, 301 00:18:12,389 --> 00:18:15,642 then we should be able to shoot back? 302 00:18:15,684 --> 00:18:16,684 I guess. 303 00:18:19,437 --> 00:18:24,275 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 304 00:18:24,317 --> 00:18:26,903 What do you think of Ensign Trent? 305 00:18:29,072 --> 00:18:31,199 Oh. 306 00:18:31,241 --> 00:18:33,827 I mean, I barely know him. 307 00:18:35,161 --> 00:18:38,373 He seems nice enough. Why? 308 00:18:38,415 --> 00:18:40,041 No reason. 309 00:18:40,083 --> 00:18:43,461 Um, okay, let’s see if we can maybe figure out 310 00:18:43,503 --> 00:18:45,880 - something with this substance. - Yes. 311 00:18:45,922 --> 00:18:50,719 Uh, the unknown element is, well, unknown. 312 00:18:50,760 --> 00:18:53,555 It was found in a small crystalline, pellet-like... 313 00:18:53,596 --> 00:18:56,516 Container. So does that mean it was manufactured? 314 00:18:56,558 --> 00:19:00,895 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 315 00:19:00,937 --> 00:19:03,565 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 316 00:19:03,606 --> 00:19:08,653 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 317 00:19:21,624 --> 00:19:22,680 So... 318 00:19:25,084 --> 00:19:28,217 everyone who had access to the room has been cleared. 319 00:19:29,215 --> 00:19:33,678 So we’re back to square one? Everybody’s a suspect? 320 00:19:33,720 --> 00:19:35,722 We need to look at the other potential evidence, 321 00:19:35,764 --> 00:19:37,724 like the anonymous message Lane was sent. 322 00:19:37,766 --> 00:19:39,059 I’ve been trying to analyze it, 323 00:19:39,100 --> 00:19:41,061 but I wasn’t put on the ark for my tech skills. 324 00:19:41,102 --> 00:19:44,606 That’s all right. We’re all doing what we can. 325 00:19:44,647 --> 00:19:46,775 Have you checked the message’s point of origin? 326 00:19:46,816 --> 00:19:50,779 Yeah, but I keep getting this strange code. 327 00:19:50,820 --> 00:19:51,821 Let me see. 328 00:19:56,910 --> 00:20:01,748 - It’s just random numbers. - Maybe they’re not so random. 329 00:20:01,790 --> 00:20:03,291 Whenever anyone sends a message, 330 00:20:03,333 --> 00:20:05,794 it gets stamped with a protocol ID. 331 00:20:05,835 --> 00:20:07,962 It identifies where the message originated. 332 00:20:08,004 --> 00:20:10,382 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 333 00:20:10,423 --> 00:20:14,928 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 334 00:20:14,969 --> 00:20:18,640 the system automatically replaces it with a protocol ID. 335 00:20:18,682 --> 00:20:23,812 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 336 00:20:23,853 --> 00:20:26,648 If I cross-check that with the message’s timestamp, 337 00:20:26,690 --> 00:20:30,527 I can see who was logged into that tablet at the time. 338 00:20:33,196 --> 00:20:34,614 No way. 339 00:20:35,532 --> 00:20:37,826 The logs don’t lie. 340 00:20:45,709 --> 00:20:48,503 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 341 00:20:48,545 --> 00:20:50,088 Take a seat. 342 00:20:55,218 --> 00:20:56,803 ( sighs ) 343 00:20:59,055 --> 00:21:00,223 I don’t need therapy. 344 00:21:00,265 --> 00:21:01,808 And how does that make you feel? 345 00:21:01,850 --> 00:21:03,268 It’s a waste of both of our time. 346 00:21:03,309 --> 00:21:06,146 Why don’t we start with why you hate Garnet so much? 347 00:21:06,187 --> 00:21:08,106 Is it just her or do you hate all women? 348 00:21:08,148 --> 00:21:10,316 What I hate is when someone is promoted 349 00:21:10,358 --> 00:21:14,112 to a position of power they don’t deserve, like you. 350 00:21:14,154 --> 00:21:15,822 So, all women then. 351 00:21:17,866 --> 00:21:19,343 If you must know, I don’t trust Garnet. 352 00:21:19,367 --> 00:21:22,287 She was added to our team minutes before departure 353 00:21:22,328 --> 00:21:24,622 and none of knew anything about her. 354 00:21:24,664 --> 00:21:25,891 I mean, don’t you think that’s weird? 355 00:21:25,915 --> 00:21:28,793 You don’t think I deserve this job. 356 00:21:28,835 --> 00:21:31,046 Well, I didn’t ask for it, you know. 357 00:21:31,087 --> 00:21:33,048 It was foisted on me. 358 00:21:33,089 --> 00:21:35,050 Did you just hear a word I just said? 359 00:21:36,301 --> 00:21:37,969 Hmm? 360 00:21:38,011 --> 00:21:41,139 ( beeping ) 361 00:21:47,896 --> 00:21:51,566 That’s the 17th failed simulation. It’s not gonna work. 362 00:21:51,608 --> 00:21:52,942 Maybe 18th time’s the charm? 363 00:21:52,984 --> 00:21:55,987 There is nothing that works as a shield. 364 00:21:56,029 --> 00:21:59,074 We can’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 365 00:21:59,115 --> 00:22:03,745 we just don’t have enough of the element to synthesize it. 366 00:22:03,787 --> 00:22:05,747 Then maybe we should figure out how to find more. 367 00:22:05,789 --> 00:22:07,415 That’s not a bad idea. 368 00:22:07,457 --> 00:22:08,750 What? Finding more residue? 369 00:22:08,792 --> 00:22:10,877 No, figuring out how to find it. 370 00:22:10,919 --> 00:22:12,587 We probably have enough of the residue 371 00:22:12,629 --> 00:22:15,507 to reconfigure the ship’s sensors to be on alert for it. 372 00:22:15,548 --> 00:22:18,309 - So if there’s more out there... - We’ll have an early warning system. 373 00:22:21,596 --> 00:22:23,390 Strickland, um, how can we help? 374 00:22:23,431 --> 00:22:27,268 Alicia Nevins, you’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 375 00:22:27,310 --> 00:22:28,728 What? 376 00:22:31,648 --> 00:22:33,233 ( murmuring ) 377 00:22:34,317 --> 00:22:35,527 This is insane. 378 00:22:35,568 --> 00:22:37,404 You know I’m not a murderer. Please! 379 00:22:37,445 --> 00:22:42,242 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 380 00:22:42,283 --> 00:22:45,787 I know you were at your station at the time of the murder. 381 00:22:45,829 --> 00:22:46,889 I’m sorry we had to do this. 382 00:22:46,913 --> 00:22:48,248 Someone used your credentials 383 00:22:48,289 --> 00:22:50,792 to send Lane the video of Garnet’s sister. 384 00:22:50,834 --> 00:22:53,128 Wait, so that was all for show? 385 00:22:53,169 --> 00:22:55,964 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 386 00:22:56,006 --> 00:22:57,757 could be very well be our murderer. 387 00:22:57,799 --> 00:22:59,968 But why would anyone want to use my credentials? 388 00:23:00,010 --> 00:23:02,971 I don’t know. Perhaps convenience. 389 00:23:03,013 --> 00:23:05,098 Does anyone else have access to your password? 390 00:23:09,769 --> 00:23:12,647 - Oh, my God. - What? 391 00:23:12,689 --> 00:23:13,732 Oh, my God. 392 00:23:13,773 --> 00:23:16,943 I really hate this. 393 00:23:19,029 --> 00:23:20,488 ( panting ) 394 00:23:20,530 --> 00:23:22,115 Alicia, do you know something? 395 00:23:23,867 --> 00:23:27,954 I... I think I know who the murderer is. 396 00:23:44,262 --> 00:23:48,391 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 397 00:23:48,433 --> 00:23:50,435 - That’s what we all thought. - We were wrong. 398 00:23:50,477 --> 00:23:54,272 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 399 00:23:54,314 --> 00:23:57,400 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 400 00:23:57,442 --> 00:23:58,919 demonstrated his ability to pick locks... 401 00:23:58,943 --> 00:24:01,529 ( alarm blaring ) 402 00:24:01,571 --> 00:24:03,406 twice. 403 00:24:03,448 --> 00:24:05,200 But what’s Trent’s connection to the victim? 404 00:24:05,241 --> 00:24:06,117 Unknown. 405 00:24:06,159 --> 00:24:08,119 That’s a little circumstantial. 406 00:24:08,161 --> 00:24:10,580 - Just ’cause the kid can pick a lock? - I’d agree... 407 00:24:10,622 --> 00:24:13,041 if he hadn’t stolen Alicia’s login credentials. 408 00:24:15,126 --> 00:24:18,213 It was during the comet crisis. 409 00:24:18,254 --> 00:24:21,132 I was in such a rush to tell you about the comet, 410 00:24:21,174 --> 00:24:22,592 I left my tablet behind. 411 00:24:32,644 --> 00:24:34,354 Oh. 412 00:24:34,396 --> 00:24:36,648 When Trent returned the tablet to me, 413 00:24:36,690 --> 00:24:38,316 I knew he had it the whole time. 414 00:24:38,358 --> 00:24:42,237 He tried to frame you both. I’d like to know why. 415 00:24:42,278 --> 00:24:44,406 There’s only one way to find out. 416 00:24:44,447 --> 00:24:49,160 ( chattering ) 417 00:24:55,375 --> 00:24:56,501 Oh, shit. 418 00:25:03,717 --> 00:25:05,552 ( grunting ) 419 00:25:09,055 --> 00:25:10,473 Move, move, move! 420 00:25:28,742 --> 00:25:30,368 Oh, shit. 421 00:25:30,410 --> 00:25:34,706 Where were you running to? We’re in space. 422 00:25:34,748 --> 00:25:36,499 There’s nowhere to hide. 423 00:25:48,261 --> 00:25:50,638 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 424 00:25:50,680 --> 00:25:52,891 - And that’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 425 00:25:52,932 --> 00:25:56,603 You don’t get it. He disrupted the balance. 426 00:25:56,644 --> 00:25:58,271 Great. Well, that clears that up. 427 00:25:58,313 --> 00:26:00,231 In order for our mission to succeed, 428 00:26:00,273 --> 00:26:02,067 everyone must have their place. 429 00:26:03,526 --> 00:26:05,779 Look, it’s like you said, Lieutenant Lane. 430 00:26:05,820 --> 00:26:07,489 It’s survival of the fittest, right? 431 00:26:11,117 --> 00:26:15,246 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 432 00:26:15,288 --> 00:26:18,958 Garnet wasn’t even on the roster. She was expendable. 433 00:26:19,000 --> 00:26:21,878 Look, with half of us gone, 434 00:26:21,920 --> 00:26:23,338 we have to work that much harder 435 00:26:23,380 --> 00:26:24,839 to keep the balance. 436 00:26:24,881 --> 00:26:27,717 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 437 00:26:29,803 --> 00:26:33,223 We have to get these barriers up faster. 438 00:26:36,810 --> 00:26:39,270 ( alarm blaring ) 439 00:26:39,312 --> 00:26:41,231 Okay, time’s up! We need to get out of here. 440 00:26:41,272 --> 00:26:42,357 Come on! 441 00:26:43,733 --> 00:26:46,111 ( alarm continues ) 442 00:26:46,152 --> 00:26:47,654 Attention, all hands. 443 00:26:47,696 --> 00:26:51,282 All personnel evacuate sectors two through five. 444 00:26:51,324 --> 00:26:54,119 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 445 00:26:54,160 --> 00:26:56,663 Everyone, move forward! 446 00:27:15,098 --> 00:27:17,183 - I thought we had this under control. - So did I. 447 00:27:17,225 --> 00:27:19,310 You can contain it though, right? 448 00:27:19,352 --> 00:27:21,646 Initiating nuclear decon protocol. 449 00:27:21,688 --> 00:27:23,231 - Shit. - What? 450 00:27:23,273 --> 00:27:25,400 NEPS remote access controls have melted at the source. 451 00:27:25,442 --> 00:27:27,986 I can’t shut down the leak from the bridge. 452 00:27:28,028 --> 00:27:29,946 If you don’t stop that leak, we’re all dead. 453 00:27:29,988 --> 00:27:31,406 I have to do it manually. 454 00:27:31,448 --> 00:27:33,533 Send someone into a radioactive zone? 455 00:27:33,575 --> 00:27:36,119 - No one can survive that. - I know. 456 00:27:37,871 --> 00:27:39,372 You mean a suicide mission. 457 00:27:46,129 --> 00:27:49,466 Attention, all hands, this is Garnet. 458 00:27:49,507 --> 00:27:52,135 Unfortunately, there’s been a radiation breach 459 00:27:52,177 --> 00:27:54,721 in our nuclear electronic propulsion system, 460 00:27:54,763 --> 00:27:57,807 and we’ve lost the ability to stop it remotely. 461 00:27:57,849 --> 00:27:59,601 It has to be done manually. 462 00:27:59,642 --> 00:28:04,105 I can’t force anyone to do this, 463 00:28:04,147 --> 00:28:06,441 so I’m asking for a volunteer. 464 00:28:06,483 --> 00:28:09,027 Someone who’s willing to sacrifice themselves 465 00:28:09,069 --> 00:28:10,820 so the rest of us can live. 466 00:28:10,862 --> 00:28:16,284 This is an impossible situation, 467 00:28:16,326 --> 00:28:19,287 but if someone doesn’t do this, 468 00:28:19,329 --> 00:28:20,580 our journey ends here. 469 00:28:23,166 --> 00:28:25,335 - I’ll do it. - Absolutely not. 470 00:28:25,377 --> 00:28:29,464 Well, I don’t see anyone else with their hand raised, do you? 471 00:28:29,506 --> 00:28:31,466 We can’t wait exactly wait around till nuts up. 472 00:28:31,508 --> 00:28:33,510 I can’t clear you for this. 473 00:28:35,011 --> 00:28:36,471 Not with that knee. 474 00:28:36,513 --> 00:28:37,823 What the hell are you talking about? 475 00:28:37,847 --> 00:28:39,641 We need someone able-bodied. 476 00:28:39,683 --> 00:28:41,059 There’s nothing wrong with my knee. 477 00:28:41,101 --> 00:28:43,478 Doesn’t matter. 478 00:28:43,520 --> 00:28:45,689 We can’t afford to lose our only navigator. 479 00:28:50,985 --> 00:28:54,698 - I’ll do it. - Sharon... 480 00:28:56,574 --> 00:28:57,968 You’re about to get what you wanted. 481 00:28:57,992 --> 00:29:00,328 What? I didn’t want it this way. 482 00:29:00,370 --> 00:29:03,164 Listen to me. You’re gonna be a great leader. 483 00:29:03,206 --> 00:29:04,475 That’s not what you said before. 484 00:29:04,499 --> 00:29:06,835 Well, just put the crew before your ego. 485 00:29:06,876 --> 00:29:11,506 - Can we at least just discuss this first? - We’re running out of time. 486 00:29:13,383 --> 00:29:15,719 - Sharon. - ( beeps ) 487 00:29:18,388 --> 00:29:21,391 - You’ve gotta be kidding me. - What is it? 488 00:29:23,143 --> 00:29:24,453 Give me ten minutes before you do this. 489 00:29:24,477 --> 00:29:26,688 - What are you doing? - Just promise me. 490 00:29:26,730 --> 00:29:28,898 - What are you doing? - Just promise me. 491 00:29:42,078 --> 00:29:44,706 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 492 00:29:44,748 --> 00:29:47,208 is spending what little time I might have left with you. 493 00:29:47,250 --> 00:29:49,002 I heard you’re looking for a volunteer. 494 00:29:49,044 --> 00:29:51,504 - You mean you? - Yep. 495 00:29:53,256 --> 00:29:55,508 - It’s a suicide mission. - I know. 496 00:29:57,761 --> 00:29:59,054 Why should I trust you? 497 00:29:59,095 --> 00:30:01,056 Because there’s something on this ship 498 00:30:01,097 --> 00:30:02,349 that you need to know about. 499 00:30:06,436 --> 00:30:08,563 I have a volunteer. 500 00:30:08,605 --> 00:30:10,315 Spence, have you lost your mind? 501 00:30:10,357 --> 00:30:13,068 Look, we want a volunteer, we have one. 502 00:30:13,109 --> 00:30:14,319 Can I talk? 503 00:30:15,612 --> 00:30:17,572 I know no one understands what I did. 504 00:30:17,614 --> 00:30:19,383 Well, you slit a man’s throat. It wasn’t exactly subtle. 505 00:30:19,407 --> 00:30:21,868 Everything I did was to keep people safe, 506 00:30:21,910 --> 00:30:26,247 and I’m ready to do this to save Ark One and the mission. 507 00:30:26,289 --> 00:30:28,500 Why should anyone believe an asshole like you? 508 00:30:28,541 --> 00:30:31,628 I’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 509 00:30:31,669 --> 00:30:35,590 Shut up! Why should anyone believe you? 510 00:30:38,093 --> 00:30:39,386 Because he does. 511 00:30:42,138 --> 00:30:43,473 Lane, are you vouching for him? 512 00:30:45,642 --> 00:30:47,769 - I guess I am. - You’re gonna kill me anyway. 513 00:30:47,811 --> 00:30:49,246 We haven’t even discussed your sentence. 514 00:30:49,270 --> 00:30:51,773 Just let me do something good before I die. 515 00:30:56,319 --> 00:30:57,946 What is this? 516 00:30:59,989 --> 00:31:02,283 Just let him do it. 517 00:31:02,325 --> 00:31:03,743 I’m gonna need more than that. 518 00:31:06,955 --> 00:31:09,874 Look, you wanted me to trust you as our leader. 519 00:31:09,916 --> 00:31:12,836 Now I need you to trust me as your number two. 520 00:31:12,877 --> 00:31:16,339 He’s the man for the job, and we can’t lose you. 521 00:31:16,381 --> 00:31:19,342 We’re out of time. Someone has to do this now. 522 00:31:21,761 --> 00:31:23,805 You don’t have to trust him, Sharon. Just me. 523 00:31:30,812 --> 00:31:34,482 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 524 00:31:34,524 --> 00:31:36,317 Best it can do is slow the effects. 525 00:31:36,359 --> 00:31:37,652 And we’ll track your progress. 526 00:31:37,694 --> 00:31:39,338 Eva will open each bulkhead as you come to it. 527 00:31:39,362 --> 00:31:41,406 Do not stop. Just keep moving. 528 00:31:41,448 --> 00:31:46,536 ( shuddering ) 529 00:31:51,666 --> 00:31:53,376 It’s now or never, Trent. 530 00:31:55,587 --> 00:31:56,963 Okay. 531 00:32:11,061 --> 00:32:12,061 ( beeps ) 532 00:32:15,065 --> 00:32:16,191 He’s ready. 533 00:32:16,232 --> 00:32:19,694 Opening first bulkhead in three, 534 00:32:19,736 --> 00:32:21,738 two... 535 00:32:23,031 --> 00:32:24,574 one. 536 00:32:34,334 --> 00:32:37,545 Door! Door! 537 00:32:43,760 --> 00:32:46,721 ( panting ) 538 00:32:46,763 --> 00:32:52,018 Door! Door! 539 00:32:54,270 --> 00:32:56,564 - We’re losing the feed. - Yeah. 540 00:32:56,606 --> 00:32:58,525 Yeah, he’s running into high radiation levels. 541 00:32:59,484 --> 00:33:02,028 ( panting ) 542 00:33:05,407 --> 00:33:06,783 Door! 543 00:33:06,825 --> 00:33:07,825 Come on, Trent. 544 00:33:12,247 --> 00:33:14,666 Brice: Jesus Christ. 545 00:33:16,960 --> 00:33:18,670 Come on. 546 00:33:31,975 --> 00:33:33,059 Door! 547 00:33:39,149 --> 00:33:41,943 ( wheezing ) 548 00:33:41,985 --> 00:33:42,985 Door. 549 00:33:45,321 --> 00:33:46,656 Brice: What’s happening? 550 00:33:46,698 --> 00:33:50,952 We’re losing the feed. Come on. You got this. 551 00:33:50,994 --> 00:33:54,581 - Eva, come on. Get the feed back. - I can’t. 552 00:33:58,501 --> 00:34:00,879 - Door! - ( beeping ) 553 00:34:00,920 --> 00:34:02,839 Open door. 554 00:34:05,008 --> 00:34:06,008 Open the damn door! 555 00:34:07,344 --> 00:34:09,262 Eva, get the goddamn door open now. 556 00:34:09,304 --> 00:34:10,847 It won’t open! 557 00:34:10,889 --> 00:34:13,099 Trent, we can’t open it from our end. 558 00:34:17,187 --> 00:34:20,315 ( beeping ) 559 00:34:20,357 --> 00:34:21,983 I can’t... get in. 560 00:34:22,025 --> 00:34:24,611 Try again! Aw, man. 561 00:34:31,534 --> 00:34:32,911 What’s happening? 562 00:34:32,952 --> 00:34:34,430 One of the doors is inoperable. He’s stuck. 563 00:34:34,454 --> 00:34:35,723 Lane: What do you mean inoperable? 564 00:34:35,747 --> 00:34:37,040 There’s no way to open the door! 565 00:34:37,082 --> 00:34:40,168 - Trent, can you hear me? - ( beeping ) 566 00:34:40,210 --> 00:34:41,628 Trent, answer me! 567 00:34:41,669 --> 00:34:44,964 Ensign? Ensign, report! 568 00:34:45,006 --> 00:34:46,651 Brice: Guys, we are running out of time. Come on. 569 00:34:46,675 --> 00:34:48,343 - Eva, open the door. - I can’t! 570 00:34:48,385 --> 00:34:50,196 He’s not gonna last! He’s exposed to radiation! 571 00:34:50,220 --> 00:34:52,681 - I know! - Garnet: Come on, Eva. You got this. 572 00:34:52,722 --> 00:34:55,725 - Open the damn door! - She’s doing her best! 573 00:34:55,767 --> 00:34:57,852 We need to think of something. 574 00:35:01,272 --> 00:35:03,400 Trent. Trent, listen to me. 575 00:35:03,441 --> 00:35:04,651 You need to find a way. 576 00:35:04,693 --> 00:35:07,320 - Yeah. - Remember your mission. 577 00:35:10,115 --> 00:35:11,324 Okay. 578 00:35:13,243 --> 00:35:16,037 ( grunting ) 579 00:35:20,792 --> 00:35:22,043 Come on, come on. 580 00:35:25,964 --> 00:35:27,382 Okay. 581 00:35:32,470 --> 00:35:34,931 ( groans ) 582 00:35:36,141 --> 00:35:39,644 - ( alarm blaring ) - ( muttering ) 583 00:35:45,150 --> 00:35:49,362 ( whimpering ) 584 00:36:03,168 --> 00:36:05,045 ( alarm stops ) 585 00:36:14,637 --> 00:36:16,097 Trent? 586 00:36:17,557 --> 00:36:18,683 Trent? 587 00:36:28,693 --> 00:36:31,112 Anti-radiation scrubber activated! 588 00:36:44,751 --> 00:36:46,336 Thank you for trusting me. 589 00:36:46,378 --> 00:36:48,004 We’re gonna need to have a talk 590 00:36:48,046 --> 00:36:49,631 about what Trent said to you. 591 00:36:49,673 --> 00:36:52,133 Of course. 592 00:37:02,644 --> 00:37:05,689 - Dr. Kabir. - If it’s not life-threatening, 593 00:37:05,730 --> 00:37:07,166 - take a number. - Just the opposite. 594 00:37:07,190 --> 00:37:10,694 My murder investigation is over, so if you need a hand... 595 00:37:10,735 --> 00:37:13,029 Okay, so most of these people are suffering 596 00:37:13,071 --> 00:37:14,871 from radiation poisoning, burns, and the like, 597 00:37:14,906 --> 00:37:19,035 so first you need to, um... 598 00:37:19,077 --> 00:37:20,745 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 599 00:37:23,248 --> 00:37:28,378 - Here for your knee? - There’s nothing wrong with my knee. 600 00:37:28,420 --> 00:37:31,214 And you know, I don’t really appreciate you lying about me like that. 601 00:37:31,256 --> 00:37:34,050 Yeah, well, I don’t appreciate you lying to me. 602 00:37:34,092 --> 00:37:35,385 - Lying to you? - Mm-hmm. 603 00:37:35,427 --> 00:37:36,845 When have I lied to you? 604 00:37:36,886 --> 00:37:38,388 We’ve barely ever had a conversation. 605 00:37:38,430 --> 00:37:41,224 I’ve seen your medical records. They’re perfect. 606 00:37:41,266 --> 00:37:44,519 They’re too perfect to be real. 607 00:37:44,561 --> 00:37:48,356 You’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 608 00:37:48,398 --> 00:37:51,067 and you just volunteered for a suicide mission. 609 00:37:51,109 --> 00:37:53,486 You clearly have a death wish, 610 00:37:53,528 --> 00:37:56,698 and I’m worried you’re going to take the ship with you. 611 00:37:56,740 --> 00:38:00,493 Yeah, look, you’ve really got no idea what you’re talking about. 612 00:38:00,535 --> 00:38:02,162 Okay, well, you know where I am 613 00:38:02,203 --> 00:38:04,581 whenever you wanna update your records. 614 00:38:04,622 --> 00:38:07,250 In the meantime, ice that knee. 615 00:38:07,292 --> 00:38:08,292 ( scoffs ) 616 00:38:10,295 --> 00:38:12,213 There’s nothing wrong with my knee. 617 00:38:12,255 --> 00:38:15,383 Unfortunately, we can’t weaponize the element 618 00:38:15,425 --> 00:38:17,427 or create any sort of countermeasure devices. 619 00:38:17,469 --> 00:38:20,013 Yet you look excited, Angus. 620 00:38:20,055 --> 00:38:21,639 We’ve come up with the next best thing. 621 00:38:21,681 --> 00:38:23,933 It’s an early warning system in case we come within range 622 00:38:23,975 --> 00:38:25,310 of the element again. 623 00:38:25,352 --> 00:38:27,288 Yeah, it’s just a matter of augmenting our sensors 624 00:38:27,312 --> 00:38:29,272 to look for the element’s unique properties. 625 00:38:29,314 --> 00:38:31,125 I can upload it to the sensor system right now. 626 00:38:31,149 --> 00:38:34,110 - On your word, of course. - Do it. 627 00:38:34,152 --> 00:38:36,946 - Well done. - I was worried you’d be mad at us 628 00:38:36,988 --> 00:38:38,299 - for failing our assignment. - Not at all. 629 00:38:38,323 --> 00:38:40,784 You thought outside the box. I admire that. 630 00:38:40,825 --> 00:38:43,536 Eva: The scrubbers have cleared the ship. 631 00:38:47,165 --> 00:38:49,125 - ( buzzer ) - Bridge to all personnel. 632 00:38:49,167 --> 00:38:51,920 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 633 00:38:51,961 --> 00:38:55,507 The ship can now safely reopen. 634 00:38:57,634 --> 00:38:59,302 One step forward, two steps back. 635 00:38:59,344 --> 00:39:01,137 It’s gonna take time to make the repairs, 636 00:39:01,179 --> 00:39:03,973 and get us up to a decent speed, if that’s even possible. 637 00:39:04,015 --> 00:39:05,517 I know you’ll figure it out. 638 00:39:07,352 --> 00:39:09,646 Lane. 639 00:39:09,688 --> 00:39:12,357 You were really going to do it? 640 00:39:12,399 --> 00:39:14,609 Before Trent volunteered? 641 00:39:14,651 --> 00:39:18,029 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 642 00:39:19,989 --> 00:39:22,117 I think I underestimated you. 643 00:39:25,370 --> 00:39:29,833 - I know I underestimated you. - ( both chuckle ) 644 00:39:29,874 --> 00:39:31,918 What did Trent say to convince you? 645 00:39:34,212 --> 00:39:36,012 I didn’t wanna say this with everyone in here, 646 00:39:36,047 --> 00:39:38,383 but Trent did it for you, Alicia. 647 00:39:40,552 --> 00:39:43,054 Something about you having your whole life ahead of you. 648 00:39:43,096 --> 00:39:46,558 He didn’t want you to die and miss that. 649 00:39:55,567 --> 00:39:57,402 Um... 650 00:40:04,868 --> 00:40:07,054 Cat: Well, I don’t know about you, but I feel like this session 651 00:40:07,078 --> 00:40:11,875 - is a long time coming. - Yeah. 652 00:40:11,916 --> 00:40:13,436 You’re gonna need to get rid of that poster. 653 00:40:13,460 --> 00:40:15,420 Where should we begin? 654 00:40:15,462 --> 00:40:18,214 I’ll do the talking, you do the listening? 655 00:40:18,256 --> 00:40:20,258 Of course. This is a safe space. 656 00:40:20,300 --> 00:40:23,720 Don’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 657 00:40:23,762 --> 00:40:25,889 - Cat? - Listening. 658 00:40:25,930 --> 00:40:28,326 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and... 659 00:40:28,350 --> 00:40:31,019 - Question. - Sure, go ahead. 660 00:40:31,061 --> 00:40:34,064 Lane is highly emotional. 661 00:40:34,105 --> 00:40:35,982 If anyone’s a time bomb, it’s him. 662 00:40:36,024 --> 00:40:39,986 - That was a question? - What are you afraid of? 663 00:40:40,028 --> 00:40:42,364 That he might be right. 664 00:40:47,952 --> 00:40:50,914 Trent: My mission was clear. 665 00:40:50,955 --> 00:40:53,124 Jasper found out, so he had to die. 666 00:40:54,834 --> 00:40:57,253 Lane: So everything about "the balance" was bullshit? 667 00:40:57,295 --> 00:41:01,216 No. Balance is only part of the mission. 668 00:41:01,257 --> 00:41:05,553 After Susan died, you said not everyone would make it, 669 00:41:05,595 --> 00:41:08,390 and that was my second clue that you were one of us. 670 00:41:08,431 --> 00:41:11,393 What was the first? 671 00:41:11,434 --> 00:41:15,105 I saw something in you in the send-off ceremony. 672 00:41:15,146 --> 00:41:16,731 Trust on speaker: I’m William Trust. 673 00:41:16,773 --> 00:41:18,775 - Full of people... - I thought Trust got fired 674 00:41:18,817 --> 00:41:21,277 from his own company because he went crazy. 675 00:41:21,319 --> 00:41:23,613 Most geniuses are a little crazy. 676 00:41:23,655 --> 00:41:26,282 That’s when I knew. 677 00:41:26,324 --> 00:41:27,992 I knew you were one of us, 678 00:41:28,034 --> 00:41:31,705 that you had it in you to complete our mission. 679 00:41:46,344 --> 00:41:51,141 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 680 00:41:51,182 --> 00:41:53,643 and now I’m gonna do the same for you. 681 00:41:57,939 --> 00:42:02,027 ( beeping ) 682 00:42:14,247 --> 00:42:17,834 Come on, just think about it, Lane. 683 00:42:17,876 --> 00:42:20,211 Where would we be without him? 684 00:42:20,253 --> 00:42:22,339 He’s the reason we’re alive. 685 00:42:23,965 --> 00:42:27,344 It’s all his plan, his grand design. 686 00:42:27,385 --> 00:42:30,972 Okay, I will save this ship for one simple reason. 687 00:42:31,014 --> 00:42:34,684 To save William Trust. 688 00:42:34,726 --> 00:42:37,187 It’s my duty. 689 00:42:37,228 --> 00:42:41,024 Now it’s your duty to keep Trust safe 690 00:42:41,066 --> 00:42:43,193 because there are people aboard this ship 691 00:42:43,234 --> 00:42:45,487 who might want him dead.54416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.