All language subtitles for The Silence 1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,403 --> 00:00:13,371 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:00:13,573 --> 00:00:15,734 A film by Mohsen Makhmalbaf 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:17,704 --> 00:01:19,137 O, my God, 5 00:01:19,305 --> 00:01:23,765 while this bee is going home, 6 00:01:24,109 --> 00:01:25,805 may nothing happen to it. 7 00:01:26,146 --> 00:01:28,045 Don't let it get lost. 8 00:01:37,257 --> 00:01:39,191 - Khorshid, dear! - Yes? 9 00:01:39,424 --> 00:01:41,518 The landlord just came by. 10 00:01:41,694 --> 00:01:45,652 He says we have to pay the rent 11 00:01:45,831 --> 00:01:50,996 or he'll throw our things in the street. 12 00:01:52,539 --> 00:01:53,527 How many days 13 00:01:53,706 --> 00:01:56,003 till the end of the month? 14 00:01:56,543 --> 00:01:58,373 5 days. 15 00:02:34,347 --> 00:02:37,543 Come buy some bread. 16 00:02:37,750 --> 00:02:40,081 Buy my bread. 17 00:02:41,687 --> 00:02:42,780 It's cheap. 18 00:02:48,293 --> 00:02:49,658 It's not expensive. 19 00:02:52,064 --> 00:02:53,555 I have warm bread. 20 00:03:00,706 --> 00:03:02,105 How much? 21 00:03:02,275 --> 00:03:03,707 80 soum. 22 00:03:05,444 --> 00:03:07,675 How much is yours? 23 00:03:08,213 --> 00:03:09,475 And yours? 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,146 How much is it? 25 00:03:17,090 --> 00:03:18,216 It's dry. 26 00:03:18,390 --> 00:03:20,415 - How much is yours? - 70 soum. 27 00:03:20,693 --> 00:03:23,127 It's too soft. 28 00:03:24,631 --> 00:03:26,188 How much? 29 00:03:27,866 --> 00:03:29,596 How much is yours? 30 00:03:31,771 --> 00:03:33,829 Buy my fresh bread. 31 00:03:35,741 --> 00:03:37,675 It's very cheap. 32 00:03:42,414 --> 00:03:43,245 How much? 33 00:03:43,415 --> 00:03:45,145 120, but 100 to you. 34 00:03:45,317 --> 00:03:48,048 Mother, she has a pretty voice. 35 00:03:48,788 --> 00:03:50,449 My bread is good. 36 00:03:55,461 --> 00:03:58,521 The girI with the pretty voice has good bread. 37 00:03:58,698 --> 00:04:01,258 Madam, my bread is good. 38 00:04:01,433 --> 00:04:04,300 - See for yourself. - Her bread's good. 39 00:04:04,469 --> 00:04:06,597 Come back and buy my bread. 40 00:04:12,544 --> 00:04:17,608 Mother, her bread's dry, but she had a pretty voice. 41 00:04:28,795 --> 00:04:30,786 Buy my pomegranates. 42 00:04:33,399 --> 00:04:35,093 Buy my apples. 43 00:04:50,716 --> 00:04:52,581 Mother, they're too sharp. 44 00:05:21,314 --> 00:05:23,043 You're Saadat! 45 00:05:23,649 --> 00:05:25,548 How did you know? 46 00:05:30,555 --> 00:05:32,456 Your skin is peachy. 47 00:05:32,625 --> 00:05:35,024 - Hello, ma'am. - Hello, Saadat. 48 00:05:35,360 --> 00:05:36,827 If I buy your cherries, 49 00:05:37,163 --> 00:05:40,189 will you take Khorshid to the bus stop? 50 00:05:40,365 --> 00:05:41,389 All right. 51 00:05:51,543 --> 00:05:52,737 Let's go. 52 00:05:55,715 --> 00:05:57,148 - Saadat? - Yes. 53 00:05:57,350 --> 00:06:00,285 Take Khorshid to the bus. 54 00:06:00,452 --> 00:06:02,353 Hand him over to the driver. 55 00:06:02,521 --> 00:06:05,581 - All right. - Mother, I'm hot. 56 00:06:34,454 --> 00:06:36,045 Khorshid? 57 00:06:36,221 --> 00:06:39,680 I'll pick some cotton. put it in your ears. 58 00:07:25,838 --> 00:07:27,430 - Khorshid? - Yes? 59 00:07:27,706 --> 00:07:31,768 On the bus, put your fingers in your ears 60 00:07:32,110 --> 00:07:36,012 or you'll follow a pretty voice and get lost. 61 00:07:36,182 --> 00:07:38,742 - OK. - So, what did I say? 62 00:07:39,084 --> 00:07:43,545 On the bus, I must put my fingers in my ears 63 00:07:43,723 --> 00:07:46,350 or I'll follow a pretty voice 64 00:07:46,526 --> 00:07:49,187 and get lost. 65 00:07:49,362 --> 00:07:51,353 And if you get lost? 66 00:07:51,531 --> 00:07:52,963 The boss 67 00:07:53,132 --> 00:07:54,531 will fire me. 68 00:07:57,069 --> 00:07:59,970 Khorshid, the bus is coming. 69 00:08:22,127 --> 00:08:23,117 Hello. 70 00:08:23,362 --> 00:08:24,192 Hello there. 71 00:08:24,362 --> 00:08:26,057 Can you take this boy? 72 00:08:26,231 --> 00:08:28,358 - Where to? - To the terminus. 73 00:08:28,567 --> 00:08:29,262 All right. 74 00:08:29,435 --> 00:08:31,459 The boy's blind. 75 00:08:31,637 --> 00:08:34,470 If he gets off too soon, he'll get lost. 76 00:08:34,639 --> 00:08:37,130 - I'll watch him, don't worry. - Here. 77 00:08:37,309 --> 00:08:39,801 - So long! - Bye. 78 00:08:54,626 --> 00:08:58,722 "Speak no more of what happened yesterday. 79 00:08:59,065 --> 00:09:01,625 Don't worry about what happens tomorrow. 80 00:09:01,801 --> 00:09:05,100 Do not rely on the future or the past. 81 00:09:05,270 --> 00:09:08,138 Seize the moment, do not waste time. " 82 00:09:08,474 --> 00:09:10,374 I know it by heart. 83 00:09:10,543 --> 00:09:14,034 "Speak no more of what happened yesterday. 84 00:09:14,212 --> 00:09:17,307 Don't worry about what happens tomorrow. 85 00:09:17,482 --> 00:09:18,711 Do not rely... 86 00:09:19,051 --> 00:09:20,075 ...on the future 87 00:09:20,820 --> 00:09:22,219 or the past. 88 00:09:27,125 --> 00:09:29,720 Seize the moment, do not waste time. 89 00:09:32,063 --> 00:09:35,760 Speak no more of what happened yesterday... " 90 00:10:28,354 --> 00:10:30,345 "Speak no more of what happened yesterday. 91 00:10:30,556 --> 00:10:33,423 Don't worry about what happens tomorrow. 92 00:10:33,591 --> 00:10:36,822 Do not rely on the future or the past. 93 00:10:37,596 --> 00:10:41,259 Seize the moment, do not waste time. " 94 00:10:42,168 --> 00:10:43,134 Did you understand? 95 00:10:43,501 --> 00:10:46,562 "Seize the moment, do not waste time. " 96 00:10:47,539 --> 00:10:50,998 But you're blind. How did you learn it? 97 00:10:51,376 --> 00:10:53,709 Your eyes distract you. 98 00:10:54,046 --> 00:10:58,710 If you close your eyes, you'II learn better. 99 00:10:59,051 --> 00:11:02,214 Close your eyes and repeat after me. 100 00:11:02,855 --> 00:11:05,153 "Speak no more 101 00:11:07,259 --> 00:11:08,725 of what happened yesterday. 102 00:11:14,500 --> 00:11:17,559 Don't worry 103 00:11:20,605 --> 00:11:22,505 about what happens tomorrow. 104 00:11:25,778 --> 00:11:27,677 Do not rely 105 00:11:30,249 --> 00:11:31,580 on the future 106 00:11:33,619 --> 00:11:35,519 or the past. 107 00:11:38,190 --> 00:11:40,158 Seize the moment, 108 00:11:42,561 --> 00:11:44,153 do not waste time. " 109 00:11:44,330 --> 00:11:46,524 We've gone past our schooI! 110 00:11:47,665 --> 00:11:48,495 Hey, stop! 111 00:11:49,100 --> 00:11:51,159 We've missed our schooI! 112 00:11:51,336 --> 00:11:54,794 Stop, stop the bus! 113 00:11:56,674 --> 00:11:59,472 Stop the bus! We've missed our stop! 114 00:11:59,644 --> 00:12:02,546 It's your fault we missed our stop. 115 00:12:03,215 --> 00:12:05,206 Stop, stop! 116 00:12:35,648 --> 00:12:37,206 Khorshid? 117 00:12:37,383 --> 00:12:38,475 Out you get. 118 00:12:49,394 --> 00:12:52,990 You're on time. You didn't hear any pretty voices? 119 00:12:53,164 --> 00:12:55,793 I did. Giris with pretty voices. 120 00:12:56,168 --> 00:12:58,067 What do you have for lunch? 121 00:12:58,236 --> 00:13:00,000 - Bread. - What else? 122 00:13:00,239 --> 00:13:01,136 Cherries. 123 00:13:01,307 --> 00:13:02,740 Are they good? 124 00:13:03,075 --> 00:13:03,700 Yes. 125 00:14:14,379 --> 00:14:17,440 You never ask me... 126 00:14:19,684 --> 00:14:23,677 how I'm feeling. 127 00:14:58,256 --> 00:14:59,417 Khorshid? 128 00:15:56,481 --> 00:15:57,642 Khorshid? 129 00:16:21,606 --> 00:16:22,664 Nadereh? 130 00:16:48,200 --> 00:16:51,397 Don't go astray, don't go astray... 131 00:17:05,183 --> 00:17:08,744 The pilgrim and the dwelling are both me 132 00:17:11,022 --> 00:17:12,512 The trap and the bait 133 00:17:12,691 --> 00:17:14,249 are also me 134 00:17:16,528 --> 00:17:21,192 The wise man and the fooI are both me 135 00:18:28,733 --> 00:18:33,432 The master is me 136 00:18:42,247 --> 00:18:46,683 The enchained man is also me 137 00:18:57,528 --> 00:19:01,328 The master of destiny is me 138 00:19:06,571 --> 00:19:09,665 Don't go astray, don't go astray... 139 00:19:42,807 --> 00:19:43,797 Khorshid? 140 00:19:45,109 --> 00:19:46,599 - Were you lost? - Yes. 141 00:19:46,778 --> 00:19:49,041 - We're late. - Let's go. 142 00:19:54,286 --> 00:19:55,150 Khorshid? 143 00:19:55,319 --> 00:19:58,448 - We're here. - I'm scared of the boss. 144 00:19:59,258 --> 00:20:00,816 If he yells at you, 145 00:20:01,159 --> 00:20:04,094 we'll tell him you got lost. 146 00:20:05,096 --> 00:20:07,223 Block up your ears. Don't be afraid. 147 00:20:29,520 --> 00:20:33,082 Yes, at this number. 148 00:20:33,458 --> 00:20:35,323 31... 149 00:20:35,794 --> 00:20:37,785 54... 150 00:20:38,529 --> 00:20:39,655 12. 151 00:20:43,669 --> 00:20:45,192 Bye for now. 152 00:21:18,470 --> 00:21:20,232 Why are you late? 153 00:21:20,404 --> 00:21:23,238 - The bus was late. - It's always late! 154 00:21:42,094 --> 00:21:43,755 What can you hear? 155 00:21:45,163 --> 00:21:46,528 What can he hear? 156 00:21:47,898 --> 00:21:50,663 What can you hear? 157 00:21:52,436 --> 00:21:53,461 A bee. 158 00:21:54,506 --> 00:21:56,405 He can hear a bee. 159 00:21:56,775 --> 00:21:59,675 One that gathers pollen or that lands on dung? 160 00:22:00,311 --> 00:22:03,041 What kind of bee is it? 161 00:22:03,382 --> 00:22:04,780 It lands on dung! 162 00:22:06,417 --> 00:22:09,011 A bee that lands on dung. 163 00:22:09,186 --> 00:22:12,122 How does he know? 164 00:22:12,289 --> 00:22:14,258 It makes a bad noise. 165 00:22:15,259 --> 00:22:17,454 Why is it bad? 166 00:22:18,230 --> 00:22:20,060 Why is the noise bad? 167 00:22:20,231 --> 00:22:22,222 It lands on bad flowers. 168 00:22:23,268 --> 00:22:26,169 Because it lands on bad flowers. 169 00:22:27,138 --> 00:22:28,265 Like you. 170 00:22:28,440 --> 00:22:29,337 Like you. 171 00:22:30,174 --> 00:22:34,201 What happens if it lands on bad flowers? 172 00:22:34,378 --> 00:22:36,643 The honey won't be any good. 173 00:22:36,815 --> 00:22:39,682 What if it isn't any good? 174 00:22:40,484 --> 00:22:42,316 We send it back. 175 00:24:45,844 --> 00:24:47,573 Here you are. 176 00:24:49,447 --> 00:24:53,212 Go help him tune the instruments. 177 00:24:53,384 --> 00:24:54,545 All right. 178 00:26:20,605 --> 00:26:25,098 How many robab do you want? 20? OK. 179 00:26:25,376 --> 00:26:30,040 And the delroba? 10? OK. 180 00:26:43,228 --> 00:26:45,526 Khorshid, that's not in tune. 181 00:28:01,239 --> 00:28:06,676 Don't talk to the bees that land on dung. 182 00:28:07,010 --> 00:28:09,343 Your voice will go bad. 183 00:28:09,713 --> 00:28:14,048 Yesterday, you went "Vzzzo". 184 00:28:14,384 --> 00:28:17,286 Now you go "Vzzz". 185 00:28:17,788 --> 00:28:20,519 I'll put you outside. 186 00:28:22,126 --> 00:28:24,095 During the war, 187 00:28:24,261 --> 00:28:26,559 900 soum were worth 30 dollars. 188 00:28:26,798 --> 00:28:30,233 Now 900 soum are worth 1 dollar. 189 00:28:30,468 --> 00:28:33,130 The landlord wants to raise the rent. 190 00:28:33,304 --> 00:28:34,999 What can I do? 191 00:28:38,710 --> 00:28:43,146 Ask your boss for an advance to pay the landlord. 192 00:31:01,419 --> 00:31:02,385 Brother... 193 00:31:03,587 --> 00:31:05,214 Brother? 194 00:31:05,522 --> 00:31:08,184 Did you see a musician? 195 00:31:08,358 --> 00:31:09,086 What? 196 00:31:09,259 --> 00:31:11,819 Have you seen a musician? 197 00:31:13,830 --> 00:31:16,163 - He went that way. - Which way? 198 00:31:20,203 --> 00:31:21,364 That way. 199 00:32:56,401 --> 00:32:57,459 Stop! 200 00:33:01,271 --> 00:33:02,329 Come here! 201 00:33:06,611 --> 00:33:08,374 Hey, kid! 202 00:33:08,546 --> 00:33:11,446 You work in the old man's workshop? 203 00:33:11,749 --> 00:33:13,682 Tell your boss 204 00:33:13,851 --> 00:33:17,412 his instruments are so bad, I won't buy any more. 205 00:33:17,587 --> 00:33:19,214 Bring your instrument here. 206 00:33:20,657 --> 00:33:24,594 They're all in bad condition and out of tune. 207 00:33:25,663 --> 00:33:29,291 If he carries on like that, we'll buy them elsewhere. 208 00:33:29,467 --> 00:33:32,459 You tell him that. 209 00:33:32,636 --> 00:33:35,127 Take this one back to him. 210 00:33:36,807 --> 00:33:37,832 Ready? 211 00:38:39,643 --> 00:38:41,235 Khorshid? 212 00:38:41,545 --> 00:38:43,706 The old man wants to fire you. 213 00:38:44,047 --> 00:38:48,416 He won't pay you. Let's get the bus home. 214 00:38:48,585 --> 00:38:50,143 - No. - Why? 215 00:38:50,621 --> 00:38:53,112 The landlord comes every day 216 00:38:53,289 --> 00:38:55,052 and knocks at our door. 217 00:38:59,230 --> 00:39:01,721 If we don't pay the rent, 218 00:39:02,065 --> 00:39:04,659 he'll throw our things out. 219 00:39:05,001 --> 00:39:07,596 We only have 4 days left. 220 00:39:08,639 --> 00:39:11,300 How did you say he knocked? 221 00:39:15,112 --> 00:39:16,773 No, more like this. 222 00:40:09,333 --> 00:40:10,492 Khorshid dear... 223 00:40:11,568 --> 00:40:13,297 There's only 3 days left. 224 00:42:06,150 --> 00:42:08,380 Go away from your loved ones 225 00:42:08,552 --> 00:42:12,579 And destroy your dwelling... 226 00:42:25,869 --> 00:42:27,302 Stop! 227 00:42:35,445 --> 00:42:38,244 - Where are you going? - To follow the music. 228 00:42:38,414 --> 00:42:39,608 That's 10 soum. 229 00:42:39,782 --> 00:42:44,413 You don't have a bus! One stop, 1 soum. 230 00:42:44,588 --> 00:42:47,818 - 3 soum per stop. - No, 2. 231 00:42:48,492 --> 00:42:49,652 OK, get on. 232 00:43:46,583 --> 00:43:48,710 Here's the first stop. 2 soum. 233 00:44:37,601 --> 00:44:38,693 8 soum. 234 00:45:03,059 --> 00:45:06,291 That's 10 soum. I'm exhausted. 235 00:45:24,782 --> 00:45:26,010 Hello. 236 00:45:27,050 --> 00:45:29,177 Bang like this, not like that: 237 00:45:29,353 --> 00:45:31,320 Ba... Ba... Ba... Bam. 238 00:45:31,688 --> 00:45:32,585 How's that? 239 00:45:32,755 --> 00:45:35,815 It doesn't sound good. Hammer like this... 240 00:45:37,860 --> 00:45:39,351 Go away! 241 00:45:53,811 --> 00:45:56,507 Not like that. It sounds horrid. 242 00:46:05,489 --> 00:46:10,119 I don't want money. I just like it to sound good. 243 00:46:10,494 --> 00:46:12,985 Hey, he's not a beggar. 244 00:46:13,163 --> 00:46:14,789 He wants you to bang like this. 245 00:46:16,766 --> 00:46:17,494 Understand? 246 00:46:17,668 --> 00:46:19,659 Come back, kid. 247 00:46:26,510 --> 00:46:30,309 Listen. Is this tambourine in tune? 248 00:46:43,260 --> 00:46:44,318 No. 249 00:46:53,503 --> 00:46:54,992 And this one? 250 00:46:58,407 --> 00:47:00,034 It's out of tune. 251 00:47:30,373 --> 00:47:33,400 The old man says Khorshid arrives late 252 00:47:33,577 --> 00:47:35,476 and his instruments aren't tuned. 253 00:47:35,679 --> 00:47:38,648 Customers are sending them back. 254 00:47:38,815 --> 00:47:42,443 The old man says you've done him wrong. 255 00:47:42,619 --> 00:47:44,518 He wants to fire you. 256 00:47:57,800 --> 00:47:59,427 Khorshid? 257 00:47:59,603 --> 00:48:01,331 Follow me. 258 00:48:01,804 --> 00:48:03,465 No, the old man's mean, 259 00:48:03,639 --> 00:48:05,335 he upset me. 260 00:48:06,342 --> 00:48:10,244 Don't be sad. He's just feeling down. 261 00:48:10,414 --> 00:48:14,144 He's thinking about his son who died in the war. 262 00:48:14,784 --> 00:48:16,615 Let's go to the spring. 263 00:48:24,427 --> 00:48:26,987 Come on, let's go to the spring. 264 00:49:00,262 --> 00:49:01,695 Khorshid... 265 00:49:02,099 --> 00:49:03,360 I'm frightened. 266 00:49:03,532 --> 00:49:04,500 Why? 267 00:49:05,001 --> 00:49:07,697 There's a man over there with a gun. 268 00:49:08,038 --> 00:49:11,768 He's scolding all the giris without head scarves. 269 00:49:13,076 --> 00:49:15,635 - Let's go the other side. - All right. 270 00:49:58,487 --> 00:50:00,045 Khorshid... 271 00:50:00,222 --> 00:50:01,815 We went the wrong way. 272 00:50:02,324 --> 00:50:06,090 The man with the gun's sitting there. 273 00:50:06,262 --> 00:50:07,559 What'll we do? 274 00:50:07,731 --> 00:50:10,222 Go by quickly without looking. 275 00:51:16,432 --> 00:51:18,161 Khorshid... 276 00:51:18,635 --> 00:51:20,534 - Hold this. - What is it? 277 00:51:22,739 --> 00:51:23,568 A mirror. 278 00:51:23,739 --> 00:51:26,503 - What's it for? - To see yourself in. 279 00:51:27,811 --> 00:51:30,335 I can see myself in it. 280 00:51:30,514 --> 00:51:32,242 Am I in it, too? 281 00:51:32,414 --> 00:51:33,278 Yes. 282 00:51:35,184 --> 00:51:36,583 Where am I? 283 00:51:53,269 --> 00:51:54,760 That's your face. 284 00:51:58,742 --> 00:52:00,471 Those are your eyebrows. 285 00:52:00,643 --> 00:52:02,271 There's your nose. 286 00:52:02,646 --> 00:52:04,237 That's your mouth. 287 00:52:04,414 --> 00:52:06,143 That's you, Khorshid. 288 00:52:22,364 --> 00:52:23,456 You broke it! 289 00:52:23,632 --> 00:52:25,567 I'm sorry. Forgive me. 290 00:53:00,469 --> 00:53:02,097 Khorshid... 291 00:53:02,572 --> 00:53:04,130 I'm going. 292 00:53:04,507 --> 00:53:06,599 The old man's sad now. 293 00:53:06,775 --> 00:53:11,076 When he's feeling better, I'll fetch you. 294 00:53:14,684 --> 00:53:15,708 All right. 295 00:54:18,782 --> 00:54:19,646 Khorshid... 296 00:54:20,750 --> 00:54:23,150 Only one day left. 297 00:54:25,155 --> 00:54:28,215 Did you see a musician? 298 00:54:28,391 --> 00:54:30,449 - No. - What? 299 00:54:30,626 --> 00:54:32,822 Someone who could play well. 300 00:54:33,163 --> 00:54:33,753 No. 301 00:54:36,132 --> 00:54:38,565 Someone who played really well. 302 00:54:38,735 --> 00:54:40,635 - A boy or a man? - A man. 303 00:54:40,804 --> 00:54:42,635 - He played well? - Yes. 304 00:54:42,806 --> 00:54:46,264 I saw someone playing for money. 305 00:54:46,608 --> 00:54:48,702 He got off 2 stops ago. 306 00:54:48,878 --> 00:54:51,005 - He played really well? - Yes. 307 00:54:51,414 --> 00:54:53,313 Stop! I want to get off. 308 00:55:02,458 --> 00:55:05,518 Did you see a musician who played really well? 309 00:55:05,695 --> 00:55:07,525 No, I didn't. 310 00:55:08,498 --> 00:55:11,489 Did you see a musician who played really well? 311 00:55:11,668 --> 00:55:13,693 No. Come sit down. 312 00:55:15,038 --> 00:55:17,097 How can I find him? 313 00:55:17,273 --> 00:55:18,570 What for? 314 00:55:18,742 --> 00:55:22,302 Yesterday, I followed him, but I got lost. 315 00:55:24,313 --> 00:55:26,748 Then my boss fired me. 316 00:55:27,449 --> 00:55:29,543 I said it wasn't my fault, 317 00:55:29,719 --> 00:55:32,050 that it was because of his music. 318 00:55:32,454 --> 00:55:35,822 My boss wants him to apologize 319 00:55:36,159 --> 00:55:38,525 and maybe he'll hire me again. 320 00:55:39,228 --> 00:55:40,661 I've not seen him. 321 00:55:41,130 --> 00:55:43,065 Stop! Let me off. 322 00:55:43,599 --> 00:55:45,260 He wants to get off. 323 00:56:04,554 --> 00:56:08,148 - Where are you going? - Is there a musician on board? 324 00:56:08,324 --> 00:56:09,655 No, there isn't. 325 00:56:35,851 --> 00:56:37,820 What will you do now? 326 00:56:38,487 --> 00:56:41,355 My husband went to Russia 327 00:56:42,324 --> 00:56:44,349 and never came back. 328 00:56:44,527 --> 00:56:47,621 I have no one to take care of me. 329 00:56:48,498 --> 00:56:51,956 I'm all alone. That's why I'm here. 330 00:56:53,168 --> 00:56:55,364 I can't help you, either. 331 00:56:55,538 --> 00:56:58,233 I want to go to Russia. 332 00:56:58,407 --> 00:57:01,775 I can't put any money aside, so I can't go. 333 00:57:02,110 --> 00:57:04,306 I have no one there, 334 00:57:04,481 --> 00:57:06,472 so I stay here. 335 00:57:06,648 --> 00:57:09,139 I'm afraid I can't help you. 336 00:57:09,318 --> 00:57:12,686 My landlord wants his rent. 337 00:57:13,021 --> 00:57:14,579 He's going to evict me. 338 00:57:14,757 --> 00:57:19,090 I have no money to pay him. Can't you give me any? 339 00:57:19,528 --> 00:57:23,192 Give you money? I'm retired, dear. 340 00:57:24,467 --> 00:57:26,161 I have no money. 341 00:57:26,335 --> 00:57:28,327 I can't even buy bread. 342 00:57:28,505 --> 00:57:30,768 I don't know how I can help you. 343 00:57:32,041 --> 00:57:36,739 Yesterday, I didn't catch a single fish. 344 00:57:37,079 --> 00:57:39,480 There aren't many fish here. 345 00:57:40,583 --> 00:57:42,346 I've been here a few days 346 00:57:42,518 --> 00:57:45,784 and I'd be pleased to catch just one. 347 00:57:46,356 --> 00:57:48,186 There are very few fish. 348 00:58:00,103 --> 00:58:04,630 Tell the old man it was the driver's fault I got lost. 349 00:58:05,440 --> 00:58:07,601 I won't be late again. 350 00:58:09,344 --> 00:58:10,777 Khorshid! 351 00:58:11,313 --> 00:58:14,146 The old man has locked the workshop door. 352 00:58:14,317 --> 00:58:17,445 He's gone to get a new apprentice. 353 00:58:36,139 --> 00:58:37,333 If he doesn't pay 354 00:58:37,507 --> 00:58:39,532 the rent tomorrow morning, 355 00:58:39,708 --> 00:58:42,507 the landlord will throw them out. 356 00:58:43,545 --> 00:58:45,639 Didn't you speak to your dad 357 00:58:45,815 --> 00:58:47,442 about his problem? 358 00:58:48,384 --> 00:58:50,614 The old man looks after me. 359 00:58:50,786 --> 00:58:52,481 He's not my dad. 360 00:58:54,289 --> 00:58:57,123 If I was late, it was because of your music. 361 00:58:58,161 --> 00:59:01,255 I always blocked my ears. 362 00:59:03,199 --> 00:59:04,757 Your music was so pretty 363 00:59:05,101 --> 00:59:06,568 and I got lost. 364 00:59:18,014 --> 00:59:20,744 Can I come with you? 365 00:59:21,083 --> 00:59:22,108 Of course you can. 366 00:59:22,284 --> 00:59:25,742 We'll ask my friends what we can do. 367 01:02:06,282 --> 01:02:07,476 Well, Khorshid... 368 01:02:07,849 --> 01:02:10,250 We'll come tomorrow morning 369 01:02:10,418 --> 01:02:14,617 and play for your landlord so he doesn't throw you out. 370 01:02:14,791 --> 01:02:15,757 OK? 371 01:02:17,126 --> 01:02:17,717 No. 372 01:02:18,427 --> 01:02:19,121 Why not? 373 01:02:19,295 --> 01:02:21,661 Our landlord doesn't like music. 374 01:02:21,831 --> 01:02:23,661 Why doesn't he? 375 01:02:23,833 --> 01:02:25,596 He only likes money. 376 01:02:27,402 --> 01:02:29,735 Everyone likes music. 377 01:02:30,072 --> 01:02:32,733 We'll try just the same. 378 01:02:33,074 --> 01:02:36,771 Maybe he'll take pity 379 01:02:37,112 --> 01:02:39,342 and give you more time. OK? 380 01:02:41,184 --> 01:02:45,086 If you give him the money, he won't evict them. 381 01:02:46,556 --> 01:02:49,786 Little girI, if we had money, 382 01:02:50,126 --> 01:02:52,423 we wouldn't be roaming around. 383 01:03:31,666 --> 01:03:33,099 Khorshid... 384 01:03:33,269 --> 01:03:36,829 A boat's going toward your house. 385 01:03:37,172 --> 01:03:39,300 Who's on board? 386 01:03:39,809 --> 01:03:41,436 A big man. 387 01:04:04,599 --> 01:04:06,090 Khorshid... 388 01:04:06,269 --> 01:04:09,670 It's stopped in front of your house. 389 01:04:10,773 --> 01:04:13,240 The man's talking to your mother. 390 01:04:13,409 --> 01:04:16,172 - What's he saying? - I don't know. 391 01:04:27,222 --> 01:04:28,519 Khorshid... 392 01:04:28,690 --> 01:04:31,592 He's bothering your mother. 393 01:04:31,760 --> 01:04:35,253 He's throwing your things into the boat. 394 01:05:05,360 --> 01:05:09,297 Your mother's coming this way with your things. 395 01:05:36,692 --> 01:05:41,355 I'm going far away. Play the horse's gallop. 396 01:05:44,166 --> 01:05:45,291 Khorshid! 397 01:07:00,376 --> 01:07:02,036 Hey, boy! 398 01:07:49,492 --> 01:07:52,016 The big cooking pot, once. 399 01:07:52,193 --> 01:07:54,286 The little pot, three times. 400 01:07:56,532 --> 01:07:59,193 The big cooking pot, once. 401 01:08:00,503 --> 01:08:03,096 The little pot, three times. 402 01:08:03,672 --> 01:08:04,695 Got that? 403 01:11:06,422 --> 01:11:07,286 Cast: 404 01:11:07,588 --> 01:11:11,115 Khorshid Normatava Nadereh Abdelah Yeva 405 01:11:11,559 --> 01:11:15,121 Araz M. Shirmohamadi Golbibi Ziadalah Yeva 406 01:11:21,737 --> 01:11:24,364 Director of Photography: Ebrahim Ghafouri 407 01:11:24,605 --> 01:11:27,506 Sound Engineer: Behrouz Shahamat 408 01:11:28,077 --> 01:11:31,068 Executive Producer: Mohamad Ahmadi 409 01:11:31,279 --> 01:11:34,578 Set Photographer and Assistant Editor: Meysam Makhmalbaf 410 01:11:35,149 --> 01:11:37,050 Assistant Directors: 411 01:11:37,752 --> 01:11:41,347 Mostafa Mirzakhani Samira Makhmalbaf 412 01:11:41,823 --> 01:11:44,257 Script Supervisor: Hana Makhmalbaf 413 01:11:53,135 --> 01:11:57,037 Laboratories: Filmsaz (Iran) - Eclair (France) 414 01:12:02,511 --> 01:12:05,240 SpeciaI thanks to Tadjik Film 415 01:12:28,170 --> 01:12:30,536 Screenplay and Editing: Mohsen Makhmalbaf 416 01:12:32,608 --> 01:12:36,305 Copyright: MK2 Productions & Makhmalbaf Productions 1998 417 01:12:37,305 --> 01:13:37,342 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 26884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.