Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,403 --> 00:00:13,371
Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie
2
00:00:13,573 --> 00:00:15,734
A film by Mohsen Makhmalbaf
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:17,704 --> 00:01:19,137
O, my God,
5
00:01:19,305 --> 00:01:23,765
while this bee is going home,
6
00:01:24,109 --> 00:01:25,805
may nothing happen to it.
7
00:01:26,146 --> 00:01:28,045
Don't let it get lost.
8
00:01:37,257 --> 00:01:39,191
- Khorshid, dear!
- Yes?
9
00:01:39,424 --> 00:01:41,518
The landlord just came by.
10
00:01:41,694 --> 00:01:45,652
He says we have to pay the rent
11
00:01:45,831 --> 00:01:50,996
or he'll throw
our things in the street.
12
00:01:52,539 --> 00:01:53,527
How many days
13
00:01:53,706 --> 00:01:56,003
till the end of the month?
14
00:01:56,543 --> 00:01:58,373
5 days.
15
00:02:34,347 --> 00:02:37,543
Come buy some bread.
16
00:02:37,750 --> 00:02:40,081
Buy my bread.
17
00:02:41,687 --> 00:02:42,780
It's cheap.
18
00:02:48,293 --> 00:02:49,658
It's not expensive.
19
00:02:52,064 --> 00:02:53,555
I have warm bread.
20
00:03:00,706 --> 00:03:02,105
How much?
21
00:03:02,275 --> 00:03:03,707
80 soum.
22
00:03:05,444 --> 00:03:07,675
How much is yours?
23
00:03:08,213 --> 00:03:09,475
And yours?
24
00:03:14,520 --> 00:03:16,146
How much is it?
25
00:03:17,090 --> 00:03:18,216
It's dry.
26
00:03:18,390 --> 00:03:20,415
- How much is yours?
- 70 soum.
27
00:03:20,693 --> 00:03:23,127
It's too soft.
28
00:03:24,631 --> 00:03:26,188
How much?
29
00:03:27,866 --> 00:03:29,596
How much is yours?
30
00:03:31,771 --> 00:03:33,829
Buy my fresh bread.
31
00:03:35,741 --> 00:03:37,675
It's very cheap.
32
00:03:42,414 --> 00:03:43,245
How much?
33
00:03:43,415 --> 00:03:45,145
120, but 100 to you.
34
00:03:45,317 --> 00:03:48,048
Mother, she has a pretty voice.
35
00:03:48,788 --> 00:03:50,449
My bread is good.
36
00:03:55,461 --> 00:03:58,521
The girI with the pretty voice
has good bread.
37
00:03:58,698 --> 00:04:01,258
Madam, my bread is good.
38
00:04:01,433 --> 00:04:04,300
- See for yourself.
- Her bread's good.
39
00:04:04,469 --> 00:04:06,597
Come back and buy my bread.
40
00:04:12,544 --> 00:04:17,608
Mother, her bread's dry,
but she had a pretty voice.
41
00:04:28,795 --> 00:04:30,786
Buy my pomegranates.
42
00:04:33,399 --> 00:04:35,093
Buy my apples.
43
00:04:50,716 --> 00:04:52,581
Mother, they're too sharp.
44
00:05:21,314 --> 00:05:23,043
You're Saadat!
45
00:05:23,649 --> 00:05:25,548
How did you know?
46
00:05:30,555 --> 00:05:32,456
Your skin is peachy.
47
00:05:32,625 --> 00:05:35,024
- Hello, ma'am.
- Hello, Saadat.
48
00:05:35,360 --> 00:05:36,827
If I buy your cherries,
49
00:05:37,163 --> 00:05:40,189
will you take Khorshid
to the bus stop?
50
00:05:40,365 --> 00:05:41,389
All right.
51
00:05:51,543 --> 00:05:52,737
Let's go.
52
00:05:55,715 --> 00:05:57,148
- Saadat?
- Yes.
53
00:05:57,350 --> 00:06:00,285
Take Khorshid to the bus.
54
00:06:00,452 --> 00:06:02,353
Hand him over to the driver.
55
00:06:02,521 --> 00:06:05,581
- All right.
- Mother, I'm hot.
56
00:06:34,454 --> 00:06:36,045
Khorshid?
57
00:06:36,221 --> 00:06:39,680
I'll pick some cotton.
put it in your ears.
58
00:07:25,838 --> 00:07:27,430
- Khorshid?
- Yes?
59
00:07:27,706 --> 00:07:31,768
On the bus,
put your fingers in your ears
60
00:07:32,110 --> 00:07:36,012
or you'll follow a pretty voice
and get lost.
61
00:07:36,182 --> 00:07:38,742
- OK.
- So, what did I say?
62
00:07:39,084 --> 00:07:43,545
On the bus, I must put
my fingers in my ears
63
00:07:43,723 --> 00:07:46,350
or I'll follow a pretty voice
64
00:07:46,526 --> 00:07:49,187
and get lost.
65
00:07:49,362 --> 00:07:51,353
And if you get lost?
66
00:07:51,531 --> 00:07:52,963
The boss
67
00:07:53,132 --> 00:07:54,531
will fire me.
68
00:07:57,069 --> 00:07:59,970
Khorshid, the bus is coming.
69
00:08:22,127 --> 00:08:23,117
Hello.
70
00:08:23,362 --> 00:08:24,192
Hello there.
71
00:08:24,362 --> 00:08:26,057
Can you take this boy?
72
00:08:26,231 --> 00:08:28,358
- Where to?
- To the terminus.
73
00:08:28,567 --> 00:08:29,262
All right.
74
00:08:29,435 --> 00:08:31,459
The boy's blind.
75
00:08:31,637 --> 00:08:34,470
If he gets off too soon,
he'll get lost.
76
00:08:34,639 --> 00:08:37,130
- I'll watch him, don't worry.
- Here.
77
00:08:37,309 --> 00:08:39,801
- So long!
- Bye.
78
00:08:54,626 --> 00:08:58,722
"Speak no more
of what happened yesterday.
79
00:08:59,065 --> 00:09:01,625
Don't worry
about what happens tomorrow.
80
00:09:01,801 --> 00:09:05,100
Do not rely
on the future or the past.
81
00:09:05,270 --> 00:09:08,138
Seize the moment,
do not waste time. "
82
00:09:08,474 --> 00:09:10,374
I know it by heart.
83
00:09:10,543 --> 00:09:14,034
"Speak no more
of what happened yesterday.
84
00:09:14,212 --> 00:09:17,307
Don't worry
about what happens tomorrow.
85
00:09:17,482 --> 00:09:18,711
Do not rely...
86
00:09:19,051 --> 00:09:20,075
...on the future
87
00:09:20,820 --> 00:09:22,219
or the past.
88
00:09:27,125 --> 00:09:29,720
Seize the moment,
do not waste time.
89
00:09:32,063 --> 00:09:35,760
Speak no more
of what happened yesterday... "
90
00:10:28,354 --> 00:10:30,345
"Speak no more
of what happened yesterday.
91
00:10:30,556 --> 00:10:33,423
Don't worry
about what happens tomorrow.
92
00:10:33,591 --> 00:10:36,822
Do not rely
on the future or the past.
93
00:10:37,596 --> 00:10:41,259
Seize the moment,
do not waste time. "
94
00:10:42,168 --> 00:10:43,134
Did you understand?
95
00:10:43,501 --> 00:10:46,562
"Seize the moment,
do not waste time. "
96
00:10:47,539 --> 00:10:50,998
But you're blind.
How did you learn it?
97
00:10:51,376 --> 00:10:53,709
Your eyes distract you.
98
00:10:54,046 --> 00:10:58,710
If you close your eyes,
you'II learn better.
99
00:10:59,051 --> 00:11:02,214
Close your eyes
and repeat after me.
100
00:11:02,855 --> 00:11:05,153
"Speak no more
101
00:11:07,259 --> 00:11:08,725
of what happened yesterday.
102
00:11:14,500 --> 00:11:17,559
Don't worry
103
00:11:20,605 --> 00:11:22,505
about what happens tomorrow.
104
00:11:25,778 --> 00:11:27,677
Do not rely
105
00:11:30,249 --> 00:11:31,580
on the future
106
00:11:33,619 --> 00:11:35,519
or the past.
107
00:11:38,190 --> 00:11:40,158
Seize the moment,
108
00:11:42,561 --> 00:11:44,153
do not waste time. "
109
00:11:44,330 --> 00:11:46,524
We've gone past our schooI!
110
00:11:47,665 --> 00:11:48,495
Hey, stop!
111
00:11:49,100 --> 00:11:51,159
We've missed our schooI!
112
00:11:51,336 --> 00:11:54,794
Stop, stop the bus!
113
00:11:56,674 --> 00:11:59,472
Stop the bus!
We've missed our stop!
114
00:11:59,644 --> 00:12:02,546
It's your fault
we missed our stop.
115
00:12:03,215 --> 00:12:05,206
Stop, stop!
116
00:12:35,648 --> 00:12:37,206
Khorshid?
117
00:12:37,383 --> 00:12:38,475
Out you get.
118
00:12:49,394 --> 00:12:52,990
You're on time.
You didn't hear any pretty voices?
119
00:12:53,164 --> 00:12:55,793
I did. Giris with pretty voices.
120
00:12:56,168 --> 00:12:58,067
What do you have for lunch?
121
00:12:58,236 --> 00:13:00,000
- Bread.
- What else?
122
00:13:00,239 --> 00:13:01,136
Cherries.
123
00:13:01,307 --> 00:13:02,740
Are they good?
124
00:13:03,075 --> 00:13:03,700
Yes.
125
00:14:14,379 --> 00:14:17,440
You never ask me...
126
00:14:19,684 --> 00:14:23,677
how I'm feeling.
127
00:14:58,256 --> 00:14:59,417
Khorshid?
128
00:15:56,481 --> 00:15:57,642
Khorshid?
129
00:16:21,606 --> 00:16:22,664
Nadereh?
130
00:16:48,200 --> 00:16:51,397
Don't go astray, don't go astray...
131
00:17:05,183 --> 00:17:08,744
The pilgrim and the dwelling
are both me
132
00:17:11,022 --> 00:17:12,512
The trap and the bait
133
00:17:12,691 --> 00:17:14,249
are also me
134
00:17:16,528 --> 00:17:21,192
The wise man and the fooI
are both me
135
00:18:28,733 --> 00:18:33,432
The master is me
136
00:18:42,247 --> 00:18:46,683
The enchained man is also me
137
00:18:57,528 --> 00:19:01,328
The master of destiny is me
138
00:19:06,571 --> 00:19:09,665
Don't go astray, don't go astray...
139
00:19:42,807 --> 00:19:43,797
Khorshid?
140
00:19:45,109 --> 00:19:46,599
- Were you lost?
- Yes.
141
00:19:46,778 --> 00:19:49,041
- We're late.
- Let's go.
142
00:19:54,286 --> 00:19:55,150
Khorshid?
143
00:19:55,319 --> 00:19:58,448
- We're here.
- I'm scared of the boss.
144
00:19:59,258 --> 00:20:00,816
If he yells at you,
145
00:20:01,159 --> 00:20:04,094
we'll tell him you got lost.
146
00:20:05,096 --> 00:20:07,223
Block up your ears.
Don't be afraid.
147
00:20:29,520 --> 00:20:33,082
Yes, at this number.
148
00:20:33,458 --> 00:20:35,323
31...
149
00:20:35,794 --> 00:20:37,785
54...
150
00:20:38,529 --> 00:20:39,655
12.
151
00:20:43,669 --> 00:20:45,192
Bye for now.
152
00:21:18,470 --> 00:21:20,232
Why are you late?
153
00:21:20,404 --> 00:21:23,238
- The bus was late.
- It's always late!
154
00:21:42,094 --> 00:21:43,755
What can you hear?
155
00:21:45,163 --> 00:21:46,528
What can he hear?
156
00:21:47,898 --> 00:21:50,663
What can you hear?
157
00:21:52,436 --> 00:21:53,461
A bee.
158
00:21:54,506 --> 00:21:56,405
He can hear a bee.
159
00:21:56,775 --> 00:21:59,675
One that gathers pollen
or that lands on dung?
160
00:22:00,311 --> 00:22:03,041
What kind of bee is it?
161
00:22:03,382 --> 00:22:04,780
It lands on dung!
162
00:22:06,417 --> 00:22:09,011
A bee that lands on dung.
163
00:22:09,186 --> 00:22:12,122
How does he know?
164
00:22:12,289 --> 00:22:14,258
It makes a bad noise.
165
00:22:15,259 --> 00:22:17,454
Why is it bad?
166
00:22:18,230 --> 00:22:20,060
Why is the noise bad?
167
00:22:20,231 --> 00:22:22,222
It lands on bad flowers.
168
00:22:23,268 --> 00:22:26,169
Because it lands on bad flowers.
169
00:22:27,138 --> 00:22:28,265
Like you.
170
00:22:28,440 --> 00:22:29,337
Like you.
171
00:22:30,174 --> 00:22:34,201
What happens
if it lands on bad flowers?
172
00:22:34,378 --> 00:22:36,643
The honey won't be any good.
173
00:22:36,815 --> 00:22:39,682
What if it isn't any good?
174
00:22:40,484 --> 00:22:42,316
We send it back.
175
00:24:45,844 --> 00:24:47,573
Here you are.
176
00:24:49,447 --> 00:24:53,212
Go help him tune the instruments.
177
00:24:53,384 --> 00:24:54,545
All right.
178
00:26:20,605 --> 00:26:25,098
How many robab do you want?
20? OK.
179
00:26:25,376 --> 00:26:30,040
And the delroba?
10? OK.
180
00:26:43,228 --> 00:26:45,526
Khorshid, that's not in tune.
181
00:28:01,239 --> 00:28:06,676
Don't talk to the bees
that land on dung.
182
00:28:07,010 --> 00:28:09,343
Your voice will go bad.
183
00:28:09,713 --> 00:28:14,048
Yesterday, you went "Vzzzo".
184
00:28:14,384 --> 00:28:17,286
Now you go "Vzzz".
185
00:28:17,788 --> 00:28:20,519
I'll put you outside.
186
00:28:22,126 --> 00:28:24,095
During the war,
187
00:28:24,261 --> 00:28:26,559
900 soum were worth 30 dollars.
188
00:28:26,798 --> 00:28:30,233
Now 900 soum are worth 1 dollar.
189
00:28:30,468 --> 00:28:33,130
The landlord wants to raise the rent.
190
00:28:33,304 --> 00:28:34,999
What can I do?
191
00:28:38,710 --> 00:28:43,146
Ask your boss for an advance
to pay the landlord.
192
00:31:01,419 --> 00:31:02,385
Brother...
193
00:31:03,587 --> 00:31:05,214
Brother?
194
00:31:05,522 --> 00:31:08,184
Did you see a musician?
195
00:31:08,358 --> 00:31:09,086
What?
196
00:31:09,259 --> 00:31:11,819
Have you seen a musician?
197
00:31:13,830 --> 00:31:16,163
- He went that way.
- Which way?
198
00:31:20,203 --> 00:31:21,364
That way.
199
00:32:56,401 --> 00:32:57,459
Stop!
200
00:33:01,271 --> 00:33:02,329
Come here!
201
00:33:06,611 --> 00:33:08,374
Hey, kid!
202
00:33:08,546 --> 00:33:11,446
You work in the old man's workshop?
203
00:33:11,749 --> 00:33:13,682
Tell your boss
204
00:33:13,851 --> 00:33:17,412
his instruments are so bad,
I won't buy any more.
205
00:33:17,587 --> 00:33:19,214
Bring your instrument here.
206
00:33:20,657 --> 00:33:24,594
They're all in bad condition
and out of tune.
207
00:33:25,663 --> 00:33:29,291
If he carries on like that,
we'll buy them elsewhere.
208
00:33:29,467 --> 00:33:32,459
You tell him that.
209
00:33:32,636 --> 00:33:35,127
Take this one back to him.
210
00:33:36,807 --> 00:33:37,832
Ready?
211
00:38:39,643 --> 00:38:41,235
Khorshid?
212
00:38:41,545 --> 00:38:43,706
The old man wants to fire you.
213
00:38:44,047 --> 00:38:48,416
He won't pay you.
Let's get the bus home.
214
00:38:48,585 --> 00:38:50,143
- No.
- Why?
215
00:38:50,621 --> 00:38:53,112
The landlord comes every day
216
00:38:53,289 --> 00:38:55,052
and knocks at our door.
217
00:38:59,230 --> 00:39:01,721
If we don't pay the rent,
218
00:39:02,065 --> 00:39:04,659
he'll throw our things out.
219
00:39:05,001 --> 00:39:07,596
We only have 4 days left.
220
00:39:08,639 --> 00:39:11,300
How did you say he knocked?
221
00:39:15,112 --> 00:39:16,773
No, more like this.
222
00:40:09,333 --> 00:40:10,492
Khorshid dear...
223
00:40:11,568 --> 00:40:13,297
There's only 3 days left.
224
00:42:06,150 --> 00:42:08,380
Go away from your loved ones
225
00:42:08,552 --> 00:42:12,579
And destroy your dwelling...
226
00:42:25,869 --> 00:42:27,302
Stop!
227
00:42:35,445 --> 00:42:38,244
- Where are you going?
- To follow the music.
228
00:42:38,414 --> 00:42:39,608
That's 10 soum.
229
00:42:39,782 --> 00:42:44,413
You don't have a bus!
One stop, 1 soum.
230
00:42:44,588 --> 00:42:47,818
- 3 soum per stop.
- No, 2.
231
00:42:48,492 --> 00:42:49,652
OK, get on.
232
00:43:46,583 --> 00:43:48,710
Here's the first stop. 2 soum.
233
00:44:37,601 --> 00:44:38,693
8 soum.
234
00:45:03,059 --> 00:45:06,291
That's 10 soum.
I'm exhausted.
235
00:45:24,782 --> 00:45:26,010
Hello.
236
00:45:27,050 --> 00:45:29,177
Bang like this, not like that:
237
00:45:29,353 --> 00:45:31,320
Ba... Ba... Ba... Bam.
238
00:45:31,688 --> 00:45:32,585
How's that?
239
00:45:32,755 --> 00:45:35,815
It doesn't sound good.
Hammer like this...
240
00:45:37,860 --> 00:45:39,351
Go away!
241
00:45:53,811 --> 00:45:56,507
Not like that. It sounds horrid.
242
00:46:05,489 --> 00:46:10,119
I don't want money.
I just like it to sound good.
243
00:46:10,494 --> 00:46:12,985
Hey, he's not a beggar.
244
00:46:13,163 --> 00:46:14,789
He wants you to bang like this.
245
00:46:16,766 --> 00:46:17,494
Understand?
246
00:46:17,668 --> 00:46:19,659
Come back, kid.
247
00:46:26,510 --> 00:46:30,309
Listen. Is this tambourine in tune?
248
00:46:43,260 --> 00:46:44,318
No.
249
00:46:53,503 --> 00:46:54,992
And this one?
250
00:46:58,407 --> 00:47:00,034
It's out of tune.
251
00:47:30,373 --> 00:47:33,400
The old man says
Khorshid arrives late
252
00:47:33,577 --> 00:47:35,476
and his instruments aren't tuned.
253
00:47:35,679 --> 00:47:38,648
Customers are sending them back.
254
00:47:38,815 --> 00:47:42,443
The old man says
you've done him wrong.
255
00:47:42,619 --> 00:47:44,518
He wants to fire you.
256
00:47:57,800 --> 00:47:59,427
Khorshid?
257
00:47:59,603 --> 00:48:01,331
Follow me.
258
00:48:01,804 --> 00:48:03,465
No, the old man's mean,
259
00:48:03,639 --> 00:48:05,335
he upset me.
260
00:48:06,342 --> 00:48:10,244
Don't be sad.
He's just feeling down.
261
00:48:10,414 --> 00:48:14,144
He's thinking about his son
who died in the war.
262
00:48:14,784 --> 00:48:16,615
Let's go to the spring.
263
00:48:24,427 --> 00:48:26,987
Come on, let's go to the spring.
264
00:49:00,262 --> 00:49:01,695
Khorshid...
265
00:49:02,099 --> 00:49:03,360
I'm frightened.
266
00:49:03,532 --> 00:49:04,500
Why?
267
00:49:05,001 --> 00:49:07,697
There's a man over there with a gun.
268
00:49:08,038 --> 00:49:11,768
He's scolding all the giris
without head scarves.
269
00:49:13,076 --> 00:49:15,635
- Let's go the other side.
- All right.
270
00:49:58,487 --> 00:50:00,045
Khorshid...
271
00:50:00,222 --> 00:50:01,815
We went the wrong way.
272
00:50:02,324 --> 00:50:06,090
The man with the gun's sitting there.
273
00:50:06,262 --> 00:50:07,559
What'll we do?
274
00:50:07,731 --> 00:50:10,222
Go by quickly without looking.
275
00:51:16,432 --> 00:51:18,161
Khorshid...
276
00:51:18,635 --> 00:51:20,534
- Hold this.
- What is it?
277
00:51:22,739 --> 00:51:23,568
A mirror.
278
00:51:23,739 --> 00:51:26,503
- What's it for?
- To see yourself in.
279
00:51:27,811 --> 00:51:30,335
I can see myself in it.
280
00:51:30,514 --> 00:51:32,242
Am I in it, too?
281
00:51:32,414 --> 00:51:33,278
Yes.
282
00:51:35,184 --> 00:51:36,583
Where am I?
283
00:51:53,269 --> 00:51:54,760
That's your face.
284
00:51:58,742 --> 00:52:00,471
Those are your eyebrows.
285
00:52:00,643 --> 00:52:02,271
There's your nose.
286
00:52:02,646 --> 00:52:04,237
That's your mouth.
287
00:52:04,414 --> 00:52:06,143
That's you, Khorshid.
288
00:52:22,364 --> 00:52:23,456
You broke it!
289
00:52:23,632 --> 00:52:25,567
I'm sorry. Forgive me.
290
00:53:00,469 --> 00:53:02,097
Khorshid...
291
00:53:02,572 --> 00:53:04,130
I'm going.
292
00:53:04,507 --> 00:53:06,599
The old man's sad now.
293
00:53:06,775 --> 00:53:11,076
When he's feeling better,
I'll fetch you.
294
00:53:14,684 --> 00:53:15,708
All right.
295
00:54:18,782 --> 00:54:19,646
Khorshid...
296
00:54:20,750 --> 00:54:23,150
Only one day left.
297
00:54:25,155 --> 00:54:28,215
Did you see a musician?
298
00:54:28,391 --> 00:54:30,449
- No.
- What?
299
00:54:30,626 --> 00:54:32,822
Someone who could play well.
300
00:54:33,163 --> 00:54:33,753
No.
301
00:54:36,132 --> 00:54:38,565
Someone who played really well.
302
00:54:38,735 --> 00:54:40,635
- A boy or a man?
- A man.
303
00:54:40,804 --> 00:54:42,635
- He played well?
- Yes.
304
00:54:42,806 --> 00:54:46,264
I saw someone playing for money.
305
00:54:46,608 --> 00:54:48,702
He got off 2 stops ago.
306
00:54:48,878 --> 00:54:51,005
- He played really well?
- Yes.
307
00:54:51,414 --> 00:54:53,313
Stop! I want to get off.
308
00:55:02,458 --> 00:55:05,518
Did you see a musician
who played really well?
309
00:55:05,695 --> 00:55:07,525
No, I didn't.
310
00:55:08,498 --> 00:55:11,489
Did you see a musician
who played really well?
311
00:55:11,668 --> 00:55:13,693
No. Come sit down.
312
00:55:15,038 --> 00:55:17,097
How can I find him?
313
00:55:17,273 --> 00:55:18,570
What for?
314
00:55:18,742 --> 00:55:22,302
Yesterday, I followed him,
but I got lost.
315
00:55:24,313 --> 00:55:26,748
Then my boss fired me.
316
00:55:27,449 --> 00:55:29,543
I said it wasn't my fault,
317
00:55:29,719 --> 00:55:32,050
that it was
because of his music.
318
00:55:32,454 --> 00:55:35,822
My boss wants him to apologize
319
00:55:36,159 --> 00:55:38,525
and maybe he'll hire me again.
320
00:55:39,228 --> 00:55:40,661
I've not seen him.
321
00:55:41,130 --> 00:55:43,065
Stop! Let me off.
322
00:55:43,599 --> 00:55:45,260
He wants to get off.
323
00:56:04,554 --> 00:56:08,148
- Where are you going?
- Is there a musician on board?
324
00:56:08,324 --> 00:56:09,655
No, there isn't.
325
00:56:35,851 --> 00:56:37,820
What will you do now?
326
00:56:38,487 --> 00:56:41,355
My husband went to Russia
327
00:56:42,324 --> 00:56:44,349
and never came back.
328
00:56:44,527 --> 00:56:47,621
I have no one
to take care of me.
329
00:56:48,498 --> 00:56:51,956
I'm all alone.
That's why I'm here.
330
00:56:53,168 --> 00:56:55,364
I can't help you, either.
331
00:56:55,538 --> 00:56:58,233
I want to go to Russia.
332
00:56:58,407 --> 00:57:01,775
I can't put any money aside,
so I can't go.
333
00:57:02,110 --> 00:57:04,306
I have no one there,
334
00:57:04,481 --> 00:57:06,472
so I stay here.
335
00:57:06,648 --> 00:57:09,139
I'm afraid I can't help you.
336
00:57:09,318 --> 00:57:12,686
My landlord wants his rent.
337
00:57:13,021 --> 00:57:14,579
He's going to evict me.
338
00:57:14,757 --> 00:57:19,090
I have no money to pay him.
Can't you give me any?
339
00:57:19,528 --> 00:57:23,192
Give you money? I'm retired, dear.
340
00:57:24,467 --> 00:57:26,161
I have no money.
341
00:57:26,335 --> 00:57:28,327
I can't even buy bread.
342
00:57:28,505 --> 00:57:30,768
I don't know how I can help you.
343
00:57:32,041 --> 00:57:36,739
Yesterday, I didn't catch
a single fish.
344
00:57:37,079 --> 00:57:39,480
There aren't many fish here.
345
00:57:40,583 --> 00:57:42,346
I've been here a few days
346
00:57:42,518 --> 00:57:45,784
and I'd be pleased
to catch just one.
347
00:57:46,356 --> 00:57:48,186
There are very few fish.
348
00:58:00,103 --> 00:58:04,630
Tell the old man
it was the driver's fault I got lost.
349
00:58:05,440 --> 00:58:07,601
I won't be late again.
350
00:58:09,344 --> 00:58:10,777
Khorshid!
351
00:58:11,313 --> 00:58:14,146
The old man has locked
the workshop door.
352
00:58:14,317 --> 00:58:17,445
He's gone to get a new apprentice.
353
00:58:36,139 --> 00:58:37,333
If he doesn't pay
354
00:58:37,507 --> 00:58:39,532
the rent tomorrow morning,
355
00:58:39,708 --> 00:58:42,507
the landlord will throw them out.
356
00:58:43,545 --> 00:58:45,639
Didn't you speak to your dad
357
00:58:45,815 --> 00:58:47,442
about his problem?
358
00:58:48,384 --> 00:58:50,614
The old man looks after me.
359
00:58:50,786 --> 00:58:52,481
He's not my dad.
360
00:58:54,289 --> 00:58:57,123
If I was late,
it was because of your music.
361
00:58:58,161 --> 00:59:01,255
I always blocked my ears.
362
00:59:03,199 --> 00:59:04,757
Your music was so pretty
363
00:59:05,101 --> 00:59:06,568
and I got lost.
364
00:59:18,014 --> 00:59:20,744
Can I come with you?
365
00:59:21,083 --> 00:59:22,108
Of course you can.
366
00:59:22,284 --> 00:59:25,742
We'll ask my friends
what we can do.
367
01:02:06,282 --> 01:02:07,476
Well, Khorshid...
368
01:02:07,849 --> 01:02:10,250
We'll come tomorrow morning
369
01:02:10,418 --> 01:02:14,617
and play for your landlord
so he doesn't throw you out.
370
01:02:14,791 --> 01:02:15,757
OK?
371
01:02:17,126 --> 01:02:17,717
No.
372
01:02:18,427 --> 01:02:19,121
Why not?
373
01:02:19,295 --> 01:02:21,661
Our landlord doesn't like music.
374
01:02:21,831 --> 01:02:23,661
Why doesn't he?
375
01:02:23,833 --> 01:02:25,596
He only likes money.
376
01:02:27,402 --> 01:02:29,735
Everyone likes music.
377
01:02:30,072 --> 01:02:32,733
We'll try just the same.
378
01:02:33,074 --> 01:02:36,771
Maybe he'll take pity
379
01:02:37,112 --> 01:02:39,342
and give you more time. OK?
380
01:02:41,184 --> 01:02:45,086
If you give him the money,
he won't evict them.
381
01:02:46,556 --> 01:02:49,786
Little girI, if we had money,
382
01:02:50,126 --> 01:02:52,423
we wouldn't be roaming around.
383
01:03:31,666 --> 01:03:33,099
Khorshid...
384
01:03:33,269 --> 01:03:36,829
A boat's going toward your house.
385
01:03:37,172 --> 01:03:39,300
Who's on board?
386
01:03:39,809 --> 01:03:41,436
A big man.
387
01:04:04,599 --> 01:04:06,090
Khorshid...
388
01:04:06,269 --> 01:04:09,670
It's stopped in front of your house.
389
01:04:10,773 --> 01:04:13,240
The man's talking to your mother.
390
01:04:13,409 --> 01:04:16,172
- What's he saying?
- I don't know.
391
01:04:27,222 --> 01:04:28,519
Khorshid...
392
01:04:28,690 --> 01:04:31,592
He's bothering your mother.
393
01:04:31,760 --> 01:04:35,253
He's throwing
your things into the boat.
394
01:05:05,360 --> 01:05:09,297
Your mother's coming this way
with your things.
395
01:05:36,692 --> 01:05:41,355
I'm going far away.
Play the horse's gallop.
396
01:05:44,166 --> 01:05:45,291
Khorshid!
397
01:07:00,376 --> 01:07:02,036
Hey, boy!
398
01:07:49,492 --> 01:07:52,016
The big cooking pot, once.
399
01:07:52,193 --> 01:07:54,286
The little pot, three times.
400
01:07:56,532 --> 01:07:59,193
The big cooking pot, once.
401
01:08:00,503 --> 01:08:03,096
The little pot, three times.
402
01:08:03,672 --> 01:08:04,695
Got that?
403
01:11:06,422 --> 01:11:07,286
Cast:
404
01:11:07,588 --> 01:11:11,115
Khorshid Normatava
Nadereh Abdelah Yeva
405
01:11:11,559 --> 01:11:15,121
Araz M. Shirmohamadi
Golbibi Ziadalah Yeva
406
01:11:21,737 --> 01:11:24,364
Director of Photography:
Ebrahim Ghafouri
407
01:11:24,605 --> 01:11:27,506
Sound Engineer:
Behrouz Shahamat
408
01:11:28,077 --> 01:11:31,068
Executive Producer:
Mohamad Ahmadi
409
01:11:31,279 --> 01:11:34,578
Set Photographer and Assistant Editor:
Meysam Makhmalbaf
410
01:11:35,149 --> 01:11:37,050
Assistant Directors:
411
01:11:37,752 --> 01:11:41,347
Mostafa Mirzakhani
Samira Makhmalbaf
412
01:11:41,823 --> 01:11:44,257
Script Supervisor:
Hana Makhmalbaf
413
01:11:53,135 --> 01:11:57,037
Laboratories:
Filmsaz (Iran) - Eclair (France)
414
01:12:02,511 --> 01:12:05,240
SpeciaI thanks to
Tadjik Film
415
01:12:28,170 --> 01:12:30,536
Screenplay and Editing:
Mohsen Makhmalbaf
416
01:12:32,608 --> 01:12:36,305
Copyright: MK2 Productions
& Makhmalbaf Productions 1998
417
01:12:37,305 --> 01:13:37,342
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
26884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.