Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:04,253
(triumphant orchestral music)
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,393
(dramatic music)
3
00:01:53,654 --> 00:01:56,574
(soft jazzy music)
4
00:02:18,471 --> 00:02:19,823
Now, gimme a cigarette, darling.
5
00:02:19,847 --> 00:02:20,847
Sure.
6
00:02:21,974 --> 00:02:23,225
Anything you want.
7
00:02:23,309 --> 00:02:24,309
Anything?
8
00:02:25,478 --> 00:02:28,105
(match strikes)
9
00:02:42,119 --> 00:02:44,121
[Marsh] Oh, darling, I love you.
10
00:02:44,246 --> 00:02:46,248
You don't know how much I love you.
11
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
(engine rumbling)
12
00:02:47,708 --> 00:02:49,627
Get down outta sight.
13
00:02:50,711 --> 00:02:52,505
Do you think we've been followed?
14
00:02:52,588 --> 00:02:54,131
Turn off the radio.
15
00:02:54,256 --> 00:02:55,383
(switch flicks)
16
00:02:55,466 --> 00:03:00,471
(engine rumbling)
(crickets chirping)
17
00:03:10,231 --> 00:03:12,817
(chuckles) Apparently we aren't
18
00:03:12,900 --> 00:03:14,777
the only ones that think
of places like this.
19
00:03:14,860 --> 00:03:16,153
Yeah.
20
00:03:16,237 --> 00:03:17,780
I guess we have to go anyway.
21
00:03:17,863 --> 00:03:18,863
It's late.
22
00:03:19,615 --> 00:03:21,033
You get nervous, don't you?
23
00:03:22,660 --> 00:03:23,703
I guess so.
24
00:03:23,786 --> 00:03:26,163
(soft music)
25
00:03:27,331 --> 00:03:28,124
Where you goin'?
26
00:03:28,165 --> 00:03:29,917
I don't know.
27
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Nowhere as usual.
28
00:03:31,043 --> 00:03:32,043
Hm.
29
00:03:34,797 --> 00:03:36,799
Here, it's getting cold.
30
00:03:38,509 --> 00:03:39,593
[Paulie] Beautiful.
31
00:03:41,095 --> 00:03:42,095
Paulie.
32
00:03:43,639 --> 00:03:44,639
Oh, Paulie.
33
00:03:45,725 --> 00:03:47,393
Darling, don't.
34
00:03:47,476 --> 00:03:48,269
It is late.
35
00:03:48,352 --> 00:03:49,562
I love you, Paulie.
36
00:03:49,645 --> 00:03:51,665
I love you so much, I can't
stand to think of him ever.
37
00:03:51,689 --> 00:03:55,192
(engine rumbling)
38
00:03:55,317 --> 00:03:56,485
Get in here.
39
00:04:01,615 --> 00:04:06,620
(dog barking)
(crickets chirping)
40
00:04:22,803 --> 00:04:24,972
(exhales)
41
00:04:29,143 --> 00:04:30,728
[Fat Boy] Hi, Boss.
42
00:04:30,811 --> 00:04:32,897
Gentleman, you're late.
43
00:04:32,980 --> 00:04:34,231
I told you to be here first.
44
00:04:34,315 --> 00:04:36,192
Well, the kid was
driving, he got us lost.
45
00:04:36,317 --> 00:04:37,860
Can't find no street signs up here.
46
00:04:37,943 --> 00:04:39,337
If you can't follow simple orders,
47
00:04:39,361 --> 00:04:40,821
I'll have to replace you.
48
00:04:40,905 --> 00:04:41,989
Won't happen again.
49
00:04:42,072 --> 00:04:43,073
The date set?
50
00:04:43,157 --> 00:04:45,493
The 25th, Saturday.
51
00:04:45,576 --> 00:04:47,995
The address is 1822 Falcon Drive.
52
00:04:48,829 --> 00:04:51,707
There, gentleman, is our
ripe plum ready to pick.
53
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
[Vince] Sure looks spooky.
54
00:04:53,667 --> 00:04:55,211
It's an enchanted castle,
55
00:04:56,337 --> 00:04:59,507
and as all enchanted castles,
it has a hidden treasure.
56
00:05:01,258 --> 00:05:02,258
Come, gentlemen.
57
00:05:03,928 --> 00:05:05,012
- Come on.
- Huh? What?
58
00:05:06,388 --> 00:05:08,057
Let me show you the layout.
59
00:05:08,808 --> 00:05:09,683
Turn on the lights.
60
00:05:09,767 --> 00:05:10,684
Turn on the lights.
61
00:05:10,768 --> 00:05:13,270
(dog barking)
62
00:05:19,026 --> 00:05:19,860
Sit down.
63
00:05:19,944 --> 00:05:21,338
We'll be gettin' no
lookers for them lights.
64
00:05:21,362 --> 00:05:23,006
Every cop in Los Angeles
is lookin' for me.
65
00:05:23,030 --> 00:05:24,657
Nobody's gonna bother us up here.
66
00:05:24,740 --> 00:05:27,576
Now, you climb down
the hill to the house,
67
00:05:27,660 --> 00:05:29,787
across the lawn to the back door.
68
00:05:29,870 --> 00:05:32,206
Then just to your left is a
kitchen and a short hallway,
69
00:05:32,289 --> 00:05:33,916
which leads to the living room.
70
00:05:33,999 --> 00:05:34,750
On Saturday morning,
71
00:05:34,834 --> 00:05:36,919
the owners start on a three
week holiday cruise down
72
00:05:37,002 --> 00:05:38,963
the coast of Baja, California.
73
00:05:39,046 --> 00:05:39,880
That's in Mexico.
74
00:05:39,964 --> 00:05:41,131
Yeah, I know, I know.
75
00:05:42,508 --> 00:05:43,425
What's with the servants?
76
00:05:43,509 --> 00:05:44,260
They live out.
77
00:05:44,301 --> 00:05:46,095
The house will be closed.
78
00:05:46,178 --> 00:05:48,305
A private police car patrols the area.
79
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
The car passes at 10:30.
80
00:05:50,599 --> 00:05:53,310
It doesn't return for an
hour and five minutes.
81
00:05:53,435 --> 00:05:55,729
You have exactly one hour.
82
00:05:55,813 --> 00:05:57,898
You start at 10:35.
83
00:05:57,982 --> 00:05:59,108
What kind of a box?
84
00:05:59,191 --> 00:06:00,526
A wall safe in the work room,
85
00:06:00,609 --> 00:06:02,862
which adjoins the library here.
86
00:06:02,945 --> 00:06:05,406
I warn you, it's a very substantial safe.
87
00:06:05,489 --> 00:06:06,489
I'll open it.
88
00:06:07,533 --> 00:06:10,369
If I didn't believe that,
I wouldn't have chosen you.
89
00:06:10,452 --> 00:06:12,580
Just do it quietly and neatly.
90
00:06:13,747 --> 00:06:15,499
I worked too long and
too hard on this plan
91
00:06:15,583 --> 00:06:16,876
to allow a slip up.
92
00:06:16,959 --> 00:06:18,043
(fabric rustling)
93
00:06:18,127 --> 00:06:20,546
- What was that?
- What was what?
94
00:06:20,629 --> 00:06:21,630
I heard somethin'.
95
00:06:25,009 --> 00:06:26,635
He's jumpy, all hoods is jumpy,
96
00:06:26,719 --> 00:06:28,405
but I know how to handle him.
I'll guarantee him.
97
00:06:28,429 --> 00:06:30,031
Now, will you listen to
what the man's tellin' ya?
98
00:06:30,055 --> 00:06:31,181
Don't push me.
99
00:06:31,265 --> 00:06:32,325
Quit being jumpy and listen.
100
00:06:32,349 --> 00:06:33,493
All right, all right. Don't push me.
101
00:06:33,517 --> 00:06:36,812
Gentleman, gentlemen,
take it easy, take it easy.
102
00:06:38,147 --> 00:06:39,416
How much stuff is there supposed to be?
103
00:06:39,440 --> 00:06:40,858
Quite a bit.
104
00:06:40,941 --> 00:06:42,568
Bring a large briefcase.
105
00:06:42,651 --> 00:06:47,156
The rings, bracelets, pins,
several rather good necklaces.
106
00:06:47,239 --> 00:06:50,117
The collection is insured for 350,000.
107
00:06:50,200 --> 00:06:52,786
But if you follow my
instructions carefully,
108
00:06:52,870 --> 00:06:54,371
it's a very simple job.
109
00:06:56,248 --> 00:06:58,959
Now then, is the layout clear to you?
110
00:06:59,043 --> 00:07:00,920
- We got it.
- Until Saturday.
111
00:07:02,463 --> 00:07:03,839
- Good luck, gentlemen.
- Thanks.
112
00:07:12,348 --> 00:07:13,366
[Fat Boy] Come on, Junior.
113
00:07:13,390 --> 00:07:15,110
You just can't wish
that stuff out of there.
114
00:07:15,142 --> 00:07:17,519
- [Vince] All right, all right.
- Don't shove me, huh?
115
00:07:17,603 --> 00:07:20,397
(engine rumbling)
116
00:07:36,163 --> 00:07:38,874
Well, we certainly can find the spots.
117
00:07:38,958 --> 00:07:42,419
(chuckles) I could use a drink, a double.
118
00:07:45,839 --> 00:07:46,839
Start the car.
119
00:07:54,223 --> 00:07:57,351
(engine rumbling)
120
00:07:57,434 --> 00:07:58,852
Paulie, what are you doing?
121
00:07:58,936 --> 00:07:59,937
Let's go.
122
00:08:00,020 --> 00:08:02,439
(door slams)
123
00:08:06,068 --> 00:08:07,861
Those men, don't you think we ought
124
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
to report them to the police?
125
00:08:09,196 --> 00:08:10,239
Oh, that'd be just fine.
126
00:08:10,322 --> 00:08:11,549
Have you figured a way to explain
127
00:08:11,573 --> 00:08:13,575
how we happened to overhear them?
128
00:08:13,659 --> 00:08:14,952
Stop being a boy scout, Marsh.
129
00:08:15,035 --> 00:08:16,453
They don't give a prize for it.
130
00:08:16,537 --> 00:08:18,414
(chuckles) Come on, let's go.
131
00:08:21,834 --> 00:08:24,753
(soft jazzy music)
132
00:08:40,477 --> 00:08:43,647
(phone dings)
133
00:08:43,731 --> 00:08:47,067
(dial spinning)
134
00:08:47,151 --> 00:08:50,404
(line trilling)
135
00:08:50,487 --> 00:08:53,157
(phone ringing)
136
00:09:05,919 --> 00:09:08,130
(coin clattering)
137
00:09:08,213 --> 00:09:09,339
It's all right.
138
00:09:09,423 --> 00:09:10,924
He's not home yet.
139
00:09:14,636 --> 00:09:15,763
Wanna dance?
140
00:09:21,643 --> 00:09:23,979
I wish you wouldn't wear
Ralph's bracelet all the time.
141
00:09:24,855 --> 00:09:25,855
It's cute.
142
00:09:26,607 --> 00:09:27,983
My husband read a fairy story once
143
00:09:28,067 --> 00:09:29,985
about a mouse who put a bell on a cat,
144
00:09:30,903 --> 00:09:33,614
so he'd always know where it was.
145
00:09:33,697 --> 00:09:35,908
It's the only book he ever read.
146
00:09:35,991 --> 00:09:37,659
I wish you wouldn't wear it.
147
00:09:37,743 --> 00:09:38,743
Platinum.
148
00:09:40,954 --> 00:09:43,540
Paulie, I don't want
you going back to him.
149
00:09:43,624 --> 00:09:45,167
(sighs) What would we do,
150
00:09:45,250 --> 00:09:47,169
live on the commissions Ralph pays you?
151
00:09:49,088 --> 00:09:50,088
I'm sorry.
152
00:09:50,798 --> 00:09:52,049
I won't mention it again.
153
00:09:53,675 --> 00:09:57,805
Let's not spoil what little
time we have together.
154
00:10:00,057 --> 00:10:01,308
You're sweet.
155
00:10:02,726 --> 00:10:04,103
I could be happy with you, Marsh.
156
00:10:04,186 --> 00:10:05,186
Paulie.
157
00:10:05,979 --> 00:10:07,564
But I've been poor.
158
00:10:07,689 --> 00:10:08,689
I hate it.
159
00:10:10,400 --> 00:10:12,820
- Benson.
- Two more, same thing?
160
00:10:12,903 --> 00:10:13,903
Just one.
161
00:10:15,531 --> 00:10:16,406
(glass clinks)
162
00:10:16,490 --> 00:10:18,117
Paulie, you don't understand.
163
00:10:18,200 --> 00:10:19,576
I won't always be poor.
164
00:10:19,701 --> 00:10:20,452
If I believed that,
165
00:10:20,536 --> 00:10:22,913
I wouldn't wanna make you part of my life,
166
00:10:22,996 --> 00:10:25,082
but I don't like hiding, sneaking around.
167
00:10:25,165 --> 00:10:27,793
We made a bad enough start as it is.
168
00:10:27,876 --> 00:10:29,128
The sooner we tell him,
169
00:10:29,211 --> 00:10:31,964
the better chance we'll have
for some kind of decent...
170
00:10:32,047 --> 00:10:34,883
(music continues)
171
00:10:39,304 --> 00:10:40,639
What are you thinking?
172
00:10:40,722 --> 00:10:44,935
About $350,000, about
the places I'd like to go,
173
00:10:45,018 --> 00:10:46,186
the things we could see.
174
00:10:46,270 --> 00:10:47,270
Huh?
175
00:10:48,188 --> 00:10:50,023
(sighs) Nothing.
176
00:10:50,107 --> 00:10:51,275
I guess I've had enough.
177
00:10:51,358 --> 00:10:52,901
I'm getting the mumble jumbles.
178
00:10:53,861 --> 00:10:54,611
Let's go, Marsh.
179
00:10:54,695 --> 00:10:57,489
(music continues)
180
00:11:10,002 --> 00:11:11,628
I'll drop you at the usual place.
181
00:11:12,379 --> 00:11:13,815
Call me tomorrow, I wanna talk to you.
182
00:11:13,839 --> 00:11:14,590
Yeah.
183
00:11:14,631 --> 00:11:17,259
(woman laughs)
184
00:11:19,261 --> 00:11:22,097
(engine rumbling)
185
00:11:38,655 --> 00:11:41,950
(parking brake cranks)
186
00:11:52,252 --> 00:11:54,504
[Paulie] Ralph, I
thought you were working.
187
00:12:03,305 --> 00:12:04,056
Where you been?
188
00:12:04,139 --> 00:12:05,766
[Paulie] I went to a movie.
189
00:12:05,849 --> 00:12:07,059
Till two a.m.?
190
00:12:07,142 --> 00:12:09,603
[Paulie] I liked it, I saw it again.
191
00:12:09,686 --> 00:12:11,688
I'll bet you liked it.
192
00:12:12,898 --> 00:12:14,399
Who is he?
193
00:12:14,483 --> 00:12:16,693
Oh, Ralph, not that again.
194
00:12:16,818 --> 00:12:18,862
I'm tired, I'm going to bed.
195
00:12:18,946 --> 00:12:20,572
I wanna talk to ya, Paulie.
196
00:12:20,656 --> 00:12:22,783
I've been waiting here going crazy.
197
00:12:22,866 --> 00:12:24,534
I went crazy a long time ago.
198
00:12:25,869 --> 00:12:28,664
If I get on your nerves, why
wouldn't you give me a divorce?
199
00:12:28,705 --> 00:12:30,207
You'd like that, wouldn't you?
200
00:12:30,290 --> 00:12:31,935
So you could get a community
property settlement,
201
00:12:31,959 --> 00:12:33,269
pull out with half of everything I own.
202
00:12:33,293 --> 00:12:36,421
You've been talking to
that cheap lawyer of yours.
203
00:12:36,505 --> 00:12:39,007
There is someone else, isn't there?
204
00:12:39,091 --> 00:12:41,343
If you think so, get rid of me.
205
00:12:41,426 --> 00:12:43,428
I won't let you break it up, Paulie.
206
00:12:44,304 --> 00:12:46,848
Look, let's straighten it out.
207
00:12:46,932 --> 00:12:50,060
Whatever's wrong between
us, I wanna fix it up.
208
00:12:50,143 --> 00:12:51,853
Get away from me, Ralph.
209
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
You couldn't fix your own shoelace.
210
00:12:53,897 --> 00:12:55,065
Paulie!
211
00:12:55,148 --> 00:12:55,899
(Paulie gasps)
212
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
I picked you up out of the
gutter, did everything for ya,
213
00:12:58,360 --> 00:13:01,000
bought everything for ya,
tried to make something decent out of ya.
214
00:13:01,029 --> 00:13:02,906
How would you know what was decent?
215
00:13:02,990 --> 00:13:03,907
[Ralph] Why, you!
216
00:13:03,991 --> 00:13:06,827
(Paulie exclaims)
217
00:13:08,870 --> 00:13:11,373
Ralph, why don't you act your age?
218
00:13:14,918 --> 00:13:15,958
(fist thuds)
(Paulie gasps)
219
00:13:16,003 --> 00:13:17,754
[Ralph] They catch ya, I'll kill ya.
220
00:13:17,879 --> 00:13:22,884
(Paulie sobs)
(Ralph grunting)
221
00:13:25,429 --> 00:13:26,429
Paulie?
222
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
Paulie, let me in.
223
00:13:34,313 --> 00:13:35,313
Please let me in.
224
00:13:36,315 --> 00:13:37,232
I'm sorry, baby.
225
00:13:37,316 --> 00:13:40,068
(Ralph knocking)
226
00:13:48,702 --> 00:13:49,702
Ralph?
227
00:13:50,871 --> 00:13:53,081
He was waiting when
I got home last night.
228
00:13:55,459 --> 00:13:56,459
He hit you.
229
00:13:58,337 --> 00:13:59,337
It's awful.
230
00:14:00,172 --> 00:14:01,798
You better put something on it.
231
00:14:01,882 --> 00:14:03,925
Antiseptic, something.
232
00:14:04,009 --> 00:14:05,927
[Paulie] That's not all.
233
00:14:06,011 --> 00:14:07,429
Look.
234
00:14:07,512 --> 00:14:08,512
Why that...
235
00:14:09,806 --> 00:14:12,100
How could he do that to you?
236
00:14:12,184 --> 00:14:13,184
How could anyone...
237
00:14:14,770 --> 00:14:16,355
I'm gonna call a doctor.
238
00:14:16,438 --> 00:14:18,482
And let everyone in town know about it?
239
00:14:21,109 --> 00:14:23,111
- Paulie, darling-
- Watch it!
240
00:14:23,195 --> 00:14:24,195
Sorry.
241
00:14:25,280 --> 00:14:27,091
There's some iodine in the
bathroom, and a bandage.
242
00:14:27,115 --> 00:14:28,367
Come on.
243
00:14:28,450 --> 00:14:29,951
I begged you not to go back to him.
244
00:14:30,035 --> 00:14:31,453
I begged you.
245
00:14:31,536 --> 00:14:32,536
This place is a mess.
246
00:14:32,579 --> 00:14:34,706
I didn't have a chance to
straighten up this morning.
247
00:14:34,790 --> 00:14:36,291
Let me see here.
248
00:14:36,375 --> 00:14:37,709
This stuff will do.
249
00:14:37,793 --> 00:14:41,463
Here's a rag, a little cold water on it.
250
00:14:41,546 --> 00:14:44,549
Here darling, wash your eye
and we'll put something on it.
251
00:14:50,138 --> 00:14:52,808
(dial spinning)
252
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Hello, Kathy.
253
00:14:58,563 --> 00:15:00,065
Let me talk to Nevins.
254
00:15:01,983 --> 00:15:03,402
Marsh, don't be a fool!
255
00:15:03,485 --> 00:15:04,587
I'm gonna settle this, Paulie.
256
00:15:04,611 --> 00:15:05,404
I'm gonna tell him.
257
00:15:05,487 --> 00:15:08,490
(bracelet jingling)
258
00:15:10,367 --> 00:15:11,827
Marsh, you idiot.
259
00:15:11,868 --> 00:15:13,787
You can't do this, you'll ruin everything.
260
00:15:13,870 --> 00:15:15,997
Get on that phone and
make some kind of excuse.
261
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
(jingling continues)
262
00:15:18,875 --> 00:15:23,880
Uh, Mr. Nevins, I'm sorry, I overslept.
263
00:15:24,339 --> 00:15:27,134
I just wanted to tell you
I'd be there right away.
264
00:15:27,217 --> 00:15:28,718
I thought I'd better tell you.
265
00:15:29,678 --> 00:15:31,346
It's all right, Marsh.
266
00:15:31,430 --> 00:15:33,432
Make it as soon as you can.
267
00:15:33,515 --> 00:15:34,850
I'll start the meeting.
268
00:15:34,891 --> 00:15:35,892
[Marsh] Thank you.
269
00:15:54,453 --> 00:15:55,829
- Morning.
- Hello, Kathy.
270
00:15:55,912 --> 00:15:57,164
Has the meeting started yet?
271
00:15:57,247 --> 00:15:57,998
Mm hm.
272
00:15:58,081 --> 00:16:00,500
They've been in there
for over half an hour.
273
00:16:00,584 --> 00:16:01,918
I over slept.
274
00:16:02,043 --> 00:16:03,729
You look as though you
hadn't had breakfast.
275
00:16:03,753 --> 00:16:04,588
Would you like some coffee?
276
00:16:04,671 --> 00:16:05,422
No, no, thanks.
277
00:16:05,505 --> 00:16:08,133
I'd better get in there.
278
00:16:08,216 --> 00:16:09,801
Mr. Marshall is here.
279
00:16:09,885 --> 00:16:10,969
[Ralph] Send him in.
280
00:16:11,928 --> 00:16:13,513
Marsh, just a moment.
281
00:16:15,098 --> 00:16:17,285
Can't have the head of his Sales
Department looking rumpled.
282
00:16:17,309 --> 00:16:18,309
Yeah.
283
00:16:20,312 --> 00:16:21,312
Thanks.
284
00:16:23,607 --> 00:16:24,607
Come in, Marsh.
285
00:16:26,443 --> 00:16:29,070
The meeting's just about over.
286
00:16:29,154 --> 00:16:30,238
You know Mr. Raymond.
287
00:16:30,322 --> 00:16:31,072
How do you do?
288
00:16:31,156 --> 00:16:32,073
- How do you do?
- Mr. Franklin.
289
00:16:32,157 --> 00:16:33,157
Hi, Marsh.
290
00:16:34,075 --> 00:16:37,662
Well, gentlemen, think I've
taken up enough your time.
291
00:16:37,746 --> 00:16:39,348
Call me whenever it's convenient for you.
292
00:16:39,372 --> 00:16:41,052
I'll check with you late this afternoon.
293
00:16:41,082 --> 00:16:42,762
You may have an answer in those easements.
294
00:16:42,792 --> 00:16:44,544
Stop worrying, Franklin.
295
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
I'm not a particularly easy man to cross.
296
00:16:47,380 --> 00:16:48,691
They know that when I make up my mind
297
00:16:48,715 --> 00:16:50,717
and go after something, I stop at nothing.
298
00:16:50,800 --> 00:16:52,236
(Mr. Franklin chuckles)
(Mr. Raymond chuckles)
299
00:16:52,260 --> 00:16:53,136
Good day, gentlemen.
300
00:16:53,220 --> 00:16:55,555
- See ya, son.
- Mr. Franklin.
301
00:16:55,639 --> 00:16:56,389
Mr. Raymond,
302
00:16:56,473 --> 00:16:58,326
- nice to have met you.
- Nice to know you, Mr. Marsh.
303
00:16:58,350 --> 00:17:01,019
Oh, Marsh, just a moment.
304
00:17:02,854 --> 00:17:03,854
Sit down.
305
00:17:06,191 --> 00:17:08,693
(door closes)
306
00:17:14,157 --> 00:17:17,160
I've just made a decision that's
going to affect both of us.
307
00:17:19,996 --> 00:17:22,290
I've been watching you
very carefully, Marsh.
308
00:17:23,625 --> 00:17:24,876
Very carefully indeed.
309
00:17:26,628 --> 00:17:27,379
Cigarette?
310
00:17:27,462 --> 00:17:29,089
No, thanks.
311
00:17:32,092 --> 00:17:34,219
You're a bright boy, Marsh.
312
00:17:34,302 --> 00:17:35,302
Had my eye on you.
313
00:17:37,681 --> 00:17:41,142
You know this business better
than anybody except me.
314
00:17:42,769 --> 00:17:44,771
You know what my situation is.
315
00:17:44,854 --> 00:17:45,772
I put up a big front,
316
00:17:45,855 --> 00:17:48,942
but no one's ever as big
as the front he puts in.
317
00:17:51,736 --> 00:17:54,948
When I took you in, I said I
was gonna do something for ya.
318
00:17:55,031 --> 00:17:55,782
Well, I am.
319
00:17:55,865 --> 00:17:57,951
I've got something real big planned.
320
00:17:58,827 --> 00:18:01,329
What I'm doing, Marsh, is
putting my faith in you.
321
00:18:03,498 --> 00:18:06,543
Sure, sure, I put up a big front,
322
00:18:06,626 --> 00:18:09,004
but the fact is I've got every set
323
00:18:09,045 --> 00:18:11,256
I own tied up in this tract.
324
00:18:11,339 --> 00:18:13,967
I've even had to borrow
money to make the trip.
325
00:18:14,050 --> 00:18:15,260
Trip?
326
00:18:15,343 --> 00:18:16,553
So, it's a big trust.
327
00:18:20,056 --> 00:18:23,685
Marsh, it's not easy for a man
328
00:18:23,768 --> 00:18:26,021
to talk to anyone about his home life.
329
00:18:26,980 --> 00:18:28,481
You've probably noticed Mrs. Nevin
330
00:18:28,565 --> 00:18:30,650
is somewhat younger than me.
331
00:18:30,734 --> 00:18:32,027
Everybody has their differences,
332
00:18:32,068 --> 00:18:35,989
but well, a man my age is
already at a disadvantage.
333
00:18:37,157 --> 00:18:37,907
You know what I mean?
334
00:18:37,991 --> 00:18:39,743
The card's kinda stacked against him.
335
00:18:41,202 --> 00:18:43,622
The point is I'm taking
Mrs. Nevins on a trip,
336
00:18:43,705 --> 00:18:45,498
sort of a, our little holiday
337
00:18:45,582 --> 00:18:47,626
so we can get things straightened out.
338
00:18:47,709 --> 00:18:49,419
That's where you come in.
339
00:18:49,502 --> 00:18:50,502
Where I come in?
340
00:18:51,338 --> 00:18:52,338
Yeah.
341
00:18:53,340 --> 00:18:56,051
I'm putting you in charge of
the office while I'm away.
342
00:18:56,092 --> 00:18:58,178
You'll run the whole show.
343
00:18:58,261 --> 00:18:59,012
You're young.
344
00:18:59,095 --> 00:19:01,598
You'll be wanting to get
married yourself someday.
345
00:19:01,681 --> 00:19:03,350
Be a great chance for it.
346
00:19:03,433 --> 00:19:05,018
There'll be a raise.
347
00:19:05,101 --> 00:19:06,645
I couldn't let you do that.
348
00:19:06,728 --> 00:19:08,313
You can help me a lot, Marsh.
349
00:19:09,397 --> 00:19:12,108
That's why I'm putting this trust in you.
350
00:19:12,192 --> 00:19:13,192
Trust?
351
00:19:20,950 --> 00:19:23,411
Ms. Stevens, would you
come in a moment, please?
352
00:19:24,746 --> 00:19:26,414
(chuckles) Well, I don't wanna keep
353
00:19:26,498 --> 00:19:27,499
you gabbing here all day.
354
00:19:27,582 --> 00:19:28,976
You ought to be out at the development.
355
00:19:29,000 --> 00:19:31,419
We're probably losing sales by the dozens.
356
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Come on, eh?
357
00:19:32,754 --> 00:19:34,130
Get to work.
358
00:19:34,214 --> 00:19:35,507
You're not at my desk, you know?
359
00:19:35,590 --> 00:19:36,800
Not yet.
360
00:19:38,635 --> 00:19:40,261
Ms. Stevens, meet your new boss.
361
00:19:41,179 --> 00:19:42,531
Mr. Marshall is going to be running
362
00:19:42,555 --> 00:19:43,848
the office while I'm away.
363
00:19:45,016 --> 00:19:48,937
I don't know what to say, Mr. Nevins.
364
00:19:49,020 --> 00:19:50,605
Don't say anything.
365
00:19:50,689 --> 00:19:52,065
Just get out there and sell.
366
00:19:53,274 --> 00:19:54,484
You do that pretty well.
367
00:19:55,860 --> 00:19:57,028
Must have quite a line.
368
00:19:58,822 --> 00:20:00,156
Thanks.
369
00:20:00,281 --> 00:20:02,575
That will be all, Ms. Stevens.
370
00:20:06,871 --> 00:20:09,165
Marsh, I think that's wonderful news.
371
00:20:09,290 --> 00:20:10,041
Yeah.
372
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Congratulations.
373
00:20:11,334 --> 00:20:12,335
Thank you.
374
00:20:12,419 --> 00:20:14,963
I've got some coffee
and some donuts for you.
375
00:20:15,046 --> 00:20:16,381
I'm not hungry, Kathy.
376
00:20:16,464 --> 00:20:18,383
But it's all ready, it's right here.
377
00:20:18,466 --> 00:20:19,843
It won't take but a second.
378
00:20:20,677 --> 00:20:23,763
Coffee's hot pot and
donuts aren't so good,
379
00:20:23,847 --> 00:20:27,308
but if you're hungry, they will do...
380
00:20:32,897 --> 00:20:37,902
(engine rumbling)
(water splashing)
381
00:20:48,413 --> 00:20:49,164
Thank you.
382
00:20:49,205 --> 00:20:50,832
Put this on the end of the line.
383
00:20:57,172 --> 00:20:58,214
[Man] What?
384
00:21:00,383 --> 00:21:01,134
Hello, darling.
385
00:21:01,217 --> 00:21:02,552
Hello, Paulie.
386
00:21:02,635 --> 00:21:03,386
It's been days.
387
00:21:03,470 --> 00:21:04,679
I've been getting frantic.
388
00:21:04,763 --> 00:21:05,823
You sounded excited on phone.
389
00:21:05,847 --> 00:21:08,516
He's been watching me,
watching me constantly.
390
00:21:08,600 --> 00:21:10,059
I hate this mess, Paulie.
391
00:21:10,143 --> 00:21:11,579
I work for him, I owe him something.
392
00:21:11,603 --> 00:21:13,021
I can't stand it anymore.
393
00:21:13,104 --> 00:21:14,104
I'm going crazy.
394
00:21:15,231 --> 00:21:16,231
Come on, let walk.
395
00:21:17,233 --> 00:21:20,195
He wants to take me on
a trip, a long trip.
396
00:21:20,236 --> 00:21:21,029
I know.
397
00:21:21,112 --> 00:21:22,432
We're supposed to leave Monday.
398
00:21:22,489 --> 00:21:23,782
Monday?
399
00:21:23,865 --> 00:21:25,366
We can't wait then.
400
00:21:25,450 --> 00:21:27,368
Paulie, we've got to tell him.
401
00:21:27,452 --> 00:21:29,496
I want you more than anything
in the world, but we-
402
00:21:29,579 --> 00:21:30,830
- You know how I feel, Marsh.
403
00:21:30,914 --> 00:21:32,874
I've been thinking about nothing else.
404
00:21:32,957 --> 00:21:34,101
And I've finally thought of a way,
405
00:21:34,125 --> 00:21:35,561
the one way we could work it, Marsh,
406
00:21:35,585 --> 00:21:36,836
one way we could be together.
407
00:21:36,920 --> 00:21:38,063
You mean you will go with me?
408
00:21:38,087 --> 00:21:40,423
Yes, but it's not just going
away, it's how we go away.
409
00:21:40,507 --> 00:21:42,717
'Cause I'll not be stripped of everything.
410
00:21:42,801 --> 00:21:44,069
You remember the other night on the hill,
411
00:21:44,093 --> 00:21:45,553
those three men we overheard?
412
00:21:45,637 --> 00:21:47,013
Well, I've been thinking of a way.
413
00:21:47,096 --> 00:21:48,097
Now, listen carefully.
414
00:21:48,181 --> 00:21:49,742
We heard every move they're going to make
415
00:21:49,766 --> 00:21:50,517
for robbing the house.
416
00:21:50,600 --> 00:21:52,620
We can take them by surprise,
they wouldn't have a chance.
417
00:21:52,644 --> 00:21:53,394
But what-
418
00:21:53,478 --> 00:21:55,206
- There's nothing wrong
about robbing thieves.
419
00:21:55,230 --> 00:21:55,980
Think of it, Marsh.
420
00:21:56,064 --> 00:21:58,608
$350,000 worth of jewellery.
421
00:21:58,691 --> 00:22:00,109
But I couldn't do it.
422
00:22:00,193 --> 00:22:01,273
I'm not a criminal, Paulie.
423
00:22:01,319 --> 00:22:04,656
Of course you're not, but
this is our one chance, darling.
424
00:22:04,739 --> 00:22:06,574
The stuff's going to be stolen anyway.
425
00:22:06,658 --> 00:22:07,575
I hope you're joking, Paulie.
426
00:22:07,659 --> 00:22:08,409
I'm not joking.
427
00:22:08,493 --> 00:22:10,453
But we don't need that kinda money.
428
00:22:10,537 --> 00:22:11,287
I can work, darling.
429
00:22:11,371 --> 00:22:12,288
I can support you.
430
00:22:12,372 --> 00:22:15,124
Not the way he can, but I
earn a fairly decent salary,
431
00:22:15,208 --> 00:22:16,709
better than a lot of people.
432
00:22:16,793 --> 00:22:17,544
You can earn money.
433
00:22:17,627 --> 00:22:18,795
You don't have to steal it.
434
00:22:19,796 --> 00:22:21,116
My family was poor, but we never-
435
00:22:21,172 --> 00:22:23,424
- Marsh, I had you come down here
436
00:22:23,508 --> 00:22:25,677
because I wanted you to see this.
437
00:22:29,472 --> 00:22:30,974
Look.
438
00:22:31,057 --> 00:22:32,642
This is where I was born, Marsh.
439
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
A lot of my life was
spent in places like this.
440
00:22:36,479 --> 00:22:38,898
You didn't know that about me, did you?
441
00:22:38,982 --> 00:22:40,459
When you're trapped in a place like that,
442
00:22:40,483 --> 00:22:42,193
you do anything to get out, Marsh.
443
00:22:43,194 --> 00:22:44,028
Anything.
444
00:22:44,112 --> 00:22:44,946
I know.
445
00:22:45,029 --> 00:22:47,615
I'm not apologising for anything I did.
446
00:22:47,699 --> 00:22:49,826
It was all part of the way out.
447
00:22:52,579 --> 00:22:56,082
I never thought before
about what I wanted.
448
00:22:56,165 --> 00:22:57,750
Only about things I didn't want.
449
00:22:58,960 --> 00:23:01,504
Now I want you, and we
found a way to do it.
450
00:23:01,588 --> 00:23:02,338
It's an easy job.
451
00:23:02,422 --> 00:23:04,090
You won't even need a gun.
452
00:23:04,173 --> 00:23:05,341
I can't.
453
00:23:05,425 --> 00:23:06,861
Paulie, we can have a good life together,
454
00:23:06,885 --> 00:23:09,012
but we can't build it
on a rotten foundation.
455
00:23:10,680 --> 00:23:11,431
Don't you understand?
456
00:23:11,514 --> 00:23:13,474
We can't start out that way.
457
00:23:13,558 --> 00:23:15,435
I could-
Car's ready,
458
00:23:15,518 --> 00:23:17,145
up there at the end of the line.
459
00:23:18,146 --> 00:23:21,149
Well, we can't say we
didn't have our chance.
460
00:23:21,232 --> 00:23:22,232
He's right.
461
00:23:23,443 --> 00:23:24,736
It is the end of the line.
462
00:23:24,819 --> 00:23:27,655
(water splashing)
463
00:23:31,242 --> 00:23:34,245
(door slams)
464
00:23:34,329 --> 00:23:37,373
(gentle piano music)
465
00:23:54,057 --> 00:23:56,726
(dial spinning)
466
00:23:59,687 --> 00:24:02,273
(gentle music)
467
00:24:07,320 --> 00:24:09,864
Hello, may I speak
to Mrs. Nevins, please?
468
00:24:11,282 --> 00:24:12,033
Oh?
469
00:24:12,116 --> 00:24:13,201
When do you expect her?
470
00:24:15,662 --> 00:24:16,412
I see.
471
00:24:16,537 --> 00:24:19,374
(music continues)
472
00:24:26,381 --> 00:24:27,381
I bring double.
473
00:24:33,221 --> 00:24:37,558
[Thieves' Boss] Rings,
bracelets, a very simple job.
474
00:24:37,642 --> 00:24:40,019
$350,000.
475
00:24:40,687 --> 00:24:42,706
[Paulie] What'll we do,
live on the commissions Ralph pays you?
476
00:24:42,730 --> 00:24:43,439
(glass thuds)
477
00:24:43,564 --> 00:24:44,875
[Thieves' Boss] Saturday, the 25th.
478
00:24:44,899 --> 00:24:46,192
House will be closed.
479
00:24:47,026 --> 00:24:49,696
(phone ringing)
480
00:24:56,911 --> 00:24:58,413
Hello?
481
00:24:58,454 --> 00:24:59,706
Don't hang up, Paulie.
482
00:25:00,748 --> 00:25:01,748
I'll do it.
483
00:25:02,750 --> 00:25:04,794
What will you do, Marsh?
484
00:25:04,877 --> 00:25:06,587
I'll go ahead with it.
485
00:25:06,671 --> 00:25:07,922
I'll do anything you say.
486
00:25:18,057 --> 00:25:20,560
(dog barking)
487
00:25:23,438 --> 00:25:26,858
(Mrs. Lynbury humming)
488
00:25:26,941 --> 00:25:28,651
Who's there?
489
00:25:28,735 --> 00:25:30,903
Oh, are you from the nursery?
490
00:25:30,987 --> 00:25:32,363
I expected you yesterday, though.
491
00:25:32,447 --> 00:25:34,365
Won't do you any good at all.
492
00:25:34,449 --> 00:25:35,199
What?
493
00:25:35,283 --> 00:25:36,927
You're about the
greenhouses, aren't you?
494
00:25:36,951 --> 00:25:39,328
I know my husband called
you, and I'm sorry.
495
00:25:39,412 --> 00:25:41,914
I'm sorry, I don't know
anything about greenhouses.
496
00:25:41,998 --> 00:25:43,475
I'm with the Nevins Development Company.
497
00:25:43,499 --> 00:25:44,917
We're a real estate firm.
498
00:25:45,001 --> 00:25:46,919
I came to talk about this house.
499
00:25:47,003 --> 00:25:48,129
It's a beautiful location.
500
00:25:48,212 --> 00:25:49,648
I wondered if you'd be
interested in selling?
501
00:25:49,672 --> 00:25:50,965
- This house?
- Yes.
502
00:25:51,049 --> 00:25:52,425
Oh my heavens, no.
503
00:25:52,508 --> 00:25:53,259
Oh.
504
00:25:53,342 --> 00:25:54,093
Real estate?
505
00:25:54,177 --> 00:25:56,971
That I didn't expect at all.
506
00:25:57,055 --> 00:25:58,723
- An offer to buy?
- Yeah.
507
00:25:58,806 --> 00:26:00,683
It's very fortunate,
508
00:26:00,767 --> 00:26:03,770
but I didn't expect you Mr. Marshall.
509
00:26:03,853 --> 00:26:05,688
Oh, no, we couldn't sell.
510
00:26:07,148 --> 00:26:08,733
(dog barking)
511
00:26:08,816 --> 00:26:10,696
I wonder, since I've
come all the way up here,
512
00:26:10,735 --> 00:26:11,795
if I might take a look around?
513
00:26:11,819 --> 00:26:13,404
Of course you may.
514
00:26:13,488 --> 00:26:15,507
Well, now you don't mind coming
through the back way do you?
515
00:26:15,531 --> 00:26:17,617
- No, of course not.
- The house is quite large.
516
00:26:17,700 --> 00:26:18,993
Six bedrooms.
517
00:26:19,077 --> 00:26:20,703
Oh, but we do like spacious living.
518
00:26:20,787 --> 00:26:23,623
(engine rumbling)
519
00:26:30,630 --> 00:26:32,381
(man chattering faintly)
520
00:26:32,465 --> 00:26:33,817
It's a beautiful design, isn't it?
521
00:26:33,841 --> 00:26:36,041
Well, I don't know too much
about those things, honey.
522
00:26:36,094 --> 00:26:37,386
I'll let you decide on that.
523
00:26:37,470 --> 00:26:38,739
[Woman] Do you think we can afford it?
524
00:26:38,763 --> 00:26:40,515
We'll just have to
make out a new budget.
525
00:26:40,598 --> 00:26:42,409
Well, I'm sure the payments
could be arranged so you wouldn't
526
00:26:42,433 --> 00:26:44,560
even notice a difference
in the two prices.
527
00:26:44,685 --> 00:26:46,938
This would be the lot here, number 282.
528
00:26:47,021 --> 00:26:50,566
It's 50 by 100 feet,
faces here on this street.
529
00:26:50,650 --> 00:26:52,151
It's really quite a choice lot.
530
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
- [Woman] Let's go take a look at it.
- Fine.
531
00:26:54,570 --> 00:26:56,090
I'll be with you in a moment. Excuse me.
532
00:26:56,114 --> 00:26:56,948
Good location.
533
00:26:57,031 --> 00:26:58,634
I could have the papers
ready for you tomorrow
534
00:26:58,658 --> 00:26:59,742
and you can come in then.
535
00:26:59,826 --> 00:27:01,577
- Thank you, Mr. Marsh.
- Fine.
536
00:27:01,661 --> 00:27:02,995
- Thank you very much.
- Fine.
537
00:27:03,412 --> 00:27:04,789
(man speaking faintly)
538
00:27:04,872 --> 00:27:07,375
(door closes)
539
00:27:08,376 --> 00:27:09,877
Darling.
540
00:27:09,961 --> 00:27:10,753
Oh, Paulie.
541
00:27:10,837 --> 00:27:11,837
Watch it.
542
00:27:12,588 --> 00:27:14,006
Careful.
543
00:27:14,090 --> 00:27:15,716
What about the Lynbury place?
544
00:27:15,800 --> 00:27:17,718
Well, I got a good look at the grounds.
545
00:27:17,802 --> 00:27:18,594
No problems?
546
00:27:18,678 --> 00:27:19,428
No.
547
00:27:19,512 --> 00:27:22,014
Dr. and Mrs. Lynbury are leaving
tomorrow on a fishing trip.
548
00:27:22,098 --> 00:27:22,849
Good.
549
00:27:22,932 --> 00:27:24,159
Now, let's plan tomorrow night.
550
00:27:24,183 --> 00:27:24,934
I've asked my friends,
551
00:27:25,017 --> 00:27:27,061
Phyllis and Tom Rycker over as a cover.
552
00:27:27,145 --> 00:27:28,604
We'll be going to the Crystal Room.
553
00:27:28,729 --> 00:27:29,915
It's supposed to be a farewell party
554
00:27:29,939 --> 00:27:31,440
because we're going away on a trip.
555
00:27:31,524 --> 00:27:33,276
Now, I want you to-
Paulie, I'm worried.
556
00:27:33,359 --> 00:27:34,235
I don't like this.
557
00:27:34,318 --> 00:27:35,587
[Paulie] I don't like it either darling,
558
00:27:35,611 --> 00:27:37,029
but it'll be over soon.
559
00:27:37,822 --> 00:27:40,449
After tomorrow night,
nothing will keep us apart.
560
00:27:40,533 --> 00:27:41,617
Yeah.
561
00:27:41,701 --> 00:27:42,970
Now I want you to arrange something
562
00:27:42,994 --> 00:27:44,537
to keep Ralph working tomorrow night.
563
00:27:44,620 --> 00:27:46,914
I don't care what you do or
how you do it, but arrange it.
564
00:27:46,998 --> 00:27:49,917
Something he can't delegate
to you or to anybody.
565
00:27:50,001 --> 00:27:51,681
Something that will
keep him at the office.
566
00:27:51,711 --> 00:27:52,711
Can you do it?
567
00:27:52,753 --> 00:27:54,505
Yeah, I'm sure I can.
568
00:27:54,589 --> 00:27:55,882
(tyres screeching)
569
00:27:55,965 --> 00:27:56,965
You better go.
570
00:27:59,760 --> 00:28:01,220
Paulie.
571
00:28:01,304 --> 00:28:04,307
(suspenseful music)
572
00:28:08,352 --> 00:28:09,645
There's no way out.
573
00:28:09,729 --> 00:28:10,729
Only that door.
574
00:28:15,443 --> 00:28:18,529
Quick, while he has his back turned.
575
00:28:18,613 --> 00:28:21,365
(dramatic music)
576
00:28:37,673 --> 00:28:39,800
Can I give you a hand
with those, Mr. Nevins?
577
00:28:39,884 --> 00:28:41,302
Huh?
578
00:28:41,385 --> 00:28:42,385
No.
579
00:28:43,346 --> 00:28:44,931
No, you go check the survey.
580
00:28:45,014 --> 00:28:48,309
There's something here
I gotta take care of.
581
00:28:58,236 --> 00:28:59,838
Any particular kind of car, Mr. Nevins?
582
00:28:59,862 --> 00:29:00,696
No, no, anything at all.
583
00:29:00,780 --> 00:29:02,299
The most inconspicuous car you've got.
584
00:29:02,323 --> 00:29:05,493
Look, and bill me
personally, not my office.
585
00:29:05,576 --> 00:29:06,661
Very well, Mr. Nevins.
586
00:29:06,702 --> 00:29:08,704
How about this car here?
587
00:29:11,791 --> 00:29:14,168
โช Boys get jealous of me โช
588
00:29:14,252 --> 00:29:15,503
Marsh?
589
00:29:15,586 --> 00:29:16,337
It's all set.
590
00:29:16,420 --> 00:29:18,339
This is our big chance, darling.
591
00:29:18,422 --> 00:29:19,840
Yes, they're downstairs now.
592
00:29:20,716 --> 00:29:21,759
Get ready.
593
00:29:21,842 --> 00:29:23,153
I'll call you from the Crystal Room.
594
00:29:23,177 --> 00:29:26,389
โช I'm a rowdy dowdy, that's me โช
595
00:29:26,472 --> 00:29:29,642
โช Wow, she's a high hat baby, that she โช
596
00:29:29,725 --> 00:29:30,559
โช Get her โช
597
00:29:30,643 --> 00:29:34,146
โช So I never take her
where the gang goes โช
598
00:29:34,230 --> 00:29:36,816
โช When I take my sugar to tea โช
599
00:29:36,899 --> 00:29:37,650
(Phyllis laughs)
600
00:29:37,733 --> 00:29:38,484
[Tom] Hi, Paulie.
601
00:29:38,567 --> 00:29:39,318
Join the party.
602
00:29:39,402 --> 00:29:40,695
[Phyllis] How are ya, Paulie?
603
00:29:40,736 --> 00:29:41,737
Hi, kids.
604
00:29:41,821 --> 00:29:42,571
Sorry I'm late.
605
00:29:42,655 --> 00:29:44,466
- It's all right.
- We made ourselves right at home.
606
00:29:44,490 --> 00:29:45,634
Phyll, would you fix these hooks
607
00:29:45,658 --> 00:29:46,677
- for me, please?
- You bet.
608
00:29:46,701 --> 00:29:48,011
I'll fix you a drink, huh, honey?
609
00:29:48,035 --> 00:29:50,288
- Thanks.
- There you go.
610
00:29:50,371 --> 00:29:53,082
Paulie, you look like 9,000,000 bucks.
611
00:29:53,165 --> 00:29:54,805
I hope so, at least 350,000 (chuckles).
612
00:29:54,834 --> 00:29:56,669
- What?
- Nothing.
613
00:29:56,752 --> 00:29:58,921
Oh, Ralph just called to
say he can't go with us.
614
00:29:59,005 --> 00:30:00,131
Some deal at the office.
615
00:30:00,214 --> 00:30:01,465
He's coming by now for a drink.
616
00:30:01,549 --> 00:30:02,383
Gee, that's too bad.
617
00:30:02,466 --> 00:30:03,342
Gotta work all evening?
618
00:30:03,426 --> 00:30:04,343
Whoever knows with Ralph.
619
00:30:04,427 --> 00:30:06,012
Hey Paulie, hear I play a minute ago,
620
00:30:06,095 --> 00:30:07,930
"When I Take My Sugar to" you know what?
621
00:30:08,014 --> 00:30:08,764
(laughs)
622
00:30:08,848 --> 00:30:10,349
Will you ever forget the routine?
623
00:30:10,433 --> 00:30:11,433
Never.
624
00:30:11,475 --> 00:30:12,727
It always was too fast for me.
625
00:30:12,768 --> 00:30:14,437
I never could keep in step.
626
00:30:14,520 --> 00:30:16,564
Not that I was much of a dancer.
627
00:30:16,647 --> 00:30:18,107
Well, you made up for it, honey.
628
00:30:18,190 --> 00:30:19,710
I wasn't much in the looks department,
629
00:30:19,734 --> 00:30:21,360
but I did sell a lotta cigarettes.
630
00:30:21,444 --> 00:30:23,213
I don't know, maybe those
fellas felt sorry for me,
631
00:30:23,237 --> 00:30:24,237
what do you think?
632
00:30:24,280 --> 00:30:26,907
Fortunately, Tom's a little astigmatic.
633
00:30:26,991 --> 00:30:28,909
Ah, your kids must have been excited.
634
00:30:28,993 --> 00:30:29,910
You know, I still don't know
635
00:30:29,994 --> 00:30:32,204
why Phyllis ever married
a plumber like me.
636
00:30:32,288 --> 00:30:33,706
You are not a plumber.
637
00:30:33,789 --> 00:30:36,292
You are a plumbing fixture contractor.
638
00:30:36,375 --> 00:30:39,128
I can never get him to
maintain any dignity,
639
00:30:39,211 --> 00:30:40,211
but he's sweet.
640
00:30:40,921 --> 00:30:42,631
He's gone fat, but he's sweet.
641
00:30:42,715 --> 00:30:43,775
(Tom chuckles)
(engine rumbling)
642
00:30:43,799 --> 00:30:44,800
(horn honking)
643
00:30:44,925 --> 00:30:46,177
You were lucky.
644
00:30:46,260 --> 00:30:47,011
(door slams)
645
00:30:47,094 --> 00:30:48,094
There's Ralph.
646
00:30:50,306 --> 00:30:51,515
Hey, Ralph.
647
00:30:51,599 --> 00:30:52,600
Hi, Phyll.
648
00:30:52,683 --> 00:30:53,934
- Tom.
- Hi, Tom.
649
00:30:54,018 --> 00:30:56,395
- Paulie.
- Just heard the bad news.
650
00:30:56,479 --> 00:30:58,439
- Bad news?
- That you can't come with us tonight.
651
00:30:58,522 --> 00:31:01,168
What's the good of a goin' away party
if the guy who's goin' away doesn't show?
652
00:31:01,192 --> 00:31:03,444
Oh, I figure you can
manage all right without me.
653
00:31:04,487 --> 00:31:06,405
I'm sorry about tonight, Paulie.
654
00:31:06,489 --> 00:31:08,633
Something came up with those
city contracts Marsh was handling.
655
00:31:08,657 --> 00:31:10,260
I've gotta meet Franklin
back at the office.
656
00:31:10,284 --> 00:31:11,428
[Tom] Would you like a drink, Ralph?
657
00:31:11,452 --> 00:31:13,597
- Good Tom, but not too much-
- I know just how you like it.
658
00:31:13,621 --> 00:31:15,247
Very dry. I think I'll join you.
659
00:31:15,331 --> 00:31:17,601
I gotta get right back, so
better make it a double, huh?
660
00:31:17,625 --> 00:31:19,585
- Ah, sure.
- I'll go wash up.
661
00:31:20,836 --> 00:31:23,005
(ice cubes clinking)
662
00:31:23,089 --> 00:31:24,274
You don't have to kiss his hand.
663
00:31:24,298 --> 00:31:25,549
Just mix his drink.
664
00:31:25,633 --> 00:31:26,735
Honey, I was only being civil.
665
00:31:26,759 --> 00:31:29,011
Listen, Tom, you're a very
big man in your own right.
666
00:31:29,095 --> 00:31:30,304
Paulie may be my best friend,
667
00:31:30,388 --> 00:31:32,264
but you don't have to kowtow to Ralph.
668
00:31:32,348 --> 00:31:34,600
The order for the new track
means a lot to both of us.
669
00:31:34,683 --> 00:31:35,684
Track schmack.
670
00:31:35,768 --> 00:31:36,953
You didn't get the order for the new track
671
00:31:36,977 --> 00:31:37,728
because he loves you.
672
00:31:37,812 --> 00:31:38,872
You got the order for the new track
673
00:31:38,896 --> 00:31:40,248
because you gave him the best price.
674
00:31:40,272 --> 00:31:42,108
All right, honey, all right.
675
00:31:47,279 --> 00:31:50,282
(bracelet jingling)
676
00:31:55,162 --> 00:31:57,665
(hood clicks)
677
00:31:59,875 --> 00:32:02,229
I wanna have a long talk to you
about switching to martinis.
678
00:32:02,253 --> 00:32:03,712
Martinis never hurt me any.
679
00:32:03,796 --> 00:32:05,047
Oh, Tom, are you kidding?
680
00:32:05,131 --> 00:32:05,881
(Tom chuckles)
681
00:32:05,965 --> 00:32:07,091
How are the drinks going?
682
00:32:07,174 --> 00:32:09,260
Fast (chuckles).
683
00:32:09,343 --> 00:32:11,345
Well, you're just in time.
684
00:32:11,429 --> 00:32:12,346
Here's one on the house.
685
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
Thanks, Tom.
686
00:32:14,098 --> 00:32:15,433
Well, taste it.
687
00:32:18,310 --> 00:32:19,061
Good deal.
688
00:32:19,186 --> 00:32:20,539
[Tom] I know just how
you like them, Ralph.
689
00:32:20,563 --> 00:32:21,873
(Ralph chuckles)
(Phyllis grimaces faintly)
690
00:32:21,897 --> 00:32:23,816
Well, here's to our second honeymoon.
691
00:32:23,899 --> 00:32:24,859
And here's to our first.
692
00:32:24,900 --> 00:32:26,026
Scull.
693
00:32:26,110 --> 00:32:28,195
You know, I sure do envy you two kids.
694
00:32:28,279 --> 00:32:29,439
I always wanted to go to Rio,
695
00:32:29,488 --> 00:32:32,616
but Tom and I are gonna wait
till we master the mambo.
696
00:32:32,700 --> 00:32:34,076
That'll be the day.
697
00:32:34,160 --> 00:32:35,244
Best part of it is,
698
00:32:35,327 --> 00:32:37,055
Paulie and I'll have a
chance to be alone together.
699
00:32:37,079 --> 00:32:39,248
Kinda get to know each other again.
700
00:32:40,708 --> 00:32:42,793
People get to working too hard, too busy,
701
00:32:42,877 --> 00:32:44,503
get into bad habits.
702
00:32:44,587 --> 00:32:45,796
We're gonna change all that.
703
00:32:45,880 --> 00:32:48,340
Be like starting all over again.
704
00:32:48,424 --> 00:32:49,341
I don't know about you,
705
00:32:49,425 --> 00:32:51,778
but I'm getting a little embarrassed
listening to these two lovebirds.
706
00:32:51,802 --> 00:32:53,095
It's romantic.
707
00:32:53,179 --> 00:32:54,847
Well, that'll have to wait till Monday.
708
00:32:54,930 --> 00:32:56,241
I've gotta get back to the office.
709
00:32:56,265 --> 00:32:57,451
Hurry up and meet us, right?
710
00:32:57,475 --> 00:32:58,267
Well, I don't know
711
00:32:58,350 --> 00:32:59,101
how late I'll-
Right?
712
00:32:59,185 --> 00:33:00,853
We'll be there until 11 or 12.
713
00:33:00,936 --> 00:33:02,616
You'll be there till
they fold the joint.
714
00:33:02,646 --> 00:33:03,397
(Tom's throat clears)
715
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
If the thing's worth
doing, it's worth doing well.
716
00:33:05,941 --> 00:33:08,903
(chuckles) Isn't my boy a living doll?
717
00:33:08,944 --> 00:33:10,613
Yeah, well, I'll see you later.
718
00:33:12,698 --> 00:33:13,925
Well, Tom, what do we drink to?
719
00:33:13,949 --> 00:33:16,535
Our last anniversary or
the one that's comin' up?
720
00:33:16,619 --> 00:33:18,621
Both, last year's and this year's.
721
00:33:18,704 --> 00:33:22,166
I give you happy marriages
that are made in heaven.
722
00:33:22,249 --> 00:33:25,377
I give you happy marriages,
no matter where they're made.
723
00:33:25,461 --> 00:33:26,212
Well, let's go.
724
00:33:26,295 --> 00:33:27,463
I'll make that reservation.
725
00:33:27,546 --> 00:33:30,758
- Be right with you.
- Tom, get my coat.
726
00:33:30,841 --> 00:33:33,677
(engine stalling)
727
00:33:35,513 --> 00:33:36,514
Anything wrong?
728
00:33:39,683 --> 00:33:42,770
- What's the matter?
- Great.
729
00:33:42,853 --> 00:33:45,814
I needed just one more
thing to happen to me today.
730
00:33:45,898 --> 00:33:46,649
Won't it start?
731
00:33:46,732 --> 00:33:48,585
Would I be standing here
like a dope if it would?
732
00:33:48,609 --> 00:33:51,111
You pay a fortune for a
car, it won't even start.
733
00:33:51,987 --> 00:33:53,239
I'll drive you to the office.
734
00:33:53,364 --> 00:33:54,424
- All right, come on.
- You and Tom
735
00:33:54,448 --> 00:33:55,324
go onto the Crystal Room.
736
00:33:55,407 --> 00:33:56,510
I'll drop Ralph and meet you there.
737
00:33:56,534 --> 00:33:57,894
- Okay, Paulie.
- Come on, Phyllis.
738
00:33:57,952 --> 00:33:59,578
- Let's go.
- Wait a minute, Tom.
739
00:34:00,454 --> 00:34:02,373
I'm going to drive.
740
00:34:02,456 --> 00:34:04,792
You've been eatin' too many
olives with your martinis.
741
00:34:04,875 --> 00:34:06,460
Okay, baby, okay.
742
00:34:08,379 --> 00:34:11,215
(engine rumbling)
743
00:34:17,513 --> 00:34:19,113
Well, if I get stuck, I might call ya.
744
00:34:19,181 --> 00:34:21,660
You know how tough it is gettin'
a taxi down here late at night.
745
00:34:21,684 --> 00:34:23,811
I don't wanna be stranded here.
746
00:34:23,894 --> 00:34:25,288
Just gimme a ring at the Crystal Room.
747
00:34:25,312 --> 00:34:26,021
I'll pick you up.
748
00:34:26,146 --> 00:34:27,648
That's what wives are for.
749
00:34:28,607 --> 00:34:29,817
Pick ups?
750
00:34:29,900 --> 00:34:30,693
Now don't start that.
751
00:34:30,776 --> 00:34:33,529
(chuckles) I was just kidding.
752
00:34:33,612 --> 00:34:34,697
Oh, there's Franklin now.
753
00:34:34,780 --> 00:34:36,115
Let me out here.
754
00:34:36,198 --> 00:34:38,158
I'll catch you up with you later.
755
00:34:42,162 --> 00:34:43,372
- Howdy.
- Hello, Ralph.
756
00:34:43,455 --> 00:34:45,040
- Paulie.
- Dean.
757
00:34:45,165 --> 00:34:47,042
Don't you boys sit up
all night getting ulcers.
758
00:34:47,126 --> 00:34:48,502
- We won't.
- Don't worry.
759
00:34:49,878 --> 00:34:51,839
Give me a call when you're finished.
760
00:34:51,922 --> 00:34:54,592
- [Dean] What kept you?
- I thought this was so important.
761
00:34:54,675 --> 00:34:57,803
(tyres screeching)
762
00:34:57,886 --> 00:34:59,573
I told you... Look, you'll
have to handle this yourself.
763
00:34:59,597 --> 00:35:01,741
Make any decision you want.
I'll get in touch with you later.
764
00:35:01,765 --> 00:35:02,993
- But Ralph!
- Will you do what I tell ya.
765
00:35:03,017 --> 00:35:04,369
I've got an appointment.
Now go on!
766
00:35:04,393 --> 00:35:07,229
(dramatic music)
767
00:36:06,538 --> 00:36:09,708
(audience applauding)
768
00:36:10,793 --> 00:36:14,129
(soft orchestral music)
769
00:36:25,307 --> 00:36:29,937
โช Never let me go โช
770
00:36:30,020 --> 00:36:33,023
โช Love me much too much โช
771
00:36:33,107 --> 00:36:36,026
โช If you let me go โช
772
00:36:36,110 --> 00:36:39,279
โช Life would lose its touch โช
773
00:36:39,363 --> 00:36:44,368
โช What would I be without you โช
774
00:36:44,827 --> 00:36:49,832
โช There's no place for me without you โช
775
00:36:51,125 --> 00:36:54,753
โช Never let me go โช
776
00:36:54,837 --> 00:36:59,842
โช I'd be so lost if you went away โช
777
00:37:01,260 --> 00:37:06,265
โช There'd be 1,000 hours in the day โช
778
00:37:07,266 --> 00:37:12,271
โช Without you, I know โช
779
00:37:12,396 --> 00:37:17,359
โช Because of one caress
my world was overturned โช
780
00:37:19,445 --> 00:37:24,450
โช At the very start,
all my bridges burned โช
781
00:37:25,325 --> 00:37:28,495
โช By my flaming heart โช
782
00:37:28,579 --> 00:37:30,831
โช You never leave me โช
783
00:37:30,914 --> 00:37:35,878
โช You, you couldn't hurt me could you โช
784
00:37:40,132 --> 00:37:44,511
โช Never let me go โช
785
00:37:44,595 --> 00:37:47,431
โช Never let me go โช
786
00:37:51,560 --> 00:37:54,730
(audience applauding)
787
00:37:59,610 --> 00:38:04,573
(upbeat music)
(patrons chattering)
788
00:38:05,657 --> 00:38:07,826
Oh, Paulie, Paulie, over here.
789
00:38:07,910 --> 00:38:08,952
Tom, get her.
790
00:38:10,078 --> 00:38:12,539
- Oh, Paulie, you missed him.
- Hi, Paulie.
791
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
He was divine.
792
00:38:13,832 --> 00:38:15,042
He sang up a storm.
793
00:38:15,125 --> 00:38:16,001
Did Ralph get there?
794
00:38:16,084 --> 00:38:17,604
[Paulie] Yes, he's safely delivered.
795
00:38:17,628 --> 00:38:18,420
Good.
796
00:38:18,504 --> 00:38:21,757
[Paulie] Tom, would you
get me a drink from the bar?
797
00:38:21,840 --> 00:38:22,674
You know the kind I like.
798
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
Sure.
799
00:38:23,717 --> 00:38:24,968
Tom? He's a little slow.
800
00:38:25,052 --> 00:38:26,094
Tom?
801
00:38:26,178 --> 00:38:28,263
You're very politely being asked to leave.
802
00:38:28,347 --> 00:38:29,139
What?
803
00:38:29,223 --> 00:38:30,849
Scotch, you get the scotch.
804
00:38:30,933 --> 00:38:31,683
Oh.
805
00:38:31,767 --> 00:38:32,935
That's the idea.
806
00:38:33,018 --> 00:38:34,603
- Tom?
- Yes?
807
00:38:34,686 --> 00:38:36,104
Make it a slow scotch.
808
00:38:36,188 --> 00:38:37,773
Surely, surely.
809
00:38:41,902 --> 00:38:44,530
Look, honey, we've known each other
too long for any nonsense.
810
00:38:44,613 --> 00:38:45,697
Ralph's dragging me away
811
00:38:45,781 --> 00:38:47,825
on this trip and we'll
be gone a long time.
812
00:38:47,908 --> 00:38:51,453
There's someone, someone special
I've gotta say goodbye to.
813
00:38:52,913 --> 00:38:53,664
Wow.
814
00:38:53,747 --> 00:38:55,958
You're lettin' yourself in
for a lot of trouble, Paulie.
815
00:38:56,041 --> 00:38:58,502
- I'll be saying goodbye, Phyll.
- I won't get another chance.
816
00:38:59,670 --> 00:39:00,796
Poor Ralph.
817
00:39:00,879 --> 00:39:02,673
Even the bells don't help do they?
818
00:39:03,924 --> 00:39:05,592
You got a nice guy, Phyll.
819
00:39:05,676 --> 00:39:07,302
I envy you.
820
00:39:07,386 --> 00:39:09,197
Cover for me will ya, in
case Ralph should call?
821
00:39:09,221 --> 00:39:10,406
About Tom, would you-
Darling,
822
00:39:10,430 --> 00:39:12,242
I'd do anything in the world
for you and you know it,
823
00:39:12,266 --> 00:39:13,868
but you're putting me
in an awful tight spot.
824
00:39:13,892 --> 00:39:16,144
If Ralph does call, I can
only stall him so long.
825
00:39:16,228 --> 00:39:16,979
- Phyllis-
- All right,
826
00:39:17,062 --> 00:39:18,856
I'll do this for you,
but you do me a favour.
827
00:39:18,939 --> 00:39:20,816
You make this a fast goodbye.
828
00:39:20,899 --> 00:39:21,899
Thanks.
829
00:39:25,529 --> 00:39:27,823
What happened to Paulie, honey?
830
00:39:27,906 --> 00:39:29,616
You drink it, sweetheart.
831
00:39:29,700 --> 00:39:30,826
She's on the wagon.
832
00:39:32,202 --> 00:39:37,207
(engine rumbling)
(soft music)
833
00:39:55,642 --> 00:39:59,313
Throw it in the back,
mine's in the trunk.
834
00:40:05,736 --> 00:40:07,070
Nervous?
835
00:40:07,154 --> 00:40:09,364
I'm scared silly, but
it's a funny kinda scared.
836
00:40:09,489 --> 00:40:11,116
I think I'm actually enjoying it.
837
00:40:13,160 --> 00:40:15,829
(ominous music)
838
00:40:45,859 --> 00:40:47,194
10:35 exactly.
839
00:40:48,111 --> 00:40:50,405
Park over there heading downhill.
840
00:40:50,530 --> 00:40:52,491
And if anything goes wrong, blow the horn.
841
00:40:52,574 --> 00:40:53,742
Nothing's going wrong.
842
00:40:54,660 --> 00:40:55,661
- Good luck.
- Yeah.
843
00:40:55,744 --> 00:41:00,749
(music continues)
(engine rumbling)
844
00:41:05,879 --> 00:41:08,882
(suspenseful music)
845
00:41:27,442 --> 00:41:30,195
(dramatic music)
846
00:41:33,824 --> 00:41:34,574
(Paulie gasps)
847
00:41:34,658 --> 00:41:35,658
- Hello, baby.
- Ralph!
848
00:41:35,701 --> 00:41:37,327
I waited a long time for this, baby.
849
00:41:37,411 --> 00:41:38,787
- Ralph, listen.
- Listen?
850
00:41:38,870 --> 00:41:40,872
I have listened long enough.
851
00:41:40,956 --> 00:41:42,124
I know he's down there.
852
00:41:42,207 --> 00:41:43,959
I saw him go, and I'm gonna be waitin'
853
00:41:44,042 --> 00:41:45,103
for him when he comes back up.
854
00:41:45,127 --> 00:41:46,604
I told you I'd fix both of you, didn't I?
855
00:41:46,628 --> 00:41:48,213
I'll go on the trip with you, Ralph.
856
00:41:48,296 --> 00:41:49,089
I'll do anything you want.
857
00:41:49,172 --> 00:41:50,172
(fist thudding)
858
00:41:50,215 --> 00:41:51,215
No!!
859
00:41:56,221 --> 00:41:57,222
Get your hands up.
860
00:41:58,807 --> 00:41:59,891
Toss me the briefcase.
861
00:42:01,309 --> 00:42:02,495
Look, Mack, I don't know who you are,
862
00:42:02,519 --> 00:42:03,538
but you're asking for a lot-
863
00:42:03,562 --> 00:42:05,022
- Toss me the briefcase, Sir.
864
00:42:08,275 --> 00:42:11,111
(briefcase thuds)
865
00:42:12,404 --> 00:42:13,905
Turn around and start walking.
866
00:42:17,451 --> 00:42:20,287
(Paulie gasping)
867
00:42:23,206 --> 00:42:25,000
Ralph, I'll do anything. Let me go!
868
00:42:26,918 --> 00:42:29,838
(engine rumbling)
869
00:42:30,964 --> 00:42:32,049
Walk straight ahead.
870
00:42:36,511 --> 00:42:38,430
(door slams)
871
00:42:38,513 --> 00:42:40,366
We gonna let him hijack
us out of those jewels?
872
00:42:40,390 --> 00:42:41,933
Oh, shut up and find a light switch.
873
00:42:42,017 --> 00:42:44,853
(Paulie gasping)
874
00:42:46,271 --> 00:42:48,190
There, there it is.
875
00:42:50,650 --> 00:42:51,777
There, there he goes!
876
00:42:51,860 --> 00:42:53,945
(shots firing)
877
00:42:54,029 --> 00:42:56,782
(dramatic music)
878
00:43:00,327 --> 00:43:03,455
(shot firing)
879
00:43:03,538 --> 00:43:06,625
(Paulie gasps)
880
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
Ralph!
881
00:43:09,920 --> 00:43:11,088
(shot firing)
882
00:43:11,171 --> 00:43:12,171
Marsh!
883
00:43:14,174 --> 00:43:15,550
Marsh!
884
00:43:15,675 --> 00:43:20,680
(shots firing)
(music continues)
885
00:43:23,725 --> 00:43:26,728
(tyres screeching)
886
00:43:35,904 --> 00:43:37,823
Let's get outta here.
887
00:43:42,494 --> 00:43:43,662
[Vince] Hey!
888
00:43:44,746 --> 00:43:45,914
What's this?
889
00:43:47,541 --> 00:43:50,127
(bracelet jingling)
890
00:43:50,210 --> 00:43:52,879
(music continues)
891
00:43:52,963 --> 00:43:53,964
(tyres screeching)
892
00:43:54,047 --> 00:43:55,507
Don't go to pieces now, darling.
893
00:43:55,590 --> 00:43:57,175
We still gotta outrun them.
894
00:43:57,259 --> 00:43:58,260
(tyres screeching)
895
00:43:58,343 --> 00:43:59,445
It's all right now, darling.
896
00:43:59,469 --> 00:44:01,054
It's over.
897
00:44:01,138 --> 00:44:02,389
Those shots...
898
00:44:02,472 --> 00:44:04,808
I didn't mean anything
like that to happen.
899
00:44:04,891 --> 00:44:05,600
Shooting or-
900
00:44:05,725 --> 00:44:06,828
- Ralph must have followed us.
901
00:44:06,852 --> 00:44:08,562
Paulie, you gotta get hold of yourself.
902
00:44:08,603 --> 00:44:09,479
He's dead.
903
00:44:09,563 --> 00:44:11,606
They were shooting at me and hit Ralph.
904
00:44:11,731 --> 00:44:14,609
You mean, Ralph-
Yes, darling, he's dead.
905
00:44:14,693 --> 00:44:15,443
I'm sure of it.
906
00:44:15,527 --> 00:44:16,611
He got in the way.
907
00:44:17,571 --> 00:44:18,488
We got to think this out.
908
00:44:18,572 --> 00:44:20,574
It changes everything.
909
00:44:20,615 --> 00:44:22,095
Ralph followed us, they killed him?
910
00:44:23,702 --> 00:44:24,619
We'll have to wait.
911
00:44:24,703 --> 00:44:25,805
We couldn't go away together.
912
00:44:25,829 --> 00:44:26,872
Not now, not yet.
913
00:44:28,039 --> 00:44:29,767
You go back to your friends
at the Crystal Room.
914
00:44:29,791 --> 00:44:30,542
Marsh, I can't.
915
00:44:30,625 --> 00:44:31,376
Don't you see, darling?
916
00:44:31,459 --> 00:44:33,545
It's the only way we can
protect your reputation.
917
00:44:33,628 --> 00:44:35,005
- My reputation (sobs)?
- Paulie!
918
00:44:35,088 --> 00:44:37,591
You got to get hold of yourself.
919
00:44:37,632 --> 00:44:39,092
You can't go hysterical now.
920
00:44:39,176 --> 00:44:41,720
(tyres screeching)
921
00:44:41,803 --> 00:44:42,803
I'm all right.
922
00:44:44,639 --> 00:44:46,975
There's a million things
we'll have to think about.
923
00:44:47,058 --> 00:44:48,852
Drop me at my corner.
924
00:44:48,935 --> 00:44:50,562
I better keep the jewels,
925
00:44:50,645 --> 00:44:52,123
but the police will be
getting in touch with you.
926
00:44:52,147 --> 00:44:53,607
We haven't much time.
927
00:44:53,648 --> 00:44:58,653
(upbeat music)
(patrons chattering)
928
00:45:00,071 --> 00:45:02,908
(Phyllis laughs)
929
00:45:05,076 --> 00:45:06,369
Here's Paulie.
930
00:45:09,331 --> 00:45:10,665
Boy, am I ever glad you got back.
931
00:45:10,790 --> 00:45:12,018
I've been out there on that dance floor
932
00:45:12,042 --> 00:45:13,042
for close to an hour.
933
00:45:13,084 --> 00:45:14,669
I'll tell you, Tom is a real...
934
00:45:16,129 --> 00:45:18,131
Oh, that must've been some farewell.
935
00:45:18,215 --> 00:45:19,507
You know how it is.
936
00:45:19,591 --> 00:45:21,760
I could use a drink, Tom.
937
00:45:21,843 --> 00:45:23,279
Tom, you're off and running again.
938
00:45:23,303 --> 00:45:24,804
Well, I don't mind it, honey.
939
00:45:24,888 --> 00:45:26,640
You think she'll stay for this one?
940
00:45:29,434 --> 00:45:30,685
Somethin' wrong, Paulie?
941
00:45:32,812 --> 00:45:34,981
Boy, you're really kinda
stuck on this guy, aren't ya?
942
00:45:35,065 --> 00:45:36,483
Give me a cigarette, Phyll.
943
00:45:37,859 --> 00:45:39,903
Hey, where's your bracelet?
944
00:45:39,986 --> 00:45:41,655
I must have left it at home.
945
00:45:41,696 --> 00:45:42,864
You kidding, Paulie?
946
00:45:42,948 --> 00:45:44,074
You were wearing it.
947
00:45:45,450 --> 00:45:49,120
This must be a real Jim dandy
fella you've fallen for.
948
00:45:49,204 --> 00:45:49,955
Well, I should talk.
949
00:45:50,038 --> 00:45:51,766
You remember that Mexican
piano player at The Blue Room?
950
00:45:51,790 --> 00:45:53,208
Oh, (indistinct).
951
00:45:54,960 --> 00:45:56,687
Look, Paulie, this may
be none of my business,
952
00:45:56,711 --> 00:45:57,671
but you remember the way you felt
953
00:45:57,712 --> 00:45:59,673
about Tom when I married him?
954
00:45:59,714 --> 00:46:00,816
I admit he's not the kinda guy
955
00:46:00,840 --> 00:46:03,885
you'd hire to advertise
at collar, but I love him.
956
00:46:03,969 --> 00:46:05,053
What are you gonna do?
957
00:46:05,136 --> 00:46:06,972
And maybe Ralph's not so bad.
958
00:46:07,055 --> 00:46:08,282
Why don't you give him a chance?
959
00:46:08,306 --> 00:46:11,685
Look, you've gotta go on the
trip anyway, so just try.
960
00:46:11,726 --> 00:46:13,687
Maybe life can be beautiful.
961
00:46:13,728 --> 00:46:15,528
Maybe you get to like
him, you never can tell.
962
00:46:15,605 --> 00:46:16,648
Oh, that's my fella.
963
00:46:16,731 --> 00:46:19,150
He's getting faster and
faster with the drinks.
964
00:46:20,568 --> 00:46:21,695
Oh Paulie, I'm sorry.
965
00:46:21,736 --> 00:46:23,488
I didn't mean to get on a soapbox.
966
00:46:24,364 --> 00:46:25,949
Well, I'm okay.
967
00:46:26,032 --> 00:46:27,492
It's just, I've got a headache.
968
00:46:27,575 --> 00:46:29,953
Don't let me be a wet blanket.
969
00:46:30,036 --> 00:46:33,373
Say, why don't you kids come
by the house on the way home?
970
00:46:33,456 --> 00:46:34,749
We can have a night cap there.
971
00:46:34,833 --> 00:46:36,584
Say Paulie, that's a nice idea.
972
00:46:36,668 --> 00:46:37,502
Wanna dance?
973
00:46:37,585 --> 00:46:39,379
Come on, I'll teach you the mambo.
974
00:46:39,462 --> 00:46:41,565
And when you get to Rio, you
can surprise Ralph with it.
975
00:46:41,589 --> 00:46:43,883
It'll be quite a surprise.
976
00:46:43,967 --> 00:46:45,903
You don't know what you're
letting yourself in for.
977
00:46:45,927 --> 00:46:49,222
He's just taken the large economy
course at Arthur Murray's.
978
00:46:49,306 --> 00:46:51,891
(upbeat music)
979
00:46:56,771 --> 00:46:57,522
(group chattering)
980
00:46:57,605 --> 00:46:59,566
[Officer] Break it up, break it up.
981
00:46:59,649 --> 00:47:00,483
Talk to the Inspector.
982
00:47:00,567 --> 00:47:01,401
Hi, Inspector.
983
00:47:01,484 --> 00:47:03,045
Sorry to have to drag
you outta bed so early.
984
00:47:03,069 --> 00:47:04,112
It's mutual.
985
00:47:04,195 --> 00:47:05,214
[Inspector] How does it look?
986
00:47:05,238 --> 00:47:06,838
Yeah, it's pretty rough, pretty rough.
987
00:47:06,906 --> 00:47:08,199
We found his gun on the road.
988
00:47:08,283 --> 00:47:09,200
Apparently was hit here,
989
00:47:09,284 --> 00:47:11,411
fell over the embankment
down onto the driveway.
990
00:47:11,536 --> 00:47:13,139
The neighbours say they
heard about a dozen shots.
991
00:47:13,163 --> 00:47:14,331
Two came from his gun.
992
00:47:14,414 --> 00:47:15,725
We found bullets all over the place,
993
00:47:15,749 --> 00:47:17,101
all from the direction of the house.
994
00:47:17,125 --> 00:47:19,002
And what about the owners?
995
00:47:19,085 --> 00:47:20,253
A Doctor and Mrs. Lynbury.
996
00:47:20,337 --> 00:47:21,338
They're away on vacation.
997
00:47:21,421 --> 00:47:22,339
The house is closed up.
998
00:47:22,422 --> 00:47:23,798
We checked it, it's all secure.
999
00:47:23,882 --> 00:47:24,966
Any motive?
1000
00:47:25,050 --> 00:47:27,260
Wasn't robbery, all
sorts of identification.
1001
00:47:27,344 --> 00:47:28,344
Ralph K. Nevins.
1002
00:47:29,637 --> 00:47:30,388
The real estate man?
1003
00:47:30,472 --> 00:47:33,058
There's a U-Drive car parked
about a block up the road.
1004
00:47:33,141 --> 00:47:34,017
We're tracing it now.
1005
00:47:34,100 --> 00:47:35,244
Looks like someone was waiting here
1006
00:47:35,268 --> 00:47:36,603
in the driveway and blasted him.
1007
00:47:36,686 --> 00:47:38,355
Yes, this is rough.
1008
00:47:38,438 --> 00:47:40,231
- Inspector?
- Go ahead, go ahead.
1009
00:47:41,399 --> 00:47:43,151
You two had better follow through on this
1010
00:47:43,234 --> 00:47:45,004
and I'll see you at the
office in the morning.
1011
00:47:45,028 --> 00:47:47,405
If anything should break
before then, call me at home.
1012
00:47:47,489 --> 00:47:48,489
Yes, Sir.
1013
00:47:49,449 --> 00:47:52,202
(Phyllis laughs)
1014
00:47:56,581 --> 00:48:00,168
(Phyllis speaking faintly)
1015
00:48:02,712 --> 00:48:04,732
- Need a light?
- [Phyllis] Get my purse, will you Tom?
1016
00:48:04,756 --> 00:48:05,840
(door slams)
1017
00:48:05,924 --> 00:48:07,592
[Tom] Where's your bag?
1018
00:48:07,675 --> 00:48:08,676
There it is.
1019
00:48:09,969 --> 00:48:11,596
Sorry if we startled you.
1020
00:48:11,679 --> 00:48:12,679
Police officers.
1021
00:48:13,390 --> 00:48:15,517
Is this the home of Ralph K. Nevins?
1022
00:48:15,600 --> 00:48:16,684
Yes.
1023
00:48:16,768 --> 00:48:18,037
[Lieutenant Jennings] Do you know him?
1024
00:48:18,061 --> 00:48:19,229
I'm his wife.
1025
00:48:19,729 --> 00:48:21,082
- [Lieutenant Jennings]
- When was the last time
1026
00:48:21,106 --> 00:48:22,857
you saw your husband, Mrs. Nevins?
1027
00:48:22,941 --> 00:48:26,236
I had drove him to his
office just a few hours ago.
1028
00:48:26,319 --> 00:48:27,445
What's this all about?
1029
00:48:27,529 --> 00:48:29,697
But you didn't stay
with him at the office?
1030
00:48:29,781 --> 00:48:30,925
I've been to the Crystal Room
1031
00:48:30,949 --> 00:48:32,617
with Mr and Mrs. Rycker.
1032
00:48:32,700 --> 00:48:34,160
My husband was to have joined us,
1033
00:48:34,244 --> 00:48:36,121
but at the last minute he had to work.
1034
00:48:36,955 --> 00:48:38,474
Would you mind explaining
just what this is-
1035
00:48:38,498 --> 00:48:40,667
(phone ringing)
1036
00:48:40,750 --> 00:48:41,501
Better answer it.
1037
00:48:41,584 --> 00:48:43,837
It's rung three times
in the last 10 minutes.
1038
00:48:45,505 --> 00:48:46,505
Excuse me.
1039
00:48:48,216 --> 00:48:49,216
- Oh!
- Are you friends
1040
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
of the family Mrs. Rycker?
1041
00:48:51,219 --> 00:48:52,679
Yes, that's right.
1042
00:48:52,762 --> 00:48:54,597
I'll have to ask you a few questions.
1043
00:48:54,681 --> 00:48:55,682
What's this all about?
1044
00:48:55,765 --> 00:48:57,451
- Wait a minute, dear.
- You didn't seem to understand him.
1045
00:48:57,475 --> 00:48:59,894
He's going to ask the questions, right?
1046
00:48:59,978 --> 00:49:02,272
That's what I thought (throat clears).
1047
00:49:02,355 --> 00:49:05,692
(phone ringing)
1048
00:49:05,775 --> 00:49:06,985
Hello, Ralph?
1049
00:49:07,068 --> 00:49:08,570
Oh?
1050
00:49:08,653 --> 00:49:11,281
Paulie, the police
may be there any moment.
1051
00:49:11,364 --> 00:49:13,324
I left my suitcase in
the back of your car.
1052
00:49:13,408 --> 00:49:16,578
Now look, hang the
clothes in Ralph's closet.
1053
00:49:16,661 --> 00:49:18,973
I know it's rough, but all you
have to do is use your head.
1054
00:49:18,997 --> 00:49:20,415
Yes, I'll be glad to.
1055
00:49:20,498 --> 00:49:22,560
I expect him home very soon,
but in case he should be late,
1056
00:49:22,584 --> 00:49:24,294
would you care to leave your number
1057
00:49:24,377 --> 00:49:26,713
and I can have him call
you in the morning.
1058
00:49:26,796 --> 00:49:28,465
All right, fine.
1059
00:49:29,591 --> 00:49:30,591
Goodnight.
1060
00:49:33,928 --> 00:49:35,221
Well?
1061
00:49:35,305 --> 00:49:36,449
Mrs. Nevins, I'm afraid we have
1062
00:49:36,473 --> 00:49:37,849
some very bad news for you.
1063
00:49:38,892 --> 00:49:40,703
[Radio Announcer] A possible
motive is being sought
1064
00:49:40,727 --> 00:49:42,145
for the murder of Ralph K. Nevins,
1065
00:49:42,228 --> 00:49:44,939
wealthy real estate man,
shot to death in the driveway
1066
00:49:45,023 --> 00:49:47,817
of a deserted Highland
Hills estate last night.
1067
00:49:47,901 --> 00:49:50,403
Police have ruled out robbery
and are seeking knowledge
1068
00:49:50,487 --> 00:49:52,947
of any business enemies
Nevins might have had.
1069
00:49:53,031 --> 00:49:55,200
The wealthy man is survived by his wife,
1070
00:49:55,283 --> 00:49:58,703
the former Pauline Banner,
whom he married in 1952.
1071
00:49:58,786 --> 00:50:00,163
There are no children.
1072
00:50:00,246 --> 00:50:01,474
Other Los Angeles news is highlight-
1073
00:50:01,498 --> 00:50:06,503
(sirens wailing)
(kettle whistling)
1074
00:50:09,255 --> 00:50:12,091
(lid clattering)
1075
00:50:22,060 --> 00:50:24,229
[Ralph] Until the deal is in escrow.
1076
00:50:24,312 --> 00:50:25,647
If the property owner learns
1077
00:50:25,730 --> 00:50:27,232
of the proposed housing development,
1078
00:50:27,315 --> 00:50:29,108
his price would be raised tenfold.
1079
00:50:30,318 --> 00:50:32,737
The present quoted price
seems eminently fair to me
1080
00:50:32,820 --> 00:50:34,447
for everyone concerned.
1081
00:50:34,531 --> 00:50:36,533
And I don't want you to
be placed in a position
1082
00:50:36,616 --> 00:50:38,368
where he can take advantage of you.
1083
00:50:39,494 --> 00:50:40,662
According to the contract,
1084
00:50:40,745 --> 00:50:44,749
the Langhashim division
consisting of 175 units
1085
00:50:44,832 --> 00:50:46,584
is to be ready by November 15th.
1086
00:50:47,418 --> 00:50:50,338
The unit should actually be
completed early in October.
1087
00:50:51,130 --> 00:50:52,170
Your bid for the carpeting
1088
00:50:52,215 --> 00:50:55,176
should therefore be submitted
not later than September 1st,
1089
00:50:55,260 --> 00:50:56,844
sincerely, et cetera, et cetera.
1090
00:50:57,845 --> 00:50:59,138
Hello, Kathy.
1091
00:50:59,222 --> 00:51:01,140
I'm glad you're here.
1092
00:51:03,059 --> 00:51:04,936
Awful, isn't it, Marsh?
1093
00:51:05,019 --> 00:51:07,021
I just heard the news on the radio.
1094
00:51:07,105 --> 00:51:08,898
I guess we're all pretty much upset.
1095
00:51:11,234 --> 00:51:12,944
I'm sorry, I broke up like that.
1096
00:51:14,112 --> 00:51:15,947
It's all been such a terrible shock.
1097
00:51:17,574 --> 00:51:21,035
I thought I'd better get down
here as early as I could.
1098
00:51:21,160 --> 00:51:23,496
Those telephones have
been ringing all morning,
1099
00:51:23,580 --> 00:51:26,374
jobbers, contractors wanting
to know what's happened,
1100
00:51:27,500 --> 00:51:29,043
and the newspapers.
1101
00:51:29,168 --> 00:51:30,312
I don't know what to tell them.
1102
00:51:30,336 --> 00:51:33,089
(phone ringing)
1103
00:51:36,467 --> 00:51:37,802
Nevins Development Company.
1104
00:51:39,012 --> 00:51:41,055
Yes, Mr. Franklin, we know.
1105
00:51:41,180 --> 00:51:42,180
Isn't it terrible?
1106
00:51:43,558 --> 00:51:45,226
Yes, he's right here.
1107
00:51:45,310 --> 00:51:46,728
Just a moment.
1108
00:51:46,811 --> 00:51:48,730
- It's a lawyer.
- Thank you.
1109
00:51:50,315 --> 00:51:52,150
Hello, Mr. Franklin.
1110
00:51:52,233 --> 00:51:53,335
Yes, I heard it on the radio.
1111
00:51:53,359 --> 00:51:54,611
It's...
1112
00:51:54,694 --> 00:51:55,694
Of course I will.
1113
00:51:57,155 --> 00:51:58,865
Thank you, I'll do whatever I can.
1114
00:52:00,742 --> 00:52:01,492
Fine, Mr. Franklin.
1115
00:52:01,576 --> 00:52:02,952
I'll see you tomorrow morning.
1116
00:52:06,914 --> 00:52:08,559
He wants me to go ahead
and take over the office
1117
00:52:08,583 --> 00:52:09,876
just as Nevins planned,
1118
00:52:10,752 --> 00:52:12,962
that is unless Mrs.
Nevins plans any change.
1119
00:52:14,339 --> 00:52:16,883
- I don't think Mrs.
- Nevins plans to change.
1120
00:52:16,966 --> 00:52:17,966
Huh?
1121
00:52:19,093 --> 00:52:20,720
(phone ringing)
1122
00:52:20,803 --> 00:52:23,222
There goes the other phone.
1123
00:52:28,978 --> 00:52:30,480
Hello.
1124
00:52:30,563 --> 00:52:32,082
- Yes, of course.
- Later than September 1st,
1125
00:52:32,106 --> 00:52:34,901
sincerely, et cetera, et cetera.
1126
00:52:34,984 --> 00:52:36,211
I'm sorry, there's no more news-
1127
00:52:36,235 --> 00:52:38,279
- [Ralph] This is for
Dean Franklin, my lawyer.
1128
00:52:38,363 --> 00:52:39,280
Personal.
1129
00:52:39,364 --> 00:52:42,116
(phone ringing)
1130
00:52:44,494 --> 00:52:45,828
Nevins Development Company.
1131
00:52:45,912 --> 00:52:47,413
- Dean,
- There's really-
1132
00:52:47,497 --> 00:52:50,458
- [Ralph] I want my wife cut
out of my last will entirely.
1133
00:52:50,541 --> 00:52:52,001
I have good reason to suspect her
1134
00:52:52,085 --> 00:52:54,629
of carrying on an affair with Marshall.
1135
00:52:54,712 --> 00:52:57,090
He's arranged to keep me busy
tonight so they can meet,
1136
00:52:57,131 --> 00:52:59,300
but I intend to follow
them and confront them.
1137
00:52:59,384 --> 00:53:01,552
Please take care of this matter at once.
1138
00:53:01,636 --> 00:53:02,637
(tape clicks)
1139
00:53:02,720 --> 00:53:04,847
I'm sorry, there's no more information
1140
00:53:04,931 --> 00:53:07,392
that I can give you.
1141
00:53:07,475 --> 00:53:10,061
There ought to be something
one could do about reporters.
1142
00:53:11,229 --> 00:53:13,356
What can I do to help you, Marsh?
1143
00:53:13,439 --> 00:53:16,067
I must remember to call
you Mr. Marshall now.
1144
00:53:16,150 --> 00:53:18,528
There's nothing much we can
do until Franklin gets here.
1145
00:53:18,611 --> 00:53:20,130
He'll be in first thing in the morning.
1146
00:53:20,154 --> 00:53:22,156
Did you see Mrs. Nevins this morning?
1147
00:53:22,240 --> 00:53:24,468
- I thought under the circumstances-
- Kathy, look, why don't you go home?
1148
00:53:24,492 --> 00:53:26,536
You need all the rest
you can get for tomorrow.
1149
00:53:26,619 --> 00:53:27,971
- But Marsh, I can't.
- There's so much work-
1150
00:53:27,995 --> 00:53:30,373
- I appreciate that, Kathy.
- You can't do it all yourself.
1151
00:53:30,456 --> 00:53:33,376
That's kind of you, but
I can manage by myself.
1152
00:53:33,459 --> 00:53:34,168
All right.
1153
00:53:34,293 --> 00:53:36,087
Will you remember to sign these?
1154
00:53:36,170 --> 00:53:37,170
Sure.
1155
00:53:43,886 --> 00:53:45,012
Police officers.
1156
00:54:06,701 --> 00:54:07,452
Good morning.
1157
00:54:07,535 --> 00:54:08,535
We're police officers.
1158
00:54:08,578 --> 00:54:10,997
Sergeant Allen, I'm Lieutenant Jennings.
1159
00:54:11,080 --> 00:54:12,665
[Marsh] Of course.
1160
00:54:12,749 --> 00:54:13,624
Come in.
1161
00:54:13,708 --> 00:54:15,501
You usually work on Sundays, Mister, uh?
1162
00:54:15,585 --> 00:54:17,545
Marshall, E.V. Marshall.
1163
00:54:17,628 --> 00:54:20,298
No, we heard the news on the radio.
1164
00:54:20,381 --> 00:54:22,175
Ms. Stevens and I were just...
1165
00:54:22,216 --> 00:54:23,694
Well, we came down to
see what we could do.
1166
00:54:23,718 --> 00:54:24,594
Ms. Stevens?
1167
00:54:24,677 --> 00:54:27,221
She's Mr. Nevins secretary.
1168
00:54:27,346 --> 00:54:28,097
She was.
1169
00:54:28,181 --> 00:54:29,301
Ms. Stevens, good morning.
1170
00:54:29,348 --> 00:54:30,099
[Kathy] Morning.
1171
00:54:30,183 --> 00:54:32,226
When did you see Mr. Nevins last?
1172
00:54:32,310 --> 00:54:33,895
[Kathy] Yesterday afternoon.
1173
00:54:33,978 --> 00:54:35,813
What time did you leave?
1174
00:54:35,897 --> 00:54:37,417
[Kathy] The usual time, six o'clock.
1175
00:54:37,482 --> 00:54:39,650
Had Mr. Nevins already left?
1176
00:54:39,734 --> 00:54:41,778
[Kathy] No, he said
he had some work to do.
1177
00:54:41,861 --> 00:54:43,613
What's your position here, Mr. Marshall?
1178
00:54:43,696 --> 00:54:45,907
Well, I was chief salesman.
1179
00:54:45,990 --> 00:54:47,190
Mr. Nevins had arranged for me
1180
00:54:47,241 --> 00:54:48,761
to take over the office while he was away.
1181
00:54:48,785 --> 00:54:49,994
He was taking a trip?
1182
00:54:50,077 --> 00:54:51,579
[Marsh] Yes, a vacation.
1183
00:54:51,662 --> 00:54:53,790
- With Mrs. Nevins?
- Yes.
1184
00:54:53,873 --> 00:54:55,917
Mrs. Nevins is a very attractive woman.
1185
00:54:56,834 --> 00:54:58,503
Yes, indeed, she is.
1186
00:54:58,586 --> 00:55:00,338
Did they get along well together?
1187
00:55:01,380 --> 00:55:04,008
I think that's a question
you should ask Mrs. Nevins.
1188
00:55:04,091 --> 00:55:05,091
I will.
1189
00:55:06,093 --> 00:55:08,513
Mr. Marshall, when did
you last see Mr. Nevins?
1190
00:55:08,596 --> 00:55:09,806
Yesterday, noon.
1191
00:55:09,889 --> 00:55:11,408
I spent the rest of the day in the field.
1192
00:55:11,432 --> 00:55:12,432
Mm hm.
1193
00:55:12,475 --> 00:55:14,036
Ms. Stevens, did you know that Mr. Nevins
1194
00:55:14,060 --> 00:55:15,603
kept a gun in his office?
1195
00:55:16,604 --> 00:55:17,396
Yes.
1196
00:55:17,480 --> 00:55:19,190
[Lieutenant Jennings] Do you know why?
1197
00:55:19,273 --> 00:55:20,024
No.
1198
00:55:20,107 --> 00:55:22,652
Sometimes he handled
large sums of money.
1199
00:55:22,735 --> 00:55:24,415
Know anybody who would want to kill him?
1200
00:55:24,487 --> 00:55:25,696
No.
1201
00:55:25,780 --> 00:55:27,490
Where was the gun kept?
1202
00:55:27,573 --> 00:55:28,825
[Kathy] In this drawer.
1203
00:55:31,744 --> 00:55:33,412
Who has the key to this?
1204
00:55:33,496 --> 00:55:35,057
Well, I have one, but as far as I know,
1205
00:55:35,081 --> 00:55:36,374
it was never kept locked.
1206
00:55:38,668 --> 00:55:40,920
When was this letter dictated?
1207
00:55:41,003 --> 00:55:42,547
[Kathy] Yesterday, I imagine.
1208
00:55:43,714 --> 00:55:44,983
You haven't finished typing it.
1209
00:55:45,007 --> 00:55:47,009
No, I was just taking it off the machine
1210
00:55:47,093 --> 00:55:48,594
when Mr. Marshall came in.
1211
00:55:48,678 --> 00:55:49,678
Oh.
1212
00:55:53,349 --> 00:55:54,100
Why?
1213
00:55:54,183 --> 00:55:56,143
Does that letter have any
particular significance?
1214
00:55:56,227 --> 00:55:57,227
No.
1215
00:55:58,312 --> 00:56:00,112
Have any idea what might
have taken Mr. Nevins
1216
00:56:00,189 --> 00:56:02,650
up into the Highland Hills area?
1217
00:56:02,733 --> 00:56:05,528
No, no idea at all.
1218
00:56:05,611 --> 00:56:07,297
[Lieutenant Jennings] What
time does this office open?
1219
00:56:07,321 --> 00:56:08,614
Nine o'clock.
1220
00:56:08,698 --> 00:56:10,241
Who's Mr. Nevins attorney?
1221
00:56:10,324 --> 00:56:11,718
- Mr. Franklin-
- Dean Franklin handled
1222
00:56:11,742 --> 00:56:13,286
all his legal matters.
1223
00:56:13,369 --> 00:56:14,745
You have his home address?
1224
00:56:14,829 --> 00:56:17,957
I'll write it down for you.
1225
00:56:18,040 --> 00:56:21,294
I gather you have no idea
who might have killed him?
1226
00:56:22,503 --> 00:56:24,505
At the moment, no.
1227
00:56:24,589 --> 00:56:25,589
Here it is.
1228
00:56:26,299 --> 00:56:27,550
Thank you, Ms. Stevens.
1229
00:56:28,509 --> 00:56:30,344
We'll be in touch with you tomorrow.
1230
00:56:30,428 --> 00:56:31,822
- Gentlemen.
- I'll go out with you.
1231
00:56:31,846 --> 00:56:33,323
[Kathy] I wanna keep
this front door locked
1232
00:56:33,347 --> 00:56:35,117
because we don't want
any reporters coming in.
1233
00:56:35,141 --> 00:56:36,976
[Lieutenant Jennings] All right.
1234
00:56:41,731 --> 00:56:44,734
(machine whirring)
1235
00:57:02,168 --> 00:57:03,461
There it is, Lieutenant.
1236
00:57:07,214 --> 00:57:08,215
Wow, great.
1237
00:57:09,342 --> 00:57:10,527
This is the kind of case you dream
1238
00:57:10,551 --> 00:57:12,011
about after a Thanksgiving dinner.
1239
00:57:12,094 --> 00:57:14,597
The bullets that killed
Nevins came from his own gun.
1240
00:57:14,680 --> 00:57:16,724
The gun has only his own fingerprints.
1241
00:57:16,807 --> 00:57:17,850
Suicide?
1242
00:57:17,934 --> 00:57:20,037
Oh sure. He rented a car,
went to the top of a mountain.
1243
00:57:20,061 --> 00:57:21,705
In the middle of the
night to a deserted house
1244
00:57:21,729 --> 00:57:23,165
to kill himself while at
least two other people
1245
00:57:23,189 --> 00:57:23,940
were shooting at him.
1246
00:57:24,023 --> 00:57:25,399
(chuckles) Rough one, huh?
1247
00:57:25,483 --> 00:57:26,776
This is one for TV.
1248
00:57:27,902 --> 00:57:29,946
Jennings, marine operator on the phone.
1249
00:57:30,029 --> 00:57:31,530
Oh, thanks.
1250
00:57:31,614 --> 00:57:33,115
Get some photo micrographs of this.
1251
00:57:33,199 --> 00:57:35,201
[Man With Glasses] Right.
1252
00:57:36,160 --> 00:57:37,360
- Hello?
- Lieutenant Jennings?
1253
00:57:37,411 --> 00:57:39,205
Yes, thanks.
1254
00:57:39,288 --> 00:57:41,374
They've contacted Dr. Lynbury on his boat.
1255
00:57:42,249 --> 00:57:43,268
[Operator] Go ahead, Sir.
1256
00:57:43,292 --> 00:57:44,210
Hello, Dr. Lynbury.
1257
00:57:44,293 --> 00:57:47,004
This is Lieutenant Jennings
of the North Highland Police.
1258
00:57:47,088 --> 00:57:48,649
There's been an accident on your property.
1259
00:57:48,673 --> 00:57:50,549
A man was shot last night. Over.
1260
00:57:50,633 --> 00:57:53,511
Do you know if my property
was damaged in any way?
1261
00:57:53,594 --> 00:57:55,846
No, there was no
damage to your property.
1262
00:57:55,930 --> 00:57:57,598
The victim was Ralph K. Nevins.
1263
00:57:57,682 --> 00:57:58,599
Do you know him?
1264
00:57:58,683 --> 00:57:59,517
Over.
1265
00:57:59,600 --> 00:58:03,396
[Dr. Lynbury] No, I never heard of him.
1266
00:58:03,479 --> 00:58:05,731
I thought you might be
able to give us a lead.
1267
00:58:05,815 --> 00:58:08,109
No, it won't be necessary
to interrupt your vacation.
1268
00:58:08,192 --> 00:58:09,360
Over.
1269
00:58:09,443 --> 00:58:11,380
[Dr. Lynbury] Thank you,
Lieutenant, for calling me.
1270
00:58:11,404 --> 00:58:13,048
But I'd appreciate
it if you'll contact us
1271
00:58:13,072 --> 00:58:15,241
when you get back to town, Doctor.
1272
00:58:15,324 --> 00:58:16,617
Good luck on your fishing.
1273
00:58:16,701 --> 00:58:17,701
Over and out.
1274
00:58:19,412 --> 00:58:20,889
Well, the crime lab boys have covered
1275
00:58:20,913 --> 00:58:21,974
every inch of that territory,
1276
00:58:21,998 --> 00:58:23,598
but let's go out and look it over again.
1277
00:58:23,624 --> 00:58:25,686
I don't think anything will
help on this one but prayer.
1278
00:58:25,710 --> 00:58:26,460
Well, it's Sunday.
1279
00:58:26,544 --> 00:58:27,544
Let's go.
1280
00:58:29,005 --> 00:58:31,632
"In the midst of life, we are in death.
1281
00:58:31,716 --> 00:58:35,052
"Of whom we may seek for
succour, but thee, oh Lord,
1282
00:58:35,136 --> 00:58:38,472
"who for our sins are justly displeased.
1283
00:58:38,597 --> 00:58:40,933
"Yet, oh Lord, God most holy,
1284
00:58:41,017 --> 00:58:45,646
"oh Lord most mighty, oh holy
and most merciful Saviour,
1285
00:58:45,730 --> 00:58:48,858
"deliver us not unto the
bitter pains of eternal death.
1286
00:58:50,151 --> 00:58:55,156
"Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
1287
00:58:55,489 --> 00:58:58,868
"In sure and certain
hope of the resurrection
1288
00:58:58,951 --> 00:59:01,954
"to eternal life through
our Lord Jesus Christ.
1289
00:59:03,706 --> 00:59:04,790
"Amen."
1290
00:59:04,874 --> 00:59:06,459
Thank you, gentlemen.
1291
00:59:13,674 --> 00:59:15,176
This way to the car.
1292
00:59:39,408 --> 00:59:40,951
Get in, Phyllis.
1293
00:59:41,035 --> 00:59:42,787
[Tom] I'll ride up front, Paulie.
1294
00:59:48,793 --> 00:59:49,543
(door slams)
1295
00:59:49,627 --> 00:59:52,296
(pensive music)
1296
00:59:58,385 --> 01:00:00,721
What are you thinking, Lieutenant?
1297
01:00:00,805 --> 01:00:03,224
Same thing you're thinking.
1298
01:00:13,067 --> 01:00:14,193
There you are.
1299
01:00:14,276 --> 01:00:15,736
- Black, no sugar.
- Hm.
1300
01:00:15,820 --> 01:00:16,737
Thank you, Kathy.
1301
01:00:16,821 --> 01:00:18,507
I don't know how you're ever
gonna be able to sleep again
1302
01:00:18,531 --> 01:00:20,741
after all the coffee you've
consumed the last few days.
1303
01:00:20,825 --> 01:00:23,577
(phone ringing)
1304
01:00:24,745 --> 01:00:26,122
Nevins Development Company.
1305
01:00:27,039 --> 01:00:27,915
No, I'm sorry, he's busy.
1306
01:00:27,998 --> 01:00:29,166
May I take a message?
1307
01:00:30,084 --> 01:00:31,502
Well, this is his secretary.
1308
01:00:32,419 --> 01:00:33,963
Oh, I'm sorry Mrs. Nevins.
1309
01:00:34,046 --> 01:00:35,065
I didn't recognise your voice.
1310
01:00:35,089 --> 01:00:36,089
How are you?
1311
01:00:36,924 --> 01:00:38,425
Yes, of course, just a moment.
1312
01:00:39,510 --> 01:00:40,510
Thank you.
1313
01:00:42,429 --> 01:00:43,615
Oh, good afternoon, Mrs. Nevins.
1314
01:00:43,639 --> 01:00:46,559
I've been waiting two days
for you to call me, Marsh.
1315
01:00:46,600 --> 01:00:47,393
I can't stand this.
1316
01:00:47,476 --> 01:00:49,228
I can't stand out knowing what's going on.
1317
01:00:49,311 --> 01:00:50,187
Well, things here have been
1318
01:00:50,271 --> 01:00:51,414
in quite a muddle, Mrs. Nevins.
1319
01:00:51,438 --> 01:00:53,107
We've been working day and night
1320
01:00:53,190 --> 01:00:54,251
to get them straightened out.
1321
01:00:54,275 --> 01:00:57,027
Police have been around
here three times now.
1322
01:00:57,111 --> 01:00:59,613
Your clothes are still
hidden in Ralph's closet.
1323
01:00:59,738 --> 01:01:02,575
Yes, I'll attend to that as
soon as possible, Mrs. Nevins.
1324
01:01:02,616 --> 01:01:04,785
We've still got people
lined up three deep outside.
1325
01:01:04,869 --> 01:01:06,287
We?
1326
01:01:06,370 --> 01:01:07,121
Who's we?
1327
01:01:07,204 --> 01:01:08,455
- Kathy.
- Oh?
1328
01:01:09,415 --> 01:01:13,252
Well, I want to see you,
Marsh, right now, please.
1329
01:01:14,336 --> 01:01:16,630
I will Paulie, I will when it's safe.
1330
01:01:16,755 --> 01:01:18,757
It wasn't safe when you used to see me.
1331
01:01:18,841 --> 01:01:19,901
[Marsh] That was different.
1332
01:01:19,925 --> 01:01:21,802
What was so different about it?
1333
01:01:21,886 --> 01:01:22,886
Got to see you.
1334
01:01:24,180 --> 01:01:25,181
Very well, Mrs. Nevins.
1335
01:01:25,264 --> 01:01:26,891
I'll pick it up.
1336
01:01:26,974 --> 01:01:28,601
Yes, I'll take care of it right away.
1337
01:01:28,642 --> 01:01:29,894
What did you say?
1338
01:01:30,769 --> 01:01:31,769
Fine, right away.
1339
01:01:38,861 --> 01:01:39,653
I gotta go out, Kathy.
1340
01:01:39,778 --> 01:01:42,865
I'll finish the dictation later.
1341
01:01:42,948 --> 01:01:44,491
Oh?
1342
01:01:44,575 --> 01:01:45,760
Marsh, I don't think you realised
1343
01:01:45,784 --> 01:01:48,662
the responsibility you were
taking on with this job.
1344
01:01:48,746 --> 01:01:51,248
You're not getting enough rest
and you're not eating properly.
1345
01:01:51,332 --> 01:01:52,332
Is it worth it?
1346
01:01:53,167 --> 01:01:54,835
It's a good question.
1347
01:01:54,919 --> 01:01:56,754
It's too much for one man to handle now.
1348
01:01:56,837 --> 01:01:58,130
You should have more help.
1349
01:01:59,924 --> 01:02:01,884
I've got a lot of help, Kathy.
1350
01:02:01,967 --> 01:02:03,969
I don't know what I
would've done without you.
1351
01:02:05,095 --> 01:02:07,139
I make pretty good stew.
1352
01:02:07,223 --> 01:02:09,516
Would you like for me to
fix dinner for you tonight?
1353
01:02:09,600 --> 01:02:10,351
Thanks, Kathy.
1354
01:02:10,434 --> 01:02:13,020
I'd like to, but some other time, huh?
1355
01:02:13,103 --> 01:02:14,103
Promise?
1356
01:02:15,105 --> 01:02:16,105
Promise.
1357
01:02:22,112 --> 01:02:24,698
(upbeat music)
1358
01:02:40,714 --> 01:02:41,715
Hello, Paulie.
1359
01:02:41,799 --> 01:02:42,633
What's the matter?
1360
01:02:42,716 --> 01:02:44,343
Thought I was being followed.
1361
01:02:44,426 --> 01:02:45,177
Were you?
1362
01:02:45,261 --> 01:02:46,178
I don't know, I'm not sure.
1363
01:02:46,220 --> 01:02:48,639
But I don't know what I'm doing.
I'm going crazy.
1364
01:02:48,722 --> 01:02:51,684
Afraid to answer the phone,
afraid to open the door.
1365
01:02:51,725 --> 01:02:52,851
I've missed you, Marsh.
1366
01:02:52,935 --> 01:02:55,038
I've missed you too, but we
can't do this sort of thing.
1367
01:02:55,062 --> 01:02:56,422
We're taking too much of a chance.
1368
01:02:56,480 --> 01:02:58,607
Is that the only reason
you haven't called me?
1369
01:02:58,691 --> 01:03:00,025
Do you think I like this?
1370
01:03:00,109 --> 01:03:00,943
Paulie, be sensible.
1371
01:03:01,026 --> 01:03:04,029
We have no excuse to see each
other except on business.
1372
01:03:04,113 --> 01:03:05,674
Just because the police have
stopped asking questions
1373
01:03:05,698 --> 01:03:07,408
doesn't mean they stopped thinking them.
1374
01:03:08,075 --> 01:03:10,345
I still don't know what we're gonna do
when the Lynburys get back,
1375
01:03:10,369 --> 01:03:13,872
and discover the robbery and then
tie that together with Ralph's death.
1376
01:03:13,956 --> 01:03:16,184
So, not seeing each other
to be a permanent arrangement?
1377
01:03:16,208 --> 01:03:17,209
Of course not.
1378
01:03:17,293 --> 01:03:18,335
When things calm down,
1379
01:03:18,419 --> 01:03:19,938
we can be together just as we planned.
1380
01:03:19,962 --> 01:03:21,755
I'm sick of sitting around that house.
1381
01:03:21,880 --> 01:03:23,299
I hate it now.
1382
01:03:24,133 --> 01:03:25,551
Gives me the creeps.
1383
01:03:27,386 --> 01:03:28,655
Is the business an alibi, Marsh?
1384
01:03:28,679 --> 01:03:30,639
Or is it that little wide eyed secretary
1385
01:03:30,723 --> 01:03:32,641
I saw you holding hands
with at the funeral?
1386
01:03:32,725 --> 01:03:33,475
Paulie, stop it.
1387
01:03:33,559 --> 01:03:34,476
You know better than that.
1388
01:03:34,560 --> 01:03:35,311
Do I?
1389
01:03:35,394 --> 01:03:37,146
Then why have you been brushing me off?
1390
01:03:40,983 --> 01:03:42,359
What are we fighting about?
1391
01:03:43,736 --> 01:03:45,571
We got everything we wanted now,
1392
01:03:45,654 --> 01:03:47,239
and have everything right here.
1393
01:03:48,198 --> 01:03:49,198
We can be together.
1394
01:03:50,284 --> 01:03:51,910
Isn't that what we wanted, Marsh?
1395
01:03:52,786 --> 01:03:57,166
It is, but I didn't expect
the price to be so high.
1396
01:03:57,249 --> 01:03:58,667
Price?
1397
01:03:58,751 --> 01:03:59,936
But we don't have to run away now.
1398
01:03:59,960 --> 01:04:01,712
You're in charge of the office, it's ours,
1399
01:04:01,795 --> 01:04:04,548
or will be as soon as the
news track starts paying off.
1400
01:04:05,674 --> 01:04:07,217
Business is enough excuse.
1401
01:04:08,302 --> 01:04:10,387
Bring some papers over
for me to sign tonight.
1402
01:04:10,471 --> 01:04:12,449
Paulie, for heaven's sakes,
show him a little respect.
1403
01:04:12,473 --> 01:04:13,849
He's only been dead a week.
1404
01:04:16,268 --> 01:04:17,268
All right, Marsh.
1405
01:04:19,688 --> 01:04:22,149
But I wanna hear from you tomorrow,
1406
01:04:22,232 --> 01:04:25,235
and I wanna make sure it's
business that keeps you occupied.
1407
01:04:27,279 --> 01:04:28,655
You go out first.
1408
01:04:28,739 --> 01:04:31,617
Your suitcase is in the back
of my car in the parking lot.
1409
01:04:34,370 --> 01:04:35,704
Tomorrow, Marsh.
1410
01:04:35,788 --> 01:04:38,707
(music continues)
1411
01:04:41,085 --> 01:04:42,836
Is there something that you wish, Madam?
1412
01:04:43,962 --> 01:04:45,714
You haven't got it.
1413
01:04:50,719 --> 01:04:52,054
(phone ringing)
1414
01:04:52,137 --> 01:04:53,639
We can't copy this bracelet.
1415
01:04:53,722 --> 01:04:54,723
Oh?
1416
01:04:54,807 --> 01:04:57,643
Now you see, each of
our designs is exclusive.
1417
01:04:57,726 --> 01:04:59,144
Now we could design one for you
1418
01:04:59,228 --> 01:05:01,271
and embody some of the features you like.
1419
01:05:01,355 --> 01:05:02,689
Yes, here it is.
1420
01:05:02,773 --> 01:05:04,483
Mrs. Pauline Nevins.
1421
01:05:05,567 --> 01:05:06,735
It was Ralph Nevins who was-
1422
01:05:06,819 --> 01:05:08,004
- Yeah, you see, they're friends of mine
1423
01:05:08,028 --> 01:05:10,155
and I want to have this
bracelet copied for my wife.
1424
01:05:10,239 --> 01:05:11,615
- Your wife?
- Yeah.
1425
01:05:11,698 --> 01:05:13,033
[Vince] Yeah.
1426
01:05:13,117 --> 01:05:15,178
Well, if you'll wait a moment,
I'll speak to my partner
1427
01:05:15,202 --> 01:05:16,829
and see if we can make an exception.
1428
01:05:21,750 --> 01:05:22,750
Psst.
1429
01:05:27,798 --> 01:05:30,467
(dial spinning)
1430
01:05:30,551 --> 01:05:31,760
(line trilling)
1431
01:05:31,844 --> 01:05:32,636
[Operator] Operator.
1432
01:05:32,719 --> 01:05:34,012
Give me the police.
1433
01:05:34,096 --> 01:05:35,139
[Officer] Yes, Sir.
1434
01:05:36,348 --> 01:05:38,058
That's the position
we found the body in.
1435
01:05:38,142 --> 01:05:40,853
The gun had fallen on the
wall, just above the driveway.
1436
01:05:40,936 --> 01:05:42,521
[Inspector] That's it. Kill it.
1437
01:05:45,566 --> 01:05:47,127
Outside of the call about the bracelet,
1438
01:05:47,151 --> 01:05:48,485
I haven't got a single lead.
1439
01:05:48,569 --> 01:05:49,486
Not even a hunch?
1440
01:05:49,570 --> 01:05:50,904
Nothing very plausible.
1441
01:05:50,988 --> 01:05:52,448
I'm gonna check the bracelet.
1442
01:05:54,199 --> 01:05:54,908
Hi, Inspector.
1443
01:05:55,033 --> 01:05:56,326
Hi.
1444
01:05:56,410 --> 01:05:57,536
I goofed.
1445
01:05:57,619 --> 01:05:58,972
I've had him trailing Mrs. Nevins.
1446
01:05:58,996 --> 01:05:59,913
What happened?
1447
01:05:59,997 --> 01:06:02,833
Well, she led me down every
back street and alley in town.
1448
01:06:02,916 --> 01:06:04,918
I finally lost her in
the Riverside District.
1449
01:06:05,043 --> 01:06:07,087
She's a pretty cagey dame.
1450
01:06:07,171 --> 01:06:10,048
No one's that cagey unless
they've got something to hide.
1451
01:06:10,132 --> 01:06:12,426
Maybe my hunch was better than I thought.
1452
01:06:12,509 --> 01:06:13,611
Inspector, what do you think about-
1453
01:06:13,635 --> 01:06:15,280
- Harrison, I've got a wiring job for you.
1454
01:06:15,304 --> 01:06:16,638
[Harrison] Got ya, Chief.
1455
01:06:27,941 --> 01:06:29,301
I'm leaving for home now, Marsh.
1456
01:06:29,359 --> 01:06:31,528
I'll have this report out
for you in the morning,
1457
01:06:31,612 --> 01:06:32,946
and don't forget your rain coat.
1458
01:06:33,030 --> 01:06:34,072
It started to rain.
1459
01:06:35,741 --> 01:06:37,493
Is there anything I can do for you?
1460
01:06:38,911 --> 01:06:40,078
Yes, Kathy, there is.
1461
01:06:41,497 --> 01:06:43,373
You can make that stew.
1462
01:06:43,457 --> 01:06:44,958
Well, that's wonderful.
1463
01:06:45,083 --> 01:06:46,853
We'd better get to the
store before it closes.
1464
01:06:46,877 --> 01:06:48,212
I'll get your coat for you.
1465
01:06:49,796 --> 01:06:52,633
(dramatic music)
1466
01:07:08,065 --> 01:07:11,568
[Marsh] I'll get the door for you.
1467
01:07:11,652 --> 01:07:13,612
It's right at the top of the stairs.
1468
01:07:13,695 --> 01:07:14,446
Is it heavy?
1469
01:07:14,530 --> 01:07:15,530
No, not a bit.
1470
01:07:15,572 --> 01:07:16,966
Guess you think we bought out the store.
1471
01:07:16,990 --> 01:07:19,409
It takes a lot of different
things to make a good stew.
1472
01:07:19,493 --> 01:07:21,245
Here, let me take it.
1473
01:07:22,246 --> 01:07:23,539
Hungry?
1474
01:07:23,622 --> 01:07:26,291
(pensive music)
1475
01:07:53,652 --> 01:07:55,904
Did you finally get
your friend put to bed?
1476
01:07:57,239 --> 01:07:59,324
I knew it this afternoon.
1477
01:07:59,408 --> 01:08:01,368
Watched her apartment for hours.
1478
01:08:02,369 --> 01:08:03,996
How did you get in here?
1479
01:08:04,079 --> 01:08:06,748
Said, "Please, to your
landlady" with a $20 bill.
1480
01:08:06,832 --> 01:08:09,310
- It's suicide if anyone knows you're here.
- Don't you realise you're in danger?
1481
01:08:09,334 --> 01:08:12,170
Don't try to brush me off, Marsh.
1482
01:08:12,254 --> 01:08:14,715
"Cause I stick, I stick hard.
1483
01:08:16,508 --> 01:08:17,508
You're drunk.
1484
01:08:18,302 --> 01:08:19,052
I'll fix you some coffee.
1485
01:08:19,136 --> 01:08:20,178
Sure, I'm drunk.
1486
01:08:20,262 --> 01:08:21,388
It figures.
1487
01:08:21,471 --> 01:08:23,265
I found your bottle of scotch.
1488
01:08:24,933 --> 01:08:26,268
I've been here a long time.
1489
01:08:26,351 --> 01:08:28,186
You're makin' a fool of yourself.
1490
01:08:30,564 --> 01:08:33,609
Why have I been here
such a long time, Marsh?
1491
01:08:33,692 --> 01:08:36,778
You think the time went faster for her?
1492
01:08:36,862 --> 01:08:39,239
Kathy's done everything
she could to help.
1493
01:08:39,323 --> 01:08:41,575
Which includes fixing dinner for you.
1494
01:08:41,658 --> 01:08:42,701
That's great.
1495
01:08:42,784 --> 01:08:44,661
She knows how to cook.
1496
01:08:44,745 --> 01:08:47,205
She's getting at your
heart through your stomach.
1497
01:08:48,040 --> 01:08:50,834
This whole discussion is
making me sick to mind.
1498
01:08:52,085 --> 01:08:54,022
Paulie, I don't wanna talk
to you when you're like this.
1499
01:08:54,046 --> 01:08:56,923
She may be a good cook, but she's slow.
1500
01:08:57,007 --> 01:08:59,092
It's two o'clock.
1501
01:08:59,217 --> 01:09:00,719
Why, Marsh?
1502
01:09:00,802 --> 01:09:02,220
Why her?
1503
01:09:02,304 --> 01:09:03,906
Is it just 'cause she's there and I'm not?
1504
01:09:03,930 --> 01:09:04,681
Paulie, stop it.
1505
01:09:04,765 --> 01:09:06,183
I don't wanna discuss her.
1506
01:09:06,266 --> 01:09:10,395
Oh, she's too fair and
pure for me to discuss.
1507
01:09:10,479 --> 01:09:11,623
We can talk about this tomorrow.
1508
01:09:11,647 --> 01:09:13,398
We're in enough trouble as it is.
1509
01:09:13,482 --> 01:09:14,232
Why?
1510
01:09:14,316 --> 01:09:16,943
Because of you, we were
gonna be great together.
1511
01:09:17,027 --> 01:09:19,071
It was gonna be great, just the two of us.
1512
01:09:19,112 --> 01:09:20,340
Well, don't forget you're in this
1513
01:09:20,364 --> 01:09:21,657
every bit as deep as I am.
1514
01:09:21,740 --> 01:09:22,741
You got me into it.
1515
01:09:22,824 --> 01:09:24,910
I killed Ralph for you, so don't you...
1516
01:09:26,995 --> 01:09:28,372
You killed Ralph?
1517
01:09:28,455 --> 01:09:29,455
Marsh...
1518
01:09:31,124 --> 01:09:32,334
I didn't mean to.
1519
01:09:33,669 --> 01:09:34,419
It was an accident.
1520
01:09:34,503 --> 01:09:36,129
It was self defence.
1521
01:09:36,213 --> 01:09:38,215
He had the gun, he was going to kill me.
1522
01:09:40,550 --> 01:09:42,427
He was gonna kill you.
1523
01:09:42,511 --> 01:09:43,929
He knew you were down there.
1524
01:09:44,763 --> 01:09:46,807
I did it for you, Marsh, I did it for you.
1525
01:09:46,890 --> 01:09:48,141
Why didn't you tell me?
1526
01:09:48,225 --> 01:09:49,327
Why didn't you tell the police?
1527
01:09:49,351 --> 01:09:50,102
If it was self defence,
1528
01:09:50,143 --> 01:09:51,943
there was nothing they
could have done to you.
1529
01:09:52,854 --> 01:09:54,481
I don't know.
1530
01:09:54,564 --> 01:09:56,483
I was afraid no one would believe me.
1531
01:09:57,984 --> 01:10:00,445
And when you said that they
shot him, I don't know.
1532
01:10:00,529 --> 01:10:01,738
I don't know what I thought.
1533
01:10:01,822 --> 01:10:02,822
I was scared.
1534
01:10:03,782 --> 01:10:04,533
It doesn't matter now.
1535
01:10:04,616 --> 01:10:05,616
It's all over.
1536
01:10:06,743 --> 01:10:09,496
The important thing is that
we've still got each other.
1537
01:10:10,789 --> 01:10:12,582
It's like it had to happen this way.
1538
01:10:14,501 --> 01:10:15,627
We've got the money.
1539
01:10:16,753 --> 01:10:17,796
We've got each other.
1540
01:10:20,048 --> 01:10:22,884
Let that little tramp's
change your mind for you?
1541
01:10:24,845 --> 01:10:27,264
Paulie, I gotta be at
the office early tomorrow.
1542
01:10:27,347 --> 01:10:29,725
Or did Ralph's desk give you ideas?
1543
01:10:29,808 --> 01:10:31,119
You figure now you're in the driver's seat
1544
01:10:31,143 --> 01:10:32,936
with a little secretary
to play footsie with
1545
01:10:33,019 --> 01:10:34,813
on a 24 hour shift?
1546
01:10:34,896 --> 01:10:36,732
Well, don't forget it's my company now.
1547
01:10:36,815 --> 01:10:40,068
I'm paying her salary and yours, buster!
1548
01:10:42,404 --> 01:10:43,404
You're drunk.
1549
01:10:44,072 --> 01:10:45,824
You don't realise what you're saying.
1550
01:10:48,493 --> 01:10:51,288
Here, drink this and try to sober up.
1551
01:10:51,371 --> 01:10:52,581
I'm gonna take you home.
1552
01:10:52,664 --> 01:10:54,750
- Get your hands off me!
- (cup shattering)
1553
01:10:54,833 --> 01:10:56,668
You're not taking me anywhere.
1554
01:11:00,672 --> 01:11:03,049
If I were dead, you couldn't
take me to the morgue.
1555
01:11:03,133 --> 01:11:05,886
(dramatic music)
1556
01:11:36,124 --> 01:11:38,960
(engine rumbling)
1557
01:11:55,101 --> 01:11:56,186
Good morning, gentlemen.
1558
01:11:56,269 --> 01:11:57,270
- Hiya, Boss.
- Hi.
1559
01:11:58,605 --> 01:12:01,775
You got back a little early, huh?
1560
01:12:01,858 --> 01:12:05,111
Yes, I got back early thanks
to your blundering stupidity.
1561
01:12:05,195 --> 01:12:07,948
Well, you told us it
was gonna be a simple job.
1562
01:12:08,031 --> 01:12:09,115
We got hijacked.
1563
01:12:09,199 --> 01:12:10,760
That's what he was
there for, with a gun.
1564
01:12:10,784 --> 01:12:12,869
Okay, okay, so it's my
fault for recommending him.
1565
01:12:12,953 --> 01:12:14,830
I tried to tell him, but he's green.
1566
01:12:14,913 --> 01:12:16,713
He don't know how to
pull off a job like this.
1567
01:12:16,748 --> 01:12:18,828
I keep tellin' you, you
can't relax in this business.
1568
01:12:18,875 --> 01:12:20,126
Don't push me, Fat Boy.
1569
01:12:21,127 --> 01:12:23,004
I'm not interested in excuses.
1570
01:12:23,839 --> 01:12:26,108
Look, you don't think that we're trying
to double cross you.
1571
01:12:26,132 --> 01:12:28,301
I swear on my mother's grave,
that stuff was hijacked.
1572
01:12:28,426 --> 01:12:30,428
Look, we couldn't double cross you.
1573
01:12:30,512 --> 01:12:31,992
We couldn't handle anything that big.
1574
01:12:32,055 --> 01:12:33,056
And who got it?
1575
01:12:33,139 --> 01:12:34,224
I swear, I don't know.
1576
01:12:34,307 --> 01:12:35,517
I got no idea at all.
1577
01:12:35,600 --> 01:12:37,240
Job came off simple, just like you said
1578
01:12:37,269 --> 01:12:38,728
until we got outside the house,
1579
01:12:38,812 --> 01:12:40,414
and there's a guy there
with a gun in my belly
1580
01:12:40,438 --> 01:12:41,231
and the kid's standing there
1581
01:12:41,314 --> 01:12:43,567
with his gun in his belt and
this Nevins guy gets killed.
1582
01:12:43,650 --> 01:12:45,318
From outta nowhere he comes.
1583
01:12:45,402 --> 01:12:47,487
So, we figure we oughta lay low.
1584
01:12:49,072 --> 01:12:50,072
Yeah.
1585
01:12:53,910 --> 01:12:56,329
You didn't get a look at
the man who hijacked you?
1586
01:12:56,454 --> 01:12:59,082
No, it's dark and we're
shootin' at him and he's runnin'.
1587
01:12:59,165 --> 01:13:00,165
Who can see?
1588
01:13:00,834 --> 01:13:01,936
Hey, how about-
(hand slaps)
1589
01:13:01,960 --> 01:13:02,836
How about you shuttin' up?
1590
01:13:02,919 --> 01:13:04,421
You've done enough talking.
1591
01:13:04,504 --> 01:13:06,624
You've been on your toes,
this wouldn't have happened.
1592
01:13:07,841 --> 01:13:09,342
We figure soon as things calm down,
1593
01:13:09,426 --> 01:13:11,761
we'll spread out and start lookin'.
1594
01:13:13,305 --> 01:13:15,348
Well, gentlemen, I see no advantage
1595
01:13:15,432 --> 01:13:17,309
in continuing this conversation now.
1596
01:13:18,435 --> 01:13:20,186
You will not of course, leave town.
1597
01:13:21,438 --> 01:13:23,148
I'll be in touch with you shortly.
1598
01:13:27,819 --> 01:13:29,863
(door slams)
1599
01:13:29,946 --> 01:13:30,822
You and your big mouth.
1600
01:13:30,906 --> 01:13:31,823
You almost ruined everything.
1601
01:13:31,907 --> 01:13:33,074
What are you mad at me for?
1602
01:13:33,158 --> 01:13:35,136
Why didn't you tell him about
findin' Nevins' dame's bracelet?
1603
01:13:35,160 --> 01:13:37,638
[Fat Boy] Look, kid, shut up and let me
do the thinking for both of us.
1604
01:13:37,662 --> 01:13:40,290
Now, you know what we're gettin'
for this lousy safe job.
1605
01:13:40,373 --> 01:13:41,833
That doll's mixed up in a killing.
1606
01:13:41,917 --> 01:13:44,544
This bracelet's gotta
be worth minimum 100 Gs,
1607
01:13:44,628 --> 01:13:46,379
with no hot jewellery to peddle.
1608
01:13:49,466 --> 01:13:52,218
The jeweller actually saw
the bracelet yesterday, Mrs. Nevins.
1609
01:13:52,302 --> 01:13:54,429
Why didn't you report its loss at once?
1610
01:13:54,512 --> 01:13:56,932
It happened just a few days before.
1611
01:13:57,015 --> 01:14:00,226
I don't know whether it was in a restaurant
or a show we'd been to.
1612
01:14:00,310 --> 01:14:01,495
I would've reported it sooner,
1613
01:14:01,519 --> 01:14:05,690
except that with my husband's
death, I forgot about it.
1614
01:14:05,774 --> 01:14:07,293
We have a description of the bracelet.
1615
01:14:07,317 --> 01:14:09,277
We've already put out a bulletin.
1616
01:14:09,361 --> 01:14:10,630
The one point we've never been able
1617
01:14:10,654 --> 01:14:13,114
to clear up Mrs. Nevins is the motive.
1618
01:14:13,198 --> 01:14:14,032
On the evening of his death,
1619
01:14:14,115 --> 01:14:15,718
Mr. Nevins made an
appointment with his lawyer
1620
01:14:15,742 --> 01:14:17,535
on an urgent business matter.
1621
01:14:17,619 --> 01:14:20,372
You drove him to the office,
but he left almost at once,
1622
01:14:20,413 --> 01:14:21,766
without even talking with Mr. Franklin.
1623
01:14:21,790 --> 01:14:23,291
He left in a rented car.
1624
01:14:23,375 --> 01:14:26,252
There must have been some
very pressing reason.
1625
01:14:26,336 --> 01:14:27,712
Do you have an explanation?
1626
01:14:27,796 --> 01:14:30,066
I had very little to do
with my husband's business affairs.
1627
01:14:30,090 --> 01:14:33,009
This appears to have been
a personal affair, Mrs. Nevins.
1628
01:14:33,093 --> 01:14:34,904
It's often difficult to
separate business affairs
1629
01:14:34,928 --> 01:14:36,513
from personal ones.
1630
01:14:36,596 --> 01:14:37,597
I beg you pardon?
1631
01:14:37,681 --> 01:14:39,891
Nothing, it's just that my husband
1632
01:14:39,975 --> 01:14:41,142
never discussed business,
1633
01:14:41,226 --> 01:14:43,436
and what wife knows anything
1634
01:14:43,520 --> 01:14:46,064
about her husband's personal affairs?
1635
01:14:46,147 --> 01:14:48,775
She'd know if there were
another woman involved.
1636
01:14:48,858 --> 01:14:50,002
This trip you planned to take,
1637
01:14:50,026 --> 01:14:51,277
was it a reconciliation?
1638
01:14:52,195 --> 01:14:53,673
Whatever it was, it doesn't matter now.
1639
01:14:53,697 --> 01:14:54,697
Ralph's dead.
1640
01:14:54,739 --> 01:14:57,579
[Sergeant Allen] That's why
we're asking these questions, Mrs. Nevins.
1641
01:14:57,659 --> 01:15:01,037
One reason for a man to rent
a car is to avoid detection.
1642
01:15:01,121 --> 01:15:03,707
Tell me, did Mr. Nevins
have something to hide?
1643
01:15:03,790 --> 01:15:05,434
[Lieutenant Jennings] Did
you suspect another woman?
1644
01:15:05,458 --> 01:15:07,019
[Sergeant Allen] Perhaps
you even followed him once.
1645
01:15:07,043 --> 01:15:08,354
- [Lieutenant Jennings]
- Did you, Mrs. Nevins?
1646
01:15:08,378 --> 01:15:09,522
[Sergeant Allen] Who was that woman?
1647
01:15:09,546 --> 01:15:12,465
(inhales sharply) Please,
I can't tell you anymore.
1648
01:15:12,549 --> 01:15:13,717
Mrs. Nevins, a moment ago,
1649
01:15:13,800 --> 01:15:15,069
you said it was sometimes difficult
1650
01:15:15,093 --> 01:15:17,095
to separate business and private affairs.
1651
01:15:17,178 --> 01:15:19,305
That could mean someone
connected with his business.
1652
01:15:19,389 --> 01:15:20,473
Was it his secretary?
1653
01:15:26,604 --> 01:15:28,648
I think we'd better have a talk with her.
1654
01:15:28,732 --> 01:15:29,732
That's not fair.
1655
01:15:30,984 --> 01:15:31,901
I can't accuse someone
1656
01:15:31,985 --> 01:15:35,989
of murder just because
she was close to him.
1657
01:15:36,072 --> 01:15:39,325
You haven't accused her of
murder have you, Mrs. Nevins?
1658
01:15:39,409 --> 01:15:41,453
You leave the accusations to us.
1659
01:15:41,494 --> 01:15:42,494
That's our job.
1660
01:15:43,621 --> 01:15:46,249
Sorry if we disturbed you Mrs. Nevins.
1661
01:15:56,426 --> 01:15:59,095
(dial spinning)
1662
01:16:07,520 --> 01:16:09,022
Hello?
1663
01:16:09,105 --> 01:16:10,690
Who?
1664
01:16:10,774 --> 01:16:12,525
If this is the lady who's been calling,
1665
01:16:12,650 --> 01:16:14,903
he said to tell you he is not here.
1666
01:16:28,833 --> 01:16:30,043
[Phyllis] Hi, boys.
1667
01:16:30,126 --> 01:16:31,294
Mrs. Rycker.
1668
01:16:33,338 --> 01:16:34,338
Oh.
1669
01:16:48,436 --> 01:16:50,522
(alcohol splashing)
1670
01:16:50,563 --> 01:16:53,566
You get a prize if you
finish the bottle by noon.
1671
01:16:53,691 --> 01:16:55,235
No lectures, Phyll.
1672
01:16:55,318 --> 01:16:57,112
Okay, no lectures.
1673
01:16:57,195 --> 01:16:58,380
Just tell me somethin', Paulie,
1674
01:16:58,404 --> 01:16:59,864
what are you trying to prove?
1675
01:17:02,408 --> 01:17:04,494
I saw your two gentlemen
callers as I came in.
1676
01:17:04,577 --> 01:17:06,204
They looked like a lotta laughs.
1677
01:17:09,541 --> 01:17:12,919
Well, six months for talkin' to myself.
1678
01:17:13,002 --> 01:17:14,796
You don't mind if I take a swim, do you?
1679
01:17:14,879 --> 01:17:16,589
Unfortunately, I can't convince Tom
1680
01:17:16,714 --> 01:17:19,759
that a plumbing contractor is
in the swimming pool class,
1681
01:17:19,843 --> 01:17:21,970
but we do have a sensational bathroom.
1682
01:17:22,053 --> 01:17:23,805
(Paulie laughs)
1683
01:17:23,888 --> 01:17:26,242
Paulie, that's the first laugh
I've heard outta you in days.
1684
01:17:26,266 --> 01:17:29,018
Now come on, come on in with me.
1685
01:17:29,102 --> 01:17:30,311
It'll do ya good.
1686
01:17:30,395 --> 01:17:32,981
You could use a little of that
water to chase the scotch.
1687
01:17:33,064 --> 01:17:34,357
Okay.
1688
01:17:34,440 --> 01:17:36,776
Matter of fact, I need the exercise.
1689
01:17:36,860 --> 01:17:39,571
My waistline is getting
a little aggressive.
1690
01:17:39,612 --> 01:17:42,365
You know what I mean?
(Paulie laughs)
1691
01:17:42,448 --> 01:17:46,369
Bathing caps ruin your
social life after five.
1692
01:17:46,452 --> 01:17:47,452
You ready?
1693
01:17:48,246 --> 01:17:49,747
- Okay?
- Mm hm.
1694
01:18:00,508 --> 01:18:03,303
(water splashing)
1695
01:18:10,101 --> 01:18:11,644
Hey, doesn't that feel great?
1696
01:18:13,438 --> 01:18:18,401
Paulie, the police have
been to see me so often,
1697
01:18:18,526 --> 01:18:19,777
Tom's getting jealous.
1698
01:18:20,904 --> 01:18:23,090
I haven't told 'em anything
because I don't know anything,
1699
01:18:23,114 --> 01:18:25,742
but all that's doing is not hurting you.
1700
01:18:26,910 --> 01:18:28,661
Isn't there somethin'
I can do to help you?
1701
01:18:28,786 --> 01:18:29,996
No.
1702
01:18:30,079 --> 01:18:31,122
Thanks, Phyll, no.
1703
01:18:34,125 --> 01:18:35,043
Okay.
1704
01:18:35,126 --> 01:18:37,962
(water splashing)
1705
01:18:39,005 --> 01:18:40,006
Mrs. Nevins?
1706
01:18:45,303 --> 01:18:46,596
Instead of that old cliche,
1707
01:18:46,679 --> 01:18:48,806
"Haven't I seen you some place before,"
1708
01:18:48,890 --> 01:18:51,017
I'm going to ask you just the opposite.
1709
01:18:51,100 --> 01:18:52,685
Haven't you seen me somewhere?
1710
01:18:58,483 --> 01:19:00,360
(water splashing)
1711
01:19:00,443 --> 01:19:01,443
Who...
1712
01:19:02,946 --> 01:19:03,988
Well...
1713
01:19:04,072 --> 01:19:06,074
(water splashing)
1714
01:19:06,157 --> 01:19:06,991
What do you want?
1715
01:19:07,075 --> 01:19:08,993
I think we both want the same thing.
1716
01:19:12,789 --> 01:19:14,391
- Phyll, I wonder if-
- I know, I just remembered
1717
01:19:14,415 --> 01:19:16,084
I have a very important engagement.
1718
01:19:17,085 --> 01:19:18,354
He's a little older than I figured,
1719
01:19:18,378 --> 01:19:20,630
but I suppose he has hidden talents.
1720
01:19:20,713 --> 01:19:22,691
- Phyll, listen-
- Oh, you don't have to explain to me.
1721
01:19:22,715 --> 01:19:24,342
Looks are nothing.
1722
01:19:24,425 --> 01:19:26,177
Expected something a little younger.
1723
01:19:26,261 --> 01:19:29,097
Well, Paulie, I had a
most divine afternoon,
1724
01:19:29,180 --> 01:19:29,973
I can't tell you.
1725
01:19:30,056 --> 01:19:31,408
I'd love to stay and have a drink,
1726
01:19:31,432 --> 01:19:33,017
but you can't talk me into it.
1727
01:19:33,101 --> 01:19:35,436
You how it is, I got
1,000,001 things to do.
1728
01:19:35,520 --> 01:19:37,939
Matter of fact, Tom's having
some guests for dinner,
1729
01:19:38,022 --> 01:19:39,065
out of town plumbers.
1730
01:19:39,148 --> 01:19:40,275
You know how that is.
1731
01:19:40,358 --> 01:19:43,945
I'll check with you.
1732
01:19:44,028 --> 01:19:46,239
You are a most unlikely hijacker.
1733
01:19:47,240 --> 01:19:49,200
I should think you could
get anything you wanted,
1734
01:19:49,284 --> 01:19:50,368
just for the asking.
1735
01:19:52,120 --> 01:19:53,472
I won't trouble you with the details
1736
01:19:53,496 --> 01:19:54,664
of how I finally traced you
1737
01:19:54,747 --> 01:19:57,250
and deduced that you
murdered your late husband.
1738
01:19:57,333 --> 01:19:59,544
I shall come at once
to the important point.
1739
01:20:00,712 --> 01:20:02,505
I'd like to have my jewellery back.
1740
01:20:02,588 --> 01:20:04,048
[Paulie] Your jewellery?
1741
01:20:04,132 --> 01:20:06,175
It was Mrs. Lynbury's jewellery.
1742
01:20:06,259 --> 01:20:07,259
Indeed.
1743
01:20:08,303 --> 01:20:12,140
Well, you see Mrs.
Nevins, I am Dr. Lynbury.
1744
01:20:15,059 --> 01:20:17,103
Doubtless, you will want me to be seated.
1745
01:20:19,272 --> 01:20:21,357
I believe I can speak in
perfect confidence with you
1746
01:20:21,441 --> 01:20:24,610
because we're in the
same boat, so to speak.
1747
01:20:24,694 --> 01:20:26,404
Honour among thieves.
1748
01:20:26,487 --> 01:20:27,947
If you really are Dr. Lynbury,
1749
01:20:28,031 --> 01:20:29,466
what were you doing robbing your own home?
1750
01:20:29,490 --> 01:20:32,869
Oh, now that Mrs. Nevins is
a really interesting story.
1751
01:20:32,952 --> 01:20:34,312
Unfortunately, the talented people
1752
01:20:34,370 --> 01:20:36,789
are not always the wealthy people.
1753
01:20:36,914 --> 01:20:38,249
Have you noticed that?
1754
01:20:38,333 --> 01:20:41,794
I had talent, but no money
until I married Mrs. Lynbury.
1755
01:20:41,919 --> 01:20:43,296
(chuckles) A charming woman.
1756
01:20:43,379 --> 01:20:44,379
You must meet her.
1757
01:20:44,422 --> 01:20:45,798
She inherited among other things,
1758
01:20:45,882 --> 01:20:47,508
a splendid collection of jewellery.
1759
01:20:48,801 --> 01:20:50,094
Do sit down, Mrs. Nevins.
1760
01:20:51,346 --> 01:20:53,556
After I married, it was
unnecessary for me to work,
1761
01:20:53,639 --> 01:20:56,100
but I couldn't bear to think
of myself as a parasite,
1762
01:20:56,184 --> 01:20:58,104
so I copied my wife's
entire jewellery collection
1763
01:20:58,186 --> 01:21:00,355
in paste stones.
1764
01:21:00,438 --> 01:21:03,232
I sold the real gems one by one.
1765
01:21:03,316 --> 01:21:05,777
Do you mean how those
jewels we got were false?
1766
01:21:07,570 --> 01:21:11,074
Not false in reference to
such superior workmanship.
1767
01:21:11,157 --> 01:21:13,701
It's true, the stones
you hijacked were copies,
1768
01:21:13,785 --> 01:21:16,329
but it would take an expert to spot them.
1769
01:21:16,412 --> 01:21:18,915
I wonder if I might have a
little of this soda water.
1770
01:21:22,043 --> 01:21:23,461
No ice.
1771
01:21:23,544 --> 01:21:25,088
Well, to return to my story,
1772
01:21:25,171 --> 01:21:26,798
having disposed of the real gems,
1773
01:21:26,839 --> 01:21:27,799
it occurred to me that it might
1774
01:21:27,840 --> 01:21:30,426
be possible to reap a double profit.
1775
01:21:30,510 --> 01:21:31,904
So, I arranged for the paste jewellery
1776
01:21:31,928 --> 01:21:34,555
to be stolen so that I
might collect the insurance.
1777
01:21:35,390 --> 01:21:37,117
It was at this point that
you entered the picture
1778
01:21:37,141 --> 01:21:39,977
and muddled up what should have been
a magnificently simple job.
1779
01:21:40,978 --> 01:21:42,855
You can understand how awkward it would be
1780
01:21:42,939 --> 01:21:45,483
if it were discovered
that the jewels are false.
1781
01:21:45,566 --> 01:21:47,151
I'd be faced with a charge of fraud
1782
01:21:47,235 --> 01:21:48,611
by the insurance people.
1783
01:21:48,694 --> 01:21:51,447
And you of course, would be
faced with a murder charge.
1784
01:21:52,657 --> 01:21:55,201
Naturally, nothing we say
here will go any farther.
1785
01:21:56,285 --> 01:21:58,788
What I'm asking is not
at all unreasonable,
1786
01:21:58,871 --> 01:22:01,582
since in any case, the
jewels are worthless to you,
1787
01:22:02,708 --> 01:22:06,879
whereas I can return to you
something of real value.
1788
01:22:09,340 --> 01:22:11,217
I could have improved upon the design,
1789
01:22:11,300 --> 01:22:12,885
but it is rather well made.
1790
01:22:15,263 --> 01:22:17,432
I don't have the jewels.
1791
01:22:18,474 --> 01:22:21,477
I hope Mrs. Nevins, that you
aren't going to make trouble
1792
01:22:21,561 --> 01:22:23,187
because I assure you,
1793
01:22:23,271 --> 01:22:27,692
I'd have no compunction
against killing you.
1794
01:22:27,775 --> 01:22:30,236
I'm gonna make trouble all right,
but not the way you think.
1795
01:22:30,319 --> 01:22:32,738
If you want that junk
back, go ahead and get it.
1796
01:22:35,158 --> 01:22:36,617
Where?
1797
01:22:36,701 --> 01:22:39,495
At Mr. E.V. Marshall's apartment,
1798
01:22:39,579 --> 01:22:42,331
152 Markia, apartment 305.
1799
01:22:45,626 --> 01:22:47,879
Gentlemen, what can I do for you?
1800
01:22:47,920 --> 01:22:49,481
We're interested in
the little lady outside,
1801
01:22:49,505 --> 01:22:50,715
Kathy Stevens.
1802
01:22:50,798 --> 01:22:52,925
How did she and Nevins get along socially?
1803
01:22:53,050 --> 01:22:54,730
Come on, Lieutenant,
what's on your mind?
1804
01:22:54,760 --> 01:22:56,238
It's just that we have reason to believe
1805
01:22:56,262 --> 01:22:57,930
she was more than a secretary to him.
1806
01:22:58,014 --> 01:22:59,932
Kathy and Ralph Nevins?
1807
01:23:00,057 --> 01:23:00,808
It's ridiculous.
1808
01:23:00,892 --> 01:23:02,744
After you've been doing
the work I do for awhile,
1809
01:23:02,768 --> 01:23:03,936
nothing sounds ridiculous.
1810
01:23:04,061 --> 01:23:05,938
Mrs. Nevins doesn't think so.
1811
01:23:06,022 --> 01:23:07,356
Mrs. Nevins told you this?
1812
01:23:07,440 --> 01:23:09,525
It certainly would
explain things, wouldn't it?
1813
01:23:09,609 --> 01:23:11,944
Nevins was carrying on an
affair with his secretary.
1814
01:23:12,069 --> 01:23:13,422
Then he decided to break up with her
1815
01:23:13,446 --> 01:23:15,239
and take his wife for a long trip.
1816
01:23:15,323 --> 01:23:17,325
Secretary knew where he kept the gun,
1817
01:23:17,408 --> 01:23:20,077
went with him to a deserted
mountain spot and shot him.
1818
01:23:20,161 --> 01:23:21,287
That is ridiculous.
1819
01:23:21,370 --> 01:23:22,370
Happens every day.
1820
01:23:22,413 --> 01:23:23,706
Mrs. Nevins is lying.
1821
01:23:23,789 --> 01:23:24,707
Why should she lie?
1822
01:23:24,790 --> 01:23:26,685
What else could she possibly
have against Ms. Stevens?
1823
01:23:26,709 --> 01:23:28,669
It's just not true.
1824
01:23:28,753 --> 01:23:30,063
Ask Ms. Stevens to come in, please.
1825
01:23:30,087 --> 01:23:31,940
Look, I tell you she doesn't
know anything about this.
1826
01:23:31,964 --> 01:23:33,758
We're paid to make our own decisions.
1827
01:23:33,841 --> 01:23:35,218
Ask her to come in, please.
1828
01:23:42,308 --> 01:23:44,310
Ms. Stevens, will you come in, please?
1829
01:23:51,651 --> 01:23:53,986
Ms. Stevens, will you tell us again
1830
01:23:54,070 --> 01:23:56,989
what you did on the night
Mr. Nevins was killed?
1831
01:23:57,073 --> 01:23:58,491
I went home.
1832
01:23:58,574 --> 01:24:00,201
I went straight home from the office.
1833
01:24:00,284 --> 01:24:01,744
What did you do?
1834
01:24:01,827 --> 01:24:03,138
Well, I suppose I went to sleep.
1835
01:24:03,162 --> 01:24:04,223
Kathy, what they want to know is-
1836
01:24:04,247 --> 01:24:06,791
- Let Ms. Stevens tell her
own story, Mr. Marshall.
1837
01:24:07,708 --> 01:24:08,977
You went home and went to sleep.
1838
01:24:09,001 --> 01:24:11,128
Can anyone confirm that?
1839
01:24:11,212 --> 01:24:12,713
I live alone, Sergeant.
1840
01:24:12,797 --> 01:24:15,550
About what time was it
when you went to sleep?
1841
01:24:15,633 --> 01:24:16,926
I don't know, it was late.
1842
01:24:17,009 --> 01:24:18,636
Can you recall what you did between
1843
01:24:18,719 --> 01:24:21,597
the time you arrived home and
the time you went to sleep?
1844
01:24:23,015 --> 01:24:27,019
Let's see, I washed out a
few things and I fixed dinner.
1845
01:24:27,103 --> 01:24:28,938
I watched television while I ate.
1846
01:24:29,021 --> 01:24:30,648
And then what did you do?
1847
01:24:30,731 --> 01:24:32,984
[Kathy] Well, I took a
shower and I went to bed.
1848
01:24:33,025 --> 01:24:35,820
But you didn't go to sleep right away?
1849
01:24:35,903 --> 01:24:37,029
No, not right away.
1850
01:24:37,113 --> 01:24:39,007
[Lieutenant Jennings] And
you never left your apartment
1851
01:24:39,031 --> 01:24:40,241
at any time that night?
1852
01:24:41,325 --> 01:24:42,702
I didn't say that.
1853
01:24:42,785 --> 01:24:44,662
Well, suppose you say it now.
1854
01:24:44,745 --> 01:24:48,040
Did you or did you not leave
your apartment that night?
1855
01:24:48,124 --> 01:24:49,333
Yes, I did.
1856
01:24:49,417 --> 01:24:50,417
Where did you go?
1857
01:24:52,503 --> 01:24:54,005
To Mr. Marshall's apartment.
1858
01:24:57,300 --> 01:24:58,300
I see.
1859
01:24:59,802 --> 01:25:00,802
I'm sorry.
1860
01:25:02,263 --> 01:25:04,265
Well, that puts us right up the creek.
1861
01:25:10,605 --> 01:25:12,982
It was a good try, Kathy, but why?
1862
01:25:13,065 --> 01:25:14,984
They'll never believe that.
1863
01:25:15,067 --> 01:25:16,652
I'm sorry.
1864
01:25:16,736 --> 01:25:19,071
I had to try and give you an alibi.
1865
01:25:19,155 --> 01:25:20,156
Give me an alibi?
1866
01:25:21,240 --> 01:25:23,993
Yes, you were there.
1867
01:25:24,076 --> 01:25:25,870
Both of you were there.
1868
01:25:25,953 --> 01:25:27,163
You and Mrs. Nevins.
1869
01:25:28,372 --> 01:25:32,418
He was going to kill her, and
you killed him to save her.
1870
01:25:32,501 --> 01:25:33,794
What makes you say that?
1871
01:25:34,670 --> 01:25:37,214
I heard the recording Mr. Nevins made,
1872
01:25:37,298 --> 01:25:39,008
the one you erased.
1873
01:25:39,091 --> 01:25:41,802
You knew from the beginning?
1874
01:25:41,886 --> 01:25:42,886
Yes.
1875
01:25:43,554 --> 01:25:45,139
I tried to pretend I didn't.
1876
01:25:45,973 --> 01:25:47,683
I was so afraid for you, Marsh.
1877
01:25:48,517 --> 01:25:49,685
Afraid they'd find out.
1878
01:25:51,187 --> 01:25:52,730
I was even afraid to tell you.
1879
01:25:53,981 --> 01:25:54,982
I didn't kill him.
1880
01:25:56,817 --> 01:25:58,069
I swear, I didn't.
1881
01:25:59,612 --> 01:26:01,405
If you only knew what really happened.
1882
01:26:02,365 --> 01:26:05,910
I only know that whatever
happened, it wasn't your fault.
1883
01:26:07,328 --> 01:26:09,246
It was my fault, Kathy.
1884
01:26:09,330 --> 01:26:11,123
Everything was my fault.
1885
01:26:11,207 --> 01:26:12,434
I started off wrong and everything
1886
01:26:12,458 --> 01:26:14,585
I've done has made it worse.
1887
01:26:14,669 --> 01:26:16,587
Now I'm even beginning to corrupt you.
1888
01:26:18,839 --> 01:26:19,839
Thank you.
1889
01:26:20,508 --> 01:26:22,677
Thanks for trying to help me.
1890
01:26:22,760 --> 01:26:23,886
I wish I deserved it.
1891
01:26:25,596 --> 01:26:26,681
You see, I love you.
1892
01:26:27,723 --> 01:26:31,560
I think I've loved you from the
first moment I ever saw you.
1893
01:26:31,644 --> 01:26:32,561
You're not the kind of man
1894
01:26:32,645 --> 01:26:34,939
who can spend his whole
life lying and hiding.
1895
01:26:36,399 --> 01:26:40,152
I knew about her, I prayed that...
1896
01:26:40,277 --> 01:26:41,654
I don't know.
1897
01:26:41,737 --> 01:26:43,297
I prayed you wouldn't go on sacrificing
1898
01:26:43,322 --> 01:26:45,783
your whole life for someone
who wasn't worth it.
1899
01:26:49,787 --> 01:26:50,788
Oh, Kathy.
1900
01:26:53,249 --> 01:26:54,249
I wish I'd known.
1901
01:26:56,544 --> 01:26:57,544
I'm sorry.
1902
01:27:01,006 --> 01:27:02,006
No.
1903
01:27:03,342 --> 01:27:06,262
You're the one clean
thing in all this dirt.
1904
01:27:06,345 --> 01:27:08,514
I wanna keep you that way.
1905
01:27:09,432 --> 01:27:12,184
I want you to know that
no matter what happens,
1906
01:27:12,268 --> 01:27:13,853
it can't change the way I feel.
1907
01:27:16,564 --> 01:27:17,564
I think it can.
1908
01:27:22,403 --> 01:27:23,821
I'm calling the police.
1909
01:27:23,904 --> 01:27:26,949
(gentle piano music)
1910
01:27:40,671 --> 01:27:42,548
[Waiter] Call for you, Mrs. Nevins.
1911
01:27:44,383 --> 01:27:45,634
Hello, Marsh?
1912
01:27:47,136 --> 01:27:48,179
Oh, it's you.
1913
01:27:48,220 --> 01:27:49,740
You'd better get down here right away.
1914
01:27:49,764 --> 01:27:51,515
We've got a real mess on our hands.
1915
01:27:52,433 --> 01:27:54,852
We've got to decide on someone
to take over the office.
1916
01:27:54,935 --> 01:27:55,935
Take over?
1917
01:27:57,772 --> 01:27:58,773
What about Marsh?
1918
01:28:00,775 --> 01:28:01,525
Left?
1919
01:28:01,609 --> 01:28:03,194
Left, no notice, nothing.
1920
01:28:03,235 --> 01:28:05,696
He wouldn't even say what's wrong.
1921
01:28:05,780 --> 01:28:07,072
Who?
1922
01:28:07,156 --> 01:28:08,032
Kathy's not here either.
1923
01:28:08,115 --> 01:28:09,533
She must have left with him.
1924
01:28:11,619 --> 01:28:12,828
Do what you want.
1925
01:28:20,252 --> 01:28:22,880
$350,000.
1926
01:28:22,963 --> 01:28:25,216
We were gonna sell
them, leave the country.
1927
01:28:25,299 --> 01:28:28,344
To cut yourself off from
your home and your family?
1928
01:28:28,427 --> 01:28:30,054
You must have loved her very much.
1929
01:28:30,137 --> 01:28:32,264
I'd like to be a million
miles away from here
1930
01:28:32,389 --> 01:28:33,390
so I could start over.
1931
01:28:33,474 --> 01:28:34,225
I'd like to-
1932
01:28:34,266 --> 01:28:36,894
(phone ringing)
(dramatic music)
1933
01:28:36,977 --> 01:28:39,039
- (Kathy gasps)
- I wouldn't answer that if I were you.
1934
01:28:39,063 --> 01:28:41,816
(pensive music)
1935
01:28:50,616 --> 01:28:52,284
I'll take that briefcase, please.
1936
01:29:06,465 --> 01:29:08,175
(door closes)
1937
01:29:08,259 --> 01:29:11,095
(music continues)
1938
01:29:21,772 --> 01:29:23,440
Just a minute, Doctor.
1939
01:29:24,775 --> 01:29:26,944
Let's have a look at this.
1940
01:29:29,822 --> 01:29:31,031
Must be a fortune in here.
1941
01:29:31,115 --> 01:29:33,051
- I suppose you gentlemen are the police?
- Yeah, you suppose right.
1942
01:29:33,075 --> 01:29:33,868
Police, let's go.
1943
01:29:33,951 --> 01:29:36,036
I may as well tell you the whole story.
1944
01:29:44,879 --> 01:29:47,631
(dramatic music)
1945
01:29:52,011 --> 01:29:53,345
Yes, Inspector.
1946
01:29:53,429 --> 01:29:55,180
Yes, we'll keep watch.
1947
01:29:55,264 --> 01:29:56,015
Right.
1948
01:29:56,098 --> 01:29:57,808
Don't let her slip through your fingers.
1949
01:29:58,934 --> 01:30:00,978
Allen and Jennings are on their way.
1950
01:30:01,061 --> 01:30:01,812
Yes, Sir.
1951
01:30:01,896 --> 01:30:04,565
(pensive music)
1952
01:30:11,864 --> 01:30:14,491
(phone ringing)
1953
01:30:18,704 --> 01:30:19,455
Hello?
1954
01:30:19,538 --> 01:30:21,081
[Phyllis] Hi.
1955
01:30:21,165 --> 01:30:22,750
Oh, hello, Phyll.
1956
01:30:22,875 --> 01:30:25,035
- Paulie, what's the matter with you?
- You sound beat.
1957
01:30:25,920 --> 01:30:27,463
It's more than that.
1958
01:30:27,546 --> 01:30:28,839
I'm going away, Phyllis.
1959
01:30:28,923 --> 01:30:30,507
I don't know where, just away.
1960
01:30:30,591 --> 01:30:32,509
Listen, Paulie, don't
you do anything foolish.
1961
01:30:32,593 --> 01:30:34,637
You've been in love before
and believe me, honey,
1962
01:30:34,720 --> 01:30:35,720
you can get over this.
1963
01:30:35,763 --> 01:30:37,973
Besides there's no point
in you're running away.
1964
01:30:38,057 --> 01:30:40,809
(swelling music)
1965
01:30:45,773 --> 01:30:47,232
I can't talk to you now.
1966
01:30:47,316 --> 01:30:48,556
No, no, I'll talk to you later.
1967
01:30:48,609 --> 01:30:51,403
(music continues)
1968
01:30:57,368 --> 01:30:58,202
Marsh, you came!
1969
01:30:58,285 --> 01:31:00,913
Marsh, you came back.
1970
01:31:00,996 --> 01:31:02,539
Yes, I came back.
1971
01:31:02,623 --> 01:31:04,684
You made sure I would when you
told the police about Kathy.
1972
01:31:04,708 --> 01:31:06,293
That was a rotten lying thing to do.
1973
01:31:06,377 --> 01:31:07,457
I'm sorry, I was jealous.
1974
01:31:07,503 --> 01:31:10,297
I wanted to hurt you anyway I could.
1975
01:31:10,381 --> 01:31:12,633
I don't know why I acted the way I did.
1976
01:31:12,716 --> 01:31:14,235
I don't why I do most of the things I do.
1977
01:31:14,259 --> 01:31:15,946
Don't start feeling
sorry for yourself, Paulie.
1978
01:31:15,970 --> 01:31:17,888
There isn't time, not anymore.
1979
01:31:18,806 --> 01:31:21,642
It took me until now to
see who you really are,
1980
01:31:21,725 --> 01:31:23,394
and get a good look at myself.
1981
01:31:23,435 --> 01:31:25,396
Look, we can still get away.
1982
01:31:25,479 --> 01:31:26,873
Forget about the money, forget everything.
1983
01:31:26,897 --> 01:31:27,898
I only want you.
1984
01:31:27,982 --> 01:31:29,566
I've got a little money of my own,
1985
01:31:29,650 --> 01:31:31,443
enough to get us out of the country.
1986
01:31:31,527 --> 01:31:33,112
I know it sounds crazy coming from me,
1987
01:31:33,195 --> 01:31:34,738
but I want to start over, start clean.
1988
01:31:34,822 --> 01:31:36,198
Clean?
1989
01:31:36,281 --> 01:31:38,242
Are we supposed to
forget that Ralph's dead?
1990
01:31:38,325 --> 01:31:40,244
Nothing you can do will change that.
1991
01:31:40,327 --> 01:31:42,037
Nothing can wash away that kinda dirt.
1992
01:31:42,121 --> 01:31:44,206
Don't you give me that holy stuff.
1993
01:31:44,289 --> 01:31:45,475
What are you, some kind of a martyr?
1994
01:31:45,499 --> 01:31:48,252
You're just as guilty as I am.
1995
01:31:48,335 --> 01:31:50,546
You were rotten from
the beginning, Paulie.
1996
01:31:50,629 --> 01:31:52,381
You're nothing but a
cheap, ordinary little-
1997
01:31:52,464 --> 01:31:54,967
(hand slaps)
1998
01:31:58,012 --> 01:31:59,596
I'm sorry, Marsh.
1999
01:32:00,973 --> 01:32:02,224
We shouldn't be fighting.
2000
01:32:03,684 --> 01:32:04,786
Darling, what's done is done.
2001
01:32:04,810 --> 01:32:06,437
We can't change anything.
2002
01:32:06,478 --> 01:32:08,480
We've gotta make the best of it.
2003
01:32:08,564 --> 01:32:10,566
All it matters is that you're here.
2004
01:32:10,649 --> 01:32:11,400
You want me.
2005
01:32:11,483 --> 01:32:14,153
You can't deny it or you
wouldn't have come back.
2006
01:32:14,236 --> 01:32:16,238
Oh, darling, as long as
we love each other that's-
2007
01:32:16,321 --> 01:32:19,199
- I was in love with
someone I thought you were.
2008
01:32:19,283 --> 01:32:21,910
Someone wonderful, someone I dreamed up.
2009
01:32:21,994 --> 01:32:23,662
I'll be like that, Marsh.
2010
01:32:23,746 --> 01:32:25,247
I'll do anything you want.
2011
01:32:25,330 --> 01:32:26,766
We'll start all over
again like there's never
2012
01:32:26,790 --> 01:32:27,583
been any other people.
2013
01:32:27,666 --> 01:32:29,293
No one but us.
2014
01:32:29,376 --> 01:32:30,210
As long as you live,
2015
01:32:30,294 --> 01:32:33,630
you'll never even understand
what I thought you were.
2016
01:32:33,714 --> 01:32:35,549
I'm sorry, Paulie, but it's too late.
2017
01:32:36,425 --> 01:32:38,218
He's right, Mrs. Nevins.
2018
01:32:38,302 --> 01:32:39,302
It is too late.
2019
01:32:43,807 --> 01:32:44,807
You called them?
2020
01:32:47,227 --> 01:32:49,688
That's what I came back to tell you.
2021
01:32:49,772 --> 01:32:52,608
You'll both have to come
with us now to headquarters.
2022
01:32:52,691 --> 01:32:53,691
Come on, Marshall.
2023
01:32:58,113 --> 01:33:00,491
All right, Mrs. Nevins,
we'll have to go now.
2024
01:33:02,618 --> 01:33:04,411
I'll change into something decent.
2025
01:33:07,206 --> 01:33:09,083
All right if I change up there?
2026
01:33:09,166 --> 01:33:10,166
Yes.
2027
01:33:14,546 --> 01:33:16,799
Don't try to run away, Mrs. Nevins.
2028
01:33:16,882 --> 01:33:18,008
You won't get far.
2029
01:33:19,551 --> 01:33:21,553
I've done all the running I'm going to.
2030
01:33:37,945 --> 01:33:40,864
(tyres screeching)
2031
01:33:46,578 --> 01:33:47,996
[Kathy] Marsh!
2032
01:33:48,080 --> 01:33:48,831
Marsh!
2033
01:33:48,914 --> 01:33:51,667
(pensive music)
2034
01:34:06,265 --> 01:34:08,350
I told you I'm not worth it, Kathy.
2035
01:34:08,433 --> 01:34:11,603
That's something you
just can't decide for me.
2036
01:34:11,728 --> 01:34:12,980
I'm sorry, Ms. Stevens.
2037
01:34:15,149 --> 01:34:15,899
Let's go.
2038
01:34:15,983 --> 01:34:18,819
(dramatic music)
143783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.