Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:14,806
♪ Love ♪
2
00:00:14,889 --> 00:00:18,939
♪ exciting and new ♪
3
00:00:19,018 --> 00:00:22,808
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,897 --> 00:00:26,777
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,860 --> 00:00:30,990
♪ and love ♪
6
00:00:31,072 --> 00:00:34,912
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,993 --> 00:00:39,083
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,164 --> 00:00:43,084
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,168 --> 00:00:46,498
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,588 --> 00:00:51,588
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,676 --> 00:00:54,846
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,929 --> 00:00:59,099
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,184 --> 00:01:01,484
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,561 --> 00:01:07,861
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,942 --> 00:01:11,282
♪ and love ♪
16
00:01:11,362 --> 00:01:15,332
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,408 --> 00:01:19,288
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,370 --> 00:01:23,670
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,750 --> 00:01:28,340
♪ it's love ♪
20
00:01:28,421 --> 00:01:34,261
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:38,264 --> 00:01:41,354
♪♪
22
00:01:57,951 --> 00:01:59,701
Uh, excuse me.
I'm Mr. Trumbauer.
23
00:01:59,786 --> 00:02:01,196
I'm looking
for the fiesta deck.
24
00:02:01,287 --> 00:02:02,367
If you'd put your
things away,
25
00:02:02,455 --> 00:02:03,995
maybe you'd know where
to find them.
26
00:02:04,082 --> 00:02:06,172
You can take the elevator.
Fiesta's one deck down.
27
00:02:06,251 --> 00:02:07,711
-Thank you.
-Let me give you a hand
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,214
with your luggage,
Mr. Trumbauer.
29
00:02:07,794 --> 00:02:09,214
Oh, no, no, no, no, no.
30
00:02:09,295 --> 00:02:11,795
Uh, we can handle it.
31
00:02:11,881 --> 00:02:13,221
We?
32
00:02:13,299 --> 00:02:14,379
Oh, I'm sorry.
33
00:02:14,467 --> 00:02:17,097
I didn't see Mrs. Trumbauer
standing there next to you.
34
00:02:17,178 --> 00:02:19,178
Oh, no,
the name's not trumbauer.
35
00:02:19,264 --> 00:02:20,894
And it's not Mrs.
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,064
I'm, uh, Ruth gaylor.
37
00:02:22,141 --> 00:02:24,521
Miss, as in single.
38
00:02:24,602 --> 00:02:27,062
Sorry, I thought I heard
Mr. Trumbauer say, "we."
39
00:02:27,146 --> 00:02:28,726
I did.
40
00:02:28,815 --> 00:02:31,395
I, uh, never travel alone.
41
00:02:31,484 --> 00:02:33,704
Excuse me.
Come along, bix.
42
00:02:39,617 --> 00:02:41,447
Maybe he's
a split personality.
43
00:02:41,536 --> 00:02:43,406
Well he certainly is
a weird personality.
44
00:02:43,496 --> 00:02:45,416
Cute, but weird.
45
00:02:45,498 --> 00:02:46,458
Yeah.
46
00:02:46,541 --> 00:02:48,881
He certainly didn't want
you handling his luggage.
47
00:02:48,960 --> 00:02:50,630
I wonder
what he has in it.
48
00:02:50,712 --> 00:02:52,422
Maybe his psychiatrist.
49
00:02:56,050 --> 00:02:59,970
Steve...which one
do you think she is?
50
00:03:00,054 --> 00:03:02,104
I don't know.
51
00:03:02,181 --> 00:03:03,601
I could ask --
uh, pardon me, miss,
52
00:03:03,683 --> 00:03:06,443
but are you going
to be the mother of our child?
53
00:03:06,519 --> 00:03:09,059
Please don't kid around.
I'm so nervous.
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,147
Oh, I am, too.
55
00:03:11,232 --> 00:03:12,942
Connie, if you want to back
out of this thing, it's okay.
56
00:03:13,026 --> 00:03:14,486
Really.
57
00:03:14,569 --> 00:03:15,819
You know it's never
bothered me for a minute
58
00:03:15,904 --> 00:03:17,664
that we can't have children
of our own.
59
00:03:17,739 --> 00:03:19,779
We could still try
to adopt.
60
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
This way
you'll be the real father.
61
00:03:21,910 --> 00:03:23,450
That's not important
to me.
62
00:03:23,536 --> 00:03:24,406
But it is to me.
63
00:03:27,206 --> 00:03:28,996
-Connie.
-Hi.
64
00:03:29,083 --> 00:03:30,753
-Hi, doc, you old son of a gun.
-Hey, Steve.
65
00:03:30,835 --> 00:03:32,125
-Welcome aboard.
-Thanks.
66
00:03:32,211 --> 00:03:33,801
-How have you been?
-You really want to know?
67
00:03:33,880 --> 00:03:35,630
Or would you rather know
about our friend?
68
00:03:35,715 --> 00:03:36,625
Have you seen her?
69
00:03:36,716 --> 00:03:38,336
Did you talk to her?
Is she nice?
70
00:03:38,426 --> 00:03:39,796
Well, as you know
from the screening
71
00:03:39,886 --> 00:03:41,296
and testing done
by the agency,
72
00:03:41,387 --> 00:03:43,467
she's bright, uh,
mentally mature,
73
00:03:43,556 --> 00:03:45,596
physically healthy,
but in person,
74
00:03:45,683 --> 00:03:47,983
I would say she is...
75
00:03:48,061 --> 00:03:49,481
Exceptionally nice.
76
00:03:49,562 --> 00:03:51,812
Come on.
I'll introduce you.
77
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Doc, I can't thank you enough
for telling us
78
00:03:53,441 --> 00:03:55,281
about the surrogate mother
program.
79
00:03:55,360 --> 00:03:56,490
It all sounds so weird,
the --
80
00:03:56,569 --> 00:03:58,819
the idea
of my actually being the father.
81
00:03:58,905 --> 00:04:01,275
It's strictly through the help
of modern science.
82
00:04:01,366 --> 00:04:03,986
He does understand that,
doesn't he?
83
00:04:04,077 --> 00:04:04,827
Don't you worry.
84
00:04:04,911 --> 00:04:06,831
This is the only woman
I ever want.
85
00:04:06,913 --> 00:04:09,673
Uh, yanne?
86
00:04:09,749 --> 00:04:12,669
Connie and Steve Peters,
this is yanne Willis.
87
00:04:12,752 --> 00:04:14,002
-Hi.
-How do you do?
88
00:04:14,087 --> 00:04:15,877
-Hi.
-Hello.
89
00:04:15,964 --> 00:04:19,184
Uh, it's generous of you
to take me on this cruise.
90
00:04:19,258 --> 00:04:21,048
Only makes sense to get
to know each other better.
91
00:04:21,135 --> 00:04:23,005
Look, why doesn't
everybody unpack?
92
00:04:23,096 --> 00:04:25,306
Then you could all sit down
together and talk.
93
00:04:25,390 --> 00:04:26,350
Good idea.
94
00:04:26,432 --> 00:04:27,682
I'll, uh,
see you later.
95
00:04:27,767 --> 00:04:30,137
Okay.
96
00:04:30,228 --> 00:04:34,188
Well, at least
the kid's gonna be good looking.
97
00:04:34,274 --> 00:04:36,074
I don't know.
98
00:04:36,150 --> 00:04:39,740
Sometimes they look
like the father.
99
00:04:39,821 --> 00:04:41,741
Come on.
100
00:04:41,823 --> 00:04:43,073
See you later.
-Bye-bye.
101
00:04:46,995 --> 00:04:49,205
Oh, still waiting
for your aunt Sylvia?
102
00:04:49,288 --> 00:04:50,998
Yes, sir.
You know my aunt Sylvia.
103
00:04:51,082 --> 00:04:52,712
Promptness
isn't her middle name.
104
00:04:52,792 --> 00:04:54,292
It'll be nice
to see her again, though.
105
00:04:54,377 --> 00:04:55,497
I'm sure the cruise
will do her good.
106
00:04:55,586 --> 00:04:56,586
I hope so.
107
00:04:56,671 --> 00:04:59,051
I haven't seen her since
my uncle Elliott passed away.
108
00:04:59,132 --> 00:05:01,762
Well that's, uh, a terrible
thing to have to go through.
109
00:05:01,843 --> 00:05:03,263
Fortunately,
he left her well-off.
110
00:05:03,344 --> 00:05:04,894
Oh, definitely.
111
00:05:04,971 --> 00:05:06,561
Uncle Elliott was one
of the richest men in the world.
112
00:05:06,639 --> 00:05:08,889
Oh, think she'd go
for a sailor?
113
00:05:08,975 --> 00:05:10,095
Captain!
114
00:05:10,184 --> 00:05:12,194
Seriously, Julie,
give your aunt my love,
115
00:05:12,270 --> 00:05:13,600
and tell her I look forward
to seeing her again.
116
00:05:13,688 --> 00:05:15,648
-Thank you, I will.
-Oh.
117
00:05:15,732 --> 00:05:18,232
If you think she'd enjoy it,
put her at my table for dinner.
118
00:05:18,317 --> 00:05:19,277
Oh, I'm sure she would.
119
00:05:19,360 --> 00:05:22,240
Thank you, sir.
120
00:05:22,322 --> 00:05:24,202
Julie: Aunt Sylvia!
121
00:05:24,282 --> 00:05:27,202
Julie!
Oh, Julie!
122
00:05:27,285 --> 00:05:28,235
Aunt Sylvia.
123
00:05:28,327 --> 00:05:29,907
It's so good
to see you.
124
00:05:29,996 --> 00:05:32,206
Oh, it's so good to see you.
125
00:05:29,996 --> 00:05:32,206
[ Chuckles ]
126
00:05:32,290 --> 00:05:33,880
I'm so sorry
about uncle Elliott.
127
00:05:33,958 --> 00:05:35,418
Oh, thank you, Julie.
128
00:05:35,501 --> 00:05:37,251
It's been
some months already,
129
00:05:37,336 --> 00:05:38,916
but I am still
in mourning.
130
00:05:39,005 --> 00:05:41,045
That's why
I'm only wearing black fur.
131
00:05:41,132 --> 00:05:43,592
Oh, I'm sure uncle Elliott
would appreciate that.
132
00:05:43,676 --> 00:05:45,756
Where's Betsy? I thought
she was coming with you.
133
00:05:45,845 --> 00:05:48,425
Oh, she'll be here.
She stopped at my lawyer's.
134
00:05:48,514 --> 00:05:50,604
I hate talking to lawyers.
Don't you?
135
00:05:50,683 --> 00:05:52,103
-Mm.
-They're so boring usually.
136
00:05:52,185 --> 00:05:54,095
At least if you talk
to a boring jeweler,
137
00:05:54,187 --> 00:05:55,937
he always gives you
a pretty, little box
138
00:05:56,022 --> 00:05:58,942
with a ribbon on it
to take home.
139
00:05:59,025 --> 00:06:02,565
Well, I see
you still like diamonds.
140
00:06:02,653 --> 00:06:06,623
Well, in a way,
I'm just being loyal to Elliott.
141
00:06:06,699 --> 00:06:10,289
After all, he owned the
world's biggest diamond mine.
142
00:06:10,369 --> 00:06:11,659
I know.
143
00:06:11,746 --> 00:06:14,616
Well that's how he died,
the poor dear.
144
00:06:14,707 --> 00:06:16,577
The mine shaft collapsed,
145
00:06:16,667 --> 00:06:20,127
and he was buried
in his beloved diamond mine.
146
00:06:20,213 --> 00:06:21,963
Oh, what a shame.
147
00:06:22,048 --> 00:06:26,468
Yes, but at least
he died in a nice setting.
148
00:06:26,552 --> 00:06:28,642
Betsy: Sylvia!
Sylvia!
149
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Oh, hello, Julie.
150
00:06:30,264 --> 00:06:32,184
Sylvia, guess what
your lawyer told me.
151
00:06:32,266 --> 00:06:33,636
What?
152
00:06:33,726 --> 00:06:36,016
Elliott appointed me
a trustee of his estate.
153
00:06:36,104 --> 00:06:38,524
Oh, Betsy,
that's wonderful.
154
00:06:38,606 --> 00:06:40,686
I'm so happy for you.
155
00:06:40,775 --> 00:06:44,605
Is it a full-time job?
156
00:06:44,695 --> 00:06:46,985
I knew
this wouldn't be easy.
157
00:06:47,073 --> 00:06:48,493
Sylvia, being a trustee
158
00:06:48,574 --> 00:06:51,294
means you can't spend a cent
without my okay.
159
00:06:51,369 --> 00:06:52,869
Oh.
160
00:06:52,954 --> 00:06:54,254
Well,
I don't need any money.
161
00:06:55,498 --> 00:06:56,828
Well, thank goodness --
162
00:06:56,916 --> 00:06:59,086
I still have oodles
of charge accounts.
163
00:07:01,420 --> 00:07:03,340
[ Air horn blows ]
164
00:07:03,422 --> 00:07:06,472
♪♪
165
00:07:17,562 --> 00:07:19,232
And after we get finished
with the wine cellar,
166
00:07:19,313 --> 00:07:20,573
the captain wants us
to get cracking
167
00:07:20,648 --> 00:07:21,728
on those
inventory lists.
168
00:07:21,816 --> 00:07:22,776
Okay.
169
00:07:22,859 --> 00:07:23,899
Hey, hey!
170
00:07:23,985 --> 00:07:25,485
What is that?
171
00:07:25,570 --> 00:07:28,200
I think
we're being invaded.
172
00:07:28,281 --> 00:07:30,371
Oh, there you are.
173
00:07:30,449 --> 00:07:32,079
There who is?
174
00:07:32,160 --> 00:07:34,870
Hi, my name is bix.
175
00:07:34,954 --> 00:07:37,874
I am a completely
programmed robot.
176
00:07:37,957 --> 00:07:41,537
I operate on a battery
for up to 12 hours.
177
00:07:41,627 --> 00:07:43,707
Hi.
I'm gopher Smith.
178
00:07:43,796 --> 00:07:47,046
You are assistant
purser burle Smith,
179
00:07:47,133 --> 00:07:52,433
born in San Diego
June 4th, 1954.
180
00:07:52,513 --> 00:07:54,353
How does he know that?
181
00:07:54,432 --> 00:07:55,772
Common knowledge
among robots.
182
00:07:55,850 --> 00:07:57,890
Uh, since bix
was taking the cruise with me,
183
00:07:57,977 --> 00:08:00,267
I programmed him on facts
about the --
184
00:08:00,354 --> 00:08:02,064
about the ship and the crew.
185
00:08:02,148 --> 00:08:05,228
I even programmed him to talk
about everything
186
00:08:05,318 --> 00:08:06,438
I like to talk about.
187
00:08:06,527 --> 00:08:07,567
Ah.
188
00:08:07,653 --> 00:08:09,033
Maybe I could do that
with you.
189
00:08:09,113 --> 00:08:12,743
Uh, bix -- uh, bix
is the perfect companion.
190
00:08:12,825 --> 00:08:14,235
Thank you, Franklin.
191
00:08:14,327 --> 00:08:15,947
You're not so bad yourself.
192
00:08:16,037 --> 00:08:16,867
What?
193
00:08:16,954 --> 00:08:19,424
Sorry,
you're perfect.
194
00:08:28,674 --> 00:08:31,054
[ Laughter ]
195
00:08:31,135 --> 00:08:32,885
And that's how doc
pushed Connie and me
196
00:08:32,970 --> 00:08:34,640
into a blind date
seven years ago.
197
00:08:34,722 --> 00:08:36,852
Another
little match-maker me.
198
00:08:39,352 --> 00:08:43,112
Steve, let's take a stroll
around the deck.
199
00:08:43,189 --> 00:08:44,399
Sure, okay.
200
00:08:44,482 --> 00:08:45,652
Um, we'll see you at dinner.
201
00:08:45,733 --> 00:08:47,243
-Okay.
-See you later, doc.
202
00:08:47,318 --> 00:08:49,068
Bye-bye.
203
00:08:52,865 --> 00:08:54,275
What's this stroll
around the deck business?
204
00:08:54,367 --> 00:08:55,907
I mean, we were just getting
to know each other.
205
00:08:55,993 --> 00:08:57,623
Wrong.
206
00:08:57,703 --> 00:08:59,713
She was getting to know you,
big mouth.
207
00:08:59,789 --> 00:09:01,669
Was I talking
too much again?
208
00:09:01,749 --> 00:09:04,459
No, I just wanted to spend
some time with you alone.
209
00:09:04,543 --> 00:09:05,543
Oh.
210
00:09:05,628 --> 00:09:06,838
You like her?
211
00:09:06,921 --> 00:09:09,631
[ Sighs ]
More each time I see her.
212
00:09:09,715 --> 00:09:13,585
She's bright, attractive,
nice personality.
213
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
What more could we want?
Hmm?
214
00:09:20,601 --> 00:09:22,731
Steve and Connie are very much
in love, aren't they?
215
00:09:22,812 --> 00:09:25,192
Ah, as much as any two people
I've ever known.
216
00:09:28,150 --> 00:09:32,320
I, um, feel somehow I need
to explain my position to you.
217
00:09:32,405 --> 00:09:34,985
Since when does doing good need
an explanation?
218
00:09:35,074 --> 00:09:36,994
'Cause I'm also
being paid for it.
219
00:09:37,076 --> 00:09:39,326
A fee for surrogate mothers
is customary.
220
00:09:39,412 --> 00:09:42,462
That's just it --
it sounds so cut and dry.
221
00:09:42,540 --> 00:09:44,790
You see,
um, my mom's long illness
222
00:09:44,875 --> 00:09:46,035
left the family way
in debt.
223
00:09:46,127 --> 00:09:48,797
So naturally,
we could use the money.
224
00:09:48,879 --> 00:09:50,169
But it's much more
than that.
225
00:09:50,256 --> 00:09:51,546
Like?
226
00:09:51,632 --> 00:09:54,012
Oh, like having
five brothers and sisters
227
00:09:54,093 --> 00:09:56,853
and growing up surrounded
by all that love.
228
00:09:56,929 --> 00:09:58,509
It was a treasure
for me.
229
00:09:58,597 --> 00:10:00,137
We're all still very close.
230
00:10:00,224 --> 00:10:02,564
Yeah, learning love early
sure goes a long way.
231
00:10:02,643 --> 00:10:04,103
We were a family.
232
00:10:04,186 --> 00:10:06,356
Everyone should know
what that's like.
233
00:10:06,439 --> 00:10:08,189
Why should Steve
and Connie miss out
234
00:10:08,274 --> 00:10:10,904
on such a beautiful part of life
if I can help them?
235
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
Well...
236
00:10:13,279 --> 00:10:15,869
It's easy to see your beauty
isn't just skin deep.
237
00:10:30,129 --> 00:10:31,339
Oh, excuse me.
238
00:10:31,422 --> 00:10:33,882
You were expecting
your opponent to sit here.
239
00:10:33,966 --> 00:10:36,336
Oh, that's okay.
My opponent plays standing up.
240
00:10:36,427 --> 00:10:39,717
Oh.
241
00:10:39,805 --> 00:10:41,425
Well, I'm Ruth gaylor.
242
00:10:41,515 --> 00:10:43,265
I saw you board.
243
00:10:43,351 --> 00:10:45,271
Uh, Franklin trumbauer.
It's a pleasure.
244
00:10:45,353 --> 00:10:47,943
[ Beeping ]
245
00:10:48,022 --> 00:10:49,862
What is that?
246
00:10:49,940 --> 00:10:51,570
Vodka tonic.
247
00:10:51,650 --> 00:10:54,240
You are a robot.
248
00:10:54,320 --> 00:10:56,570
You are a woman.
249
00:10:56,655 --> 00:10:59,235
Oh, miss gaylor,
this is bix.
250
00:10:59,325 --> 00:11:02,905
-Hi.
-I, uh, built him myself.
251
00:11:02,995 --> 00:11:06,075
Okay, bix, let's go on
with the chess game.
252
00:11:06,165 --> 00:11:07,745
I play chess.
253
00:11:07,833 --> 00:11:09,593
Wonderful.
254
00:11:09,668 --> 00:11:12,248
Good luck.
255
00:11:12,338 --> 00:11:14,758
Goodbye, Franklin.
256
00:11:14,840 --> 00:11:18,430
King's castle
to king's castle 4.
257
00:11:18,511 --> 00:11:21,101
Your move.
258
00:11:21,180 --> 00:11:23,680
I hope you're a better player
than Franklin.
259
00:11:28,521 --> 00:11:29,481
You're not.
260
00:11:42,243 --> 00:11:44,753
One more time, Sylvia.
261
00:11:44,829 --> 00:11:48,619
A trustee is appointed
so you don't squander your money
262
00:11:48,707 --> 00:11:50,377
and spend it
on silly things.
263
00:11:50,459 --> 00:11:52,799
Me, squander?
264
00:11:52,878 --> 00:11:54,128
Good afternoon,
ladies.
265
00:11:54,213 --> 00:11:55,883
Is there anything
I can get you from the bar?
266
00:11:55,965 --> 00:11:57,755
Yeah,
two champagne cocktails,
267
00:11:57,842 --> 00:11:59,142
please, Isaac.
-Okay.
268
00:11:59,218 --> 00:12:01,348
Two champagne cocktails
coming right up.
269
00:12:01,429 --> 00:12:03,809
Hold it, Isaac.
270
00:12:03,889 --> 00:12:05,809
If I'm gonna be trustee
of your estate,
271
00:12:05,891 --> 00:12:08,981
I might as well start
right now.
272
00:12:09,061 --> 00:12:11,481
Buying a champagne cocktail
doesn't sound like much,
273
00:12:11,564 --> 00:12:13,274
I'll admit.
274
00:12:13,357 --> 00:12:17,147
But, Sylvia, it's a symbol
of something much bigger.
275
00:12:17,236 --> 00:12:21,026
One should never spend money
unless it's necessary.
276
00:12:21,115 --> 00:12:22,315
But it is necessary.
277
00:12:22,408 --> 00:12:24,328
I'm thirsty.
278
00:12:24,410 --> 00:12:25,790
You mean you're so thirsty
279
00:12:25,870 --> 00:12:28,330
that you need
a champagne cocktail?
280
00:12:28,414 --> 00:12:31,174
Wouldn't a glass of water
do just as well?
281
00:12:31,250 --> 00:12:32,960
But I like the bubbles.
282
00:12:33,043 --> 00:12:34,883
Then what about a glass
of soda water?
283
00:12:34,962 --> 00:12:36,462
That way you could have
the bubbles you want
284
00:12:36,547 --> 00:12:39,627
and still save money.
285
00:12:39,717 --> 00:12:41,677
Maybe you are right.
286
00:12:41,760 --> 00:12:44,180
A glass of soda water
would be cheaper.
287
00:12:44,263 --> 00:12:47,523
I don't really need
a champagne cocktail.
288
00:12:47,600 --> 00:12:50,350
Sylvia,
I'm proud of you.
289
00:12:50,436 --> 00:12:52,976
Make that one glass
of soda water for Sylvia.
290
00:12:53,063 --> 00:12:53,773
Okay.
291
00:12:53,856 --> 00:12:56,936
And one champagne cocktail
for me.
292
00:13:21,509 --> 00:13:23,219
Well, that lobster
was delicious.
293
00:13:23,302 --> 00:13:24,352
Mm.
294
00:13:24,428 --> 00:13:25,848
It certainly was
wonderful.
295
00:13:29,308 --> 00:13:31,558
Tell me --
how long have you been married?
296
00:13:31,644 --> 00:13:33,444
Five years.
297
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
All right, yanne,
let's get down to brass tax.
298
00:13:38,484 --> 00:13:39,944
I want to know
the important things about you.
299
00:13:40,027 --> 00:13:41,067
Who's your favorite
baseball team?
300
00:13:41,153 --> 00:13:43,243
[ Chuckles ]
The Yankees.
301
00:13:43,322 --> 00:13:46,662
[ Scoffs ]
Well, nobody's perfect.
302
00:13:46,742 --> 00:13:49,252
Do you plan
on getting married someday?
303
00:13:49,328 --> 00:13:50,908
Sure.
304
00:13:50,996 --> 00:13:53,036
Then you can have children
of your own.
305
00:13:53,123 --> 00:13:54,923
-Honey.
-Oh, no, that's okay.
306
00:13:55,000 --> 00:13:56,790
Sure, I want a family
of my own,
307
00:13:56,877 --> 00:13:58,747
but I'm not gonna rush
into marriage for it.
308
00:13:58,837 --> 00:14:00,257
And in the meantime,
309
00:14:00,339 --> 00:14:02,929
if I can help a happy marriage
become happier,
310
00:14:03,008 --> 00:14:05,428
well, I feel my time
will be well spent.
311
00:14:05,511 --> 00:14:06,801
You know what?
312
00:14:06,887 --> 00:14:08,927
This girl is
really something special.
313
00:14:09,014 --> 00:14:11,314
Well, yanne,
you ought to be flattered.
314
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
He usually only says
that about me...
315
00:14:13,686 --> 00:14:14,766
And our cocker spaniel.
316
00:14:14,853 --> 00:14:16,233
[ Laughter ]
317
00:14:16,313 --> 00:14:18,193
Must be
my droopy ears.
318
00:14:18,274 --> 00:14:20,154
Well, if our baby has ears
as cute as yours,
319
00:14:20,234 --> 00:14:22,114
I'll -- I'll have
no complaints.
320
00:14:29,201 --> 00:14:30,451
Hi.
321
00:14:30,536 --> 00:14:31,946
Oh, hello there.
322
00:14:32,037 --> 00:14:34,287
How did your, uh, chess game
with bix go?
323
00:14:34,373 --> 00:14:35,923
You were gone
by the time I got back.
324
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
Well, let's just
say he didn't beat me.
325
00:14:38,002 --> 00:14:39,002
No?
326
00:14:39,086 --> 00:14:40,916
Oh, you must be
an excellent player.
327
00:14:41,005 --> 00:14:42,625
Oh, not really.
328
00:14:42,715 --> 00:14:44,675
I tipped the board over before
he could say, "checkmate."
329
00:14:44,758 --> 00:14:46,218
[ Chuckles ]
Good move.
330
00:14:48,721 --> 00:14:49,811
Mind if I join you?
331
00:14:49,888 --> 00:14:51,098
Oh, no, no, no,
please.
332
00:14:51,181 --> 00:14:53,021
Uh, be my guest.
333
00:14:53,100 --> 00:14:55,390
Thank you.
334
00:14:55,477 --> 00:14:57,097
You, uh --
335
00:14:57,187 --> 00:14:59,187
you look lovely
this evening.
336
00:14:59,273 --> 00:15:01,943
Thank you.
337
00:15:02,026 --> 00:15:03,436
Shall I, uh,
order the wine?
338
00:15:03,527 --> 00:15:04,697
Oh, please.
339
00:15:04,778 --> 00:15:07,818
May I suggest
a '77 pe pousse --
340
00:15:07,906 --> 00:15:11,036
not too robust
with a delicate bouquet.
341
00:15:13,120 --> 00:15:14,460
Is he joining us
for dinner?
342
00:15:14,538 --> 00:15:15,998
Yes.
343
00:15:16,081 --> 00:15:18,171
But don't worry.
He doesn't eat that much.
344
00:15:18,250 --> 00:15:20,040
You talk about him
like he's human.
345
00:15:20,127 --> 00:15:21,297
Well, that's ridiculous.
346
00:15:21,378 --> 00:15:23,008
There's absolutely nothing
human about him.
347
00:15:23,088 --> 00:15:25,048
He's -- he's honest.
348
00:15:25,132 --> 00:15:26,052
He's loyal.
349
00:15:26,133 --> 00:15:27,513
He's always there
when I need him.
350
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Do you know any humans
like that?
351
00:15:33,265 --> 00:15:35,555
Well, Sylvia, you look
as lovely as ever tonight.
352
00:15:35,643 --> 00:15:37,063
Oh, thank you,
captain.
353
00:15:37,144 --> 00:15:39,314
Fortunately,
I haven't let Betsy
354
00:15:39,396 --> 00:15:41,566
talk me into wearing
potato sacks yet.
355
00:15:41,649 --> 00:15:43,319
Hey, where is Betsy?
356
00:15:43,400 --> 00:15:46,860
In the cabin working
on a budget for me.
357
00:15:46,945 --> 00:15:49,195
Now, aunt Sylvia,
I'm sure whatever Betsy's doing
358
00:15:49,281 --> 00:15:51,371
is for your own good.
-I'll bet.
359
00:15:51,450 --> 00:15:53,370
She's probably trying
to figure out
360
00:15:53,452 --> 00:15:56,212
how she can make
this my last meal.
361
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Oh, well here she comes.
362
00:15:57,831 --> 00:15:59,251
Remember, aunt Sylvia,
363
00:15:59,333 --> 00:16:01,713
Betsy is your oldest
and dearest friend.
364
00:16:01,794 --> 00:16:03,924
Oldest, anyway.
365
00:16:04,004 --> 00:16:07,224
-Hello, everyone.
-Hello.
366
00:16:07,299 --> 00:16:08,759
Has she been complaining
how I won't let
367
00:16:08,842 --> 00:16:10,392
her go
through her fortune?
368
00:16:10,469 --> 00:16:13,259
I haven't even told
them about the scarf.
369
00:16:13,347 --> 00:16:16,097
I wanted to buy an itsy,
bitsy, little scarf.
370
00:16:16,183 --> 00:16:17,693
And she wouldn't let me.
371
00:16:17,768 --> 00:16:19,938
And it was only $50.
372
00:16:20,020 --> 00:16:23,270
A $50 itsy, bitsy scarf
doesn't sound like much
373
00:16:23,357 --> 00:16:25,357
when you're talking
about $1 million.
374
00:16:25,442 --> 00:16:27,402
But as your trustee,
I'd like to point out to you
375
00:16:27,486 --> 00:16:31,156
that all you'd have to do is buy
20,000 scarves at $50 a piece,
376
00:16:31,240 --> 00:16:33,530
and there's $1 million
out the window.
377
00:16:33,617 --> 00:16:35,447
The next time
I go shopping,
378
00:16:35,536 --> 00:16:39,496
I'll try to remember
not to buy 20,000 scarves.
379
00:16:39,581 --> 00:16:42,211
Betsy, I just want
to know one thing.
380
00:16:42,292 --> 00:16:48,222
If I can't spend my money,
how is it that you have money
381
00:16:48,298 --> 00:16:51,088
to buy yourself all sorts
of things?
382
00:16:51,176 --> 00:16:53,796
Because as trustee,
383
00:16:53,887 --> 00:16:58,767
I'm being paid money to keep you
from spending your money.
384
00:16:58,851 --> 00:17:03,111
Well,
how can I get some money?
385
00:17:03,188 --> 00:17:06,068
Well, just get a good job,
like I have.
386
00:17:12,614 --> 00:17:15,414
♪♪
387
00:17:17,494 --> 00:17:19,294
[ Slow jazz music playing ]
388
00:17:28,547 --> 00:17:29,337
[ Sighs ]
389
00:17:29,423 --> 00:17:31,473
I haven't danced
this much in years.
390
00:17:31,550 --> 00:17:32,890
[ Chuckles ]
391
00:17:35,220 --> 00:17:37,100
Don't you ever get tired?
-Nope.
392
00:17:37,181 --> 00:17:38,811
Not even when two ladies
are sharing me.
393
00:17:38,891 --> 00:17:40,271
[ Chuckles ]
394
00:17:40,350 --> 00:17:42,440
I think I'm getting
more than my share.
395
00:17:44,396 --> 00:17:46,436
Oh, but I'm not
complaining.
396
00:17:58,076 --> 00:18:00,196
[ Applause ]
397
00:18:05,250 --> 00:18:07,500
Oh, isn't it nice
to be alone, Franklin?
398
00:18:07,586 --> 00:18:09,706
I mean, just the two of us
without bix.
399
00:18:09,797 --> 00:18:12,507
[ Beeping ]
400
00:18:12,591 --> 00:18:15,011
One, two.
Cha, cha, cha.
401
00:18:15,093 --> 00:18:18,183
Five, six.
Cha, cha, cha.
402
00:18:18,263 --> 00:18:20,313
-Oh, hi, Mr. Trumbauer.
-Hi.
403
00:18:20,390 --> 00:18:21,680
Bix is a great dancer.
404
00:18:21,767 --> 00:18:24,517
Well, of course.
Who do you think programmed him?
405
00:18:24,603 --> 00:18:27,693
I'm better at disco.
406
00:18:27,773 --> 00:18:29,693
What do I have to do
to get your attention,
407
00:18:29,775 --> 00:18:31,815
stick a transistor
in my ear?
408
00:18:33,987 --> 00:18:37,067
♪♪
409
00:18:47,292 --> 00:18:49,212
Hey, Connie,
what are you doing out here?
410
00:18:49,294 --> 00:18:51,884
Why aren't you inside
with Steve and yanne?
411
00:18:51,964 --> 00:18:53,384
You know the old story.
412
00:18:53,465 --> 00:18:55,835
Three's a crowd.
413
00:18:55,926 --> 00:18:57,296
What are you
talking about?
414
00:18:59,805 --> 00:19:02,845
He's really crazy
about her.
415
00:19:02,933 --> 00:19:05,733
I'm beginning to feel
like an outsider.
416
00:19:05,811 --> 00:19:09,271
No, you're just imagining
all this.
417
00:19:09,356 --> 00:19:11,896
No, doc.
418
00:19:11,984 --> 00:19:13,744
Call it
woman's intuition.
419
00:19:13,819 --> 00:19:14,779
Call it a sixth sense.
420
00:19:14,862 --> 00:19:17,452
Call it
whatever you want.
421
00:19:17,531 --> 00:19:21,451
But there is a chemistry
between yanne and Steve.
422
00:19:21,535 --> 00:19:24,195
And I know when I'm watching
two people fall for each other.
423
00:19:24,288 --> 00:19:27,248
Oh, you're not making
any sense.
424
00:19:27,332 --> 00:19:30,212
Connie,
Steve loves you.
425
00:19:32,296 --> 00:19:34,626
Didn't you love
all of your ex-wives?
426
00:19:36,800 --> 00:19:39,600
♪♪
427
00:19:43,182 --> 00:19:46,732
Oh, Franklin,
isn't it beautiful out here?
428
00:19:46,810 --> 00:19:47,770
Oh, yes, very.
429
00:19:47,853 --> 00:19:52,443
It's -- it's like being
under a blanket of stars.
430
00:19:52,524 --> 00:19:54,284
You know, this cruise
is probably one
431
00:19:54,359 --> 00:19:56,109
of the best ideas
I ever had.
432
00:19:56,194 --> 00:19:58,614
Me too.
433
00:19:58,697 --> 00:20:01,067
I wonder...
434
00:20:01,158 --> 00:20:04,748
I wonder...
435
00:20:04,828 --> 00:20:06,328
I wonder where bix is.
436
00:20:09,333 --> 00:20:11,133
Franklin, is something
wrong with me?
437
00:20:11,209 --> 00:20:12,919
Gee,
I -- I hope not.
438
00:20:13,003 --> 00:20:14,843
H-How do you feel?
439
00:20:14,922 --> 00:20:16,722
What?
440
00:20:16,798 --> 00:20:19,638
Every time I think you're having
a good time with me or --
441
00:20:19,718 --> 00:20:22,258
or maybe something
could be building between us,
442
00:20:22,346 --> 00:20:24,506
you seem more interested
in him.
443
00:20:24,598 --> 00:20:27,178
I'm sorry, it's --
well, it's -- it's --
444
00:20:27,267 --> 00:20:28,767
it's a long story,
and...
445
00:20:28,852 --> 00:20:30,442
I have time.
446
00:20:33,315 --> 00:20:35,315
Well, I -- I --
I was in love once.
447
00:20:35,400 --> 00:20:36,440
Very much so.
448
00:20:36,526 --> 00:20:38,946
I loved her,
and I trusted her.
449
00:20:39,029 --> 00:20:41,489
But unbeknownst to me,
she was seeing someone else.
450
00:20:41,573 --> 00:20:43,783
So now you distrust
all women?
451
00:20:43,867 --> 00:20:46,617
No, not -- not women.
452
00:20:46,703 --> 00:20:48,333
Just people, I guess.
453
00:20:48,413 --> 00:20:50,333
All my life,
people have let me down.
454
00:20:50,415 --> 00:20:51,955
Oh, Franklin.
455
00:20:52,042 --> 00:20:55,842
If you'd just give me a chance,
I won't let you down.
456
00:20:55,921 --> 00:20:58,381
And besides,
there are some things
457
00:20:58,465 --> 00:21:01,675
I can give you
no robot can.
458
00:21:01,760 --> 00:21:03,510
Well...
459
00:21:03,595 --> 00:21:07,305
You are warmer and --
and softer.
460
00:21:07,391 --> 00:21:09,431
[ Beeping ]
461
00:21:13,730 --> 00:21:16,150
Yes, that was number 6
on the big parade,
462
00:21:16,233 --> 00:21:21,033
"nuts and bolts lover"
by "a" and the alien.
463
00:21:21,113 --> 00:21:22,413
And now for your listening
pleasure...
464
00:21:22,489 --> 00:21:24,829
Ugh!
You stay up and listen.
465
00:21:24,908 --> 00:21:26,738
I'm going to bed.
466
00:21:26,827 --> 00:21:29,157
Ruth, I...
467
00:21:29,246 --> 00:21:31,866
Oh, women.
468
00:21:31,957 --> 00:21:33,167
What do you make
of them, bix?
469
00:21:33,250 --> 00:21:35,290
[ Beeping, clacking ]
470
00:21:37,462 --> 00:21:39,592
Sorry,
they do not compute.
471
00:21:46,430 --> 00:21:49,890
You wouldn't let me buy
a champagne cocktail.
472
00:21:49,975 --> 00:21:53,555
And then I couldn't buy
an itsy, bitsy scarf.
473
00:21:53,645 --> 00:21:55,855
And just now,
you wouldn't let me buy
474
00:21:55,939 --> 00:21:58,439
a really really,
teeny-tiny bottle of perfume.
475
00:21:58,525 --> 00:21:59,895
I'm sorry, Sylvia.
476
00:21:59,985 --> 00:22:03,355
But obviously, you still
don't know what a trustee is.
477
00:22:03,447 --> 00:22:04,907
Oh, yes, I do.
478
00:22:04,990 --> 00:22:07,280
A trustee is somebody
who grabs your arm
479
00:22:07,367 --> 00:22:09,327
every time
you want to buy something.
480
00:22:09,411 --> 00:22:12,831
Betsy, you are my dear,
sweet friend.
481
00:22:12,914 --> 00:22:14,584
But you are beginning
to be a pain in the --
482
00:22:14,666 --> 00:22:16,416
hello, Isaac!
483
00:22:16,501 --> 00:22:18,751
What'll it be, ladies?
One champagne cocktail?
484
00:22:18,837 --> 00:22:20,877
-No, Isaac.
-No, Isaac.
485
00:22:20,964 --> 00:22:24,224
I want to buy drinks
for everybody.
486
00:22:24,301 --> 00:22:25,471
Great!
487
00:22:25,552 --> 00:22:27,102
Drinks for everybody
at the bar.
488
00:22:27,179 --> 00:22:28,559
Sylvia, you can't.
489
00:22:30,474 --> 00:22:32,604
Wait, Isaac, she is right.
490
00:22:32,684 --> 00:22:35,354
I can't buy drinks
for everybody at the bar.
491
00:22:35,437 --> 00:22:38,817
Make it everybody
in the room.
492
00:22:38,899 --> 00:22:40,279
Fantastic!
493
00:22:40,358 --> 00:22:42,398
Okay!
494
00:22:42,486 --> 00:22:45,106
Sylvia,
do you have any idea
495
00:22:45,197 --> 00:22:47,777
how much drinks for everybody
in this room will cost?
496
00:22:47,866 --> 00:22:52,076
Isaac, make it everybody
on the ship.
497
00:22:52,162 --> 00:22:55,122
You're bananas.
498
00:22:55,207 --> 00:22:56,917
Hello, Sylvia, Betsy.
499
00:22:57,000 --> 00:22:59,800
Oh, and Isaac,
give the captain two drinks
500
00:22:59,878 --> 00:23:02,458
just because
he is the captain.
501
00:23:02,547 --> 00:23:04,257
Thank you,
but I don't drink.
502
00:23:04,341 --> 00:23:08,301
Then give him a hot dog
with everything on it.
503
00:23:08,386 --> 00:23:10,806
And I don't want to ever talk
to you again
504
00:23:10,889 --> 00:23:14,179
for the rest
of my life.
505
00:23:32,119 --> 00:23:33,949
[ Bix beeping ]
506
00:23:39,918 --> 00:23:41,338
Oh, excuse me.
507
00:23:41,419 --> 00:23:43,879
Oh -- oh, hey!
Hey, let me give you a hand.
508
00:23:43,964 --> 00:23:46,974
Thank you.
I appreciate that, gopher.
509
00:23:47,050 --> 00:23:48,010
-Want to sit here?
-Good, good.
510
00:23:48,093 --> 00:23:49,723
Okay.
511
00:23:56,393 --> 00:23:57,393
Have a nice breakfast.
512
00:23:57,477 --> 00:23:58,977
Oh, thank you, gopher.
513
00:24:01,398 --> 00:24:02,608
Oh, gopher, you...
514
00:24:17,330 --> 00:24:18,830
Isn't Connie
joining us for breakfast?
515
00:24:18,915 --> 00:24:20,915
Yeah, she'll be here
in a minute.
516
00:24:21,001 --> 00:24:23,211
I think
something's bothering her.
517
00:24:23,295 --> 00:24:26,045
You think maybe she's having
second thoughts about all this?
518
00:24:26,131 --> 00:24:30,511
No, she was always the one
that was for it.
519
00:24:30,594 --> 00:24:34,434
Do you know, when the fertility
drugs didn't work,
520
00:24:34,514 --> 00:24:36,064
and doctor after doctor
couldn't figure out
521
00:24:36,141 --> 00:24:38,731
what the problem was,
I told Connie to forget it.
522
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
I told her I didn't care
if we didn't have children.
523
00:24:41,188 --> 00:24:42,898
I didn't know
you felt like that.
524
00:24:42,981 --> 00:24:44,861
Yeah, I did...
525
00:24:44,941 --> 00:24:47,241
Until last night.
526
00:24:47,319 --> 00:24:49,739
Watching your eyes light up when
you talked about your family
527
00:24:49,821 --> 00:24:52,281
made me realize how much
I wanted to have a baby.
528
00:24:52,365 --> 00:24:53,905
I want one more than Connie,
I think.
529
00:24:53,992 --> 00:24:54,832
[ Chuckles ]
530
00:24:54,910 --> 00:24:58,460
Isn't that funny
after all these years?
531
00:24:58,538 --> 00:25:00,418
I don't think
it's funny at all.
532
00:25:00,498 --> 00:25:02,288
I think it's beautiful.
533
00:25:02,375 --> 00:25:05,875
You know, the love in a family
starts with wanting a family.
534
00:25:05,962 --> 00:25:08,342
You and Connie are so lucky
to have each other.
535
00:25:17,682 --> 00:25:20,772
♪♪
536
00:25:22,395 --> 00:25:24,475
[ Knock on door ]
537
00:25:24,564 --> 00:25:27,284
Come in.
538
00:25:27,359 --> 00:25:29,279
Hello, bix.
539
00:25:29,361 --> 00:25:30,821
Greetings.
540
00:25:30,904 --> 00:25:33,624
I regret that Franklin
is not here.
541
00:25:33,698 --> 00:25:35,158
Oh, I know.
542
00:25:35,242 --> 00:25:37,872
I waited outside
till I saw him leave.
543
00:25:41,206 --> 00:25:41,996
Uh-oh.
544
00:25:44,376 --> 00:25:46,206
Oh, no.
545
00:25:46,294 --> 00:25:48,134
What are you planning,
doctor?
546
00:25:48,213 --> 00:25:49,973
A bypass?
547
00:25:50,048 --> 00:25:53,758
Well, let's just say
I'm cutting out my competition.
548
00:25:53,843 --> 00:25:55,473
I'm going to snip
your wires
549
00:25:55,553 --> 00:25:58,813
so you can't come
between Franklin and me anymore.
550
00:25:58,890 --> 00:26:00,980
Please,
you can't do that.
551
00:26:01,059 --> 00:26:02,849
It's not human.
552
00:26:02,936 --> 00:26:05,436
Look who's talking.
553
00:26:05,522 --> 00:26:07,862
Don't I get a last wish?
554
00:26:12,404 --> 00:26:13,664
[ Sighs ]
555
00:26:13,738 --> 00:26:15,488
Be good to Franklin.
556
00:26:15,573 --> 00:26:17,913
He needs
tender, loving care.
557
00:26:25,709 --> 00:26:27,959
I can't do it.
558
00:26:28,044 --> 00:26:29,464
Miss gaylor?
559
00:26:29,546 --> 00:26:31,506
-Yes?
-Thank you.
560
00:26:31,589 --> 00:26:33,839
My memory banks
won't forget this.
561
00:26:43,393 --> 00:26:46,273
♪♪
562
00:26:51,776 --> 00:26:55,316
-Hi, Betsy.
-Hi.
563
00:26:55,405 --> 00:26:57,485
How's aunt Sylvia
feeling this morning?
564
00:26:57,574 --> 00:27:00,544
Oh, she's fine.
565
00:27:00,618 --> 00:27:02,538
Or as fine
as anybody can be who's IQ
566
00:27:02,620 --> 00:27:06,370
is the same number
as her dress size.
567
00:27:06,458 --> 00:27:08,538
Why?
What's wrong?
568
00:27:08,626 --> 00:27:10,046
Oh, I -- I just got
569
00:27:10,128 --> 00:27:13,258
a shore-to-ship phone call
from Mr. Townsend.
570
00:27:13,340 --> 00:27:15,220
Sylvia's lawyer?
571
00:27:15,300 --> 00:27:17,180
Does it have anything
to do with all her money?
572
00:27:17,260 --> 00:27:18,090
Not really.
573
00:27:19,971 --> 00:27:21,681
She doesn't have
any money.
574
00:27:25,560 --> 00:27:27,350
[ Laughs ]
575
00:27:27,437 --> 00:27:29,227
Don't do that.
576
00:27:29,314 --> 00:27:30,444
Tell me you're kidding --
577
00:27:30,523 --> 00:27:33,403
ju -- just
to stop my palpitation.
578
00:27:33,485 --> 00:27:35,195
I wish I were kidding.
579
00:27:35,278 --> 00:27:38,568
But townsend told me
Elliott left Sylvia millions!
580
00:27:38,656 --> 00:27:39,906
Well, that's what
he thought then.
581
00:27:39,991 --> 00:27:43,411
But now,
apparently uncle Elliott,
582
00:27:43,495 --> 00:27:46,495
with all of his business mergers
and corporate acquisitions,
583
00:27:46,581 --> 00:27:47,711
over-extended.
584
00:27:47,791 --> 00:27:51,251
There were so many ventures
his lawyers knew nothing about.
585
00:27:51,336 --> 00:27:54,206
Poor Sylvia,
doesn't have anything?
586
00:27:54,297 --> 00:27:55,417
I better go
and tell her.
587
00:27:55,507 --> 00:27:57,257
No, let me.
588
00:27:57,342 --> 00:27:59,592
I mean, I think it
would be better if I told her.
589
00:27:59,677 --> 00:28:04,217
Sylvia and I go back
a long way together.
590
00:28:04,307 --> 00:28:06,807
Of course, she goes back a lot
longer than I do.
591
00:28:06,893 --> 00:28:08,733
Come on.
We'll go and tell her.
592
00:28:13,191 --> 00:28:14,981
We are now docking
in puerto vallarta.
593
00:28:15,068 --> 00:28:16,608
For those of you
who've never been
594
00:28:16,694 --> 00:28:18,954
to puerto vallarta before,
we know you will enjoy it.
595
00:28:19,030 --> 00:28:20,950
And those of you
who have been here before,
596
00:28:21,032 --> 00:28:22,952
you know you'll enjoy it.
597
00:28:28,248 --> 00:28:31,288
Bix, this isn't like you.
I'm sorry.
598
00:28:31,376 --> 00:28:33,796
I -- I -- I don't know
what the problem is.
599
00:28:33,878 --> 00:28:35,458
Uh,
anything the matter?
600
00:28:35,547 --> 00:28:36,797
Yeah, it's bix.
601
00:28:36,881 --> 00:28:39,341
He worries me.
He really worries me.
602
00:28:39,426 --> 00:28:40,796
Well, listen.
603
00:28:40,885 --> 00:28:44,465
Bix, how big is the,
uh, pacific Princess?
604
00:28:44,556 --> 00:28:52,396
Princess grace is 5-foot-6
and weighs 130 pounds.
605
00:28:52,480 --> 00:28:55,020
Oh, I didn't do it.
I swear I didn't do it.
606
00:28:55,108 --> 00:28:57,318
I mean,
what happened to him?
607
00:28:57,402 --> 00:28:58,532
I don't know.
608
00:28:58,611 --> 00:29:00,701
Maybe he just needs
to be recharged.
609
00:29:00,780 --> 00:29:01,660
Well, I hope
that's all he needs.
610
00:29:01,739 --> 00:29:03,529
I have a portable battery pack
in the cabin.
611
00:29:03,616 --> 00:29:06,116
I'll --
I'll give it a try.
612
00:29:06,202 --> 00:29:07,662
-Franklin?
-Yeah?
613
00:29:07,745 --> 00:29:09,655
While bix
is being recharged,
614
00:29:09,747 --> 00:29:11,617
how about coming ashore
with me?
615
00:29:11,708 --> 00:29:13,168
With you?
I...
616
00:29:15,420 --> 00:29:17,510
Well, bix will have
to spend the day in the cabin.
617
00:29:17,589 --> 00:29:20,429
I could get gopher and Isaac
to look in on him.
618
00:29:20,508 --> 00:29:21,628
Sure, why not?
619
00:29:21,718 --> 00:29:23,678
Puerto vallarta it is.
620
00:29:23,761 --> 00:29:25,181
Puerto vallarta,
621
00:29:25,263 --> 00:29:27,933
the pitcher
for the Los Angeles Dodgers.
622
00:29:28,016 --> 00:29:32,186
In his rookie year,
he passed for 13 touchdowns.
623
00:29:34,063 --> 00:29:36,023
I better hurry and go
plug him in.
624
00:29:36,107 --> 00:29:37,687
He's sinking fast.
Come on, bix.
625
00:29:37,775 --> 00:29:39,565
Come on, bix.
626
00:29:43,990 --> 00:29:46,410
[ Knock on door ]
627
00:29:46,493 --> 00:29:47,493
Come in.
628
00:29:50,413 --> 00:29:51,123
Got a minute?
629
00:29:51,206 --> 00:29:52,666
Yeah, I've got
as long as you want.
630
00:29:52,749 --> 00:29:55,079
What's up?
631
00:29:55,168 --> 00:29:57,838
I'm worried
about Connie.
632
00:29:57,921 --> 00:29:59,461
She's been upset
about something all day.
633
00:29:59,547 --> 00:30:01,087
And I've never seen her
like this before.
634
00:30:01,174 --> 00:30:05,224
Well, maybe she's never
been jealous before.
635
00:30:05,303 --> 00:30:06,723
Jealous?
636
00:30:06,804 --> 00:30:08,684
She thinks you're falling
for yanne.
637
00:30:08,765 --> 00:30:10,225
[ Chuckles ]
638
00:30:10,308 --> 00:30:11,558
Well, that's the craziest
thing I've ever heard.
639
00:30:11,643 --> 00:30:13,313
I've never even thought
about another woman.
640
00:30:13,394 --> 00:30:17,364
Well, isn't this a good time
to let Connie in on that?
641
00:30:17,440 --> 00:30:19,610
No,
it's not a good time.
642
00:30:19,692 --> 00:30:21,492
It's a great time.
643
00:30:27,909 --> 00:30:31,249
And you mean to tell me
that Mr. Townsend says
644
00:30:31,329 --> 00:30:34,419
that I have
absolutely no money?
645
00:30:34,499 --> 00:30:35,749
I'm afraid so.
646
00:30:35,833 --> 00:30:37,423
Good.
647
00:30:37,502 --> 00:30:39,132
-Good?
-Sure.
648
00:30:39,212 --> 00:30:40,882
She's glad I'm out of a job.
Aren't you?
649
00:30:40,964 --> 00:30:42,764
No, but now that I'm broke,
650
00:30:42,840 --> 00:30:44,930
maybe I can start buying
a few things,
651
00:30:45,009 --> 00:30:50,219
like a scarf
or a champagne cocktail.
652
00:30:50,306 --> 00:30:51,886
And Betsy,
653
00:30:51,975 --> 00:30:54,555
you and I can be friends again
654
00:30:54,644 --> 00:30:56,734
instead of being a trustee
655
00:30:56,813 --> 00:31:00,733
and a dis-trustee.
656
00:31:00,817 --> 00:31:03,397
We are friends again,
aren't we, Betsy?
657
00:31:03,486 --> 00:31:05,656
[ Chuckles ]
658
00:31:05,738 --> 00:31:07,778
Of course we are.
659
00:31:07,865 --> 00:31:10,285
After all these years, where am
I gonna find another friend
660
00:31:10,368 --> 00:31:13,448
who makes me feel so superior
on any given subject,
661
00:31:13,538 --> 00:31:16,708
any hour of the night
or day?
662
00:31:16,791 --> 00:31:19,131
But Betsy,
I still don't quite understand
663
00:31:19,210 --> 00:31:20,670
my financial condition.
664
00:31:20,753 --> 00:31:22,803
Are we broke, broke?
665
00:31:22,880 --> 00:31:25,470
Or are we just broke?
666
00:31:25,550 --> 00:31:28,930
Well, do you remember
when we were both in our teens,
667
00:31:29,012 --> 00:31:30,602
and we moved to New York
668
00:31:30,680 --> 00:31:32,270
to break into show business
with our song and dance act,
669
00:31:32,348 --> 00:31:34,518
and we were really struggling?
-Yeah.
670
00:31:34,601 --> 00:31:36,311
We had to live
in a fifth-floor walk-up.
671
00:31:36,394 --> 00:31:38,354
Did you really?
672
00:31:38,438 --> 00:31:40,108
Well, we had to hide
from the landlord.
673
00:31:40,189 --> 00:31:41,899
We couldn't pay the rent.
674
00:31:41,983 --> 00:31:45,993
And Sylvia, remember how we had
to eat cold beans from a can?
675
00:31:46,070 --> 00:31:48,490
And sometimes we even had to eat
stale bread crust
676
00:31:48,573 --> 00:31:50,993
we stole from the birds.
677
00:31:51,075 --> 00:31:52,985
Remember those days?
-Yeah.
678
00:31:53,077 --> 00:31:55,157
Well, we can't afford
that anymore.
679
00:32:05,256 --> 00:32:08,006
Oh, Franklin,
I had a wonderful time.
680
00:32:08,092 --> 00:32:09,472
Me too.
681
00:32:09,552 --> 00:32:11,182
That little restaurant
you found was excellent.
682
00:32:11,262 --> 00:32:13,812
And the wine you ordered
was delicious!
683
00:32:13,890 --> 00:32:17,810
And you chose it all by yourself
without you-know-who's help.
684
00:32:17,894 --> 00:32:19,734
Yeah, I did, didn't I?
685
00:32:23,941 --> 00:32:26,491
I, uh --
I have to go change.
686
00:32:26,569 --> 00:32:28,319
I'll see you tonight.
687
00:32:28,404 --> 00:32:30,114
Oh, sure.
688
00:32:39,582 --> 00:32:41,502
Honey, come on.
It's all in your imagination.
689
00:32:41,584 --> 00:32:43,094
How can you even think
a thing like that?
690
00:32:43,169 --> 00:32:44,919
It is not all
in my imagination.
691
00:32:45,004 --> 00:32:49,054
I saw you two
kissing at breakfast.
692
00:32:49,133 --> 00:32:52,643
Wait a second.
693
00:32:52,720 --> 00:32:55,310
Are you talking about
that little peck on the cheek?
694
00:32:55,390 --> 00:32:57,390
I don't blame you.
695
00:32:57,475 --> 00:32:58,685
Why shouldn't you
prefer a woman
696
00:32:58,768 --> 00:33:00,558
who can have a child
with you?
697
00:33:00,645 --> 00:33:03,015
Look, yanne
and I were just talking.
698
00:33:03,106 --> 00:33:04,226
And I said something
that made her feel
699
00:33:04,315 --> 00:33:05,015
a little sympathetic
towards me.
700
00:33:05,108 --> 00:33:06,898
And she gave me
a little kiss.
701
00:33:06,984 --> 00:33:08,364
Oh, I'll bet.
702
00:33:08,444 --> 00:33:09,364
And just what
did you say to her
703
00:33:09,445 --> 00:33:11,315
to make her feel
so sympathetic towards you?
704
00:33:11,406 --> 00:33:13,736
-Hi, room for two more?
-Hey, hi.
705
00:33:13,825 --> 00:33:15,365
Well, there's room
for at least one
706
00:33:15,451 --> 00:33:16,911
because one is leaving.
707
00:33:18,663 --> 00:33:20,583
What's the matter
with Connie?
708
00:33:20,665 --> 00:33:21,745
[ Sighs ]
709
00:33:21,833 --> 00:33:24,173
I think this whole business
is stirring up feelings in her
710
00:33:24,252 --> 00:33:25,922
that she hasn't dealt
with before.
711
00:33:26,003 --> 00:33:27,213
What kind of feelings?
712
00:33:27,296 --> 00:33:29,466
Guilt, for one.
713
00:33:29,549 --> 00:33:32,089
I think she feels guilty about
not being able to have children.
714
00:33:32,176 --> 00:33:33,586
But that's
like feeling guilty
715
00:33:33,678 --> 00:33:36,388
because you're left-handed
or you've got red hair.
716
00:33:36,472 --> 00:33:38,222
Still, it's there.
717
00:33:38,307 --> 00:33:41,727
I don't know
what to do about it.
718
00:33:41,811 --> 00:33:43,771
I'll see you later.
-So long, Steve.
719
00:33:46,566 --> 00:33:50,066
Oh, I'm having second thoughts
about all this, doc.
720
00:33:50,153 --> 00:33:52,323
I want the child to be part
of a happy family.
721
00:33:52,405 --> 00:33:53,445
That's the point
of it all.
722
00:33:53,531 --> 00:33:56,991
Well, sometimes happiness
takes a little working at.
723
00:33:57,076 --> 00:33:58,406
Well, what is it?
724
00:33:58,494 --> 00:34:00,164
At first,
they seemed so much in love.
725
00:34:00,246 --> 00:34:02,456
Oh, they are, yanne.
726
00:34:02,540 --> 00:34:04,460
You're gonna
have to talk to her, doc.
727
00:34:04,542 --> 00:34:05,462
Mm.
728
00:34:05,543 --> 00:34:09,263
Maybe you can do
a better job -- you and Steve.
729
00:34:09,338 --> 00:34:10,798
How?
730
00:34:10,882 --> 00:34:14,012
Oh, a little
shock treatment.
731
00:34:14,093 --> 00:34:15,803
You think you can come on
like a drill sergeant?
732
00:34:15,887 --> 00:34:16,757
[ Chuckles ]
733
00:34:16,846 --> 00:34:19,516
After three years
of teaching 8-year-olds?
734
00:34:19,599 --> 00:34:22,189
I can make general patton
look like a pussycat.
735
00:34:22,268 --> 00:34:25,518
Good, 'cause it's about
to become d-day.
736
00:34:36,574 --> 00:34:38,374
[ Beeping ]
737
00:34:38,451 --> 00:34:39,661
-Hi, everybody.
-Hi.
738
00:34:39,744 --> 00:34:41,504
-How's bix?
-Not so good.
739
00:34:41,579 --> 00:34:43,579
His gin playing
needs a lot of work.
740
00:34:43,664 --> 00:34:46,134
He hasn't said a word
all afternoon.
741
00:34:43,664 --> 00:34:46,134
Really?
742
00:34:46,209 --> 00:34:47,839
Well, he did say
griffle finick gafop,
743
00:34:47,919 --> 00:34:49,839
but I don't think
they count as words.
744
00:34:49,921 --> 00:34:51,841
Maybe he's just
shy around strangers.
745
00:34:51,923 --> 00:34:52,843
Oh, no, no, no,
I'm afraid
746
00:34:52,924 --> 00:34:55,054
there's something
seriously wrong with him.
747
00:34:55,134 --> 00:34:56,474
Bix, turn to me,
please.
748
00:34:56,552 --> 00:34:58,682
I'll take a look inside.
749
00:34:58,763 --> 00:35:00,313
Oh, no.
750
00:35:00,389 --> 00:35:03,679
Somebody's cut most
of the wires.
751
00:35:03,768 --> 00:35:07,688
I wonder who could have done
such an inhuman thing.
752
00:35:07,772 --> 00:35:09,612
That's unbelievable.
753
00:35:09,690 --> 00:35:12,070
You mean Sylvia
is completely wiped out?
754
00:35:12,151 --> 00:35:14,451
Yes, sir.
And I'm worried about her.
755
00:35:14,529 --> 00:35:15,359
She's taking it badly?
756
00:35:15,446 --> 00:35:17,656
No, not at all.
That's why I'm worried.
757
00:35:17,740 --> 00:35:19,490
I think she's still
in a state of shock.
758
00:35:19,575 --> 00:35:21,985
Well, keep an eye on her.
Keep her busy.
759
00:35:22,078 --> 00:35:22,828
Don't give her time
to think about it.
760
00:35:22,912 --> 00:35:25,002
-Okay.
-Do you think she and Betsy
761
00:35:25,081 --> 00:35:27,041
might perform
for our passengers tonight?
762
00:35:27,125 --> 00:35:29,995
Do you think that might help?
-Oh, yes, sir!
763
00:35:30,086 --> 00:35:32,206
Especially if we let them
pass the hat afterwards.
764
00:35:32,296 --> 00:35:33,916
[ Both chuckle ]
765
00:35:36,467 --> 00:35:38,507
We hope you enjoyed your
stay at puerto vallarta,
766
00:35:38,594 --> 00:35:39,934
ladies and gentlemen.
767
00:35:40,012 --> 00:35:41,892
We'll be showing two movies
onboard tonight.
768
00:35:41,973 --> 00:35:44,063
And for those of you who like
your entertainment live,
769
00:35:44,141 --> 00:35:45,391
we have a surprise for you
770
00:35:45,476 --> 00:35:47,726
later tonight
in the acapulco lounge.
771
00:35:50,106 --> 00:35:51,396
Well, hi, Ruth.
I'm sorry I'm late.
772
00:35:51,482 --> 00:35:54,242
Oh, it's okay.
773
00:35:54,318 --> 00:35:56,568
-Someone cut bix's wires.
-What?
774
00:35:56,654 --> 00:35:57,744
Unbelievable, isn't it?
775
00:35:57,822 --> 00:35:59,782
Luckily I was able
to fix him.
776
00:35:59,866 --> 00:36:01,366
Who would do anything
like that?
777
00:36:01,450 --> 00:36:03,910
I can't imagine.
778
00:36:03,995 --> 00:36:05,285
But I'm glad
he's all right now.
779
00:36:05,371 --> 00:36:06,461
Thank you.
780
00:36:06,539 --> 00:36:09,209
Oh, I bought you
a little present today.
781
00:36:09,292 --> 00:36:11,422
-Me?
-Yes, you.
782
00:36:11,502 --> 00:36:13,002
It's in here someplace.
783
00:36:16,257 --> 00:36:18,547
Wire cutters?
784
00:36:18,634 --> 00:36:20,604
Oh, Ruth, not you?
785
00:36:20,678 --> 00:36:22,308
No, I didn't.
I swear it.
786
00:36:22,388 --> 00:36:24,928
I wanted to,
but I couldn't do it.
787
00:36:25,016 --> 00:36:28,306
I wonder why they call
us the human race.
788
00:36:28,394 --> 00:36:30,774
We're not very human
at all.
789
00:36:30,855 --> 00:36:32,605
Good-bye, Ruth.
790
00:36:45,328 --> 00:36:47,038
Connie?
791
00:36:47,121 --> 00:36:50,211
I wanted to tell you
our arrangement is off.
792
00:36:50,291 --> 00:36:51,291
I'm not surprised.
793
00:36:51,375 --> 00:36:52,625
Oh, you aren't?
794
00:36:52,710 --> 00:36:54,090
Then maybe
you know the reason.
795
00:36:54,170 --> 00:36:55,300
I do.
796
00:36:55,379 --> 00:36:57,209
I don't want any child
of mine
797
00:36:57,298 --> 00:36:59,968
being raised in a marriage
like yours.
798
00:36:57,298 --> 00:36:59,968
What?
799
00:37:00,051 --> 00:37:01,471
You know,
doc said you had
800
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
one of the great romances
of all time.
801
00:37:04,096 --> 00:37:05,716
As far as I can see,
it's all a fake.
802
00:37:05,806 --> 00:37:09,186
It is not.
803
00:37:09,268 --> 00:37:11,098
At least, it wasn't until
you came along.
804
00:37:11,187 --> 00:37:12,477
Oh?
805
00:37:12,563 --> 00:37:15,613
And how did I ruin
this great marriage of yours?
806
00:37:15,691 --> 00:37:17,651
You can have a child.
807
00:37:17,735 --> 00:37:20,315
You made him realize
what he was missing.
808
00:37:20,404 --> 00:37:23,324
You don't think he could
figure that out for himself?
809
00:37:23,407 --> 00:37:25,157
What did you do,
put blinders on him every time
810
00:37:25,242 --> 00:37:26,992
he went near a pregnant woman
or a baby?
811
00:37:27,078 --> 00:37:29,288
No, of course not.
812
00:37:29,372 --> 00:37:32,172
Connie,
Steve loves you so much.
813
00:37:32,250 --> 00:37:34,630
He doesn't care
about anything else.
814
00:37:34,710 --> 00:37:37,340
I love him, too.
815
00:37:37,421 --> 00:37:39,551
But I can't have a child.
816
00:37:39,632 --> 00:37:43,182
That's absolutely true.
817
00:37:43,260 --> 00:37:46,850
And do you want to know
why yanne kissed me?
818
00:37:46,931 --> 00:37:48,811
Because I confessed to her
how all of a sudden
819
00:37:48,891 --> 00:37:52,561
I desperately wanted
to have children.
820
00:37:52,645 --> 00:37:54,475
I know you do.
821
00:37:54,563 --> 00:37:56,323
Although this surrogate mother
thing may be all right
822
00:37:56,399 --> 00:37:59,149
for some couples,
it's not right for us.
823
00:37:59,235 --> 00:38:00,985
Why not?
824
00:38:01,070 --> 00:38:03,570
Because there's something
I want even more --
825
00:38:03,656 --> 00:38:04,906
you.
826
00:38:10,413 --> 00:38:13,213
♪♪
827
00:38:23,759 --> 00:38:25,799
[ Jazz music playing ]
828
00:38:36,147 --> 00:38:37,607
Are you okay?
829
00:38:37,690 --> 00:38:39,610
We don't have
to stay for the show.
830
00:38:39,692 --> 00:38:41,612
No, I'm fine.
I --
831
00:38:41,694 --> 00:38:44,414
I just have butterflies
in my stomach.
832
00:38:44,488 --> 00:38:46,278
I guess knowing you love me
still excites me.
833
00:38:46,365 --> 00:38:48,445
[ Chuckles ]
834
00:38:51,037 --> 00:38:53,117
[ Applause ]
835
00:38:57,209 --> 00:38:59,209
I can't wait for the show
to start.
836
00:38:59,295 --> 00:39:00,835
I'm surprised
you got Sylvia and Betsy
837
00:39:00,921 --> 00:39:02,261
to agree to sing, merrill.
838
00:39:02,339 --> 00:39:04,129
I'm surprised you got them
to agree on anything.
839
00:39:04,216 --> 00:39:05,586
Well, let's not forget tonight.
840
00:39:05,676 --> 00:39:06,506
This may be the only time
841
00:39:06,594 --> 00:39:08,724
we'll ever hear them
in perfect Harmony.
842
00:39:11,390 --> 00:39:13,270
Ladies and gentlemen,
tonight we have a very special
843
00:39:13,350 --> 00:39:15,440
treat for you --
two ladies who have been
844
00:39:15,519 --> 00:39:17,609
featured in many Broadway shows
have agreed
845
00:39:17,688 --> 00:39:19,898
to do a number
from their old act for us.
846
00:39:19,982 --> 00:39:23,442
And I'm proud to say that one
of them is my aunt Sylvia.
847
00:39:23,527 --> 00:39:24,777
So here they are.
848
00:39:24,862 --> 00:39:26,822
"B" and "b" --
banning and boucher.
849
00:39:26,906 --> 00:39:28,986
[ Applause ]
850
00:39:30,409 --> 00:39:32,239
[ Upbeat music plays ]
851
00:39:38,334 --> 00:39:45,264
♪ We were born
to play the two-a-day ♪
852
00:39:45,341 --> 00:39:52,771
♪ the hope, the corn,
the empty matinee ♪
853
00:39:52,848 --> 00:39:56,268
♪ and so we know ♪
854
00:39:56,352 --> 00:40:00,022
♪ that vaudeville's
just asleep ♪
855
00:40:00,106 --> 00:40:04,186
♪ and so we got to keep on ♪
856
00:40:04,276 --> 00:40:06,196
♪ dancing till we rake it up ♪
857
00:40:06,278 --> 00:40:08,318
♪ and dig it up
and wake it up ♪
858
00:40:08,405 --> 00:40:15,405
♪ we get no thrill
from this atomic age ♪
859
00:40:15,496 --> 00:40:22,666
♪ our home is still
upon the palace stage ♪
860
00:40:22,753 --> 00:40:26,383
♪ well, life's a song ♪
861
00:40:26,465 --> 00:40:29,835
♪ as long as we can say ♪
862
00:40:29,927 --> 00:40:37,637
♪ we belong to the wonderful
world of the two-a-day ♪
863
00:40:37,726 --> 00:40:40,056
♪ where we were born ♪
864
00:40:37,726 --> 00:40:40,056
♪ only excited
and only impressed ♪
865
00:40:40,146 --> 00:40:42,146
♪ by a corny routine
and a checkerboard vest ♪
866
00:40:42,231 --> 00:40:45,191
♪ to play the two-a-day ♪
867
00:40:42,231 --> 00:40:45,191
♪ vaudeville thrills ♪
868
00:40:45,276 --> 00:40:47,696
♪ the hook ♪
869
00:40:45,276 --> 00:40:47,696
♪ yes, how could we ever
begin to explain ♪
870
00:40:47,778 --> 00:40:49,698
♪ the corn ♪
871
00:40:47,778 --> 00:40:49,698
♪ why a shuffle is done
with a hat and a cane ♪
872
00:40:49,780 --> 00:40:52,870
♪ the empty matinee ♪
873
00:40:49,780 --> 00:40:52,870
♪ really kills us ♪
874
00:40:52,950 --> 00:40:56,540
♪ and so we know ♪
875
00:40:56,620 --> 00:41:00,250
♪ that vaudeville's
just asleep ♪
876
00:41:00,332 --> 00:41:04,382
♪ and so we got to keep on ♪
877
00:41:04,461 --> 00:41:06,171
♪ dancing till we rake it up ♪
878
00:41:06,255 --> 00:41:08,505
♪ and break two, three, four ♪
879
00:41:08,591 --> 00:41:11,391
♪♪
880
00:41:23,022 --> 00:41:26,902
♪ And life's a song ♪
881
00:41:26,984 --> 00:41:29,904
♪ as long as we can say ♪
882
00:41:29,987 --> 00:41:37,117
♪ we belong to the wonderful
world of the two-a-day ♪
883
00:41:37,203 --> 00:41:39,583
♪ where we can
tell our joke ♪
884
00:41:39,663 --> 00:41:41,753
♪ sing our song ♪
885
00:41:41,832 --> 00:41:44,252
♪ show the folks
that we belong ♪
886
00:41:44,335 --> 00:41:55,595
♪ to the wonderful world
of the two-a-day ♪
887
00:41:55,679 --> 00:41:57,769
[ Applause ]
888
00:42:03,520 --> 00:42:05,270
Bravo!
Bravo!
889
00:42:15,532 --> 00:42:17,952
Oh, bix, I must apologize
for miss gaylor.
890
00:42:18,035 --> 00:42:21,955
But that just shows you
how vicious humans can be.
891
00:42:22,039 --> 00:42:23,619
Correction, Franklin.
892
00:42:23,707 --> 00:42:26,287
Miss gaylor
did not cut my wires.
893
00:42:26,377 --> 00:42:27,627
I did.
894
00:42:27,711 --> 00:42:29,261
You?
895
00:42:29,338 --> 00:42:30,798
Why?
896
00:42:30,881 --> 00:42:34,801
I thought you'd pack me up
and fix me when we got home.
897
00:42:34,885 --> 00:42:36,595
I don't understand.
898
00:42:36,679 --> 00:42:38,139
Get with it, Franklin.
899
00:42:38,222 --> 00:42:39,722
With me
out of the way,
900
00:42:39,807 --> 00:42:42,427
I thought you'd spend your time
with miss gaylor
901
00:42:42,518 --> 00:42:45,978
and find out
how much she loves you.
902
00:42:46,063 --> 00:42:47,863
Miss gaylor loves me?
903
00:42:47,940 --> 00:42:50,360
Oh, my aching solenoids.
Yes!
904
00:42:50,442 --> 00:42:52,322
And you love her.
905
00:42:52,403 --> 00:42:55,493
You mean I have
to program the programmer?
906
00:42:55,572 --> 00:42:58,032
Here she comes now.
907
00:43:00,244 --> 00:43:01,664
Bix: Don't blow it,
Franklin.
908
00:43:01,745 --> 00:43:04,995
If you do,
I'm going to cut your wires.
909
00:43:05,082 --> 00:43:06,792
Ruth, just a minute,
please, I...
910
00:43:06,875 --> 00:43:08,665
What is it?
911
00:43:08,752 --> 00:43:10,502
Bix says
that I'm in love with you.
912
00:43:10,587 --> 00:43:13,337
Oh, well,
I don't care what bix says.
913
00:43:13,424 --> 00:43:15,634
-What do you say?
-Well, he must be right.
914
00:43:15,718 --> 00:43:19,558
I mean, after all,
I programmed him.
915
00:43:19,638 --> 00:43:21,678
Oh, Franklin.
916
00:43:22,975 --> 00:43:25,055
[ Beeping ]
917
00:43:26,979 --> 00:43:30,319
I think the three of us are
going to be very happy together.
918
00:43:39,616 --> 00:43:40,986
Well,
what are we gonna do?
919
00:43:41,076 --> 00:43:43,866
We've got
to earn a living.
920
00:43:43,954 --> 00:43:46,714
Maybe we could go back
into show business.
921
00:43:46,790 --> 00:43:48,380
We've got
to do something soon.
922
00:43:48,459 --> 00:43:51,049
We don't have a cent!
923
00:43:51,128 --> 00:43:53,338
That's not quite true.
924
00:43:53,422 --> 00:43:57,512
I may not have any money,
but I've still got this.
925
00:43:57,593 --> 00:44:00,053
Of course.
I forgot all about that.
926
00:44:00,137 --> 00:44:01,427
When Elliott gave it
to me,
927
00:44:01,513 --> 00:44:04,733
he told me
it was worth a fortune.
928
00:44:04,808 --> 00:44:07,348
Oh,
isn't that gorgeous?
929
00:44:07,436 --> 00:44:10,686
I have never seen
so many diamonds.
930
00:44:10,773 --> 00:44:13,363
You could put bulbs in that
and use it for a chandelier.
931
00:44:13,442 --> 00:44:16,032
[ Chuckles ]
932
00:44:13,442 --> 00:44:16,032
I'm glad you have it.
933
00:44:16,111 --> 00:44:17,361
You're lucky.
934
00:44:17,446 --> 00:44:19,026
You mean we are lucky.
935
00:44:19,114 --> 00:44:21,124
It's ours to share.
936
00:44:21,200 --> 00:44:23,080
Oh, Sylvia!
937
00:44:23,160 --> 00:44:24,080
Absolutely not.
938
00:44:24,161 --> 00:44:25,251
Elliott gave that to you.
939
00:44:25,329 --> 00:44:26,539
To us.
940
00:44:26,622 --> 00:44:27,792
Oh, no way.
941
00:44:27,873 --> 00:44:29,213
Uh-uh.
No, no.
942
00:44:29,291 --> 00:44:30,831
It's yours
and yours alone.
943
00:44:30,918 --> 00:44:33,588
Betsy, after all our arguments
over money,
944
00:44:33,670 --> 00:44:36,590
if this necklace
came between us,
945
00:44:36,673 --> 00:44:39,263
I would just hurl it
into the sea!
946
00:44:39,343 --> 00:44:40,893
-Oh, don't!
-Oh, well of course
947
00:44:40,969 --> 00:44:42,929
I'm not gonna hurl it
into the sea.
948
00:44:43,013 --> 00:44:44,013
I'm not stupid.
949
00:44:44,098 --> 00:44:45,428
This is our meal ticket.
950
00:44:45,516 --> 00:44:47,266
I was
just making a point.
951
00:44:47,351 --> 00:44:50,271
I mean, when I went like this,
I never...
952
00:45:03,158 --> 00:45:06,788
Well, we've still got
our friendship.
953
00:45:07,871 --> 00:45:10,081
Sure.
954
00:45:10,165 --> 00:45:11,745
For whatever that's worth.
955
00:45:15,879 --> 00:45:18,719
♪♪
956
00:45:29,226 --> 00:45:31,056
Steve, what happened?
957
00:45:31,145 --> 00:45:32,015
What's wrong with Connie?
958
00:45:32,104 --> 00:45:33,444
I don't know.
959
00:45:33,522 --> 00:45:34,692
Last night,
she wasn't feeling well.
960
00:45:34,773 --> 00:45:36,653
And -- and this morning,
she's feeling faint.
961
00:45:36,733 --> 00:45:38,193
[ Sighs ]
962
00:45:42,030 --> 00:45:43,530
How is she?
963
00:45:43,615 --> 00:45:47,325
Well, it looks like she's
got a little something.
964
00:45:47,411 --> 00:45:49,371
-What?
-I don't know.
965
00:45:49,455 --> 00:45:52,535
Won't be able to tell
for about, um, 9 months.
966
00:45:54,585 --> 00:45:56,165
You mean she's pregnant?
967
00:45:56,253 --> 00:45:57,633
Near as I can tell.
968
00:45:57,713 --> 00:45:59,593
Ah!
Wonderful!
969
00:45:59,673 --> 00:46:03,183
Oh, I'm so happy!
970
00:46:03,260 --> 00:46:05,220
-Oh, so sorry.
-Go right ahead.
971
00:46:05,304 --> 00:46:06,934
Honey, you did it.
972
00:46:07,014 --> 00:46:09,564
Well, I can't take
all the credit, dad.
973
00:46:24,907 --> 00:46:26,367
I don't know
where bix could be.
974
00:46:26,450 --> 00:46:27,660
I mean,
he knows exactly what time
975
00:46:27,743 --> 00:46:29,373
we're departing.
-Don't worry.
976
00:46:29,453 --> 00:46:30,413
The worst thing that could
happen is we'll find him later
977
00:46:30,496 --> 00:46:32,036
and mail him to you.
978
00:46:32,122 --> 00:46:33,042
Please!
979
00:46:33,123 --> 00:46:35,383
You're talking
about our child.
980
00:46:35,459 --> 00:46:38,879
Good news,
coming from right behind you.
981
00:46:38,962 --> 00:46:42,012
Well, I found bix,
but I think he was mad at me
982
00:46:42,090 --> 00:46:44,050
for taking him
away from what he was doing.
983
00:46:44,134 --> 00:46:44,974
Why?
What was he doing?
984
00:46:45,052 --> 00:46:47,722
Trying to make a date
with the water cooler.
985
00:46:47,804 --> 00:46:49,724
I thought we'd make
it a double wedding.
986
00:46:49,806 --> 00:46:51,556
Oh, boy!
987
00:46:54,353 --> 00:46:55,943
Oh, so long, doc.
988
00:46:56,021 --> 00:46:57,231
Steve.
989
00:46:57,314 --> 00:46:58,864
Connie.
990
00:46:58,941 --> 00:47:00,571
Yanne.
991
00:47:00,651 --> 00:47:02,031
Well,
thanks for everything.
992
00:47:02,110 --> 00:47:05,610
Well, I can't quite take
responsibility for everything.
993
00:47:05,697 --> 00:47:07,737
I never thought it'd feel
so great not to be needed.
994
00:47:07,824 --> 00:47:10,294
Oh, we still need you.
995
00:47:10,369 --> 00:47:11,949
We'd like to name the baby
after you, yanne.
996
00:47:12,037 --> 00:47:14,407
Oh, thanks.
I'd love it.
997
00:47:14,498 --> 00:47:16,118
Well, we're lucky, yanne --
you have one of those names
998
00:47:16,208 --> 00:47:17,748
that works on a girl
or a boy.
999
00:47:17,834 --> 00:47:19,504
Or twins.
1000
00:47:19,586 --> 00:47:21,666
[ Laughter ]
1001
00:47:21,755 --> 00:47:23,085
Bye-bye.
1002
00:47:25,717 --> 00:47:28,927
Oh, aunt Sylvia, Betsy.
1003
00:47:29,012 --> 00:47:31,102
It's been so nice
having you here again.
1004
00:47:31,181 --> 00:47:32,851
Julie, thank you.
1005
00:47:32,933 --> 00:47:34,773
You are
my favorite relative.
1006
00:47:34,851 --> 00:47:36,101
If you don't mind
my asking,
1007
00:47:36,186 --> 00:47:38,106
what are you two
going to do now?
1008
00:47:38,188 --> 00:47:39,438
Well, I suppose
what we've always
1009
00:47:39,523 --> 00:47:41,233
done
in a crisis situation.
1010
00:47:41,316 --> 00:47:43,896
We'll sit down together
and figure it out.
1011
00:47:43,986 --> 00:47:45,986
And then we'll do
whatever doesn't work.
1012
00:47:46,071 --> 00:47:49,121
Not me.
I've already earned some money.
1013
00:47:49,199 --> 00:47:50,329
Oh?
How?
1014
00:47:50,409 --> 00:47:52,829
I sold my fur coat.
1015
00:47:57,040 --> 00:47:59,790
In fact,
I sold the whole set.
1016
00:47:59,876 --> 00:48:02,916
♪♪
1017
00:48:11,972 --> 00:48:15,022
♪♪
67179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.