All language subtitles for The Love Boat - S06E12 - Baby Talk - My Friend, The Executrix - Proghrammed for Love.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:14,806 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:18,939 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:19,018 --> 00:00:22,808 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,897 --> 00:00:26,777 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,990 ♪ and love ♪ 6 00:00:31,072 --> 00:00:34,912 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,993 --> 00:00:39,083 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,164 --> 00:00:43,084 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,168 --> 00:00:46,498 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,588 --> 00:00:51,588 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,676 --> 00:00:54,846 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,929 --> 00:00:59,099 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,484 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,561 --> 00:01:07,861 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,942 --> 00:01:11,282 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,362 --> 00:01:15,332 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,408 --> 00:01:19,288 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,370 --> 00:01:23,670 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,340 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,421 --> 00:01:34,261 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:38,264 --> 00:01:41,354 ♪♪ 22 00:01:57,951 --> 00:01:59,701 Uh, excuse me. I'm Mr. Trumbauer. 23 00:01:59,786 --> 00:02:01,196 I'm looking for the fiesta deck. 24 00:02:01,287 --> 00:02:02,367 If you'd put your things away, 25 00:02:02,455 --> 00:02:03,995 maybe you'd know where to find them. 26 00:02:04,082 --> 00:02:06,172 You can take the elevator. Fiesta's one deck down. 27 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 -Thank you. -Let me give you a hand 28 00:02:07,794 --> 00:02:09,214 with your luggage, Mr. Trumbauer. 29 00:02:07,794 --> 00:02:09,214 Oh, no, no, no, no, no. 30 00:02:09,295 --> 00:02:11,795 Uh, we can handle it. 31 00:02:11,881 --> 00:02:13,221 We? 32 00:02:13,299 --> 00:02:14,379 Oh, I'm sorry. 33 00:02:14,467 --> 00:02:17,097 I didn't see Mrs. Trumbauer standing there next to you. 34 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 Oh, no, the name's not trumbauer. 35 00:02:19,264 --> 00:02:20,894 And it's not Mrs. 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,064 I'm, uh, Ruth gaylor. 37 00:02:22,141 --> 00:02:24,521 Miss, as in single. 38 00:02:24,602 --> 00:02:27,062 Sorry, I thought I heard Mr. Trumbauer say, "we." 39 00:02:27,146 --> 00:02:28,726 I did. 40 00:02:28,815 --> 00:02:31,395 I, uh, never travel alone. 41 00:02:31,484 --> 00:02:33,704 Excuse me. Come along, bix. 42 00:02:39,617 --> 00:02:41,447 Maybe he's a split personality. 43 00:02:41,536 --> 00:02:43,406 Well he certainly is a weird personality. 44 00:02:43,496 --> 00:02:45,416 Cute, but weird. 45 00:02:45,498 --> 00:02:46,458 Yeah. 46 00:02:46,541 --> 00:02:48,881 He certainly didn't want you handling his luggage. 47 00:02:48,960 --> 00:02:50,630 I wonder what he has in it. 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 Maybe his psychiatrist. 49 00:02:56,050 --> 00:02:59,970 Steve...which one do you think she is? 50 00:03:00,054 --> 00:03:02,104 I don't know. 51 00:03:02,181 --> 00:03:03,601 I could ask -- uh, pardon me, miss, 52 00:03:03,683 --> 00:03:06,443 but are you going to be the mother of our child? 53 00:03:06,519 --> 00:03:09,059 Please don't kid around. I'm so nervous. 54 00:03:09,147 --> 00:03:11,147 Oh, I am, too. 55 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 Connie, if you want to back out of this thing, it's okay. 56 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 Really. 57 00:03:14,569 --> 00:03:15,819 You know it's never bothered me for a minute 58 00:03:15,904 --> 00:03:17,664 that we can't have children of our own. 59 00:03:17,739 --> 00:03:19,779 We could still try to adopt. 60 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 This way you'll be the real father. 61 00:03:21,910 --> 00:03:23,450 That's not important to me. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,406 But it is to me. 63 00:03:27,206 --> 00:03:28,996 -Connie. -Hi. 64 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 -Hi, doc, you old son of a gun. -Hey, Steve. 65 00:03:30,835 --> 00:03:32,125 -Welcome aboard. -Thanks. 66 00:03:32,211 --> 00:03:33,801 -How have you been? -You really want to know? 67 00:03:33,880 --> 00:03:35,630 Or would you rather know about our friend? 68 00:03:35,715 --> 00:03:36,625 Have you seen her? 69 00:03:36,716 --> 00:03:38,336 Did you talk to her? Is she nice? 70 00:03:38,426 --> 00:03:39,796 Well, as you know from the screening 71 00:03:39,886 --> 00:03:41,296 and testing done by the agency, 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,467 she's bright, uh, mentally mature, 73 00:03:43,556 --> 00:03:45,596 physically healthy, but in person, 74 00:03:45,683 --> 00:03:47,983 I would say she is... 75 00:03:48,061 --> 00:03:49,481 Exceptionally nice. 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,812 Come on. I'll introduce you. 77 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 Doc, I can't thank you enough for telling us 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,281 about the surrogate mother program. 79 00:03:55,360 --> 00:03:56,490 It all sounds so weird, the -- 80 00:03:56,569 --> 00:03:58,819 the idea of my actually being the father. 81 00:03:58,905 --> 00:04:01,275 It's strictly through the help of modern science. 82 00:04:01,366 --> 00:04:03,986 He does understand that, doesn't he? 83 00:04:04,077 --> 00:04:04,827 Don't you worry. 84 00:04:04,911 --> 00:04:06,831 This is the only woman I ever want. 85 00:04:06,913 --> 00:04:09,673 Uh, yanne? 86 00:04:09,749 --> 00:04:12,669 Connie and Steve Peters, this is yanne Willis. 87 00:04:12,752 --> 00:04:14,002 -Hi. -How do you do? 88 00:04:14,087 --> 00:04:15,877 -Hi. -Hello. 89 00:04:15,964 --> 00:04:19,184 Uh, it's generous of you to take me on this cruise. 90 00:04:19,258 --> 00:04:21,048 Only makes sense to get to know each other better. 91 00:04:21,135 --> 00:04:23,005 Look, why doesn't everybody unpack? 92 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 Then you could all sit down together and talk. 93 00:04:25,390 --> 00:04:26,350 Good idea. 94 00:04:26,432 --> 00:04:27,682 I'll, uh, see you later. 95 00:04:27,767 --> 00:04:30,137 Okay. 96 00:04:30,228 --> 00:04:34,188 Well, at least the kid's gonna be good looking. 97 00:04:34,274 --> 00:04:36,074 I don't know. 98 00:04:36,150 --> 00:04:39,740 Sometimes they look like the father. 99 00:04:39,821 --> 00:04:41,741 Come on. 100 00:04:41,823 --> 00:04:43,073 See you later. -Bye-bye. 101 00:04:46,995 --> 00:04:49,205 Oh, still waiting for your aunt Sylvia? 102 00:04:49,288 --> 00:04:50,998 Yes, sir. You know my aunt Sylvia. 103 00:04:51,082 --> 00:04:52,712 Promptness isn't her middle name. 104 00:04:52,792 --> 00:04:54,292 It'll be nice to see her again, though. 105 00:04:54,377 --> 00:04:55,497 I'm sure the cruise will do her good. 106 00:04:55,586 --> 00:04:56,586 I hope so. 107 00:04:56,671 --> 00:04:59,051 I haven't seen her since my uncle Elliott passed away. 108 00:04:59,132 --> 00:05:01,762 Well that's, uh, a terrible thing to have to go through. 109 00:05:01,843 --> 00:05:03,263 Fortunately, he left her well-off. 110 00:05:03,344 --> 00:05:04,894 Oh, definitely. 111 00:05:04,971 --> 00:05:06,561 Uncle Elliott was one of the richest men in the world. 112 00:05:06,639 --> 00:05:08,889 Oh, think she'd go for a sailor? 113 00:05:08,975 --> 00:05:10,095 Captain! 114 00:05:10,184 --> 00:05:12,194 Seriously, Julie, give your aunt my love, 115 00:05:12,270 --> 00:05:13,600 and tell her I look forward to seeing her again. 116 00:05:13,688 --> 00:05:15,648 -Thank you, I will. -Oh. 117 00:05:15,732 --> 00:05:18,232 If you think she'd enjoy it, put her at my table for dinner. 118 00:05:18,317 --> 00:05:19,277 Oh, I'm sure she would. 119 00:05:19,360 --> 00:05:22,240 Thank you, sir. 120 00:05:22,322 --> 00:05:24,202 Julie: Aunt Sylvia! 121 00:05:24,282 --> 00:05:27,202 Julie! Oh, Julie! 122 00:05:27,285 --> 00:05:28,235 Aunt Sylvia. 123 00:05:28,327 --> 00:05:29,907 It's so good to see you. 124 00:05:29,996 --> 00:05:32,206 Oh, it's so good to see you. 125 00:05:29,996 --> 00:05:32,206 [ Chuckles ] 126 00:05:32,290 --> 00:05:33,880 I'm so sorry about uncle Elliott. 127 00:05:33,958 --> 00:05:35,418 Oh, thank you, Julie. 128 00:05:35,501 --> 00:05:37,251 It's been some months already, 129 00:05:37,336 --> 00:05:38,916 but I am still in mourning. 130 00:05:39,005 --> 00:05:41,045 That's why I'm only wearing black fur. 131 00:05:41,132 --> 00:05:43,592 Oh, I'm sure uncle Elliott would appreciate that. 132 00:05:43,676 --> 00:05:45,756 Where's Betsy? I thought she was coming with you. 133 00:05:45,845 --> 00:05:48,425 Oh, she'll be here. She stopped at my lawyer's. 134 00:05:48,514 --> 00:05:50,604 I hate talking to lawyers. Don't you? 135 00:05:50,683 --> 00:05:52,103 -Mm. -They're so boring usually. 136 00:05:52,185 --> 00:05:54,095 At least if you talk to a boring jeweler, 137 00:05:54,187 --> 00:05:55,937 he always gives you a pretty, little box 138 00:05:56,022 --> 00:05:58,942 with a ribbon on it to take home. 139 00:05:59,025 --> 00:06:02,565 Well, I see you still like diamonds. 140 00:06:02,653 --> 00:06:06,623 Well, in a way, I'm just being loyal to Elliott. 141 00:06:06,699 --> 00:06:10,289 After all, he owned the world's biggest diamond mine. 142 00:06:10,369 --> 00:06:11,659 I know. 143 00:06:11,746 --> 00:06:14,616 Well that's how he died, the poor dear. 144 00:06:14,707 --> 00:06:16,577 The mine shaft collapsed, 145 00:06:16,667 --> 00:06:20,127 and he was buried in his beloved diamond mine. 146 00:06:20,213 --> 00:06:21,963 Oh, what a shame. 147 00:06:22,048 --> 00:06:26,468 Yes, but at least he died in a nice setting. 148 00:06:26,552 --> 00:06:28,642 Betsy: Sylvia! Sylvia! 149 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Oh, hello, Julie. 150 00:06:30,264 --> 00:06:32,184 Sylvia, guess what your lawyer told me. 151 00:06:32,266 --> 00:06:33,636 What? 152 00:06:33,726 --> 00:06:36,016 Elliott appointed me a trustee of his estate. 153 00:06:36,104 --> 00:06:38,524 Oh, Betsy, that's wonderful. 154 00:06:38,606 --> 00:06:40,686 I'm so happy for you. 155 00:06:40,775 --> 00:06:44,605 Is it a full-time job? 156 00:06:44,695 --> 00:06:46,985 I knew this wouldn't be easy. 157 00:06:47,073 --> 00:06:48,493 Sylvia, being a trustee 158 00:06:48,574 --> 00:06:51,294 means you can't spend a cent without my okay. 159 00:06:51,369 --> 00:06:52,869 Oh. 160 00:06:52,954 --> 00:06:54,254 Well, I don't need any money. 161 00:06:55,498 --> 00:06:56,828 Well, thank goodness -- 162 00:06:56,916 --> 00:06:59,086 I still have oodles of charge accounts. 163 00:07:01,420 --> 00:07:03,340 [ Air horn blows ] 164 00:07:03,422 --> 00:07:06,472 ♪♪ 165 00:07:17,562 --> 00:07:19,232 And after we get finished with the wine cellar, 166 00:07:19,313 --> 00:07:20,573 the captain wants us to get cracking 167 00:07:20,648 --> 00:07:21,728 on those inventory lists. 168 00:07:21,816 --> 00:07:22,776 Okay. 169 00:07:22,859 --> 00:07:23,899 Hey, hey! 170 00:07:23,985 --> 00:07:25,485 What is that? 171 00:07:25,570 --> 00:07:28,200 I think we're being invaded. 172 00:07:28,281 --> 00:07:30,371 Oh, there you are. 173 00:07:30,449 --> 00:07:32,079 There who is? 174 00:07:32,160 --> 00:07:34,870 Hi, my name is bix. 175 00:07:34,954 --> 00:07:37,874 I am a completely programmed robot. 176 00:07:37,957 --> 00:07:41,537 I operate on a battery for up to 12 hours. 177 00:07:41,627 --> 00:07:43,707 Hi. I'm gopher Smith. 178 00:07:43,796 --> 00:07:47,046 You are assistant purser burle Smith, 179 00:07:47,133 --> 00:07:52,433 born in San Diego June 4th, 1954. 180 00:07:52,513 --> 00:07:54,353 How does he know that? 181 00:07:54,432 --> 00:07:55,772 Common knowledge among robots. 182 00:07:55,850 --> 00:07:57,890 Uh, since bix was taking the cruise with me, 183 00:07:57,977 --> 00:08:00,267 I programmed him on facts about the -- 184 00:08:00,354 --> 00:08:02,064 about the ship and the crew. 185 00:08:02,148 --> 00:08:05,228 I even programmed him to talk about everything 186 00:08:05,318 --> 00:08:06,438 I like to talk about. 187 00:08:06,527 --> 00:08:07,567 Ah. 188 00:08:07,653 --> 00:08:09,033 Maybe I could do that with you. 189 00:08:09,113 --> 00:08:12,743 Uh, bix -- uh, bix is the perfect companion. 190 00:08:12,825 --> 00:08:14,235 Thank you, Franklin. 191 00:08:14,327 --> 00:08:15,947 You're not so bad yourself. 192 00:08:16,037 --> 00:08:16,867 What? 193 00:08:16,954 --> 00:08:19,424 Sorry, you're perfect. 194 00:08:28,674 --> 00:08:31,054 [ Laughter ] 195 00:08:31,135 --> 00:08:32,885 And that's how doc pushed Connie and me 196 00:08:32,970 --> 00:08:34,640 into a blind date seven years ago. 197 00:08:34,722 --> 00:08:36,852 Another little match-maker me. 198 00:08:39,352 --> 00:08:43,112 Steve, let's take a stroll around the deck. 199 00:08:43,189 --> 00:08:44,399 Sure, okay. 200 00:08:44,482 --> 00:08:45,652 Um, we'll see you at dinner. 201 00:08:45,733 --> 00:08:47,243 -Okay. -See you later, doc. 202 00:08:47,318 --> 00:08:49,068 Bye-bye. 203 00:08:52,865 --> 00:08:54,275 What's this stroll around the deck business? 204 00:08:54,367 --> 00:08:55,907 I mean, we were just getting to know each other. 205 00:08:55,993 --> 00:08:57,623 Wrong. 206 00:08:57,703 --> 00:08:59,713 She was getting to know you, big mouth. 207 00:08:59,789 --> 00:09:01,669 Was I talking too much again? 208 00:09:01,749 --> 00:09:04,459 No, I just wanted to spend some time with you alone. 209 00:09:04,543 --> 00:09:05,543 Oh. 210 00:09:05,628 --> 00:09:06,838 You like her? 211 00:09:06,921 --> 00:09:09,631 [ Sighs ] More each time I see her. 212 00:09:09,715 --> 00:09:13,585 She's bright, attractive, nice personality. 213 00:09:13,678 --> 00:09:15,638 What more could we want? Hmm? 214 00:09:20,601 --> 00:09:22,731 Steve and Connie are very much in love, aren't they? 215 00:09:22,812 --> 00:09:25,192 Ah, as much as any two people I've ever known. 216 00:09:28,150 --> 00:09:32,320 I, um, feel somehow I need to explain my position to you. 217 00:09:32,405 --> 00:09:34,985 Since when does doing good need an explanation? 218 00:09:35,074 --> 00:09:36,994 'Cause I'm also being paid for it. 219 00:09:37,076 --> 00:09:39,326 A fee for surrogate mothers is customary. 220 00:09:39,412 --> 00:09:42,462 That's just it -- it sounds so cut and dry. 221 00:09:42,540 --> 00:09:44,790 You see, um, my mom's long illness 222 00:09:44,875 --> 00:09:46,035 left the family way in debt. 223 00:09:46,127 --> 00:09:48,797 So naturally, we could use the money. 224 00:09:48,879 --> 00:09:50,169 But it's much more than that. 225 00:09:50,256 --> 00:09:51,546 Like? 226 00:09:51,632 --> 00:09:54,012 Oh, like having five brothers and sisters 227 00:09:54,093 --> 00:09:56,853 and growing up surrounded by all that love. 228 00:09:56,929 --> 00:09:58,509 It was a treasure for me. 229 00:09:58,597 --> 00:10:00,137 We're all still very close. 230 00:10:00,224 --> 00:10:02,564 Yeah, learning love early sure goes a long way. 231 00:10:02,643 --> 00:10:04,103 We were a family. 232 00:10:04,186 --> 00:10:06,356 Everyone should know what that's like. 233 00:10:06,439 --> 00:10:08,189 Why should Steve and Connie miss out 234 00:10:08,274 --> 00:10:10,904 on such a beautiful part of life if I can help them? 235 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 Well... 236 00:10:13,279 --> 00:10:15,869 It's easy to see your beauty isn't just skin deep. 237 00:10:30,129 --> 00:10:31,339 Oh, excuse me. 238 00:10:31,422 --> 00:10:33,882 You were expecting your opponent to sit here. 239 00:10:33,966 --> 00:10:36,336 Oh, that's okay. My opponent plays standing up. 240 00:10:36,427 --> 00:10:39,717 Oh. 241 00:10:39,805 --> 00:10:41,425 Well, I'm Ruth gaylor. 242 00:10:41,515 --> 00:10:43,265 I saw you board. 243 00:10:43,351 --> 00:10:45,271 Uh, Franklin trumbauer. It's a pleasure. 244 00:10:45,353 --> 00:10:47,943 [ Beeping ] 245 00:10:48,022 --> 00:10:49,862 What is that? 246 00:10:49,940 --> 00:10:51,570 Vodka tonic. 247 00:10:51,650 --> 00:10:54,240 You are a robot. 248 00:10:54,320 --> 00:10:56,570 You are a woman. 249 00:10:56,655 --> 00:10:59,235 Oh, miss gaylor, this is bix. 250 00:10:59,325 --> 00:11:02,905 -Hi. -I, uh, built him myself. 251 00:11:02,995 --> 00:11:06,075 Okay, bix, let's go on with the chess game. 252 00:11:06,165 --> 00:11:07,745 I play chess. 253 00:11:07,833 --> 00:11:09,593 Wonderful. 254 00:11:09,668 --> 00:11:12,248 Good luck. 255 00:11:12,338 --> 00:11:14,758 Goodbye, Franklin. 256 00:11:14,840 --> 00:11:18,430 King's castle to king's castle 4. 257 00:11:18,511 --> 00:11:21,101 Your move. 258 00:11:21,180 --> 00:11:23,680 I hope you're a better player than Franklin. 259 00:11:28,521 --> 00:11:29,481 You're not. 260 00:11:42,243 --> 00:11:44,753 One more time, Sylvia. 261 00:11:44,829 --> 00:11:48,619 A trustee is appointed so you don't squander your money 262 00:11:48,707 --> 00:11:50,377 and spend it on silly things. 263 00:11:50,459 --> 00:11:52,799 Me, squander? 264 00:11:52,878 --> 00:11:54,128 Good afternoon, ladies. 265 00:11:54,213 --> 00:11:55,883 Is there anything I can get you from the bar? 266 00:11:55,965 --> 00:11:57,755 Yeah, two champagne cocktails, 267 00:11:57,842 --> 00:11:59,142 please, Isaac. -Okay. 268 00:11:59,218 --> 00:12:01,348 Two champagne cocktails coming right up. 269 00:12:01,429 --> 00:12:03,809 Hold it, Isaac. 270 00:12:03,889 --> 00:12:05,809 If I'm gonna be trustee of your estate, 271 00:12:05,891 --> 00:12:08,981 I might as well start right now. 272 00:12:09,061 --> 00:12:11,481 Buying a champagne cocktail doesn't sound like much, 273 00:12:11,564 --> 00:12:13,274 I'll admit. 274 00:12:13,357 --> 00:12:17,147 But, Sylvia, it's a symbol of something much bigger. 275 00:12:17,236 --> 00:12:21,026 One should never spend money unless it's necessary. 276 00:12:21,115 --> 00:12:22,315 But it is necessary. 277 00:12:22,408 --> 00:12:24,328 I'm thirsty. 278 00:12:24,410 --> 00:12:25,790 You mean you're so thirsty 279 00:12:25,870 --> 00:12:28,330 that you need a champagne cocktail? 280 00:12:28,414 --> 00:12:31,174 Wouldn't a glass of water do just as well? 281 00:12:31,250 --> 00:12:32,960 But I like the bubbles. 282 00:12:33,043 --> 00:12:34,883 Then what about a glass of soda water? 283 00:12:34,962 --> 00:12:36,462 That way you could have the bubbles you want 284 00:12:36,547 --> 00:12:39,627 and still save money. 285 00:12:39,717 --> 00:12:41,677 Maybe you are right. 286 00:12:41,760 --> 00:12:44,180 A glass of soda water would be cheaper. 287 00:12:44,263 --> 00:12:47,523 I don't really need a champagne cocktail. 288 00:12:47,600 --> 00:12:50,350 Sylvia, I'm proud of you. 289 00:12:50,436 --> 00:12:52,976 Make that one glass of soda water for Sylvia. 290 00:12:53,063 --> 00:12:53,773 Okay. 291 00:12:53,856 --> 00:12:56,936 And one champagne cocktail for me. 292 00:13:21,509 --> 00:13:23,219 Well, that lobster was delicious. 293 00:13:23,302 --> 00:13:24,352 Mm. 294 00:13:24,428 --> 00:13:25,848 It certainly was wonderful. 295 00:13:29,308 --> 00:13:31,558 Tell me -- how long have you been married? 296 00:13:31,644 --> 00:13:33,444 Five years. 297 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 All right, yanne, let's get down to brass tax. 298 00:13:38,484 --> 00:13:39,944 I want to know the important things about you. 299 00:13:40,027 --> 00:13:41,067 Who's your favorite baseball team? 300 00:13:41,153 --> 00:13:43,243 [ Chuckles ] The Yankees. 301 00:13:43,322 --> 00:13:46,662 [ Scoffs ] Well, nobody's perfect. 302 00:13:46,742 --> 00:13:49,252 Do you plan on getting married someday? 303 00:13:49,328 --> 00:13:50,908 Sure. 304 00:13:50,996 --> 00:13:53,036 Then you can have children of your own. 305 00:13:53,123 --> 00:13:54,923 -Honey. -Oh, no, that's okay. 306 00:13:55,000 --> 00:13:56,790 Sure, I want a family of my own, 307 00:13:56,877 --> 00:13:58,747 but I'm not gonna rush into marriage for it. 308 00:13:58,837 --> 00:14:00,257 And in the meantime, 309 00:14:00,339 --> 00:14:02,929 if I can help a happy marriage become happier, 310 00:14:03,008 --> 00:14:05,428 well, I feel my time will be well spent. 311 00:14:05,511 --> 00:14:06,801 You know what? 312 00:14:06,887 --> 00:14:08,927 This girl is really something special. 313 00:14:09,014 --> 00:14:11,314 Well, yanne, you ought to be flattered. 314 00:14:11,392 --> 00:14:13,602 He usually only says that about me... 315 00:14:13,686 --> 00:14:14,766 And our cocker spaniel. 316 00:14:14,853 --> 00:14:16,233 [ Laughter ] 317 00:14:16,313 --> 00:14:18,193 Must be my droopy ears. 318 00:14:18,274 --> 00:14:20,154 Well, if our baby has ears as cute as yours, 319 00:14:20,234 --> 00:14:22,114 I'll -- I'll have no complaints. 320 00:14:29,201 --> 00:14:30,451 Hi. 321 00:14:30,536 --> 00:14:31,946 Oh, hello there. 322 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 How did your, uh, chess game with bix go? 323 00:14:34,373 --> 00:14:35,923 You were gone by the time I got back. 324 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 Well, let's just say he didn't beat me. 325 00:14:38,002 --> 00:14:39,002 No? 326 00:14:39,086 --> 00:14:40,916 Oh, you must be an excellent player. 327 00:14:41,005 --> 00:14:42,625 Oh, not really. 328 00:14:42,715 --> 00:14:44,675 I tipped the board over before he could say, "checkmate." 329 00:14:44,758 --> 00:14:46,218 [ Chuckles ] Good move. 330 00:14:48,721 --> 00:14:49,811 Mind if I join you? 331 00:14:49,888 --> 00:14:51,098 Oh, no, no, no, please. 332 00:14:51,181 --> 00:14:53,021 Uh, be my guest. 333 00:14:53,100 --> 00:14:55,390 Thank you. 334 00:14:55,477 --> 00:14:57,097 You, uh -- 335 00:14:57,187 --> 00:14:59,187 you look lovely this evening. 336 00:14:59,273 --> 00:15:01,943 Thank you. 337 00:15:02,026 --> 00:15:03,436 Shall I, uh, order the wine? 338 00:15:03,527 --> 00:15:04,697 Oh, please. 339 00:15:04,778 --> 00:15:07,818 May I suggest a '77 pe pousse -- 340 00:15:07,906 --> 00:15:11,036 not too robust with a delicate bouquet. 341 00:15:13,120 --> 00:15:14,460 Is he joining us for dinner? 342 00:15:14,538 --> 00:15:15,998 Yes. 343 00:15:16,081 --> 00:15:18,171 But don't worry. He doesn't eat that much. 344 00:15:18,250 --> 00:15:20,040 You talk about him like he's human. 345 00:15:20,127 --> 00:15:21,297 Well, that's ridiculous. 346 00:15:21,378 --> 00:15:23,008 There's absolutely nothing human about him. 347 00:15:23,088 --> 00:15:25,048 He's -- he's honest. 348 00:15:25,132 --> 00:15:26,052 He's loyal. 349 00:15:26,133 --> 00:15:27,513 He's always there when I need him. 350 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 Do you know any humans like that? 351 00:15:33,265 --> 00:15:35,555 Well, Sylvia, you look as lovely as ever tonight. 352 00:15:35,643 --> 00:15:37,063 Oh, thank you, captain. 353 00:15:37,144 --> 00:15:39,314 Fortunately, I haven't let Betsy 354 00:15:39,396 --> 00:15:41,566 talk me into wearing potato sacks yet. 355 00:15:41,649 --> 00:15:43,319 Hey, where is Betsy? 356 00:15:43,400 --> 00:15:46,860 In the cabin working on a budget for me. 357 00:15:46,945 --> 00:15:49,195 Now, aunt Sylvia, I'm sure whatever Betsy's doing 358 00:15:49,281 --> 00:15:51,371 is for your own good. -I'll bet. 359 00:15:51,450 --> 00:15:53,370 She's probably trying to figure out 360 00:15:53,452 --> 00:15:56,212 how she can make this my last meal. 361 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 Oh, well here she comes. 362 00:15:57,831 --> 00:15:59,251 Remember, aunt Sylvia, 363 00:15:59,333 --> 00:16:01,713 Betsy is your oldest and dearest friend. 364 00:16:01,794 --> 00:16:03,924 Oldest, anyway. 365 00:16:04,004 --> 00:16:07,224 -Hello, everyone. -Hello. 366 00:16:07,299 --> 00:16:08,759 Has she been complaining how I won't let 367 00:16:08,842 --> 00:16:10,392 her go through her fortune? 368 00:16:10,469 --> 00:16:13,259 I haven't even told them about the scarf. 369 00:16:13,347 --> 00:16:16,097 I wanted to buy an itsy, bitsy, little scarf. 370 00:16:16,183 --> 00:16:17,693 And she wouldn't let me. 371 00:16:17,768 --> 00:16:19,938 And it was only $50. 372 00:16:20,020 --> 00:16:23,270 A $50 itsy, bitsy scarf doesn't sound like much 373 00:16:23,357 --> 00:16:25,357 when you're talking about $1 million. 374 00:16:25,442 --> 00:16:27,402 But as your trustee, I'd like to point out to you 375 00:16:27,486 --> 00:16:31,156 that all you'd have to do is buy 20,000 scarves at $50 a piece, 376 00:16:31,240 --> 00:16:33,530 and there's $1 million out the window. 377 00:16:33,617 --> 00:16:35,447 The next time I go shopping, 378 00:16:35,536 --> 00:16:39,496 I'll try to remember not to buy 20,000 scarves. 379 00:16:39,581 --> 00:16:42,211 Betsy, I just want to know one thing. 380 00:16:42,292 --> 00:16:48,222 If I can't spend my money, how is it that you have money 381 00:16:48,298 --> 00:16:51,088 to buy yourself all sorts of things? 382 00:16:51,176 --> 00:16:53,796 Because as trustee, 383 00:16:53,887 --> 00:16:58,767 I'm being paid money to keep you from spending your money. 384 00:16:58,851 --> 00:17:03,111 Well, how can I get some money? 385 00:17:03,188 --> 00:17:06,068 Well, just get a good job, like I have. 386 00:17:12,614 --> 00:17:15,414 ♪♪ 387 00:17:17,494 --> 00:17:19,294 [ Slow jazz music playing ] 388 00:17:28,547 --> 00:17:29,337 [ Sighs ] 389 00:17:29,423 --> 00:17:31,473 I haven't danced this much in years. 390 00:17:31,550 --> 00:17:32,890 [ Chuckles ] 391 00:17:35,220 --> 00:17:37,100 Don't you ever get tired? -Nope. 392 00:17:37,181 --> 00:17:38,811 Not even when two ladies are sharing me. 393 00:17:38,891 --> 00:17:40,271 [ Chuckles ] 394 00:17:40,350 --> 00:17:42,440 I think I'm getting more than my share. 395 00:17:44,396 --> 00:17:46,436 Oh, but I'm not complaining. 396 00:17:58,076 --> 00:18:00,196 [ Applause ] 397 00:18:05,250 --> 00:18:07,500 Oh, isn't it nice to be alone, Franklin? 398 00:18:07,586 --> 00:18:09,706 I mean, just the two of us without bix. 399 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 [ Beeping ] 400 00:18:12,591 --> 00:18:15,011 One, two. Cha, cha, cha. 401 00:18:15,093 --> 00:18:18,183 Five, six. Cha, cha, cha. 402 00:18:18,263 --> 00:18:20,313 -Oh, hi, Mr. Trumbauer. -Hi. 403 00:18:20,390 --> 00:18:21,680 Bix is a great dancer. 404 00:18:21,767 --> 00:18:24,517 Well, of course. Who do you think programmed him? 405 00:18:24,603 --> 00:18:27,693 I'm better at disco. 406 00:18:27,773 --> 00:18:29,693 What do I have to do to get your attention, 407 00:18:29,775 --> 00:18:31,815 stick a transistor in my ear? 408 00:18:33,987 --> 00:18:37,067 ♪♪ 409 00:18:47,292 --> 00:18:49,212 Hey, Connie, what are you doing out here? 410 00:18:49,294 --> 00:18:51,884 Why aren't you inside with Steve and yanne? 411 00:18:51,964 --> 00:18:53,384 You know the old story. 412 00:18:53,465 --> 00:18:55,835 Three's a crowd. 413 00:18:55,926 --> 00:18:57,296 What are you talking about? 414 00:18:59,805 --> 00:19:02,845 He's really crazy about her. 415 00:19:02,933 --> 00:19:05,733 I'm beginning to feel like an outsider. 416 00:19:05,811 --> 00:19:09,271 No, you're just imagining all this. 417 00:19:09,356 --> 00:19:11,896 No, doc. 418 00:19:11,984 --> 00:19:13,744 Call it woman's intuition. 419 00:19:13,819 --> 00:19:14,779 Call it a sixth sense. 420 00:19:14,862 --> 00:19:17,452 Call it whatever you want. 421 00:19:17,531 --> 00:19:21,451 But there is a chemistry between yanne and Steve. 422 00:19:21,535 --> 00:19:24,195 And I know when I'm watching two people fall for each other. 423 00:19:24,288 --> 00:19:27,248 Oh, you're not making any sense. 424 00:19:27,332 --> 00:19:30,212 Connie, Steve loves you. 425 00:19:32,296 --> 00:19:34,626 Didn't you love all of your ex-wives? 426 00:19:36,800 --> 00:19:39,600 ♪♪ 427 00:19:43,182 --> 00:19:46,732 Oh, Franklin, isn't it beautiful out here? 428 00:19:46,810 --> 00:19:47,770 Oh, yes, very. 429 00:19:47,853 --> 00:19:52,443 It's -- it's like being under a blanket of stars. 430 00:19:52,524 --> 00:19:54,284 You know, this cruise is probably one 431 00:19:54,359 --> 00:19:56,109 of the best ideas I ever had. 432 00:19:56,194 --> 00:19:58,614 Me too. 433 00:19:58,697 --> 00:20:01,067 I wonder... 434 00:20:01,158 --> 00:20:04,748 I wonder... 435 00:20:04,828 --> 00:20:06,328 I wonder where bix is. 436 00:20:09,333 --> 00:20:11,133 Franklin, is something wrong with me? 437 00:20:11,209 --> 00:20:12,919 Gee, I -- I hope not. 438 00:20:13,003 --> 00:20:14,843 H-How do you feel? 439 00:20:14,922 --> 00:20:16,722 What? 440 00:20:16,798 --> 00:20:19,638 Every time I think you're having a good time with me or -- 441 00:20:19,718 --> 00:20:22,258 or maybe something could be building between us, 442 00:20:22,346 --> 00:20:24,506 you seem more interested in him. 443 00:20:24,598 --> 00:20:27,178 I'm sorry, it's -- well, it's -- it's -- 444 00:20:27,267 --> 00:20:28,767 it's a long story, and... 445 00:20:28,852 --> 00:20:30,442 I have time. 446 00:20:33,315 --> 00:20:35,315 Well, I -- I -- I was in love once. 447 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 Very much so. 448 00:20:36,526 --> 00:20:38,946 I loved her, and I trusted her. 449 00:20:39,029 --> 00:20:41,489 But unbeknownst to me, she was seeing someone else. 450 00:20:41,573 --> 00:20:43,783 So now you distrust all women? 451 00:20:43,867 --> 00:20:46,617 No, not -- not women. 452 00:20:46,703 --> 00:20:48,333 Just people, I guess. 453 00:20:48,413 --> 00:20:50,333 All my life, people have let me down. 454 00:20:50,415 --> 00:20:51,955 Oh, Franklin. 455 00:20:52,042 --> 00:20:55,842 If you'd just give me a chance, I won't let you down. 456 00:20:55,921 --> 00:20:58,381 And besides, there are some things 457 00:20:58,465 --> 00:21:01,675 I can give you no robot can. 458 00:21:01,760 --> 00:21:03,510 Well... 459 00:21:03,595 --> 00:21:07,305 You are warmer and -- and softer. 460 00:21:07,391 --> 00:21:09,431 [ Beeping ] 461 00:21:13,730 --> 00:21:16,150 Yes, that was number 6 on the big parade, 462 00:21:16,233 --> 00:21:21,033 "nuts and bolts lover" by "a" and the alien. 463 00:21:21,113 --> 00:21:22,413 And now for your listening pleasure... 464 00:21:22,489 --> 00:21:24,829 Ugh! You stay up and listen. 465 00:21:24,908 --> 00:21:26,738 I'm going to bed. 466 00:21:26,827 --> 00:21:29,157 Ruth, I... 467 00:21:29,246 --> 00:21:31,866 Oh, women. 468 00:21:31,957 --> 00:21:33,167 What do you make of them, bix? 469 00:21:33,250 --> 00:21:35,290 [ Beeping, clacking ] 470 00:21:37,462 --> 00:21:39,592 Sorry, they do not compute. 471 00:21:46,430 --> 00:21:49,890 You wouldn't let me buy a champagne cocktail. 472 00:21:49,975 --> 00:21:53,555 And then I couldn't buy an itsy, bitsy scarf. 473 00:21:53,645 --> 00:21:55,855 And just now, you wouldn't let me buy 474 00:21:55,939 --> 00:21:58,439 a really really, teeny-tiny bottle of perfume. 475 00:21:58,525 --> 00:21:59,895 I'm sorry, Sylvia. 476 00:21:59,985 --> 00:22:03,355 But obviously, you still don't know what a trustee is. 477 00:22:03,447 --> 00:22:04,907 Oh, yes, I do. 478 00:22:04,990 --> 00:22:07,280 A trustee is somebody who grabs your arm 479 00:22:07,367 --> 00:22:09,327 every time you want to buy something. 480 00:22:09,411 --> 00:22:12,831 Betsy, you are my dear, sweet friend. 481 00:22:12,914 --> 00:22:14,584 But you are beginning to be a pain in the -- 482 00:22:14,666 --> 00:22:16,416 hello, Isaac! 483 00:22:16,501 --> 00:22:18,751 What'll it be, ladies? One champagne cocktail? 484 00:22:18,837 --> 00:22:20,877 -No, Isaac. -No, Isaac. 485 00:22:20,964 --> 00:22:24,224 I want to buy drinks for everybody. 486 00:22:24,301 --> 00:22:25,471 Great! 487 00:22:25,552 --> 00:22:27,102 Drinks for everybody at the bar. 488 00:22:27,179 --> 00:22:28,559 Sylvia, you can't. 489 00:22:30,474 --> 00:22:32,604 Wait, Isaac, she is right. 490 00:22:32,684 --> 00:22:35,354 I can't buy drinks for everybody at the bar. 491 00:22:35,437 --> 00:22:38,817 Make it everybody in the room. 492 00:22:38,899 --> 00:22:40,279 Fantastic! 493 00:22:40,358 --> 00:22:42,398 Okay! 494 00:22:42,486 --> 00:22:45,106 Sylvia, do you have any idea 495 00:22:45,197 --> 00:22:47,777 how much drinks for everybody in this room will cost? 496 00:22:47,866 --> 00:22:52,076 Isaac, make it everybody on the ship. 497 00:22:52,162 --> 00:22:55,122 You're bananas. 498 00:22:55,207 --> 00:22:56,917 Hello, Sylvia, Betsy. 499 00:22:57,000 --> 00:22:59,800 Oh, and Isaac, give the captain two drinks 500 00:22:59,878 --> 00:23:02,458 just because he is the captain. 501 00:23:02,547 --> 00:23:04,257 Thank you, but I don't drink. 502 00:23:04,341 --> 00:23:08,301 Then give him a hot dog with everything on it. 503 00:23:08,386 --> 00:23:10,806 And I don't want to ever talk to you again 504 00:23:10,889 --> 00:23:14,179 for the rest of my life. 505 00:23:32,119 --> 00:23:33,949 [ Bix beeping ] 506 00:23:39,918 --> 00:23:41,338 Oh, excuse me. 507 00:23:41,419 --> 00:23:43,879 Oh -- oh, hey! Hey, let me give you a hand. 508 00:23:43,964 --> 00:23:46,974 Thank you. I appreciate that, gopher. 509 00:23:47,050 --> 00:23:48,010 -Want to sit here? -Good, good. 510 00:23:48,093 --> 00:23:49,723 Okay. 511 00:23:56,393 --> 00:23:57,393 Have a nice breakfast. 512 00:23:57,477 --> 00:23:58,977 Oh, thank you, gopher. 513 00:24:01,398 --> 00:24:02,608 Oh, gopher, you... 514 00:24:17,330 --> 00:24:18,830 Isn't Connie joining us for breakfast? 515 00:24:18,915 --> 00:24:20,915 Yeah, she'll be here in a minute. 516 00:24:21,001 --> 00:24:23,211 I think something's bothering her. 517 00:24:23,295 --> 00:24:26,045 You think maybe she's having second thoughts about all this? 518 00:24:26,131 --> 00:24:30,511 No, she was always the one that was for it. 519 00:24:30,594 --> 00:24:34,434 Do you know, when the fertility drugs didn't work, 520 00:24:34,514 --> 00:24:36,064 and doctor after doctor couldn't figure out 521 00:24:36,141 --> 00:24:38,731 what the problem was, I told Connie to forget it. 522 00:24:38,810 --> 00:24:41,100 I told her I didn't care if we didn't have children. 523 00:24:41,188 --> 00:24:42,898 I didn't know you felt like that. 524 00:24:42,981 --> 00:24:44,861 Yeah, I did... 525 00:24:44,941 --> 00:24:47,241 Until last night. 526 00:24:47,319 --> 00:24:49,739 Watching your eyes light up when you talked about your family 527 00:24:49,821 --> 00:24:52,281 made me realize how much I wanted to have a baby. 528 00:24:52,365 --> 00:24:53,905 I want one more than Connie, I think. 529 00:24:53,992 --> 00:24:54,832 [ Chuckles ] 530 00:24:54,910 --> 00:24:58,460 Isn't that funny after all these years? 531 00:24:58,538 --> 00:25:00,418 I don't think it's funny at all. 532 00:25:00,498 --> 00:25:02,288 I think it's beautiful. 533 00:25:02,375 --> 00:25:05,875 You know, the love in a family starts with wanting a family. 534 00:25:05,962 --> 00:25:08,342 You and Connie are so lucky to have each other. 535 00:25:17,682 --> 00:25:20,772 ♪♪ 536 00:25:22,395 --> 00:25:24,475 [ Knock on door ] 537 00:25:24,564 --> 00:25:27,284 Come in. 538 00:25:27,359 --> 00:25:29,279 Hello, bix. 539 00:25:29,361 --> 00:25:30,821 Greetings. 540 00:25:30,904 --> 00:25:33,624 I regret that Franklin is not here. 541 00:25:33,698 --> 00:25:35,158 Oh, I know. 542 00:25:35,242 --> 00:25:37,872 I waited outside till I saw him leave. 543 00:25:41,206 --> 00:25:41,996 Uh-oh. 544 00:25:44,376 --> 00:25:46,206 Oh, no. 545 00:25:46,294 --> 00:25:48,134 What are you planning, doctor? 546 00:25:48,213 --> 00:25:49,973 A bypass? 547 00:25:50,048 --> 00:25:53,758 Well, let's just say I'm cutting out my competition. 548 00:25:53,843 --> 00:25:55,473 I'm going to snip your wires 549 00:25:55,553 --> 00:25:58,813 so you can't come between Franklin and me anymore. 550 00:25:58,890 --> 00:26:00,980 Please, you can't do that. 551 00:26:01,059 --> 00:26:02,849 It's not human. 552 00:26:02,936 --> 00:26:05,436 Look who's talking. 553 00:26:05,522 --> 00:26:07,862 Don't I get a last wish? 554 00:26:12,404 --> 00:26:13,664 [ Sighs ] 555 00:26:13,738 --> 00:26:15,488 Be good to Franklin. 556 00:26:15,573 --> 00:26:17,913 He needs tender, loving care. 557 00:26:25,709 --> 00:26:27,959 I can't do it. 558 00:26:28,044 --> 00:26:29,464 Miss gaylor? 559 00:26:29,546 --> 00:26:31,506 -Yes? -Thank you. 560 00:26:31,589 --> 00:26:33,839 My memory banks won't forget this. 561 00:26:43,393 --> 00:26:46,273 ♪♪ 562 00:26:51,776 --> 00:26:55,316 -Hi, Betsy. -Hi. 563 00:26:55,405 --> 00:26:57,485 How's aunt Sylvia feeling this morning? 564 00:26:57,574 --> 00:27:00,544 Oh, she's fine. 565 00:27:00,618 --> 00:27:02,538 Or as fine as anybody can be who's IQ 566 00:27:02,620 --> 00:27:06,370 is the same number as her dress size. 567 00:27:06,458 --> 00:27:08,538 Why? What's wrong? 568 00:27:08,626 --> 00:27:10,046 Oh, I -- I just got 569 00:27:10,128 --> 00:27:13,258 a shore-to-ship phone call from Mr. Townsend. 570 00:27:13,340 --> 00:27:15,220 Sylvia's lawyer? 571 00:27:15,300 --> 00:27:17,180 Does it have anything to do with all her money? 572 00:27:17,260 --> 00:27:18,090 Not really. 573 00:27:19,971 --> 00:27:21,681 She doesn't have any money. 574 00:27:25,560 --> 00:27:27,350 [ Laughs ] 575 00:27:27,437 --> 00:27:29,227 Don't do that. 576 00:27:29,314 --> 00:27:30,444 Tell me you're kidding -- 577 00:27:30,523 --> 00:27:33,403 ju -- just to stop my palpitation. 578 00:27:33,485 --> 00:27:35,195 I wish I were kidding. 579 00:27:35,278 --> 00:27:38,568 But townsend told me Elliott left Sylvia millions! 580 00:27:38,656 --> 00:27:39,906 Well, that's what he thought then. 581 00:27:39,991 --> 00:27:43,411 But now, apparently uncle Elliott, 582 00:27:43,495 --> 00:27:46,495 with all of his business mergers and corporate acquisitions, 583 00:27:46,581 --> 00:27:47,711 over-extended. 584 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 There were so many ventures his lawyers knew nothing about. 585 00:27:51,336 --> 00:27:54,206 Poor Sylvia, doesn't have anything? 586 00:27:54,297 --> 00:27:55,417 I better go and tell her. 587 00:27:55,507 --> 00:27:57,257 No, let me. 588 00:27:57,342 --> 00:27:59,592 I mean, I think it would be better if I told her. 589 00:27:59,677 --> 00:28:04,217 Sylvia and I go back a long way together. 590 00:28:04,307 --> 00:28:06,807 Of course, she goes back a lot longer than I do. 591 00:28:06,893 --> 00:28:08,733 Come on. We'll go and tell her. 592 00:28:13,191 --> 00:28:14,981 We are now docking in puerto vallarta. 593 00:28:15,068 --> 00:28:16,608 For those of you who've never been 594 00:28:16,694 --> 00:28:18,954 to puerto vallarta before, we know you will enjoy it. 595 00:28:19,030 --> 00:28:20,950 And those of you who have been here before, 596 00:28:21,032 --> 00:28:22,952 you know you'll enjoy it. 597 00:28:28,248 --> 00:28:31,288 Bix, this isn't like you. I'm sorry. 598 00:28:31,376 --> 00:28:33,796 I -- I -- I don't know what the problem is. 599 00:28:33,878 --> 00:28:35,458 Uh, anything the matter? 600 00:28:35,547 --> 00:28:36,797 Yeah, it's bix. 601 00:28:36,881 --> 00:28:39,341 He worries me. He really worries me. 602 00:28:39,426 --> 00:28:40,796 Well, listen. 603 00:28:40,885 --> 00:28:44,465 Bix, how big is the, uh, pacific Princess? 604 00:28:44,556 --> 00:28:52,396 Princess grace is 5-foot-6 and weighs 130 pounds. 605 00:28:52,480 --> 00:28:55,020 Oh, I didn't do it. I swear I didn't do it. 606 00:28:55,108 --> 00:28:57,318 I mean, what happened to him? 607 00:28:57,402 --> 00:28:58,532 I don't know. 608 00:28:58,611 --> 00:29:00,701 Maybe he just needs to be recharged. 609 00:29:00,780 --> 00:29:01,660 Well, I hope that's all he needs. 610 00:29:01,739 --> 00:29:03,529 I have a portable battery pack in the cabin. 611 00:29:03,616 --> 00:29:06,116 I'll -- I'll give it a try. 612 00:29:06,202 --> 00:29:07,662 -Franklin? -Yeah? 613 00:29:07,745 --> 00:29:09,655 While bix is being recharged, 614 00:29:09,747 --> 00:29:11,617 how about coming ashore with me? 615 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 With you? I... 616 00:29:15,420 --> 00:29:17,510 Well, bix will have to spend the day in the cabin. 617 00:29:17,589 --> 00:29:20,429 I could get gopher and Isaac to look in on him. 618 00:29:20,508 --> 00:29:21,628 Sure, why not? 619 00:29:21,718 --> 00:29:23,678 Puerto vallarta it is. 620 00:29:23,761 --> 00:29:25,181 Puerto vallarta, 621 00:29:25,263 --> 00:29:27,933 the pitcher for the Los Angeles Dodgers. 622 00:29:28,016 --> 00:29:32,186 In his rookie year, he passed for 13 touchdowns. 623 00:29:34,063 --> 00:29:36,023 I better hurry and go plug him in. 624 00:29:36,107 --> 00:29:37,687 He's sinking fast. Come on, bix. 625 00:29:37,775 --> 00:29:39,565 Come on, bix. 626 00:29:43,990 --> 00:29:46,410 [ Knock on door ] 627 00:29:46,493 --> 00:29:47,493 Come in. 628 00:29:50,413 --> 00:29:51,123 Got a minute? 629 00:29:51,206 --> 00:29:52,666 Yeah, I've got as long as you want. 630 00:29:52,749 --> 00:29:55,079 What's up? 631 00:29:55,168 --> 00:29:57,838 I'm worried about Connie. 632 00:29:57,921 --> 00:29:59,461 She's been upset about something all day. 633 00:29:59,547 --> 00:30:01,087 And I've never seen her like this before. 634 00:30:01,174 --> 00:30:05,224 Well, maybe she's never been jealous before. 635 00:30:05,303 --> 00:30:06,723 Jealous? 636 00:30:06,804 --> 00:30:08,684 She thinks you're falling for yanne. 637 00:30:08,765 --> 00:30:10,225 [ Chuckles ] 638 00:30:10,308 --> 00:30:11,558 Well, that's the craziest thing I've ever heard. 639 00:30:11,643 --> 00:30:13,313 I've never even thought about another woman. 640 00:30:13,394 --> 00:30:17,364 Well, isn't this a good time to let Connie in on that? 641 00:30:17,440 --> 00:30:19,610 No, it's not a good time. 642 00:30:19,692 --> 00:30:21,492 It's a great time. 643 00:30:27,909 --> 00:30:31,249 And you mean to tell me that Mr. Townsend says 644 00:30:31,329 --> 00:30:34,419 that I have absolutely no money? 645 00:30:34,499 --> 00:30:35,749 I'm afraid so. 646 00:30:35,833 --> 00:30:37,423 Good. 647 00:30:37,502 --> 00:30:39,132 -Good? -Sure. 648 00:30:39,212 --> 00:30:40,882 She's glad I'm out of a job. Aren't you? 649 00:30:40,964 --> 00:30:42,764 No, but now that I'm broke, 650 00:30:42,840 --> 00:30:44,930 maybe I can start buying a few things, 651 00:30:45,009 --> 00:30:50,219 like a scarf or a champagne cocktail. 652 00:30:50,306 --> 00:30:51,886 And Betsy, 653 00:30:51,975 --> 00:30:54,555 you and I can be friends again 654 00:30:54,644 --> 00:30:56,734 instead of being a trustee 655 00:30:56,813 --> 00:31:00,733 and a dis-trustee. 656 00:31:00,817 --> 00:31:03,397 We are friends again, aren't we, Betsy? 657 00:31:03,486 --> 00:31:05,656 [ Chuckles ] 658 00:31:05,738 --> 00:31:07,778 Of course we are. 659 00:31:07,865 --> 00:31:10,285 After all these years, where am I gonna find another friend 660 00:31:10,368 --> 00:31:13,448 who makes me feel so superior on any given subject, 661 00:31:13,538 --> 00:31:16,708 any hour of the night or day? 662 00:31:16,791 --> 00:31:19,131 But Betsy, I still don't quite understand 663 00:31:19,210 --> 00:31:20,670 my financial condition. 664 00:31:20,753 --> 00:31:22,803 Are we broke, broke? 665 00:31:22,880 --> 00:31:25,470 Or are we just broke? 666 00:31:25,550 --> 00:31:28,930 Well, do you remember when we were both in our teens, 667 00:31:29,012 --> 00:31:30,602 and we moved to New York 668 00:31:30,680 --> 00:31:32,270 to break into show business with our song and dance act, 669 00:31:32,348 --> 00:31:34,518 and we were really struggling? -Yeah. 670 00:31:34,601 --> 00:31:36,311 We had to live in a fifth-floor walk-up. 671 00:31:36,394 --> 00:31:38,354 Did you really? 672 00:31:38,438 --> 00:31:40,108 Well, we had to hide from the landlord. 673 00:31:40,189 --> 00:31:41,899 We couldn't pay the rent. 674 00:31:41,983 --> 00:31:45,993 And Sylvia, remember how we had to eat cold beans from a can? 675 00:31:46,070 --> 00:31:48,490 And sometimes we even had to eat stale bread crust 676 00:31:48,573 --> 00:31:50,993 we stole from the birds. 677 00:31:51,075 --> 00:31:52,985 Remember those days? -Yeah. 678 00:31:53,077 --> 00:31:55,157 Well, we can't afford that anymore. 679 00:32:05,256 --> 00:32:08,006 Oh, Franklin, I had a wonderful time. 680 00:32:08,092 --> 00:32:09,472 Me too. 681 00:32:09,552 --> 00:32:11,182 That little restaurant you found was excellent. 682 00:32:11,262 --> 00:32:13,812 And the wine you ordered was delicious! 683 00:32:13,890 --> 00:32:17,810 And you chose it all by yourself without you-know-who's help. 684 00:32:17,894 --> 00:32:19,734 Yeah, I did, didn't I? 685 00:32:23,941 --> 00:32:26,491 I, uh -- I have to go change. 686 00:32:26,569 --> 00:32:28,319 I'll see you tonight. 687 00:32:28,404 --> 00:32:30,114 Oh, sure. 688 00:32:39,582 --> 00:32:41,502 Honey, come on. It's all in your imagination. 689 00:32:41,584 --> 00:32:43,094 How can you even think a thing like that? 690 00:32:43,169 --> 00:32:44,919 It is not all in my imagination. 691 00:32:45,004 --> 00:32:49,054 I saw you two kissing at breakfast. 692 00:32:49,133 --> 00:32:52,643 Wait a second. 693 00:32:52,720 --> 00:32:55,310 Are you talking about that little peck on the cheek? 694 00:32:55,390 --> 00:32:57,390 I don't blame you. 695 00:32:57,475 --> 00:32:58,685 Why shouldn't you prefer a woman 696 00:32:58,768 --> 00:33:00,558 who can have a child with you? 697 00:33:00,645 --> 00:33:03,015 Look, yanne and I were just talking. 698 00:33:03,106 --> 00:33:04,226 And I said something that made her feel 699 00:33:04,315 --> 00:33:05,015 a little sympathetic towards me. 700 00:33:05,108 --> 00:33:06,898 And she gave me a little kiss. 701 00:33:06,984 --> 00:33:08,364 Oh, I'll bet. 702 00:33:08,444 --> 00:33:09,364 And just what did you say to her 703 00:33:09,445 --> 00:33:11,315 to make her feel so sympathetic towards you? 704 00:33:11,406 --> 00:33:13,736 -Hi, room for two more? -Hey, hi. 705 00:33:13,825 --> 00:33:15,365 Well, there's room for at least one 706 00:33:15,451 --> 00:33:16,911 because one is leaving. 707 00:33:18,663 --> 00:33:20,583 What's the matter with Connie? 708 00:33:20,665 --> 00:33:21,745 [ Sighs ] 709 00:33:21,833 --> 00:33:24,173 I think this whole business is stirring up feelings in her 710 00:33:24,252 --> 00:33:25,922 that she hasn't dealt with before. 711 00:33:26,003 --> 00:33:27,213 What kind of feelings? 712 00:33:27,296 --> 00:33:29,466 Guilt, for one. 713 00:33:29,549 --> 00:33:32,089 I think she feels guilty about not being able to have children. 714 00:33:32,176 --> 00:33:33,586 But that's like feeling guilty 715 00:33:33,678 --> 00:33:36,388 because you're left-handed or you've got red hair. 716 00:33:36,472 --> 00:33:38,222 Still, it's there. 717 00:33:38,307 --> 00:33:41,727 I don't know what to do about it. 718 00:33:41,811 --> 00:33:43,771 I'll see you later. -So long, Steve. 719 00:33:46,566 --> 00:33:50,066 Oh, I'm having second thoughts about all this, doc. 720 00:33:50,153 --> 00:33:52,323 I want the child to be part of a happy family. 721 00:33:52,405 --> 00:33:53,445 That's the point of it all. 722 00:33:53,531 --> 00:33:56,991 Well, sometimes happiness takes a little working at. 723 00:33:57,076 --> 00:33:58,406 Well, what is it? 724 00:33:58,494 --> 00:34:00,164 At first, they seemed so much in love. 725 00:34:00,246 --> 00:34:02,456 Oh, they are, yanne. 726 00:34:02,540 --> 00:34:04,460 You're gonna have to talk to her, doc. 727 00:34:04,542 --> 00:34:05,462 Mm. 728 00:34:05,543 --> 00:34:09,263 Maybe you can do a better job -- you and Steve. 729 00:34:09,338 --> 00:34:10,798 How? 730 00:34:10,882 --> 00:34:14,012 Oh, a little shock treatment. 731 00:34:14,093 --> 00:34:15,803 You think you can come on like a drill sergeant? 732 00:34:15,887 --> 00:34:16,757 [ Chuckles ] 733 00:34:16,846 --> 00:34:19,516 After three years of teaching 8-year-olds? 734 00:34:19,599 --> 00:34:22,189 I can make general patton look like a pussycat. 735 00:34:22,268 --> 00:34:25,518 Good, 'cause it's about to become d-day. 736 00:34:36,574 --> 00:34:38,374 [ Beeping ] 737 00:34:38,451 --> 00:34:39,661 -Hi, everybody. -Hi. 738 00:34:39,744 --> 00:34:41,504 -How's bix? -Not so good. 739 00:34:41,579 --> 00:34:43,579 His gin playing needs a lot of work. 740 00:34:43,664 --> 00:34:46,134 He hasn't said a word all afternoon. 741 00:34:43,664 --> 00:34:46,134 Really? 742 00:34:46,209 --> 00:34:47,839 Well, he did say griffle finick gafop, 743 00:34:47,919 --> 00:34:49,839 but I don't think they count as words. 744 00:34:49,921 --> 00:34:51,841 Maybe he's just shy around strangers. 745 00:34:51,923 --> 00:34:52,843 Oh, no, no, no, I'm afraid 746 00:34:52,924 --> 00:34:55,054 there's something seriously wrong with him. 747 00:34:55,134 --> 00:34:56,474 Bix, turn to me, please. 748 00:34:56,552 --> 00:34:58,682 I'll take a look inside. 749 00:34:58,763 --> 00:35:00,313 Oh, no. 750 00:35:00,389 --> 00:35:03,679 Somebody's cut most of the wires. 751 00:35:03,768 --> 00:35:07,688 I wonder who could have done such an inhuman thing. 752 00:35:07,772 --> 00:35:09,612 That's unbelievable. 753 00:35:09,690 --> 00:35:12,070 You mean Sylvia is completely wiped out? 754 00:35:12,151 --> 00:35:14,451 Yes, sir. And I'm worried about her. 755 00:35:14,529 --> 00:35:15,359 She's taking it badly? 756 00:35:15,446 --> 00:35:17,656 No, not at all. That's why I'm worried. 757 00:35:17,740 --> 00:35:19,490 I think she's still in a state of shock. 758 00:35:19,575 --> 00:35:21,985 Well, keep an eye on her. Keep her busy. 759 00:35:22,078 --> 00:35:22,828 Don't give her time to think about it. 760 00:35:22,912 --> 00:35:25,002 -Okay. -Do you think she and Betsy 761 00:35:25,081 --> 00:35:27,041 might perform for our passengers tonight? 762 00:35:27,125 --> 00:35:29,995 Do you think that might help? -Oh, yes, sir! 763 00:35:30,086 --> 00:35:32,206 Especially if we let them pass the hat afterwards. 764 00:35:32,296 --> 00:35:33,916 [ Both chuckle ] 765 00:35:36,467 --> 00:35:38,507 We hope you enjoyed your stay at puerto vallarta, 766 00:35:38,594 --> 00:35:39,934 ladies and gentlemen. 767 00:35:40,012 --> 00:35:41,892 We'll be showing two movies onboard tonight. 768 00:35:41,973 --> 00:35:44,063 And for those of you who like your entertainment live, 769 00:35:44,141 --> 00:35:45,391 we have a surprise for you 770 00:35:45,476 --> 00:35:47,726 later tonight in the acapulco lounge. 771 00:35:50,106 --> 00:35:51,396 Well, hi, Ruth. I'm sorry I'm late. 772 00:35:51,482 --> 00:35:54,242 Oh, it's okay. 773 00:35:54,318 --> 00:35:56,568 -Someone cut bix's wires. -What? 774 00:35:56,654 --> 00:35:57,744 Unbelievable, isn't it? 775 00:35:57,822 --> 00:35:59,782 Luckily I was able to fix him. 776 00:35:59,866 --> 00:36:01,366 Who would do anything like that? 777 00:36:01,450 --> 00:36:03,910 I can't imagine. 778 00:36:03,995 --> 00:36:05,285 But I'm glad he's all right now. 779 00:36:05,371 --> 00:36:06,461 Thank you. 780 00:36:06,539 --> 00:36:09,209 Oh, I bought you a little present today. 781 00:36:09,292 --> 00:36:11,422 -Me? -Yes, you. 782 00:36:11,502 --> 00:36:13,002 It's in here someplace. 783 00:36:16,257 --> 00:36:18,547 Wire cutters? 784 00:36:18,634 --> 00:36:20,604 Oh, Ruth, not you? 785 00:36:20,678 --> 00:36:22,308 No, I didn't. I swear it. 786 00:36:22,388 --> 00:36:24,928 I wanted to, but I couldn't do it. 787 00:36:25,016 --> 00:36:28,306 I wonder why they call us the human race. 788 00:36:28,394 --> 00:36:30,774 We're not very human at all. 789 00:36:30,855 --> 00:36:32,605 Good-bye, Ruth. 790 00:36:45,328 --> 00:36:47,038 Connie? 791 00:36:47,121 --> 00:36:50,211 I wanted to tell you our arrangement is off. 792 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 I'm not surprised. 793 00:36:51,375 --> 00:36:52,625 Oh, you aren't? 794 00:36:52,710 --> 00:36:54,090 Then maybe you know the reason. 795 00:36:54,170 --> 00:36:55,300 I do. 796 00:36:55,379 --> 00:36:57,209 I don't want any child of mine 797 00:36:57,298 --> 00:36:59,968 being raised in a marriage like yours. 798 00:36:57,298 --> 00:36:59,968 What? 799 00:37:00,051 --> 00:37:01,471 You know, doc said you had 800 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 one of the great romances of all time. 801 00:37:04,096 --> 00:37:05,716 As far as I can see, it's all a fake. 802 00:37:05,806 --> 00:37:09,186 It is not. 803 00:37:09,268 --> 00:37:11,098 At least, it wasn't until you came along. 804 00:37:11,187 --> 00:37:12,477 Oh? 805 00:37:12,563 --> 00:37:15,613 And how did I ruin this great marriage of yours? 806 00:37:15,691 --> 00:37:17,651 You can have a child. 807 00:37:17,735 --> 00:37:20,315 You made him realize what he was missing. 808 00:37:20,404 --> 00:37:23,324 You don't think he could figure that out for himself? 809 00:37:23,407 --> 00:37:25,157 What did you do, put blinders on him every time 810 00:37:25,242 --> 00:37:26,992 he went near a pregnant woman or a baby? 811 00:37:27,078 --> 00:37:29,288 No, of course not. 812 00:37:29,372 --> 00:37:32,172 Connie, Steve loves you so much. 813 00:37:32,250 --> 00:37:34,630 He doesn't care about anything else. 814 00:37:34,710 --> 00:37:37,340 I love him, too. 815 00:37:37,421 --> 00:37:39,551 But I can't have a child. 816 00:37:39,632 --> 00:37:43,182 That's absolutely true. 817 00:37:43,260 --> 00:37:46,850 And do you want to know why yanne kissed me? 818 00:37:46,931 --> 00:37:48,811 Because I confessed to her how all of a sudden 819 00:37:48,891 --> 00:37:52,561 I desperately wanted to have children. 820 00:37:52,645 --> 00:37:54,475 I know you do. 821 00:37:54,563 --> 00:37:56,323 Although this surrogate mother thing may be all right 822 00:37:56,399 --> 00:37:59,149 for some couples, it's not right for us. 823 00:37:59,235 --> 00:38:00,985 Why not? 824 00:38:01,070 --> 00:38:03,570 Because there's something I want even more -- 825 00:38:03,656 --> 00:38:04,906 you. 826 00:38:10,413 --> 00:38:13,213 ♪♪ 827 00:38:23,759 --> 00:38:25,799 [ Jazz music playing ] 828 00:38:36,147 --> 00:38:37,607 Are you okay? 829 00:38:37,690 --> 00:38:39,610 We don't have to stay for the show. 830 00:38:39,692 --> 00:38:41,612 No, I'm fine. I -- 831 00:38:41,694 --> 00:38:44,414 I just have butterflies in my stomach. 832 00:38:44,488 --> 00:38:46,278 I guess knowing you love me still excites me. 833 00:38:46,365 --> 00:38:48,445 [ Chuckles ] 834 00:38:51,037 --> 00:38:53,117 [ Applause ] 835 00:38:57,209 --> 00:38:59,209 I can't wait for the show to start. 836 00:38:59,295 --> 00:39:00,835 I'm surprised you got Sylvia and Betsy 837 00:39:00,921 --> 00:39:02,261 to agree to sing, merrill. 838 00:39:02,339 --> 00:39:04,129 I'm surprised you got them to agree on anything. 839 00:39:04,216 --> 00:39:05,586 Well, let's not forget tonight. 840 00:39:05,676 --> 00:39:06,506 This may be the only time 841 00:39:06,594 --> 00:39:08,724 we'll ever hear them in perfect Harmony. 842 00:39:11,390 --> 00:39:13,270 Ladies and gentlemen, tonight we have a very special 843 00:39:13,350 --> 00:39:15,440 treat for you -- two ladies who have been 844 00:39:15,519 --> 00:39:17,609 featured in many Broadway shows have agreed 845 00:39:17,688 --> 00:39:19,898 to do a number from their old act for us. 846 00:39:19,982 --> 00:39:23,442 And I'm proud to say that one of them is my aunt Sylvia. 847 00:39:23,527 --> 00:39:24,777 So here they are. 848 00:39:24,862 --> 00:39:26,822 "B" and "b" -- banning and boucher. 849 00:39:26,906 --> 00:39:28,986 [ Applause ] 850 00:39:30,409 --> 00:39:32,239 [ Upbeat music plays ] 851 00:39:38,334 --> 00:39:45,264 ♪ We were born to play the two-a-day ♪ 852 00:39:45,341 --> 00:39:52,771 ♪ the hope, the corn, the empty matinee ♪ 853 00:39:52,848 --> 00:39:56,268 ♪ and so we know ♪ 854 00:39:56,352 --> 00:40:00,022 ♪ that vaudeville's just asleep ♪ 855 00:40:00,106 --> 00:40:04,186 ♪ and so we got to keep on ♪ 856 00:40:04,276 --> 00:40:06,196 ♪ dancing till we rake it up ♪ 857 00:40:06,278 --> 00:40:08,318 ♪ and dig it up and wake it up ♪ 858 00:40:08,405 --> 00:40:15,405 ♪ we get no thrill from this atomic age ♪ 859 00:40:15,496 --> 00:40:22,666 ♪ our home is still upon the palace stage ♪ 860 00:40:22,753 --> 00:40:26,383 ♪ well, life's a song ♪ 861 00:40:26,465 --> 00:40:29,835 ♪ as long as we can say ♪ 862 00:40:29,927 --> 00:40:37,637 ♪ we belong to the wonderful world of the two-a-day ♪ 863 00:40:37,726 --> 00:40:40,056 ♪ where we were born ♪ 864 00:40:37,726 --> 00:40:40,056 ♪ only excited and only impressed ♪ 865 00:40:40,146 --> 00:40:42,146 ♪ by a corny routine and a checkerboard vest ♪ 866 00:40:42,231 --> 00:40:45,191 ♪ to play the two-a-day ♪ 867 00:40:42,231 --> 00:40:45,191 ♪ vaudeville thrills ♪ 868 00:40:45,276 --> 00:40:47,696 ♪ the hook ♪ 869 00:40:45,276 --> 00:40:47,696 ♪ yes, how could we ever begin to explain ♪ 870 00:40:47,778 --> 00:40:49,698 ♪ the corn ♪ 871 00:40:47,778 --> 00:40:49,698 ♪ why a shuffle is done with a hat and a cane ♪ 872 00:40:49,780 --> 00:40:52,870 ♪ the empty matinee ♪ 873 00:40:49,780 --> 00:40:52,870 ♪ really kills us ♪ 874 00:40:52,950 --> 00:40:56,540 ♪ and so we know ♪ 875 00:40:56,620 --> 00:41:00,250 ♪ that vaudeville's just asleep ♪ 876 00:41:00,332 --> 00:41:04,382 ♪ and so we got to keep on ♪ 877 00:41:04,461 --> 00:41:06,171 ♪ dancing till we rake it up ♪ 878 00:41:06,255 --> 00:41:08,505 ♪ and break two, three, four ♪ 879 00:41:08,591 --> 00:41:11,391 ♪♪ 880 00:41:23,022 --> 00:41:26,902 ♪ And life's a song ♪ 881 00:41:26,984 --> 00:41:29,904 ♪ as long as we can say ♪ 882 00:41:29,987 --> 00:41:37,117 ♪ we belong to the wonderful world of the two-a-day ♪ 883 00:41:37,203 --> 00:41:39,583 ♪ where we can tell our joke ♪ 884 00:41:39,663 --> 00:41:41,753 ♪ sing our song ♪ 885 00:41:41,832 --> 00:41:44,252 ♪ show the folks that we belong ♪ 886 00:41:44,335 --> 00:41:55,595 ♪ to the wonderful world of the two-a-day ♪ 887 00:41:55,679 --> 00:41:57,769 [ Applause ] 888 00:42:03,520 --> 00:42:05,270 Bravo! Bravo! 889 00:42:15,532 --> 00:42:17,952 Oh, bix, I must apologize for miss gaylor. 890 00:42:18,035 --> 00:42:21,955 But that just shows you how vicious humans can be. 891 00:42:22,039 --> 00:42:23,619 Correction, Franklin. 892 00:42:23,707 --> 00:42:26,287 Miss gaylor did not cut my wires. 893 00:42:26,377 --> 00:42:27,627 I did. 894 00:42:27,711 --> 00:42:29,261 You? 895 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 Why? 896 00:42:30,881 --> 00:42:34,801 I thought you'd pack me up and fix me when we got home. 897 00:42:34,885 --> 00:42:36,595 I don't understand. 898 00:42:36,679 --> 00:42:38,139 Get with it, Franklin. 899 00:42:38,222 --> 00:42:39,722 With me out of the way, 900 00:42:39,807 --> 00:42:42,427 I thought you'd spend your time with miss gaylor 901 00:42:42,518 --> 00:42:45,978 and find out how much she loves you. 902 00:42:46,063 --> 00:42:47,863 Miss gaylor loves me? 903 00:42:47,940 --> 00:42:50,360 Oh, my aching solenoids. Yes! 904 00:42:50,442 --> 00:42:52,322 And you love her. 905 00:42:52,403 --> 00:42:55,493 You mean I have to program the programmer? 906 00:42:55,572 --> 00:42:58,032 Here she comes now. 907 00:43:00,244 --> 00:43:01,664 Bix: Don't blow it, Franklin. 908 00:43:01,745 --> 00:43:04,995 If you do, I'm going to cut your wires. 909 00:43:05,082 --> 00:43:06,792 Ruth, just a minute, please, I... 910 00:43:06,875 --> 00:43:08,665 What is it? 911 00:43:08,752 --> 00:43:10,502 Bix says that I'm in love with you. 912 00:43:10,587 --> 00:43:13,337 Oh, well, I don't care what bix says. 913 00:43:13,424 --> 00:43:15,634 -What do you say? -Well, he must be right. 914 00:43:15,718 --> 00:43:19,558 I mean, after all, I programmed him. 915 00:43:19,638 --> 00:43:21,678 Oh, Franklin. 916 00:43:22,975 --> 00:43:25,055 [ Beeping ] 917 00:43:26,979 --> 00:43:30,319 I think the three of us are going to be very happy together. 918 00:43:39,616 --> 00:43:40,986 Well, what are we gonna do? 919 00:43:41,076 --> 00:43:43,866 We've got to earn a living. 920 00:43:43,954 --> 00:43:46,714 Maybe we could go back into show business. 921 00:43:46,790 --> 00:43:48,380 We've got to do something soon. 922 00:43:48,459 --> 00:43:51,049 We don't have a cent! 923 00:43:51,128 --> 00:43:53,338 That's not quite true. 924 00:43:53,422 --> 00:43:57,512 I may not have any money, but I've still got this. 925 00:43:57,593 --> 00:44:00,053 Of course. I forgot all about that. 926 00:44:00,137 --> 00:44:01,427 When Elliott gave it to me, 927 00:44:01,513 --> 00:44:04,733 he told me it was worth a fortune. 928 00:44:04,808 --> 00:44:07,348 Oh, isn't that gorgeous? 929 00:44:07,436 --> 00:44:10,686 I have never seen so many diamonds. 930 00:44:10,773 --> 00:44:13,363 You could put bulbs in that and use it for a chandelier. 931 00:44:13,442 --> 00:44:16,032 [ Chuckles ] 932 00:44:13,442 --> 00:44:16,032 I'm glad you have it. 933 00:44:16,111 --> 00:44:17,361 You're lucky. 934 00:44:17,446 --> 00:44:19,026 You mean we are lucky. 935 00:44:19,114 --> 00:44:21,124 It's ours to share. 936 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 Oh, Sylvia! 937 00:44:23,160 --> 00:44:24,080 Absolutely not. 938 00:44:24,161 --> 00:44:25,251 Elliott gave that to you. 939 00:44:25,329 --> 00:44:26,539 To us. 940 00:44:26,622 --> 00:44:27,792 Oh, no way. 941 00:44:27,873 --> 00:44:29,213 Uh-uh. No, no. 942 00:44:29,291 --> 00:44:30,831 It's yours and yours alone. 943 00:44:30,918 --> 00:44:33,588 Betsy, after all our arguments over money, 944 00:44:33,670 --> 00:44:36,590 if this necklace came between us, 945 00:44:36,673 --> 00:44:39,263 I would just hurl it into the sea! 946 00:44:39,343 --> 00:44:40,893 -Oh, don't! -Oh, well of course 947 00:44:40,969 --> 00:44:42,929 I'm not gonna hurl it into the sea. 948 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 I'm not stupid. 949 00:44:44,098 --> 00:44:45,428 This is our meal ticket. 950 00:44:45,516 --> 00:44:47,266 I was just making a point. 951 00:44:47,351 --> 00:44:50,271 I mean, when I went like this, I never... 952 00:45:03,158 --> 00:45:06,788 Well, we've still got our friendship. 953 00:45:07,871 --> 00:45:10,081 Sure. 954 00:45:10,165 --> 00:45:11,745 For whatever that's worth. 955 00:45:15,879 --> 00:45:18,719 ♪♪ 956 00:45:29,226 --> 00:45:31,056 Steve, what happened? 957 00:45:31,145 --> 00:45:32,015 What's wrong with Connie? 958 00:45:32,104 --> 00:45:33,444 I don't know. 959 00:45:33,522 --> 00:45:34,692 Last night, she wasn't feeling well. 960 00:45:34,773 --> 00:45:36,653 And -- and this morning, she's feeling faint. 961 00:45:36,733 --> 00:45:38,193 [ Sighs ] 962 00:45:42,030 --> 00:45:43,530 How is she? 963 00:45:43,615 --> 00:45:47,325 Well, it looks like she's got a little something. 964 00:45:47,411 --> 00:45:49,371 -What? -I don't know. 965 00:45:49,455 --> 00:45:52,535 Won't be able to tell for about, um, 9 months. 966 00:45:54,585 --> 00:45:56,165 You mean she's pregnant? 967 00:45:56,253 --> 00:45:57,633 Near as I can tell. 968 00:45:57,713 --> 00:45:59,593 Ah! Wonderful! 969 00:45:59,673 --> 00:46:03,183 Oh, I'm so happy! 970 00:46:03,260 --> 00:46:05,220 -Oh, so sorry. -Go right ahead. 971 00:46:05,304 --> 00:46:06,934 Honey, you did it. 972 00:46:07,014 --> 00:46:09,564 Well, I can't take all the credit, dad. 973 00:46:24,907 --> 00:46:26,367 I don't know where bix could be. 974 00:46:26,450 --> 00:46:27,660 I mean, he knows exactly what time 975 00:46:27,743 --> 00:46:29,373 we're departing. -Don't worry. 976 00:46:29,453 --> 00:46:30,413 The worst thing that could happen is we'll find him later 977 00:46:30,496 --> 00:46:32,036 and mail him to you. 978 00:46:32,122 --> 00:46:33,042 Please! 979 00:46:33,123 --> 00:46:35,383 You're talking about our child. 980 00:46:35,459 --> 00:46:38,879 Good news, coming from right behind you. 981 00:46:38,962 --> 00:46:42,012 Well, I found bix, but I think he was mad at me 982 00:46:42,090 --> 00:46:44,050 for taking him away from what he was doing. 983 00:46:44,134 --> 00:46:44,974 Why? What was he doing? 984 00:46:45,052 --> 00:46:47,722 Trying to make a date with the water cooler. 985 00:46:47,804 --> 00:46:49,724 I thought we'd make it a double wedding. 986 00:46:49,806 --> 00:46:51,556 Oh, boy! 987 00:46:54,353 --> 00:46:55,943 Oh, so long, doc. 988 00:46:56,021 --> 00:46:57,231 Steve. 989 00:46:57,314 --> 00:46:58,864 Connie. 990 00:46:58,941 --> 00:47:00,571 Yanne. 991 00:47:00,651 --> 00:47:02,031 Well, thanks for everything. 992 00:47:02,110 --> 00:47:05,610 Well, I can't quite take responsibility for everything. 993 00:47:05,697 --> 00:47:07,737 I never thought it'd feel so great not to be needed. 994 00:47:07,824 --> 00:47:10,294 Oh, we still need you. 995 00:47:10,369 --> 00:47:11,949 We'd like to name the baby after you, yanne. 996 00:47:12,037 --> 00:47:14,407 Oh, thanks. I'd love it. 997 00:47:14,498 --> 00:47:16,118 Well, we're lucky, yanne -- you have one of those names 998 00:47:16,208 --> 00:47:17,748 that works on a girl or a boy. 999 00:47:17,834 --> 00:47:19,504 Or twins. 1000 00:47:19,586 --> 00:47:21,666 [ Laughter ] 1001 00:47:21,755 --> 00:47:23,085 Bye-bye. 1002 00:47:25,717 --> 00:47:28,927 Oh, aunt Sylvia, Betsy. 1003 00:47:29,012 --> 00:47:31,102 It's been so nice having you here again. 1004 00:47:31,181 --> 00:47:32,851 Julie, thank you. 1005 00:47:32,933 --> 00:47:34,773 You are my favorite relative. 1006 00:47:34,851 --> 00:47:36,101 If you don't mind my asking, 1007 00:47:36,186 --> 00:47:38,106 what are you two going to do now? 1008 00:47:38,188 --> 00:47:39,438 Well, I suppose what we've always 1009 00:47:39,523 --> 00:47:41,233 done in a crisis situation. 1010 00:47:41,316 --> 00:47:43,896 We'll sit down together and figure it out. 1011 00:47:43,986 --> 00:47:45,986 And then we'll do whatever doesn't work. 1012 00:47:46,071 --> 00:47:49,121 Not me. I've already earned some money. 1013 00:47:49,199 --> 00:47:50,329 Oh? How? 1014 00:47:50,409 --> 00:47:52,829 I sold my fur coat. 1015 00:47:57,040 --> 00:47:59,790 In fact, I sold the whole set. 1016 00:47:59,876 --> 00:48:02,916 ♪♪ 1017 00:48:11,972 --> 00:48:15,022 ♪♪ 67179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.