All language subtitles for The Eighth Day (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:03:32,445 --> 00:03:36,181 - on July 14, 1939, variehad just turned 22. 3 00:03:36,616 --> 00:03:39,651 She was about to leave on summer vacation with her parents. 4 00:03:41,120 --> 00:03:44,089 She'd live the sweet life of summer with her grandma 5 00:03:44,390 --> 00:03:48,293 in her dad's home province in central France, 6 00:03:48,595 --> 00:03:51,964 the land of extinct volcanoes,according to her grandma. 7 00:03:53,266 --> 00:03:57,970 Jean, Marie's dad, went to work in Paris with one dream: 8 00:03:58,504 --> 00:04:01,039 having made his fortune,to return 9 00:04:01,307 --> 00:04:05,577 to his childhood friends who'd chosen to stay 10 00:04:06,312 --> 00:04:09,181 Marie was always impatient to get there. 11 00:04:09,449 --> 00:04:13,051 As usual they took the bus, which drove slowly 12 00:04:13,353 --> 00:04:16,855 on the back roads and honked to announce its arrival. 13 00:04:24,030 --> 00:04:26,431 Marie loved the region, even 14 00:04:26,766 --> 00:04:30,769 the belltower standing Watch over the village's only Street 15 00:04:30,970 --> 00:04:33,038 that led to the river. 16 00:04:36,342 --> 00:04:38,844 As usual, her grandmother was expecting them, 17 00:04:39,112 --> 00:04:42,214 strict and gentle, watchful and knowing. 18 00:04:43,049 --> 00:04:46,418 Marie would find Jeannot and Jacquot plaving in the fields 19 00:04:46,619 --> 00:04:48,687 Charlotte making faces, 20 00:04:48,988 --> 00:04:52,424 Susan, her summter friend, who wove garlands, 21 00:04:52,659 --> 00:04:56,028 Augusta, the witch with painted lips, 22 00:04:56,362 --> 00:05:00,165 Maurice, the poacher who caught rabbits with his bare hands, 23 00:05:00,533 --> 00:05:03,268 Jules and his donkey. his best friend, 24 00:05:03,603 --> 00:05:07,706 and his wife, Rose, proud of her ever-swollen belly. 25 00:05:08,374 --> 00:05:10,676 André the carpenter, who made her a surprise every year, 26 00:05:10,910 --> 00:05:12,611 André The carpenter, who made her a surprise every year, 27 00:05:14,047 --> 00:05:16,281 Violette the flirt, 28 00:05:19,085 --> 00:05:21,286 Louise the kindhearted farmer 29 00:05:21,554 --> 00:05:24,556 who poured out helpings of milk every evening, 30 00:05:25,858 --> 00:05:29,761 her beautiful daughter, Thérèse,loyal girlfriend of Fred, 31 00:05:29,962 --> 00:05:32,698 father of her child. 32 00:05:33,666 --> 00:05:36,234 Grandma would explain the strange grownup logic 33 00:05:36,502 --> 00:05:39,171 that rejected Therese and Fred's love child, 34 00:05:39,405 --> 00:05:41,707 condemning it to be a bastard. 35 00:05:42,675 --> 00:05:45,577 War Was approaching, but tatk in the valage was about 36 00:05:45,845 --> 00:05:48,480 Romain the blacksmith's illness, the fair 37 00:05:48,748 --> 00:05:50,549 and, of course, the bastard. 38 00:05:54,454 --> 00:05:56,988 - the bus! It's all ready. Mrs. Farjat. 39 00:05:57,156 --> 00:05:58,657 - They're here. 40 00:05:58,858 --> 00:06:00,425 - I'm finished. 41 00:06:26,052 --> 00:06:27,152 - André? 42 00:06:30,723 --> 00:06:32,657 Did you make my clogs? 43 00:06:38,231 --> 00:06:40,599 - You´re even prettier than last year. 44 00:06:40,800 --> 00:06:42,901 Prettier than anyone you know? 45 00:06:43,403 --> 00:06:45,604 -I'll get it, your grandma's waiting. 46 00:06:45,772 --> 00:06:47,205 - Pass me that. 47 00:06:47,673 --> 00:06:49,975 Come have a drink with us later, André. 48 00:06:50,243 --> 00:06:52,511 - No problem, we'll toast your vacation, 49 00:06:52,779 --> 00:06:55,280 - We have what it takes. - Come on! 50 00:06:57,116 --> 00:06:58,383 Grandma! 51 00:07:04,357 --> 00:07:05,557 Grandma! 52 00:07:09,462 --> 00:07:11,396 - you've gotten bigger. 53 00:07:11,631 --> 00:07:13,398 - Such pretty hair! 54 00:07:17,103 --> 00:07:18,303 Hello. 55 00:07:19,605 --> 00:07:22,774 You'll need a nap. Hello, Eva, not too tired? 56 00:07:24,210 --> 00:07:25,677 Let's go in. 57 00:07:29,182 --> 00:07:31,750 - Jean's attractive. - Silly! 58 00:07:32,018 --> 00:07:33,452 - Wait, Andre! 59 00:07:35,188 --> 00:07:37,155 - Yes, what is it? 60 00:07:42,261 --> 00:07:44,329 My clogs? - Wait a minute. 61 00:07:44,564 --> 00:07:47,132 Here, doctor, I got your medicine. 62 00:07:47,366 --> 00:07:50,202 It is expensive.- Did you have enough? 63 00:07:50,470 --> 00:07:53,205 - Yes, here's your change. - Thanks. 64 00:07:54,440 --> 00:07:56,274 - whos´s that doctor 65 00:07:56,576 --> 00:07:59,711 - Dr. Despiau's replacement, from Paris. He's good, 66 00:08:00,012 --> 00:08:03,248 Not all Jews are bad. Your grandma's looking for you. 67 00:08:04,617 --> 00:08:06,918 - It's the wrong color, André. 68 00:08:07,119 --> 00:08:09,321 -I'll handle it,ma'am. 69 00:08:09,489 --> 00:08:11,523 - Tnat's "miss." 70 00:08:11,724 --> 00:08:13,525 - My clogs? 71 00:08:13,759 --> 00:08:16,294 - I made them. - you made them? 72 00:08:19,999 --> 00:08:22,701 - Romain, I got the new injectable vials 73 00:08:22,902 --> 00:08:25,036 for your pain. - Thank you. 74 00:08:26,239 --> 00:08:28,406 - Romain's not doing well. 75 00:08:28,941 --> 00:08:32,644 -If he hadn't stopped Fred from marrying Thérèse... 76 00:08:32,912 --> 00:08:35,247 - One less bastard. - Here, André. 77 00:08:35,548 --> 00:08:38,517 - To our Parisian friend and his beautiful Dutch wife. 78 00:08:42,855 --> 00:08:43,121 ރުކީން 79 00:08:43,756 --> 00:08:45,290 Who's that guy? 80 00:08:45,558 --> 00:08:48,293 - The doctor who's replacing old Despiau. 81 00:08:49,495 --> 00:08:51,363 Little know all (rony) 82 00:08:54,800 --> 00:08:57,235 Now it's time for lunch. 83 00:08:59,739 --> 00:09:01,940 - What are you having for dinners? 84 00:09:02,208 --> 00:09:04,910 -I'm making one of my mushroom fricassees.. 85 00:09:06,445 --> 00:09:07,979 - Bye, doctor! 86 00:09:13,786 --> 00:09:16,421 - How was lunch? - Delicious, Mrs. Farjat. 87 00:09:16,656 --> 00:09:19,691 - What a feast! Now I need a walk. 88 00:09:19,926 --> 00:09:22,294 - Good idea. Have a nice walk. 89 00:09:24,363 --> 00:09:27,265 - Who is that? - You have to know everything! 90 00:09:27,500 --> 00:09:30,435 He's the Inspector of completed works. 91 00:09:30,703 --> 00:09:33,138 She's not to trot. 92 00:09:36,542 --> 00:09:38,243 Can't finish? 93 00:09:44,050 --> 00:09:45,717 - Don't touch the paper. 94 00:09:48,921 --> 00:09:52,490 Do you like your present? - Very much. 95 00:09:52,925 --> 00:09:55,961 Now my present's going to bed. 96 00:09:56,429 --> 00:09:58,964 You should too. 97 00:09:59,065 --> 00:10:01,533 - No, I'll wait for you. - Do as she says. 98 00:10:01,701 --> 00:10:02,901 Go to bed. 99 00:10:03,102 --> 00:10:04,502 Because... 100 00:10:04,837 --> 00:10:09,107 The straw's cold, the lice are hungry, the fleas are thirsty. 101 00:10:09,709 --> 00:10:12,077 In bed, the straw's cold,the lice are hungry, 102 00:10:12,278 --> 00:10:14,245 the fleas are thirsty. 103 00:10:14,747 --> 00:10:16,948 I created a little monkey. 104 00:10:17,450 --> 00:10:19,484 Come on! 105 00:10:19,785 --> 00:10:21,386 There's a family resemblance... 106 00:10:24,523 --> 00:10:27,859 So, son, nou are things in Paris? 107 00:10:28,661 --> 00:10:31,296 - I'm sorry I haven't sens money since dad died. 108 00:10:32,298 --> 00:10:35,166 - Come on, you have your family. 109 00:10:36,235 --> 00:10:40,372 I'm alone now. I don't have any needs. 110 00:10:40,906 --> 00:10:42,874 And I have my health. 111 00:10:44,176 --> 00:10:46,044 How are you? 112 00:10:46,846 --> 00:10:49,047 - Just running the butcher shop 113 00:10:50,816 --> 00:10:52,917 - Don't drink too much. 114 00:10:53,152 --> 00:10:56,087 - I get up at 4 and go to La Villette, 115 00:10:56,355 --> 00:10:59,290 then at 3 to Les Halles for the afternoon. 116 00:10:59,825 --> 00:11:02,727 - Doesn't Eva get lonely? 117 00:11:03,996 --> 00:11:07,632 Does't she miss her family? - Holland's not that far. 118 00:11:10,636 --> 00:11:13,772 - Do you think the war's coming? - yes. 119 00:11:13,973 --> 00:11:16,041 - That's all we need. 120 00:11:19,345 --> 00:11:22,747 Mariet's going to be a beauty. 121 00:11:22,915 --> 00:11:24,716 - That's for sure. 122 00:11:27,920 --> 00:11:31,890 - I almost forgot: Rose is pregnant again. 123 00:11:32,058 --> 00:11:33,758 - Fancy that! 124 00:11:35,895 --> 00:11:38,596 Go to bed! Is not tired. 125 00:11:39,198 --> 00:11:41,499 There's not straw, no lice, no fleas. 126 00:11:41,734 --> 00:11:44,536 - I'm gonna eat you up! - Mom! 127 00:11:46,105 --> 00:11:48,139 -I'll catch you! 128 00:12:19,772 --> 00:12:22,440 - Sweep the patio. - That's what I'm doing 129 00:12:24,510 --> 00:12:27,512 When I'm finished, I'll work in the garden. 130 00:12:29,348 --> 00:12:32,784 - Marie, we're waiting! - I'm Coming! 131 00:12:36,756 --> 00:12:39,090 - No, honey you're eating first. 132 00:12:39,291 --> 00:12:40,725 - hi, Grandma! 133 00:12:44,163 --> 00:12:45,663 Hi, Galette! - Hi! 134 00:12:45,865 --> 00:12:47,966 - A girl needs to eat. 135 00:12:48,300 --> 00:12:50,468 - You're skinny enough. - Hi, Mélanie! 136 00:12:50,770 --> 00:12:53,638 - Hi, honey. - Don't run on an empty stomach. 137 00:12:53,873 --> 00:12:56,474 Don't disappear on us already! 138 00:13:04,817 --> 00:13:06,217 Hi, Charlotte. 139 00:13:07,620 --> 00:13:09,020 - Look at Rose. 140 00:13:10,322 --> 00:13:12,791 - She drops kids like a rabbit. 141 00:13:12,825 --> 00:13:15,059 mostly giris. - yes. 142 00:13:16,095 --> 00:13:18,129 - wait here, François. 143 00:13:20,299 --> 00:13:22,367 hello, Susan, - hello, Louise. 144 00:13:22,635 --> 00:13:25,336 - hello! I brought your goat cheese, Catherine, 145 00:13:25,571 --> 00:13:28,139 on vacation, Marie? Yes, Louise. 146 00:13:28,407 --> 00:13:31,109 Thank God you're here. I'm in pain again. 147 00:13:33,846 --> 00:13:36,748 Marie, go get the holy water 148 00:13:37,716 --> 00:13:39,083 - yes, Granda. 149 00:13:57,403 --> 00:13:59,671 i'll be down in a minute. - hurry! (Rony Janampa) 150 00:14:23,729 --> 00:14:25,463 - He's a good doctor 151 00:14:25,698 --> 00:14:28,166 - He relieves poor Romain's pain. 152 00:14:28,767 --> 00:14:31,169 Grandma, what's a bastard? 153 00:14:32,171 --> 00:14:34,739 - If anyone asks, say you don't know. 154 00:14:44,850 --> 00:14:48,753 - Marie from Paris pees her bed... 155 00:14:49,388 --> 00:14:50,622 - Come on! 156 00:14:58,197 --> 00:14:59,664 - What a zoo! 157 00:15:01,500 --> 00:15:03,268 Settle down! 158 00:15:04,003 --> 00:15:06,004 Can I see my clogs? Sure, honey. 159 00:15:17,283 --> 00:15:20,084 Don't move. i'll have to adjust them. 160 00:15:23,022 --> 00:15:26,791 You have nice, small feet. - like aristocrats, apparently. 161 00:15:27,059 --> 00:15:30,128 - Apparentava I've seen them and I know... 162 00:15:30,329 --> 00:15:32,030 - She knows everything. 163 00:15:32,231 --> 00:15:34,599 - Be quiet! Stop horsing around! 164 00:15:35,601 --> 00:15:38,469 - I have a secret. - None of your business! 165 00:15:42,007 --> 00:15:44,475 Andre! - Where are you going? 166 00:15:44,710 --> 00:15:46,711 Find out. 167 00:15:47,613 --> 00:15:49,414 Look, I'm a bird! 168 00:15:50,616 --> 00:15:52,150 i´m flying! 169 00:15:52,885 --> 00:15:56,421 i'm flying away! I'm a bird! 170 00:16:10,836 --> 00:16:13,071 - Leave me alone! 171 00:16:14,540 --> 00:16:16,774 - No touching! - who cares? 172 00:16:16,976 --> 00:16:18,409 - Let te go! 173 00:16:18,711 --> 00:16:22,246 - Armand will punch you out! - I'm so scared! 174 00:16:22,414 --> 00:16:24,382 - piss off! 175 00:16:26,185 --> 00:16:27,552 - Let's go piss. 176 00:16:27,720 --> 00:16:28,753 Yeah! 177 00:16:33,258 --> 00:16:35,293 - What's the target? - The post. 178 00:16:35,561 --> 00:16:37,929 - No, the harness. - Mine's the wall. 179 00:16:38,097 --> 00:16:39,364 Come watch. 180 00:16:46,138 --> 00:16:48,973 Mine's bigger. - You wish! 181 00:16:49,341 --> 00:16:52,043 - Look at then. They're disgusting. 182 00:16:52,411 --> 00:16:53,945 - Let's play. 183 00:16:56,982 --> 00:17:00,318 - Marie's a tomboy. - Better than a goof. 184 00:17:02,621 --> 00:17:04,655 Nou get lost! 185 00:17:05,624 --> 00:17:07,291 - Get out! 186 00:17:09,795 --> 00:17:13,231 - I'm sick of them. - They're weaklings, not men. 187 00:17:13,432 --> 00:17:15,099 You're right. 188 00:17:21,673 --> 00:17:24,475 - Don't tell anyone, OK? - I swear. 189 00:17:24,743 --> 00:17:27,078 I have a boyfriend, Augusta's son. 190 00:17:27,346 --> 00:17:30,314 - The witch? - No, she's a lacemaker. 191 00:17:30,516 --> 00:17:31,949 Do you have one? 192 00:17:32,184 --> 00:17:34,285 -i'm witing for him. -who? 193 00:17:34,586 --> 00:17:37,755 - haven´t decided yet. - Last year I stuffed my bra. 194 00:17:38,223 --> 00:17:41,092 - But you don't have hair. - yes, under my arms. 195 00:17:41,293 --> 00:17:42,660 - my mom has lots. 196 00:17:42,861 --> 00:17:44,495 Periods! 197 00:17:44,663 --> 00:17:45,596 What a drag! 198 00:17:45,731 --> 00:17:46,164 What a drag! 199 00:17:46,432 --> 00:17:49,300 - Come off it! watch you don't get pregnant. 200 00:17:49,501 --> 00:17:50,868 - Marie! 201 00:17:56,175 --> 00:17:57,475 - Comning! 202 00:17:59,678 --> 00:18:02,780 - you've made a mess of my barn! 203 00:18:03,749 --> 00:18:05,650 Let's take a look. 204 00:18:08,787 --> 00:18:11,923 - You're giving me goosebumps!- No kiss? 205 00:18:36,415 --> 00:18:38,549 - Thérèse's got her Brother's looks. 206 00:18:38,784 --> 00:18:41,185 Our mechanic's a luckst an! 207 00:18:46,425 --> 00:18:48,025 - come home? 208 00:18:48,360 --> 00:18:51,129 - nice vacation, Marie? -yes,Jules. 209 00:18:51,330 --> 00:18:53,131 - Have you seen Charlotte? 210 00:18:53,599 --> 00:18:54,899 Hello, doctor. 211 00:18:57,803 --> 00:18:59,437 - He's nice. 212 00:19:02,040 --> 00:19:03,474 - Thérèse! 213 00:19:04,843 --> 00:19:07,311 hoy are you? - fine. 214 00:19:10,883 --> 00:19:13,784 Coming for the milk? - And to see your bastard. 215 00:19:19,258 --> 00:19:20,758 Still here? 216 00:19:26,365 --> 00:19:28,599 - Go, Poulette!- Get up! 217 00:19:31,436 --> 00:19:31,736 S 218 00:20:09,775 --> 00:20:11,042 - Mom! 219 00:20:54,119 --> 00:20:58,055 - October 3, 1935, Mussolini occupies Ethiopia. 220 00:20:58,323 --> 00:21:02,093 That April, he swallows Albania on a Good Friday. 221 00:21:02,828 --> 00:21:05,997 - Hi, Mr. Jardin, hi, Fred. My bike. 222 00:21:06,531 --> 00:21:11,869 - Hitler and Mussolin in March '38, enter Austria. 223 00:21:15,474 --> 00:21:18,509 Isn't the Pact of Steel grand? 224 00:21:18,944 --> 00:21:22,446 Since May 22, the two rogues, hand in hand. 225 00:21:22,748 --> 00:21:27,251 wreak carnage and murder thousands of innocent people. 226 00:21:28,220 --> 00:21:29,654 Isn't it grand? 227 00:21:29,688 --> 00:21:29,987 228 00:21:30,255 --> 00:21:33,758 -i ran into Thérèse. i'm going to see her bastard. 229 00:21:35,093 --> 00:21:36,761 - See you later. 230 00:21:48,206 --> 00:21:49,573 That you, Fred? 231 00:22:02,220 --> 00:22:04,789 What are you doing? - Spying on me? 232 00:22:05,023 --> 00:22:06,824 I'm doing this. 233 00:22:07,926 --> 00:22:09,727 - What's he doing? 234 00:22:10,028 --> 00:22:12,930 - your husband's being an idot, Mélanie, as usuals 235 00:22:16,635 --> 00:22:18,669 timee to eat, lovebirds. 236 00:22:25,043 --> 00:22:29,013 Where love exists, roses grow out of dung. 237 00:22:29,348 --> 00:22:31,749 Mélanie, serve the guests. 238 00:22:33,085 --> 00:22:36,120 - This French surgeon will rally national sentiment 239 00:22:36,421 --> 00:22:39,757 against the Germans and become a king in Avignon. 240 00:22:41,326 --> 00:22:44,328 - A king now! - Thats all we need. 241 00:22:46,331 --> 00:22:49,400 - After a full day, Marie headed to Louise's farm 242 00:22:49,634 --> 00:22:52,837 to get the milk and see Thérèse's baby. 243 00:22:58,343 --> 00:23:01,545 Peter Diper picked a Deck of picked peppers. 244 00:23:04,950 --> 00:23:07,451 - The scenery was lovely, her bike ran well, 245 00:23:07,686 --> 00:23:09,520 and her friends were around. 246 00:23:09,654 --> 00:23:11,021 André! 247 00:23:11,790 --> 00:23:13,290 - Go, Marie! 248 00:23:13,492 --> 00:23:15,826 - It's a lovely day! 249 00:23:21,032 --> 00:23:23,434 - Again that rear, the Archangel Michael 250 00:23:23,735 --> 00:23:26,937 slew the dragon, good would always win out over evil, 251 00:23:27,239 --> 00:23:30,641 and the forest was still a hiding-place for lovers. 252 00:23:50,762 --> 00:23:51,595 不 - : - 253 00:23:52,998 --> 00:23:54,832 Put your jacket back on. 254 00:23:55,066 --> 00:23:57,334 Thanks, I feel much better, Louise. 255 00:24:03,375 --> 00:24:03,841 Your sister-in-law, Augusta, killed my donkey. Can you help? 256 00:24:03,875 --> 00:24:08,245 Your sister-in-lah, Augusta, killed my donkey. Can you help? 257 00:24:08,547 --> 00:24:11,248 - I'll see what I can do. - Thanks, Louise. 258 00:24:11,683 --> 00:24:13,584 Good night, everyone. - Good night. 259 00:24:18,256 --> 00:24:20,124 -Thérèse, what are you doing here? 260 00:24:23,695 --> 00:24:26,430 Take from the full paid, there's more cream. 261 00:24:37,442 --> 00:24:38,709 - 'Night! - Night! 262 00:24:56,761 --> 00:24:58,395 – Yon OK? - i'm fine. 263 00:25:01,800 --> 00:25:04,301 my bike! - i'll fix it. 264 00:25:04,669 --> 00:25:05,870 - the milk! 265 00:25:08,640 --> 00:25:11,141 Are you hurt? - are you the new doctor? 266 00:25:11,376 --> 00:25:14,011 - i'm at Despiau's, i'll drive you. 267 00:25:14,279 --> 00:25:17,014 Not without the milk. - we'll go get more. 268 00:25:27,592 --> 00:25:29,793 What's your name? marie. 269 00:25:30,595 --> 00:25:32,796 you? - Alexandre. 270 00:25:34,032 --> 00:25:36,066 - Alexandre's a nice name. 271 00:25:36,401 --> 00:25:38,269 - Take this for the milk. - I won't. 272 00:25:38,436 --> 00:25:40,004 - take it! - No! 273 00:25:43,041 --> 00:25:45,910 Will you stay here long? - two months. 274 00:25:46,211 --> 00:25:49,313 - Me too. Then back to Paris? - Yes, I hope so. 275 00:25:49,614 --> 00:25:52,349 - Maybe I'll see you there. - Your bike! 276 00:25:53,652 --> 00:25:55,719 - Sorry? - come on. Get in. (llevar al dato) 277 00:26:29,854 --> 00:26:32,289 - you're at 64 Rue de Provence? - Yes. 278 00:26:33,024 --> 00:26:35,259 Too bad, we don't live in the same neighborhood. 279 00:26:36,194 --> 00:26:38,896 Let me off at the edge of the village, please. 280 00:26:39,064 --> 00:26:40,364 - You don't say! 281 00:27:09,995 --> 00:27:12,096 - If you feel sore,come see se. 282 00:27:13,264 --> 00:27:14,898 Bye. 'Bye, Marie. 283 00:27:15,100 --> 00:27:16,600 - No hard feelings 284 00:27:19,671 --> 00:27:23,474 Grandma, today I met the new doctor and spoke to him, 285 00:27:23,775 --> 00:27:27,411 I like his name, Alexandre. He's really nice. 286 00:27:28,213 --> 00:27:30,481 - Why don't you go to bed? 287 00:27:31,416 --> 00:27:33,651 - Thérèse and Fred are in love. 288 00:27:33,918 --> 00:27:37,154 They make a baby and they aren't married. So? 289 00:27:38,089 --> 00:27:40,257 -What do you want to know? 290 00:27:40,425 --> 00:27:41,825 - Catherine! 291 00:27:47,932 --> 00:27:50,701 – Someone's calling you, but who? 292 00:27:57,142 --> 00:28:00,811 - I know you're there. I know it! 293 00:28:04,115 --> 00:28:05,249 I see you. 294 00:28:07,686 --> 00:28:09,286 You're mean! 295 00:28:16,961 --> 00:28:19,029 And beautiful 296 00:28:26,404 --> 00:28:29,807 You're mean! We'n meet on God's acre. 297 00:28:33,978 --> 00:28:36,113 - What's God's acre? 298 00:28:37,515 --> 00:28:38,916 - The cemetery. 299 00:28:45,690 --> 00:28:47,958 - Have you known Maurice Long? 300 00:28:48,426 --> 00:28:50,527 - Since the Great Rar. 301 00:28:51,429 --> 00:28:53,363 Fees from the east. 302 00:28:54,432 --> 00:28:56,366 -you were both young. 303 00:28:57,969 --> 00:29:00,671 - He was staying at Augusza's. 304 00:29:03,241 --> 00:29:07,044 Grandpa was jealous of him, - Dad's like that. 305 00:29:10,048 --> 00:29:11,782 - Sleep here. 306 00:29:14,185 --> 00:29:16,553 l'm not tired, are you? 307 00:29:19,324 --> 00:29:22,059 - Hundreds of years ago, when the world was young, 308 00:29:22,694 --> 00:29:25,295 a volcano spewed fire here. 309 00:29:26,865 --> 00:29:29,399 Must've been a sight to see. 310 00:29:32,270 --> 00:29:35,105 I've danced the waltz of passion. 311 00:29:36,474 --> 00:29:40,210 There was a handsome young man and a young wife. 312 00:29:41,579 --> 00:29:44,715 When poor Maurice showed up, it was too late. 313 00:29:45,784 --> 00:29:48,152 When my son was born, 314 00:29:48,419 --> 00:29:51,622 you could say he was a love child, 315 00:29:52,023 --> 00:29:55,993 because we made him the first day of summer under the stars. 316 00:29:57,762 --> 00:29:59,997 That poor old man knows it. 317 00:30:06,171 --> 00:30:10,407 The next full moon, we'll do something together. 318 00:30:14,512 --> 00:30:18,549 - Marie had given up her friends in favor of watching Alexandre. 319 00:30:18,783 --> 00:30:20,984 She found his fascinating 320 00:30:26,491 --> 00:30:30,561 hoping to talk to him again, she started following him. 321 00:30:37,936 --> 00:30:40,070 that's what Fred told me. 322 00:30:40,972 --> 00:30:44,341 If there was a war, i'd be happy, because... 323 00:30:44,576 --> 00:30:46,610 ...i´d go and get killed by a shell. 324 00:30:46,878 --> 00:30:49,146 Dead men can't think. 325 00:30:49,414 --> 00:30:52,115 I said, think hard about it, 326 00:30:52,350 --> 00:30:55,319 no one's ever come back to tell us. 327 00:30:55,987 --> 00:30:57,321 There you are! 328 00:30:57,555 --> 00:30:59,923 Where were you? you're red as a beet! 329 00:31:03,862 --> 00:31:06,096 Don't drink cold water, 330 00:31:06,297 --> 00:31:07,798 you'll catch your death! 331 00:31:07,999 --> 00:31:09,633 Do your homework. 332 00:31:09,868 --> 00:31:11,768 - your dad's looking for you. 333 00:31:14,973 --> 00:31:17,107 - Answer, Marie. - yes, Grandma. 334 00:31:26,017 --> 00:31:28,552 I'D RATHER BE OUTSIDE 335 00:31:35,593 --> 00:31:38,128 - Work is freedom. 336 00:31:47,205 --> 00:31:50,574 - You couldn t understand. - Yes, we can, Mrs. Farjat. 337 00:31:52,477 --> 00:31:56,113 - He's finished his day. - Good night. 338 00:31:56,514 --> 00:31:58,081 - Good night! 339 00:32:02,987 --> 00:32:05,355 Married for 13 years. 340 00:32:05,957 --> 00:32:07,891 And still in love. 341 00:32:39,891 --> 00:32:41,625 - It hurts a bit. 342 00:32:41,826 --> 00:32:43,727 - Let me see. Sit down. 343 00:32:48,099 --> 00:32:49,399 All right. 344 00:32:57,709 --> 00:33:00,477 You should get the strap on your clog-adjusted. 345 00:33:04,716 --> 00:33:07,451 Did your mother send you? - No, why? 346 00:33:19,731 --> 00:33:20,697 - Marie.. 347 00:33:29,340 --> 00:33:31,975 You've been seen often out on the highway. 348 00:33:32,143 --> 00:33:33,844 Riding my bike. 349 00:33:34,078 --> 00:33:35,846 - And your homework? - Done. 350 00:33:36,047 --> 00:33:37,914 Not for the last 3 days. 351 00:33:46,190 --> 00:33:48,258 you'd a rather be outside? 352 00:34:11,049 --> 00:34:13,517 - Do you know Augusta? 353 00:34:14,152 --> 00:34:17,254 - he lacemaker? - No, the witch. 354 00:34:18,589 --> 00:34:21,625 she knows about love potions. - What's that? 355 00:34:23,027 --> 00:34:24,628 A drink 356 00:34:25,096 --> 00:34:28,465 you share it hal-half wich your chosen one. 357 00:34:29,000 --> 00:34:31,101 And you fall in love. 358 00:34:31,436 --> 00:34:33,470 - Does it work? 359 00:34:38,943 --> 00:34:40,110 - My love! 360 00:34:40,812 --> 00:34:42,546 I love you! 361 00:34:46,617 --> 00:34:48,685 you love me? 362 00:34:48,920 --> 00:34:51,988 You proved it by having a child with me. 363 00:34:53,157 --> 00:34:55,092 - See? If you'd come with me, 364 00:34:55,326 --> 00:34:57,861 we'd have shared the harvest. 365 00:34:58,329 --> 00:34:59,763 - My love! 366 00:35:06,137 --> 00:35:08,772 - I spoke to my father. 367 00:35:10,374 --> 00:35:13,243 - Your father, that old hypocrite? 368 00:35:13,544 --> 00:35:17,047 he had a kid out of wedlock with my Aunt Augusta. 369 00:35:17,215 --> 00:35:18,682 - Don't say that. 370 00:35:22,987 --> 00:35:25,522 I love you! - Don't listen to that. 371 00:35:26,691 --> 00:35:28,191 Why not? 372 00:35:28,759 --> 00:35:32,129 - Because love is a neverending battle. 373 00:35:32,396 --> 00:35:35,098 The old, the young, all in the same boat. 374 00:36:07,231 --> 00:36:09,132 What's that in French? 375 00:36:13,738 --> 00:36:16,273 - Is there one dearer to her? 376 00:36:20,578 --> 00:36:23,380 was there one dearer to her yet 377 00:36:24,649 --> 00:36:26,383 I can do better... 378 00:36:26,617 --> 00:36:29,519 Where was there a dearer one still 379 00:36:29,754 --> 00:36:31,188 more precious than all others? 380 00:36:31,189 --> 00:36:32,222 more precious than all others? 381 00:36:32,356 --> 00:36:32,956 That's it. 382 00:36:32,957 --> 00:36:33,590 That's it. 383 00:36:35,493 --> 00:36:38,862 - who was her father? who was her mother? had she a sisters? 384 00:36:39,030 --> 00:36:40,964 had she a brother? 385 00:36:41,399 --> 00:36:44,000 Where was there a dearer one still, 386 00:36:44,235 --> 00:36:47,204 more precious than all others? 387 00:36:48,906 --> 00:36:51,374 - Very good. - thanks. 388 00:37:33,150 --> 00:37:33,650 389 00:37:54,405 --> 00:37:55,605 - come on! 390 00:38:04,482 --> 00:38:05,615 - Shit! 391 00:38:08,786 --> 00:38:10,253 Marie, come here! 392 00:38:10,521 --> 00:38:13,256 NOW! -I'll hold your grenadine, 393 00:38:15,192 --> 00:38:18,194 - Did you memorize it? - Yes, dad. 394 00:38:18,429 --> 00:38:21,498 - Let's hear it. - In French or English 395 00:38:22,300 --> 00:38:23,533 Both. 396 00:38:25,303 --> 00:38:27,804 - who was her father? - who was her mother? 397 00:38:28,205 --> 00:38:30,707 had she a sister? Had she a brother? 398 00:38:30,941 --> 00:38:33,910 Where was there a dearer one still, 399 00:38:34,145 --> 00:38:37,213 more precious than all others 400 00:38:40,451 --> 00:38:41,951 That's enough. 401 00:38:43,754 --> 00:38:45,155 Get out! 402 00:38:49,093 --> 00:38:50,694 You stay here 403 00:39:01,672 --> 00:39:03,940 - Marie was secretly happy 404 00:39:04,241 --> 00:39:07,010 now she was allowed outside, because her father 405 00:39:07,378 --> 00:39:10,680 had suddenly decided to help with his cousins' harvest. 406 00:39:39,076 --> 00:39:41,311 - Mom, when dad yelled, 407 00:39:41,312 --> 00:39:42,112 - Mom, when dad yelled, 408 00:39:43,280 --> 00:39:45,081 it was, my fault 409 00:39:46,550 --> 00:39:49,185 I'm all excited these days. 410 00:39:52,656 --> 00:39:55,725 Don't cry, Mom, i love you. 411 00:40:01,265 --> 00:40:01,965 412 00:40:09,073 --> 00:40:12,575 - I'm very upset my son took off without telling me. 413 00:40:13,244 --> 00:40:16,980 I didn't do anything. - It's nothing against you, 414 00:40:20,618 --> 00:40:23,686 - You're late and you eat nothing. 415 00:40:23,888 --> 00:40:25,722 Aren't you hungry? 416 00:40:25,956 --> 00:40:28,258 Then go to your room. - yes, Grandma. 417 00:40:47,611 --> 00:40:48,945 - 1ook. 418 00:40:49,547 --> 00:40:51,214 it's for you. 419 00:40:52,016 --> 00:40:54,784 I really enjoy your company. - i'm glad. 420 00:40:57,721 --> 00:40:59,422 - I like green eyes. 421 00:41:12,603 --> 00:41:15,104 Do you have a father? - he's dead. 422 00:41:18,142 --> 00:41:21,144 - Do you have a mother? - She's in Paris. 423 00:41:23,481 --> 00:41:25,715 - How old are you? - 30. 424 00:41:25,916 --> 00:41:27,484 - that's not so old. 425 00:41:34,725 --> 00:41:37,060 - Coming - I want my bike. 426 00:41:47,771 --> 00:41:49,939 - Marie, come on. 427 00:42:43,894 --> 00:42:46,262 you can have children? 428 00:42:46,463 --> 00:42:48,865 - yes, but not forever. 429 00:42:51,302 --> 00:42:54,203 - Does it hurt? - Depends. 430 00:42:56,507 --> 00:42:58,708 you get used to it. 431 00:43:00,210 --> 00:43:02,211 You can't tell me, right? 432 00:43:02,446 --> 00:43:05,081 Everyone knows. It's natural 433 00:43:09,119 --> 00:43:11,788 Do you have your period your whole life? 434 00:43:11,956 --> 00:43:13,623 Almost. 435 00:43:13,824 --> 00:43:15,825 Till you're 50. 436 00:43:16,260 --> 00:43:18,027 - My whole life! 437 00:43:19,363 --> 00:43:21,764 - Wanna get in bed- Yeah. 438 00:45:19,149 --> 00:45:22,452 This is pretty. - i've had it for 10 years. 439 00:45:25,289 --> 00:45:27,690 - where were you? - In the doods. 440 00:45:28,792 --> 00:45:30,893 - Nice day. - Yeah... 441 00:45:45,976 --> 00:45:49,378 Eva, lock the door when you come in. 442 00:45:49,580 --> 00:45:51,714 There are no men here. 443 00:46:05,095 --> 00:46:06,963 - Nothing to say today? 444 00:46:09,199 --> 00:46:11,300 Then I'll ask the questions. 445 00:46:12,770 --> 00:46:14,937 Is your mother beautiful? 446 00:46:15,339 --> 00:46:17,240 Born in Holland? 447 00:46:25,516 --> 00:46:30,620 - Love potion contains periwinkle, angelica and coriander. 448 00:46:31,355 --> 00:46:33,790 Choose the right moment in summer, 449 00:46:34,091 --> 00:46:36,826 at the full, moon, like on St. John's Eve. 450 00:46:37,628 --> 00:46:39,862 Must involve more than that. 451 00:46:40,397 --> 00:46:41,831 There's Augusta! 452 00:46:56,180 --> 00:46:59,215 Jules's donkey died and I'm sure she did it. 453 00:47:02,886 --> 00:47:04,854 She has a book. - Which one? 454 00:47:05,556 --> 00:47:07,056 - I can't say. 455 00:47:08,525 --> 00:47:11,427 - Don't remember? It could hurt us. 456 00:47:12,362 --> 00:47:14,797 - What? - It could hurt us. 457 00:47:30,380 --> 00:47:31,914 My love! 458 00:47:41,658 --> 00:47:43,259 I love you! 459 00:48:39,116 --> 00:48:40,883 It's me, Marie. 460 00:49:02,306 --> 00:49:04,106 I love you. 461 00:49:14,084 --> 00:49:15,885 I love you. 462 00:49:45,549 --> 00:49:46,515 - Look.. 463 00:49:46,717 --> 00:49:49,051 No, I love you. 464 00:49:49,353 --> 00:49:51,821 If you loved me, you'd have made me happy and kissed me. 465 00:49:52,055 --> 00:49:54,657 - you're just a little giri. 466 00:49:54,825 --> 00:49:56,058 - i'm grown up1 467 00:50:01,631 --> 00:50:03,299 you're scared. 468 00:50:10,007 --> 00:50:11,707 I'm not scared. 469 00:50:19,016 --> 00:50:20,016 - Marie... 470 00:50:21,351 --> 00:50:24,587 Why are you al always running around? 471 00:50:32,629 --> 00:50:34,563 you call it exploring, 472 00:50:34,798 --> 00:50:37,133 but that is not what it is. 473 00:50:43,240 --> 00:50:45,007 Have you met someone? 474 00:50:46,810 --> 00:50:48,778 Are you in love with someone? 475 00:50:55,085 --> 00:50:57,319 you can tell me anything. 476 00:51:03,126 --> 00:51:05,661 Truth is what sets you free. 477 00:51:13,336 --> 00:51:15,104 - They're going on the road. 478 00:51:16,873 --> 00:51:18,941 Get off the road, it's dangerous. 479 00:51:26,083 --> 00:51:28,451 Hello, doctor. hello, you two 480 00:51:28,618 --> 00:51:30,052 Taking my advice? 481 00:51:30,253 --> 00:51:32,221 I take a walk every day. 482 00:51:32,622 --> 00:51:35,391 you see how secretive my daughter is 483 00:51:36,326 --> 00:51:38,794 You never todd me you knew him 484 00:51:39,629 --> 00:51:42,031 I know everyone around through Marie. 485 00:51:43,166 --> 00:51:44,934 you know I don't smoke. 486 00:51:49,606 --> 00:51:51,107 Get in the back, Marie. 487 00:52:08,658 --> 00:52:10,459 - stop that noise, please. 488 00:52:23,173 --> 00:52:24,707 Let us off here. 489 00:52:56,540 --> 00:52:57,640 490 00:53:49,192 --> 00:53:50,859 How about that! 491 00:54:05,342 --> 00:54:07,977 what are you doing This afternoon? 492 00:54:09,045 --> 00:54:11,046 - What s it look like? 493 00:54:17,420 --> 00:54:19,154 I'm ironing. 494 00:54:25,061 --> 00:54:26,495 That so? 495 00:54:52,188 --> 00:54:53,989 - What's going on? 496 00:54:55,959 --> 00:54:57,893 You're all restless. 497 00:55:14,811 --> 00:55:17,046 - An overwhelming, pure love. 498 00:55:17,180 --> 00:55:18,447 Really? 499 00:55:24,521 --> 00:55:26,555 - I want to make the most of it. 500 00:55:40,303 --> 00:55:42,738 What do you know about me? 501 00:55:43,073 --> 00:55:45,774 Alexandre Néterre, only son. 502 00:55:46,609 --> 00:55:48,744 My father's name was Matisse. 503 00:55:49,079 --> 00:55:52,214 He disappeared in Prague at a young age. My mother's in Paris. 504 00:55:53,616 --> 00:55:56,752 Knon what I'm thinking about? - The war. 505 00:55:57,087 --> 00:55:58,787 And love. 506 00:55:58,988 --> 00:56:01,724 - About love, about war. 507 00:56:32,322 --> 00:56:35,424 - who's there? - Me, Marie. 508 00:56:40,096 --> 00:56:42,331 Not many people sit by me. 509 00:56:49,372 --> 00:56:51,273 - Don't you get bored? 510 00:56:51,441 --> 00:56:53,409 Me? No... 511 00:56:55,845 --> 00:56:58,113 I'm waiting for my imminent death. 512 00:58:34,644 --> 00:58:38,447 - Being a doctor' means being always ready to serves 513 00:58:40,116 --> 00:58:43,051 Patients can get well through their own efforts 514 00:58:43,720 --> 00:58:48,056 - But doctors must pave the way to enhance those efforts. 515 00:58:53,997 --> 00:58:56,798 Doctor, help me, I'm sick. 516 00:58:56,966 --> 00:58:58,967 so am I, ma'am. 517 00:58:59,102 --> 00:59:01,570 - What we need is wine... 518 00:59:02,972 --> 00:59:04,540 ...and music. 519 01:00:13,142 --> 01:00:14,910 who was that? 520 01:00:47,343 --> 01:00:49,211 My mother wrote me. 521 01:00:57,120 --> 01:00:58,887 Dear Alexandre, 522 01:00:59,188 --> 01:01:02,658 How they live and die in the Isrealite camps in Germany! 523 01:01:02,992 --> 01:01:06,461 It's terrible, i'm afraid for you. This article isn't recent. 524 01:01:07,296 --> 01:01:10,265 I cut it out of the July 25 paper. 525 01:01:11,801 --> 01:01:15,404 Take good care of yourself. Thainising about you, Mother. 526 01:03:14,590 --> 01:03:16,057 - What's that? 527 01:03:17,827 --> 01:03:20,262 A button mom lost in the woods. 528 01:03:21,931 --> 01:03:25,300 - Did your mom show you the 3 little monkeys? 529 01:03:25,935 --> 01:03:28,937 Do you know why? 530 01:03:29,705 --> 01:03:31,673 Do you? 531 01:03:32,441 --> 01:03:35,443 - See no evil, hear no evil, speak no evil. 532 01:03:35,645 --> 01:03:37,045 Right. 533 01:03:37,213 --> 01:03:39,314 Do as they do. 534 01:03:40,316 --> 01:03:42,584 NO, I don't want it. 535 01:03:43,553 --> 01:03:45,854 Do you have your key? Yes. 536 01:03:49,625 --> 01:03:50,992 Look. 537 01:03:55,364 --> 01:03:59,501 Tonight's the night we have something to do together. 538 01:04:21,824 --> 01:04:24,492 I love the full moon... 539 01:04:26,395 --> 01:04:30,565 I love the full moon, that turns toads into musicians... 540 01:04:46,115 --> 01:04:48,383 It's moon water, 541 01:04:48,618 --> 01:04:51,386 and the moon's always beneficial. 542 01:05:20,616 --> 01:05:22,817 Bring it to my room. 543 01:05:24,253 --> 01:05:28,189 After I die, promise you'll continue? 544 01:05:28,357 --> 01:05:29,524 - you won't die. 545 01:05:29,825 --> 01:05:33,028 - Of course I will, everyone does. Promise? 546 01:05:33,329 --> 01:05:34,829 I promise. 547 01:06:16,138 --> 01:06:18,139 - You'11 break the prison. 548 01:06:19,942 --> 01:06:23,411 Your father's harvesting, he'll be back after they thresh, 549 01:06:24,680 --> 01:06:27,082 The imbecile didn't even write you 550 01:07:03,519 --> 01:07:05,687 Ten years too late! 551 01:07:07,690 --> 01:07:09,524 - I can't lose you. 552 01:07:16,132 --> 01:07:17,565 Good-bye. 553 01:07:25,107 --> 01:07:26,908 Not good-bye. 554 01:07:31,313 --> 01:07:34,682 - Marie had lost an hope of being loved by Alexandre. 555 01:07:35,518 --> 01:07:39,354 Augusta had love potion, and now her dad was coming back, 556 01:07:39,588 --> 01:07:41,856 Marie wanted to reconcile her parents. 557 01:07:42,458 --> 01:07:44,893 Augusta the witch scared her a little, 558 01:07:45,161 --> 01:07:47,929 but she listened carefully to her advice. 559 01:07:48,164 --> 01:07:50,698 She'd know the correct dose: 560 01:07:50,966 --> 01:07:54,169 half for her mother, half for her father. 561 01:07:54,503 --> 01:07:58,073 The effect would be immediate,they'd fall in love again, 562 01:07:58,307 --> 01:08:00,842 and life would return to normal 563 01:08:37,780 --> 01:08:39,013 Dad! 564 01:08:39,215 --> 01:08:41,316 - Marie! Sreetheart! 565 01:08:42,418 --> 01:08:44,119 My little faery 566 01:08:47,756 --> 01:08:49,390 - Hey, there's Marie! 567 01:08:52,061 --> 01:08:54,796 They said it wouldn't last in '14. 568 01:08:55,197 --> 01:08:59,167 Stop staring at my wife. Better than mine! 569 01:08:59,368 --> 01:09:01,269 - He's not the only one! 570 01:09:02,104 --> 01:09:04,639 - Need help? - No, go to your dad. 571 01:09:06,075 --> 01:09:08,109 Can't anyone be serious? 572 01:09:08,878 --> 01:09:11,045 Why so sad? 573 01:09:14,150 --> 01:09:15,683 To work! 574 01:09:16,852 --> 01:09:19,487 - work is freedom, my grandma said so 575 01:09:19,822 --> 01:09:23,658 - From '14-'18, 570,000 peasants were cannon fodder. 576 01:09:23,893 --> 01:09:26,161 - Let Mélanie do it, go sit with Jean. 577 01:09:26,462 --> 01:09:27,962 - When I'm finished. 578 01:09:28,831 --> 01:09:31,666 - Ladies? - A glass of red wine, sir. 579 01:09:31,934 --> 01:09:34,435 The Croix-de-Feu don't protect the French 580 01:09:34,770 --> 01:09:37,572 Nor do the Germans or Italians. - The American's don't care. 581 01:09:37,806 --> 01:09:40,608 - What do you want? - Nothing at all. 582 01:09:41,710 --> 01:09:44,679 - Go kiss your mother for me. 583 01:09:46,182 --> 01:09:48,283 Geg her to forgive me. 584 01:11:00,723 --> 01:11:05,426 - Tell me, where is the great Love I was waiting for? 585 01:11:06,295 --> 01:11:12,433 Is he in a city or on a deserted island? 586 01:11:13,569 --> 01:11:18,539 He's in the cradle of fate, 587 01:11:20,442 --> 01:11:25,713 At the crossroads, under the jasmine, in the heat of summer, 588 01:11:27,483 --> 01:11:31,419 In the palm of the hand, next to the truth. 589 01:11:32,288 --> 01:11:33,688 Tell me, 590 01:11:34,723 --> 01:11:38,559 who is the great love I've been waiting for? 591 01:11:38,761 --> 01:11:40,795 Is he a crazy bird, 592 01:11:40,963 --> 01:11:42,897 a wolf or a dog 593 01:11:43,065 --> 01:11:45,066 that loss its way? 594 01:11:45,267 --> 01:11:48,770 He's a foreign traveler, 595 01:11:50,806 --> 01:11:54,342 A solitary messenger come to wreak changes 596 01:11:54,510 --> 01:11:57,045 In the summer heat. 597 01:12:30,512 --> 01:12:31,879 Eva! 598 01:12:35,050 --> 01:12:36,751 Don't get undressed. 599 01:12:42,524 --> 01:12:45,927 - Hitler's making threats. If he invadess Poland, we're screwed. 600 01:12:46,095 --> 01:12:47,462 Did you hear that? 601 01:12:48,964 --> 01:12:51,733 - you understand that foreign Language? 602 01:12:53,669 --> 01:12:55,903 My dream came back. 603 01:12:56,572 --> 01:12:59,540 I dreamed ous volcano started spewing again. 604 01:13:00,142 --> 01:13:03,144 There were red lights in the sky, 605 01:13:03,145 --> 01:13:03,478 606 01:13:03,545 --> 01:13:06,914 purple ones, then the lava started flowing 607 01:13:07,983 --> 01:13:11,586 it covered the grass and the cows floaded by. 608 01:13:12,287 --> 01:13:14,322 Trees too. 609 01:13:16,525 --> 01:13:18,192 I'm late. 610 01:13:19,061 --> 01:13:21,863 - The importans thing, is you're well-rested. 611 01:13:26,135 --> 01:13:28,536 What's so funny? - the volcano. 612 01:13:32,274 --> 01:13:35,042 Anyway, Jean's happy. 613 01:13:52,795 --> 01:13:56,030 Tomorrow was the village fair, and the locals 614 01:13:56,331 --> 01:13:59,934 set about building the dance floor on tre fair grounds. 615 01:14:01,036 --> 01:14:04,439 They spread out through the woods cutting beechwood 616 01:14:04,673 --> 01:14:07,008 to construct the walls of the fair. 617 01:14:07,242 --> 01:14:09,844 where they'd dance all night. 618 01:14:54,122 --> 01:14:56,424 - Romain's dying, go get the doctor. 619 01:15:38,634 --> 01:15:40,101 Melanie! 620 01:15:49,211 --> 01:15:51,245 I hate this! 621 01:17:01,149 --> 01:17:02,683 - Fred! 622 01:17:06,488 --> 01:17:08,689 Come quick, your dad's dying! 623 01:17:44,626 --> 01:17:46,761 - Fred, I'm sorry. 624 01:17:55,437 --> 01:17:57,271 - I need to see you... 625 01:18:11,820 --> 01:18:14,255 - Adrien will be furious. 626 01:18:16,858 --> 01:18:19,860 - Now you can have your Thérèse, right, Fred? 627 01:18:20,729 --> 01:18:22,730 - I cant't wait. 628 01:18:22,964 --> 01:18:25,399 - Does the baby look like my son? 629 01:18:26,401 --> 01:18:29,437 - He looks lake himself, but there's a family resemblance. 630 01:18:30,505 --> 01:18:33,007 - Romain! what a dancer! 631 01:18:34,743 --> 01:18:37,178 Let's get going, Melanie. 632 01:18:43,652 --> 01:18:45,119 - 'Bye, Louise. 633 01:18:47,055 --> 01:18:50,658 He caused me a lot of trouble, but he was a man. 634 01:18:50,859 --> 01:18:52,660 A real man. 635 01:18:53,428 --> 01:18:56,731 When you were born! he held the light. 636 01:19:28,897 --> 01:19:30,364 Money! 637 01:19:30,565 --> 01:19:32,233 coins! 638 01:20:08,537 --> 01:20:09,436 - Not bad! 639 01:20:10,572 --> 01:20:12,306 - Go ahead. 640 01:21:35,624 --> 01:21:37,124 Let's stop, son. 641 01:21:37,993 --> 01:21:39,460 I've had enough. 642 01:21:59,047 --> 01:22:01,849 Mrs. Farjat, I've been waiting, shall we dance? 643 01:22:02,117 --> 01:22:04,118 - I'm amazed, you're not drunk tonight? 644 01:22:04,386 --> 01:22:06,921 - No, and I even shaved for the occasion. 645 01:22:07,088 --> 01:22:08,722 Then why not? 646 01:22:19,501 --> 01:22:21,468 - Can I have the next dance? 647 01:22:22,570 --> 01:22:24,104 - We'll see. 648 01:23:59,901 --> 01:24:01,368 - May I have this dance? 649 01:24:35,270 --> 01:24:37,604 It's cold, let's go home. 650 01:25:55,250 --> 01:25:56,617 - want one? 651 01:27:51,599 --> 01:27:53,834 - war was declared, 652 01:27:54,068 --> 01:27:57,537 a war that would cause unending strife 653 01:27:57,839 --> 01:28:01,842 and innumerable deaths. Nothing would ever be the same. 654 01:28:03,211 --> 01:28:05,846 The gentle way of life was over. 655 01:28:06,305 --> 01:29:06,826 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8qmyv Help other users to choose the best subtitles 45256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.