Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:03:32,445 --> 00:03:36,181
- on July 14, 1939, variehad just turned 22.
3
00:03:36,616 --> 00:03:39,651
She was about to leave on summer
vacation with her parents.
4
00:03:41,120 --> 00:03:44,089
She'd live the sweet life of summer with her grandma
5
00:03:44,390 --> 00:03:48,293
in her dad's home province
in central France,
6
00:03:48,595 --> 00:03:51,964
the land of extinct volcanoes,according to her grandma.
7
00:03:53,266 --> 00:03:57,970
Jean, Marie's dad, went to work
in Paris with one dream:
8
00:03:58,504 --> 00:04:01,039
having made his fortune,to return
9
00:04:01,307 --> 00:04:05,577
to his childhood friends
who'd chosen to stay
10
00:04:06,312 --> 00:04:09,181
Marie was always impatient to get there.
11
00:04:09,449 --> 00:04:13,051
As usual they took the
bus, which drove slowly
12
00:04:13,353 --> 00:04:16,855
on the back roads and honked
to announce its arrival.
13
00:04:24,030 --> 00:04:26,431
Marie loved the region, even
14
00:04:26,766 --> 00:04:30,769
the belltower standing Watch
over the village's only Street
15
00:04:30,970 --> 00:04:33,038
that led to the river.
16
00:04:36,342 --> 00:04:38,844
As usual, her grandmother
was expecting them,
17
00:04:39,112 --> 00:04:42,214
strict and gentle, watchful
and knowing.
18
00:04:43,049 --> 00:04:46,418
Marie would find Jeannot and
Jacquot plaving in the fields
19
00:04:46,619 --> 00:04:48,687
Charlotte making faces,
20
00:04:48,988 --> 00:04:52,424
Susan, her summter friend,
who wove garlands,
21
00:04:52,659 --> 00:04:56,028
Augusta, the witch
with painted lips,
22
00:04:56,362 --> 00:05:00,165
Maurice, the poacher who caught
rabbits with his bare hands,
23
00:05:00,533 --> 00:05:03,268
Jules and his donkey.
his best friend,
24
00:05:03,603 --> 00:05:07,706
and his wife, Rose, proud of her ever-swollen belly.
25
00:05:08,374 --> 00:05:10,676
André the carpenter, who made her a surprise every year,
26
00:05:10,910 --> 00:05:12,611
André The carpenter, who made her a surprise every year,
27
00:05:14,047 --> 00:05:16,281
Violette the flirt,
28
00:05:19,085 --> 00:05:21,286
Louise the kindhearted farmer
29
00:05:21,554 --> 00:05:24,556
who poured out helpings of milk every evening,
30
00:05:25,858 --> 00:05:29,761
her beautiful daughter, Thérèse,loyal girlfriend of Fred,
31
00:05:29,962 --> 00:05:32,698
father of her child.
32
00:05:33,666 --> 00:05:36,234
Grandma would explain the strange grownup logic
33
00:05:36,502 --> 00:05:39,171
that rejected Therese and Fred's love child,
34
00:05:39,405 --> 00:05:41,707
condemning it to be a bastard.
35
00:05:42,675 --> 00:05:45,577
War Was approaching, but tatk in the valage was about
36
00:05:45,845 --> 00:05:48,480
Romain the blacksmith's illness, the fair
37
00:05:48,748 --> 00:05:50,549
and, of course, the bastard.
38
00:05:54,454 --> 00:05:56,988
- the bus! It's all ready. Mrs. Farjat.
39
00:05:57,156 --> 00:05:58,657
- They're here.
40
00:05:58,858 --> 00:06:00,425
- I'm finished.
41
00:06:26,052 --> 00:06:27,152
- André?
42
00:06:30,723 --> 00:06:32,657
Did you make my clogs?
43
00:06:38,231 --> 00:06:40,599
- You´re even prettier than last year.
44
00:06:40,800 --> 00:06:42,901
Prettier than anyone you know?
45
00:06:43,403 --> 00:06:45,604
-I'll get it, your grandma's waiting.
46
00:06:45,772 --> 00:06:47,205
- Pass me that.
47
00:06:47,673 --> 00:06:49,975
Come have a drink with us later, André.
48
00:06:50,243 --> 00:06:52,511
- No problem, we'll toast your vacation,
49
00:06:52,779 --> 00:06:55,280
- We have what it takes.
- Come on!
50
00:06:57,116 --> 00:06:58,383
Grandma!
51
00:07:04,357 --> 00:07:05,557
Grandma!
52
00:07:09,462 --> 00:07:11,396
- you've gotten bigger.
53
00:07:11,631 --> 00:07:13,398
- Such pretty hair!
54
00:07:17,103 --> 00:07:18,303
Hello.
55
00:07:19,605 --> 00:07:22,774
You'll need a nap.
Hello, Eva, not too tired?
56
00:07:24,210 --> 00:07:25,677
Let's go in.
57
00:07:29,182 --> 00:07:31,750
- Jean's attractive.
- Silly!
58
00:07:32,018 --> 00:07:33,452
- Wait, Andre!
59
00:07:35,188 --> 00:07:37,155
- Yes, what is it?
60
00:07:42,261 --> 00:07:44,329
My clogs?
- Wait a minute.
61
00:07:44,564 --> 00:07:47,132
Here, doctor, I got your medicine.
62
00:07:47,366 --> 00:07:50,202
It is expensive.- Did you have enough?
63
00:07:50,470 --> 00:07:53,205
- Yes, here's your change.
- Thanks.
64
00:07:54,440 --> 00:07:56,274
- whos´s that doctor
65
00:07:56,576 --> 00:07:59,711
- Dr. Despiau's replacement,
from Paris. He's good,
66
00:08:00,012 --> 00:08:03,248
Not all Jews are bad. Your grandma's looking for you.
67
00:08:04,617 --> 00:08:06,918
- It's the wrong color, André.
68
00:08:07,119 --> 00:08:09,321
-I'll handle it,ma'am.
69
00:08:09,489 --> 00:08:11,523
- Tnat's "miss."
70
00:08:11,724 --> 00:08:13,525
- My clogs?
71
00:08:13,759 --> 00:08:16,294
- I made them.
- you made them?
72
00:08:19,999 --> 00:08:22,701
- Romain, I got the new injectable vials
73
00:08:22,902 --> 00:08:25,036
for your pain.
- Thank you.
74
00:08:26,239 --> 00:08:28,406
- Romain's not doing well.
75
00:08:28,941 --> 00:08:32,644
-If he hadn't stopped Fred from marrying Thérèse...
76
00:08:32,912 --> 00:08:35,247
- One less bastard.
- Here, André.
77
00:08:35,548 --> 00:08:38,517
- To our Parisian friend and his beautiful Dutch wife.
78
00:08:42,855 --> 00:08:43,121
ރުކީން
79
00:08:43,756 --> 00:08:45,290
Who's that guy?
80
00:08:45,558 --> 00:08:48,293
- The doctor who's replacing old Despiau.
81
00:08:49,495 --> 00:08:51,363
Little know all (rony)
82
00:08:54,800 --> 00:08:57,235
Now it's time for lunch.
83
00:08:59,739 --> 00:09:01,940
- What are you having for dinners?
84
00:09:02,208 --> 00:09:04,910
-I'm making one of my mushroom fricassees..
85
00:09:06,445 --> 00:09:07,979
- Bye, doctor!
86
00:09:13,786 --> 00:09:16,421
- How was lunch?
- Delicious, Mrs. Farjat.
87
00:09:16,656 --> 00:09:19,691
- What a feast! Now I need a walk.
88
00:09:19,926 --> 00:09:22,294
- Good idea. Have a nice walk.
89
00:09:24,363 --> 00:09:27,265
- Who is that?
- You have to know everything!
90
00:09:27,500 --> 00:09:30,435
He's the Inspector of completed works.
91
00:09:30,703 --> 00:09:33,138
She's not to trot.
92
00:09:36,542 --> 00:09:38,243
Can't finish?
93
00:09:44,050 --> 00:09:45,717
- Don't touch the paper.
94
00:09:48,921 --> 00:09:52,490
Do you like your present?
- Very much.
95
00:09:52,925 --> 00:09:55,961
Now my present's going to bed.
96
00:09:56,429 --> 00:09:58,964
You should too.
97
00:09:59,065 --> 00:10:01,533
- No, I'll wait for you.
- Do as she says.
98
00:10:01,701 --> 00:10:02,901
Go to bed.
99
00:10:03,102 --> 00:10:04,502
Because...
100
00:10:04,837 --> 00:10:09,107
The straw's cold, the lice are hungry, the fleas are thirsty.
101
00:10:09,709 --> 00:10:12,077
In bed, the straw's cold,the lice are hungry,
102
00:10:12,278 --> 00:10:14,245
the fleas are thirsty.
103
00:10:14,747 --> 00:10:16,948
I created a little monkey.
104
00:10:17,450 --> 00:10:19,484
Come on!
105
00:10:19,785 --> 00:10:21,386
There's a family resemblance...
106
00:10:24,523 --> 00:10:27,859
So, son, nou are things in Paris?
107
00:10:28,661 --> 00:10:31,296
- I'm sorry I haven't sens money since dad died.
108
00:10:32,298 --> 00:10:35,166
- Come on, you have your family.
109
00:10:36,235 --> 00:10:40,372
I'm alone now. I don't have any needs.
110
00:10:40,906 --> 00:10:42,874
And I have my health.
111
00:10:44,176 --> 00:10:46,044
How are you?
112
00:10:46,846 --> 00:10:49,047
- Just running the butcher shop
113
00:10:50,816 --> 00:10:52,917
- Don't drink too much.
114
00:10:53,152 --> 00:10:56,087
- I get up at 4 and go to La Villette,
115
00:10:56,355 --> 00:10:59,290
then at 3 to Les Halles for the afternoon.
116
00:10:59,825 --> 00:11:02,727
- Doesn't Eva get lonely?
117
00:11:03,996 --> 00:11:07,632
Does't she miss her family?
- Holland's not that far.
118
00:11:10,636 --> 00:11:13,772
- Do you think the war's coming?
- yes.
119
00:11:13,973 --> 00:11:16,041
- That's all we need.
120
00:11:19,345 --> 00:11:22,747
Mariet's going to be a beauty.
121
00:11:22,915 --> 00:11:24,716
- That's for sure.
122
00:11:27,920 --> 00:11:31,890
- I almost forgot: Rose is pregnant again.
123
00:11:32,058 --> 00:11:33,758
- Fancy that!
124
00:11:35,895 --> 00:11:38,596
Go to bed! Is not tired.
125
00:11:39,198 --> 00:11:41,499
There's not straw, no lice, no fleas.
126
00:11:41,734 --> 00:11:44,536
- I'm gonna eat you up!
- Mom!
127
00:11:46,105 --> 00:11:48,139
-I'll catch you!
128
00:12:19,772 --> 00:12:22,440
- Sweep the patio.
- That's what I'm doing
129
00:12:24,510 --> 00:12:27,512
When I'm finished, I'll work in the garden.
130
00:12:29,348 --> 00:12:32,784
- Marie, we're waiting!
- I'm Coming!
131
00:12:36,756 --> 00:12:39,090
- No, honey you're eating first.
132
00:12:39,291 --> 00:12:40,725
- hi, Grandma!
133
00:12:44,163 --> 00:12:45,663
Hi, Galette!
- Hi!
134
00:12:45,865 --> 00:12:47,966
- A girl needs to eat.
135
00:12:48,300 --> 00:12:50,468
- You're skinny enough.
- Hi, Mélanie!
136
00:12:50,770 --> 00:12:53,638
- Hi, honey.
- Don't run on an empty stomach.
137
00:12:53,873 --> 00:12:56,474
Don't disappear on us already!
138
00:13:04,817 --> 00:13:06,217
Hi, Charlotte.
139
00:13:07,620 --> 00:13:09,020
- Look at Rose.
140
00:13:10,322 --> 00:13:12,791
- She drops kids like a rabbit.
141
00:13:12,825 --> 00:13:15,059
mostly giris.
- yes.
142
00:13:16,095 --> 00:13:18,129
- wait here, François.
143
00:13:20,299 --> 00:13:22,367
hello, Susan,
- hello, Louise.
144
00:13:22,635 --> 00:13:25,336
- hello! I brought your goat cheese, Catherine,
145
00:13:25,571 --> 00:13:28,139
on vacation, Marie?
Yes, Louise.
146
00:13:28,407 --> 00:13:31,109
Thank God you're here. I'm in pain again.
147
00:13:33,846 --> 00:13:36,748
Marie, go get the holy water
148
00:13:37,716 --> 00:13:39,083
- yes, Granda.
149
00:13:57,403 --> 00:13:59,671
i'll be down in a minute.
- hurry! (Rony Janampa)
150
00:14:23,729 --> 00:14:25,463
- He's a good doctor
151
00:14:25,698 --> 00:14:28,166
- He relieves poor Romain's pain.
152
00:14:28,767 --> 00:14:31,169
Grandma, what's a bastard?
153
00:14:32,171 --> 00:14:34,739
- If anyone asks, say you don't know.
154
00:14:44,850 --> 00:14:48,753
- Marie from Paris pees her bed...
155
00:14:49,388 --> 00:14:50,622
- Come on!
156
00:14:58,197 --> 00:14:59,664
- What a zoo!
157
00:15:01,500 --> 00:15:03,268
Settle down!
158
00:15:04,003 --> 00:15:06,004
Can I see my clogs? Sure, honey.
159
00:15:17,283 --> 00:15:20,084
Don't move. i'll have to adjust them.
160
00:15:23,022 --> 00:15:26,791
You have nice, small feet. - like aristocrats, apparently.
161
00:15:27,059 --> 00:15:30,128
- Apparentava I've seen them and I know...
162
00:15:30,329 --> 00:15:32,030
- She knows everything.
163
00:15:32,231 --> 00:15:34,599
- Be quiet! Stop horsing around!
164
00:15:35,601 --> 00:15:38,469
- I have a secret. - None of your business!
165
00:15:42,007 --> 00:15:44,475
Andre! - Where are you going?
166
00:15:44,710 --> 00:15:46,711
Find out.
167
00:15:47,613 --> 00:15:49,414
Look, I'm a bird!
168
00:15:50,616 --> 00:15:52,150
i´m flying!
169
00:15:52,885 --> 00:15:56,421
i'm flying away! I'm a bird!
170
00:16:10,836 --> 00:16:13,071
- Leave me alone!
171
00:16:14,540 --> 00:16:16,774
- No touching! - who cares?
172
00:16:16,976 --> 00:16:18,409
- Let te go!
173
00:16:18,711 --> 00:16:22,246
- Armand will punch you out!
- I'm so scared!
174
00:16:22,414 --> 00:16:24,382
- piss off!
175
00:16:26,185 --> 00:16:27,552
- Let's go piss.
176
00:16:27,720 --> 00:16:28,753
Yeah!
177
00:16:33,258 --> 00:16:35,293
- What's the target?
- The post.
178
00:16:35,561 --> 00:16:37,929
- No, the harness. - Mine's the wall.
179
00:16:38,097 --> 00:16:39,364
Come watch.
180
00:16:46,138 --> 00:16:48,973
Mine's bigger. - You wish!
181
00:16:49,341 --> 00:16:52,043
- Look at then. They're disgusting.
182
00:16:52,411 --> 00:16:53,945
- Let's play.
183
00:16:56,982 --> 00:17:00,318
- Marie's a tomboy.
- Better than a goof.
184
00:17:02,621 --> 00:17:04,655
Nou get lost!
185
00:17:05,624 --> 00:17:07,291
- Get out!
186
00:17:09,795 --> 00:17:13,231
- I'm sick of them. - They're weaklings, not men.
187
00:17:13,432 --> 00:17:15,099
You're right.
188
00:17:21,673 --> 00:17:24,475
- Don't tell anyone, OK?
- I swear.
189
00:17:24,743 --> 00:17:27,078
I have a boyfriend,
Augusta's son.
190
00:17:27,346 --> 00:17:30,314
- The witch?
- No, she's a lacemaker.
191
00:17:30,516 --> 00:17:31,949
Do you have one?
192
00:17:32,184 --> 00:17:34,285
-i'm witing for him.
-who?
193
00:17:34,586 --> 00:17:37,755
- haven´t decided yet.
- Last year I stuffed my bra.
194
00:17:38,223 --> 00:17:41,092
- But you don't have hair.
- yes, under my arms.
195
00:17:41,293 --> 00:17:42,660
- my mom has lots.
196
00:17:42,861 --> 00:17:44,495
Periods!
197
00:17:44,663 --> 00:17:45,596
What a drag!
198
00:17:45,731 --> 00:17:46,164
What a drag!
199
00:17:46,432 --> 00:17:49,300
- Come off it! watch you don't get pregnant.
200
00:17:49,501 --> 00:17:50,868
- Marie!
201
00:17:56,175 --> 00:17:57,475
- Comning!
202
00:17:59,678 --> 00:18:02,780
- you've made a mess of my barn!
203
00:18:03,749 --> 00:18:05,650
Let's take a look.
204
00:18:08,787 --> 00:18:11,923
- You're giving me goosebumps!- No kiss?
205
00:18:36,415 --> 00:18:38,549
- Thérèse's got her Brother's looks.
206
00:18:38,784 --> 00:18:41,185
Our mechanic's a luckst an!
207
00:18:46,425 --> 00:18:48,025
- come home?
208
00:18:48,360 --> 00:18:51,129
- nice vacation, Marie?
-yes,Jules.
209
00:18:51,330 --> 00:18:53,131
- Have you seen Charlotte?
210
00:18:53,599 --> 00:18:54,899
Hello, doctor.
211
00:18:57,803 --> 00:18:59,437
- He's nice.
212
00:19:02,040 --> 00:19:03,474
- Thérèse!
213
00:19:04,843 --> 00:19:07,311
hoy are you?
- fine.
214
00:19:10,883 --> 00:19:13,784
Coming for the milk?
- And to see your bastard.
215
00:19:19,258 --> 00:19:20,758
Still here?
216
00:19:26,365 --> 00:19:28,599
- Go, Poulette!- Get up!
217
00:19:31,436 --> 00:19:31,736
S
218
00:20:09,775 --> 00:20:11,042
- Mom!
219
00:20:54,119 --> 00:20:58,055
- October 3, 1935, Mussolini occupies Ethiopia.
220
00:20:58,323 --> 00:21:02,093
That April, he swallows Albania on a Good Friday.
221
00:21:02,828 --> 00:21:05,997
- Hi, Mr. Jardin, hi, Fred. My bike.
222
00:21:06,531 --> 00:21:11,869
- Hitler and Mussolin in March '38, enter Austria.
223
00:21:15,474 --> 00:21:18,509
Isn't the Pact of Steel grand?
224
00:21:18,944 --> 00:21:22,446
Since May 22, the two rogues, hand in hand.
225
00:21:22,748 --> 00:21:27,251
wreak carnage and murder thousands of innocent people.
226
00:21:28,220 --> 00:21:29,654
Isn't it grand?
227
00:21:29,688 --> 00:21:29,987
228
00:21:30,255 --> 00:21:33,758
-i ran into Thérèse. i'm going to see her bastard.
229
00:21:35,093 --> 00:21:36,761
- See you later.
230
00:21:48,206 --> 00:21:49,573
That you, Fred?
231
00:22:02,220 --> 00:22:04,789
What are you doing? - Spying on me?
232
00:22:05,023 --> 00:22:06,824
I'm doing this.
233
00:22:07,926 --> 00:22:09,727
- What's he doing?
234
00:22:10,028 --> 00:22:12,930
- your husband's being an idot, Mélanie, as usuals
235
00:22:16,635 --> 00:22:18,669
timee to eat, lovebirds.
236
00:22:25,043 --> 00:22:29,013
Where love exists, roses grow out of dung.
237
00:22:29,348 --> 00:22:31,749
Mélanie, serve the guests.
238
00:22:33,085 --> 00:22:36,120
- This French surgeon will rally national sentiment
239
00:22:36,421 --> 00:22:39,757
against the Germans and become a king in Avignon.
240
00:22:41,326 --> 00:22:44,328
- A king now! - Thats all we need.
241
00:22:46,331 --> 00:22:49,400
- After a full day, Marie headed to Louise's farm
242
00:22:49,634 --> 00:22:52,837
to get the milk and see Thérèse's baby.
243
00:22:58,343 --> 00:23:01,545
Peter Diper picked a Deck of picked peppers.
244
00:23:04,950 --> 00:23:07,451
- The scenery was lovely, her bike ran well,
245
00:23:07,686 --> 00:23:09,520
and her friends were around.
246
00:23:09,654 --> 00:23:11,021
André!
247
00:23:11,790 --> 00:23:13,290
- Go, Marie!
248
00:23:13,492 --> 00:23:15,826
- It's a lovely day!
249
00:23:21,032 --> 00:23:23,434
- Again that rear, the Archangel Michael
250
00:23:23,735 --> 00:23:26,937
slew the dragon, good would always win out over evil,
251
00:23:27,239 --> 00:23:30,641
and the forest was still a hiding-place for lovers.
252
00:23:50,762 --> 00:23:51,595
不 - : -
253
00:23:52,998 --> 00:23:54,832
Put your jacket back on.
254
00:23:55,066 --> 00:23:57,334
Thanks, I feel much better, Louise.
255
00:24:03,375 --> 00:24:03,841
Your sister-in-law, Augusta, killed my donkey. Can you help?
256
00:24:03,875 --> 00:24:08,245
Your sister-in-lah, Augusta, killed my donkey. Can you help?
257
00:24:08,547 --> 00:24:11,248
- I'll see what I can do.
- Thanks, Louise.
258
00:24:11,683 --> 00:24:13,584
Good night, everyone.
- Good night.
259
00:24:18,256 --> 00:24:20,124
-Thérèse, what are you doing here?
260
00:24:23,695 --> 00:24:26,430
Take from the full paid, there's more cream.
261
00:24:37,442 --> 00:24:38,709
- 'Night!
- Night!
262
00:24:56,761 --> 00:24:58,395
– Yon OK?
- i'm fine.
263
00:25:01,800 --> 00:25:04,301
my bike!
- i'll fix it.
264
00:25:04,669 --> 00:25:05,870
- the milk!
265
00:25:08,640 --> 00:25:11,141
Are you hurt?
- are you the new doctor?
266
00:25:11,376 --> 00:25:14,011
- i'm at Despiau's, i'll drive you.
267
00:25:14,279 --> 00:25:17,014
Not without the milk.
- we'll go get more.
268
00:25:27,592 --> 00:25:29,793
What's your name?
marie.
269
00:25:30,595 --> 00:25:32,796
you?
- Alexandre.
270
00:25:34,032 --> 00:25:36,066
- Alexandre's a nice name.
271
00:25:36,401 --> 00:25:38,269
- Take this for the milk.
- I won't.
272
00:25:38,436 --> 00:25:40,004
- take it!
- No!
273
00:25:43,041 --> 00:25:45,910
Will you stay here long?
- two months.
274
00:25:46,211 --> 00:25:49,313
- Me too. Then back to Paris?
- Yes, I hope so.
275
00:25:49,614 --> 00:25:52,349
- Maybe I'll see you there.
- Your bike!
276
00:25:53,652 --> 00:25:55,719
- Sorry?
- come on.
Get in. (llevar al dato)
277
00:26:29,854 --> 00:26:32,289
- you're at 64 Rue de Provence?
- Yes.
278
00:26:33,024 --> 00:26:35,259
Too bad, we don't live in the same neighborhood.
279
00:26:36,194 --> 00:26:38,896
Let me off at the edge of the village, please.
280
00:26:39,064 --> 00:26:40,364
- You don't say!
281
00:27:09,995 --> 00:27:12,096
- If you feel sore,come see se.
282
00:27:13,264 --> 00:27:14,898
Bye.
'Bye, Marie.
283
00:27:15,100 --> 00:27:16,600
- No hard feelings
284
00:27:19,671 --> 00:27:23,474
Grandma, today I met the new doctor and spoke to him,
285
00:27:23,775 --> 00:27:27,411
I like his name, Alexandre.
He's really nice.
286
00:27:28,213 --> 00:27:30,481
- Why don't you go to bed?
287
00:27:31,416 --> 00:27:33,651
- Thérèse and Fred are in love.
288
00:27:33,918 --> 00:27:37,154
They make a baby and they aren't married. So?
289
00:27:38,089 --> 00:27:40,257
-What do you want to know?
290
00:27:40,425 --> 00:27:41,825
- Catherine!
291
00:27:47,932 --> 00:27:50,701
– Someone's calling you, but who?
292
00:27:57,142 --> 00:28:00,811
- I know you're there. I know it!
293
00:28:04,115 --> 00:28:05,249
I see you.
294
00:28:07,686 --> 00:28:09,286
You're mean!
295
00:28:16,961 --> 00:28:19,029
And beautiful
296
00:28:26,404 --> 00:28:29,807
You're mean! We'n meet on God's acre.
297
00:28:33,978 --> 00:28:36,113
- What's God's acre?
298
00:28:37,515 --> 00:28:38,916
- The cemetery.
299
00:28:45,690 --> 00:28:47,958
- Have you known Maurice Long?
300
00:28:48,426 --> 00:28:50,527
- Since the Great Rar.
301
00:28:51,429 --> 00:28:53,363
Fees from the east.
302
00:28:54,432 --> 00:28:56,366
-you were both young.
303
00:28:57,969 --> 00:29:00,671
- He was staying at Augusza's.
304
00:29:03,241 --> 00:29:07,044
Grandpa was jealous of him,
- Dad's like that.
305
00:29:10,048 --> 00:29:11,782
- Sleep here.
306
00:29:14,185 --> 00:29:16,553
l'm not tired, are you?
307
00:29:19,324 --> 00:29:22,059
- Hundreds of years ago,
when the world was young,
308
00:29:22,694 --> 00:29:25,295
a volcano spewed fire here.
309
00:29:26,865 --> 00:29:29,399
Must've been a sight to see.
310
00:29:32,270 --> 00:29:35,105
I've danced the waltz of passion.
311
00:29:36,474 --> 00:29:40,210
There was a handsome young
man and a young wife.
312
00:29:41,579 --> 00:29:44,715
When poor Maurice showed
up, it was too late.
313
00:29:45,784 --> 00:29:48,152
When my son was born,
314
00:29:48,419 --> 00:29:51,622
you could say he was a love child,
315
00:29:52,023 --> 00:29:55,993
because we made him the first
day of summer under the stars.
316
00:29:57,762 --> 00:29:59,997
That poor old man knows it.
317
00:30:06,171 --> 00:30:10,407
The next full moon,
we'll do something together.
318
00:30:14,512 --> 00:30:18,549
- Marie had given up her friends in favor of watching Alexandre.
319
00:30:18,783 --> 00:30:20,984
She found his fascinating
320
00:30:26,491 --> 00:30:30,561
hoping to talk to him again,
she started following him.
321
00:30:37,936 --> 00:30:40,070
that's what Fred told me.
322
00:30:40,972 --> 00:30:44,341
If there was a war,
i'd be happy, because...
323
00:30:44,576 --> 00:30:46,610
...i´d go and get killed by a shell.
324
00:30:46,878 --> 00:30:49,146
Dead men can't think.
325
00:30:49,414 --> 00:30:52,115
I said, think hard about it,
326
00:30:52,350 --> 00:30:55,319
no one's ever come back to tell us.
327
00:30:55,987 --> 00:30:57,321
There you are!
328
00:30:57,555 --> 00:30:59,923
Where were you? you're red as a beet!
329
00:31:03,862 --> 00:31:06,096
Don't drink cold water,
330
00:31:06,297 --> 00:31:07,798
you'll catch your death!
331
00:31:07,999 --> 00:31:09,633
Do your homework.
332
00:31:09,868 --> 00:31:11,768
- your dad's looking for you.
333
00:31:14,973 --> 00:31:17,107
- Answer, Marie.
- yes, Grandma.
334
00:31:26,017 --> 00:31:28,552
I'D RATHER BE OUTSIDE
335
00:31:35,593 --> 00:31:38,128
- Work is freedom.
336
00:31:47,205 --> 00:31:50,574
- You couldn t understand.
- Yes, we can, Mrs. Farjat.
337
00:31:52,477 --> 00:31:56,113
- He's finished his day.
- Good night.
338
00:31:56,514 --> 00:31:58,081
- Good night!
339
00:32:02,987 --> 00:32:05,355
Married for 13 years.
340
00:32:05,957 --> 00:32:07,891
And still in love.
341
00:32:39,891 --> 00:32:41,625
- It hurts a bit.
342
00:32:41,826 --> 00:32:43,727
- Let me see. Sit down.
343
00:32:48,099 --> 00:32:49,399
All right.
344
00:32:57,709 --> 00:33:00,477
You should get the strap on your clog-adjusted.
345
00:33:04,716 --> 00:33:07,451
Did your mother send you?
- No, why?
346
00:33:19,731 --> 00:33:20,697
- Marie..
347
00:33:29,340 --> 00:33:31,975
You've been seen often out on the highway.
348
00:33:32,143 --> 00:33:33,844
Riding my bike.
349
00:33:34,078 --> 00:33:35,846
- And your homework?
- Done.
350
00:33:36,047 --> 00:33:37,914
Not for the last 3 days.
351
00:33:46,190 --> 00:33:48,258
you'd a rather be outside?
352
00:34:11,049 --> 00:34:13,517
- Do you know Augusta?
353
00:34:14,152 --> 00:34:17,254
- he lacemaker? - No, the witch.
354
00:34:18,589 --> 00:34:21,625
she knows about love potions.
- What's that?
355
00:34:23,027 --> 00:34:24,628
A drink
356
00:34:25,096 --> 00:34:28,465
you share it hal-half wich your chosen one.
357
00:34:29,000 --> 00:34:31,101
And you fall in love.
358
00:34:31,436 --> 00:34:33,470
- Does it work?
359
00:34:38,943 --> 00:34:40,110
- My love!
360
00:34:40,812 --> 00:34:42,546
I love you!
361
00:34:46,617 --> 00:34:48,685
you love me?
362
00:34:48,920 --> 00:34:51,988
You proved it by having a child with me.
363
00:34:53,157 --> 00:34:55,092
- See? If you'd come with me,
364
00:34:55,326 --> 00:34:57,861
we'd have shared the harvest.
365
00:34:58,329 --> 00:34:59,763
- My love!
366
00:35:06,137 --> 00:35:08,772
- I spoke to my father.
367
00:35:10,374 --> 00:35:13,243
- Your father, that old hypocrite?
368
00:35:13,544 --> 00:35:17,047
he had a kid out of wedlock with my Aunt Augusta.
369
00:35:17,215 --> 00:35:18,682
- Don't say that.
370
00:35:22,987 --> 00:35:25,522
I love you! - Don't listen to that.
371
00:35:26,691 --> 00:35:28,191
Why not?
372
00:35:28,759 --> 00:35:32,129
- Because love is a neverending battle.
373
00:35:32,396 --> 00:35:35,098
The old, the young, all in the same boat.
374
00:36:07,231 --> 00:36:09,132
What's that in French?
375
00:36:13,738 --> 00:36:16,273
- Is there one dearer to her?
376
00:36:20,578 --> 00:36:23,380
was there one dearer to her yet
377
00:36:24,649 --> 00:36:26,383
I can do better...
378
00:36:26,617 --> 00:36:29,519
Where was there a dearer one still
379
00:36:29,754 --> 00:36:31,188
more precious than all others?
380
00:36:31,189 --> 00:36:32,222
more precious than all others?
381
00:36:32,356 --> 00:36:32,956
That's it.
382
00:36:32,957 --> 00:36:33,590
That's it.
383
00:36:35,493 --> 00:36:38,862
- who was her father? who was her mother? had she a sisters?
384
00:36:39,030 --> 00:36:40,964
had she a brother?
385
00:36:41,399 --> 00:36:44,000
Where was there a dearer one still,
386
00:36:44,235 --> 00:36:47,204
more precious than all others?
387
00:36:48,906 --> 00:36:51,374
- Very good.
- thanks.
388
00:37:33,150 --> 00:37:33,650
389
00:37:54,405 --> 00:37:55,605
- come on!
390
00:38:04,482 --> 00:38:05,615
- Shit!
391
00:38:08,786 --> 00:38:10,253
Marie, come here!
392
00:38:10,521 --> 00:38:13,256
NOW! -I'll hold your grenadine,
393
00:38:15,192 --> 00:38:18,194
- Did you memorize it?
- Yes, dad.
394
00:38:18,429 --> 00:38:21,498
- Let's hear it.
- In French or English
395
00:38:22,300 --> 00:38:23,533
Both.
396
00:38:25,303 --> 00:38:27,804
- who was her father?
- who was her mother?
397
00:38:28,205 --> 00:38:30,707
had she a sister?
Had she a brother?
398
00:38:30,941 --> 00:38:33,910
Where was there a dearer one still,
399
00:38:34,145 --> 00:38:37,213
more precious than all others
400
00:38:40,451 --> 00:38:41,951
That's enough.
401
00:38:43,754 --> 00:38:45,155
Get out!
402
00:38:49,093 --> 00:38:50,694
You stay here
403
00:39:01,672 --> 00:39:03,940
- Marie was secretly happy
404
00:39:04,241 --> 00:39:07,010
now she was allowed outside,
because her father
405
00:39:07,378 --> 00:39:10,680
had suddenly decided to help with his cousins' harvest.
406
00:39:39,076 --> 00:39:41,311
- Mom, when dad yelled,
407
00:39:41,312 --> 00:39:42,112
- Mom, when dad yelled,
408
00:39:43,280 --> 00:39:45,081
it was, my fault
409
00:39:46,550 --> 00:39:49,185
I'm all excited these days.
410
00:39:52,656 --> 00:39:55,725
Don't cry, Mom, i love you.
411
00:40:01,265 --> 00:40:01,965
412
00:40:09,073 --> 00:40:12,575
- I'm very upset my son took off without telling me.
413
00:40:13,244 --> 00:40:16,980
I didn't do anything.
- It's nothing against you,
414
00:40:20,618 --> 00:40:23,686
- You're late and you eat nothing.
415
00:40:23,888 --> 00:40:25,722
Aren't you hungry?
416
00:40:25,956 --> 00:40:28,258
Then go to your room.
- yes, Grandma.
417
00:40:47,611 --> 00:40:48,945
- 1ook.
418
00:40:49,547 --> 00:40:51,214
it's for you.
419
00:40:52,016 --> 00:40:54,784
I really enjoy your company.
- i'm glad.
420
00:40:57,721 --> 00:40:59,422
- I like green eyes.
421
00:41:12,603 --> 00:41:15,104
Do you have a father?
- he's dead.
422
00:41:18,142 --> 00:41:21,144
- Do you have a mother?
- She's in Paris.
423
00:41:23,481 --> 00:41:25,715
- How old are you?
- 30.
424
00:41:25,916 --> 00:41:27,484
- that's not so old.
425
00:41:34,725 --> 00:41:37,060
- Coming
- I want my bike.
426
00:41:47,771 --> 00:41:49,939
- Marie, come on.
427
00:42:43,894 --> 00:42:46,262
you can have children?
428
00:42:46,463 --> 00:42:48,865
- yes, but not forever.
429
00:42:51,302 --> 00:42:54,203
- Does it hurt?
- Depends.
430
00:42:56,507 --> 00:42:58,708
you get used to it.
431
00:43:00,210 --> 00:43:02,211
You can't tell me, right?
432
00:43:02,446 --> 00:43:05,081
Everyone knows.
It's natural
433
00:43:09,119 --> 00:43:11,788
Do you have your period your whole life?
434
00:43:11,956 --> 00:43:13,623
Almost.
435
00:43:13,824 --> 00:43:15,825
Till you're 50.
436
00:43:16,260 --> 00:43:18,027
- My whole life!
437
00:43:19,363 --> 00:43:21,764
- Wanna get in bed- Yeah.
438
00:45:19,149 --> 00:45:22,452
This is pretty.
- i've had it for 10 years.
439
00:45:25,289 --> 00:45:27,690
- where were you?
- In the doods.
440
00:45:28,792 --> 00:45:30,893
- Nice day.
- Yeah...
441
00:45:45,976 --> 00:45:49,378
Eva, lock the door when you come in.
442
00:45:49,580 --> 00:45:51,714
There are no men here.
443
00:46:05,095 --> 00:46:06,963
- Nothing to say today?
444
00:46:09,199 --> 00:46:11,300
Then I'll ask the questions.
445
00:46:12,770 --> 00:46:14,937
Is your mother beautiful?
446
00:46:15,339 --> 00:46:17,240
Born in Holland?
447
00:46:25,516 --> 00:46:30,620
- Love potion contains periwinkle,
angelica and coriander.
448
00:46:31,355 --> 00:46:33,790
Choose the right moment in summer,
449
00:46:34,091 --> 00:46:36,826
at the full, moon, like on St. John's Eve.
450
00:46:37,628 --> 00:46:39,862
Must involve more than that.
451
00:46:40,397 --> 00:46:41,831
There's Augusta!
452
00:46:56,180 --> 00:46:59,215
Jules's donkey died and I'm sure she did it.
453
00:47:02,886 --> 00:47:04,854
She has a book.
- Which one?
454
00:47:05,556 --> 00:47:07,056
- I can't say.
455
00:47:08,525 --> 00:47:11,427
- Don't remember? It could hurt us.
456
00:47:12,362 --> 00:47:14,797
- What?
- It could hurt us.
457
00:47:30,380 --> 00:47:31,914
My love!
458
00:47:41,658 --> 00:47:43,259
I love you!
459
00:48:39,116 --> 00:48:40,883
It's me, Marie.
460
00:49:02,306 --> 00:49:04,106
I love you.
461
00:49:14,084 --> 00:49:15,885
I love you.
462
00:49:45,549 --> 00:49:46,515
- Look..
463
00:49:46,717 --> 00:49:49,051
No, I love you.
464
00:49:49,353 --> 00:49:51,821
If you loved me, you'd have made me happy and kissed me.
465
00:49:52,055 --> 00:49:54,657
- you're just a little giri.
466
00:49:54,825 --> 00:49:56,058
- i'm grown up1
467
00:50:01,631 --> 00:50:03,299
you're scared.
468
00:50:10,007 --> 00:50:11,707
I'm not scared.
469
00:50:19,016 --> 00:50:20,016
- Marie...
470
00:50:21,351 --> 00:50:24,587
Why are you al always running around?
471
00:50:32,629 --> 00:50:34,563
you call it exploring,
472
00:50:34,798 --> 00:50:37,133
but that is not what it is.
473
00:50:43,240 --> 00:50:45,007
Have you met someone?
474
00:50:46,810 --> 00:50:48,778
Are you in love with someone?
475
00:50:55,085 --> 00:50:57,319
you can tell me anything.
476
00:51:03,126 --> 00:51:05,661
Truth is what sets you free.
477
00:51:13,336 --> 00:51:15,104
- They're going on the road.
478
00:51:16,873 --> 00:51:18,941
Get off the road, it's dangerous.
479
00:51:26,083 --> 00:51:28,451
Hello, doctor.
hello, you two
480
00:51:28,618 --> 00:51:30,052
Taking my advice?
481
00:51:30,253 --> 00:51:32,221
I take a walk every day.
482
00:51:32,622 --> 00:51:35,391
you see how secretive my daughter is
483
00:51:36,326 --> 00:51:38,794
You never todd me you knew him
484
00:51:39,629 --> 00:51:42,031
I know everyone around through Marie.
485
00:51:43,166 --> 00:51:44,934
you know I don't smoke.
486
00:51:49,606 --> 00:51:51,107
Get in the back, Marie.
487
00:52:08,658 --> 00:52:10,459
- stop that noise, please.
488
00:52:23,173 --> 00:52:24,707
Let us off here.
489
00:52:56,540 --> 00:52:57,640
490
00:53:49,192 --> 00:53:50,859
How about that!
491
00:54:05,342 --> 00:54:07,977
what are you doing This afternoon?
492
00:54:09,045 --> 00:54:11,046
- What s it look like?
493
00:54:17,420 --> 00:54:19,154
I'm ironing.
494
00:54:25,061 --> 00:54:26,495
That so?
495
00:54:52,188 --> 00:54:53,989
- What's going on?
496
00:54:55,959 --> 00:54:57,893
You're all restless.
497
00:55:14,811 --> 00:55:17,046
- An overwhelming, pure love.
498
00:55:17,180 --> 00:55:18,447
Really?
499
00:55:24,521 --> 00:55:26,555
- I want to make the most of it.
500
00:55:40,303 --> 00:55:42,738
What do you know about me?
501
00:55:43,073 --> 00:55:45,774
Alexandre Néterre, only son.
502
00:55:46,609 --> 00:55:48,744
My father's name was Matisse.
503
00:55:49,079 --> 00:55:52,214
He disappeared in Prague at a young age.
My mother's in Paris.
504
00:55:53,616 --> 00:55:56,752
Knon what I'm thinking about?
- The war.
505
00:55:57,087 --> 00:55:58,787
And love.
506
00:55:58,988 --> 00:56:01,724
- About love, about war.
507
00:56:32,322 --> 00:56:35,424
- who's there?
- Me, Marie.
508
00:56:40,096 --> 00:56:42,331
Not many people sit by me.
509
00:56:49,372 --> 00:56:51,273
- Don't you get bored?
510
00:56:51,441 --> 00:56:53,409
Me? No...
511
00:56:55,845 --> 00:56:58,113
I'm waiting for my imminent death.
512
00:58:34,644 --> 00:58:38,447
- Being a doctor' means being always ready to serves
513
00:58:40,116 --> 00:58:43,051
Patients can get well through their own efforts
514
00:58:43,720 --> 00:58:48,056
- But doctors must pave the way to enhance those efforts.
515
00:58:53,997 --> 00:58:56,798
Doctor, help me, I'm sick.
516
00:58:56,966 --> 00:58:58,967
so am I, ma'am.
517
00:58:59,102 --> 00:59:01,570
- What we need is wine...
518
00:59:02,972 --> 00:59:04,540
...and music.
519
01:00:13,142 --> 01:00:14,910
who was that?
520
01:00:47,343 --> 01:00:49,211
My mother wrote me.
521
01:00:57,120 --> 01:00:58,887
Dear Alexandre,
522
01:00:59,188 --> 01:01:02,658
How they live and die in the Isrealite camps in Germany!
523
01:01:02,992 --> 01:01:06,461
It's terrible, i'm afraid for you.
This article isn't recent.
524
01:01:07,296 --> 01:01:10,265
I cut it out of the July 25 paper.
525
01:01:11,801 --> 01:01:15,404
Take good care of yourself.
Thainising about you, Mother.
526
01:03:14,590 --> 01:03:16,057
- What's that?
527
01:03:17,827 --> 01:03:20,262
A button mom lost in the woods.
528
01:03:21,931 --> 01:03:25,300
- Did your mom show you the 3 little monkeys?
529
01:03:25,935 --> 01:03:28,937
Do you know why?
530
01:03:29,705 --> 01:03:31,673
Do you?
531
01:03:32,441 --> 01:03:35,443
- See no evil, hear no evil, speak no evil.
532
01:03:35,645 --> 01:03:37,045
Right.
533
01:03:37,213 --> 01:03:39,314
Do as they do.
534
01:03:40,316 --> 01:03:42,584
NO, I don't want it.
535
01:03:43,553 --> 01:03:45,854
Do you have your key?
Yes.
536
01:03:49,625 --> 01:03:50,992
Look.
537
01:03:55,364 --> 01:03:59,501
Tonight's the night we have something to do together.
538
01:04:21,824 --> 01:04:24,492
I love the full moon...
539
01:04:26,395 --> 01:04:30,565
I love the full moon, that turns toads into musicians...
540
01:04:46,115 --> 01:04:48,383
It's moon water,
541
01:04:48,618 --> 01:04:51,386
and the moon's always beneficial.
542
01:05:20,616 --> 01:05:22,817
Bring it to my room.
543
01:05:24,253 --> 01:05:28,189
After I die, promise you'll continue?
544
01:05:28,357 --> 01:05:29,524
- you won't die.
545
01:05:29,825 --> 01:05:33,028
- Of course I will, everyone does. Promise?
546
01:05:33,329 --> 01:05:34,829
I promise.
547
01:06:16,138 --> 01:06:18,139
- You'11 break the prison.
548
01:06:19,942 --> 01:06:23,411
Your father's harvesting, he'll be back after they thresh,
549
01:06:24,680 --> 01:06:27,082
The imbecile didn't even write you
550
01:07:03,519 --> 01:07:05,687
Ten years too late!
551
01:07:07,690 --> 01:07:09,524
- I can't lose you.
552
01:07:16,132 --> 01:07:17,565
Good-bye.
553
01:07:25,107 --> 01:07:26,908
Not good-bye.
554
01:07:31,313 --> 01:07:34,682
- Marie had lost an hope of being loved by Alexandre.
555
01:07:35,518 --> 01:07:39,354
Augusta had love potion, and now her dad was coming back,
556
01:07:39,588 --> 01:07:41,856
Marie wanted to reconcile her parents.
557
01:07:42,458 --> 01:07:44,893
Augusta the witch scared her a little,
558
01:07:45,161 --> 01:07:47,929
but she listened carefully to her advice.
559
01:07:48,164 --> 01:07:50,698
She'd know the correct dose:
560
01:07:50,966 --> 01:07:54,169
half for her mother,
half for her father.
561
01:07:54,503 --> 01:07:58,073
The effect would be immediate,they'd fall in love again,
562
01:07:58,307 --> 01:08:00,842
and life would return to normal
563
01:08:37,780 --> 01:08:39,013
Dad!
564
01:08:39,215 --> 01:08:41,316
- Marie! Sreetheart!
565
01:08:42,418 --> 01:08:44,119
My little faery
566
01:08:47,756 --> 01:08:49,390
- Hey, there's Marie!
567
01:08:52,061 --> 01:08:54,796
They said it wouldn't last in '14.
568
01:08:55,197 --> 01:08:59,167
Stop staring at my wife.
Better than mine!
569
01:08:59,368 --> 01:09:01,269
- He's not the only one!
570
01:09:02,104 --> 01:09:04,639
- Need help?
- No, go to your dad.
571
01:09:06,075 --> 01:09:08,109
Can't anyone be serious?
572
01:09:08,878 --> 01:09:11,045
Why so sad?
573
01:09:14,150 --> 01:09:15,683
To work!
574
01:09:16,852 --> 01:09:19,487
- work is freedom, my grandma said so
575
01:09:19,822 --> 01:09:23,658
- From '14-'18, 570,000 peasants were cannon fodder.
576
01:09:23,893 --> 01:09:26,161
- Let Mélanie do it,
go sit with Jean.
577
01:09:26,462 --> 01:09:27,962
- When I'm finished.
578
01:09:28,831 --> 01:09:31,666
- Ladies?
- A glass of red wine, sir.
579
01:09:31,934 --> 01:09:34,435
The Croix-de-Feu don't protect the French
580
01:09:34,770 --> 01:09:37,572
Nor do the Germans or Italians.
- The American's don't care.
581
01:09:37,806 --> 01:09:40,608
- What do you want?
- Nothing at all.
582
01:09:41,710 --> 01:09:44,679
- Go kiss your mother for me.
583
01:09:46,182 --> 01:09:48,283
Geg her to forgive me.
584
01:11:00,723 --> 01:11:05,426
- Tell me, where is the great Love I was waiting for?
585
01:11:06,295 --> 01:11:12,433
Is he in a city or on a deserted island?
586
01:11:13,569 --> 01:11:18,539
He's in the cradle of fate,
587
01:11:20,442 --> 01:11:25,713
At the crossroads, under the jasmine, in the heat of summer,
588
01:11:27,483 --> 01:11:31,419
In the palm of the hand,
next to the truth.
589
01:11:32,288 --> 01:11:33,688
Tell me,
590
01:11:34,723 --> 01:11:38,559
who is the great love I've been waiting for?
591
01:11:38,761 --> 01:11:40,795
Is he a crazy bird,
592
01:11:40,963 --> 01:11:42,897
a wolf or a dog
593
01:11:43,065 --> 01:11:45,066
that loss its way?
594
01:11:45,267 --> 01:11:48,770
He's a foreign traveler,
595
01:11:50,806 --> 01:11:54,342
A solitary messenger come to wreak changes
596
01:11:54,510 --> 01:11:57,045
In the summer heat.
597
01:12:30,512 --> 01:12:31,879
Eva!
598
01:12:35,050 --> 01:12:36,751
Don't get undressed.
599
01:12:42,524 --> 01:12:45,927
- Hitler's making threats. If he invadess Poland, we're screwed.
600
01:12:46,095 --> 01:12:47,462
Did you hear that?
601
01:12:48,964 --> 01:12:51,733
- you understand that foreign Language?
602
01:12:53,669 --> 01:12:55,903
My dream came back.
603
01:12:56,572 --> 01:12:59,540
I dreamed ous volcano started spewing again.
604
01:13:00,142 --> 01:13:03,144
There were red lights in the sky,
605
01:13:03,145 --> 01:13:03,478
606
01:13:03,545 --> 01:13:06,914
purple ones, then the lava started flowing
607
01:13:07,983 --> 01:13:11,586
it covered the grass and the cows floaded by.
608
01:13:12,287 --> 01:13:14,322
Trees too.
609
01:13:16,525 --> 01:13:18,192
I'm late.
610
01:13:19,061 --> 01:13:21,863
- The importans thing, is you're well-rested.
611
01:13:26,135 --> 01:13:28,536
What's so funny?
- the volcano.
612
01:13:32,274 --> 01:13:35,042
Anyway, Jean's happy.
613
01:13:52,795 --> 01:13:56,030
Tomorrow was the village fair, and the locals
614
01:13:56,331 --> 01:13:59,934
set about building the dance floor on tre fair grounds.
615
01:14:01,036 --> 01:14:04,439
They spread out through the woods cutting beechwood
616
01:14:04,673 --> 01:14:07,008
to construct the walls of the fair.
617
01:14:07,242 --> 01:14:09,844
where they'd dance all night.
618
01:14:54,122 --> 01:14:56,424
- Romain's dying, go get the doctor.
619
01:15:38,634 --> 01:15:40,101
Melanie!
620
01:15:49,211 --> 01:15:51,245
I hate this!
621
01:17:01,149 --> 01:17:02,683
- Fred!
622
01:17:06,488 --> 01:17:08,689
Come quick, your dad's dying!
623
01:17:44,626 --> 01:17:46,761
- Fred, I'm sorry.
624
01:17:55,437 --> 01:17:57,271
- I need to see you...
625
01:18:11,820 --> 01:18:14,255
- Adrien will be furious.
626
01:18:16,858 --> 01:18:19,860
- Now you can have your Thérèse, right, Fred?
627
01:18:20,729 --> 01:18:22,730
- I cant't wait.
628
01:18:22,964 --> 01:18:25,399
- Does the baby look like my son?
629
01:18:26,401 --> 01:18:29,437
- He looks lake himself,
but there's a family resemblance.
630
01:18:30,505 --> 01:18:33,007
- Romain! what a dancer!
631
01:18:34,743 --> 01:18:37,178
Let's get going, Melanie.
632
01:18:43,652 --> 01:18:45,119
- 'Bye, Louise.
633
01:18:47,055 --> 01:18:50,658
He caused me a lot of trouble,
but he was a man.
634
01:18:50,859 --> 01:18:52,660
A real man.
635
01:18:53,428 --> 01:18:56,731
When you were born!
he held the light.
636
01:19:28,897 --> 01:19:30,364
Money!
637
01:19:30,565 --> 01:19:32,233
coins!
638
01:20:08,537 --> 01:20:09,436
- Not bad!
639
01:20:10,572 --> 01:20:12,306
- Go ahead.
640
01:21:35,624 --> 01:21:37,124
Let's stop, son.
641
01:21:37,993 --> 01:21:39,460
I've had enough.
642
01:21:59,047 --> 01:22:01,849
Mrs. Farjat, I've been waiting,
shall we dance?
643
01:22:02,117 --> 01:22:04,118
- I'm amazed, you're not drunk tonight?
644
01:22:04,386 --> 01:22:06,921
- No, and I even shaved for the occasion.
645
01:22:07,088 --> 01:22:08,722
Then why not?
646
01:22:19,501 --> 01:22:21,468
- Can I have the next dance?
647
01:22:22,570 --> 01:22:24,104
- We'll see.
648
01:23:59,901 --> 01:24:01,368
- May I have this dance?
649
01:24:35,270 --> 01:24:37,604
It's cold, let's go home.
650
01:25:55,250 --> 01:25:56,617
- want one?
651
01:27:51,599 --> 01:27:53,834
- war was declared,
652
01:27:54,068 --> 01:27:57,537
a war that would cause unending strife
653
01:27:57,839 --> 01:28:01,842
and innumerable deaths.
Nothing would ever be the same.
654
01:28:03,211 --> 01:28:05,846
The gentle way of life was over.
655
01:28:06,305 --> 01:29:06,826
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8qmyv
Help other users to choose the best subtitles
45256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.