All language subtitles for Scooby.Doo.and.the.Curse.of.the.13th.Ghost.2019.WEB-DL.HBO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,908 --> 00:00:24,493 Here! The chest. 2 00:00:24,576 --> 00:00:25,619 Now, Vincent! 3 00:00:35,754 --> 00:00:37,923 Get ready, we've almost got him. 4 00:00:45,389 --> 00:00:47,182 Now! Do it now. 5 00:01:02,114 --> 00:01:03,616 Vincent, we did it. 6 00:01:03,866 --> 00:01:05,326 Mortifer, did... 7 00:01:05,409 --> 00:01:06,910 - Did we... - Yes. 8 00:01:06,994 --> 00:01:08,037 We got him. 9 00:01:08,245 --> 00:01:10,080 That's all thirteen. 10 00:01:10,164 --> 00:01:11,373 It's done. 11 00:01:16,253 --> 00:01:17,713 Done? Hardly. 12 00:01:17,796 --> 00:01:21,050 Evil's minions will stop at nothing to open this chest... 13 00:01:21,133 --> 00:01:22,259 and release once more... 14 00:01:22,343 --> 00:01:25,596 the plague of their thirteen masters upon our realm. 15 00:01:25,679 --> 00:01:28,015 We have a duty, Mortifer. 16 00:01:28,098 --> 00:01:29,141 Of course. 17 00:01:29,225 --> 00:01:31,602 We need to split up if we're going to have a chance. 18 00:01:31,685 --> 00:01:32,728 Give me the chest. 19 00:01:32,811 --> 00:01:34,313 No, it's too dangerous. 20 00:01:34,396 --> 00:01:35,439 I won't let you. 21 00:01:35,523 --> 00:01:37,316 Then run. I'll distract them. 22 00:01:48,410 --> 00:01:50,162 Go! There's no time. 23 00:02:01,590 --> 00:02:02,717 No! 24 00:02:09,140 --> 00:02:10,307 Mortifer... 25 00:02:13,769 --> 00:02:16,105 Once upon a demon chest 26 00:02:16,188 --> 00:02:19,025 Where evil spirits manifest 27 00:02:20,568 --> 00:02:23,779 The best of friends began a quest 28 00:02:23,863 --> 00:02:26,949 And set out like a thing possessed 29 00:02:27,033 --> 00:02:29,785 In every corner of the land 30 00:02:29,869 --> 00:02:33,706 With a kid named Flim Flam and a van 31 00:02:33,789 --> 00:02:36,626 And steely hearts at their command 32 00:02:36,709 --> 00:02:40,338 They faced their fears and made their stand 33 00:02:40,630 --> 00:02:44,050 They thwarted evil Maldor's thirst 34 00:02:44,133 --> 00:02:47,345 And broke the shadow demon's curse 35 00:02:47,428 --> 00:02:50,139 And off to Marrakesh traversed 36 00:02:50,223 --> 00:02:52,808 To rendezvous with something worse 37 00:02:54,060 --> 00:02:56,979 From witches quoting magic rhyme 38 00:02:58,439 --> 00:03:01,442 To speeding up the sands of time 39 00:03:03,277 --> 00:03:06,489 Into Demondo's comic crime 40 00:03:06,572 --> 00:03:09,826 They fought and caught the demon Slime 41 00:03:09,909 --> 00:03:13,246 Phantazmo, Rankor, Zimbulu 42 00:03:13,329 --> 00:03:16,040 Do these sound like good guys to you? 43 00:03:16,290 --> 00:03:19,377 Well, thanks to our intrepid crew 44 00:03:19,460 --> 00:03:22,380 Into the chest they each withdrew 45 00:03:24,632 --> 00:03:27,260 But now their hunt is nearly through 46 00:03:28,428 --> 00:03:30,930 Their final mystery, pursue 47 00:03:31,013 --> 00:03:34,225 And capture one last bugaboo 48 00:03:34,308 --> 00:03:38,229 The thirteenth ghost of Scooby-Doo! 49 00:03:55,288 --> 00:03:56,372 There he is! 50 00:04:03,504 --> 00:04:05,131 - Hey! - Watch it! What are you doing, Fred? 51 00:04:05,214 --> 00:04:06,424 He's getting away! 52 00:04:06,507 --> 00:04:10,845 Daphne, you should never run on a moving escalator. Safety first. 53 00:04:10,929 --> 00:04:12,430 Can we at least walk? 54 00:04:13,306 --> 00:04:14,432 Better not chance it. 55 00:04:30,114 --> 00:04:31,157 Now, what? 56 00:04:31,241 --> 00:04:32,742 Relax, everybody. 57 00:04:32,826 --> 00:04:36,579 The real trick of leadership is seeing the whole situation from... 58 00:04:36,663 --> 00:04:37,705 above. 59 00:04:37,789 --> 00:04:39,791 Like the very top of, say... 60 00:04:40,083 --> 00:04:41,376 a human pyramid. 61 00:04:41,459 --> 00:04:43,253 That's how you get the best out of your team... 62 00:04:43,378 --> 00:04:44,838 and plan your next move. 63 00:04:48,925 --> 00:04:49,968 Thataway. 64 00:04:51,052 --> 00:04:52,095 You see? 65 00:04:52,178 --> 00:04:53,346 Great work, Scooby. 66 00:04:53,430 --> 00:04:54,722 Come on, gang! 67 00:04:59,561 --> 00:05:01,354 All right, we're right behind ya! 68 00:05:01,438 --> 00:05:02,480 Oh, yeah. 69 00:05:15,410 --> 00:05:16,995 We got him. Follow me. 70 00:05:17,746 --> 00:05:20,665 Shouldn't we booby-trap the doorway in case he tries to escape? 71 00:05:20,749 --> 00:05:24,627 Daphne, I think I know when and when not to booby-trap a doorway. 72 00:05:25,462 --> 00:05:26,504 Let's go. 73 00:05:43,021 --> 00:05:44,147 Jinkies! 74 00:05:51,154 --> 00:05:52,197 Zoinks! 75 00:05:56,034 --> 00:05:59,746 Now let's see who old Farmer Morgan really is. 76 00:06:02,457 --> 00:06:04,292 - That's odd. - Let me try. 77 00:06:05,961 --> 00:06:07,045 Stop that! 78 00:06:07,128 --> 00:06:08,171 That's my face! 79 00:06:08,255 --> 00:06:11,675 Looks like this ghost went a little heavy on the spirit gum. 80 00:06:13,218 --> 00:06:14,386 I don't understand. 81 00:06:14,469 --> 00:06:16,930 If it's not a mask, then that means he's... 82 00:06:17,013 --> 00:06:19,057 The real Farmer Morgan. 83 00:06:19,558 --> 00:06:20,851 That doesn't make sense. 84 00:06:20,934 --> 00:06:23,520 Farmer Morgan is selling the mall half his farmland... 85 00:06:23,603 --> 00:06:24,980 for their big expansion. 86 00:06:25,063 --> 00:06:27,774 If it goes out of business, he'll lose millions. 87 00:06:27,858 --> 00:06:30,694 So, like, why does he want to shut this place down? 88 00:06:30,777 --> 00:06:32,529 He doesn't. 89 00:06:32,863 --> 00:06:35,657 Morgan didn't stage the mall haunting. 90 00:06:35,741 --> 00:06:37,242 Mrs. Malveaux... 91 00:06:37,325 --> 00:06:38,493 the owner did. 92 00:06:38,744 --> 00:06:40,579 And I would've gotten away with it, too... 93 00:06:40,662 --> 00:06:42,831 if you'd left the meddling to these kids. 94 00:06:42,914 --> 00:06:44,541 But then why was he running? 95 00:06:44,624 --> 00:06:46,376 I'm afraid of teenagers. 96 00:06:46,960 --> 00:06:48,378 Hold the phone. 97 00:06:48,462 --> 00:06:49,504 You mean... 98 00:06:49,755 --> 00:06:51,006 we were wrong? 99 00:06:51,089 --> 00:06:53,592 The term is "criminally negligent." 100 00:06:53,675 --> 00:06:54,801 Criminal? 101 00:06:54,885 --> 00:06:57,596 How many times do I have to tell you kids? 102 00:06:57,679 --> 00:06:59,598 Mystery-solving is a tough business. 103 00:06:59,681 --> 00:07:01,058 Even for the pros. 104 00:07:01,141 --> 00:07:02,851 There's no room for mistakes. 105 00:07:02,935 --> 00:07:04,353 You're almost eighteen. 106 00:07:04,436 --> 00:07:06,271 After that, if somebody like Morgan here... 107 00:07:06,355 --> 00:07:07,981 presses harassment charges... 108 00:07:08,065 --> 00:07:09,608 you're looking at prison time. 109 00:07:09,691 --> 00:07:11,068 Like, gulp! 110 00:07:11,151 --> 00:07:13,612 But this business is too dangerous for slip-ups. 111 00:07:13,737 --> 00:07:14,780 Case in point. 112 00:07:15,113 --> 00:07:16,657 She's getting away! 113 00:07:20,494 --> 00:07:21,578 It's over, kids. 114 00:07:21,662 --> 00:07:24,164 From now on, there's only one mystery-solving crime stopper... 115 00:07:24,248 --> 00:07:25,290 in this town. 116 00:07:25,374 --> 00:07:26,917 And he wears a badge. 117 00:07:27,000 --> 00:07:28,544 Also this cool hat. 118 00:07:28,627 --> 00:07:30,212 Let me be absolutely clear. 119 00:07:30,295 --> 00:07:33,841 If I see you driving that Mystery Machine of yours one more mile... 120 00:07:33,924 --> 00:07:35,300 I'm putting you away. 121 00:07:37,636 --> 00:07:40,055 Also, we do have a leash law in this town, so... 122 00:07:40,722 --> 00:07:42,516 you know. Thanks. 123 00:07:51,692 --> 00:07:54,486 I don't understand why we have to unload everything. 124 00:07:54,570 --> 00:07:57,448 I can't believe I just sold the Mystery Machine. 125 00:07:57,531 --> 00:07:59,825 Freddie, no one said it would be easy to retire. 126 00:07:59,908 --> 00:08:01,952 It sure looks easy for those two. 127 00:08:02,786 --> 00:08:04,204 This is the life, Scoob. 128 00:08:04,288 --> 00:08:05,497 No more mysteries... 129 00:08:05,581 --> 00:08:06,790 no more ghosts... 130 00:08:06,874 --> 00:08:09,501 and no more year-round fancy attire. 131 00:08:09,585 --> 00:08:11,503 Hey, I like your style. 132 00:08:11,587 --> 00:08:12,671 Thank you. 133 00:08:17,593 --> 00:08:19,053 This just doesn't feel right. 134 00:08:19,136 --> 00:08:20,888 I love my Mystery Machine. 135 00:08:20,971 --> 00:08:23,557 I feel like I just sold part of myself. 136 00:08:25,184 --> 00:08:26,685 I know how you feel, Daphne. 137 00:08:26,769 --> 00:08:28,354 But it's not like we have a choice. 138 00:08:28,437 --> 00:08:30,022 Besides, it's already done. 139 00:08:30,105 --> 00:08:31,815 We've already closed all our cases... 140 00:08:31,899 --> 00:08:34,485 and have absolutely no unfinished business. 141 00:08:34,568 --> 00:08:35,736 None whatsoever. 142 00:08:35,819 --> 00:08:37,154 Eureka! 143 00:08:37,363 --> 00:08:39,323 How much for the crystal ball? 144 00:08:40,699 --> 00:08:42,201 We have a crystal ball? 145 00:08:42,701 --> 00:08:43,744 I don't think... 146 00:08:44,995 --> 00:08:46,664 Like, put that thing away! 147 00:08:50,960 --> 00:08:52,086 Oh, man. 148 00:08:52,211 --> 00:08:53,796 I know that glow. 149 00:08:53,963 --> 00:08:55,089 Shaggy? 150 00:08:55,172 --> 00:08:56,757 Shaggy, is that you? 151 00:08:56,840 --> 00:08:58,050 Did that thing just... 152 00:08:59,969 --> 00:09:03,389 Kids, I've been trying to reach you on this thing for months. 153 00:09:03,514 --> 00:09:04,890 Daphne, Shaggy... 154 00:09:04,974 --> 00:09:06,642 Scooby-Doo, where are you? 155 00:09:07,935 --> 00:09:09,854 We're here. What's up, Vincent? 156 00:09:09,937 --> 00:09:13,107 - Vincent? - I think he prefers "Mr. Van Ghoul." 157 00:09:13,190 --> 00:09:14,817 No, "Vincent" is fine. 158 00:09:14,900 --> 00:09:16,735 Listen, I found him. 159 00:09:16,819 --> 00:09:18,529 Or rather he's found me. 160 00:09:18,612 --> 00:09:20,406 - Oh, no. - You mean... 161 00:09:20,489 --> 00:09:22,992 The thirteenth and final ghost. 162 00:09:23,075 --> 00:09:24,827 You must come at once to catch him... 163 00:09:24,910 --> 00:09:27,872 so we can seal the chest of demons forever. 164 00:09:27,955 --> 00:09:30,166 Hurry, I can't hold him off any long... 165 00:09:30,624 --> 00:09:32,710 Vincent? 166 00:09:34,045 --> 00:09:37,506 Like, I guess we've got some unfinished business after all. 167 00:09:38,340 --> 00:09:39,884 Who is Vincent Van Ghoul? 168 00:09:39,967 --> 00:09:41,719 What's a chest of demons? 169 00:09:41,802 --> 00:09:43,804 And will you take a personal check? 170 00:09:43,888 --> 00:09:46,640 - No! - All right, it's just a question. 171 00:09:47,767 --> 00:09:50,436 Daphne, are you gonna tell us what's going on here? 172 00:09:50,519 --> 00:09:52,772 We said we'd never talk about this. 173 00:09:52,855 --> 00:09:54,357 We have no choice. 174 00:09:54,440 --> 00:09:57,151 Vincent's in trouble and it's all our fault. 175 00:09:57,568 --> 00:09:58,736 Our fault? 176 00:09:58,819 --> 00:10:01,656 Listen, something happened. 177 00:10:01,739 --> 00:10:03,866 That summer you were both away at camp. 178 00:10:04,033 --> 00:10:05,451 Real ghosts? 179 00:10:05,534 --> 00:10:06,702 Don't be silly. 180 00:10:07,703 --> 00:10:08,996 There it is. 181 00:10:09,705 --> 00:10:12,291 How did I ever think this was practical? 182 00:10:13,042 --> 00:10:14,252 This is insane. 183 00:10:14,335 --> 00:10:16,545 I can't believe you never told us about this. 184 00:10:16,629 --> 00:10:19,674 The whole experience really traumatized Scooby. 185 00:10:19,757 --> 00:10:21,676 He almost had a nervous breakdown. 186 00:10:21,759 --> 00:10:24,470 So we decided, never to bring it up again. 187 00:10:25,221 --> 00:10:26,931 But you said there were thirteen ghosts... 188 00:10:27,014 --> 00:10:28,766 and you only caught twelve. 189 00:10:28,850 --> 00:10:30,852 Didn't you think with one still on the loose... 190 00:10:30,935 --> 00:10:32,937 that it might come up again someday? 191 00:10:33,020 --> 00:10:35,731 Listen, if you're worried about Scooby, don't be. 192 00:10:35,815 --> 00:10:37,608 He's conquered his demons. 193 00:10:37,733 --> 00:10:39,402 Twelve of them, at least. 194 00:10:40,194 --> 00:10:41,237 Yes. 195 00:10:54,959 --> 00:10:56,085 What do you think? 196 00:11:00,631 --> 00:11:01,924 Who are you? 197 00:11:09,223 --> 00:11:11,059 What are you two wearing? 198 00:11:11,267 --> 00:11:12,727 Not nearly enough. 199 00:11:13,936 --> 00:11:15,146 Relax, boys. 200 00:11:15,229 --> 00:11:16,731 We've handled twelve of these. 201 00:11:16,814 --> 00:11:18,274 Will one more kill us? 202 00:11:18,358 --> 00:11:20,693 Like, dude, that's the question, isn't it? 203 00:11:20,777 --> 00:11:22,487 We'd love to help you, Daph... 204 00:11:22,570 --> 00:11:24,489 but I just sold the Mystery Machine, so... 205 00:11:24,572 --> 00:11:26,366 Don't worry. I've got it covered. 206 00:11:31,079 --> 00:11:32,705 You have a van, too? 207 00:11:32,789 --> 00:11:34,374 It's not a van. 208 00:11:34,457 --> 00:11:37,502 It's a strategic, all-terrain mobile command unit. 209 00:11:37,835 --> 00:11:39,128 It looks like a van. 210 00:11:39,212 --> 00:11:40,505 It was a van... 211 00:11:40,588 --> 00:11:43,049 then Vincent had a few upgrades installed. 212 00:11:43,132 --> 00:11:44,217 "MM"? 213 00:11:44,300 --> 00:11:45,718 Don't worry, Freddie... 214 00:11:45,802 --> 00:11:48,179 there can be only one Mystery Machine. 215 00:11:48,263 --> 00:11:49,639 What does it stand for then? 216 00:11:49,722 --> 00:11:52,517 Let me guess. "the Miss-tery Machine"? 217 00:11:53,393 --> 00:11:56,104 No, but that's way better. Let's call it that. 218 00:11:56,187 --> 00:11:59,190 Okay, whatever, everybody hop in and... 219 00:11:59,274 --> 00:12:00,316 Wait. 220 00:12:00,400 --> 00:12:01,442 This is a stick. 221 00:12:01,526 --> 00:12:02,986 I can't drive a stick. 222 00:12:03,069 --> 00:12:04,362 Everybody in. 223 00:12:04,445 --> 00:12:06,030 We're burning daylight. 224 00:12:23,423 --> 00:12:24,841 Grand tome? 225 00:12:24,924 --> 00:12:27,302 Please, it's barely eight-hundred pages... 226 00:12:27,385 --> 00:12:29,053 and most of it's the index. 227 00:12:29,137 --> 00:12:31,055 - Velma. - What do you want me to say? 228 00:12:31,139 --> 00:12:32,682 It's full of nonsense like... 229 00:12:32,766 --> 00:12:36,102 The chest of demons can only be opened by the living. 230 00:12:36,186 --> 00:12:38,521 - That's true. - Of course, it's true. 231 00:12:38,605 --> 00:12:40,732 Because the dead don't open things. 232 00:12:40,815 --> 00:12:42,734 They don't do anything. 233 00:12:42,859 --> 00:12:44,194 They're dead! 234 00:12:46,154 --> 00:12:48,114 Anything about the thirteenth ghost? 235 00:12:48,198 --> 00:12:50,033 According to what you've told me... 236 00:12:50,116 --> 00:12:52,285 the one that got away is Asmodeus. 237 00:12:52,369 --> 00:12:53,411 King of demons. 238 00:12:53,495 --> 00:12:56,206 The most powerful of all evil spirits. 239 00:12:57,374 --> 00:12:58,458 Oh, man... 240 00:12:58,541 --> 00:13:00,377 like we should've gotten rid of that crystal ball... 241 00:13:00,460 --> 00:13:02,253 when we had the chance. 242 00:13:06,091 --> 00:13:07,467 It's just an old story. 243 00:13:09,970 --> 00:13:11,012 What the... 244 00:13:11,096 --> 00:13:13,473 There's no such thing as ghosts. 245 00:13:13,556 --> 00:13:16,226 You think we were born cowards? 246 00:13:16,518 --> 00:13:20,230 Sister, the reason we're always on edge around ghouls and goblins... 247 00:13:20,313 --> 00:13:21,565 even fake ones... 248 00:13:21,648 --> 00:13:24,693 is that we've seen and fought twelve of the real thing. 249 00:13:33,326 --> 00:13:34,369 Hang on, gang. 250 00:13:36,746 --> 00:13:37,789 What's going on? 251 00:13:48,133 --> 00:13:50,510 - What's happening? - I thought someone was tailing us... 252 00:13:50,594 --> 00:13:51,636 but I guess... 253 00:13:56,850 --> 00:13:57,893 Yikes! 254 00:14:09,696 --> 00:14:11,907 I hope he's got insurance. 255 00:14:15,744 --> 00:14:17,829 Insurance follows the driver, right? 256 00:14:17,913 --> 00:14:20,874 - Yes! - Then we've got a problem. 257 00:14:39,977 --> 00:14:43,605 Shaggy, Scooby, pull it together and deploy countermeasures. 258 00:14:43,689 --> 00:14:44,982 Countermeasures? 259 00:14:48,443 --> 00:14:50,112 Here goes nothing. 260 00:14:52,573 --> 00:14:54,324 It shoots oil slicks? 261 00:15:00,789 --> 00:15:01,832 Take that. 262 00:15:09,131 --> 00:15:10,757 That ought to keep him busy. 263 00:15:10,841 --> 00:15:12,759 It has a smoke screen? 264 00:15:30,694 --> 00:15:33,155 Somebody really doesn't want us on the road. 265 00:15:35,616 --> 00:15:37,618 Why didn't they just say so? 266 00:15:40,204 --> 00:15:42,247 That's a pretty sharp turn back there, Daph. 267 00:15:42,331 --> 00:15:43,457 Maybe you should slow down. 268 00:15:43,665 --> 00:15:44,708 You know, safety... 269 00:15:45,376 --> 00:15:46,418 First! 270 00:16:20,703 --> 00:16:23,372 That was awesome! 271 00:16:27,543 --> 00:16:29,295 This will be faster anyway. 272 00:16:46,562 --> 00:16:47,897 Vincent lives here? 273 00:16:47,980 --> 00:16:50,107 Only during winter. He's a snowbird. 274 00:16:55,196 --> 00:16:57,031 More like a snow bat. 275 00:17:05,539 --> 00:17:07,625 That's odd. The door's open. 276 00:17:08,667 --> 00:17:10,211 - Come on, gang, let's... - Come on, gang, let's... 277 00:17:13,005 --> 00:17:15,299 Let's follow Daphne inside. 278 00:17:15,383 --> 00:17:16,509 No way. 279 00:17:16,634 --> 00:17:18,135 I'm with you, Scooby-Doo. 280 00:17:18,219 --> 00:17:21,055 Like, no way are we stepping through those doors. 281 00:17:23,891 --> 00:17:24,934 Me? 282 00:17:26,894 --> 00:17:27,937 Okay... 283 00:17:28,020 --> 00:17:30,439 Say, guys... Would you do it for a couple of... 284 00:17:31,065 --> 00:17:34,068 One. You start with one and then we haggle. 285 00:17:34,443 --> 00:17:36,279 Where did you two learn to haggle? 286 00:17:36,362 --> 00:17:38,614 - Flim Flam, of course. - Flim Flam? 287 00:17:38,698 --> 00:17:40,408 The little huckster who used to travel around... 288 00:17:40,491 --> 00:17:42,785 catching ghosts with us? About three-foot-six? 289 00:17:42,868 --> 00:17:44,328 Sold us all those bottles of snake oil... 290 00:17:44,412 --> 00:17:45,788 we unloaded at the garage sale? 291 00:17:45,871 --> 00:17:47,415 We never mentioned Flim Flam? 292 00:17:47,498 --> 00:17:50,167 Vincent Van Ghoul? The chest of demons? 293 00:17:50,251 --> 00:17:52,044 The Miss-tery Machine? 294 00:17:52,128 --> 00:17:54,505 And now a whole other member of the gang? 295 00:17:54,589 --> 00:17:56,799 There's a lot you never mentioned. 296 00:17:56,883 --> 00:17:59,802 Excuse me, I believe we were haggling? 297 00:17:59,886 --> 00:18:02,013 Look, I'm gonna say one Scooby Snack... 298 00:18:02,096 --> 00:18:04,557 you're gonna say three and then we settle on two, okay? 299 00:18:04,640 --> 00:18:06,058 Let's just cut to the chase. 300 00:18:10,438 --> 00:18:12,773 Like, easiest negotiation ever. 301 00:18:12,857 --> 00:18:13,900 Thanks, Daphne. 302 00:18:14,192 --> 00:18:15,943 I'm Fred. Not Daphne. 303 00:18:28,289 --> 00:18:30,041 This place gives me the creeps. 304 00:18:30,124 --> 00:18:32,001 I thought you didn't believe in creeps. 305 00:18:32,126 --> 00:18:34,087 I'm starting to believe in a couple. 306 00:18:39,509 --> 00:18:41,219 The place looks deserted. 307 00:18:41,302 --> 00:18:42,553 If Vincent took off... 308 00:18:42,637 --> 00:18:44,597 maybe he left a clue as to where he's headed. 309 00:18:44,681 --> 00:18:45,723 Let's split up. 310 00:18:45,807 --> 00:18:49,143 Scoob and I will check the pantry, the kitchens, and the snackatorium. 311 00:18:49,227 --> 00:18:50,561 The snackatorium? 312 00:18:50,645 --> 00:18:52,146 Like, I'm sure that's a thing. 313 00:18:52,230 --> 00:18:54,023 Where's your sense of discovery? 314 00:19:00,488 --> 00:19:03,199 You better keep an eye on Lewis and Bark over there. 315 00:19:03,283 --> 00:19:04,325 Got it. 316 00:19:08,913 --> 00:19:10,081 What's that? 317 00:19:12,500 --> 00:19:14,085 That's strange. 318 00:19:14,168 --> 00:19:15,920 I wonder... 319 00:19:20,383 --> 00:19:21,634 What do you think it means? 320 00:19:21,718 --> 00:19:23,344 They work like phones. 321 00:19:23,428 --> 00:19:25,722 Vincent called us on this crystal ball... 322 00:19:25,805 --> 00:19:28,308 which means he was calling from another crystal ball. 323 00:19:28,391 --> 00:19:29,976 So maybe... 324 00:19:32,770 --> 00:19:34,439 It's a homing beacon. 325 00:19:34,522 --> 00:19:37,150 The two crystal balls are connected somehow. 326 00:19:37,233 --> 00:19:38,276 So... 327 00:19:38,359 --> 00:19:41,529 All we have to do is follow the glow, and we'll find Vincent. 328 00:19:41,613 --> 00:19:43,114 Fingers crossed. Come on. 329 00:19:43,198 --> 00:19:44,741 - Oops, sorry. - Sorry. My fault. 330 00:19:44,824 --> 00:19:46,409 - No, you first. - My fault. 331 00:19:46,493 --> 00:19:48,161 Go ahead, I'll follow you. 332 00:19:55,043 --> 00:19:57,921 Like this sure beats searching the dungeons. 333 00:19:58,004 --> 00:19:59,297 Right, Scoob ol' buddy? 334 00:19:59,380 --> 00:20:00,590 Indeed. 335 00:20:07,680 --> 00:20:09,766 Yep, as I suspected. 336 00:20:10,183 --> 00:20:13,103 This pulley system must run throughout the entire castle. 337 00:20:13,186 --> 00:20:14,604 All right, Miss Skeptic. 338 00:20:14,688 --> 00:20:17,482 But that doesn't explain the howling wind. 339 00:20:17,691 --> 00:20:21,361 Hey, see if you can find some soup in there, would you, Scoob? 340 00:20:21,444 --> 00:20:22,487 Okay. 341 00:20:26,574 --> 00:20:28,368 What is it? Low sodium? 342 00:20:30,286 --> 00:20:31,955 Like there's nothing to get upset about. 343 00:20:32,038 --> 00:20:33,581 We can always add salt. 344 00:20:34,666 --> 00:20:36,459 Just bring it here. 345 00:20:43,800 --> 00:20:44,843 Like, hey! 346 00:20:46,219 --> 00:20:47,971 Would you two knock it off? 347 00:20:48,054 --> 00:20:50,640 We're supposed to be looking for clues. 348 00:20:51,224 --> 00:20:52,642 Velma, no! 349 00:21:04,029 --> 00:21:06,072 Guys, I found the howling wind. 350 00:21:06,156 --> 00:21:09,451 It's just a recording played on a network of hidden speakers. 351 00:21:09,534 --> 00:21:11,995 I knew something was up as soon as we arrived. 352 00:21:15,999 --> 00:21:17,626 Stop fooling around, you two. 353 00:21:19,503 --> 00:21:22,339 We need to find out what the speaker leads to. 354 00:21:35,310 --> 00:21:36,353 I don't get it. 355 00:21:36,436 --> 00:21:40,023 We were led here, but I don't see Vincent or his crystal ball. 356 00:21:40,107 --> 00:21:41,441 It's a dead end. 357 00:21:41,525 --> 00:21:43,318 There's always a way out, Daph. 358 00:21:43,402 --> 00:21:44,945 You just have to look for it. 359 00:21:45,028 --> 00:21:46,321 Hand me your flashlight. 360 00:21:46,405 --> 00:21:47,864 I left it in the van. 361 00:21:48,281 --> 00:21:50,534 There you go. You said it. It is a van. 362 00:21:51,118 --> 00:21:52,744 Of course, it's a van. 363 00:21:52,828 --> 00:21:55,872 I just didn't want you to feel like I was moving in on your turf. 364 00:21:56,707 --> 00:21:57,749 Which I am. 365 00:21:59,084 --> 00:22:02,421 Look, I've been through all this already when you were away. 366 00:22:02,504 --> 00:22:05,465 I know how to "see the whole situation from above..." and 367 00:22:05,549 --> 00:22:07,342 "how to plan the next move." 368 00:22:07,426 --> 00:22:08,635 I'm fine. 369 00:22:08,719 --> 00:22:10,137 Well, I'm not. 370 00:22:10,220 --> 00:22:12,848 I mean, there must be something I can do. 371 00:22:14,891 --> 00:22:17,477 Don't do anything. 372 00:22:18,979 --> 00:22:20,772 But, Daphne, I only want to... 373 00:22:20,856 --> 00:22:22,858 No, I mean, don't move. 374 00:22:22,941 --> 00:22:24,610 I think I see something. 375 00:22:28,530 --> 00:22:29,698 A secret passageway. 376 00:22:29,781 --> 00:22:31,325 We're back in business. 377 00:22:31,950 --> 00:22:32,993 Come on. 378 00:22:35,495 --> 00:22:38,123 Once Scooby has the scent, he'll lead us to the source of the... 379 00:22:38,207 --> 00:22:40,667 Like I don't need it Fredsplained to me, Velma. 380 00:22:40,751 --> 00:22:42,252 I'm in. Let's go. 381 00:22:42,794 --> 00:22:44,713 All right, Scooby. Got the scent? 382 00:22:46,173 --> 00:22:47,508 Like, just let me know when you... 383 00:22:51,386 --> 00:22:52,638 Keep it up, Scooby! 384 00:22:53,430 --> 00:22:55,390 Let me down, Scooby! 385 00:23:00,020 --> 00:23:01,271 Like, what is it? 386 00:23:01,772 --> 00:23:03,065 Just a false alarm. 387 00:23:11,573 --> 00:23:14,201 Scooby, it's only a couple of... 388 00:23:27,840 --> 00:23:29,049 I'm stumped. 389 00:23:29,133 --> 00:23:30,926 This one really is a dead end. 390 00:23:31,010 --> 00:23:32,594 Maybe we should head back upstairs. 391 00:23:32,678 --> 00:23:34,680 No. The ball led us here. 392 00:23:34,763 --> 00:23:36,807 This is where we're supposed to be. 393 00:23:37,224 --> 00:23:38,517 It's probably obvious. 394 00:23:38,601 --> 00:23:40,728 I bet it's about to hit us right over the head. 395 00:23:40,811 --> 00:23:41,979 Did you hear... 396 00:23:45,524 --> 00:23:47,610 Like, mind if we drop in? 397 00:23:47,735 --> 00:23:50,154 We've looked everywhere, and there's no sign of Vincent... 398 00:23:50,237 --> 00:23:52,448 and no clue as to where he might've gone. 399 00:23:53,616 --> 00:23:54,783 What is it, Scooby? 400 00:23:54,867 --> 00:23:56,243 Vincent! 401 00:23:57,203 --> 00:23:58,454 Help me get the lid off. 402 00:24:02,124 --> 00:24:03,250 Vincent. 403 00:24:04,919 --> 00:24:06,795 Oh, Daphne, Shaggy... 404 00:24:06,879 --> 00:24:08,797 thank ghoulness it's you. 405 00:24:09,048 --> 00:24:10,424 Hello, Vincent. 406 00:24:10,508 --> 00:24:12,218 And Scooby-Doo... 407 00:24:12,301 --> 00:24:14,386 oh, how I've missed you all. 408 00:24:14,470 --> 00:24:17,348 Especially these last few weeks. 409 00:24:17,431 --> 00:24:18,724 It's Asmodeus. 410 00:24:18,808 --> 00:24:20,142 Like, we know. 411 00:24:20,226 --> 00:24:22,228 We read all about him on the way here. 412 00:24:22,311 --> 00:24:23,479 No, I mean... 413 00:24:23,562 --> 00:24:25,147 there, in the shadows. 414 00:24:42,623 --> 00:24:45,251 Now, kids, open the chest of demons. 415 00:24:45,334 --> 00:24:47,753 Yes, the chest. 416 00:24:47,837 --> 00:24:49,588 Bring me the chest. 417 00:24:49,672 --> 00:24:51,799 You don't have to tell me twice. 418 00:24:53,092 --> 00:24:54,176 Like, where is it? 419 00:24:54,260 --> 00:24:55,636 Didn't you bring it with you? 420 00:24:55,720 --> 00:24:57,096 We thought you had it. 421 00:24:57,179 --> 00:24:58,639 No, I left it with you. 422 00:24:58,723 --> 00:25:01,142 And I mailed it back to you when school started. 423 00:25:01,225 --> 00:25:02,393 Where did you send it? 424 00:25:02,476 --> 00:25:03,644 Your real house. 425 00:25:03,728 --> 00:25:05,104 In the Himalayas. 426 00:25:08,149 --> 00:25:09,650 That wasn't my house! 427 00:25:09,734 --> 00:25:11,527 It was an AirBoo 'N Boo! 428 00:25:12,612 --> 00:25:14,864 Give it to me! 429 00:25:14,947 --> 00:25:16,157 It's not here. 430 00:25:16,240 --> 00:25:19,118 If you want it, you're gonna have to go find it yourself. 431 00:25:27,877 --> 00:25:30,213 - Where did he go? - To find the chest. 432 00:25:30,296 --> 00:25:33,132 As long as he holds it, it can't hold him. 433 00:25:33,216 --> 00:25:35,510 We must find it before he does. 434 00:25:35,927 --> 00:25:37,470 It was all my fault. 435 00:25:37,553 --> 00:25:38,596 Through here. 436 00:25:40,431 --> 00:25:43,559 King Solomon's private vault. 437 00:25:58,574 --> 00:26:00,410 The chest of demons. 438 00:26:05,915 --> 00:26:07,458 I think I hit something. 439 00:26:13,548 --> 00:26:17,135 One of the most important archaeological discoveries... 440 00:26:17,218 --> 00:26:18,469 in history. 441 00:26:18,553 --> 00:26:22,015 Vincent, we are going to be famous. 442 00:26:22,098 --> 00:26:24,225 No, it's too dangerous. 443 00:26:24,308 --> 00:26:25,893 The chest exists. 444 00:26:25,977 --> 00:26:28,021 The demon chest in which Solomon trapped... 445 00:26:28,146 --> 00:26:31,190 the thirteen ghosts that plagued the ancient world. 446 00:26:31,441 --> 00:26:35,570 The evil contained within this box was never meant to be released. 447 00:26:36,529 --> 00:26:38,406 Vincent, what's wrong? 448 00:26:38,489 --> 00:26:40,325 The lock. The crowbar must've... 449 00:26:59,135 --> 00:27:01,012 So, what happened? 450 00:27:01,304 --> 00:27:02,972 Mortifer and I tracked down... 451 00:27:03,056 --> 00:27:06,851 and trapped all thirteen of the ghosts in the chest of demons. 452 00:27:06,935 --> 00:27:08,853 And that's where they remained. 453 00:27:08,937 --> 00:27:11,272 Until these two let them out. 454 00:27:11,356 --> 00:27:13,650 At least, we've caught twelve of the ghosts. 455 00:27:13,733 --> 00:27:15,193 Who did they turn out to be? 456 00:27:15,276 --> 00:27:16,653 Crooked real estate agents? 457 00:27:16,736 --> 00:27:18,655 Disinherited step-children? 458 00:27:18,738 --> 00:27:20,573 Vengeful lighthouse keepers? 459 00:27:20,657 --> 00:27:22,200 Velma, we keep telling you. 460 00:27:22,283 --> 00:27:23,701 They are real ghosts. 461 00:27:24,577 --> 00:27:27,247 And one is still on the loose. 462 00:27:27,330 --> 00:27:28,581 Asmodeus. 463 00:27:28,665 --> 00:27:30,917 The thirteenth and most powerful. 464 00:27:31,000 --> 00:27:34,212 How I had hoped he'd vanish from this realm for good. 465 00:27:34,504 --> 00:27:37,424 I faced him once before, of course, but... 466 00:27:37,715 --> 00:27:40,009 Mortifer was by my side then. 467 00:27:40,093 --> 00:27:41,803 Whatever happened to Mortifer? 468 00:27:46,766 --> 00:27:49,811 We said we would protect the chest with our lives. 469 00:27:49,894 --> 00:27:52,439 And that's what he did, brave soul. 470 00:27:52,522 --> 00:27:54,733 He paid for my foolishness then... 471 00:27:54,816 --> 00:27:56,860 just as you're paying for it now. 472 00:27:56,943 --> 00:27:58,903 Like, speaking of paying. 473 00:27:58,987 --> 00:28:00,947 I hope this portrait was cheap. 474 00:28:01,031 --> 00:28:02,782 It doesn't look anything like you. 475 00:28:05,577 --> 00:28:09,789 Sticking around here jabbering would be a grave mistake. 476 00:28:09,873 --> 00:28:13,418 We have to get to the Himalayas before Asmodeus finds the chest. 477 00:28:13,501 --> 00:28:14,544 But how? 478 00:28:34,981 --> 00:28:36,274 Cranapple, please. 479 00:28:38,109 --> 00:28:39,486 Peanuts or cookies? 480 00:28:40,362 --> 00:28:41,404 One of each? 481 00:28:41,947 --> 00:28:43,156 Oh, my. 482 00:28:46,493 --> 00:28:48,620 This sure is a neat jet, Mr. Van Ghoul. 483 00:28:48,703 --> 00:28:49,746 Thank you, Fred. 484 00:28:50,080 --> 00:28:52,374 You'd think I paid dearly for it. 485 00:28:52,457 --> 00:28:53,959 But you'd be wrong. 486 00:28:54,042 --> 00:28:55,085 Dead wrong. 487 00:28:56,920 --> 00:28:58,130 See, Daphne? 488 00:28:58,213 --> 00:28:59,673 I don't mind being chauffeured. 489 00:28:59,756 --> 00:29:02,759 As long as it's a highly-skilled professional at the wheel. 490 00:29:03,677 --> 00:29:05,429 Say, have you met the pilot yet? 491 00:29:05,512 --> 00:29:06,888 You should introduce yourself. 492 00:29:07,347 --> 00:29:08,682 Don't mind if I do. 493 00:29:12,644 --> 00:29:14,020 Like, come on in. 494 00:29:14,104 --> 00:29:15,147 Shaggy? 495 00:29:16,523 --> 00:29:18,900 - Shaggy? - It's Captain Rogers up here... 496 00:29:18,984 --> 00:29:20,819 young man. Not for vanity... 497 00:29:20,902 --> 00:29:22,779 but because when you got ten tons of steel... 498 00:29:22,863 --> 00:29:24,990 and the lives of every passenger in your hands... 499 00:29:25,073 --> 00:29:28,535 it's best to think of yourself as the office, not the man. 500 00:29:28,618 --> 00:29:31,038 Also, a little bit for vanity. 501 00:29:32,956 --> 00:29:33,999 Stewardess? 502 00:29:34,082 --> 00:29:36,001 That's flight attendant. 503 00:29:36,084 --> 00:29:38,295 Whatever you say, toots. 504 00:29:45,510 --> 00:29:47,262 One thing's bugging me, Vincent. 505 00:29:47,346 --> 00:29:48,472 Castle Van Ghoul... 506 00:29:48,555 --> 00:29:51,350 The rigged shutters? The recorded howling? 507 00:29:51,433 --> 00:29:52,851 That's right! Was that... 508 00:29:52,935 --> 00:29:55,229 My security system. 509 00:29:55,312 --> 00:29:56,688 Keeps everyone away. 510 00:29:56,772 --> 00:29:59,399 I knew it! Not that it wasn't convincing. 511 00:29:59,483 --> 00:30:01,109 But ghosts aren't real. 512 00:30:01,193 --> 00:30:02,402 I wish that were true. 513 00:30:02,694 --> 00:30:05,364 But fear not, Velma, before we are finished... 514 00:30:05,447 --> 00:30:09,159 I promise you will change your mind about ghosts and goblins. 515 00:30:10,410 --> 00:30:11,495 Never! 516 00:30:23,674 --> 00:30:25,676 Hello, like, ladies and gentlemen. 517 00:30:25,759 --> 00:30:27,344 This is Captain Rogers. 518 00:30:27,428 --> 00:30:29,596 We are now entering Himalayan airspace. 519 00:30:29,680 --> 00:30:31,765 If you look out to the right side of the plane... 520 00:30:31,849 --> 00:30:34,226 you'll see a ratty old haunted temple. 521 00:30:36,353 --> 00:30:38,439 Funny, I don't remember seeing that courtyard... 522 00:30:38,522 --> 00:30:40,190 the first time we flew in here. 523 00:30:40,441 --> 00:30:43,527 Of course, we were a little busy crash-landing at the time. 524 00:30:45,696 --> 00:30:47,406 Nope. Hang on. I got it. 525 00:30:48,032 --> 00:30:49,074 This time. 526 00:30:50,325 --> 00:30:51,702 Drat. Hang on. 527 00:30:51,785 --> 00:30:54,246 I got it, I got it this time. Drat. 528 00:30:54,455 --> 00:30:57,291 Daphne, my Air Boo n' Boo host... 529 00:30:57,374 --> 00:31:01,170 just scream-mailed me back on my DiePhone. 530 00:31:01,253 --> 00:31:03,339 The package from Shaggy was never delivered... 531 00:31:03,422 --> 00:31:05,674 by the ghostal service. 532 00:31:07,468 --> 00:31:09,136 What? One too many puns? 533 00:31:09,219 --> 00:31:11,096 Three too many. Maybe four. 534 00:31:11,180 --> 00:31:12,514 Where is everybody? 535 00:31:12,598 --> 00:31:15,225 It's a supernatural capital of the world. 536 00:31:15,309 --> 00:31:16,352 News reports say... 537 00:31:16,435 --> 00:31:18,270 the whole village has been evacuated... 538 00:31:18,354 --> 00:31:20,940 due to demon infestation. 539 00:31:21,023 --> 00:31:22,441 Asmodeus. 540 00:31:22,524 --> 00:31:24,568 Hey, don't we know that guy? 541 00:31:24,652 --> 00:31:26,028 He's the thirteenth ghost. 542 00:31:26,111 --> 00:31:27,905 You just met him at my castle. 543 00:31:27,988 --> 00:31:29,323 No, not him. 544 00:31:29,406 --> 00:31:30,449 Him! 545 00:31:31,992 --> 00:31:33,661 I like his style. 546 00:31:33,953 --> 00:31:36,664 That's it. He was at our garage sale. 547 00:31:36,747 --> 00:31:37,998 He was there. 548 00:31:38,082 --> 00:31:39,875 Oh, yeah, Bernie Alan. 549 00:31:39,959 --> 00:31:41,627 I still have the check he bounced. 550 00:31:41,710 --> 00:31:42,878 And he's here? 551 00:31:42,962 --> 00:31:44,004 Now? 552 00:31:44,088 --> 00:31:46,674 That's quite a coincidence. 553 00:31:46,757 --> 00:31:50,219 In my experience, Vincent, there is no such thing. 554 00:31:50,928 --> 00:31:52,346 My opera glasses. 555 00:31:52,429 --> 00:31:55,266 We better keep a close eye on this Bernie Alan guy. 556 00:31:55,349 --> 00:31:57,184 But not too close, okay, gang? 557 00:32:04,024 --> 00:32:05,067 We've got a runner. 558 00:32:05,151 --> 00:32:06,444 Looks like he's headed for the temple. 559 00:32:07,069 --> 00:32:10,281 Vincent, you, me, and the boys are going to follow that tourist. 560 00:32:10,364 --> 00:32:13,242 Velma, Fred, take the Miss-tery Machine into town... 561 00:32:13,325 --> 00:32:14,410 to look for Shaggy's... 562 00:32:16,245 --> 00:32:17,830 Scare package. 563 00:32:18,914 --> 00:32:21,751 It's possible the post office has been holding on to it. 564 00:32:22,293 --> 00:32:23,586 But of course... 565 00:32:23,669 --> 00:32:25,129 the dead letter office. 566 00:32:25,212 --> 00:32:26,756 Mail goes in... 567 00:32:26,839 --> 00:32:28,966 but it never comes out. 568 00:32:33,971 --> 00:32:35,723 Sorry, force of havoc. 569 00:32:35,806 --> 00:32:36,849 Habit. 570 00:32:39,894 --> 00:32:40,937 Hello? 571 00:32:41,479 --> 00:32:42,521 Deserted. 572 00:32:42,605 --> 00:32:44,231 Just like the rest of the village. 573 00:32:44,315 --> 00:32:46,984 Looks like Asmodeus got here first. 574 00:32:47,443 --> 00:32:48,486 Maybe. 575 00:32:50,613 --> 00:32:51,656 Come on. 576 00:32:57,662 --> 00:32:59,664 We laughed at Vincent, but he was right. 577 00:32:59,747 --> 00:33:01,332 This place is creepy. 578 00:33:01,415 --> 00:33:04,502 The sooner we find Shaggy's box, the sooner we can leave. 579 00:33:14,136 --> 00:33:15,638 He looks lost. 580 00:33:15,721 --> 00:33:18,015 I don't fully understand what we're doing. 581 00:33:18,099 --> 00:33:21,018 Is this all because of a bounced check? 582 00:33:21,102 --> 00:33:22,728 No, you said it yourself. 583 00:33:22,812 --> 00:33:25,898 It's a pretty strange coincidence this guy showed up here. 584 00:33:25,982 --> 00:33:28,234 I think he knows something we don't. 585 00:33:28,526 --> 00:33:30,653 Why don't we just ask him? 586 00:33:30,736 --> 00:33:33,197 Like, the man's a notorious check bouncer. 587 00:33:33,281 --> 00:33:35,116 We'd never get the truth. 588 00:33:36,868 --> 00:33:38,077 Unless... 589 00:33:45,668 --> 00:33:47,170 Hey, that's right. 590 00:33:47,253 --> 00:33:48,296 Vincent old buddy... 591 00:33:48,379 --> 00:33:50,548 why don't you cast the truth-telling spell on him? 592 00:33:50,631 --> 00:33:52,550 That ought to get us some answers. 593 00:33:52,633 --> 00:33:54,177 Right, of course... 594 00:33:55,053 --> 00:33:56,387 Let me see. 595 00:33:58,181 --> 00:33:59,640 Did you hear something? 596 00:33:59,724 --> 00:34:01,684 Like, that's just Scooby's stomach. 597 00:34:01,768 --> 00:34:05,063 He hasn't eaten anything in over seven minutes. 598 00:34:07,565 --> 00:34:09,567 No, I believe I heard it, too. 599 00:34:09,651 --> 00:34:11,319 It came from down the road. 600 00:34:11,444 --> 00:34:13,363 Oh, no, he's gone. 601 00:34:13,905 --> 00:34:15,239 Come on. We've got to... 602 00:34:15,865 --> 00:34:17,158 Excuse me. 603 00:34:17,492 --> 00:34:19,953 No, Scoob, I think Daphne's right. 604 00:34:20,036 --> 00:34:22,288 It wasn't you! It was... 605 00:34:33,132 --> 00:34:34,259 You've gotta be kidding me. 606 00:34:35,468 --> 00:34:36,678 Like, run! 607 00:34:36,761 --> 00:34:38,012 Wait! This is crazy. 608 00:34:38,096 --> 00:34:39,764 First the guy from our garage sale shows up... 609 00:34:39,848 --> 00:34:42,976 now the car that tried to run us off the road on our way to find Vincent? 610 00:34:43,059 --> 00:34:44,310 What's the connection? 611 00:34:44,894 --> 00:34:47,397 And then there's the bigger question. 612 00:34:47,480 --> 00:34:48,523 What's that? 613 00:34:51,067 --> 00:34:53,695 Why isn't it coming for us right now? 614 00:34:59,784 --> 00:35:02,287 Oh, no. All that motor revving... 615 00:35:03,997 --> 00:35:05,165 He was starting an... 616 00:35:06,332 --> 00:35:08,001 Avalanche! 617 00:35:13,173 --> 00:35:15,842 Say, Daph. Like, now can we... 618 00:35:15,925 --> 00:35:17,302 Run! 619 00:36:02,556 --> 00:36:04,349 Oh, my! 620 00:36:22,284 --> 00:36:24,911 I don't think we'll ever finish checking all these labels. 621 00:36:24,995 --> 00:36:26,496 Hey, come on. Don't give up, Velma. 622 00:36:26,580 --> 00:36:27,622 You can do it. 623 00:36:27,789 --> 00:36:31,376 Velma! 624 00:36:32,252 --> 00:36:34,337 V-E-L-M-A. 625 00:36:34,421 --> 00:36:36,631 - She's the one who... - Why are you doing that? 626 00:36:37,215 --> 00:36:40,135 You're right. I don't know what my role is anymore. 627 00:36:42,095 --> 00:36:43,305 Okay, that was weird. 628 00:36:43,388 --> 00:36:46,266 - I'll go check it out. - Wait, it feels like a trap. 629 00:36:46,349 --> 00:36:48,101 Oh, Velma. 630 00:36:48,185 --> 00:36:49,978 I think I would know if I was walking... 631 00:36:54,441 --> 00:36:55,525 Gotcha. 632 00:36:59,071 --> 00:37:00,238 What's going on here? 633 00:37:00,322 --> 00:37:03,909 What's going on here is that I'm asking the questions, trespasser. 634 00:37:04,451 --> 00:37:08,288 Fine, but first I have a few questions for you. 635 00:37:08,705 --> 00:37:10,624 Oh, okay, shoot. 636 00:37:12,376 --> 00:37:15,087 Not sure why you didn't just check the package registry first. 637 00:37:15,170 --> 00:37:17,297 Seems more efficient, but what do I know? 638 00:37:17,381 --> 00:37:18,465 According to this... 639 00:37:18,548 --> 00:37:21,051 Shaggy's package was being held here... 640 00:37:21,134 --> 00:37:22,928 until this morning. 641 00:37:23,011 --> 00:37:25,430 This morning? I can't believe we missed it. 642 00:37:25,514 --> 00:37:27,808 We'll just have to keep looking for the chest of demons. 643 00:37:27,891 --> 00:37:29,851 Wait. Chest of demons? 644 00:37:29,935 --> 00:37:32,688 Why didn't you say so? Come with me! 645 00:38:04,470 --> 00:38:06,472 I'm getting too old for this! 646 00:38:08,474 --> 00:38:09,516 Run! 647 00:38:50,641 --> 00:38:53,227 The good news is that we made it to the temple. 648 00:38:54,478 --> 00:38:57,398 Like, I think I already know the bad news. 649 00:39:08,200 --> 00:39:10,578 Looks like those winters at my uncle's cabin in Aspen... 650 00:39:10,661 --> 00:39:12,413 are finally gonna pay off. 651 00:39:12,496 --> 00:39:13,664 Everybody on. 652 00:39:40,983 --> 00:39:43,694 Tree. 653 00:40:16,686 --> 00:40:17,728 Vincent... 654 00:40:17,812 --> 00:40:20,940 now would be the perfect time for a door-opening spell. 655 00:40:21,023 --> 00:40:22,358 Kids, there's something I... 656 00:40:24,569 --> 00:40:28,030 Come on, Vincent, like, "Open sesame!" 657 00:40:31,242 --> 00:40:33,160 Hurry, before it's too... 658 00:40:38,124 --> 00:40:39,417 You want your chest of demons? 659 00:40:39,500 --> 00:40:40,543 All right. 660 00:40:40,626 --> 00:40:42,128 Prepare to enter... 661 00:40:42,211 --> 00:40:44,005 the realm of darkness. 662 00:40:46,424 --> 00:40:48,718 Can we just go in? I'm freezing. 663 00:40:59,479 --> 00:41:01,439 Is that the chest of demons? 664 00:41:01,522 --> 00:41:03,024 Sure looks like it. 665 00:41:03,107 --> 00:41:05,318 Thank goodness, it's still closed. 666 00:41:05,401 --> 00:41:08,863 Fred, you're not starting to believe that nonsense, are you? 667 00:41:08,946 --> 00:41:10,364 Velma, what are you doing? 668 00:41:10,448 --> 00:41:12,617 Fred, it's just a box. 669 00:41:18,206 --> 00:41:19,248 No! 670 00:41:21,751 --> 00:41:23,753 See? Just an empty old... 671 00:41:24,128 --> 00:41:25,213 Jinkies! 672 00:41:32,720 --> 00:41:34,430 Are you insane? It's... 673 00:41:34,514 --> 00:41:37,350 Double-lined with a vacuum seal to keep your cold stuff cold... 674 00:41:37,433 --> 00:41:39,018 and your hot stuff hot. 675 00:41:39,102 --> 00:41:40,853 It's a cooler? 676 00:41:41,729 --> 00:41:43,439 Of course, it is. 677 00:41:43,523 --> 00:41:45,650 Just a plain old cooler. 678 00:41:45,733 --> 00:41:46,776 Well... 679 00:41:46,859 --> 00:41:48,861 if you're looking for something fancier... 680 00:41:48,945 --> 00:41:50,280 we've got it all. 681 00:41:50,363 --> 00:41:53,491 Chest of Demons coolers, Chest of Demons lunchboxes... 682 00:41:53,575 --> 00:41:56,244 phone chargers, you name it, we got it. 683 00:41:56,327 --> 00:41:58,913 And it's all celebrating the relic that made this village... 684 00:41:58,997 --> 00:42:01,249 the tourism capital of the Himalayas. 685 00:42:01,332 --> 00:42:04,168 At prices so low, it's demonic. 686 00:42:06,004 --> 00:42:07,255 Come on, Fred. 687 00:42:08,590 --> 00:42:11,092 I can probably cut you a deal if you buy four. 688 00:42:11,176 --> 00:42:12,760 Or three? 689 00:42:12,844 --> 00:42:15,763 - Two. - Have you ever actually sold one? 690 00:42:15,847 --> 00:42:16,890 Once. 691 00:42:16,973 --> 00:42:19,100 A long time ago. 692 00:42:20,852 --> 00:42:24,063 Sorry, but we're looking for the real chest of demons. 693 00:42:24,147 --> 00:42:25,190 The real one? 694 00:42:25,273 --> 00:42:27,108 You mean up at the temple? 695 00:42:27,192 --> 00:42:28,693 At least, it used to be there. 696 00:42:28,777 --> 00:42:30,570 No, you wouldn't want to go to that place. 697 00:42:30,653 --> 00:42:31,821 Trust me. 698 00:42:31,905 --> 00:42:32,947 Why not? 699 00:42:33,198 --> 00:42:35,742 You're not ghost hunters, are you? 700 00:42:35,950 --> 00:42:37,368 In fact, we are. 701 00:42:42,916 --> 00:42:45,043 Now say you've got trouble with a capital T... 702 00:42:45,126 --> 00:42:46,461 like the one in "tormented" and "terrified"... 703 00:42:46,544 --> 00:42:48,338 and "truly trick-or-treatify." 704 00:42:49,172 --> 00:42:50,507 I'm talking about ghosts. 705 00:42:50,590 --> 00:42:52,967 I'm talking about goblins, ghouls, and beasts galore. 706 00:42:53,051 --> 00:42:54,678 To fight off fiends, and freaks, and more... 707 00:42:54,761 --> 00:42:56,763 you need a monster weapons store. 708 00:42:56,846 --> 00:43:00,141 A laser-guided harpoon gun will take down that leviathan. 709 00:43:00,225 --> 00:43:03,603 This silver-bullet cannon, yes, for stopping werewolves with success. 710 00:43:03,687 --> 00:43:07,482 A garlic bomb applied with speed will vex a vampire guaranteed. 711 00:43:07,565 --> 00:43:09,234 So, monster hunters, come on down... 712 00:43:09,317 --> 00:43:12,946 you'll soon be saying that you found the lowest rental rates around. 713 00:43:13,029 --> 00:43:16,241 Here at Benny's Monster Town! 714 00:43:19,202 --> 00:43:22,163 I'm guessing you haven't seen our commercial? 715 00:43:22,372 --> 00:43:25,625 Nope, but, man, you got some terrific rhymes. 716 00:43:25,709 --> 00:43:28,336 With all the superstitious tourists coming through here... 717 00:43:28,420 --> 00:43:30,422 I'll bet you do quite a business. 718 00:43:30,505 --> 00:43:31,590 What can I say? 719 00:43:31,673 --> 00:43:33,091 Fighting the undead... 720 00:43:33,174 --> 00:43:34,301 it's a living. 721 00:43:35,218 --> 00:43:37,137 Whoa, neat. 722 00:43:37,596 --> 00:43:39,139 Give her a test run. 723 00:43:39,514 --> 00:43:41,892 - You can drive stick, right? - Of cour... 724 00:43:44,311 --> 00:43:45,353 Just kidding. 725 00:43:45,437 --> 00:43:47,105 It practically drives itself. 726 00:43:50,942 --> 00:43:51,985 Now... 727 00:43:52,068 --> 00:43:53,862 what can I interest you in? 728 00:43:54,196 --> 00:43:56,490 Nothing, I don't believe in ghosts. 729 00:43:56,573 --> 00:43:59,117 - What do you believe in? - Science. 730 00:43:59,201 --> 00:44:01,661 Just because science can't explain ghosts yet... 731 00:44:01,745 --> 00:44:03,538 doesn't make them any less real. 732 00:44:03,955 --> 00:44:05,749 Nah, nice try. 733 00:44:05,832 --> 00:44:08,001 You're a good salesman, but not that good. 734 00:44:08,085 --> 00:44:10,337 We believe in facts, not fantasy. 735 00:44:10,420 --> 00:44:11,463 Right, Fred? 736 00:44:14,549 --> 00:44:15,926 I said we're leaving. 737 00:44:16,009 --> 00:44:17,052 Hey. 738 00:44:17,427 --> 00:44:20,430 Listen, it's really dangerous out there after dark. 739 00:44:20,514 --> 00:44:21,556 Thank you! 740 00:44:22,933 --> 00:44:24,726 Can you believe that guy? 741 00:44:25,143 --> 00:44:26,812 I know, what talent. 742 00:44:26,895 --> 00:44:29,815 And between the souvenir shop and the monster store... 743 00:44:29,898 --> 00:44:31,441 he's got two jobs. 744 00:44:31,608 --> 00:44:33,485 I don't even have one anymore. 745 00:44:33,568 --> 00:44:35,320 What are you talking about? 746 00:44:35,404 --> 00:44:36,738 Daphne's the leader. 747 00:44:36,822 --> 00:44:37,864 Shaggy's the pilot. 748 00:44:37,948 --> 00:44:40,867 Scooby digs up clues and serves cold drinks. 749 00:44:40,951 --> 00:44:42,619 And you're the resident skeptic. 750 00:44:42,869 --> 00:44:45,289 What do I do? You saw me on that scooter. 751 00:44:45,372 --> 00:44:48,125 I can't even do background hijinks right. 752 00:44:48,208 --> 00:44:49,668 At least, you're honest. 753 00:44:49,751 --> 00:44:51,712 Unlike that salesman back there. 754 00:44:51,795 --> 00:44:54,423 Selling the same stories about things lurking in the dark... 755 00:44:54,506 --> 00:44:55,757 trying to nab us. 756 00:44:55,841 --> 00:44:58,594 Let me tell you, if something was trying to nab us... 757 00:44:58,677 --> 00:44:59,970 I'm pretty sure we'd... 758 00:45:01,263 --> 00:45:02,347 Velma? 759 00:45:02,431 --> 00:45:03,557 Velma? 760 00:45:08,979 --> 00:45:11,815 Like, that was "snow" picnic. 761 00:45:13,233 --> 00:45:15,444 Why does it smell like wet... 762 00:45:20,574 --> 00:45:23,535 Like, relax, Scooby-Doo, we're still alive. 763 00:45:24,328 --> 00:45:26,497 Are you sure, Shaggy? 764 00:45:29,124 --> 00:45:30,167 Nope. 765 00:45:31,001 --> 00:45:33,337 How very lucky the door gave way. 766 00:45:33,420 --> 00:45:35,005 We could've been crushed. 767 00:45:35,089 --> 00:45:36,965 We're completely sealed in. 768 00:45:37,049 --> 00:45:40,010 And, dude, how are we supposed to get out of here? 769 00:45:40,094 --> 00:45:41,261 I have an idea. 770 00:45:41,345 --> 00:45:42,596 Follow me and watch out. 771 00:45:42,846 --> 00:45:45,891 Places like this are always filled with booby traps. 772 00:46:01,281 --> 00:46:04,076 I don't suppose anyone has a rope? 773 00:46:04,159 --> 00:46:06,453 Looks like we have to find another way out. 774 00:46:06,870 --> 00:46:08,038 Like, come on, Vincent. 775 00:46:08,122 --> 00:46:10,708 Don't you have a spell that can make us fly? 776 00:46:10,791 --> 00:46:13,460 Oh, kids, I'm so sorry, I... 777 00:46:13,544 --> 00:46:15,879 Are you seeing what I'm seeing? 778 00:46:19,258 --> 00:46:21,010 So somebody left a candle burning. 779 00:46:21,135 --> 00:46:22,261 Big deal. 780 00:46:22,344 --> 00:46:25,097 "Candle"? Who lit that candle? 781 00:46:25,180 --> 00:46:26,682 I'll give you three guesses. 782 00:46:26,765 --> 00:46:28,517 I'll give you one. 783 00:46:30,978 --> 00:46:32,021 Zoinks! 784 00:47:08,390 --> 00:47:09,433 What is it? 785 00:47:11,018 --> 00:47:12,061 It's the chest of demons. 786 00:47:12,144 --> 00:47:13,729 Like, Asmodeus has it. 787 00:47:15,815 --> 00:47:17,316 Ow, my hip. 788 00:47:18,943 --> 00:47:20,277 And he's getting away. 789 00:47:20,528 --> 00:47:22,029 No, he's not. 790 00:47:22,530 --> 00:47:23,698 Come on, gang! 791 00:47:23,823 --> 00:47:25,324 I'm gonna miss this. 792 00:49:48,092 --> 00:49:50,428 Like, namaste. 793 00:49:53,306 --> 00:49:54,349 You're just in time for... 794 00:49:54,432 --> 00:49:57,727 the complimentary hour of guided meditation, brother. 795 00:49:59,562 --> 00:50:01,564 Let me relieve you of your burden. 796 00:50:03,525 --> 00:50:06,152 Okay, so you're not yet ready to part... 797 00:50:06,236 --> 00:50:08,029 with those earthly possessions. 798 00:50:08,113 --> 00:50:09,989 No problemo. 799 00:50:10,073 --> 00:50:11,408 Don't mind Brother Scoobert... 800 00:50:11,491 --> 00:50:14,202 he's observing the last year of a ten-year vow... 801 00:50:14,285 --> 00:50:15,912 of silence. 802 00:50:16,413 --> 00:50:18,373 - I am? - Well, he was. 803 00:50:18,456 --> 00:50:21,376 Better restart that clock, buddy, old pal. 804 00:50:21,459 --> 00:50:22,585 All right, first... 805 00:50:22,669 --> 00:50:25,130 you'll need to pretzel your legs like a lotus. 806 00:50:25,213 --> 00:50:28,008 And no, I don't know what a lotus is. 807 00:50:28,341 --> 00:50:30,260 But who doesn't love a good pretzel? 808 00:50:30,343 --> 00:50:33,263 Am I right? Man, I love pretzels. 809 00:50:42,230 --> 00:50:44,691 Now, you'll need to free up your hands for this bit. 810 00:50:44,774 --> 00:50:48,528 So, Brother Scoobert, if you wouldn't mind. 811 00:50:50,864 --> 00:50:55,243 Now, is that any way to achieve inner peace? 812 00:50:55,702 --> 00:50:58,371 Speaking of peace, it's time for your mantra. 813 00:51:11,676 --> 00:51:13,428 Like... Ohm. 814 00:51:23,730 --> 00:51:24,981 Oh, my gosh. 815 00:51:25,065 --> 00:51:26,983 We haven't got you a robe! 816 00:51:27,526 --> 00:51:29,444 What are you, a size six? 817 00:51:30,570 --> 00:51:31,696 Seven and a half. 818 00:51:31,988 --> 00:51:33,031 Seven? 819 00:51:33,115 --> 00:51:35,408 Seven and three-quarters. 820 00:51:35,492 --> 00:51:36,535 Thirteen! 821 00:51:36,618 --> 00:51:38,328 Thirteen? Zoinks! 822 00:51:38,412 --> 00:51:39,871 You're a big one, dude. 823 00:51:40,664 --> 00:51:43,458 Now just slip your arms through the sleeves. 824 00:51:49,464 --> 00:51:51,091 Namaste! 825 00:51:51,174 --> 00:51:54,136 Namaste as far away from you as possible-ay! 826 00:52:29,463 --> 00:52:31,423 - My tailbone. - You got the chest! 827 00:52:31,506 --> 00:52:33,425 That would chain him, right? 828 00:52:33,508 --> 00:52:35,302 But the darkness is right on our heels... 829 00:52:35,385 --> 00:52:36,887 if you know what I mean. 830 00:52:38,138 --> 00:52:39,515 We've got to get out of here. 831 00:52:39,598 --> 00:52:41,266 Scooby, start digging. 832 00:52:41,350 --> 00:52:43,393 Yeah, you got it. 833 00:52:45,896 --> 00:52:48,106 Like, it's all iced over. 834 00:52:48,607 --> 00:52:49,650 What we need right now... 835 00:52:49,733 --> 00:52:52,402 is a good old-fashioned snow-melting spell. 836 00:52:52,945 --> 00:52:54,613 I've tried to tell you. 837 00:52:54,696 --> 00:52:56,448 Ever since Asmodeus showed up... 838 00:52:56,532 --> 00:52:59,660 I haven't been able to cast a single successful spell. 839 00:52:59,743 --> 00:53:01,328 I'm having wizard's block. 840 00:53:02,162 --> 00:53:04,081 Give me that chest! 841 00:53:04,164 --> 00:53:05,874 You have to try, Vincent. 842 00:53:05,958 --> 00:53:07,459 It's our only chance. 843 00:53:10,087 --> 00:53:13,048 Spirits of the Scorpio, reveal your power. 844 00:53:13,132 --> 00:53:14,299 Let it flow... 845 00:53:14,383 --> 00:53:16,802 into this realm with heated glow... 846 00:53:16,885 --> 00:53:20,055 and melt this blasted icy snow. 847 00:53:22,933 --> 00:53:25,436 What's wrong, old man? 848 00:53:25,519 --> 00:53:27,187 No powers? 849 00:53:27,604 --> 00:53:28,647 Power. 850 00:53:43,245 --> 00:53:45,039 What... What happened? 851 00:53:47,374 --> 00:53:48,417 Like, it worked. 852 00:53:48,500 --> 00:53:49,877 You got us out, Vincent. 853 00:53:50,544 --> 00:53:51,837 Vincent? 854 00:54:00,554 --> 00:54:02,306 - Vincent! - Daphne... 855 00:54:02,389 --> 00:54:04,433 you're safe. It worked. 856 00:54:04,767 --> 00:54:05,893 How'd you do it? 857 00:54:05,976 --> 00:54:08,395 If I told you how the trick was done... 858 00:54:08,479 --> 00:54:10,689 it would no longer be magic. 859 00:54:10,773 --> 00:54:12,399 But if you destroyed your ball... 860 00:54:12,483 --> 00:54:14,151 how are you broadcasting now? 861 00:54:14,235 --> 00:54:16,654 I always carry a spare. 862 00:54:16,737 --> 00:54:18,823 Listen, I don't have much time. 863 00:54:18,906 --> 00:54:20,991 I'm just calling to say goodbye. 864 00:54:21,075 --> 00:54:22,201 Goodbye? 865 00:54:22,284 --> 00:54:23,536 Yes, Scooby. 866 00:54:23,619 --> 00:54:25,162 You kids need to run. 867 00:54:25,246 --> 00:54:28,749 This is between Asmodeus and me now as it should always have been. 868 00:54:28,833 --> 00:54:30,835 No, Vincent. We're a team. 869 00:54:30,918 --> 00:54:32,336 - We can't... - I must. 870 00:54:32,419 --> 00:54:34,922 I'm sorry I brought you all into this. 871 00:54:36,048 --> 00:54:37,174 Do not fear. 872 00:54:37,258 --> 00:54:38,676 I have the chest. 873 00:54:38,759 --> 00:54:41,512 For now. There's still time for you to get away. 874 00:54:41,595 --> 00:54:43,597 Take the plane. Save yourselves! 875 00:54:44,974 --> 00:54:46,183 Vincent! 876 00:54:46,851 --> 00:54:48,936 No. Vincent... 877 00:54:51,021 --> 00:54:52,440 What on earth? 878 00:54:53,482 --> 00:54:55,651 Hi, guys, mind if we drop in? 879 00:54:57,361 --> 00:54:59,613 - Hilarious. - What happened? 880 00:54:59,697 --> 00:55:00,865 Something... 881 00:55:00,948 --> 00:55:02,700 unexplainable. 882 00:55:02,783 --> 00:55:04,618 Like, where are your glasses? 883 00:55:04,702 --> 00:55:06,120 I don't need them. 884 00:55:06,203 --> 00:55:08,581 I see everything clearly now. 885 00:55:08,664 --> 00:55:09,749 Yes... 886 00:55:09,832 --> 00:55:11,375 everything. 887 00:55:11,459 --> 00:55:14,962 I think Velma just had her first real ghost encounter. 888 00:55:16,631 --> 00:55:18,591 I think she's still having it. 889 00:55:19,592 --> 00:55:20,927 Say, where's Vincent? 890 00:55:21,010 --> 00:55:24,305 He's in the temple with Asmodeus and the chest of demons. 891 00:55:24,722 --> 00:55:26,307 Well, then let's... 892 00:55:26,390 --> 00:55:28,309 No, Fred, it's over. 893 00:55:28,392 --> 00:55:30,519 The doors and windows are frozen shut. 894 00:55:30,603 --> 00:55:33,773 By the time we make it in, the chest will already be open. 895 00:55:34,315 --> 00:55:36,234 Maybe the sheriff was right. 896 00:55:36,317 --> 00:55:37,735 We're out of our depth. 897 00:55:37,818 --> 00:55:40,071 Because of some frozen doors? 898 00:55:40,154 --> 00:55:43,032 Come on! We've fought harder things than this. 899 00:55:43,115 --> 00:55:45,535 No. Daphne's on to something. 900 00:55:45,618 --> 00:55:47,161 I mean, what's the point? 901 00:55:47,245 --> 00:55:48,412 Ghosts exist. 902 00:55:48,496 --> 00:55:50,540 And they're about to take over the Earth. 903 00:55:50,623 --> 00:55:52,416 There's nothing we can do about it. 904 00:55:52,667 --> 00:55:56,295 Yeah, like, we're pretty good against guys in rubber masks... 905 00:55:56,379 --> 00:55:58,631 but when the monsters are real... 906 00:55:58,840 --> 00:56:00,383 We're just not equipped. 907 00:56:02,385 --> 00:56:04,470 Scooby, don't cry. 908 00:56:04,887 --> 00:56:06,973 Actually, Fred, those are tears of joy. 909 00:56:07,098 --> 00:56:08,558 You took the Scooby Snacks with you... 910 00:56:08,641 --> 00:56:10,935 and we haven't seen you in, like, hours. 911 00:56:11,394 --> 00:56:12,562 It's true. 912 00:56:13,020 --> 00:56:14,480 It's all true. 913 00:56:14,564 --> 00:56:16,858 Oh, Freddie. 914 00:56:22,196 --> 00:56:24,657 Like, boo? Boo-hoo? 915 00:56:24,741 --> 00:56:26,117 Boo-hoo-hoo-hoo? 916 00:56:26,200 --> 00:56:27,368 Just take 'em. 917 00:56:29,037 --> 00:56:30,788 And here are your keys. 918 00:56:32,582 --> 00:56:33,833 You keep them. 919 00:56:33,916 --> 00:56:35,043 I don't know what made me think... 920 00:56:35,168 --> 00:56:37,628 I was cut out to be a leader in the first place. 921 00:56:50,934 --> 00:56:52,769 Okay, that's it. 922 00:56:52,852 --> 00:56:54,520 That is it! 923 00:56:56,230 --> 00:56:59,234 I've had enough of everybody feeling sorry for themselves. 924 00:56:59,317 --> 00:57:01,611 So you're a little hungry, right? 925 00:57:02,487 --> 00:57:04,614 If you want your situation to change... 926 00:57:04,697 --> 00:57:06,199 you have to take action. 927 00:57:10,787 --> 00:57:13,039 - Here. - A snow burger? 928 00:57:13,122 --> 00:57:14,749 Like, wow. 929 00:57:17,877 --> 00:57:19,963 So you were wrong about ghosts. 930 00:57:20,046 --> 00:57:22,674 They're real and out to conquer the world. 931 00:57:22,757 --> 00:57:24,008 Are you just gonna let them? 932 00:57:25,844 --> 00:57:27,762 No. No, I'm not. 933 00:57:29,430 --> 00:57:30,640 As for you... 934 00:57:30,723 --> 00:57:31,850 Don't bother. 935 00:57:31,933 --> 00:57:33,226 Look at yourself right now... 936 00:57:33,309 --> 00:57:35,645 leading your friends back from the cliff's edge. 937 00:57:35,895 --> 00:57:37,689 You were born for this. 938 00:57:37,772 --> 00:57:39,524 You're heroic, and kind... 939 00:57:39,607 --> 00:57:41,901 and above all, honest. 940 00:57:42,402 --> 00:57:44,904 Really? Is that what you think? 941 00:57:44,988 --> 00:57:46,030 Well... 942 00:57:46,114 --> 00:57:48,241 then, it's time you knew the truth, all of you. 943 00:57:50,118 --> 00:57:51,619 I lied! 944 00:57:51,703 --> 00:57:53,413 Last summer, I went to... 945 00:57:53,496 --> 00:57:54,706 cheerleading camp. 946 00:57:56,291 --> 00:57:58,043 That makes sense. 947 00:57:58,752 --> 00:58:00,837 You think I'm some kind of leader, Daph? 948 00:58:00,920 --> 00:58:02,964 Well, you're only half right. 949 00:58:03,048 --> 00:58:04,215 I'm a cheerleader. 950 00:58:04,591 --> 00:58:05,800 I've been down in the dumps... 951 00:58:05,884 --> 00:58:08,595 because I thought everyone had a job but me. 952 00:58:08,887 --> 00:58:11,389 But now I know what my job is. 953 00:58:11,473 --> 00:58:13,099 What it's always been. 954 00:58:13,600 --> 00:58:17,646 I'm the one who believes with all his heart in the rest of you. 955 00:58:19,105 --> 00:58:20,607 What is going on? 956 00:58:20,690 --> 00:58:24,277 Daphne Blake, for goodness' sake, it's time for a decision. 957 00:58:24,361 --> 00:58:27,781 Hit the brake or undertake a plan with great precision. 958 00:58:27,864 --> 00:58:31,618 Like, wow, his day has really taken a turn. 959 00:58:31,701 --> 00:58:34,079 So... 960 00:58:34,162 --> 00:58:36,331 everybody rise and shine. 961 00:58:36,414 --> 00:58:38,500 Get on your feet and get in line. 962 00:58:38,583 --> 00:58:40,835 Let's bust a move, and bust a rhyme... 963 00:58:40,919 --> 00:58:43,797 and catch some ghosts. It's busting time! 964 00:58:45,257 --> 00:58:46,466 What'll it be, Daph? 965 00:58:46,550 --> 00:58:49,594 Are you gonna rally your troops and take this demon out to lunch? 966 00:58:49,678 --> 00:58:51,513 Or are we just going to call it quits? 967 00:58:51,596 --> 00:58:52,722 Fred, I can't... 968 00:58:52,806 --> 00:58:53,849 Daph... 969 00:58:54,057 --> 00:58:55,642 you're the one who drives stick. 970 00:58:55,725 --> 00:58:57,227 You're the one with the plan! 971 00:58:57,310 --> 00:58:59,396 Who always sees everything from above... 972 00:58:59,479 --> 00:59:02,065 and knows exactly what the next move should be. 973 00:59:03,483 --> 00:59:04,818 From above? 974 00:59:04,901 --> 00:59:06,445 Okay, gang. 975 00:59:06,528 --> 00:59:08,572 We're going to the airport. 976 00:59:08,655 --> 00:59:10,574 Yay! Oh. 977 00:59:11,616 --> 00:59:13,160 This clutch. 978 00:59:14,119 --> 00:59:15,245 I can't... 979 00:59:15,912 --> 00:59:17,122 What are you looking for? 980 00:59:17,205 --> 00:59:18,415 My spare glasses. 981 00:59:18,498 --> 00:59:20,167 I'm pretty sure I left a pair in the van. 982 00:59:20,250 --> 00:59:21,376 Here they are. 983 00:59:21,460 --> 00:59:22,502 Oh, yeah. 984 00:59:23,211 --> 00:59:25,422 This clutch! Every time! 985 00:59:25,756 --> 00:59:26,965 I can't... 986 00:59:27,632 --> 00:59:28,967 get it to make... 987 00:59:29,968 --> 00:59:31,136 That's not the clutch. 988 00:59:31,219 --> 00:59:32,262 You mean, this is not the... 989 00:59:32,346 --> 00:59:33,972 It's the emergency brake. 990 00:59:34,056 --> 00:59:36,099 That pedal over there is the clutch. 991 00:59:42,189 --> 00:59:43,523 Not a word about this to Daphne. 992 00:59:50,405 --> 00:59:52,449 You can really taste the demons. 993 00:59:52,532 --> 00:59:53,575 Spicy. 994 00:59:56,495 --> 00:59:58,163 I had a feeling you'd be back. 995 00:59:58,247 --> 01:00:02,000 You know what? I was a lot happier before I believed in ghosts. 996 01:00:03,210 --> 01:00:04,545 What changed your mind? 997 01:00:04,920 --> 01:00:08,423 Doesn't matter. What does matter is that right now, up in that temple... 998 01:00:08,507 --> 01:00:11,635 somebody's about to release thirteen of the most terrifying ghosts... 999 01:00:11,718 --> 01:00:13,512 upon the face of the Earth. 1000 01:00:16,181 --> 01:00:18,934 So, we'll need one of everything. 1001 01:00:20,018 --> 01:00:21,270 Wow, okay... 1002 01:00:21,353 --> 01:00:22,604 let me just have you fill out... 1003 01:00:23,730 --> 01:00:26,984 No, right, of course, time is of the essence if you're gonna... 1004 01:00:27,067 --> 01:00:28,110 Wait. 1005 01:00:28,235 --> 01:00:30,779 Did you say thirteen ghosts? 1006 01:00:31,780 --> 01:00:33,657 Like, we're at five thousand feet! 1007 01:00:33,740 --> 01:00:34,908 Open her up! 1008 01:00:40,873 --> 01:00:44,042 Like, the autopilot's unavailable 'cause it's engaged. 1009 01:00:44,752 --> 01:00:46,670 Little cockpit humor for ya. 1010 01:00:47,921 --> 01:00:50,507 But seriously, I don't think I can jump! 1011 01:00:50,591 --> 01:00:52,301 That's okay. I'm going to push you. 1012 01:00:52,634 --> 01:00:56,180 Like... No! 1013 01:01:20,704 --> 01:01:21,747 They did it. 1014 01:01:33,384 --> 01:01:35,803 Now let's hope they can stall Asmodeus long enough... 1015 01:01:35,886 --> 01:01:37,846 for us to get there with all this hunting gear. 1016 01:01:37,930 --> 01:01:39,348 And stall Asmodeus long enough... 1017 01:01:39,431 --> 01:01:41,016 for us to get there with all this hunting gear. 1018 01:01:41,100 --> 01:01:42,142 I just said that. 1019 01:01:42,518 --> 01:01:44,103 Sorry. I said... 1020 01:01:44,186 --> 01:01:45,855 "And stall Asmodeus long enough... 1021 01:01:45,938 --> 01:01:47,606 to get there with all this hunting gear." 1022 01:01:47,690 --> 01:01:50,442 Forget it! And don't touch anything back there. 1023 01:01:50,651 --> 01:01:52,111 You think we really should've brought him? 1024 01:01:52,194 --> 01:01:54,864 He's the only one who knows how to use all this crazy junk... 1025 01:01:54,947 --> 01:01:56,157 so, yes. 1026 01:01:58,909 --> 01:02:00,953 Looks like we've got a bogey at twelve o'clock. 1027 01:02:01,036 --> 01:02:02,079 How do you... 1028 01:02:04,206 --> 01:02:05,249 This guy. 1029 01:02:05,332 --> 01:02:07,626 - You know him? - Not really a him... 1030 01:02:07,710 --> 01:02:08,919 so much as an it. 1031 01:02:09,003 --> 01:02:10,171 Here it comes. 1032 01:02:10,254 --> 01:02:11,297 Everybody, hang on. 1033 01:02:26,896 --> 01:02:28,564 - Don't look! - I'm not! 1034 01:02:28,647 --> 01:02:30,608 - Not you. - Yak! 1035 01:02:30,691 --> 01:02:32,818 - Who asked you? - No! Look out! 1036 01:02:33,235 --> 01:02:34,278 Yak! 1037 01:02:39,033 --> 01:02:40,618 He's gaining on us. 1038 01:02:50,211 --> 01:02:51,587 Go left! 1039 01:02:52,046 --> 01:02:53,381 We can't drive on that. 1040 01:02:53,464 --> 01:02:54,590 Trust me. 1041 01:03:09,105 --> 01:03:10,147 That was amazing. 1042 01:03:10,231 --> 01:03:11,732 You ain't seen nothing yet. 1043 01:03:25,955 --> 01:03:28,082 And the piece de resistance. 1044 01:03:44,932 --> 01:03:46,100 That was incredible. 1045 01:03:46,184 --> 01:03:47,810 How'd you know how to do all that? 1046 01:03:47,894 --> 01:03:49,979 Well, it's not my first time... 1047 01:03:50,063 --> 01:03:52,482 in a strategic altering mobile command unit. 1048 01:03:59,030 --> 01:04:01,240 Now we just have to figure out a way to get inside. 1049 01:04:01,324 --> 01:04:03,409 Leave that to me. 1050 01:04:18,883 --> 01:04:20,051 Scooby... 1051 01:04:20,134 --> 01:04:21,928 did you take off your parachute? 1052 01:04:23,096 --> 01:04:24,138 Yep. 1053 01:04:31,813 --> 01:04:32,855 Nope. 1054 01:04:32,939 --> 01:04:34,065 Scooby... 1055 01:04:34,899 --> 01:04:36,818 Like, would you two keep it down? 1056 01:04:36,901 --> 01:04:40,446 I'm trying to hear what Vincent and Asmodeus are talking about. 1057 01:04:42,740 --> 01:04:43,783 Then take it. 1058 01:04:43,867 --> 01:04:46,703 Strike me down and take it, if that's what you wish. 1059 01:04:46,786 --> 01:04:48,288 I won't. 1060 01:04:48,371 --> 01:04:51,791 That's right, because the chest can only be opened by the living. 1061 01:04:51,875 --> 01:04:53,168 You need me. 1062 01:04:53,293 --> 01:04:54,377 Nonsense! 1063 01:04:54,460 --> 01:04:56,421 Now hand over the chest! 1064 01:04:56,504 --> 01:04:57,672 We have to do something. 1065 01:05:08,224 --> 01:05:09,434 Unbelievable! 1066 01:05:09,517 --> 01:05:12,187 Yeah, this stuff melts anything. 1067 01:05:12,812 --> 01:05:13,938 Come on. 1068 01:05:14,647 --> 01:05:17,901 I would've thought all this toying around was beneath you. 1069 01:05:19,736 --> 01:05:21,738 Maybe the great king of demons... 1070 01:05:21,821 --> 01:05:24,783 isn't quite the fierce monster we thought he was. 1071 01:05:26,701 --> 01:05:28,453 Let us be done with this. 1072 01:05:28,536 --> 01:05:31,956 I've lost everything to you in this decades-old fight. 1073 01:05:32,040 --> 01:05:33,875 Starting with my best friend. 1074 01:05:33,958 --> 01:05:35,377 If Mortifer were here... 1075 01:05:35,460 --> 01:05:37,504 Well, he isn't, is he? 1076 01:05:42,384 --> 01:05:44,135 He's gone forever. 1077 01:05:44,219 --> 01:05:46,972 And soon, you can join him. 1078 01:05:48,431 --> 01:05:51,017 I am the fourteenth ghost. 1079 01:05:53,853 --> 01:05:55,230 Oh, dear. 1080 01:05:55,522 --> 01:05:57,649 There is no fourteenth ghost. 1081 01:05:57,732 --> 01:06:01,111 Like, that's what you think. 1082 01:06:03,363 --> 01:06:04,406 No! 1083 01:06:09,244 --> 01:06:10,495 The chest. 1084 01:06:14,332 --> 01:06:15,375 No! 1085 01:06:19,713 --> 01:06:21,006 Is that Asmodeus? 1086 01:06:21,089 --> 01:06:23,633 Nope, but a ghost's a ghost. 1087 01:06:24,843 --> 01:06:26,887 - Hi. - It's doing something. 1088 01:06:26,970 --> 01:06:29,514 Velma, now! Use the Vacuu-Spook. 1089 01:06:31,516 --> 01:06:32,976 No, it's me! 1090 01:06:33,059 --> 01:06:35,812 Daphne, Shaggy, Scooby? 1091 01:06:36,605 --> 01:06:38,023 Nice human pyramid. 1092 01:06:38,106 --> 01:06:41,151 Did you say "Daphne, Shaggy, Scooby"? 1093 01:06:41,234 --> 01:06:42,652 Flim Flam? 1094 01:06:42,736 --> 01:06:44,071 I thought your name was Benny. 1095 01:06:44,154 --> 01:06:46,364 Oh, no. Benny owns the shop. 1096 01:06:46,448 --> 01:06:48,075 I'm just the eye candy. 1097 01:06:48,158 --> 01:06:50,702 Flim Flam, is it really you? 1098 01:06:50,786 --> 01:06:52,579 Of course, it's me! 1099 01:06:53,121 --> 01:06:56,041 - Like, dude, you've grown up. - Fast. 1100 01:06:56,124 --> 01:06:58,251 I was long overdue for a growth spurt. 1101 01:06:58,335 --> 01:07:00,879 Daphne, your hair is totally different. 1102 01:07:01,004 --> 01:07:04,091 Shaggy, I've never seen you wear a shirt that isn't red. 1103 01:07:04,174 --> 01:07:06,551 - Hiyah! - And Scooby-Doo... 1104 01:07:06,635 --> 01:07:08,387 you haven't changed one bit. 1105 01:07:08,470 --> 01:07:11,014 You know, I thought that red van was familiar. 1106 01:07:11,098 --> 01:07:13,141 Well, I guess the gang's all here. 1107 01:07:13,225 --> 01:07:14,309 Except Scrappy. 1108 01:07:15,310 --> 01:07:16,395 What's a Scrappy? 1109 01:07:16,478 --> 01:07:18,939 Come on, we've gotta find Vincent. 1110 01:07:19,147 --> 01:07:20,941 Vincent's here, too? 1111 01:07:21,024 --> 01:07:22,985 Was nobody gonna pick up a phone? 1112 01:07:30,242 --> 01:07:31,326 Vincent! 1113 01:07:32,202 --> 01:07:33,245 Flim Flam? 1114 01:07:33,328 --> 01:07:35,080 This is quite a reunion. 1115 01:07:35,163 --> 01:07:36,957 But I'm afraid it's too late! 1116 01:07:37,040 --> 01:07:38,625 The world is doomed... 1117 01:07:38,709 --> 01:07:40,752 and it's all my fault. 1118 01:07:40,836 --> 01:07:43,589 That's crazy! We've all fought the thirteen ghosts. 1119 01:07:43,672 --> 01:07:46,216 If it really is the end, we're all responsible. 1120 01:07:46,300 --> 01:07:48,177 No, you don't understand. 1121 01:07:48,260 --> 01:07:51,513 The portrait hanging in my family's castle. 1122 01:07:51,597 --> 01:07:54,141 It isn't of me but my ancestor. 1123 01:07:54,683 --> 01:07:57,686 The first to bear the name Van Ghoul. 1124 01:07:57,769 --> 01:08:01,440 He was the most powerful sorcerer the world has ever known. 1125 01:08:01,523 --> 01:08:03,233 But power corrupts. 1126 01:08:03,525 --> 01:08:06,069 Little by little, he used his magic... 1127 01:08:06,153 --> 01:08:09,239 to twist the will of man into his service. 1128 01:08:09,323 --> 01:08:12,910 But the powers of good conspired to relieve my ancestor... 1129 01:08:12,993 --> 01:08:14,745 of his self-appointed throne. 1130 01:08:14,828 --> 01:08:15,996 He was defeated... 1131 01:08:16,080 --> 01:08:18,082 stripped of his mortality... 1132 01:08:18,165 --> 01:08:22,419 trapped in a specially-crafted inescapable prison. 1133 01:08:22,503 --> 01:08:23,754 Where, unfortunately... 1134 01:08:23,837 --> 01:08:28,592 he had nothing but to wait and grow his already substantial powers. 1135 01:08:28,717 --> 01:08:32,221 In life, he was called Asamad Van Ghoul. 1136 01:08:32,721 --> 01:08:34,598 But now he goes by... 1137 01:08:34,682 --> 01:08:36,183 Asmodeus. 1138 01:08:36,266 --> 01:08:38,477 I'm the last of the Van Ghouls. 1139 01:08:38,560 --> 01:08:39,937 And as such... 1140 01:08:40,020 --> 01:08:44,942 the crimes of my ancestor are my responsibility and mine alone. 1141 01:08:45,150 --> 01:08:46,402 I'm sorry I never told you. 1142 01:08:46,485 --> 01:08:47,778 Old fool! 1143 01:08:48,237 --> 01:08:49,905 It's finished! 1144 01:08:49,989 --> 01:08:52,074 The chest is mine! 1145 01:09:00,416 --> 01:09:01,959 He's releasing the ghosts! 1146 01:09:02,042 --> 01:09:03,377 We're too late. 1147 01:09:03,460 --> 01:09:06,046 What kind of attitude is that? 1148 01:09:08,048 --> 01:09:10,551 We've got spirits. Yes, we do! 1149 01:09:10,634 --> 01:09:13,762 We've got spirits. How about yo... 1150 01:09:15,055 --> 01:09:16,849 You know what? Bad timing. 1151 01:09:19,643 --> 01:09:20,936 Velma, now! 1152 01:09:21,020 --> 01:09:22,354 Use the Vacuu-Spook! 1153 01:09:28,819 --> 01:09:29,862 No. 1154 01:09:29,945 --> 01:09:31,322 What are you doing? 1155 01:09:32,823 --> 01:09:35,242 Mr. Van Ghoul, something's bothering me. 1156 01:09:35,326 --> 01:09:36,619 Is it the smell? 1157 01:09:36,827 --> 01:09:40,873 In the last day, I've seen everything I believed turned upside down. 1158 01:09:41,207 --> 01:09:42,875 Ghosts and demons were real. 1159 01:09:42,958 --> 01:09:45,795 So I decided to play by that set of rules. 1160 01:09:45,878 --> 01:09:47,046 What are you saying? 1161 01:09:47,129 --> 01:09:49,131 I'm saying that rules are rules. 1162 01:09:49,215 --> 01:09:50,966 And the first rule of the chest of demons... 1163 01:09:51,050 --> 01:09:53,427 is that it can only be opened by the living. 1164 01:09:53,511 --> 01:09:54,720 Why, that's right! 1165 01:09:57,223 --> 01:09:59,141 Yes, it is. 1166 01:10:01,310 --> 01:10:05,314 I think it's time we see who this king of demons really is. 1167 01:10:10,695 --> 01:10:11,737 No! 1168 01:10:20,204 --> 01:10:22,164 It can't be. 1169 01:10:22,248 --> 01:10:23,749 I saw you die. 1170 01:10:32,341 --> 01:10:33,926 You saw an illusion. 1171 01:10:34,010 --> 01:10:36,554 I was always good with illusions. 1172 01:10:36,804 --> 01:10:39,181 The magician that tricked the wizard. 1173 01:10:39,265 --> 01:10:42,602 - But why? - I wanted the chest, Vincent. 1174 01:10:42,685 --> 01:10:44,520 But you wouldn't let it go. 1175 01:10:44,604 --> 01:10:46,731 You thought it "called" to you. 1176 01:10:46,814 --> 01:10:49,483 You never saw it for what it really is. 1177 01:10:49,567 --> 01:10:51,110 An artifact. 1178 01:10:51,194 --> 01:10:54,739 Ancient, beautiful and priceless. 1179 01:10:54,822 --> 01:10:55,865 Priceless? 1180 01:10:55,948 --> 01:10:57,867 Then how'd you come up with ten million? 1181 01:10:57,950 --> 01:11:00,328 That's your asking number, isn't it, Quinch? 1182 01:11:00,411 --> 01:11:01,913 Bernie Alan? 1183 01:11:01,996 --> 01:11:03,790 Boy, are you a bad penny. 1184 01:11:03,873 --> 01:11:05,500 More like a bad check. 1185 01:11:05,583 --> 01:11:06,667 Bernie Alan? 1186 01:11:07,418 --> 01:11:08,461 I think not. 1187 01:11:08,753 --> 01:11:10,254 Vance Linklater. 1188 01:11:10,338 --> 01:11:12,465 Undercover Interpol detective... 1189 01:11:12,548 --> 01:11:14,759 and amateur figure skater. 1190 01:11:14,842 --> 01:11:16,511 Swarm, boys. 1191 01:11:20,848 --> 01:11:24,102 We've been tracking old Quinchie here for months... 1192 01:11:24,185 --> 01:11:27,271 ever since he began reaching out to the world's wealthiest collectors... 1193 01:11:27,355 --> 01:11:31,275 about selling them the legendary chest of demons. 1194 01:11:31,359 --> 01:11:34,612 But the trail went cold after your garage sale, kids. 1195 01:11:34,696 --> 01:11:36,531 So, lucky I was in town... 1196 01:11:36,614 --> 01:11:39,867 for the upper Himalayas Men's Interpretive Semi-finals. 1197 01:11:39,951 --> 01:11:41,160 Like, if you're a cop... 1198 01:11:41,244 --> 01:11:43,371 then, like, why did you run away from us? 1199 01:11:43,454 --> 01:11:44,747 I'm afraid of teenagers. 1200 01:11:45,123 --> 01:11:48,668 So it was only about profiting off the sale of an ancient relic. 1201 01:11:48,751 --> 01:11:51,379 It was never about releasing the thirteen ghosts. 1202 01:11:51,462 --> 01:11:53,464 Like, speaking of which, where are they? 1203 01:11:53,548 --> 01:11:55,341 What was with all that vapor? 1204 01:11:56,801 --> 01:11:57,844 Yuck! 1205 01:11:57,969 --> 01:11:59,429 Old sandwich. 1206 01:11:59,512 --> 01:12:00,972 Oh, man! 1207 01:12:01,264 --> 01:12:02,307 What is it, Shaggy? 1208 01:12:02,390 --> 01:12:05,101 I think I shipped Vincent the wrong chest of demons. 1209 01:12:05,184 --> 01:12:08,313 This one's the cooler I bought off Flim Flam. 1210 01:12:08,396 --> 01:12:09,689 Told you I sold one. 1211 01:12:09,772 --> 01:12:12,901 That still doesn't explain the lights and screaming mist. 1212 01:12:13,902 --> 01:12:17,739 That's just part of the premium, total-immersion package. 1213 01:12:17,822 --> 01:12:20,158 Well, you kids have been a great help. 1214 01:12:20,241 --> 01:12:23,036 You should think about solving mysteries full-time. 1215 01:12:23,119 --> 01:12:25,371 Wait a second. We're not done here. 1216 01:12:26,206 --> 01:12:27,248 Oh, yeah. 1217 01:12:30,210 --> 01:12:33,713 I would've gotten away with it... 1218 01:12:34,589 --> 01:12:37,050 if it weren't for you meddling kids? 1219 01:12:38,176 --> 01:12:39,260 That's better. 1220 01:12:39,344 --> 01:12:41,387 I'm sorry, old friend. 1221 01:12:41,471 --> 01:12:43,556 For impersonating my ancestor? 1222 01:12:43,640 --> 01:12:44,849 And for this. 1223 01:12:48,061 --> 01:12:49,187 That's my ride. 1224 01:12:50,522 --> 01:12:52,107 Don't look so shocked. 1225 01:12:55,026 --> 01:12:56,277 We've gotta stop him. 1226 01:12:56,361 --> 01:12:58,154 Just let him go. 1227 01:12:58,238 --> 01:13:01,950 No, that car's engine, if he keeps running it like that... 1228 01:13:02,033 --> 01:13:03,660 The avalanche! You're right! 1229 01:13:15,714 --> 01:13:18,216 Mortifer, you must listen. The engine... 1230 01:13:18,300 --> 01:13:19,926 Sounds fine to me. 1231 01:13:22,387 --> 01:13:24,180 So long, Vincent! 1232 01:13:31,521 --> 01:13:32,814 Mortifer, you fool! 1233 01:13:32,898 --> 01:13:33,940 Stop! 1234 01:13:44,409 --> 01:13:45,660 No! 1235 01:13:54,377 --> 01:13:56,004 Asamad. 1236 01:14:00,675 --> 01:14:01,843 He's at peace. 1237 01:14:01,927 --> 01:14:04,429 Asamad Van Ghoul can finally rest. 1238 01:14:04,513 --> 01:14:06,097 I don't understand. 1239 01:14:06,181 --> 01:14:09,768 Well, it might have something to do with this translation. 1240 01:14:10,227 --> 01:14:16,233 Asmodeus will not rest until he achieves his revenge. 1241 01:14:16,441 --> 01:14:19,319 Only the ancient Sanskrit word for "revenge"... 1242 01:14:19,444 --> 01:14:22,364 looks a lot like the word for "redemption." 1243 01:14:22,447 --> 01:14:25,784 Asamad Van Ghoul had a lot of time and a chest of demons... 1244 01:14:25,867 --> 01:14:27,661 to consider his misdeeds. 1245 01:14:27,744 --> 01:14:29,454 He wasn't looking for vengeance. 1246 01:14:29,538 --> 01:14:31,039 He wanted to be redeemed. 1247 01:14:31,123 --> 01:14:32,624 If I had to guess... 1248 01:14:32,708 --> 01:14:35,794 I'd say the thirteenth ghost, your ancestor... 1249 01:14:35,919 --> 01:14:38,463 was watching out for you like a guardian angel. 1250 01:14:38,547 --> 01:14:41,425 And now that you're safe, he can finally rest. 1251 01:14:41,675 --> 01:14:43,885 Yes, that's right. 1252 01:14:43,969 --> 01:14:45,095 I'm sure it is. 1253 01:14:45,178 --> 01:14:46,638 Like, are you guys nuts? 1254 01:14:46,722 --> 01:14:48,056 That was just a big glob of... 1255 01:14:49,808 --> 01:14:51,768 I'm sorry about your friend. 1256 01:15:03,405 --> 01:15:04,656 It's all right. 1257 01:15:04,740 --> 01:15:06,742 I can always visit him... 1258 01:15:06,825 --> 01:15:08,368 in the ghoul-ag. 1259 01:15:16,418 --> 01:15:18,045 He's gonna be fine. 1260 01:15:22,216 --> 01:15:23,258 See, Daph? 1261 01:15:23,342 --> 01:15:25,260 You got this leadership thing in the bag. 1262 01:15:25,344 --> 01:15:27,679 All you needed was a little encouragement. 1263 01:15:27,763 --> 01:15:31,475 A cheering section! 1264 01:15:31,558 --> 01:15:34,102 You're not about to whip out the pom-poms, are you? 1265 01:15:34,186 --> 01:15:35,229 I mean it. 1266 01:15:35,395 --> 01:15:37,523 I'm sorry if I never saw it before, Daph... 1267 01:15:37,606 --> 01:15:40,692 but you're the engine that makes this whole team run. 1268 01:15:41,735 --> 01:15:43,153 I may be the engine... 1269 01:15:43,237 --> 01:15:45,614 but you'll always be the driver. 1270 01:15:48,700 --> 01:15:50,202 You think that... 1271 01:15:50,452 --> 01:15:53,539 Captain Rogers will let me fly the plane? 1272 01:15:54,456 --> 01:15:56,750 As long as you stay away from the emergency brake. 1273 01:15:57,167 --> 01:15:58,210 Velma! 1274 01:15:58,627 --> 01:16:00,087 So, after all that... 1275 01:16:00,170 --> 01:16:02,756 Indeed, my healthy skepticism is back. 1276 01:16:02,840 --> 01:16:03,966 Hopefully for good. 1277 01:16:04,049 --> 01:16:07,052 What about all that stuff you said about Asamad Van Ghoul? 1278 01:16:07,136 --> 01:16:10,389 Those stories have been central to Vincent's entire life. 1279 01:16:10,639 --> 01:16:12,599 I didn't wanna take that away from him. 1280 01:16:12,683 --> 01:16:14,310 So you made it up. 1281 01:16:14,393 --> 01:16:17,313 Okay, fine, the thirteenth ghost turned out to be fake. 1282 01:16:17,604 --> 01:16:19,106 But what about the first twelve? 1283 01:16:19,231 --> 01:16:22,693 Mass hallucinations from high-altitude oxygen deprivation. 1284 01:16:22,776 --> 01:16:24,862 I mean, it is the Himalayas. 1285 01:16:24,945 --> 01:16:27,615 Okay, but what about your close encounter? 1286 01:16:27,865 --> 01:16:30,784 Yeah, what do you think grabbed us and flew us up that mountain? 1287 01:16:30,868 --> 01:16:32,036 I'm glad you asked. 1288 01:16:32,119 --> 01:16:34,038 It was dark and I lost my glasses. 1289 01:16:34,288 --> 01:16:35,539 And? 1290 01:16:35,915 --> 01:16:37,166 Ski lift. 1291 01:16:38,542 --> 01:16:40,211 - Give me a break. - Come on. 1292 01:16:40,294 --> 01:16:42,755 Clearly, we wandered into the path of a ski lift... 1293 01:16:42,838 --> 01:16:44,089 and our clothes got caught. 1294 01:16:44,173 --> 01:16:47,009 I could pull up a dozen articles about similar incidents... 1295 01:16:47,092 --> 01:16:48,594 on my phone right now. 1296 01:16:50,638 --> 01:16:51,680 Okay, fine. 1297 01:16:51,764 --> 01:16:55,226 I'll prove to you that ghosts are just stories. 1298 01:16:55,309 --> 01:16:57,520 The real chest of demons. 1299 01:16:58,479 --> 01:17:00,689 Can you believe it was in the van with Shaggy's luggage... 1300 01:17:00,773 --> 01:17:02,191 the entire time? 1301 01:17:03,818 --> 01:17:05,611 - What are you doing? - Are you nuts? 1302 01:17:05,694 --> 01:17:06,862 Yeah, Velma, I mean... 1303 01:17:06,946 --> 01:17:08,280 what if you're wrong? 1304 01:17:12,409 --> 01:17:13,452 Fine. 1305 01:17:14,370 --> 01:17:15,413 What? 1306 01:17:15,496 --> 01:17:16,539 Nothing. 1307 01:17:18,666 --> 01:17:20,251 Hey, Shaggy... 1308 01:17:20,334 --> 01:17:22,628 here's that case you asked for. 1309 01:17:25,339 --> 01:17:27,341 Lotsa Luck Joy Juice. 1310 01:17:28,008 --> 01:17:30,928 Flim Flam, I remember this stuff. 1311 01:17:33,514 --> 01:17:35,182 Told you it could melt anything. 1312 01:17:35,766 --> 01:17:37,893 Like, are you sure you don't wanna join us... 1313 01:17:37,977 --> 01:17:40,730 on our trans-haunt-tlantic flight? 1314 01:17:43,733 --> 01:17:44,775 Nah. 1315 01:17:44,859 --> 01:17:46,152 Somebody's gotta stick around... 1316 01:17:46,235 --> 01:17:48,863 and tell the tourists the tale of Asmodeus. 1317 01:17:48,946 --> 01:17:52,033 The demon king who almost ruled the world. 1318 01:17:52,366 --> 01:17:55,995 And make a tiny profit off the merchandising, I suspect. 1319 01:17:56,454 --> 01:17:57,788 Don't worry, Vince. 1320 01:17:57,872 --> 01:17:59,707 I'll leave old Mortifer's name out of it. 1321 01:18:00,541 --> 01:18:02,043 Thank you, Flim Flam. 1322 01:18:02,126 --> 01:18:05,296 I'll see you when I'm in town for my coven's next meeting. 1323 01:18:05,379 --> 01:18:06,672 Bye. 1324 01:18:08,591 --> 01:18:11,010 And for ghoulness sake, Flim Flam... 1325 01:18:11,219 --> 01:18:13,221 please, stay out of trouble. 1326 01:18:13,304 --> 01:18:14,931 No promises, Vinnie. 1327 01:18:16,182 --> 01:18:17,517 That's my boy. 1328 01:18:24,732 --> 01:18:25,942 Bye! 1329 01:18:26,400 --> 01:18:28,444 So long, sports fans. 1330 01:18:30,780 --> 01:18:32,448 Everything okay? 1331 01:18:32,532 --> 01:18:35,743 Yeah, just thinking about our impending retirement. 1332 01:18:35,827 --> 01:18:38,496 As my last official act as leader... 1333 01:18:38,579 --> 01:18:40,164 I'm calling it off. 1334 01:18:41,249 --> 01:18:43,334 This is what we do best, Freddie. 1335 01:18:43,418 --> 01:18:44,460 I'm not ready to give it up... 1336 01:18:44,544 --> 01:18:46,879 just because we made one tiny mistake. 1337 01:18:46,963 --> 01:18:49,006 And by the way, I'm still not convinced... 1338 01:18:49,090 --> 01:18:51,801 old Farmer Morgan was totally innocent. 1339 01:18:51,884 --> 01:18:52,927 I agree! 1340 01:18:53,010 --> 01:18:54,721 First off, the guy's boot prints... 1341 01:18:54,804 --> 01:18:57,014 were all over the ghost's secret lair. 1342 01:18:57,098 --> 01:18:59,308 - Second... - Imitation yak jerky? 1343 01:18:59,392 --> 01:19:01,769 Imitation yak jerky, anyone? 1344 01:19:01,853 --> 01:19:04,397 Hang on a second. Shaggy, if you're back here... 1345 01:19:04,480 --> 01:19:06,190 who's flying the plane? 1346 01:19:09,819 --> 01:19:13,948 Scooby-Dooby-Doo! 93081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.