All language subtitles for Scooby-Doo.Adventures.The.Mystery.Map.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,708 --> 00:00:42,416 Ah. Looking good, Freddy. 4 00:00:42,500 --> 00:00:43,625 You too, Freddy. 5 00:00:43,708 --> 00:00:44,833 Thanks. 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,375 - And so am I. Oh. - Oh! 7 00:00:48,583 --> 00:00:49,958 Come on, Velma. 8 00:00:50,041 --> 00:00:51,500 Hmm.... 9 00:00:52,958 --> 00:00:56,375 This data has to compute. Let's see. 10 00:00:58,375 --> 00:01:03,833 Independent variables. Unit analysis. It all adds up. Thought so. 11 00:01:04,708 --> 00:01:05,708 Hmm. 12 00:01:06,750 --> 00:01:08,041 What is this? 13 00:01:08,125 --> 00:01:10,541 Line up for inspection! 14 00:01:11,416 --> 00:01:12,875 That's better. 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,083 Thank you. 16 00:01:15,375 --> 00:01:17,666 Yes, I'd like a double extra-large pizza, please. 17 00:01:17,750 --> 00:01:18,875 Triple, Shaggy. 18 00:01:18,958 --> 00:01:23,333 Make that a triple extra-large pizza with peanut butter, potato chips, pickles-- 19 00:01:23,416 --> 00:01:26,166 - And Scooby Snacks. - And Scooby Snacks. 20 00:01:26,250 --> 00:01:27,750 - Great call, Scoob. - Mm-hm. Mm-hm. 21 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 How fast can you get here? 22 00:01:30,333 --> 00:01:33,875 - Wow. Like, that is fast, Scoob. - Really fast. 23 00:01:34,708 --> 00:01:38,541 Hi. A yo-ho-hoo and a Pirate Pizza delivery for you. 24 00:01:38,625 --> 00:01:39,791 Like, thanks, Stu. 25 00:01:39,875 --> 00:01:41,416 - And keep the change. - Unh! 26 00:01:41,500 --> 00:01:43,416 Ahoy, mateys. Enjoy. 27 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Like, voilร . Ha, ha. 28 00:01:47,833 --> 00:01:49,458 - Pizza. - I'm starving. 29 00:01:49,541 --> 00:01:51,458 What kind? 30 00:01:51,958 --> 00:01:53,250 VELMA, DAPHNE & FRED: Ew. 31 00:01:53,333 --> 00:01:54,458 - Gross. - I'll pass. 32 00:01:54,541 --> 00:01:56,791 - Definitely pass. - Like, suit yourself. 33 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 - Just more for me and Scoob. - Yeah, yeah. 34 00:02:00,166 --> 00:02:01,875 - Cheers, Scoob. - Cheers, Shaggy. 35 00:02:09,416 --> 00:02:11,625 The salty peanut-butter taste really... 36 00:02:11,708 --> 00:02:14,416 ...complements the other flavors nicely, Scoob. 37 00:02:14,500 --> 00:02:15,750 Hmm? 38 00:02:21,041 --> 00:02:23,625 Hey, it sort of looks like an old treasure map. 39 00:02:23,708 --> 00:02:24,791 Treasure map? 40 00:02:24,875 --> 00:02:28,416 Like, we didn't order any treasure map in our pizza. 41 00:02:28,500 --> 00:02:29,958 Let me see. 42 00:02:31,208 --> 00:02:32,625 Wow! 43 00:02:32,708 --> 00:02:36,958 This map is said to lead to the fortune of Gnarlybeard the pirate. 44 00:02:37,041 --> 00:02:39,166 Like, who's Gnarlybeard the pirate? 45 00:02:39,250 --> 00:02:46,208 He was a villainous scalawag who sailed the seas a long time ago. 46 00:02:46,291 --> 00:02:48,458 Start flashback, please. 47 00:02:50,666 --> 00:02:54,583 Gnarlybeard the pirate sailed the seven seas, conquering, pillaging... 48 00:02:54,666 --> 00:02:58,416 ...and looting for years with his maniacal sidekick, Ye Phantom Parrot. 49 00:02:58,500 --> 00:02:59,666 Phantom? 50 00:02:59,750 --> 00:03:02,458 A huge, menacing parrot with a terrifying squawk. 51 00:03:03,958 --> 00:03:07,083 Gnarlybeard the pirate was equally as frightening. 52 00:03:07,166 --> 00:03:10,166 Gnarlybeard's beard was so nasty and nauseating... 53 00:03:10,250 --> 00:03:13,416 ...that its foul stench would knock people unconscious... 54 00:03:13,500 --> 00:03:15,458 ...so he could steal from them. 55 00:03:15,541 --> 00:03:19,500 As they sailed away you could hear Ye Phantom Parrot's creepy bird call... 56 00:03:19,583 --> 00:03:21,208 ...echoing through the night. 57 00:03:21,291 --> 00:03:25,958 And it is said that his biggest treasure was never found. 58 00:03:26,791 --> 00:03:30,541 Until now, gang. This map leads to that treasure. 59 00:03:30,625 --> 00:03:33,291 I wonder what's in it? Diamonds? Emeralds? 60 00:03:33,375 --> 00:03:34,500 Scooby Snacks? 61 00:03:35,791 --> 00:03:37,083 Huh? 62 00:03:55,333 --> 00:03:59,000 He's got the map. I'm going in. 63 00:04:00,083 --> 00:04:01,458 Give me back that map, buster. 64 00:04:04,958 --> 00:04:06,125 Huh? 65 00:04:07,125 --> 00:04:10,625 Hey, bird brain. Look what you did to our wall. 66 00:04:10,708 --> 00:04:15,625 - We've gotta get that map back. - It's the only way to find the treasure. 67 00:04:25,416 --> 00:04:28,291 Come on, guys. We've got a bird to follow. 68 00:04:28,375 --> 00:04:31,000 Like, one time, Velma, I'd love to hear you say: 69 00:04:31,083 --> 00:04:33,750 "Let's stay here and eat some grub and chill out." 70 00:04:33,833 --> 00:04:36,208 - Me too. Whoa! 71 00:04:40,625 --> 00:04:44,791 These footprints are most definitely the parrot's. 72 00:04:44,875 --> 00:04:48,791 There is absolutely no doubt about it. 73 00:04:49,458 --> 00:04:54,750 See, three digits pointing forward, the hallux pointing to the back. 74 00:04:54,833 --> 00:04:58,916 I'd rather my footprints be pointing back to the clubhouse, Scoob. 75 00:04:59,000 --> 00:05:01,041 - Me too. - Ha, ha. 76 00:05:01,125 --> 00:05:06,208 Keep your eyes and ears open for any sign of the parrot. 77 00:05:06,291 --> 00:05:09,333 - Like, what did she say, Scoob? - Shaggy? Shaggy? 78 00:05:12,125 --> 00:05:13,291 Come on, you guys. 79 00:05:13,375 --> 00:05:16,791 Stop goofing around. We gotta find other clues. 80 00:05:16,875 --> 00:05:22,125 Uh, we sure do, especially since the footprints stop here. 81 00:05:22,208 --> 00:05:27,000 Impossible. Footprints don't just disappear. Let me have a look. 82 00:05:27,083 --> 00:05:28,625 Hmm. 83 00:05:28,708 --> 00:05:31,916 It looks to me like the footprints have disappeared. 84 00:05:32,000 --> 00:05:35,250 - Brilliant deduction, Fredward. - Why, thank you. 85 00:05:35,333 --> 00:05:37,958 Well, looks like the bird flew the coop, gang. 86 00:05:38,041 --> 00:05:39,166 Oh, well, we tried. 87 00:05:39,250 --> 00:05:41,333 Ah! Ew! What's that? 88 00:05:42,583 --> 00:05:44,750 Jinkies, it's a clue. 89 00:05:44,833 --> 00:05:46,291 Is it, like, blood? 90 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 No, it's not blood, you scaredy-cats. 91 00:05:53,083 --> 00:05:57,416 Meow. Meow. Meow. 92 00:05:57,500 --> 00:06:01,166 I need to get this analyzed right away. 93 00:06:01,250 --> 00:06:04,000 Take this to the lab, Dewayne. 94 00:06:05,416 --> 00:06:09,166 Well, it looks like Ye Phantom Parrot went in there. 95 00:06:09,250 --> 00:06:12,083 Step aside, gang. I'll take the lead here. 96 00:06:12,166 --> 00:06:14,000 Follow me. 97 00:06:15,291 --> 00:06:19,791 - DAPHNE: Freddy! - Just watch out for that first cave wall. 98 00:06:19,875 --> 00:06:21,708 It hurts. 99 00:06:23,958 --> 00:06:26,250 - After you, Scoob. - After you, Shaggy. 100 00:06:26,333 --> 00:06:28,666 - No, no, no, after you. - After you, Shaggy. 101 00:06:28,750 --> 00:06:30,875 - No, I insist. - After-after you, Shaggy. 102 00:06:30,958 --> 00:06:32,833 - Come on, you wimps. - Oh! 103 00:06:50,791 --> 00:06:55,208 - Like, stay close, Scoob. - I will. I will. 104 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 What? Is it Ye Phantom Parrot? 105 00:07:03,291 --> 00:07:05,875 No. I just got my shoes dirty. 106 00:07:05,958 --> 00:07:07,375 And they're my favs. 107 00:07:11,250 --> 00:07:14,833 Hey, more of these red splotches. What are they? 108 00:07:17,083 --> 00:07:19,625 And what's that noise? 109 00:07:19,708 --> 00:07:21,416 And what's that thing? 110 00:07:25,583 --> 00:07:27,041 It's Ye Phantom Parrot! 111 00:07:29,958 --> 00:07:31,083 Huh? 112 00:07:31,166 --> 00:07:36,708 I am Dr. Escobar, world-famous archeologist. 113 00:07:36,791 --> 00:07:39,041 What are you doing here? 114 00:07:39,125 --> 00:07:42,208 Well, uh, you see, I-- They-- Uh, that is, we. 115 00:07:42,291 --> 00:07:43,208 Hello. 116 00:07:44,208 --> 00:07:46,125 - Hello. - Hmph! 117 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 Shirley, these youngsters are trying to steal... 118 00:07:49,916 --> 00:07:54,041 ...my most important archeological discovery ever. 119 00:07:54,125 --> 00:07:56,166 - Really? - Like, no, we're not. 120 00:07:56,250 --> 00:07:57,375 Mm-mm. 121 00:07:57,458 --> 00:08:01,625 We're here looking for something else, sir. I mean, ma'am, promise. 122 00:08:01,708 --> 00:08:02,958 - Mm-hm. Mm-hm. - Okay. 123 00:08:03,041 --> 00:08:05,708 Just one word of advice, then. 124 00:08:07,333 --> 00:08:10,250 Stay out of my way in this cave! 125 00:08:11,666 --> 00:08:16,375 "Stay out of my way in this cave." That's way more than one word. 126 00:08:16,458 --> 00:08:18,958 - That's more like seven. - Actually eight. 127 00:08:19,041 --> 00:08:21,416 - ESCOBAR: Shirley! - Bye-bye. 128 00:08:21,500 --> 00:08:24,500 That Dr. Escobar wasn't so nice. 129 00:08:24,583 --> 00:08:29,500 No, but that Shirley sure was cute, and her perfume smelled terrific. 130 00:08:29,583 --> 00:08:31,000 - Freddy! - What? 131 00:08:31,083 --> 00:08:35,750 We need to get back to why we're here: to find Ye Phantom Parrot. 132 00:08:35,833 --> 00:08:37,500 - VELMA: Mm-hm. - Yes. 133 00:08:37,583 --> 00:08:40,750 I don't think we need to find him anymore. 134 00:08:40,833 --> 00:08:42,250 Why? 135 00:08:42,333 --> 00:08:44,625 Because Ye Phantom Parrot found us. 136 00:08:49,250 --> 00:08:51,375 Run! 137 00:10:01,333 --> 00:10:03,208 Shh. 138 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 Shh. 139 00:10:06,333 --> 00:10:08,416 Shh. 140 00:10:46,375 --> 00:10:48,666 Like, I think we lost that beefed-up bird. 141 00:10:48,750 --> 00:10:51,041 Yeah, but we lost the map again. 142 00:10:51,125 --> 00:10:52,666 Jinkies. 143 00:10:52,750 --> 00:10:54,083 What is it, Velma? 144 00:10:54,958 --> 00:10:58,541 Look, I found another clue, a bicycle. 145 00:10:58,625 --> 00:11:01,791 - Like, what's that doing here? - I don't know. 146 00:11:01,875 --> 00:11:06,333 Guys, guys, guys. I think I see a way out. Look. 147 00:11:07,166 --> 00:11:10,125 The faster I get out of this creepy cave, the better. 148 00:11:10,208 --> 00:11:12,166 Come on. 149 00:11:20,000 --> 00:11:23,750 Looks like we're not getting out of here any time soon. 150 00:11:26,041 --> 00:11:28,583 Wait, let me see. Hmm. 151 00:11:28,666 --> 00:11:31,875 Nope, looks like we're not getting out of here any time soon. 152 00:11:31,958 --> 00:11:34,750 - Thank you for that observation. - You're welcome. 153 00:11:36,791 --> 00:11:39,958 - Push, Scooby! Push. - I am. I am. 154 00:11:40,041 --> 00:11:45,125 Heads up, gang. I'll get us out of this. Twenty-four, six, blue 72. 155 00:11:45,208 --> 00:11:47,750 BOTH Freddy. Freddy. Freddy. 156 00:11:47,833 --> 00:11:51,708 - Freddy. Freddy. Freddy. - Green 24, hike, hike, hike. 157 00:11:54,291 --> 00:11:55,916 Touchdown. 158 00:11:57,125 --> 00:11:59,333 There's no other way out of here. 159 00:12:01,958 --> 00:12:06,375 Like, I don't wanna be stuck in here forever. There's nothing to eat in here. 160 00:12:10,291 --> 00:12:13,000 But, Scooby, there is one thing to eat in here. 161 00:12:13,083 --> 00:12:17,208 How about busting us out of here for a Scooby Snack? 162 00:12:17,791 --> 00:12:19,791 Scooby Snacks. Yeah, yeah, yeah! 163 00:12:20,166 --> 00:12:21,791 Catch. 164 00:12:24,875 --> 00:12:27,041 Scooby-Dooby-Doo! 165 00:12:27,125 --> 00:12:29,041 - Yeah, Scooby! - Scooby ball. 166 00:12:29,125 --> 00:12:32,375 I hope I brought my A game. Unh. 167 00:12:32,458 --> 00:12:34,583 No gutter ball. 168 00:12:37,833 --> 00:12:40,583 Strike! Ha, ha! 169 00:12:40,666 --> 00:12:42,583 - Yes! - Way to go, Scoob. 170 00:12:42,666 --> 00:12:44,041 Way to go, Scooby. 171 00:12:45,375 --> 00:12:47,208 - ALL: Huh? - The parrot. 172 00:12:51,750 --> 00:12:55,875 He went into that old abandoned creepy scary run-down lighthouse. Come on. 173 00:13:08,041 --> 00:13:11,458 - Like, hello? - Hello? 174 00:13:11,541 --> 00:13:14,458 Golly, looks like no one's been in here for ages. 175 00:13:14,541 --> 00:13:17,791 Or cleaned this place. What a dump. 176 00:13:17,875 --> 00:13:20,666 Jinkies. Another clue. 177 00:13:23,541 --> 00:13:28,333 This telescope is new. Everything else here is old. 178 00:13:28,416 --> 00:13:30,583 And these glasses are next to it. 179 00:13:30,666 --> 00:13:34,791 - They're so small. - And so out of style. Ew. 180 00:13:34,875 --> 00:13:39,583 Hey, you kids. What are you doing here? 181 00:13:39,666 --> 00:13:42,416 Uh, nothing. I-- That is, I.... 182 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 - We, um.... - Allow me. Ahem. 183 00:13:45,583 --> 00:13:49,750 Mr. Lighthouse-Man, of course there's a perfectly reasonable explanation... 184 00:13:49,833 --> 00:13:51,250 ...for why we're here. 185 00:13:51,333 --> 00:13:54,625 You see, a giant evil parrot... 186 00:13:54,708 --> 00:13:58,458 ...stole our treasure map, and so we followed him into your lighthouse. 187 00:13:59,000 --> 00:14:03,166 You're looking for the giant evil parrot, huh? 188 00:14:03,250 --> 00:14:06,875 Yes, ma'am. I mean, sir. You are a sir. Yes, sir. 189 00:14:06,958 --> 00:14:08,083 Yes, sir. 190 00:14:08,166 --> 00:14:11,000 - Have you seen him? - Green feller? 191 00:14:11,083 --> 00:14:14,333 - Eye patch? Hook wing? Yes. 192 00:14:14,416 --> 00:14:15,833 Never seen him. 193 00:14:17,458 --> 00:14:21,000 But I did hear a loud squawk a little while ago... 194 00:14:21,083 --> 00:14:24,500 ...coming from the top of the lighthouse. 195 00:14:24,583 --> 00:14:27,666 Top of the lighthouse? Gulp. 196 00:14:27,750 --> 00:14:31,125 No one's been up there for years. 197 00:14:31,208 --> 00:14:33,458 - Double gulp. - Whoa. 198 00:14:33,541 --> 00:14:36,208 Look how far up it goes. 199 00:14:36,291 --> 00:14:38,000 Triple gulp! 200 00:14:38,791 --> 00:14:41,666 Hey, where'd the lighthouse guy go? 201 00:14:41,750 --> 00:14:43,791 He was here till we all looked up. 202 00:14:43,875 --> 00:14:46,791 Hey, Mr. Lighthouse-Ma'am? I mean man. 203 00:14:46,875 --> 00:14:48,541 Where are you, Mr. Lighthouse-Man? 204 00:14:50,541 --> 00:14:53,208 It's the Phantom Parrot. He's up there. 205 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 Well, gang, it's been a blast. 206 00:14:55,500 --> 00:14:58,041 - We gotta go, right, Scoob? Come on. - Bye-bye. 207 00:14:58,125 --> 00:15:01,208 No, no, no. You two aren't going anywhere. 208 00:15:01,291 --> 00:15:04,583 And besides, I believe I solved the mystery. 209 00:15:04,666 --> 00:15:05,666 Huh? 210 00:15:05,750 --> 00:15:08,666 But first we have to catch the Phantom Parrot. 211 00:15:08,750 --> 00:15:12,166 Can't we just leave and go home? Please? Pretty please? 212 00:15:12,250 --> 00:15:15,333 Nope. We've got to catch ourselves a bird. 213 00:15:15,416 --> 00:15:18,750 - I thought you'd say that. - And I have a plan. 214 00:15:18,833 --> 00:15:23,333 - Shaggy, you're a big part of this. - And I thought you'd say that too. 215 00:15:23,416 --> 00:15:24,916 Huddle. 216 00:15:25,000 --> 00:15:27,250 Okay, what's the plan? 217 00:15:27,625 --> 00:15:33,333 I've been a lot of things before, but I've never been a giant cracker. 218 00:15:33,416 --> 00:15:37,083 Parrots love crackers. You ever heard of "Polly want a cracker"? 219 00:15:37,166 --> 00:15:38,708 Polly want a cracker, yeah. 220 00:15:38,791 --> 00:15:42,750 It's the only way to lure the parrot out. Then it'll chase you. 221 00:15:42,833 --> 00:15:44,250 And we'll catch it. 222 00:15:44,333 --> 00:15:48,500 It all sounds so easy, but it's my skinny neck on the line. 223 00:15:53,000 --> 00:15:55,750 Here, parrot, parrot, parrot. 224 00:15:55,833 --> 00:15:59,416 Here, parrot. Oh, Phantom Parrot! 225 00:15:59,500 --> 00:16:01,833 Phantom Parrot want a cracker? 226 00:16:01,916 --> 00:16:04,583 I'm not Shaggy. I'm a cracker. 227 00:16:04,666 --> 00:16:07,958 A delicious salty, crispy cracker. 228 00:16:12,291 --> 00:16:14,958 Here, Phantom Parrot. 229 00:16:39,208 --> 00:16:43,000 I'm a cracker, Mr. Parrot. I'm not Shaggy. 230 00:16:43,083 --> 00:16:48,958 I'm a delicious salty cracker. Huh? A delicious salty cracker? 231 00:16:50,125 --> 00:16:51,875 Yum. Like, this is good. 232 00:16:51,958 --> 00:16:55,083 I can see why Polly always wants a cracker. Ha, ha. 233 00:17:10,166 --> 00:17:13,000 Tastes pretty good, huh? Aah! 234 00:17:50,250 --> 00:17:52,666 He's so fast! 235 00:18:00,291 --> 00:18:01,625 Please, spare me. 236 00:18:01,708 --> 00:18:03,125 Guys. 237 00:18:06,583 --> 00:18:09,750 Birdy. Nice birdy. Nice birdy. 238 00:18:25,833 --> 00:18:27,041 Gotcha! 239 00:18:28,125 --> 00:18:31,083 I think I laid an egg, gang. 240 00:18:31,708 --> 00:18:32,875 DAPHNE & FRED: We got him. 241 00:18:32,958 --> 00:18:38,291 Now it's time to solve the mystery and show who the Phantom Parrot really is. 242 00:18:38,375 --> 00:18:40,833 - Mr. Lighthouse-Man? - Dr. Escobar? 243 00:18:40,916 --> 00:18:43,250 Nope. It's.... 244 00:18:45,500 --> 00:18:48,958 - GANG: Pizza delivery boy Stu? - Yeah. 245 00:18:49,041 --> 00:18:51,000 How'd you know, Velma? 246 00:18:51,083 --> 00:18:57,208 Well, those red splotches turned out to be pizza sauce from Stu's pizzas. 247 00:18:57,833 --> 00:19:01,958 And that bicycle was Stu's delivery bike. 248 00:19:04,250 --> 00:19:09,375 And those glasses and telescope were Stu's too. 249 00:19:09,458 --> 00:19:12,250 And that pirate map is mine. Ugh. 250 00:19:12,333 --> 00:19:15,625 It accidentally fell into your pizza when we were cooking it. 251 00:19:15,708 --> 00:19:17,583 Like, finders keepers, man. 252 00:19:17,666 --> 00:19:21,083 No, the map's mine and so is the treasure. 253 00:19:21,166 --> 00:19:24,750 I'm the great-great-great-great-great-gr andkid... 254 00:19:24,833 --> 00:19:27,375 ...of Gnarlybeard the pirate maybe. 255 00:19:27,458 --> 00:19:29,875 So you created the Phantom Parrot to scare... 256 00:19:29,958 --> 00:19:32,500 ...everyone off so you could find the treasure. 257 00:19:32,583 --> 00:19:37,250 Sure did, and I would've got away with it if not for you meddling kids. 258 00:19:37,333 --> 00:19:39,583 But you're, like, a kid too, Stu. 259 00:19:39,666 --> 00:19:42,875 - And kind of meddling. - True. 260 00:19:44,333 --> 00:19:47,541 Now let me out of this cage, man. Unh! 261 00:19:47,625 --> 00:19:50,500 Come on, I'm not-- I'm not playing here. 262 00:19:57,916 --> 00:20:02,083 It's too bad the map led to the lighthouse but no treasure. 263 00:20:02,166 --> 00:20:04,541 The treasure's gotta be out there somewhere. 264 00:20:04,625 --> 00:20:05,791 Hmm. 265 00:20:05,875 --> 00:20:10,708 Like, all I know is I've got my own treasure right here. 266 00:20:12,083 --> 00:20:14,208 Like, Ye Phantom Parrot's back! 267 00:20:22,375 --> 00:20:24,791 Scooby-Dooby-Doo! 268 00:21:43,708 --> 00:21:45,458 MAN Weather will remain sunny... 269 00:21:45,541 --> 00:21:48,708 ...which means the Coolsville Mayoral Race is up for grabs. 270 00:21:48,791 --> 00:21:54,125 In other news, it's the final delivery for pizza delivery boy Stu Stukowski. 271 00:21:54,208 --> 00:21:57,625 - Hey, it's about Stu. - I wonder if he'll mention us. 272 00:21:57,708 --> 00:22:01,916 Stu was arrested for dressing up like a crazed 7-foot green bird... 273 00:22:02,000 --> 00:22:04,458 ...while hunting for Gnarlybeard's treasure. 274 00:22:04,541 --> 00:22:06,791 But the map didn't lead to any treasure. 275 00:22:06,875 --> 00:22:09,208 I wonder if there even is a treasure. 276 00:22:09,291 --> 00:22:12,791 Of course there's a treasure! And it's still out there! 277 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 Jinkies, he's right. 278 00:22:18,458 --> 00:22:20,291 I've got big news, everyone. 279 00:22:20,375 --> 00:22:23,583 - DAPHNE & FRED: What? - The most important part of-- Ahh. 280 00:22:23,666 --> 00:22:27,166 Scooby, Shaggy. Wake up! 281 00:22:27,250 --> 00:22:29,750 - Hey. - We're up. We're up. We're up. 282 00:22:29,833 --> 00:22:33,458 The most important part of Gnarlybeard's map is missing. 283 00:22:33,541 --> 00:22:35,833 That's why it didn't lead to any treasure. 284 00:22:35,916 --> 00:22:37,791 What are you talking about, Velma? 285 00:22:37,875 --> 00:22:43,291 This corner here is gone, which would show exactly where X marks the spot. 286 00:22:43,375 --> 00:22:47,625 I don't like where this is going, Scoob. Come on. 287 00:22:48,791 --> 00:22:54,000 Hmm. And the missing piece kind of looks like someone took a bite out of it. 288 00:22:54,083 --> 00:22:57,791 Someone did. Scooby. 289 00:22:57,875 --> 00:23:01,875 - Me? - You accidentally ate it with the pizza. 290 00:23:01,958 --> 00:23:03,500 Hmm. 291 00:23:10,458 --> 00:23:14,666 This x-ray machine should give us some insight. 292 00:23:14,750 --> 00:23:16,625 See? There it is. 293 00:23:18,041 --> 00:23:20,416 Like, how'd it taste, Scoob? - Not bad. 294 00:23:26,791 --> 00:23:28,208 Jinkies. 295 00:23:28,291 --> 00:23:33,666 We now have the complete treasure map and the exact location of "X marks the spot." 296 00:23:33,750 --> 00:23:35,208 Look. 297 00:23:35,291 --> 00:23:39,500 So the X wasn't in the creepy old abandoned lighthouse. 298 00:23:39,583 --> 00:23:45,166 Nope. According to the map, it's up on the creepy old abandoned bluff. 299 00:23:45,250 --> 00:23:49,250 Like, no way. If it's creepy, you can count us out. 300 00:23:49,333 --> 00:23:50,333 Me too. 301 00:23:50,416 --> 00:23:53,041 Shaggy, we have to go for the treasure now. 302 00:23:53,125 --> 00:23:55,500 Yeah, come on. 303 00:23:58,000 --> 00:24:00,291 Ahem. Guys? 304 00:24:00,375 --> 00:24:03,416 Like, I have a bad feeling about this, Scoob. 305 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 Me too, Shaggy. 306 00:24:16,250 --> 00:24:19,041 This printout of the complete map should do the trick. 307 00:24:20,541 --> 00:24:23,166 Come on, guys, the bluff is this way. 308 00:24:24,458 --> 00:24:25,750 Like, what was that? 309 00:24:27,041 --> 00:24:28,625 - And that? - I don't know. 310 00:24:28,708 --> 00:24:32,291 But I do know someone's coming. Hide. 311 00:24:33,916 --> 00:24:37,083 Come along, Shirley. There's no time to waste. 312 00:24:37,166 --> 00:24:38,166 Coming. 313 00:24:38,250 --> 00:24:40,708 Ugh. It's got to be around here somewhere. 314 00:24:40,791 --> 00:24:44,583 We can't let anyone find it before we do. 315 00:24:44,666 --> 00:24:45,958 Okay. 316 00:24:49,833 --> 00:24:52,291 It was that meanie Dr. Escobar. 317 00:24:52,375 --> 00:24:56,875 And that cutie Shirley. Gosh, she smells terrific. 318 00:24:56,958 --> 00:24:58,375 - Freddy! - Hmm? 319 00:24:58,458 --> 00:25:00,458 Hot dogs. Get your red-hots. 320 00:25:00,541 --> 00:25:03,625 Speaking of smelling terrific, how about those hot dogs? 321 00:25:03,708 --> 00:25:05,250 Yeah. 322 00:25:07,875 --> 00:25:09,416 - Scooby? - Shaggy? 323 00:25:09,500 --> 00:25:12,416 We've got a mystery to solve. 324 00:25:13,750 --> 00:25:17,500 Hot dogs here. Get your red-hots. 325 00:25:20,583 --> 00:25:24,666 Hot dogs here. Get your red-hots. Get-- Oh. 326 00:25:26,083 --> 00:25:29,291 - Hey, we'd like a hot dog or two. - Or three. 327 00:25:29,375 --> 00:25:32,500 Whoa. You got it, sonny. I just served another kid. 328 00:25:32,583 --> 00:25:36,958 What's going on around here tonight, some kind of kid convention? Ha, ha! 329 00:25:37,041 --> 00:25:38,625 Nope, just mystery solving. 330 00:25:38,708 --> 00:25:41,291 And mysteries sure make us hungry, right, Scoob? 331 00:25:41,375 --> 00:25:42,500 - Yeah. Yeah. Yeah. - Whoa. 332 00:25:42,583 --> 00:25:46,500 Say, you're not one of them looking for Gnarlybeard's treasure, are you? 333 00:25:46,583 --> 00:25:48,625 Well, like, yeah, we are. 334 00:25:48,708 --> 00:25:54,791 Well, I've seen many try to find the treasure, never to be heard from again. 335 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 That treasure is cursed. 336 00:25:59,791 --> 00:26:02,791 Cursed, I tell you. Cursed! 337 00:26:04,250 --> 00:26:06,208 Here's your hot dogs. Enjoy. 338 00:26:09,875 --> 00:26:12,500 Huh. I wonder what scared them away. Huh. 339 00:26:12,583 --> 00:26:16,500 Oh, well. Hot dogs. Get your hot dogs here. 340 00:26:16,583 --> 00:26:18,583 Hot dogs. 341 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 According to the map... 342 00:26:20,208 --> 00:26:23,708 ..."X marks the spot" should be right around here somewhere. 343 00:26:23,791 --> 00:26:29,583 Yep, but more precisely, the X is located exactly 13 steps from the lighthouse. 344 00:26:29,666 --> 00:26:31,875 - There's this creepy hot-dog guy. - Yeah. 345 00:26:31,958 --> 00:26:34,791 He said the treasure is cursed and people disappear-- 346 00:26:34,875 --> 00:26:38,000 - Shaggy, we don't have time for that now. - But-- But-- But-- 347 00:26:38,083 --> 00:26:42,833 But nothing. We've gotta find "X marks the spot." Hmm. 348 00:26:42,916 --> 00:26:45,833 Hey, I found something, gang. 349 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 It's a compass. 350 00:26:47,875 --> 00:26:49,916 Jinkies, it's a clue. 351 00:26:50,000 --> 00:26:53,916 And look. It has the initials D.E. on it. 352 00:26:54,000 --> 00:26:56,750 Hmm. 353 00:26:56,833 --> 00:26:59,583 Hey, everyone. I found something else. 354 00:26:59,666 --> 00:27:04,250 The X is right here, 13 steps from the lighthouse. 355 00:27:04,333 --> 00:27:07,041 I don't see any X here or a treasure. 356 00:27:07,125 --> 00:27:08,291 Me neither. 357 00:27:08,375 --> 00:27:11,125 Oh, well, can't say we didn't try. Come on, Scoob. 358 00:27:11,208 --> 00:27:14,333 Wait a minute. Don't you remember pirate movies? 359 00:27:14,416 --> 00:27:17,708 We have to dig at "X marks the spot" to find the treasure. 360 00:27:19,000 --> 00:27:22,375 - ALL: Huh? - Shh. Someone's coming. Hide. 361 00:27:36,625 --> 00:27:41,208 It's the lighthouse guy. I have a bad feeling about him. 362 00:27:41,291 --> 00:27:44,458 - Let's follow him. - And you two can start digging. 363 00:27:44,541 --> 00:27:46,000 Mm. 364 00:27:46,083 --> 00:27:50,375 Shaggy, take this map till we get back. You might need it. 365 00:27:50,458 --> 00:27:52,208 But-- But-- 366 00:27:52,291 --> 00:27:55,416 How come you and me always get stuck doing the dirty work? 367 00:27:55,500 --> 00:27:58,291 - No fair. - I guess we better start digging, you dig? 368 00:27:58,375 --> 00:27:59,333 Yeah. 369 00:28:10,458 --> 00:28:13,000 - Huh? - What is it, Scoob? 370 00:28:13,083 --> 00:28:15,666 Zoinks! It really is an X. Weird. 371 00:28:16,958 --> 00:28:19,833 - SCOOBY: Huh? - Huh? A glowing X? 372 00:28:19,916 --> 00:28:21,875 - Even weirder. - Mm-hm. 373 00:28:21,958 --> 00:28:25,666 Stand on ye X, be ready for flight. 374 00:28:25,750 --> 00:28:29,500 Ye treasure will soon be in your sight. 375 00:28:29,583 --> 00:28:34,125 A glowing, talking X? Forget weird. This is creepy. 376 00:28:34,208 --> 00:28:35,375 Mm-hm. 377 00:28:35,458 --> 00:28:38,916 Stand on ye X, be ready for flight. 378 00:28:39,000 --> 00:28:44,833 Ye treasure will soon be in your sight. 379 00:28:44,916 --> 00:28:48,625 Stand on ye X, be ready for flight. 380 00:28:48,708 --> 00:28:53,000 Ye treasure will soon be in your sight? 381 00:29:06,125 --> 00:29:09,666 It's a good thing this pirate ship broke our fall, huh, Scoob? 382 00:29:09,750 --> 00:29:11,875 Yeah. 383 00:29:12,000 --> 00:29:16,500 Like, whoa. Something smells totally gross. 384 00:29:16,583 --> 00:29:19,416 - Really gnarly smelling. - Mm-hm. 385 00:29:19,500 --> 00:29:21,000 SHAGGY & SCOOBY: Gnarly? 386 00:29:21,083 --> 00:29:24,000 Zoinks, are you thinking what I'm thinking, Scoob? 387 00:29:25,625 --> 00:29:27,000 Argh! 388 00:29:27,083 --> 00:29:29,416 It's the ghost of Gnarlybeard the pirate! 389 00:29:29,500 --> 00:29:30,666 Argh! 390 00:29:32,041 --> 00:29:33,333 He stinks! 391 00:29:33,416 --> 00:29:36,000 He smells so bad! Yuck! 392 00:29:37,333 --> 00:29:38,666 Scooby! 393 00:29:38,750 --> 00:29:39,875 Shaggy! 394 00:29:39,958 --> 00:29:41,583 We have to save them. 395 00:29:41,958 --> 00:29:45,041 But that ghost ship is sailing away so fast. 396 00:29:45,125 --> 00:29:47,375 That is a most accurate statement, Daphne. 397 00:29:47,458 --> 00:29:50,708 With the wind blowing at 43 miles per hour from the southwest... 398 00:29:50,791 --> 00:29:55,291 ...and a steady barometer, that ship is sailing away at 94 knots. 399 00:29:55,375 --> 00:29:57,166 Total bummer, Velma. 400 00:29:57,250 --> 00:30:02,166 - How are we gonna catch them? - We need something speedy and aerodynamic. 401 00:30:02,250 --> 00:30:04,083 Something like this? 402 00:30:05,833 --> 00:30:08,625 Yes, Daphne, something just like that. 403 00:30:08,708 --> 00:30:13,083 A plane? Out here? Where'd you find that? 404 00:30:13,166 --> 00:30:16,375 My father. He has our planes parked all over the world. 405 00:30:16,458 --> 00:30:20,791 - That is one smart man. - And I'm assuming you can drive? 406 00:30:20,875 --> 00:30:24,708 Of course. I've been taking flying lessons with my dad forever. 407 00:30:24,791 --> 00:30:28,125 I fly his private jet all the time. Hop in. 408 00:30:28,208 --> 00:30:31,708 - Okay. - I don't know about this. 409 00:30:39,541 --> 00:30:42,333 Soon I'll have me treasure back. 410 00:30:49,125 --> 00:30:52,208 Quiet, you scalawags. 411 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 You're me pirate crew now. 412 00:30:55,958 --> 00:30:58,750 Swab your poop deck. Hoist your mizzenmast. 413 00:30:58,833 --> 00:31:01,541 Lower your anchor. Raise me expectations. 414 00:31:01,625 --> 00:31:05,125 And might I add, we can give that beard of yours a good wash too. 415 00:31:05,208 --> 00:31:06,875 - Hmm? - It really needs it. 416 00:31:06,958 --> 00:31:09,083 - Argh! - Yikes! 417 00:32:37,833 --> 00:32:40,000 Argh! 418 00:32:46,291 --> 00:32:50,958 I can see the pirate ship. They must be heading for that island. Hold on. 419 00:32:53,541 --> 00:32:56,458 Does anybody else hear beeping, or is it just me? 420 00:32:56,541 --> 00:32:59,375 Uh, the control button is beeping. 421 00:32:59,458 --> 00:33:03,541 - Why is it beeping? - Who knows? I can only fly it. 422 00:33:03,625 --> 00:33:07,083 - I don't know how it works. - Oh, brother. 423 00:33:07,166 --> 00:33:09,625 Uh, now might be a good time to make sure... 424 00:33:09,708 --> 00:33:12,458 ...your seat belts are tight across your laps... 425 00:33:12,541 --> 00:33:15,375 ...and your seats are in the upright position. 426 00:33:15,458 --> 00:33:17,375 VELMA & FRED: Uh-oh. 427 00:33:20,750 --> 00:33:24,166 Whew. I am pooped from swabbing the poop deck, Scoob. 428 00:33:24,250 --> 00:33:25,416 - And hungry. - Yeah. 429 00:33:25,500 --> 00:33:27,833 Let's see what kind of grub they have here in the galley. 430 00:33:29,083 --> 00:33:31,916 Ooh. I'm so hungry my stomach's growling. 431 00:33:34,583 --> 00:33:39,041 Oh! It's not my stomach that's making all that racket, it's this creepy ghost. 432 00:33:43,750 --> 00:33:46,708 What do you know? It's a stowaway kitten. 433 00:33:46,791 --> 00:33:48,333 Like, what are you doing here? 434 00:33:48,416 --> 00:33:50,708 - Meow. SCOOBY & SHAGGY: Aw. 435 00:33:50,791 --> 00:33:54,041 - She likes you, Scoob. - Nice kitty. 436 00:33:57,166 --> 00:33:59,708 Well, there's no grub here on this ship. 437 00:33:59,791 --> 00:34:02,041 It-- Wait, what's this? 438 00:34:02,125 --> 00:34:06,166 Mustard? There's nothing here but mustard. 439 00:34:06,250 --> 00:34:07,375 That's weird. 440 00:34:07,458 --> 00:34:08,958 - Rawr! - Huh? 441 00:34:09,041 --> 00:34:11,833 - Kitty? - Like, where'd she go? 442 00:34:11,916 --> 00:34:14,125 - Must have been spooked out by something. - Uh-huh. 443 00:34:14,208 --> 00:34:16,375 - Argh! - Aah! 444 00:34:17,416 --> 00:34:19,333 I can't control it. 445 00:34:19,416 --> 00:34:22,416 Velma, does the flight manual say how to fix the plane? 446 00:34:22,500 --> 00:34:26,333 - I haven't found anything yet. - Ahh. Now, let me get this straight. 447 00:34:26,416 --> 00:34:29,416 If we lose control of the plane, it will plummet down... 448 00:34:29,500 --> 00:34:32,125 - ...1000 feet into the ocean below? - Yes. 449 00:34:32,208 --> 00:34:34,708 - Got it. - We're about to go into a nose dive. 450 00:34:34,791 --> 00:34:37,208 You can find out for yourself. Hold on. 451 00:34:37,291 --> 00:34:39,875 - Will do! - Oh! I got it! 452 00:34:39,958 --> 00:34:43,500 We just have to fix the power-to-weight ratio on the crankcase... 453 00:34:43,583 --> 00:34:46,583 ...in connection with the gyroscopic effect power... 454 00:34:46,666 --> 00:34:49,833 ...on the scramjet's pulse detonation propeller. 455 00:34:49,916 --> 00:34:53,083 - Or maybe we just press the button? - Just press the button? 456 00:34:53,166 --> 00:34:56,166 That will never work. Let me see. 457 00:34:56,250 --> 00:34:58,333 Hey, why don't you just press that button? 458 00:34:58,416 --> 00:34:59,333 Okay. 459 00:35:01,333 --> 00:35:03,583 Just as I said. Yes! 460 00:35:03,666 --> 00:35:07,250 - Way to go, Fredward. - No problem. 461 00:35:07,333 --> 00:35:10,916 Okay, we have good weather and a strong tail wind. 462 00:35:11,000 --> 00:35:14,583 We should be at the island in no time. 463 00:35:19,416 --> 00:35:21,083 Ye two are useless. 464 00:35:21,166 --> 00:35:24,583 Ye both are sentenced to walk ye plank. 465 00:35:24,666 --> 00:35:27,208 - SCOOBY & SHAGGY: Gulp. - Now. 466 00:35:30,875 --> 00:35:34,291 Don't we get, like, one last request or something? 467 00:35:34,375 --> 00:35:37,916 Aye. Out with it so I can get out with you. 468 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 How about one last meal? 469 00:35:40,083 --> 00:35:42,625 Aye. Fine. What will it be? 470 00:35:42,708 --> 00:35:47,291 Uh, Scooby Snack would be, like, super groovy cool, ma'am. I mean, sir. 471 00:35:47,375 --> 00:35:49,833 - Scooby Snack. Yeah. - All right. 472 00:35:52,041 --> 00:35:53,291 Here, catch. 473 00:36:03,041 --> 00:36:06,250 Whoa, whoa, whoa! 474 00:36:06,333 --> 00:36:07,958 Scooby-Dooby-Doo! 475 00:36:08,041 --> 00:36:10,166 Argh! 476 00:36:10,250 --> 00:36:12,500 Way to go, Scoob. 477 00:36:12,583 --> 00:36:15,208 Get back here and walk this plank. 478 00:36:15,291 --> 00:36:19,250 Traitors. Mutineers. Poopy-heads. 479 00:36:19,958 --> 00:36:22,333 Other way, Scoob. Turn around. 480 00:36:29,416 --> 00:36:32,583 I wonder if Scooby and Shaggy made it here yet. 481 00:36:33,875 --> 00:36:38,666 Not quite yet. In three, two, one. 482 00:36:44,458 --> 00:36:47,416 Like, super weird running into you guys here. 483 00:36:47,500 --> 00:36:50,541 Are you guys okay? We were so worried about you. 484 00:36:50,625 --> 00:36:52,875 - We sure showed that Gnarlybeard, huh? - Mm-hm. 485 00:36:52,958 --> 00:36:54,375 He's got nothing on us. 486 00:36:54,458 --> 00:36:57,375 - So, what about the map? - Okay, he did get that. 487 00:36:57,458 --> 00:36:58,541 Oh, great. 488 00:36:58,625 --> 00:37:02,041 So now Gnarlybeard is going to get to the treasure before we do. 489 00:37:03,833 --> 00:37:08,416 - Hey, what's that sound? - Jinkies, it's a clue. Come on. 490 00:37:08,500 --> 00:37:11,625 - Lead the way. - We'll follow you. 491 00:37:27,541 --> 00:37:29,708 It's Gnarlybeard digging. 492 00:37:35,750 --> 00:37:36,958 Ah. 493 00:37:37,041 --> 00:37:40,375 At last! Me treasure! 494 00:37:40,458 --> 00:37:42,958 Jinkies, I see another clue. 495 00:37:43,041 --> 00:37:44,500 Clue, schmue, Velma. 496 00:37:44,583 --> 00:37:47,916 We're too late. Gnarlybeard's already found the treasure. 497 00:37:48,000 --> 00:37:50,791 We gotta stop him now. And I got a plan. 498 00:37:50,875 --> 00:37:55,791 Wait, does this plan involve me dressing up in a humiliating costume again? 499 00:37:55,875 --> 00:37:57,583 - Yep. Ha-ha-ha. 500 00:37:57,666 --> 00:38:00,875 - And you're dressing up too, Scoob. - Rats. 501 00:38:05,333 --> 00:38:07,375 Aloha 502 00:38:07,458 --> 00:38:09,875 Aloha 503 00:38:09,958 --> 00:38:12,666 Welcome to the island, tall, stinky and smelly. 504 00:38:12,750 --> 00:38:15,125 - Welcome. Welcome. And welcome again. Aloha. 505 00:38:15,208 --> 00:38:16,541 - Welcome. - Welcome. 506 00:38:16,625 --> 00:38:18,125 - How are you doing? Welcome. 507 00:38:18,208 --> 00:38:19,708 SCOOBY & SHAGGY: We got him. 508 00:38:31,000 --> 00:38:32,791 - Here they come. - Ready, gang? 509 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 Three, two, one. Pull. 510 00:38:41,166 --> 00:38:42,875 Argh! 511 00:38:47,708 --> 00:38:51,041 Ye know what I do with traitors. 512 00:38:53,875 --> 00:38:55,833 Argh! 513 00:39:01,208 --> 00:39:03,333 - En garde. - Freddy! 514 00:39:03,416 --> 00:39:05,000 You don't bring a banana to a sword fight. 515 00:39:05,083 --> 00:39:06,166 Huh? 516 00:39:19,458 --> 00:39:22,541 - ALL: Huh? - Like, great shot, Scoob. 517 00:39:25,416 --> 00:39:29,750 And now I'll show you who Gnarlybeard really is. 518 00:39:32,750 --> 00:39:35,291 - It's the kitty from the galley. - My friend? 519 00:39:35,375 --> 00:39:38,250 - Huh? - It's not the kitty, you guys. 520 00:39:38,333 --> 00:39:39,833 - It's-- - Oh, oh. Dr. Escobar. 521 00:39:39,916 --> 00:39:43,375 - The lighthouse guy? - No. It's... 522 00:39:43,458 --> 00:39:46,041 - ...Shirley. - Hmph. Big wow. 523 00:39:46,125 --> 00:39:49,208 - How'd you know, Freddy? - Shirley's perfume. 524 00:39:49,291 --> 00:39:51,291 I'd never forget that smell. 525 00:39:52,958 --> 00:39:54,416 - Freddy! - What? 526 00:39:54,500 --> 00:39:57,291 And there were other clues too. 527 00:39:58,375 --> 00:40:02,916 We found her compass with Dr. Escobar's initials on it. 528 00:40:03,000 --> 00:40:05,250 And the mustard was a clue too. 529 00:40:05,333 --> 00:40:09,208 The vendor mentioned that he sold a hot dog to another kid. 530 00:40:10,458 --> 00:40:13,333 And the final clue was Shirley's shovel. 531 00:40:13,416 --> 00:40:18,458 The sound was so familiar, and then there it was next to the treasure. 532 00:40:19,625 --> 00:40:21,708 Hmph. Double big wow. 533 00:40:21,791 --> 00:40:25,208 My brother Stu couldn't find the treasure, but I knew I could. 534 00:40:25,291 --> 00:40:27,750 You're, like, Stu's sister? Whoa. 535 00:40:27,833 --> 00:40:32,375 Yeah. Gnarlybeard was our great-great- great-great-great-great-grandfat her maybe. 536 00:40:32,458 --> 00:40:34,541 I would've got away with taking that treasure... 537 00:40:34,625 --> 00:40:36,291 ...if it wasn't for you meddling kids. 538 00:40:36,375 --> 00:40:38,750 - Like, you're like a kid too. - And meddling. 539 00:40:38,833 --> 00:40:41,541 - She certainly is meddling. - Huh? 540 00:40:41,625 --> 00:40:44,541 - Dr. Escobar? - And the lighthouse guy. 541 00:40:44,625 --> 00:40:47,916 I knew you were no good, Shirley... 542 00:40:48,000 --> 00:40:54,041 ...and no thanks to you, I finally found my most important discovery. 543 00:40:54,125 --> 00:40:56,583 - My lovey-teddy. - Mm-hm. 544 00:40:56,666 --> 00:40:58,333 A teddy bear? 545 00:40:58,416 --> 00:41:01,250 That's what you were looking for the whole time? 546 00:41:01,333 --> 00:41:07,458 Yes. Louie gave it to me on our first date, and I lost it. 547 00:41:07,541 --> 00:41:10,875 Yeah. But now you found it there, little sugar-pants. 548 00:41:10,958 --> 00:41:13,583 Yes, I did. Thank heavens. 549 00:41:17,208 --> 00:41:19,208 Gross. 550 00:41:20,541 --> 00:41:23,916 Speaking of treasure, what's inside the chest, everyone? 551 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 - Diamonds? - Gold? 552 00:41:25,250 --> 00:41:27,291 Scooby Snacks? 553 00:41:28,875 --> 00:41:30,416 Huh? 554 00:41:30,500 --> 00:41:33,541 It's just a bunch of stuff for Gnarlybeard's beard. 555 00:41:33,625 --> 00:41:36,458 Shampoo. Conditioner. 556 00:41:36,541 --> 00:41:40,416 Brushes. Beard trimmers. All brand-new. 557 00:41:40,500 --> 00:41:43,541 Huh. No wonder his beard was so disgusting. 558 00:41:43,625 --> 00:41:46,125 He never washed or brushed it. Gross. 559 00:41:46,208 --> 00:41:47,750 What a waste of a treasure. 560 00:41:47,833 --> 00:41:50,708 I'm not so sure about that, Freddy. Right, Scoob? 561 00:41:50,791 --> 00:41:52,666 Yeah. Hee-hee. 562 00:41:53,916 --> 00:41:56,125 Hey in there. I gotta go to the bathroom. 563 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Me too. 564 00:41:57,375 --> 00:42:00,625 - Open up. Come on, I have to brush my hair. 565 00:42:00,708 --> 00:42:02,958 VELMA, DAPHNE & FRED: Open up! 566 00:42:03,041 --> 00:42:04,708 Scooby-Dooby-Doo! 41061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.