All language subtitles for Scooby-Doo and Batman the Brave and the Bold 2018 1080p WEB-DL DD 5.1 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,613 --> 00:00:16,797 SHAGGY: Yikes! (Jammeren) 2 00:00:16,848 --> 00:00:18,432 (ZOWEL GILLEN) 3 00:00:18,483 --> 00:00:22,369 Scoob, ik neem alles terug Ik heb ooit gezegd over verjaardagsclowns. 4 00:00:22,420 --> 00:00:25,075 Niets is enger dan ... 5 00:00:28,126 --> 00:00:30,077 - Puppets. - (BEIDE SHUDDER) 6 00:00:30,128 --> 00:00:31,280 (LACHEND) 7 00:00:33,331 --> 00:00:35,049 (ZOWEL EXCLAIM) 8 00:00:35,200 --> 00:00:39,853 Zoals, man, waarom rennen Scoob en ik van het monster in plaats van iemand anders? 9 00:00:39,904 --> 00:00:44,025 Het is vrijwel standaard gedrag op dit punt. Hoe gaat het, Fred? 10 00:00:44,076 --> 00:00:47,795 Bijna klaar. -Counter-gewogen katrollen, titanium geweven mesh, 11 00:00:47,846 --> 00:00:51,299 en nu, mijn meest vluchtvrije valstrik tot nu toe. 12 00:00:51,350 --> 00:00:54,135 Ik noem haar "de Marionette". 13 00:00:55,186 --> 00:00:56,737 SCOOBY-DOO: Inkomend! 14 00:00:56,788 --> 00:00:59,206 - (WHIMPERING) - (GROWLING) 15 00:00:59,257 --> 00:01:01,075 Het is nog niet klaar, Shaggy. 16 00:01:01,126 --> 00:01:05,045 Geen probleem. We zullen het gewoon vragen de moordenaarspoppen om een ​​time-out te nemen. 17 00:01:05,096 --> 00:01:06,718 (LACHEND) 18 00:01:12,769 --> 00:01:14,355 (Beeping) 19 00:01:14,406 --> 00:01:16,323 (BEIDE GROAN) 20 00:01:16,374 --> 00:01:17,866 (LACHEND) 21 00:01:25,917 --> 00:01:28,903 Jinkies! 'S Werelds grootste detective. 22 00:01:28,954 --> 00:01:31,739 Batman, wat doe je hier? 23 00:01:31,790 --> 00:01:35,742 Ik ga waar marionettegerelateerd misdaad steekt zijn lelijke kop op. 24 00:01:35,793 --> 00:01:37,711 Nou, bedankt voor de hulp. 25 00:01:37,762 --> 00:01:39,647 Je zou rondhangen in mouterijen. 26 00:01:39,698 --> 00:01:41,982 Niet rondhangen in veroordeelde gebouwen. 27 00:01:42,033 --> 00:01:44,718 Zoals, Batman heeft ons net verteld dat we een milkshake moeten nemen. 28 00:01:44,769 --> 00:01:46,253 Ik denk dat we moeten luisteren. 29 00:01:46,304 --> 00:01:48,322 (CHUCKLES) Ja, naar de moutwinkel. 30 00:01:48,373 --> 00:01:50,957 - Maar we zijn hier om een ​​mysterie op te lossen. - (BEIDE GROAN) 31 00:01:51,008 --> 00:01:53,794 Verlaat de speurtocht naar professionele mysteriesolvers. 32 00:01:53,845 --> 00:01:55,395 Het is hier niet veilig voor jullie kinderen. 33 00:01:55,446 --> 00:01:57,798 Hé, niemand noemt ons kinderen. 34 00:01:57,849 --> 00:02:00,467 Eigenlijk noemen veel mensen ons kinderen. 35 00:02:00,518 --> 00:02:02,936 Meestal gekoppeld met het woord 'inmenging'. 36 00:02:02,987 --> 00:02:04,405 Wij zijn mystery solvers. 37 00:02:04,456 --> 00:02:06,411 - En wij zijn... - (PUPPET LACHEN) 38 00:02:11,462 --> 00:02:12,613 (ALLE GASP) 39 00:02:12,664 --> 00:02:16,782 Deze wraakzuchtige buikspreken eindigt nu, je bent een kwaadaardige poppenspeler. 40 00:02:16,833 --> 00:02:17,684 (Grunts) 41 00:02:17,735 --> 00:02:19,753 Zoinks! Hij is een geest. 42 00:02:19,804 --> 00:02:22,690 Niet mogelijk. Er is altijd een rationele verklaring. 43 00:02:22,741 --> 00:02:25,359 Later rationaliseren. Trap nu. 44 00:02:25,410 --> 00:02:27,426 Trap. Rechts! 45 00:02:27,477 --> 00:02:29,396 - (GRUNTS) - (ALLE WHIMPER) 46 00:02:29,447 --> 00:02:31,168 (BEIDE GRUNTING) 47 00:02:34,219 --> 00:02:35,268 (ALLE PANTING) 48 00:02:35,319 --> 00:02:36,503 (ALLE GASP) 49 00:02:36,554 --> 00:02:37,774 - (SNARLS) - (ALLE GASP) 50 00:02:39,825 --> 00:02:40,941 (ALLE GIL) 51 00:02:40,992 --> 00:02:42,509 Waar is de hefboom? 52 00:02:42,560 --> 00:02:44,144 Ik heb een licht nodig. 53 00:02:44,195 --> 00:02:45,715 Een licht. 54 00:02:48,766 --> 00:02:50,183 (Grunts) 55 00:02:50,234 --> 00:02:52,187 (ALLE GILLEN) 56 00:02:54,238 --> 00:02:55,188 (Grunts) 57 00:02:56,239 --> 00:02:58,592 Geweldig, je hebt Batman gewoon gevangen. 58 00:02:58,643 --> 00:03:00,061 Ik deed? (NEERVOUDIG ZANDWIERKENS) 59 00:03:00,112 --> 00:03:01,729 Koel! 60 00:03:01,780 --> 00:03:04,398 Fred, denk, als Batman's in de val, waar is ... 61 00:03:04,449 --> 00:03:05,998 (Snarls) 62 00:03:06,049 --> 00:03:07,936 (SCREAMS) 63 00:03:08,887 --> 00:03:10,605 Bang voor een beetje vuur, hè? 64 00:03:12,656 --> 00:03:15,042 Het lijkt erop dat je je match hebt gehaald. 65 00:03:15,093 --> 00:03:16,676 Ow! 66 00:03:16,727 --> 00:03:18,345 - (GROWLS) - Whoa! 67 00:03:18,396 --> 00:03:19,878 (HIJGEN) 68 00:03:19,929 --> 00:03:22,015 Splits je op en ga naar de uitgang! 69 00:03:22,066 --> 00:03:24,119 (ALLE GILLEN) 70 00:03:26,170 --> 00:03:27,187 Hmm? 71 00:03:27,238 --> 00:03:28,055 Hmm. 72 00:03:29,506 --> 00:03:30,494 (SCREAMS) 73 00:03:34,545 --> 00:03:35,863 (LOOPT VAST) 74 00:03:35,914 --> 00:03:37,598 (GILLEN) 75 00:03:38,649 --> 00:03:40,700 (BEIDE OEFENING) 76 00:03:40,751 --> 00:03:44,937 Nou, bende. Het lijkt erop dat we eindelijk zijn tot op de bodem van dit mysterie. 77 00:03:44,988 --> 00:03:46,872 Het begon allemaal toen we aankwamen een anonieme e-mail 78 00:03:46,923 --> 00:03:50,176 vragen om onze hulp met een uitbarsting van bizarre diefstallen, 79 00:03:50,227 --> 00:03:52,312 allemaal toegewijd met behulp van poppen. 80 00:03:53,363 --> 00:03:57,116 Dit kan alleen het verlaten betekenen theater van Puppetto de poppenspeler. 81 00:03:57,167 --> 00:03:59,919 Locals beweren dat zijn geest ze begon te terroriseren 82 00:03:59,970 --> 00:04:02,056 toen ze stemden om het af te breken. 83 00:04:02,107 --> 00:04:05,992 Toen zag ik dat Fredo zijn handen gebruikte en voeten om juwelen te stelen. 84 00:04:06,043 --> 00:04:09,295 We hebben ook iets anders gevonden op de plaats delict. 85 00:04:09,346 --> 00:04:10,663 Bananen schillen. 86 00:04:10,714 --> 00:04:12,932 En Puppetto was bang voor een verlichte wedstrijd. 87 00:04:12,983 --> 00:04:16,036 Maar de echte Puppetto was een getrainde vuurvreter. 88 00:04:16,087 --> 00:04:19,005 Hij heeft ook gefaseerd door Batmans hand. 89 00:04:19,056 --> 00:04:22,379 Dat kan alleen maar Fredo betekenen en Puppetto zijn echt ... 90 00:04:25,430 --> 00:04:27,815 Een aap en een buitenaards wezen? 91 00:04:27,866 --> 00:04:30,584 Hmm, overduidelijk achteraf gezien. 92 00:04:30,635 --> 00:04:32,653 Niet zomaar een aap / alien. 93 00:04:32,704 --> 00:04:36,023 Dit is de Martiaanse manhunter en detective Chimp. 94 00:04:36,074 --> 00:04:37,223 De superhelden? 95 00:04:37,274 --> 00:04:39,893 Maar waarom zouden twee goeden toevlucht tot stelen? 96 00:04:39,944 --> 00:04:42,596 Voor één keer heb ik geen idee. 97 00:04:42,647 --> 00:04:44,699 Tenzij... 98 00:04:45,750 --> 00:04:48,903 (BATMAN APPLAUDING) 99 00:04:48,954 --> 00:04:50,773 Hartelijk gefeliciteerd. 100 00:04:52,824 --> 00:04:54,475 Je hebt de test gehaald. 101 00:04:54,526 --> 00:04:56,108 Een primeur voor mij. 102 00:04:56,159 --> 00:04:57,175 (SPREEKT GOED UIT) 103 00:04:57,228 --> 00:04:59,178 Batman? Welke test? 104 00:04:59,229 --> 00:05:02,716 Om te zien of je er klaar voor was om lid te worden van onze organisatie. 105 00:05:02,767 --> 00:05:05,786 Bravo! Goede show en zo, wat? 106 00:05:06,837 --> 00:05:07,920 (EXCLAIM VERBAARD) 107 00:05:07,971 --> 00:05:12,658 BATMAN: Mystery Incorporated, welkom aan de mystery-analisten van Gotham. 108 00:05:12,709 --> 00:05:16,863 (GASPS) De wereld bij uitstek misdaadbrakende organisatie. 109 00:05:16,914 --> 00:05:19,132 Dit is een levenslange droom. 110 00:05:19,183 --> 00:05:20,334 Waarom heb je voor ons gekozen? 111 00:05:20,385 --> 00:05:23,202 We zijn al een tijdje op de hoogte van je team. 112 00:05:23,253 --> 00:05:25,038 Dit was je initiatie. 113 00:05:25,089 --> 00:05:28,108 Ik wist er iets van de misdaden voelden zich geënsceneerd. 114 00:05:28,159 --> 00:05:29,276 Petje af, milady. 115 00:05:29,327 --> 00:05:32,812 Zoals, man, pratende dieren maken me bang. 116 00:05:32,863 --> 00:05:34,881 Ja, vertel me er eens over. 117 00:05:34,932 --> 00:05:36,449 Onze volgende vergadering is over een week. 118 00:05:36,500 --> 00:05:38,651 In de tussentijd zou ik het kunnen gebruiken uw hulp in enkele gevallen. 119 00:05:38,702 --> 00:05:41,488 Ik heb alle afspraken gemaakt, als je me wilt volgen. 120 00:05:41,539 --> 00:05:45,095 Jinkies, Batman heeft onze hulp nodig? 121 00:05:49,146 --> 00:05:50,165 (Snarls) 122 00:05:52,216 --> 00:05:53,262 (THEMA MUZIEK AFSPELEN) 123 00:06:55,313 --> 00:06:56,497 Huh? 124 00:06:57,548 --> 00:06:58,699 (Kreunt) 125 00:06:59,750 --> 00:07:00,968 (ALLE GRUNTING) 126 00:07:02,019 --> 00:07:03,839 (HELIKOPTER ROTOURS WHIRRING) 127 00:07:05,890 --> 00:07:09,175 Sayonara, mijn gemaskerde schapenkop. 128 00:07:09,226 --> 00:07:11,310 (LACHEND) 129 00:07:11,361 --> 00:07:14,048 Niet zo snel, jij kwaadaardige hersenkraker. 130 00:07:15,099 --> 00:07:16,050 (Grunts) 131 00:07:18,101 --> 00:07:19,819 (Zuchten) 132 00:07:20,870 --> 00:07:23,055 We hebben deze dans al eerder gedanst, Riddler. 133 00:07:23,106 --> 00:07:27,327 Het eindigt altijd met het likken van je wonden in een gevoerde cel bij Arkham Asylum. 134 00:07:27,378 --> 00:07:29,728 Het is waar dat je me één voor één hebt verslagen, Batman. 135 00:07:29,779 --> 00:07:33,701 Maar raadsel mij dit, wanneer is een slechterik een wiskundige? 136 00:07:33,752 --> 00:07:35,634 Antwoord, als het zich vermenigvuldigt. 137 00:07:35,685 --> 00:07:36,406 (Lacht) 138 00:07:40,457 --> 00:07:42,643 Heeft iemand een dans genoemd? 139 00:07:42,694 --> 00:07:44,711 Mauw. 140 00:07:44,762 --> 00:07:47,079 (GROMMENDE) 141 00:07:47,130 --> 00:07:50,516 Ik ga een leuke vleermuis-gumbo van je maken. 142 00:07:50,567 --> 00:07:53,153 Ik anticipeerde op je kwaadwillende wiskunde, Riddler, 143 00:07:53,204 --> 00:07:55,521 en bracht enkele extra bondgenoten van mijzelf. 144 00:07:55,572 --> 00:07:57,757 Schandelijk. 145 00:07:57,808 --> 00:07:59,726 Aquaman, vraag. 146 00:07:59,777 --> 00:08:01,095 bedankt voor je assistentie. 147 00:08:01,146 --> 00:08:04,732 Kan ik ooit een telefoontje van de Batman weigeren? 148 00:08:04,783 --> 00:08:06,600 Crabcakes. Heb je hem gebracht? 149 00:08:06,651 --> 00:08:09,735 Hij is zo vervelend met al die afleidende vragen. 150 00:08:09,786 --> 00:08:12,204 En hoe gaat het, Aquaman? 151 00:08:12,255 --> 00:08:13,639 Zien? 152 00:08:13,690 --> 00:08:16,543 Trouwens, hij maakt me echt gek. 153 00:08:16,594 --> 00:08:17,446 Huh? 154 00:08:19,497 --> 00:08:22,449 Heb thee, jij reptilian rapscallion. 155 00:08:23,500 --> 00:08:24,559 (GEBRUL) 156 00:08:32,610 --> 00:08:34,327 (CATUOMAN HISSING) 157 00:08:34,378 --> 00:08:35,361 CATWOMAN: Slecht ding. 158 00:08:35,412 --> 00:08:37,831 Moet moeilijk te zien zijn in dat masker. 159 00:08:37,882 --> 00:08:40,900 Laat me wat ogen uitkrabben voor je. 160 00:08:40,951 --> 00:08:42,937 - (GRUNTS) - (GROENEN) 161 00:08:43,988 --> 00:08:45,605 Laten we dit inpakken, vraag. 162 00:08:45,656 --> 00:08:48,140 We zijn klaar voor de maandelijkse vergadering of the Mystery Analysts of Gotham. 163 00:08:48,191 --> 00:08:50,342 - (GROANING) - Een feestje, nietwaar? 164 00:08:50,393 --> 00:08:52,144 (Grunten) 165 00:08:52,195 --> 00:08:53,147 Huzzah! 166 00:08:53,198 --> 00:08:55,748 - Ontmoeting. - (GROENEN) 167 00:08:55,799 --> 00:08:59,219 - Geen feestje. - Waar ik ook heen ga is een feestje. 168 00:08:59,270 --> 00:09:03,024 Een feestje? Dus er zal gedanst worden. 169 00:09:04,075 --> 00:09:05,592 (Grunts) 170 00:09:06,643 --> 00:09:08,695 (Kreunt) 171 00:09:08,746 --> 00:09:11,298 Aquaman, gebruik je hydro-kinesis. 172 00:09:11,349 --> 00:09:12,532 Mijn wat-wat-wat? 173 00:09:12,583 --> 00:09:14,201 Uw waterbeheersende krachten. 174 00:09:14,252 --> 00:09:16,238 Ja, mijn hydro ... (MUMBLING) 175 00:09:18,289 --> 00:09:19,373 (SONAR PINGING) 176 00:09:20,424 --> 00:09:21,711 (ALLE GROANING) 177 00:09:25,762 --> 00:09:27,279 (ZAPPING) 178 00:09:27,330 --> 00:09:29,051 (Zuchten) 179 00:09:31,102 --> 00:09:33,854 Dat is veilig om te zeggen, dat is een wrap. 180 00:09:33,905 --> 00:09:35,822 Vervolgens naar de vergadering van de Mystery Analyst. 181 00:09:35,873 --> 00:09:37,356 Schandelijk! 182 00:09:37,407 --> 00:09:38,759 Laten we gaan. 183 00:09:38,810 --> 00:09:40,860 Het is een geheime uitnodiging alleen, Aquaman. 184 00:09:40,911 --> 00:09:42,328 Je bent geen detective. 185 00:09:42,379 --> 00:09:43,764 Geen detective? 186 00:09:43,815 --> 00:09:47,033 Waarom, ik ben een wiz op speurwerk verborgen onderzeese stromingen uit. 187 00:09:47,084 --> 00:09:49,503 Dat is oceanografie, geen strafrechtelijk onderzoek. 188 00:09:49,554 --> 00:09:54,073 Bovendien kan ik 900 soorten identificeren van vissen op zicht alleen. 189 00:09:54,124 --> 00:09:55,674 Dat is ichtyologie. 190 00:09:55,725 --> 00:09:57,778 Precies. 191 00:09:57,829 --> 00:10:01,881 En wie is beter in het detecteren van die vervelende mensen moeilijk om vulkanische kloven te bereiken, toch? 192 00:10:01,932 --> 00:10:03,783 Ik, dat is wie. 193 00:10:03,834 --> 00:10:05,118 Nogmaals, oceanografie. 194 00:10:05,169 --> 00:10:06,690 Maar bedankt voor het opruimen. 195 00:10:09,741 --> 00:10:11,259 (BANDEN SCREECHING) 196 00:10:13,310 --> 00:10:14,827 (Mompelen) 197 00:10:15,878 --> 00:10:17,129 Sommige vrienden. 198 00:10:17,180 --> 00:10:19,434 Mij ​​verlaten om al het werk te doen. 199 00:10:22,485 --> 00:10:25,573 Edgar, doe al het werk. 200 00:10:27,624 --> 00:10:29,341 Detectives alleen, nietwaar? 201 00:10:29,392 --> 00:10:30,178 Hmm. 202 00:10:33,229 --> 00:10:37,616 SHAGGY: Dus, gast, er zal zijn diner geserveerd op de vergadering, correct? 203 00:10:37,667 --> 00:10:41,187 Je hebt net een vrachtwagenstopper opgeruimd mini-mart onderweg hier. 204 00:10:41,238 --> 00:10:44,224 Nee, ik heb een doos met cookies bewaard voor later. 205 00:10:44,275 --> 00:10:46,793 (CLEARS THROAT) Wat nu is. 206 00:10:46,844 --> 00:10:48,662 SCOOBY-DOO: Mmm. 207 00:10:49,713 --> 00:10:50,830 (Kauwen) 208 00:10:50,881 --> 00:10:52,664 Zoals, kerel, niet eerlijk. 209 00:10:52,715 --> 00:10:54,466 (Lacht) 210 00:10:54,517 --> 00:10:56,669 Weet je wat hier het echte mysterie is? 211 00:10:56,720 --> 00:10:57,904 Batman zelf. 212 00:10:57,955 --> 00:10:59,807 Ik bedoel, wie is hij eigenlijk? 213 00:10:59,858 --> 00:11:02,107 Onder dat masker zou hij iedereen kunnen zijn. 214 00:11:02,158 --> 00:11:03,610 Technisch gezien niet iemand. 215 00:11:03,661 --> 00:11:05,946 Gezien Batman's waargenomen lengte en proporties, 216 00:11:05,997 --> 00:11:09,749 gecombineerd met de nodige financiële middelen, Ik heb de tien miljoen inwoners van Gotham versmald 217 00:11:09,800 --> 00:11:12,418 tot slechts 6.052. 218 00:11:12,469 --> 00:11:14,421 Misschien kun je het hem zelf vragen. 219 00:11:14,472 --> 00:11:15,557 Omdat we hier zijn. 220 00:11:18,608 --> 00:11:19,826 Maar welke deur is het? 221 00:11:19,877 --> 00:11:21,094 Er zijn tientallen. 222 00:11:21,145 --> 00:11:22,729 FRED: Geen teken van een sleutelgat. 223 00:11:22,780 --> 00:11:24,630 Of een deurknop. 224 00:11:24,681 --> 00:11:26,700 Wacht, Fred, stop het busje. 225 00:11:26,751 --> 00:11:28,501 (TIRES SCREECH) 226 00:11:28,552 --> 00:11:31,370 (VELMA READING) 227 00:11:31,421 --> 00:11:33,740 Man, dat is echt slechte haiku. 228 00:11:33,791 --> 00:11:35,475 Of goede haiku. 229 00:11:35,526 --> 00:11:36,842 Ik kan het nooit vertellen. 230 00:11:36,893 --> 00:11:39,879 Geen gedicht, geen anagram. 231 00:11:39,930 --> 00:11:41,715 Ta-da! 232 00:11:41,766 --> 00:11:43,686 (FRED READING) 233 00:11:46,737 --> 00:11:51,490 Word jumelt, maakt die lang tussen-mysterie-mijlen vliegen gewoon voorbij. 234 00:11:51,541 --> 00:11:55,148 En kijk, er is een gat in de stenen. 235 00:12:15,199 --> 00:12:18,884 Welkom, Mystery Incorporated, aan de mystery-analisten van Gotham. 236 00:12:18,935 --> 00:12:21,121 In één woord, jinkies. 237 00:12:23,172 --> 00:12:25,864 Sommige van onze leden die je al hebt ontmoet. 238 00:12:30,915 --> 00:12:32,268 Zijn dat Chocos? 239 00:12:35,319 --> 00:12:37,104 Eh, ja. 240 00:12:37,555 --> 00:12:38,738 De mijne. 241 00:12:38,789 --> 00:12:40,378 (Kauwen) 242 00:12:45,429 --> 00:12:46,646 (Lacht) 243 00:12:47,897 --> 00:12:51,484 Dit is de vraag, onze resident complottheoreticus. 244 00:12:51,535 --> 00:12:54,254 Jinkies, wat is er met zijn gezicht gebeurd? 245 00:12:54,305 --> 00:12:56,155 Nu dat zou vertellen. 246 00:12:56,706 --> 00:12:58,057 Laat maar, we zijn goed. 247 00:12:58,108 --> 00:12:59,558 BEIDE: Eh-hè. 248 00:12:59,609 --> 00:13:02,227 En onze expert in Meta Human Criminology, Black ... 249 00:13:02,278 --> 00:13:05,365 Kanarie. Oh, wauw, ik ben een grote fan. 250 00:13:05,416 --> 00:13:06,566 Grote fan. 251 00:13:06,617 --> 00:13:08,437 Geen handtekeningen, Ascot. 252 00:13:11,488 --> 00:13:13,876 BATMAN: Iedereen, neem plaats alsjeblieft. 253 00:13:17,927 --> 00:13:19,547 - PLASTIC MAN: Sorry. - (GASPS) 254 00:13:20,598 --> 00:13:22,148 Deze stoel is ingenomen. 255 00:13:22,199 --> 00:13:23,548 Zie wat ik daar heb gedaan? 256 00:13:23,599 --> 00:13:26,620 Ik neem de exacte ruimte van een stoel in. 257 00:13:26,671 --> 00:13:29,489 (SIGHS) En hoe kunnen we Plastic Man vergeten? 258 00:13:29,540 --> 00:13:32,629 Een Martiaanse Mindwipe zou het lukken. 259 00:13:36,680 --> 00:13:38,030 Zoals ik ging zeggen, 260 00:13:38,081 --> 00:13:41,866 wanneer iemand van ons een bijzonder heeft verbijsterend mysterie, we presenteren het aan de groep. 261 00:13:41,917 --> 00:13:47,174 Over mysteries gesproken, het is traditie voor nieuwe leden om onze volgende zaak op te lossen. 262 00:13:47,925 --> 00:13:49,610 (Snorrende) 263 00:13:50,661 --> 00:13:52,445 VELMA: Een archiefkast? 264 00:13:52,496 --> 00:13:54,213 Is dat niet een beetje een oude school? 265 00:13:55,464 --> 00:13:57,984 Het is ons bestand "onopgeloste dossiers". 266 00:13:58,035 --> 00:14:00,120 Een la voor elke held. 267 00:14:01,171 --> 00:14:03,990 Dat zou van Plastic Man zijn. 268 00:14:04,041 --> 00:14:07,696 Ja, ik vind het leuk om een ​​stel op te bouwen en los ze allemaal tegelijk op. 269 00:14:09,747 --> 00:14:13,264 Jeepers, Batman heeft maar één onopgeloste zaak? 270 00:14:13,315 --> 00:14:15,134 Ruddy show-off is hij. 271 00:14:15,185 --> 00:14:17,904 Een zaak die zelfs Batman niet kon oplossen? 272 00:14:17,955 --> 00:14:19,238 Dat is ... 273 00:14:19,289 --> 00:14:21,240 Niet open voor discussie. 274 00:14:21,291 --> 00:14:23,744 - Maar we wilden ... - (RUMBLING) 275 00:14:24,895 --> 00:14:27,880 Ik ben Sir Arthur ... 276 00:14:27,931 --> 00:14:31,484 (SPREKEN IN FRANS ACCENT) Quirot van de Cleveland Yard. 277 00:14:32,335 --> 00:14:35,288 Jullie worden allemaal verdacht. 278 00:14:35,339 --> 00:14:36,855 Waterman? Wat ben je... 279 00:14:36,906 --> 00:14:39,058 Ik zal de vragen hier stellen. 280 00:14:39,109 --> 00:14:40,659 Waar is het lichaam? 281 00:14:40,710 --> 00:14:41,760 Waterman. 282 00:14:41,811 --> 00:14:44,496 Ik weet dat een van jullie de schuldige partij is. 283 00:14:44,547 --> 00:14:45,831 Waterman. 284 00:14:45,882 --> 00:14:48,400 En ik vergeet nooit een gezicht. 285 00:14:48,451 --> 00:14:51,671 Hoewel, je lijkt de jouwe te zijn vergeten. 286 00:14:51,722 --> 00:14:55,041 (LACHEND) 287 00:14:55,092 --> 00:14:56,274 Zodat je het weet, 288 00:14:56,325 --> 00:14:58,378 Ik rol mijn ogen. 289 00:14:58,429 --> 00:14:59,412 Waterman. 290 00:14:59,463 --> 00:15:00,879 (Zucht) 291 00:15:00,930 --> 00:15:02,081 Je kan blijven. 292 00:15:02,132 --> 00:15:03,917 (IN NORMALE STEM) Kan ik? 293 00:15:03,968 --> 00:15:05,085 Uit... 294 00:15:05,136 --> 00:15:06,686 Uh ... 295 00:15:06,737 --> 00:15:07,787 Eureka! 296 00:15:07,838 --> 00:15:10,756 - (BEEPING) - Door de hordes van H'ronmeer, een misdaadalarm. 297 00:15:10,807 --> 00:15:12,957 Waarschijnlijk steelt iemand televisies. 298 00:15:13,008 --> 00:15:16,062 Je zou een ding of twee weten daarover, is het niet? 299 00:15:16,113 --> 00:15:19,906 Kijk eens, dat is een wetenschappelijke opslag faciliteit gebruikt om materialen te houden 300 00:15:19,986 --> 00:15:22,802 die zijn vooral gevaarlijk of giftig van aard. 301 00:15:22,853 --> 00:15:24,171 Dat klinkt serieus. 302 00:15:24,222 --> 00:15:25,571 Misschien moeten we onderzoeken. 303 00:15:25,622 --> 00:15:27,005 Akkoord. 304 00:15:27,056 --> 00:15:29,075 Als nieuwe leden van de Mystery Analysts of Gotham, 305 00:15:29,126 --> 00:15:31,878 Ik verplaats dat Mystery Incorporated het voortouw nemen in deze zaak. 306 00:15:31,929 --> 00:15:35,966 Nou bende, het lijkt erop dat we het hebben nog een mysterie in onze handen. 307 00:15:54,017 --> 00:15:56,436 MAN: (EERILY) Batman. 308 00:15:56,487 --> 00:15:59,339 (ECHOING) Batman. 309 00:15:59,390 --> 00:16:01,139 VELMA: Batman, alles goed? 310 00:16:01,190 --> 00:16:03,942 Wat? Oh ja. Het gaat goed met mij. 311 00:16:03,993 --> 00:16:08,714 DE VRAAG: Hmm. Een tiental bedrijven hebben gebruikte deze opslagfaciliteit door de jaren heen. 312 00:16:08,765 --> 00:16:09,916 (Klappen) 313 00:16:09,967 --> 00:16:12,552 Het klinkt alsof degene die het deed er nog steeds is. 314 00:16:12,603 --> 00:16:13,755 Manhunter. 315 00:16:16,806 --> 00:16:17,856 MANHUNTER: oneven. 316 00:16:17,907 --> 00:16:20,594 Ik voel geen levend wezen van binnen. 317 00:16:21,645 --> 00:16:22,595 Zoinks. 318 00:16:22,646 --> 00:16:26,400 Wat er dan ook in zit, is niet ... (GULPS) ... levend? 319 00:16:26,451 --> 00:16:30,068 Vreemd, het alarm lijkt opzettelijk zijn geactiveerd. 320 00:16:30,119 --> 00:16:32,571 DE VRAAG: Alsof iemand ons wilde laten komen. 321 00:16:32,622 --> 00:16:35,875 Bij Jove begint dit intrigeren. 322 00:16:35,926 --> 00:16:38,211 Mystery Incorporated, dit is jouw zaak. 323 00:16:38,262 --> 00:16:39,748 Hoe wil je beginnen? 324 00:16:41,799 --> 00:16:43,416 Huh? Oh, goed. 325 00:16:43,467 --> 00:16:45,552 (STUTTERING) Zoals we altijd doen. 326 00:16:45,603 --> 00:16:47,453 Verdeling en zoek naar aanwijzingen. 327 00:16:47,504 --> 00:16:49,288 Iedereen neemt degene aan je linkerhand. 328 00:16:49,339 --> 00:16:51,524 Het lijkt erop dat jij en ik het zijn, pop. 329 00:16:51,575 --> 00:16:52,991 (PURRS) 330 00:16:53,042 --> 00:16:54,659 (Zucht) 331 00:16:54,710 --> 00:16:57,364 Oke prima. Jullie twee zoeken in het noorden. 332 00:16:57,415 --> 00:16:59,599 Velma, rechercheur Chimp, we nemen het zuiden. 333 00:16:59,650 --> 00:17:02,101 Oh, probeer het toch bij te houden, of niet? 334 00:17:02,152 --> 00:17:05,038 O ja? Je probeert het bij te houden. 335 00:17:05,089 --> 00:17:06,738 Mentaal, bedoel ik. 336 00:17:06,789 --> 00:17:09,341 Shaggy, je hebt vraag en Martian Manhunter. 337 00:17:09,392 --> 00:17:10,976 Zoek in het oostgedeelte. 338 00:17:11,027 --> 00:17:13,545 Zoals, natuurlijk, ik zou graag willen zoeken voor een ondode wetenschapsdief 339 00:17:13,596 --> 00:17:16,181 met een gezichtsloze man en een buitenaards wezen. 340 00:17:16,232 --> 00:17:17,418 - (SNARLS) - (SCREAMS) 341 00:17:19,469 --> 00:17:21,754 Dat wordt nooit oud. 342 00:17:21,805 --> 00:17:24,590 En Scooby, jij gaat met Batman en Aquaman. 343 00:17:24,641 --> 00:17:26,892 Doorzoek de opslageenheden van de omtrek. 344 00:17:26,943 --> 00:17:29,361 Schandelijk. 345 00:17:29,412 --> 00:17:33,264 Ik laat hem de vleermuisbonen legen over die onopgeloste zaak tot nu toe, 346 00:17:33,315 --> 00:17:35,100 mijn canine compadre. 347 00:17:35,151 --> 00:17:37,338 Schandelijk. (LACHEND) 348 00:17:39,389 --> 00:17:40,674 Ik en Ascot. 349 00:17:40,725 --> 00:17:41,706 (SIGHS DREAMILY) 350 00:17:41,757 --> 00:17:42,842 Heerlijk. 351 00:17:43,893 --> 00:17:45,911 (SNUIVEN) 352 00:17:45,962 --> 00:17:49,314 Dus, Batman, nu we alleen zijn, 353 00:17:49,365 --> 00:17:52,485 vertrouw op je oude vriend A-man. 354 00:17:52,536 --> 00:17:55,054 Wat zit er in dat oude bestand van je? 355 00:17:55,105 --> 00:17:56,888 Heb je nog een Robin verloren? 356 00:17:57,539 --> 00:17:59,092 Laat het maar vallen, Aquaman. 357 00:18:01,143 --> 00:18:04,264 DE VRAAG: Deze apparaten zijn recentelijk geactiveerd. 358 00:18:04,315 --> 00:18:06,064 Radioactiviteit zou dat kunnen doen. 359 00:18:06,115 --> 00:18:09,268 Zoals al dit onderzoeken maakt me hongerig. 360 00:18:09,319 --> 00:18:12,304 - Waar heb ik die laatste Choco neergelegd? - De mijne! (Chomps) 361 00:18:12,355 --> 00:18:15,808 Kerel, hebben ze manieren op jullie planeet? 362 00:18:15,859 --> 00:18:19,781 (SLAKT) Nee. Ik zal vooruit zoeken. 363 00:18:21,832 --> 00:18:26,052 Mevrouw Kanarie, wat weet u daarvan? over de onopgeloste zaak van Batman? 364 00:18:26,103 --> 00:18:27,219 Niet veel, Ascot. 365 00:18:27,270 --> 00:18:28,655 Niemand weet wat het is. 366 00:18:28,706 --> 00:18:31,123 Hij leek zojuist bezorgd. 367 00:18:31,174 --> 00:18:33,732 Bezorgd of schuldig? 368 00:18:38,783 --> 00:18:41,066 VELMA: Er is iemand ingebroken in deze opslagruimte 369 00:18:41,117 --> 00:18:45,604 en het lijkt erop dat verschillende flacons zijn gelabeld "Isotoop 29" is gestolen. 370 00:18:45,655 --> 00:18:47,639 Drie, om precies te zijn. 371 00:18:47,690 --> 00:18:50,408 Je kunt de inkepingen duidelijk zien. 372 00:18:50,459 --> 00:18:52,044 Het was duidelijk dat er vier waren. 373 00:18:52,095 --> 00:18:54,679 Er is een ring waar hij was naast de anderen staan. 374 00:18:54,730 --> 00:18:58,517 Maar duidelijk, dit was radioactief van aard. 375 00:18:58,568 --> 00:19:01,286 De specifieke chemische samenstelling is onkenbaar. 376 00:19:01,337 --> 00:19:04,723 En het was duidelijk Isotoop 29. 377 00:19:04,774 --> 00:19:07,459 De labelinkt is over een vage afdruk in de lade. 378 00:19:07,510 --> 00:19:09,264 Omgedraaid, natuurlijk. 379 00:19:11,315 --> 00:19:12,899 Ruddy show-off. 380 00:19:13,950 --> 00:19:15,303 Duidelijk. 381 00:19:18,354 --> 00:19:19,638 (PLASTIC MAN SHIVERS) 382 00:19:19,689 --> 00:19:22,041 Ben ik het, of wordt het hier koud? 383 00:19:22,092 --> 00:19:25,645 Wat was dat voor het stelen van televisies? 384 00:19:25,696 --> 00:19:27,979 Oh, mijn echte naam is Edward O'Brian. 385 00:19:28,030 --> 00:19:29,314 Mensen noemden me ... 386 00:19:29,365 --> 00:19:30,849 Paling O'Brian? 387 00:19:30,900 --> 00:19:34,053 De meest glibberige dief ooit gezocht door de Gotham PD? 388 00:19:34,104 --> 00:19:35,455 Je bent een crimineel! 389 00:19:35,506 --> 00:19:37,389 Correctie, pop. Ik ben een crimineel die ik heb gebruikt. 390 00:19:37,440 --> 00:19:40,459 Sinds een ongeluk met Eel O'Brian de meest stretchiest man in leven, 391 00:19:40,510 --> 00:19:41,794 (Stamelend) 392 00:19:42,845 --> 00:19:44,062 (Sneezes) 393 00:19:44,113 --> 00:19:45,497 Ik ben 100% held. 394 00:19:45,548 --> 00:19:47,700 - Ben je oke? - (SHIVERING) 395 00:19:47,751 --> 00:19:50,235 De kou verprutst met mijn stretching. 396 00:19:50,286 --> 00:19:51,603 Ga je gang, ik haal het in. 397 00:19:51,654 --> 00:19:53,505 En laten we dit tussen ons houden. 398 00:19:53,556 --> 00:19:55,341 Het is een beetje gênant. 399 00:19:55,392 --> 00:19:56,476 (PLASTIC MAN SHIVERING) 400 00:19:57,527 --> 00:19:58,545 (Sneezes) 401 00:20:00,596 --> 00:20:02,081 MAN: (EERILY) Batman. 402 00:20:03,132 --> 00:20:04,617 Er zit iets in. 403 00:20:04,668 --> 00:20:06,453 MAN: (ECHOING) Batman. 404 00:20:07,504 --> 00:20:08,987 Ik kan dit alleen aan. 405 00:20:09,038 --> 00:20:11,890 Je moet allemaal teruggaan naar het hoofdkantoor. 406 00:20:11,941 --> 00:20:13,393 Batman. 407 00:20:15,444 --> 00:20:17,263 Jij hebt mij dit aangedaan. 408 00:20:17,314 --> 00:20:19,966 Weet je nog, Batman? 409 00:20:20,017 --> 00:20:21,600 Nu ben ik terug. 410 00:20:21,651 --> 00:20:24,203 Terug om je te laten betalen. 411 00:20:24,254 --> 00:20:27,872 Jij en heel Gotham. 412 00:20:27,923 --> 00:20:30,208 Zoinks. Zoals, wat is dat? 413 00:20:30,259 --> 00:20:31,643 Een spook! 414 00:20:31,694 --> 00:20:33,512 Wie of wat ben jij? 415 00:20:33,563 --> 00:20:39,385 Je mag me The Crimson Cloak noemen. 416 00:20:39,436 --> 00:20:40,986 Is dat het gevolg van jouw zaak? 417 00:20:41,037 --> 00:20:43,255 Wat moet dit doen met de ontbrekende flacons? 418 00:20:43,306 --> 00:20:44,724 Dit is niet de tijd, Canary. 419 00:20:45,875 --> 00:20:47,258 (SCREAMS) 420 00:20:47,309 --> 00:20:48,363 (Grunts) 421 00:20:52,414 --> 00:20:55,069 Heb thee, jij misdadige fantasma. 422 00:20:57,120 --> 00:20:58,370 Huh? 423 00:20:58,421 --> 00:20:59,743 (SCREAMS) 424 00:21:04,794 --> 00:21:07,981 (HIGH-PITCHED WARBLE) 425 00:21:09,032 --> 00:21:10,050 (Kreunt) 426 00:21:11,101 --> 00:21:12,187 (Kreunt) 427 00:21:15,238 --> 00:21:16,856 Beide: Huh? 428 00:21:16,907 --> 00:21:19,158 Niemand van jullie zal ontsnappen. 429 00:21:19,209 --> 00:21:21,026 Iedereen, ren! 430 00:21:21,077 --> 00:21:22,294 (ZOWEL GILLEN) 431 00:21:22,345 --> 00:21:23,241 (ALLE PANTING) 432 00:21:35,292 --> 00:21:38,043 Scoob, oude maat, het was leuk je te kennen. 433 00:21:38,094 --> 00:21:39,844 Hetzelfde. 434 00:21:39,895 --> 00:21:41,149 (Grunts) 435 00:21:43,200 --> 00:21:44,622 (GEBRUL) 436 00:21:51,673 --> 00:21:53,591 Hé, wat heb ik gemist? 437 00:21:53,642 --> 00:21:55,061 Ja, wat is er aan de hand? 438 00:21:55,112 --> 00:21:57,530 Plastic Man, die vaten zijn brandbaar. 439 00:21:57,581 --> 00:21:59,665 - Dek ons. - Ik ben er mee bezig. 440 00:21:59,716 --> 00:22:01,199 Letterlijk. 441 00:22:01,250 --> 00:22:02,704 (EXPLOSIE) 442 00:22:04,755 --> 00:22:06,140 (GILLEN) 443 00:22:09,191 --> 00:22:10,043 (Kreunt) 444 00:22:12,094 --> 00:22:15,148 Aquaman, Canarische, zet dat vuur uit voordat het zich verspreidt. 445 00:22:15,199 --> 00:22:18,618 Chimpansee en vraag, controleer op onschuldige omstanders. 446 00:22:18,669 --> 00:22:22,487 - Volg mij. - Natuurlijk, mijn sirene zus. 447 00:22:22,538 --> 00:22:25,194 (HIGH-PITCHED WARBLE) 448 00:22:28,245 --> 00:22:29,328 Wat kunnen we doen om te helpen? 449 00:22:29,379 --> 00:22:31,129 Jij en de anderen hebben het nodig om een ​​plekje veilig te krijgen. 450 00:22:31,180 --> 00:22:33,733 Ontmoet me in de moutwinkel op de hoek van Spears en Ruby. 451 00:22:33,784 --> 00:22:37,236 - Maar we waren gewoon ... - Ga, ik neem binnenkort contact op. 452 00:22:38,287 --> 00:22:40,072 (POLITIE SIRENE BLARING) 453 00:22:40,123 --> 00:22:42,041 SERVEERSTER: Wat hebben jullie voor kinderen? 454 00:22:42,092 --> 00:22:44,710 Zoals, vijf chocoladeschokken, mijn goede vrouw. 455 00:22:44,761 --> 00:22:46,445 Wat hebben de rest van jullie nou? 456 00:22:46,496 --> 00:22:47,513 (GIECHELT) 457 00:22:47,564 --> 00:22:48,648 (Zucht) 458 00:22:48,699 --> 00:22:50,450 Nog vier, alsjeblieft. 459 00:22:51,701 --> 00:22:53,151 (DEUR OPENT) 460 00:22:53,202 --> 00:22:56,256 ik was naar jou aan het zoeken hippie mysterie solvers. 461 00:22:57,307 --> 00:23:00,659 Detective Harvey Bullock, Gotham PD. 462 00:23:00,710 --> 00:23:02,527 Wat is er aan de hand, rechercheur? 463 00:23:02,578 --> 00:23:04,129 Fred Jones, 464 00:23:04,180 --> 00:23:07,667 Ik onderzoek een overval bij Gotham Chemical Storage. 465 00:23:07,718 --> 00:23:09,935 Zou daar niets van weten, zou je? 466 00:23:09,986 --> 00:23:12,470 Heb je geprobeerd op te splitsen en op zoek naar aanwijzingen? 467 00:23:12,521 --> 00:23:13,939 Dat werkt altijd voor ons. 468 00:23:13,990 --> 00:23:15,741 Ja, dat weet ik zeker, cupcake. 469 00:23:15,792 --> 00:23:17,110 Hier is een idee voor jou. 470 00:23:17,161 --> 00:23:19,410 Dit werd genomen op de plaats van een inbraak. 471 00:23:19,461 --> 00:23:21,781 Het hele gebouw vernietigd. 472 00:23:22,832 --> 00:23:24,750 Wacht, wie heeft die foto genomen? 473 00:23:24,801 --> 00:23:26,452 Anonieme kipper. 474 00:23:26,503 --> 00:23:29,688 Dat is jouw bende klein flower power busje, toch? 475 00:23:29,739 --> 00:23:31,590 We zijn geen bende. 476 00:23:31,641 --> 00:23:34,959 Zoals, zeker, samen doen we het vaak verwijzen naar onszelf als "de bende." 477 00:23:35,010 --> 00:23:36,428 Maar we zijn geen echte bende. 478 00:23:36,479 --> 00:23:37,729 Ik bedoel, we zijn een bende, 479 00:23:37,780 --> 00:23:39,831 maar niet technisch een "bende" bende. 480 00:23:39,882 --> 00:23:42,502 En we waren niet betrokken bij die diefstal. 481 00:23:42,553 --> 00:23:43,770 Ja? 482 00:23:43,821 --> 00:23:45,672 Waar ben je de afgelopen paar uur geweest? 483 00:23:46,523 --> 00:23:47,738 Oh Oh. 484 00:23:47,789 --> 00:23:50,543 Ik ben bang dat we je dat niet kunnen vertellen. 485 00:23:50,594 --> 00:23:52,678 Nou, is dat niet handig? 486 00:23:52,729 --> 00:23:56,448 We zijn mystery solvers, hoe kun je ons van een misdaad verdenken? 487 00:23:56,499 --> 00:23:57,983 Eerder gezien. 488 00:23:58,034 --> 00:24:02,120 Cop besteedt zoveel tijd aan denken zoals een crimineel, begint hij zich als een misdadiger te gedragen. 489 00:24:02,171 --> 00:24:04,290 Eigenlijk is dat een goed gedocumenteerde ... 490 00:24:04,341 --> 00:24:07,959 ... en volledig ondeugdelijk fenomeen. (Chuckles) 491 00:24:08,010 --> 00:24:12,231 Oké, jullie kinderen komen eraan bij mij nadat ik je busje heb opgezocht. 492 00:24:12,282 --> 00:24:14,667 Dat kun je niet doen. 493 00:24:14,718 --> 00:24:17,235 BATMAN: Dat zal lukken, rechercheur Bullock. 494 00:24:17,286 --> 00:24:19,338 Ik ben zeker commissaris Gordon zou geïnteresseerd zijn om te horen 495 00:24:19,389 --> 00:24:22,407 je arresteert burgers zonder een bevelschrift. 496 00:24:22,458 --> 00:24:26,111 Goh, ik kan het blijkbaar niet vinden. Ik moet het in het politiebureau hebben achtergelaten. 497 00:24:26,162 --> 00:24:28,981 Kom terug als de donuts vers zijn, Bullock. 498 00:24:29,032 --> 00:24:30,917 Dit is nog niet voorbij, Bats. 499 00:24:31,968 --> 00:24:34,422 Ik zal je in de gaten houden. 500 00:24:37,473 --> 00:24:38,591 Wed er op. 501 00:24:39,642 --> 00:24:41,494 Wat kan ik voor je halen, Batman? 502 00:24:41,545 --> 00:24:43,796 Karnemelk over ijs, alsjeblieft. 503 00:24:44,847 --> 00:24:46,698 (SIGHS) Dat was dichtbij. 504 00:24:46,749 --> 00:24:48,633 BATMAN: Ik kwam hier zo snel als ik kon. 505 00:24:48,684 --> 00:24:51,404 De anderen zijn aan het werk, maar Bullock compliceert dingen. 506 00:24:51,455 --> 00:24:53,706 Batman, wat is er eerder gebeurd? 507 00:24:53,757 --> 00:24:55,475 En wie is die Crimson Cloak? 508 00:24:55,526 --> 00:24:56,507 Een oude schurk? 509 00:24:56,558 --> 00:24:57,577 Een nieuwe. 510 00:24:57,628 --> 00:24:59,244 Ik heb hem nog nooit gezien. 511 00:24:59,295 --> 00:25:00,812 Tenzij... 512 00:25:00,863 --> 00:25:02,313 Wat betekent dat? 513 00:25:02,364 --> 00:25:05,016 Draagt ​​hij een vermomming? of een soort van illusie? 514 00:25:05,067 --> 00:25:06,225 Het lijkt niet mogelijk. 515 00:25:06,325 --> 00:25:10,289 Ik heb het hele account gecontroleerd en gecontroleerd criminele database in de Batcave-computer. 516 00:25:10,340 --> 00:25:13,292 Batcave? Zoals in, de werkelijke Batcave? 517 00:25:13,343 --> 00:25:16,529 Jinkies! Wanneer krijgen we dat te zien? 518 00:25:16,580 --> 00:25:17,664 BATMAN: Dat doe je niet. 519 00:25:18,715 --> 00:25:21,533 Gentleman Ghost, Clayface, Joker. 520 00:25:21,584 --> 00:25:23,901 Iedereen die dit zou kunnen doen bevindt zich in Arkham Asylum 521 00:25:23,952 --> 00:25:25,271 of Blackgate Penitentiary. 522 00:25:25,322 --> 00:25:27,773 Batman, je moet ons vertellen wat er is gebeurd. 523 00:25:27,824 --> 00:25:30,876 FRED: We maken allemaal deel uit van de Mystery Analysts. 524 00:25:30,927 --> 00:25:32,878 We helpen elkaar om zaken op te lossen. 525 00:25:32,929 --> 00:25:35,716 Ja, het is wat wij Scooby-Doo. 526 00:25:38,367 --> 00:25:39,952 Jouw onopgeloste zaak. 527 00:25:40,003 --> 00:25:44,089 Niemand buiten jezelf heeft de inhoud van dit bestand gezien. 528 00:25:44,140 --> 00:25:47,231 Het was tijdens mijn eerste jaar als een misdaadjager. 529 00:25:52,282 --> 00:25:56,101 Ik had een rapport onderschept van criminele activiteiten in een geheim lab. 530 00:25:56,152 --> 00:25:58,137 Dat kwaadaardige meesterbrein, professor Milo 531 00:25:58,188 --> 00:26:00,206 had gedirigeerd een teleportatie-experiment 532 00:26:00,257 --> 00:26:02,440 dat was vreselijk mis gegaan. 533 00:26:02,491 --> 00:26:03,810 Batman? 534 00:26:03,861 --> 00:26:06,545 Je zult deze keer mijn experimenten niet tegenwerken. 535 00:26:07,596 --> 00:26:08,813 (Grunts) 536 00:26:08,864 --> 00:26:10,114 (Grunts) 537 00:26:10,165 --> 00:26:11,551 (Kreunt) 538 00:26:12,602 --> 00:26:14,553 BATMAN: Ik heb professor Milo gemakkelijk onderworpen. 539 00:26:14,604 --> 00:26:18,724 Maar zijn twee handlangers, artsen Leo Scarlett en Wade Magny, hadden niet zoveel geluk. 540 00:26:18,775 --> 00:26:20,359 Het is uit de hand! 541 00:26:20,410 --> 00:26:21,592 We wisten het niet! 542 00:26:21,643 --> 00:26:24,052 Batman, help ons alsjeblieft! 543 00:26:27,383 --> 00:26:28,271 (GILLEN) 544 00:26:32,322 --> 00:26:33,840 - (GILLEN) - (GRUNTING) 545 00:26:33,891 --> 00:26:35,707 BATMAN: Ik heb ze eindelijk beide vrij gemaakt. 546 00:26:35,758 --> 00:26:37,075 Of dat dacht ik. 547 00:26:37,126 --> 00:26:38,877 Ik had Dr. Magny gered, 548 00:26:38,928 --> 00:26:40,849 maar Leo Scarlett ... 549 00:26:43,900 --> 00:26:45,487 (EXPLOSIE) 550 00:26:49,538 --> 00:26:51,290 Dankje je... 551 00:26:51,341 --> 00:26:52,524 Je hebt me gered. 552 00:26:53,575 --> 00:26:55,026 BATMAN: Het was mijn schuld. 553 00:26:55,077 --> 00:26:58,097 Hij was het enige onschuldige leven dat ik ooit heb verloren. 554 00:26:58,148 --> 00:26:59,031 Wauw. 555 00:26:59,082 --> 00:27:00,899 Dus dat is uw onopgeloste zaak. 556 00:27:00,950 --> 00:27:04,303 Soms hoorde ik een stem in mijn dromen. 557 00:27:04,354 --> 00:27:06,371 Maar ik had nooit gedacht dat het echt was. 558 00:27:06,422 --> 00:27:08,172 Nu, om te zien wat hij is geworden ... 559 00:27:08,223 --> 00:27:10,175 Hoe kon hij terug zijn? 560 00:27:10,226 --> 00:27:12,777 Omdat het een echte geest is. 561 00:27:12,828 --> 00:27:14,679 Ja, een geest. 562 00:27:14,730 --> 00:27:16,348 Maak je geen zorgen, Batman. 563 00:27:16,399 --> 00:27:18,818 Mystery Incorporated gaat om u te helpen deze zaak op te lossen. 564 00:27:18,869 --> 00:27:20,652 Waar het ook heen gaat. 565 00:27:20,703 --> 00:27:22,787 Zoals, waar is professor Milo? 566 00:27:22,838 --> 00:27:24,755 Hij is de meest waarschijnlijke verdachte. 567 00:27:24,806 --> 00:27:27,828 Hij ontmoette zijn lot in verband met een knaagdier incident een paar jaar geleden. 568 00:27:29,479 --> 00:27:30,896 Vraag het niet. 569 00:27:30,947 --> 00:27:33,466 Had Leo een gezin? 570 00:27:33,517 --> 00:27:35,900 Alleen Leo's vader, Sam Scarlett. 571 00:27:35,951 --> 00:27:38,303 Een wetenschapper van wereldklasse op zijn eigen manier. 572 00:27:38,354 --> 00:27:40,839 Na het ongeluk, zwoer hij wraak. 573 00:27:40,890 --> 00:27:42,443 Maar hij was een gebroken man. 574 00:27:44,094 --> 00:27:47,880 Wacht, iets raakte me gewoon. Velma, geef me je notitieboekje. 575 00:27:49,154 --> 00:27:53,084 U zei de naam van de andere handlangers was Dr. Wade Magny? 576 00:27:53,135 --> 00:27:55,787 Maar kijk eens wat er gebeurt wanneer je de letters herschikt. 577 00:27:55,838 --> 00:27:58,023 (FRED READING) 578 00:27:58,074 --> 00:27:59,992 Hoe kon ik dat hebben gemist? 579 00:28:00,043 --> 00:28:01,494 Word klautert. 580 00:28:01,545 --> 00:28:02,761 Je weet het. 581 00:28:02,812 --> 00:28:03,928 Verbazingwekkend. 582 00:28:03,979 --> 00:28:05,764 Zoals, wie is Edward Nygma? 583 00:28:05,815 --> 00:28:07,832 Ik weet het niet. 584 00:28:07,883 --> 00:28:10,703 De man die het meest zou worden verdraaid slimme crimineel die ik ooit ben tegengekomen. 585 00:28:10,754 --> 00:28:11,736 De Riddler. 586 00:28:11,787 --> 00:28:13,339 ALL: The Riddler? 587 00:28:13,390 --> 00:28:14,706 Al die tijd. 588 00:28:14,757 --> 00:28:17,543 Ik heb me nooit gerealiseerd dat hij erbij betrokken was met professor Milo. 589 00:28:17,594 --> 00:28:19,110 We moeten hem ondervragen. 590 00:28:19,161 --> 00:28:20,512 weet je waar hij is? 591 00:28:20,563 --> 00:28:22,848 Dat doe ik, maar je moet achterblijven. 592 00:28:22,899 --> 00:28:24,149 Maak je een grap? 593 00:28:24,200 --> 00:28:26,418 We hebben tonnen spookachtige plaatsen verkend. 594 00:28:26,469 --> 00:28:28,987 Je bent nog nooit zo geweest. 595 00:28:29,038 --> 00:28:30,565 (THUNDER CRACKING) 596 00:28:41,616 --> 00:28:43,303 VELMA: Arkham Asylum. 597 00:28:45,354 --> 00:28:48,974 Dit zou een fascinerend inzicht moeten zijn in de superschurk psyche. 598 00:28:49,025 --> 00:28:50,242 Zoals, Batman had gelijk. 599 00:28:50,293 --> 00:28:52,011 We hadden achter moeten blijven. 600 00:28:52,062 --> 00:28:53,879 Ik ben man genoeg om het toe te geven. 601 00:28:53,930 --> 00:28:55,881 Ik ben hond genoeg. 602 00:28:56,932 --> 00:28:58,050 BATMAN: Scooby. 603 00:28:58,101 --> 00:28:59,887 (SNUIVEN) 604 00:29:01,938 --> 00:29:03,522 Hmm? 605 00:29:03,573 --> 00:29:05,756 Wanneer is een hond geen hond? 606 00:29:05,807 --> 00:29:07,091 Hmm. 607 00:29:07,142 --> 00:29:08,893 Wanneer het puur brood is. 608 00:29:08,944 --> 00:29:10,595 (LACHEND) 609 00:29:10,646 --> 00:29:11,897 (Jammeren) 610 00:29:11,948 --> 00:29:13,864 Ik ben gekomen om antwoorden te krijgen, Riddler. 611 00:29:13,915 --> 00:29:16,868 Ik weet dat je met professor samenwerkte Milo de nacht van het ongeluk. 612 00:29:16,919 --> 00:29:18,204 Het heeft je lang genoeg geduurd. 613 00:29:18,255 --> 00:29:22,340 Maar voordat ik je vragen beantwoord, je moet de mijne beantwoorden. 614 00:29:22,391 --> 00:29:25,643 Wanneer je mijn naam zegt, verdwijn ik. 615 00:29:25,694 --> 00:29:26,844 Wat ben ik? 616 00:29:26,895 --> 00:29:28,781 Ik heb het, een lafaard. 617 00:29:28,832 --> 00:29:30,716 Laten we verdwijnen. 618 00:29:31,767 --> 00:29:34,151 Het antwoord is stilte. 619 00:29:34,202 --> 00:29:37,022 Ooh, ik vind deze leuk. 620 00:29:37,073 --> 00:29:38,756 Stilte is het. 621 00:29:38,807 --> 00:29:40,024 We rennen, niet schreeuwen. 622 00:29:40,075 --> 00:29:41,594 (ZOWEL GILLEN) 623 00:29:42,645 --> 00:29:45,030 Tijd om je stilte te doorbreken, Riddler. 624 00:29:45,081 --> 00:29:47,166 Hoe ben je in de war geraakt? met Milo en Scarlett? 625 00:29:47,217 --> 00:29:49,168 Wat gebeurde er in de nacht van het ongeluk? 626 00:29:49,219 --> 00:29:53,504 Vers van school, dat was ik briljant slecht, maar te jong. 627 00:29:53,555 --> 00:29:56,274 Ik had het geheel nog niet bedacht nog een superschurk ding. 628 00:29:56,325 --> 00:30:00,879 Dus je kwam met een valse naam en sloot zich aan bij de bende van Professor Milo. 629 00:30:00,930 --> 00:30:04,983 Ik overtuigde het nogal beïnvloedbare Leo Scarlett om met me mee te doen. 630 00:30:05,034 --> 00:30:06,784 Maar de machine was niet klaar. 631 00:30:06,835 --> 00:30:09,987 Dit was net zo goed je doet zoals het was van professor Milo. 632 00:30:10,038 --> 00:30:13,693 Ik ben niet degene die faalde om arme Leo Scarlett te redden. 633 00:30:13,744 --> 00:30:17,728 Bedankt dat je me redt, Batman. 634 00:30:17,779 --> 00:30:19,697 (Lacht) 635 00:30:19,748 --> 00:30:23,636 Genoeg! Crimson Cloak, wat is hij? 636 00:30:23,687 --> 00:30:25,536 Misschien is hij het lot. 637 00:30:25,587 --> 00:30:29,241 Je hebt Leo's leven niet gered, nu komt hij voor de jouwe. 638 00:30:29,292 --> 00:30:31,476 Dus, ik laat je achter met een laatste raadsel. 639 00:30:31,527 --> 00:30:35,014 Wat is overal zwart, wit en rood? 640 00:30:35,065 --> 00:30:37,983 Iedereen weet dat. Een krant. 641 00:30:38,034 --> 00:30:40,518 Fout! Het antwoord, beste Batman, 642 00:30:40,569 --> 00:30:43,121 is het laatste dat je ooit zult zien. 643 00:30:43,172 --> 00:30:46,824 Het zwart van zijn schaduw, zijn witheet woede, 644 00:30:46,875 --> 00:30:53,230 en een neerdalende rode lijkwade van je ondergang. (Lacht) 645 00:30:53,281 --> 00:30:55,434 Dit is een doodlopende weg. 646 00:30:55,485 --> 00:30:57,468 Anders denk je dat ik een compleet monster ben, 647 00:30:57,519 --> 00:31:00,305 je zult zijn overblijfselen vinden, de mouw van zijn laboratoriumjas, 648 00:31:00,356 --> 00:31:02,474 gelegd om te rusten op Arkham Cemetery. 649 00:31:02,525 --> 00:31:05,577 Op grond van ditzelfde asiel. 650 00:31:05,628 --> 00:31:06,512 Laten we gaan. 651 00:31:06,563 --> 00:31:08,753 (RIDDLER LACHT MANIACAIR) 652 00:31:14,804 --> 00:31:16,754 (BEIDE WHIMPERING) 653 00:31:16,805 --> 00:31:17,890 Beide: Ooh. 654 00:31:18,941 --> 00:31:20,292 (BEIDE GIGGLE) 655 00:31:20,343 --> 00:31:23,264 Zoals, wie wist dat Arkham een ​​cafetaria had? 656 00:31:25,315 --> 00:31:29,434 SHAGGY: Bates burger, Hanni-kom, Pasta Al Capone. 657 00:31:29,485 --> 00:31:33,037 Klinkt eng, maar het ziet er zeker heerlijk uit. (Lacht) 658 00:31:33,088 --> 00:31:34,506 Wat zeg je ervan, Scoob? 659 00:31:34,557 --> 00:31:37,810 (SLURPS) Laten we asiel zoeken. 660 00:31:38,861 --> 00:31:42,313 Shaggy! Scooby Doo! 661 00:31:42,364 --> 00:31:44,014 Waar ben jij? 662 00:31:44,065 --> 00:31:46,918 Sorry, Batman, ze lopen soms weg. 663 00:31:46,969 --> 00:31:48,719 Veel eigenlijk. 664 00:31:48,770 --> 00:31:50,656 Oké, elke keer opnieuw. 665 00:31:50,707 --> 00:31:52,925 Vlucht is een natuurlijke reactie op het onbekende. 666 00:31:52,976 --> 00:31:54,091 We zullen ze vinden. 667 00:31:54,142 --> 00:31:56,830 - (ALLE GASP) - CRIMSON CLOAK: Batman! 668 00:31:58,881 --> 00:32:01,667 Zal je zo snel vertrekken, Batman? 669 00:32:01,718 --> 00:32:03,334 Jeepers! Het is de geest! 670 00:32:03,385 --> 00:32:05,970 Wat wil je, jij plaaggeestige poltergeist? 671 00:32:06,021 --> 00:32:09,141 Wel, uw ondergang, natuurlijk. 672 00:32:09,592 --> 00:32:10,742 (Grunts) 673 00:32:10,793 --> 00:32:13,378 Hoe passend zou het hier moeten zijn, 674 00:32:13,429 --> 00:32:16,649 tussen al je vijanden. 675 00:32:18,100 --> 00:32:19,351 (Grunts) 676 00:32:19,402 --> 00:32:21,352 (GASPS) Hij heeft de stroom uitgeschakeld. 677 00:32:21,403 --> 00:32:23,789 Maar de celdeuren worden elektronisch bediend. 678 00:32:23,840 --> 00:32:25,195 Dat betekent... 679 00:32:30,246 --> 00:32:32,835 (ALLE KOPPELING) 680 00:32:37,886 --> 00:32:40,405 Batman, wat zei je over hardlopen? 681 00:32:40,456 --> 00:32:44,610 - Het is een natuurlijke reactie. - Ja dat. Rennen! 682 00:32:45,661 --> 00:32:47,078 (Grunten) 683 00:32:47,129 --> 00:32:49,147 (HIJGEN) 684 00:32:49,198 --> 00:32:50,689 (Grunten) 685 00:32:58,740 --> 00:33:03,093 Misschien moet je gek zijn om hier te komen, maar je zou nog gekker worden om te vertrekken. 686 00:33:03,144 --> 00:33:04,629 (Lacht) 687 00:33:04,680 --> 00:33:07,637 HARLEY QUINN: Ooh, dat is veel puddin ', puddin'. 688 00:33:12,688 --> 00:33:14,406 (Gasps) 689 00:33:14,557 --> 00:33:18,710 Je zou niet gaan eten die salade, was je? 690 00:33:18,761 --> 00:33:23,617 Ivy raakt van streek wanneer mensen niet leuk zijn voor planten! 691 00:33:24,668 --> 00:33:26,150 Deze? (Jankt) 692 00:33:26,201 --> 00:33:28,085 Garneer. Puur decoratief. 693 00:33:28,136 --> 00:33:31,824 We plaatsen het gewoon terug voor het volgende kwaadaardige meesterbrein om van te genieten. 694 00:33:34,045 --> 00:33:37,262 Zoinks! Zoals, man, waar komt dat vandaan? 695 00:33:37,313 --> 00:33:39,697 . Slaat ook jou. 696 00:33:39,748 --> 00:33:40,866 (Grunts) 697 00:33:41,917 --> 00:33:43,803 (Jankt) 698 00:33:45,854 --> 00:33:47,742 (Jammeren) 699 00:33:50,793 --> 00:33:52,044 (SCREAMS) 700 00:33:53,095 --> 00:33:54,879 (BEIDE GRUNT) 701 00:33:54,930 --> 00:33:56,116 (BEIDE WHIMPERING) 702 00:33:58,167 --> 00:34:00,051 (SNAUWENDE) 703 00:34:00,102 --> 00:34:01,954 (LACHEN MANIACALLY) 704 00:34:03,005 --> 00:34:04,156 (GROMMENDE) 705 00:34:04,207 --> 00:34:06,025 (BEIDE WHIMPERING) 706 00:34:08,076 --> 00:34:10,029 (Grunts) 707 00:34:11,080 --> 00:34:13,230 (Munching) 708 00:34:13,281 --> 00:34:16,237 Oh, dus het is zo, toch? 709 00:34:18,288 --> 00:34:19,774 Voedselgevecht! 710 00:34:21,825 --> 00:34:23,208 (LACH, GRUNTS) 711 00:34:24,259 --> 00:34:26,080 Pak ze, Georgia. 712 00:34:29,131 --> 00:34:30,382 Zoals, we zijn vastgemaakt. 713 00:34:30,433 --> 00:34:32,351 We moeten hier weg eten! 714 00:34:32,402 --> 00:34:34,018 Laten we gaan! 715 00:34:34,069 --> 00:34:36,429 (MUZIEK SPELEN) 716 00:34:44,480 --> 00:34:46,065 (BEIDE PANTING) 717 00:34:46,116 --> 00:34:47,366 (ALLE GROEN) 718 00:34:47,417 --> 00:34:49,534 - Shagg, Scoob. - (WHIMPERS) 719 00:34:49,585 --> 00:34:51,368 Zoals, de schurken zijn allemaal uit. 720 00:34:51,419 --> 00:34:53,237 We weten dat ze vlak achter ons staan. 721 00:34:53,288 --> 00:34:55,440 We kunnen ze niet laten ontsnappen naar de stad. 722 00:34:55,491 --> 00:34:56,674 Iedereen eruit, snel! 723 00:34:56,725 --> 00:34:58,839 U hoeft ons niet twee keer te vertellen. 724 00:35:27,890 --> 00:35:30,042 (Grunts) 725 00:35:32,093 --> 00:35:33,900 (Zoeven) 726 00:35:56,951 --> 00:35:59,908 We moeten de buitenste uitgang afsluiten voordat ze eruit komen. 727 00:36:03,359 --> 00:36:04,743 (Snorrende) 728 00:36:05,794 --> 00:36:06,913 (Grunts) 729 00:36:07,964 --> 00:36:09,547 Oh, dat was dichtbij. 730 00:36:09,598 --> 00:36:12,784 Als die criminelen waren ontsnapt, het zou een ramp zijn geweest. 731 00:36:12,835 --> 00:36:15,920 Man, de echte ramp gaat al dat voedsel verloren gaan. 732 00:36:15,971 --> 00:36:18,522 Ja, ik wilde seconden. 733 00:36:18,623 --> 00:36:22,327 - Jongens, kijk. - VELMA: Arkham Cemetery. 734 00:36:29,518 --> 00:36:32,040 (WOLFHOWLING) 735 00:36:36,341 --> 00:36:39,280 FRED: Dit moet de plaats zijn Riddler had het over. 736 00:36:42,531 --> 00:36:43,748 Ik heb een plan. 737 00:36:43,799 --> 00:36:46,955 Wat als we de griezelige crypte niet openen? 738 00:36:50,006 --> 00:36:51,158 (BEIDE ZAAK) 739 00:36:53,209 --> 00:36:54,966 Zoinks! Een spook! 740 00:37:02,817 --> 00:37:05,203 Nee. Het is weer een doodlopende weg. 741 00:37:05,254 --> 00:37:07,138 - Scooby. - Mmm-hmm. 742 00:37:07,189 --> 00:37:09,109 (SNUIVEN) 743 00:37:11,160 --> 00:37:13,377 (Geblaf) 744 00:37:13,428 --> 00:37:15,348 Zoals, Scooby-Doo heeft iets gevonden. 745 00:37:16,399 --> 00:37:18,083 VELMA: Een voetafdruk. 746 00:37:18,134 --> 00:37:19,924 Goed gedaan, Scooby. 747 00:37:27,375 --> 00:37:28,859 Iemand opende het luik. 748 00:37:28,910 --> 00:37:31,598 Zoals, dat er nog iemand is. 749 00:37:32,649 --> 00:37:33,831 (BEIDE GASP) 750 00:37:34,232 --> 00:37:37,021 Jongens, het is detective Bullock. 751 00:37:39,622 --> 00:37:42,739 Hé, je kunt ons busje niet doorzoeken zonder een bevelschrift. 752 00:37:42,790 --> 00:37:45,476 Deze keer heb ik er een gemaakt. 753 00:37:45,527 --> 00:37:47,679 En dat is niet alles, hippies. 754 00:37:48,730 --> 00:37:50,982 The Mystery Analysts of Gotham. 755 00:37:51,033 --> 00:37:54,453 Ik ben misschien niet de grootste fan van je superfreaks, 756 00:37:54,504 --> 00:37:58,190 maar ik dacht dat je het zou willen weten over een van je eigen goin 'slecht. 757 00:37:58,441 --> 00:38:01,759 Batman en zijn mysterie-vriendjes laat de helft van de gevangenen vrij. 758 00:38:01,810 --> 00:38:04,563 Een rel oproeren? Is dit waar? 759 00:38:04,614 --> 00:38:07,132 Dat hebben we niet gedaan. Het was de geest. 760 00:38:07,183 --> 00:38:09,234 Oh, geest. Rechts. 761 00:38:09,285 --> 00:38:13,576 Ik wilde net zoeken hun busje, maar wees mijn gast. 762 00:38:17,727 --> 00:38:19,979 VELMA: De gestolen isotoop 29? 763 00:38:20,230 --> 00:38:22,080 DE VRAAG: Hmm. Nieuwsgierig. 764 00:38:22,131 --> 00:38:26,116 Je zei een mondvol, als je een mond had. 765 00:38:26,167 --> 00:38:29,554 Die waren niet in ons busje. Iemand heeft ze daar neergezet. 766 00:38:29,605 --> 00:38:32,824 Rechercheur Bullock, ik persoonlijk staat garant voor Mystery Incorporated. 767 00:38:32,875 --> 00:38:34,460 We werken samen. 768 00:38:34,511 --> 00:38:36,828 Dan neem ik dat als een erkenning. 769 00:38:36,879 --> 00:38:38,596 Daar is een verklaring voor. 770 00:38:38,647 --> 00:38:41,833 Ik weet zeker dat er is, maar er zijn procedures om te volgen. 771 00:38:41,884 --> 00:38:44,435 En nu, jij en de bende zijn hoofdverdachten. 772 00:38:44,486 --> 00:38:48,473 En je bent aan het acteren geweest een beetje bij laat, oude kerel. 773 00:38:48,524 --> 00:38:51,977 Arresteer ze allemaal, inclusief de Bat! 774 00:38:52,028 --> 00:38:55,179 Als een voormalige boef, Ik moet toegeven dat dit er slecht uitziet. 775 00:38:55,230 --> 00:38:56,614 We hebben niets gedaan. 776 00:38:56,665 --> 00:38:58,216 We waren ingelijst. 777 00:38:58,267 --> 00:39:01,953 Kom rustig mee. Probeer niets stoms. 778 00:39:02,004 --> 00:39:03,455 Soortgelijk? 779 00:39:03,806 --> 00:39:05,759 (ALLE MOK) 780 00:39:07,810 --> 00:39:10,098 - Naar de Batmobile? - Geen tijd. 781 00:39:14,149 --> 00:39:15,266 Rijden! 782 00:39:15,317 --> 00:39:18,440 Je hebt de man gehoord. Poot op het metaal! 783 00:39:22,491 --> 00:39:24,976 (ALLE GILLEN) 784 00:39:25,027 --> 00:39:27,446 Oh, groovy. 785 00:39:28,497 --> 00:39:29,649 (ALLE MOK) 786 00:39:31,700 --> 00:39:33,951 De schuldigen rennen altijd. 787 00:39:34,002 --> 00:39:36,154 Detective, we brengen ze naar binnen. 788 00:39:37,205 --> 00:39:38,428 (BANDEN SCREECHING) 789 00:39:43,479 --> 00:39:44,665 (HORN HONKING) 790 00:39:46,716 --> 00:39:51,170 We zijn veel achtervolgd van dingen, maar nooit superhelden. 791 00:39:53,221 --> 00:39:56,007 (BANDEN SCREECHING) 792 00:39:56,058 --> 00:39:59,114 Wie is aan het stuur rijdt als een gek. 793 00:40:02,165 --> 00:40:03,717 (ALLE GILLEN) 794 00:40:06,768 --> 00:40:10,221 Inderdaad. Ze moeten worden gestopt voordat iemand gewond raakt. 795 00:40:10,272 --> 00:40:12,776 Laat me de juiste handsignalen tonen. 796 00:40:14,477 --> 00:40:17,595 - Scooby, draai links! - Links. Kopiëren. 797 00:40:17,846 --> 00:40:19,598 Hij kent geen aanwijzingen. 798 00:40:19,649 --> 00:40:21,701 Duh. Hij is een hond. 799 00:40:22,752 --> 00:40:24,368 (BANDEN SCREECHING) 800 00:40:24,419 --> 00:40:25,739 Ja! 801 00:40:28,790 --> 00:40:31,116 (BANDEN SCREECHING) 802 00:40:39,167 --> 00:40:42,891 - Waar gaan we naartoe? - Ze noemen het No Man's Land. 803 00:40:47,442 --> 00:40:49,293 (ALLE GILLEN) 804 00:40:49,344 --> 00:40:51,129 (REMMEN SCREECHING) 805 00:40:51,180 --> 00:40:52,263 (ALLE PANTING) 806 00:40:53,314 --> 00:40:55,067 (ALLE GASP) 807 00:40:55,118 --> 00:40:56,437 (ZOWEL SNARLING) 808 00:40:58,488 --> 00:41:02,039 Jullie kinderen rennen ervoor. Ik zal ze zo lang als ik kan uitstellen. 809 00:41:02,890 --> 00:41:04,910 Scoob en ik hebben dit. 810 00:41:06,361 --> 00:41:07,179 (BEIDE GASP) 811 00:41:09,230 --> 00:41:10,315 Beide: Oh. 812 00:41:10,366 --> 00:41:12,118 Dudes, waar ben je geweest? 813 00:41:14,109 --> 00:41:18,421 We gooien dit moordende achterklepfeestje en komen jullie nu net opdagen? 814 00:41:18,472 --> 00:41:20,625 Zo begint het spel in vijf minuten. 815 00:41:21,676 --> 00:41:23,962 Hmm. Niet cool. 816 00:41:24,013 --> 00:41:25,295 (Grunts) 817 00:41:25,346 --> 00:41:28,567 Hier beneden snel. Kan geen eten in het stadion brengen. 818 00:41:30,618 --> 00:41:31,768 - SHAGGY: Hé! - (BEIDE GRUNT) 819 00:41:31,819 --> 00:41:33,004 Wat ben je aan het doen? 820 00:41:33,055 --> 00:41:34,705 Niemand legt ketchup op een hotdog. 821 00:41:34,756 --> 00:41:36,575 Mosterd en geniet alleen. 822 00:41:37,326 --> 00:41:38,743 Soortgelijk. 823 00:41:38,794 --> 00:41:40,745 (BEIDE GROAN) 824 00:41:40,796 --> 00:41:43,047 (BANDEN SCREECHING) 825 00:41:44,098 --> 00:41:46,817 Er is geen mogelijkheid dat had moeten werken. 826 00:41:46,868 --> 00:41:48,853 Ga er gewoon mee door. 827 00:41:48,904 --> 00:41:50,525 (BANDEN SCREECHING) 828 00:41:54,576 --> 00:41:56,406 (MILD JAZZ PLAYING) 829 00:42:09,457 --> 00:42:12,377 Hier is de misdaad. (Lacht) 830 00:42:12,428 --> 00:42:14,413 - (SCHROEVEN MET BANDEN) - (BEIDE GRUNTING) 831 00:42:15,464 --> 00:42:16,317 (ALLE GROANING) 832 00:42:19,568 --> 00:42:23,187 Wat? Hippies zijn binnengevallen onze heilige sanctorum! 833 00:42:23,238 --> 00:42:26,661 En de Caped Crusader zat achter het stuur! 834 00:42:29,712 --> 00:42:30,663 (BANDEN SCREECHING) 835 00:42:33,714 --> 00:42:36,366 Kom op, jij snode mensen, 836 00:42:36,417 --> 00:42:39,737 laat ons A-listers je laten zien hoe een vleermuis te villen! (Lacht) 837 00:42:39,788 --> 00:42:41,810 (BEIDE LACH) 838 00:42:45,861 --> 00:42:47,745 - (MISSIEL WHIZZING BY) - (EXPLOSIE) 839 00:42:47,796 --> 00:42:49,781 (Gasps) 840 00:42:51,432 --> 00:42:55,286 (LACHES) Is er ruimte in deze gekke race voor de bergbank van bedreiging? 841 00:42:55,337 --> 00:42:57,289 Is dat de Joker? 842 00:42:58,640 --> 00:43:00,257 BATMAN: En Penguin. 843 00:43:00,308 --> 00:43:01,261 (Lacht) 844 00:43:04,312 --> 00:43:06,067 (ALLE EXCLAIMING) 845 00:43:10,118 --> 00:43:11,942 (Lacht) 846 00:43:16,993 --> 00:43:18,409 - Wat? - (BEIDE GROAN) 847 00:43:18,460 --> 00:43:19,788 (Gasps) 848 00:43:29,839 --> 00:43:30,757 (ALLE GILLEN) 849 00:43:32,808 --> 00:43:34,958 (Quacking) 850 00:43:35,009 --> 00:43:36,295 (ALLE GRUNTING) 851 00:43:38,346 --> 00:43:39,498 (Gasps) 852 00:43:41,549 --> 00:43:43,301 (GIECHELT) 853 00:43:44,352 --> 00:43:46,437 (ALLE GILLEN) 854 00:43:46,488 --> 00:43:47,842 (ALLE GRUNTING) 855 00:43:51,893 --> 00:43:53,380 Hmm. 856 00:43:56,431 --> 00:43:57,915 Dit is krankzinnig. 857 00:43:57,966 --> 00:44:02,386 We kunnen superkrachtige helden niet ontlopen en schurken in de Mystery Machine! 858 00:44:02,437 --> 00:44:03,859 Dat zullen we niet moeten doen. 859 00:44:07,910 --> 00:44:10,103 (BANDEN SCREECHING) 860 00:44:19,154 --> 00:44:21,774 Stap in de auto, ik zal je dekken. 861 00:44:23,825 --> 00:44:24,846 (Grunts) 862 00:44:29,897 --> 00:44:30,886 (Grunts) 863 00:44:34,937 --> 00:44:36,054 Hij wil dat we springen? 864 00:44:36,105 --> 00:44:37,554 Van een rijdende auto? 865 00:44:37,605 --> 00:44:39,391 In een rijdende auto? 866 00:44:39,442 --> 00:44:40,558 Uh-uh. 867 00:44:40,609 --> 00:44:42,092 Joepie! 868 00:44:42,143 --> 00:44:44,828 Oh, dat was leuk. 869 00:44:44,879 --> 00:44:46,665 Kom op, gang! 870 00:44:48,716 --> 00:44:50,303 (Grunten) 871 00:44:52,354 --> 00:44:53,342 (Grunten) 872 00:44:58,393 --> 00:44:59,478 (ZOWEL GILLEN) 873 00:45:01,529 --> 00:45:02,612 (Lacht) 874 00:45:02,663 --> 00:45:03,665 (Grunten) 875 00:45:21,716 --> 00:45:24,734 Op die manier verliezen we meer Mystery Machines. 876 00:45:24,785 --> 00:45:25,607 (ALLE GASP) 877 00:45:30,658 --> 00:45:31,710 (BANDEN SCREECHING) 878 00:45:32,761 --> 00:45:34,379 (ALLE GRUNTING) 879 00:45:34,430 --> 00:45:38,049 Stop dit, Batman, voordat je in vlammen gaat. 880 00:45:38,100 --> 00:45:39,855 Jij eerst. 881 00:45:43,906 --> 00:45:45,223 De mijne. 882 00:45:45,274 --> 00:45:46,458 (BANDEN SCREECHING) 883 00:45:48,509 --> 00:45:49,196 Hmm. 884 00:45:53,247 --> 00:45:55,766 Sorry, vleermuizen, einde van de regel. 885 00:45:56,817 --> 00:45:58,848 - (SCREAMS) - (ALLE GILLEN) 886 00:46:10,899 --> 00:46:15,053 (GRUNTS) Curses, de gevleugelde tiet en die beatniks 887 00:46:15,104 --> 00:46:17,721 heb het belfort geblazen. (Gekrijs) 888 00:46:17,772 --> 00:46:22,960 Maar zoals auto-achtervolgingen gaan, was het een gas. (Lacht) 889 00:46:23,011 --> 00:46:26,063 Ugh. Ik heb nieuwe vrienden nodig. 890 00:46:26,114 --> 00:46:28,076 ZWART CANARI: Kijk eens wat we hier hebben. 891 00:46:29,417 --> 00:46:30,667 Dit past. 892 00:46:30,718 --> 00:46:33,403 Nieuw plan. Laten we wat slechteriken bashen. 893 00:46:33,454 --> 00:46:34,814 Ik ben naar beneden. 894 00:46:43,265 --> 00:46:46,117 Sorry voor de kleine druk. We zijn er bijna. 895 00:46:46,168 --> 00:46:50,187 Het is allemaal goed, behalve voor de Batarang waarvan ik denk dat ik erop zit. 896 00:46:50,438 --> 00:46:53,258 Probeer dan niet je gewicht te verplaatsen. Kan een exploderende zijn. 897 00:46:53,309 --> 00:46:55,259 (ZOWEL GULP) 898 00:46:55,310 --> 00:46:56,860 Waar gaan we naartoe, Batman? 899 00:46:56,911 --> 00:46:59,563 Je kunt ergens laag liggen totdat we je namen kunnen wissen. 900 00:46:59,614 --> 00:47:03,967 En die van jou. Door ons te helpen, je bent ook een voortvluchtige geworden. 901 00:47:04,018 --> 00:47:05,982 Het zou niet de eerste keer zijn. 902 00:47:18,033 --> 00:47:21,518 Jinkies! We zijn in de Batcave. 903 00:47:21,569 --> 00:47:24,554 DAPHNE: Zoals in de feitelijke Batcave? 904 00:47:24,605 --> 00:47:28,594 Gebaseerd op de knuppelguano Ik stapte gewoon in, ik zou ja zeggen. 905 00:47:30,645 --> 00:47:31,730 Ooh ... 906 00:47:32,781 --> 00:47:34,199 Beter. 907 00:47:34,250 --> 00:47:35,835 (EXPLOSIE) 908 00:47:36,886 --> 00:47:38,370 Oeps. 909 00:47:39,721 --> 00:47:43,373 Ik moet nog wat onderzoeken. Doe alsof je thuis bent. 910 00:47:43,424 --> 00:47:47,311 Zoals, het is zeker zo het hele grot ding gaat ervoor. 911 00:47:47,362 --> 00:47:51,414 Maar de gigantische cent en Dino Schreeuw niet echt Bat. 912 00:47:51,465 --> 00:47:52,917 Die doen. 913 00:47:52,968 --> 00:47:55,252 FRED: Wow! Het eerste uniform van Batman. 914 00:47:55,303 --> 00:47:56,821 VELMA: En Robin, het wonder van de jongen. 915 00:47:56,872 --> 00:47:58,922 DAPHNE: Batgirl heeft de leukste cape ooit. 916 00:47:58,973 --> 00:48:01,759 SHAGGY: Zoals die flitsende threads kan alleen Nightwing's zijn. 917 00:48:01,810 --> 00:48:06,029 (Lacht) Kijk, Scoob, wie wist dat Batman een hond had? 918 00:48:06,080 --> 00:48:08,431 Ik deed. (GIECHELT) 919 00:48:08,482 --> 00:48:10,101 Dat is Ace the Bat-Hound. 920 00:48:10,152 --> 00:48:12,737 Dit zijn alle sidekicks van Batman. 921 00:48:12,788 --> 00:48:14,038 Voormalige sidekicks. 922 00:48:14,089 --> 00:48:17,040 (NIEUWS THEMA PLAYING) 923 00:48:17,091 --> 00:48:18,775 Die, het persbericht. 924 00:48:18,826 --> 00:48:20,743 VERSLAGGEVER: Detective Bullock die u niet echt kunt geloven 925 00:48:20,794 --> 00:48:23,380 Mystery Incorporated zit achter deze misdaden? 926 00:48:23,431 --> 00:48:26,583 Dit is allemaal meteen begonnen ze kwamen aan in Gotham. 927 00:48:26,634 --> 00:48:29,487 En deze keer hebben we alles op de camera. 928 00:48:29,538 --> 00:48:30,324 (ALLE GASP) 929 00:48:34,375 --> 00:48:39,964 BULLOCK: Norville Rogers, beter bekend door zijn bende roepnaam, Shaggy. 930 00:48:40,015 --> 00:48:41,732 ALLEN: Shaggy? 931 00:48:41,783 --> 00:48:43,301 REPORTER: (OP TV) Daar heb je het, mensen. 932 00:48:43,352 --> 00:48:46,536 Onmiskenbaar bewijs dat Mystery Incorporated is schuldig aan ... 933 00:48:46,587 --> 00:48:48,605 FRED: Zijn handelsmerk is echt slordig. 934 00:48:48,656 --> 00:48:51,007 Daphne: En zijn tandenstokerarmen. 935 00:48:51,058 --> 00:48:53,745 En zijn zielloze, kraaloogjes. 936 00:48:53,796 --> 00:48:56,915 Zoals, oké. We krijgen de foto. 937 00:48:56,966 --> 00:48:58,482 Maar ik ben het niet. 938 00:48:58,533 --> 00:49:02,821 Natuurlijk niet. Er bestaat geen enkele manier die Shaggy is. 939 00:49:02,872 --> 00:49:05,822 Hij liep vlak langs een doos met donuts. 940 00:49:05,873 --> 00:49:08,960 U veronderstelt niet dat rechercheur Bullock is en zijn mannen zouden kunnen zijn ... 941 00:49:09,011 --> 00:49:10,594 Nee. Blijf hier. 942 00:49:10,645 --> 00:49:12,897 Het is te gevaarlijk voor jou kinderen op straat zijn. 943 00:49:12,948 --> 00:49:14,098 Waar ga je heen? 944 00:49:14,149 --> 00:49:16,134 Terug naar waar dit allemaal begon. 945 00:49:16,185 --> 00:49:17,601 Milo's lab. 946 00:49:17,652 --> 00:49:20,004 Iets over die gebeurtenis nog steeds klopt het niet. 947 00:49:20,055 --> 00:49:24,842 Je bedoelt dat we ons moeten blijven houden in deze grot zonder voedsel? 948 00:49:24,893 --> 00:49:27,578 Of iets te eten? 949 00:49:27,629 --> 00:49:30,080 Er is een voorraad voedsel in ... 950 00:49:30,131 --> 00:49:32,650 Ah, de Bat dehydrator. 951 00:49:32,701 --> 00:49:34,851 (Snorrende) 952 00:49:34,902 --> 00:49:36,855 (Beeping) 953 00:49:38,906 --> 00:49:40,257 Het is gekrompen. 954 00:49:40,308 --> 00:49:43,661 Welk gruwelijk apparaat zou dit kunnen doen aan voedsel? 955 00:49:43,712 --> 00:49:46,397 Het is slecht. Kwaad, ik zeg het je. 956 00:49:46,448 --> 00:49:49,571 Hiermee kan ik eten hoog-calorische maaltijden voor onderweg. 957 00:49:54,622 --> 00:49:57,607 (LACHES) Het is net alsof je een volledige maaltijd eet. 958 00:49:57,658 --> 00:50:01,614 In één vochtvrije bite. 959 00:50:04,665 --> 00:50:09,255 Ugh, ik heb nog nooit gegeten zo weinig en voelde zo vol. 960 00:50:12,306 --> 00:50:15,759 Oh, instant gulzigheid. 961 00:50:15,810 --> 00:50:17,563 (BEIDE BURP) 962 00:50:20,814 --> 00:50:23,300 Maar Batman, we willen helpen. 963 00:50:23,951 --> 00:50:27,303 Deze modder is niet afkomstig uit het gebied. Ontdek waar het vandaan kwam. 964 00:50:27,354 --> 00:50:30,775 Laat je me de Batlab gebruiken? (Chuckles) 965 00:50:31,226 --> 00:50:35,229 Natuurlijk. We zijn tenslotte partners. 966 00:50:35,280 --> 00:50:37,681 (BANDEN SCREECHING) 967 00:50:37,732 --> 00:50:39,433 Jinkies. 968 00:50:56,984 --> 00:50:58,672 (Snorrende) 969 00:51:02,723 --> 00:51:05,609 Je verwennen met een beetje Bat-sleuthery, toch? 970 00:51:05,660 --> 00:51:07,678 Aquaman, geen goede tijd. 971 00:51:07,729 --> 00:51:11,683 Maar ik hoorde over alle problemen jij en je hippie sidekicks zijn binnen. 972 00:51:11,734 --> 00:51:12,850 Ik wil helpen. 973 00:51:12,901 --> 00:51:14,786 Het zijn geen hippies, en je bent niet ... 974 00:51:14,837 --> 00:51:18,455 Geen detective, ik weet het, door Neptune. 975 00:51:18,506 --> 00:51:22,493 Ik ben hier om mijn vuisten te lenen, niet mijn verstand. 976 00:51:22,544 --> 00:51:25,976 (SIGHS) Fijn. Maar volg mijn voorbeeld. 977 00:51:26,027 --> 00:51:28,483 Schandelijk! Ik zal dit noemen, 978 00:51:28,563 --> 00:51:33,108  "De tijd dat ik Batman hielp verdedigen een bende jeugdige delinquenten. " 979 00:51:38,259 --> 00:51:41,344 MAN: (EERILY) Batman. 980 00:51:41,395 --> 00:51:43,112 Gaat het, Batman? 981 00:51:43,163 --> 00:51:45,149 Heb je een stem gehoord? 982 00:51:45,200 --> 00:51:46,549 Sorry, oude kameraad. 983 00:51:46,600 --> 00:51:49,719 Mijn gehoor is zo scherp als een zwaardvis, maar ... 984 00:51:49,770 --> 00:51:51,087 (RITSELENDE) 985 00:51:51,138 --> 00:51:52,826 Ik hoorde dat. 986 00:51:55,177 --> 00:51:57,193 Vraag, wat doe je hier? 987 00:51:57,244 --> 00:51:58,962 De threads volgen, hetzelfde als jij. 988 00:51:59,013 --> 00:52:01,966 Ze leiden hier allemaal, maar het loopt dood. 989 00:52:02,017 --> 00:52:04,868 Dat kan niet. Het is de enige manier om Mystery Incorporated op te ruimen. 990 00:52:04,919 --> 00:52:08,304 DE VRAAG: De bende zit hier niet achter, dat weet ik zeker. 991 00:52:08,355 --> 00:52:12,743 Wel, kijk eens wie er eindelijk is geleerd om een ​​beetje vertrouwen te hebben. 992 00:52:12,794 --> 00:52:16,080 En voor de verandering eindig je niet elke zin met een vraag. 993 00:52:16,131 --> 00:52:18,681 Ik kan je niet vertellen hoe irritant dat was. 994 00:52:18,732 --> 00:52:21,551 Trek het in voor een knuffel, mijn blanco buddy. 995 00:52:21,602 --> 00:52:22,786 DE VRAAG: Ugh. 996 00:52:22,837 --> 00:52:26,824 Ik denk dat ik een paar slechte gewoonten heb opgepikt werken met jou en Batman. 997 00:52:26,875 --> 00:52:30,259 Je hebt zelfs een gevoel voor humor ontwikkeld. 998 00:52:30,310 --> 00:52:31,562 Van soorten. 999 00:52:31,613 --> 00:52:33,563 Dit is een nacht om je te verblijden. 1000 00:52:33,614 --> 00:52:35,165 Dat zal moeten wachten, Aquaman. 1001 00:52:35,216 --> 00:52:37,101 Er is kwaad te doen. 1002 00:52:37,452 --> 00:52:41,171 Crimson Cloak is herbouwd Milo's teleportatiemachine. 1003 00:52:41,922 --> 00:52:43,706 (Rumbling) 1004 00:52:43,757 --> 00:52:46,377 Welkom, Dark Knight. 1005 00:52:46,428 --> 00:52:48,978 Oké, dat is eng. Kan niet echt zijn. 1006 00:52:49,029 --> 00:52:51,748 Dat is het niet. Maar ik vermoed dat ik weet wie het is. 1007 00:52:51,799 --> 00:52:54,451 Leo Scarlett's vader, Sam. 1008 00:52:54,502 --> 00:52:56,219 Geef jezelf op, meneer Scarlett. 1009 00:52:56,270 --> 00:52:58,321 Dit zal Leo niet terugbrengen. 1010 00:52:58,372 --> 00:53:00,991 Laat me je helpen, alsjeblieft. 1011 00:53:01,042 --> 00:53:04,460 Die naam betekent niets voor de Crimson Cloak. 1012 00:53:04,511 --> 00:53:06,330 Wat wil je dan? 1013 00:53:06,381 --> 00:53:09,199 Waarom, jij natuurlijk Batman. 1014 00:53:09,250 --> 00:53:10,752 (Grunten) 1015 00:53:28,803 --> 00:53:30,259 DE VRAAG: Batman! Waterman! 1016 00:53:37,310 --> 00:53:38,728 BATMAN: Vraag! Nee! 1017 00:53:38,779 --> 00:53:41,699 Maak je geen zorgen om hem, Dark Knight. 1018 00:53:41,750 --> 00:53:44,107 Angst voor jezelf. 1019 00:53:51,408 --> 00:53:54,920 VELMA: Nu kijken of ik me kan identificeren de grond van deze voetafdruk. 1020 00:54:03,671 --> 00:54:05,688 Oh, oké, dat was raar. 1021 00:54:05,739 --> 00:54:08,025 Jongens, iets vreemds ... 1022 00:54:08,676 --> 00:54:10,194 is aan het gebeuren. 1023 00:54:10,245 --> 00:54:11,962 (Gilt) 1024 00:54:12,013 --> 00:54:14,232 Jeepers! De modder leeft nog! 1025 00:54:14,783 --> 00:54:16,200 Maar hoe? 1026 00:54:17,551 --> 00:54:18,502 (BEIDE WHIMPERING) 1027 00:54:19,553 --> 00:54:20,775 (BEIDE SCHREEUW) 1028 00:54:25,775 --> 00:54:28,612 Dus, we zijn in een gevecht met bezeten vuil. 1029 00:54:28,663 --> 00:54:31,281 Het is duidelijk dat de chemicaliën in de gestolen isotoop gemorst in de grond, 1030 00:54:31,332 --> 00:54:34,518 resulterend in stimulatie van het silicium deeltjes die ... Ah, wie houd ik voor de gek? 1031 00:54:34,569 --> 00:54:36,553 Er is geen rationele verklaring voor. 1032 00:54:36,604 --> 00:54:38,759 (ALLE PANTING) 1033 00:54:42,810 --> 00:54:45,062 Het moet op de een of andere manier met de zaak verbonden zijn. 1034 00:54:45,113 --> 00:54:46,630 SCOOBY-DOO: Denk je? 1035 00:54:46,681 --> 00:54:47,433 (VELMA SCREAMS) 1036 00:54:49,484 --> 00:54:51,134 (SNAUWENDE) 1037 00:54:51,185 --> 00:54:53,337 We hebben Batman nodig. 1038 00:54:53,388 --> 00:54:56,444 MAN: (EERILY) Batman. 1039 00:55:01,495 --> 00:55:03,451 Huh? 1040 00:55:07,502 --> 00:55:09,652 Awaken, Batman. 1041 00:55:09,903 --> 00:55:13,890 Je zou niet willen missen de laatste momenten van je leven. 1042 00:55:14,441 --> 00:55:16,460 Leo, luister naar me. IK... 1043 00:55:16,511 --> 00:55:17,928 Leo is weg. 1044 00:55:17,979 --> 00:55:20,496 Er is alleen The Crimson Cloak. 1045 00:55:20,547 --> 00:55:21,833 (SNAUWENDE) 1046 00:55:22,884 --> 00:55:25,469 Het spijt me. Laat me je helpen. 1047 00:55:25,520 --> 00:55:28,739 CRIMSON CLOAK: Te laat. Je hebt me niet gered. 1048 00:55:28,790 --> 00:55:31,776 En niemand zal je redden. 1049 00:55:31,827 --> 00:55:36,980 Ziet! Ik heb gerepareerd wat je hebt vernietigd. 1050 00:55:37,531 --> 00:55:39,317 (MACHINE AANVOEREN) 1051 00:55:41,368 --> 00:55:42,690 (Kreunt) 1052 00:55:46,741 --> 00:55:48,759 (SNAUWENDE) 1053 00:55:49,310 --> 00:55:53,362 Lijdende zanddollars! ik weet je bent een geest, maar trek jezelf samen. 1054 00:55:53,413 --> 00:55:55,232 Geweldig Scott, dat is alles! 1055 00:55:55,283 --> 00:55:57,234 Hoe kon ik het niet weten? 1056 00:55:57,285 --> 00:55:58,304 (Jammeren) 1057 00:56:01,355 --> 00:56:03,239 Beide: Fred. Plan. 1058 00:56:03,290 --> 00:56:04,373 Oke oke. 1059 00:56:04,424 --> 00:56:06,375 Shagg, Scoob, je bent ... 1060 00:56:06,426 --> 00:56:08,980 BEIDE: Het aas? Shocker. 1061 00:56:10,031 --> 00:56:11,248 Hmm. 1062 00:56:11,299 --> 00:56:12,518 (ZOWEL GILLEN) 1063 00:56:14,569 --> 00:56:16,797 (Jammeren) 1064 00:56:26,848 --> 00:56:29,065 Zet de dehydrator aan. 1065 00:56:29,116 --> 00:56:31,072 (AANZETTEN) 1066 00:56:36,123 --> 00:56:38,143 (ALLE SIGH) 1067 00:56:39,194 --> 00:56:40,543 Het is alleen stof. 1068 00:56:40,594 --> 00:56:43,915 Dit begint nu allemaal logisch te worden. 1069 00:56:44,966 --> 00:56:48,586 Er is maar één schurk wie zou verantwoordelijk kunnen zijn. 1070 00:56:49,337 --> 00:56:50,487 Kijk dit. 1071 00:56:51,538 --> 00:56:53,656 - Echt niet! - Ik geloof het niet. 1072 00:56:53,707 --> 00:56:56,292 Geloof het! We moeten Batman waarschuwen! 1073 00:56:56,343 --> 00:56:58,163 - (BEEPS) - VELMA: Batman. 1074 00:57:00,214 --> 00:57:01,565 (ALLE GASP) 1075 00:57:01,616 --> 00:57:04,335 Hij is gevangen genomen. We moeten helpen. 1076 00:57:04,386 --> 00:57:09,174 Hoe? We worden door elke politieagent gezocht, schurk en superheld in Gotham. 1077 00:57:09,305 --> 00:57:10,806 Ja. 1078 00:57:10,725 --> 00:57:13,143 - Hmm. - VELMA: Wat is er, Fred? 1079 00:57:13,194 --> 00:57:14,310 Plan B. 1080 00:57:14,361 --> 00:57:16,281 En "B" is voor "Bat." 1081 00:57:17,332 --> 00:57:19,051 Groovy. 1082 00:57:21,102 --> 00:57:23,319 Aquaman, houd hem afgeleid. 1083 00:57:23,370 --> 00:57:25,321 Zal doen, oude kameraad. 1084 00:57:25,372 --> 00:57:29,493 Ik zal me meesterlijk misleiden die kwaadwillende onverlaat. 1085 00:57:29,544 --> 00:57:31,495 Hé, maat. 1086 00:57:31,546 --> 00:57:33,864 Laten we niet te snel zijn met die knoppen. 1087 00:57:33,915 --> 00:57:37,734 Want diefstal is één ding, maar dit ... 1088 00:57:37,785 --> 00:57:40,536 CRIMSON CLOAK: Geen losse eindjes. 1089 00:57:40,587 --> 00:57:42,540 Ja, losse eindjes. 1090 00:57:42,591 --> 00:57:46,310 Dat doet me denken aan de tijd Mera maakte haar beroemde inktvis van de pijlinktvis entrail. 1091 00:57:46,361 --> 00:57:49,980 Oh, helaas de inktvis was slecht geworden en ... 1092 00:57:50,031 --> 00:57:53,620 Uh uh uh. Geen trucs, Dark Knight. 1093 00:57:56,671 --> 00:57:57,754 (Zuchten) 1094 00:57:57,805 --> 00:58:00,891 En nu, beste Batman, 1095 00:58:00,942 --> 00:58:04,161 het is jouw beurt om overal verspreid te zijn. 1096 00:58:05,212 --> 00:58:07,806 (AANZETTEN) 1097 00:58:15,857 --> 00:58:19,708 Dus eindigt 's werelds grootste detective. 1098 00:58:19,759 --> 00:58:21,581 (SNAUWENDE) 1099 00:58:25,632 --> 00:58:27,451 En wat er nog over is van Gotham City 1100 00:58:27,502 --> 00:58:31,757 zal de criminele onderwereld zijn om te doen met wat het wil. 1101 00:58:32,908 --> 00:58:34,391 (AANZETTEN) 1102 00:58:34,442 --> 00:58:35,692 Wat? 1103 00:58:35,743 --> 00:58:39,603 FRED: Verdedig met deze verdorven desintegratie, jij duivelse despoot. 1104 00:58:47,654 --> 00:58:50,373 De Bat Gang is gearriveerd. 1105 00:58:50,424 --> 00:58:54,746 ALLEN: bereid je voor op de hamers van gerechtigheid! 1106 00:58:57,797 --> 00:59:00,524 Zoals, wat is de volgende stap? 1107 00:59:07,575 --> 00:59:09,596 (SCREAMS) 1108 00:59:12,647 --> 00:59:14,167 Huh? 1109 00:59:16,218 --> 00:59:17,333 Schandelijk! 1110 00:59:17,384 --> 00:59:20,038 Nu, dat is wat ik een ingang noem. 1111 00:59:20,689 --> 00:59:23,147 Meer afleiding! 1112 00:59:30,198 --> 00:59:32,583 Jeepers! Hij is veranderd in vleermuis-schurken. 1113 00:59:32,634 --> 00:59:34,254 Wat doen we? 1114 00:59:37,305 --> 00:59:38,656 Rennen! 1115 00:59:40,707 --> 00:59:42,449 (FUNK MUSIC PLAYING) 1116 01:00:39,500 --> 01:00:42,752 (GANG WHIMPERING) 1117 01:00:43,303 --> 01:00:46,489 Zoals, is het niet iemand die zou zeggen "heilig iets" over nu? 1118 01:00:46,940 --> 01:00:51,529 Oh, um ... Heilig, omringd door Vleermuis schurken! 1119 01:00:51,580 --> 01:00:52,962 Mmm. Niet helemaal. 1120 01:00:53,013 --> 01:00:56,000 Probeer ... Holy Custer's Last Stand, Batman! 1121 01:00:56,051 --> 01:00:57,942 Hoe ben je hier zo goed in? 1122 01:00:58,273 --> 01:00:59,540 Nu! 1123 01:01:03,591 --> 01:01:05,542 (SNAUWENDE) 1124 01:01:05,593 --> 01:01:09,815 - Huh? - Proef de Bat dehydrator. 1125 01:01:11,866 --> 01:01:13,395 - (WHIRRING) - (SNARLING) 1126 01:01:25,446 --> 01:01:27,601 (INDISTINCT POLITIE CHATTER OP RADIO) 1127 01:01:30,652 --> 01:01:33,036 BULLOCK: Daar gaan we. Goed gedaan jongens. 1128 01:01:33,287 --> 01:01:35,475 Zorg ervoor dat je elke korrel krijgt. 1129 01:01:38,826 --> 01:01:40,543 Het lijkt erop dat we het feest hebben gemist. 1130 01:01:40,594 --> 01:01:43,311 DE VRAAG: Dat hebben we allemaal gedaan. 1131 01:01:43,362 --> 01:01:46,984 Het kostte me een tijdje om mezelf uit te graven van onder al dat puin. 1132 01:01:48,035 --> 01:01:50,386 FRED: Nu, voor het ontmaskeren ... 1133 01:01:50,437 --> 01:01:53,056 Alleen is er geen masker om deze keer af te maken. 1134 01:01:53,107 --> 01:01:55,426 Sta me toe. 1135 01:01:55,477 --> 01:02:01,397 Observeer, The Crimson Cloak is eigenlijk Clayface. 1136 01:02:01,448 --> 01:02:04,134 Zijn echte naam is Basil Karlo, 1137 01:02:04,185 --> 01:02:07,002 een acteur die werd getransformeerd in levende klei 1138 01:02:07,053 --> 01:02:09,739 en kan zichzelf in alles vormen. 1139 01:02:09,790 --> 01:02:11,074 Of iemand. 1140 01:02:11,125 --> 01:02:14,076 Daarom pakte mijn telepathie hem niet op. 1141 01:02:14,127 --> 01:02:16,346 Maar voor welk motief? 1142 01:02:16,397 --> 01:02:18,848 Ik heb een corrosieve bacteriestam opgepakt. 1143 01:02:18,899 --> 01:02:22,553 Mijn lichaam was aan het afbreken, moeilijker worden om mijn vorm te behouden. 1144 01:02:22,604 --> 01:02:25,888 Het was gemakkelijker om in meerdere delen te splitsen. 1145 01:02:25,939 --> 01:02:28,058 BEIDE: Ben daar geweest, dat gedaan. 1146 01:02:29,109 --> 01:02:31,627 Maar hoe kan een teleportatiemachine helpen? 1147 01:02:31,678 --> 01:02:33,096 Ik kreeg een remedie aangeboden. 1148 01:02:33,147 --> 01:02:35,297 Gewoon een andere acteursrol, denk ik. 1149 01:02:35,348 --> 01:02:40,469 Het enige wat ik moest doen was hem helpen door te stelen de isotopen en je kinderen inlijsten. 1150 01:02:40,520 --> 01:02:41,471 Help wie? 1151 01:02:41,522 --> 01:02:44,040 De echte boosdoener achter deze hele plot. 1152 01:02:44,091 --> 01:02:45,808 De Riddler. 1153 01:02:45,859 --> 01:02:48,277 ALL: The Riddler? 1154 01:02:48,328 --> 01:02:51,882 Zodra hij de machine had, hij zou een geneesmiddel afgeven. 1155 01:02:51,933 --> 01:02:54,484 Ik veronderstel dat hij ook gewoon acteerde. 1156 01:02:54,535 --> 01:02:58,388 Okee. Ik raad je kinderen is nergens schuldig aan. 1157 01:02:58,439 --> 01:03:02,191 Behalve misschien slechte smaak in de mode. 1158 01:03:02,242 --> 01:03:05,897 BULLOCK: Oké, laten we deze bal pakken van modder terug naar Blackgate. 1159 01:03:07,448 --> 01:03:09,866 DAPHNE: Ik heb bijna medelijden met hem. 1160 01:03:10,617 --> 01:03:15,005 BATMAN: Hij zal eenmaal volledig gerehydrateerd zijn hij is veilig terug achter de gevangenismuren. 1161 01:03:15,056 --> 01:03:18,942 Nu, kijk hier, oude kerel, hoe kon Riddler georkestreerd zijn 1162 01:03:18,993 --> 01:03:22,078 zo ingewikkeld een plan van Akhram? 1163 01:03:22,129 --> 01:03:24,714 Omdat de Riddler nooit in Arkham was. 1164 01:03:24,765 --> 01:03:25,915 Jinkies! 1165 01:03:25,966 --> 01:03:28,518 Wauw! Ik begrijp het niet. 1166 01:03:28,569 --> 01:03:29,351 Schandelijk! 1167 01:03:29,402 --> 01:03:31,721 Oké, ik ben helemaal in de war. 1168 01:03:31,772 --> 01:03:33,860 Zoinks! 1169 01:03:37,911 --> 01:03:39,062 Batman naar Arkham. 1170 01:03:39,113 --> 01:03:40,863 Arkham hier, Batman. 1171 01:03:40,914 --> 01:03:43,967 BATMAN: Controleer de gevangene in cel DC-140. 1172 01:03:45,018 --> 01:03:47,136 De Riddler zit nog steeds in zijn cel. 1173 01:03:47,187 --> 01:03:49,047 Controleer nog eens. 1174 01:03:57,098 --> 01:03:59,248 Wat? Arkham naar Batman. 1175 01:03:59,299 --> 01:04:00,951 Het is niet The Riddler. Haar... 1176 01:04:01,002 --> 01:04:03,620 Nog een Clayface-aanvalsman. 1177 01:04:03,671 --> 01:04:05,254 Waar is hij dan? 1178 01:04:05,305 --> 01:04:06,558 Dichterbij dan je denkt. 1179 01:04:08,609 --> 01:04:11,795 Ik geloof dat jullie kinderen een echte ontmaskering verschuldigd zijn. 1180 01:04:12,846 --> 01:04:14,199 ALL: The Riddler? 1181 01:04:16,250 --> 01:04:18,368 Oké, nu wordt dit overbodig. 1182 01:04:18,419 --> 01:04:21,971 Ongelooflijk! Hoe lang was hij poseren als de vraag? 1183 01:04:22,022 --> 01:04:24,085 Sinds ons gevecht bij de bank. 1184 01:04:35,136 --> 01:04:37,554 Dus Clayface deed zich voor als de Riddler. 1185 01:04:37,605 --> 01:04:40,757 De Riddler de kans geven om de vraag in een hinderlaag te lokken. 1186 01:04:40,808 --> 01:04:42,525 Een perfect shell-spel. 1187 01:04:42,576 --> 01:04:45,994 Blazes! Hoe heb je dat uitgezocht, goede man? 1188 01:04:46,045 --> 01:04:48,900 Dat deed ik niet. Ik was te afgeleid door The Crimson Cloak 1189 01:04:49,651 --> 01:04:51,703 en mijn eigen gevoel van mislukking. 1190 01:04:53,754 --> 01:04:58,474 Het was de enthousiaste observatievaardigheid van Aquaman dat merkte de veranderde houding van Vraag. 1191 01:04:58,525 --> 01:05:02,979 Wat de wat? Oh! Rechts. Ja, natuurlijk, oude kameraad. 1192 01:05:03,030 --> 01:05:06,382 Noem het niet. We moeten detectives bij elkaar houden. 1193 01:05:06,433 --> 01:05:07,750 (Lacht) 1194 01:05:07,801 --> 01:05:09,618 Um ... 1195 01:05:09,669 --> 01:05:13,522 Het voelt namelijk raar dat we het niet hebben opgelost de misdaad of doe de afronding, zelfs. 1196 01:05:13,573 --> 01:05:16,393 Ja, misschien had je gelijk om te beginnen, Batman. 1197 01:05:16,444 --> 01:05:18,328 We zijn niet klaar voor de grote competities. 1198 01:05:18,379 --> 01:05:21,764 Eigenlijk heb je meer dan verdiend jouw plek in het Mystery Analysts-team. 1199 01:05:21,815 --> 01:05:24,435 Ik zou niet heropend zijn of helemaal opgelost deze zaak 1200 01:05:24,486 --> 01:05:26,737 als het niet voor u was, bemoeien wij kinderen. 1201 01:05:28,788 --> 01:05:32,375 Oké, Riddler, het is tijd om je te pakken te krijgen terug naar je cel bij Arkham. 1202 01:05:32,426 --> 01:05:35,379 En om na te denken, ben ik bijna weggekomen met ... 1203 01:05:35,430 --> 01:05:39,415 Oh wacht. Ik ben ermee weggekomen. 1204 01:05:39,466 --> 01:05:40,984 Waar heb je het over? 1205 01:05:41,035 --> 01:05:42,786 Nog een laatste raadsel. 1206 01:05:42,837 --> 01:05:47,357 Hoe is dit moment het einde van een bokswedstrijd? 1207 01:05:47,408 --> 01:05:50,627 Omdat de handschoenen uit zijn! 1208 01:05:50,678 --> 01:05:51,828 (Grunts) 1209 01:05:51,879 --> 01:05:53,232 - (ALL CLAMORING) - (RIDDLER MAAKT MANIACAIR) 1210 01:05:56,283 --> 01:05:58,701 (WHOOPING) 1211 01:05:58,752 --> 01:05:59,705 Na hem! 1212 01:06:01,756 --> 01:06:04,139 Aan het einde van de regel heb je de woordenmaker verwrongen. 1213 01:06:04,190 --> 01:06:06,442 Jij en je vrienden zijn in de minderheid. 1214 01:06:06,993 --> 01:06:09,112 Deze game is net begonnen. 1215 01:06:09,163 --> 01:06:13,551 Je zou dat het antwoord moeten weten voor elk raadsel is het nog groter. 1216 01:06:14,602 --> 01:06:16,288 (Snorrende) 1217 01:06:18,339 --> 01:06:20,792 (AANZETTEN) 1218 01:06:22,843 --> 01:06:24,569 (Rumbling) 1219 01:06:33,620 --> 01:06:38,275 RIDDLER: Met dit apparaat kan ik raadsel je kostbare stad in de vergetelheid. 1220 01:06:38,326 --> 01:06:41,410 Het kan hele delen van Gotham verdampen. 1221 01:06:41,461 --> 01:06:44,420 Ik moet alleen een doel kiezen, druk op een knop en zap! 1222 01:06:44,551 --> 01:06:46,783 Het verdwijnt voor altijd. 1223 01:06:46,834 --> 01:06:48,255 (Lacht) 1224 01:06:53,306 --> 01:06:54,626 Als eerste... 1225 01:06:56,377 --> 01:06:59,630 Zeg maar dag tegen het stadhuis. 1226 01:06:59,681 --> 01:07:01,797 - DE VRAAG: Riddle me this. - Wat? 1227 01:07:01,848 --> 01:07:03,766 Wat heeft je net geraakt? 1228 01:07:03,817 --> 01:07:05,002 (Grunts) 1229 01:07:06,053 --> 01:07:07,303 (SCREAMS) 1230 01:07:07,354 --> 01:07:10,877 Antwoord? De vraag. 1231 01:07:13,928 --> 01:07:15,679 (Kreunt) 1232 01:07:16,730 --> 01:07:17,781 (Grunten) 1233 01:07:18,832 --> 01:07:20,621 (HIGH-PITCHED WARBLING) 1234 01:07:24,672 --> 01:07:26,524 Vraag, laat het schild zakken! 1235 01:07:28,575 --> 01:07:30,431 (GRUNTS) Het werkt niet. 1236 01:07:35,482 --> 01:07:37,601 Ah, we moeten hem afsluiten. 1237 01:07:37,652 --> 01:07:40,036 Ik ben bang dat het een kettingreactie is. 1238 01:07:40,087 --> 01:07:41,571 Het kan niet worden gestopt. 1239 01:07:41,622 --> 01:07:43,774 Batman, je moet het vernietigen! 1240 01:07:45,125 --> 01:07:47,978 MAN: (EERILY) Batman. 1241 01:07:48,029 --> 01:07:51,947 Die stem. Hoe kan ik het nog steeds horen? 1242 01:07:51,998 --> 01:07:53,417 Ik hoor niets. 1243 01:07:53,468 --> 01:07:55,217 Ik ook niet. 1244 01:07:55,268 --> 01:07:58,020 - SCOOBY-DOO: Ik heb het gehoord. - Jij deed? 1245 01:07:58,071 --> 01:07:59,223 En zie het. 1246 01:08:01,274 --> 01:08:02,558 Bangers en puree! 1247 01:08:02,609 --> 01:08:04,828 Het lijkt op een man. 1248 01:08:04,879 --> 01:08:07,234 Ik weet wie het is. We moeten de polariteit omkeren. 1249 01:08:12,285 --> 01:08:14,571 Onmogelijk! Het is te laat, Batman. 1250 01:08:14,622 --> 01:08:17,173 Het is niet onmogelijk. Ik kan helpen. 1251 01:08:17,224 --> 01:08:21,678 Shaggy, Fred, Daphne, Detective Chimp, flip alle andere relais om fasering om te keren. 1252 01:08:23,029 --> 01:08:24,681 (Grunts) 1253 01:08:24,732 --> 01:08:26,883 Ik wil alleen maar zeggen dat dit echt tintelt. 1254 01:08:26,934 --> 01:08:28,226 En niet op een goede manier. 1255 01:08:36,277 --> 01:08:37,498 (ALLE RAINING) 1256 01:08:41,549 --> 01:08:43,169 MAN: (EERILY) Batman. 1257 01:08:47,220 --> 01:08:48,409 Kan geen hefboom krijgen. 1258 01:08:52,460 --> 01:08:53,811 (Straining) 1259 01:08:54,862 --> 01:08:55,913 Uitglijden. 1260 01:08:56,964 --> 01:08:58,248 (Grunts) 1261 01:08:58,299 --> 01:08:59,250 (Straining) 1262 01:09:02,301 --> 01:09:03,186 (Kreunt) 1263 01:09:04,237 --> 01:09:05,790 (Jammeren) 1264 01:09:07,841 --> 01:09:10,293 Haast je! Het staat op het punt te overladen! 1265 01:09:10,344 --> 01:09:11,344 (Straining) 1266 01:09:29,395 --> 01:09:33,048 - AQUAMAN: Batman? - SCOOBY-DOO: Hmm. 1267 01:09:33,099 --> 01:09:34,151 (GIECHELT) 1268 01:09:35,202 --> 01:09:36,186 (Kreunt) 1269 01:09:37,237 --> 01:09:38,556 (Grunten) 1270 01:09:39,607 --> 01:09:41,792 Ik ben in leven? 1271 01:09:41,843 --> 01:09:44,932 Leo Scarlett. Welkom thuis. 1272 01:09:49,983 --> 01:09:51,334 (Kreunt) 1273 01:09:51,385 --> 01:09:55,471 Uw eerste kennismaking met de machine heeft u gebracht afgestemd op de frequentie van de teleporteerder. 1274 01:09:55,522 --> 01:09:59,308 Maar alleen als je in de buurt was de isotopen gebruikt in het originele apparaat. 1275 01:09:59,359 --> 01:10:02,678 Dat is waarom ik hem bleef horen op de plaats delict. 1276 01:10:02,729 --> 01:10:04,179 MAN: Daar ben je. 1277 01:10:04,230 --> 01:10:05,581 Professor Scarlett. 1278 01:10:05,632 --> 01:10:08,853 Bedankt, Caped Crusader, voor het redden van mijn zoon. 1279 01:10:10,904 --> 01:10:15,561 Ik kan je de jaren die je kwijt bent niet meer teruggeven, maar ik weet zeker dat je nog veel meer voor de boeg hebt. 1280 01:10:19,612 --> 01:10:24,100 Dus, vleermuizen, hoe voelt het om uw onopgeloste zaak opgelost te krijgen? 1281 01:10:24,151 --> 01:10:26,770 Het voelt goed. 1282 01:10:26,821 --> 01:10:28,737 Maar ik had het niet kunnen doen zonder mijn vrienden. 1283 01:10:28,788 --> 01:10:31,106 Vooral Scooby en de bende. 1284 01:10:31,157 --> 01:10:35,645 Je beseft dat hij hem verlaat met een schone lei van opgeloste gevallen, toch? 1285 01:10:35,696 --> 01:10:37,513 Overachiever. 1286 01:10:37,564 --> 01:10:39,481 Er zal nu geen leven met hem zijn. 1287 01:10:39,532 --> 01:10:41,755 Alsof er eerder was. 1288 01:10:45,806 --> 01:10:49,258 BATMAN: Mystery Incorporated, je hebt die pakken goed gevuld. 1289 01:10:49,309 --> 01:10:52,462 Aw, shucks. (GIECHELT) 1290 01:10:52,513 --> 01:10:55,464 Ach, eindelijk kunnen we ontspannen. 1291 01:10:55,515 --> 01:10:56,967 Nee, bang niet. 1292 01:10:57,018 --> 01:10:59,535 Vanavond is onze laatste nacht in Gotham. 1293 01:10:59,586 --> 01:11:01,070 Oh. 1294 01:11:01,821 --> 01:11:03,906 Tot ons volgende avontuur. 1295 01:11:03,957 --> 01:11:06,744 Het is een eer geweest, Mystery Incorporated. 1296 01:11:09,195 --> 01:11:13,350 Eigenlijk is er nog één over mysterie dat we eindelijk hebben opgelost. 1297 01:11:13,401 --> 01:11:16,819 De grootste vraag van allemaal, "Wie is de Batman?" 1298 01:11:16,970 --> 01:11:19,755 En we hebben eindelijk het antwoord bedacht. 1299 01:11:19,806 --> 01:11:20,692 Mmm-hmm. 1300 01:11:23,943 --> 01:11:25,661 Oh, dit zou goed moeten zijn. 1301 01:11:25,712 --> 01:11:29,566 Batman is de warmste, vriendelijkste, 1302 01:11:29,617 --> 01:11:31,834 meest hartelijke ziel die we ooit hebben ontmoet. 1303 01:11:31,885 --> 01:11:34,271 Een geweldige grote knuffelbeer. 1304 01:11:34,322 --> 01:11:36,005 Aw ... 1305 01:11:36,856 --> 01:11:39,140 Dan hoop ik dat je dat voor jezelf houdt. 1306 01:11:39,191 --> 01:11:41,844 De criminele onderwereld zou een velddag hebben als ze het wisten. 1307 01:11:41,895 --> 01:11:44,280 Je geheim is veilig bij ons. 1308 01:11:44,331 --> 01:11:46,049 Geen beloften. 1309 01:11:48,300 --> 01:11:50,886 BATMAN: Ik was het bijna vergeten, een vleermuissnack voor Scooby. 1310 01:11:50,937 --> 01:11:52,525 - Je hebt het verdient. - Ja! 1311 01:11:56,376 --> 01:11:58,097 - (LACHS) - Hmm. 1312 01:12:02,348 --> 01:12:06,037 Heilige Scooby-Dooby-Doo, Batman! 1313 01:12:08,388 --> 01:12:10,149 (THEMA MUZIEK AFSPELEN) 95325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.