All language subtitles for S07E39 The Sorcerers Apprentice.ZEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:26,020 Good evening, 2 00:00:26,651 --> 00:00:29,353 I'm looking to see what lies ahead, 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,395 the old romans used to tell the future, 4 00:00:33,595 --> 00:00:37,142 by cutting animals open and examining their entrails, 5 00:00:37,342 --> 00:00:41,000 due to some objections by anti-vivisectionists, 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,728 we have to omit the butchering, 7 00:00:43,928 --> 00:00:46,206 but through the wonders of modern science, 8 00:00:46,306 --> 00:00:48,935 we are not denied a glimpse into the future, 9 00:00:49,135 --> 00:00:51,937 besides it's much more tidy this way, 10 00:00:52,137 --> 00:00:55,369 this is an x-ray of a goat, 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,660 an animal which the ancients found to be full of strange portents, 12 00:01:03,229 --> 00:01:04,353 it looks like rain, 13 00:01:04,744 --> 00:01:08,295 I can see this will also give one insight about the past, 14 00:01:08,495 --> 00:01:09,343 for example, 15 00:01:09,543 --> 00:01:13,443 I now know what happened to those car keys I lost last summer, 16 00:01:13,905 --> 00:01:16,364 as to the immediate future, 17 00:01:17,991 --> 00:01:21,559 either this x-ray plate wasn't properly developed, 18 00:01:21,759 --> 00:01:25,659 or else we are in for a very dismal time of it for the next minute. 19 00:01:32,097 --> 00:01:35,830 THE SORCERER'S APPRENTICE 20 00:02:13,040 --> 00:02:14,141 Thank you. 21 00:02:24,799 --> 00:02:27,753 Hey wake up, this is no place to sleep, 22 00:02:27,953 --> 00:02:30,719 come on, wake up you'll freeze to death, 23 00:02:45,680 --> 00:02:48,160 hey Milton come out here quick. 24 00:02:51,633 --> 00:02:54,163 -What's the matter? -Some guy passed out. 25 00:02:54,363 --> 00:02:55,463 Another drunk? 26 00:02:56,600 --> 00:02:58,321 No, I think he's sick, 27 00:02:58,733 --> 00:02:59,903 take a look. 28 00:03:13,599 --> 00:03:14,811 He's sick all right. 29 00:03:15,267 --> 00:03:17,673 Give me a lift, we'll get him into my trailer. 30 00:03:29,519 --> 00:03:31,350 Right over there on the bed now, 31 00:03:37,745 --> 00:03:40,345 -I can manage now. -All right. 32 00:03:41,253 --> 00:03:42,672 -Hi Milton. -Hi. 33 00:03:48,640 --> 00:03:49,740 Who's that? 34 00:03:50,953 --> 00:03:53,457 I found him lying outside passed out, 35 00:03:53,657 --> 00:03:55,811 he looks half starved to me, 36 00:03:56,180 --> 00:03:58,920 maybe you'd better heat him up some milk. 37 00:03:59,120 --> 00:04:01,224 If you think I'm gonna stop playing nursery, 38 00:04:01,424 --> 00:04:04,006 to some crummy boy, you've got another guest coming. 39 00:04:04,206 --> 00:04:05,844 Be reasonable Irene, 40 00:04:06,579 --> 00:04:10,112 looks like the poor kid hasn't had a square meal in days. 41 00:04:10,312 --> 00:04:13,120 So call the wagon, charity hospitals aren't there? 42 00:04:13,320 --> 00:04:16,943 I'm gonna spend all my time in between shows cooped up with him. 43 00:04:17,938 --> 00:04:20,499 He can't just throw him out maybe he's in trouble, 44 00:04:20,699 --> 00:04:22,916 there's no identification on him nothing. 45 00:04:32,720 --> 00:04:34,790 But he gives me the creeps. 46 00:04:39,440 --> 00:04:41,657 Vic, I think he's waking up. 47 00:04:51,280 --> 00:04:52,538 What happened? 48 00:04:54,113 --> 00:04:55,213 where am I? 49 00:04:56,320 --> 00:04:57,923 Feeling better kid? 50 00:04:59,919 --> 00:05:01,019 Yes, 51 00:05:03,170 --> 00:05:04,403 how did I get here? 52 00:05:06,639 --> 00:05:07,739 am I dead? 53 00:05:10,880 --> 00:05:13,845 -What made you think that? -Because of you, 54 00:05:16,720 --> 00:05:18,126 you look like an angel. 55 00:05:21,199 --> 00:05:22,558 You hear that Vic? 56 00:05:28,479 --> 00:05:29,579 You, 57 00:05:30,265 --> 00:05:31,734 you look like the devil, 58 00:05:32,960 --> 00:05:34,091 Not me jam, 59 00:05:34,576 --> 00:05:36,360 Victor Zadini's is the name, 60 00:05:36,560 --> 00:05:38,060 I'm a magician, 61 00:05:38,403 --> 00:05:39,818 this is my wife Irene, 62 00:05:40,018 --> 00:05:41,668 she helps me in my act. 63 00:05:43,036 --> 00:05:44,136 Act? 64 00:05:44,336 --> 00:05:45,160 what act? 65 00:05:45,360 --> 00:05:48,251 Well don't worry about that now, kid. 66 00:05:49,440 --> 00:05:52,553 -My name is Hugo. -Hugo what? -Just Hugo, 67 00:05:53,360 --> 00:05:55,805 that's all they ever called me at the home. 68 00:05:57,199 --> 00:05:59,219 What kind of home is that Hugo? 69 00:06:00,479 --> 00:06:02,331 Oh it's it's a big place, 70 00:06:03,391 --> 00:06:05,057 I shouldn't have told you, 71 00:06:06,800 --> 00:06:10,700 -See I ran away. -Well I tell you, big trouble. -Let him talk. 72 00:06:11,759 --> 00:06:13,787 What are you doing here in Toledo, Hugo? 73 00:06:13,987 --> 00:06:16,200 Well there was this man I met, 74 00:06:16,400 --> 00:06:19,165 and he lets me sell newspapers for him on the street, 75 00:06:19,907 --> 00:06:22,490 and at night I sleep under the bridge, 76 00:06:22,690 --> 00:06:23,790 In this weather? 77 00:06:25,027 --> 00:06:28,036 Well I haven't any money, the man took it, 78 00:06:28,240 --> 00:06:31,997 his name is Fred. I think he's a bad man. 79 00:06:32,560 --> 00:06:34,344 How come you got sick? 80 00:06:35,748 --> 00:06:36,918 I'm not sick. 81 00:06:38,013 --> 00:06:39,559 Not much you want. 82 00:06:39,759 --> 00:06:42,130 It's it's just that I'm so hungry, 83 00:06:42,800 --> 00:06:44,898 I haven't eaten in two days. 84 00:06:45,505 --> 00:06:46,605 Two days? 85 00:06:47,477 --> 00:06:51,477 Irene, tell Milton to give you some hamburgers and see if he has some hot soup to take out. 86 00:06:53,680 --> 00:06:54,780 Okay, 87 00:06:55,792 --> 00:06:56,892 it's your party. 88 00:07:01,587 --> 00:07:05,399 You're going to be all right Hugo just rest and get your strength back, 89 00:07:05,599 --> 00:07:07,383 what's the matter? 90 00:07:08,913 --> 00:07:10,760 you're not afraid of me are you? 91 00:07:10,960 --> 00:07:12,859 You're a magician, 92 00:07:13,330 --> 00:07:15,303 I've heard all about them, 93 00:07:15,520 --> 00:07:17,705 they can put spells on you. 94 00:07:17,905 --> 00:07:18,647 I see, 95 00:07:18,847 --> 00:07:21,487 now, well somebody's gonna have to put you straight, 96 00:07:21,687 --> 00:07:23,800 about a few things Hugo, I'll tell you what, 97 00:07:24,000 --> 00:07:25,719 just as soon as you're feeling better, 98 00:07:25,919 --> 00:07:27,640 I'll let you watch the show. 99 00:07:28,560 --> 00:07:32,136 -Is miss Irene in the show? -Of course. 100 00:07:34,210 --> 00:07:36,128 Well then I want to watch it, 101 00:07:36,328 --> 00:07:37,648 I like to watch her, 102 00:07:38,080 --> 00:07:39,819 she's pretty. 103 00:07:40,426 --> 00:07:41,526 Good. 104 00:08:28,241 --> 00:08:29,341 Hugo... 105 00:08:30,080 --> 00:08:32,480 -you feeling better? -Oh yes much better, thanks. 106 00:08:33,406 --> 00:08:35,124 I wanted to see the show, 107 00:08:35,633 --> 00:08:37,639 not doing anything wrong, am I? 108 00:08:37,839 --> 00:08:38,946 Of course not, 109 00:08:39,551 --> 00:08:41,456 um George this is Hugo, 110 00:08:41,868 --> 00:08:45,768 Hugo this is George Morris he's a high wire artist. 111 00:08:46,000 --> 00:08:48,719 Oh very happy to meet you, 112 00:08:48,919 --> 00:08:50,829 I like artists very much. 113 00:08:51,229 --> 00:08:53,566 This is the one I was telling you about, you know, 114 00:08:53,766 --> 00:08:55,470 Vic picked him up. -Simple Simon. 115 00:08:55,745 --> 00:08:57,639 Oh no my name isn't Simon, 116 00:08:57,839 --> 00:08:59,558 it's Hugo. 117 00:08:59,658 --> 00:09:00,672 Right, 118 00:09:00,872 --> 00:09:04,731 well I've, I've got to go find Vic, we're on in five minutes, 119 00:09:04,831 --> 00:09:08,731 -uh I'll see you later. -Don't forget what I told you. -I won't. 120 00:09:10,160 --> 00:09:11,749 She looks just like an angel. 121 00:09:13,040 --> 00:09:15,068 What do you know about angels Hugo? 122 00:09:15,268 --> 00:09:17,720 Well they told me about them at the home, 123 00:09:17,920 --> 00:09:19,523 about the devil too, 124 00:09:20,939 --> 00:09:24,310 what does an angel like her have to do with the devil? 125 00:09:25,040 --> 00:09:27,312 Yeah sometimes I wonder too, 126 00:09:27,636 --> 00:09:28,736 come on, 127 00:09:28,936 --> 00:09:30,878 let's go watch the great Zadini. 128 00:09:31,182 --> 00:09:33,033 We're going to see the magic now? 129 00:09:33,360 --> 00:09:35,579 Yes Hugo we're going to see the magic. 130 00:09:40,720 --> 00:09:41,820 My friends, 131 00:09:42,909 --> 00:09:46,068 I'll conclude this little demonstration of mystery and magic, 132 00:09:46,268 --> 00:09:50,168 with a celebrated illusion of sighing a woman in half, 133 00:09:53,616 --> 00:09:56,759 I always save this little trick for the last, 134 00:09:56,959 --> 00:09:59,170 just in case it doesn't work, 135 00:10:00,160 --> 00:10:02,432 all right if you're ready please. 136 00:10:03,491 --> 00:10:06,492 -Is he really going to do it? -Just watch and see. 137 00:10:22,399 --> 00:10:23,499 Are you ready? 138 00:10:25,502 --> 00:10:26,602 Yes. 139 00:10:28,000 --> 00:10:30,118 Ladies and gentlemen, 140 00:10:47,839 --> 00:10:50,291 -Stop him, stop him he's hurting her. -No, 141 00:10:50,491 --> 00:10:52,045 Hugo it's only a trick, 142 00:10:52,775 --> 00:10:53,875 see? 143 00:10:59,940 --> 00:11:02,493 He's killing her, the devil's killing her. 144 00:11:02,693 --> 00:11:03,793 Calm down. 145 00:11:21,760 --> 00:11:23,114 it's all right, 146 00:11:23,998 --> 00:11:26,026 it's all right, I tell you, 147 00:11:39,360 --> 00:11:41,561 look, she's smiling. 148 00:12:25,249 --> 00:12:28,439 I tell you I'm fed up with taking orders from him, 149 00:12:28,639 --> 00:12:32,281 now he says he wants to put Hugo in the act to take care of the props. 150 00:12:32,381 --> 00:12:34,030 But the kid worships you. 151 00:12:34,304 --> 00:12:36,454 Bugs me just to see him stare, 152 00:12:36,654 --> 00:12:38,304 I tell you I've had it. 153 00:12:39,539 --> 00:12:43,439 So, why don't we blow out of here head for the coast just the two of us? 154 00:12:44,237 --> 00:12:46,218 No sense Georgie boy, 155 00:12:46,418 --> 00:12:49,102 I'm crazy about you but that won't pay the rent, 156 00:12:49,302 --> 00:12:52,680 anyway Vic's a headliner, you're just another carniac, 157 00:12:52,880 --> 00:12:55,319 -oh thinking of the future... -Vic, 158 00:12:55,519 --> 00:12:59,419 what's that phony he got? just a couple of trunks full of props, 159 00:12:59,839 --> 00:13:03,939 anybody can do a magic act, honey, even I could have had a steak for the gimmicks, 160 00:13:05,120 --> 00:13:07,789 like you know all his routines we could build our own act, 161 00:13:07,989 --> 00:13:11,398 -how's that for an angle? -What's the use? we haven't got a dime, 162 00:13:11,598 --> 00:13:14,599 and anyway Vic had never let me go. 163 00:13:23,760 --> 00:13:25,888 We belong together kid, 164 00:13:26,221 --> 00:13:29,112 I can see it now the Great George and Company, 165 00:13:30,555 --> 00:13:32,465 there's got to be some way. 166 00:13:35,200 --> 00:13:36,300 George... 167 00:13:41,600 --> 00:13:44,743 -What's the big idea? -Let me handle this, 168 00:13:47,920 --> 00:13:49,143 Hugo, 169 00:13:49,343 --> 00:13:53,202 I think it's time you and I had a little talk. 170 00:13:59,760 --> 00:14:01,531 Yes Hugo it's true, I, 171 00:14:03,028 --> 00:14:04,128 I love George, 172 00:14:05,839 --> 00:14:07,564 and we're going away together. 173 00:14:08,210 --> 00:14:09,955 Oh but mr Zadini... 174 00:14:10,399 --> 00:14:14,227 he's such a nice man, even if he does look that way. 175 00:14:14,880 --> 00:14:16,178 How do you mean? 176 00:14:16,700 --> 00:14:17,800 Well, 177 00:14:18,000 --> 00:14:19,902 when I first saw him, 178 00:14:20,245 --> 00:14:21,887 I thought he was the devil, 179 00:14:22,087 --> 00:14:23,992 -but now... -You mean, 180 00:14:24,192 --> 00:14:27,533 -you thought he looked like the devil? -Yes, 181 00:14:28,160 --> 00:14:32,060 you know, at the home they wanted to send me away, 182 00:14:32,700 --> 00:14:34,917 because I couldn't understand things, 183 00:14:35,257 --> 00:14:36,734 but I'm all right now. 184 00:14:37,040 --> 00:14:38,830 Oh yes you you're fine. 185 00:14:39,397 --> 00:14:41,519 I know Zadini isn't the devil, 186 00:14:41,719 --> 00:14:43,388 he just does tricks. 187 00:14:44,195 --> 00:14:45,371 And you believed him? 188 00:14:45,600 --> 00:14:46,833 Yes. 189 00:14:47,465 --> 00:14:48,565 Oh Hugo, 190 00:14:49,882 --> 00:14:53,560 I was the same way once, I trusted him, 191 00:14:53,760 --> 00:14:55,481 but now I'm his slave, 192 00:14:58,000 --> 00:14:59,449 I'll tell you a secret, 193 00:15:02,320 --> 00:15:04,205 Zadini is the devil. 194 00:15:06,079 --> 00:15:09,340 Oh no no George said it's all tricks. 195 00:15:09,540 --> 00:15:13,079 That's the way he fools people he makes them think they're tricks, 196 00:15:13,279 --> 00:15:16,165 Hugo when I go out there on that stage and float, 197 00:15:16,639 --> 00:15:18,263 it really happens, 198 00:15:19,563 --> 00:15:23,430 and when he saws me in half it's because he really wants to, 199 00:15:23,820 --> 00:15:24,920 oh Hugo, 200 00:15:25,120 --> 00:15:27,138 I'm so afraid of him, 201 00:15:27,992 --> 00:15:29,708 oh please help me, 202 00:15:29,920 --> 00:15:31,491 please. 203 00:15:32,395 --> 00:15:33,495 No please... 204 00:15:33,759 --> 00:15:35,120 please don't cry, 205 00:15:37,772 --> 00:15:38,872 please. 206 00:15:49,279 --> 00:15:50,379 What is it? 207 00:15:59,040 --> 00:16:00,140 this is it, 208 00:16:00,832 --> 00:16:02,726 this is what does the magic. 209 00:16:03,920 --> 00:16:05,506 The wand. 210 00:16:05,998 --> 00:16:07,159 He waves it, 211 00:16:07,519 --> 00:16:08,999 and the magic happens, 212 00:16:09,620 --> 00:16:10,720 that's his power, 213 00:16:11,120 --> 00:16:12,912 do you think you could steal it? 214 00:16:13,261 --> 00:16:15,861 -Steal it? -Then you'd have his power, 215 00:16:17,120 --> 00:16:18,220 oh Hugo, 216 00:16:18,964 --> 00:16:21,918 Hugo nothing can help me as long as he's still alive. 217 00:16:23,600 --> 00:16:25,873 As long as he's still alive but... 218 00:16:26,673 --> 00:16:30,338 You've got to help me, you must it, wouldn't be wrong. 219 00:16:32,480 --> 00:16:33,535 No, no. 220 00:16:34,301 --> 00:16:35,970 Please... 221 00:16:37,759 --> 00:16:38,859 Hugo please, 222 00:16:39,307 --> 00:16:41,720 no one will ever know, I'll tell you way, 223 00:16:41,920 --> 00:16:43,020 please. 224 00:16:45,759 --> 00:16:47,301 All right, 225 00:16:47,370 --> 00:16:48,492 I'll help you, 226 00:16:50,000 --> 00:16:51,751 just tell me what to do. 227 00:16:52,737 --> 00:16:53,942 Yes Hugo, 228 00:16:55,120 --> 00:16:57,077 I'll tell you what to do. 229 00:17:09,199 --> 00:17:10,789 Irene are you there? 230 00:17:23,919 --> 00:17:25,429 Where's Irene? 231 00:17:25,955 --> 00:17:27,055 I haven't seen her. 232 00:17:27,520 --> 00:17:28,918 That's funny. 233 00:17:29,498 --> 00:17:30,598 Yes. 234 00:17:32,080 --> 00:17:33,313 What's the matter with you? 235 00:17:35,300 --> 00:17:39,200 -Nothing. -What are you hanging around here for, everybody's in bed, 236 00:17:39,520 --> 00:17:43,420 you're supposed to bunk with the rastabouts over on the prop tent. 237 00:17:44,080 --> 00:17:47,782 -I was waiting for you to get back. -What did you want me for? 238 00:17:48,160 --> 00:17:49,645 I needed the keys, 239 00:17:49,845 --> 00:17:51,175 the keys to your trunk. 240 00:17:51,375 --> 00:17:53,836 Is there something you wanted to get out of it? 241 00:17:54,286 --> 00:17:55,386 No, 242 00:17:55,800 --> 00:17:57,287 there's something I wanted to... 243 00:18:26,371 --> 00:18:28,503 -I want to talk ti you. -Oh not now please. 244 00:18:28,603 --> 00:18:32,503 Tell me what's up? she she's trying to get me drunk, I'm wise to her, 245 00:18:32,744 --> 00:18:33,844 I sneaked out, 246 00:18:34,259 --> 00:18:37,587 -I gotta stop you before you do anything fullish. -I know what I'm doing. 247 00:18:38,221 --> 00:18:39,273 No you don't you, 248 00:18:39,473 --> 00:18:41,911 I know you don't, she's gonna frame you, 249 00:18:42,011 --> 00:18:43,274 that's the bit, 250 00:18:43,569 --> 00:18:45,479 she's got it all figured. 251 00:18:45,679 --> 00:18:49,579 -No no, you're lying. -You kill Zadini she'll tell the cops tonight, 252 00:18:50,960 --> 00:18:53,476 you see, you're supposed to be well, 253 00:18:53,883 --> 00:18:57,783 -but you just ain't with it kid. -I'm all right, you know I'm all right. -Sure pal. 254 00:18:58,640 --> 00:18:59,740 sure, 255 00:19:00,914 --> 00:19:04,411 but if you tell the cops that lying about the devil, 256 00:19:05,440 --> 00:19:07,909 well they'll have their own ideas, 257 00:19:10,160 --> 00:19:12,566 you could get locked up for a murder, 258 00:19:13,840 --> 00:19:15,896 I had to come and warn you. 259 00:19:17,760 --> 00:19:19,005 What's, what's the matter? 260 00:19:19,951 --> 00:19:21,199 I got, 261 00:19:22,193 --> 00:19:24,276 I I gotta get some air, 262 00:19:25,280 --> 00:19:27,161 I don't feel so good, 263 00:19:27,660 --> 00:19:28,760 Hugo, 264 00:19:28,960 --> 00:19:30,664 you got to listen to me, 265 00:19:31,065 --> 00:19:32,187 don't do it. 266 00:19:33,600 --> 00:19:35,444 George, George. 267 00:19:51,600 --> 00:19:53,056 Is that you George? 268 00:19:58,799 --> 00:20:00,690 where did you sneak off to? 269 00:20:12,480 --> 00:20:14,503 See? I have it. 270 00:20:15,515 --> 00:20:16,701 I have it now. 271 00:20:27,520 --> 00:20:29,370 Did you do it? -Yes. 272 00:20:29,570 --> 00:20:31,240 -Where is he? -In the trailer. 273 00:20:31,440 --> 00:20:32,990 Have you seen George? 274 00:20:33,268 --> 00:20:34,368 does he know? 275 00:20:34,568 --> 00:20:36,867 Yes but it won't matter. 276 00:20:37,288 --> 00:20:40,680 -What's the matter. -All that matters is the wand, 277 00:20:40,880 --> 00:20:43,771 -the magic wand. -What are you talking about? 278 00:20:44,071 --> 00:20:45,617 You told me yourself, 279 00:20:46,106 --> 00:20:47,583 whoever has the wand, 280 00:20:47,783 --> 00:20:48,883 has the power. 281 00:20:50,559 --> 00:20:51,855 Where's George? 282 00:20:52,414 --> 00:20:53,514 With Zadini. 283 00:20:54,709 --> 00:20:56,073 No Hugo no. 284 00:20:56,439 --> 00:20:57,719 He went to sleep, 285 00:20:57,919 --> 00:20:59,821 so I locked him in the trailer with Zadini. 286 00:20:59,921 --> 00:21:02,628 But if the police find him in there with Zadini they'll think that... 287 00:21:02,728 --> 00:21:04,372 Doesn't matter what they think, 288 00:21:05,679 --> 00:21:07,770 all that matters is this, 289 00:21:08,720 --> 00:21:11,000 now the two of us can go away together, 290 00:21:11,379 --> 00:21:13,240 we'll have a wonderful act, 291 00:21:13,440 --> 00:21:14,603 you'll see, 292 00:21:14,803 --> 00:21:17,479 I can do all the things Zadini did, 293 00:21:17,679 --> 00:21:19,447 all the magic. 294 00:21:20,460 --> 00:21:21,560 No Hugo you, 295 00:21:21,760 --> 00:21:24,034 you you you don't understand. 296 00:21:24,234 --> 00:21:26,200 Oh I'll be greater than Zadini, 297 00:21:26,400 --> 00:21:27,638 I'll show you, 298 00:21:31,760 --> 00:21:33,329 Irene, 299 00:21:33,723 --> 00:21:34,823 Irene, 300 00:21:35,023 --> 00:21:36,438 I didn't mean to hurt you, 301 00:21:38,159 --> 00:21:39,863 I didn't mean to frighten you, 302 00:21:41,360 --> 00:21:42,682 don't you believe me? 303 00:21:43,455 --> 00:21:45,251 well then I'll show you, 304 00:21:47,280 --> 00:21:49,678 I'll show you I can use the wand, 305 00:21:52,480 --> 00:21:53,848 when you wake up, 306 00:21:54,293 --> 00:21:55,785 you'll know it's true. 307 00:22:45,360 --> 00:22:46,460 You see? 308 00:22:47,536 --> 00:22:49,013 I have the wand now, 309 00:22:49,440 --> 00:22:50,690 don't be afraid, 310 00:23:10,720 --> 00:23:12,271 ladies and gentlemen, 311 00:23:13,020 --> 00:23:14,120 presenting, 312 00:23:14,320 --> 00:23:15,769 Hugo the Great, 313 00:23:35,520 --> 00:23:38,886 smile Irene, smile, smile. 314 00:23:49,039 --> 00:23:51,618 I don't know quite how to put this, 315 00:23:51,818 --> 00:23:52,621 however, 316 00:23:52,821 --> 00:23:54,645 I must tell you the truth, 317 00:23:55,027 --> 00:23:57,260 the saw worked excellently, 318 00:23:57,460 --> 00:23:59,195 but the one didn't, 319 00:23:59,395 --> 00:24:01,039 Hugo was terribly upset, 320 00:24:01,239 --> 00:24:03,391 and Irene was beside herself, 321 00:24:03,591 --> 00:24:04,925 as for the police, 322 00:24:05,125 --> 00:24:08,701 they misunderstood the whole thing and arrested Hugo for murder, 323 00:24:09,039 --> 00:24:12,939 there's not much more to say but I shall say it after the following commercial break. 324 00:24:15,360 --> 00:24:18,236 The foregoing has made it obvious to me, 325 00:24:18,446 --> 00:24:21,400 that we've had quite enough for one evening, 326 00:24:21,600 --> 00:24:24,012 we shall save the rest until next week, 327 00:24:24,212 --> 00:24:26,399 when I shall reappear, until then, 328 00:24:26,599 --> 00:24:27,699 good night. 22708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.