Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:30,002
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:30,627 --> 00:00:34,132
and welcome to one of the
seven wonders of the world,
3
00:00:34,480 --> 00:00:36,341
it was through this tower,
4
00:00:36,541 --> 00:00:40,441
that the ancients
left us one important word of wisdom,
5
00:00:42,099 --> 00:00:43,522
when scrubbing floors,
6
00:00:44,287 --> 00:00:48,187
never put all the furniture
on one side of the room,
7
00:00:49,138 --> 00:00:51,376
I believe you will rejoice with me,
8
00:00:51,680 --> 00:00:54,529
when you hear that the people of Pisa,
9
00:00:54,729 --> 00:00:56,567
have resisted the offers,
10
00:00:56,845 --> 00:01:00,745
from the head of a chain of
american pancake restaurants,
11
00:01:01,600 --> 00:01:05,500
the city fathers were quite willing to
paint the building,
12
00:01:05,760 --> 00:01:08,398
to resemble a pile of hot cakes,
13
00:01:08,879 --> 00:01:12,779
but the thought of syrup
cascading down the sides,
14
00:01:13,194 --> 00:01:16,093
was too much for their sensibilities,
15
00:01:16,293 --> 00:01:17,460
instead,
16
00:01:17,660 --> 00:01:20,019
they are having serious negotiations,
17
00:01:20,533 --> 00:01:24,433
with a pizza company
that submitted a higher bid,
18
00:01:25,253 --> 00:01:28,349
naturally here on Alfred
Hitchcock Presents,
19
00:01:28,682 --> 00:01:31,717
we never allow commercial considerations,
20
00:01:32,062 --> 00:01:35,289
to interfere with art or vice versa,
21
00:01:36,354 --> 00:01:39,820
here is a one minute
example of the latter.
22
00:01:41,264 --> 00:01:45,164
THE CHILFREN OF ALDA NUOVA
23
00:02:23,432 --> 00:02:26,316
Hey look at bright guy,
ordered bourbon, didn't I?
24
00:02:26,914 --> 00:02:29,310
B-O-U-R-B-O-N, bourbon.
25
00:02:33,200 --> 00:02:36,028
What do you bring me this stuff for when
I ordered bourbon?
26
00:02:49,540 --> 00:02:51,870
They don't have bourbon here, only scotch,
27
00:02:52,070 --> 00:02:53,602
he just didn't understand you.
28
00:02:53,802 --> 00:02:55,838
Huh, all right scotch then,
29
00:02:59,840 --> 00:03:00,940
hey,
30
00:03:02,975 --> 00:03:04,075
you're an american.
31
00:03:04,275 --> 00:03:06,122
Yes I am, Ainsley Crowder.
32
00:03:07,143 --> 00:03:09,325
Uh, Frankie Fane,
33
00:03:12,517 --> 00:03:14,435
have an american
cigarette.
34
00:03:14,635 --> 00:03:16,304
Oh, thank you very much,
35
00:03:16,720 --> 00:03:19,258
-they're pretty expensive over here.
-I hope so.
36
00:03:23,380 --> 00:03:26,202
See, that's a very nice lighter.
-Do you like it?
37
00:03:26,402 --> 00:03:29,348
made for me, special,
18 kilate gold,
38
00:03:30,640 --> 00:03:33,172
hey you talk that italian pretty good.
39
00:03:34,040 --> 00:03:37,720
Well not really it should be a lot
better than it is after three years.
40
00:03:37,920 --> 00:03:39,020
three?
41
00:03:39,309 --> 00:03:42,359
I've been here six weeks, I've made
any headway with a language at all,
42
00:03:42,459 --> 00:03:45,555
I can't move from this street, I'II go
nuts if I don't move.
43
00:03:45,755 --> 00:03:47,720
And why do you stay then?
44
00:03:53,760 --> 00:03:55,393
What do you want to know for?
45
00:03:55,915 --> 00:03:57,975
Well I mean if you don't like it,
46
00:03:58,175 --> 00:04:01,239
why don't you move on or
at least go back home?
47
00:04:01,439 --> 00:04:02,919
Well I will.
48
00:04:03,633 --> 00:04:05,937
yeah sure, oh well
just that I,
49
00:04:07,033 --> 00:04:08,133
I can't right now.
50
00:04:10,673 --> 00:04:11,773
Yeah, yeah...
51
00:04:14,825 --> 00:04:16,546
How much of Rome have you seen?
52
00:04:17,201 --> 00:04:19,116
Oh I took some of them bus
trips,
53
00:04:19,316 --> 00:04:21,438
you know,
what a bunch of tourists yapping,
54
00:04:21,538 --> 00:04:22,569
ain't that terrific?
55
00:04:22,769 --> 00:04:24,176
ain't that wonderful,
56
00:04:24,376 --> 00:04:26,315
I never saw so many churches in all my life.
57
00:04:26,515 --> 00:04:28,598
Have you seen the
Coliseum and the Forum?
58
00:04:28,798 --> 00:04:32,680
-Yeah I saw that stuff the first week.
-What'd you think of the Coliseum?
59
00:04:32,880 --> 00:04:35,900
Be great to have a season pass to the place.
60
00:04:36,100 --> 00:04:38,749
Have you ever thought of
visiting places outside the city?
61
00:04:38,949 --> 00:04:40,245
Uh, who needs it.
62
00:04:42,240 --> 00:04:44,268
Why? what'd you have mind?
63
00:04:44,553 --> 00:04:46,227
Well Ostia
for example,
64
00:04:46,427 --> 00:04:48,375
uh the ancient seaport of Rome.
65
00:04:48,575 --> 00:04:51,775
you can still see the old
harbor and the old warehouses.
66
00:04:51,975 --> 00:04:52,632
Yeah...?
67
00:04:52,832 --> 00:04:56,214
Tarquinia it's fascinating, it's
where the Etruscans used to live,
68
00:04:56,414 --> 00:04:59,215
before the latins came and took over.
69
00:04:59,415 --> 00:05:02,279
You really go for this
antique stuff don't you?
70
00:05:02,479 --> 00:05:03,579
Very much,
71
00:05:04,352 --> 00:05:06,813
I had to wait years to get
over here,
72
00:05:07,013 --> 00:05:09,351
I'm working for my doctorate in
archaeology.
73
00:05:09,551 --> 00:05:10,651
Oh,
74
00:05:11,790 --> 00:05:13,752
okay, I got it worked out,
75
00:05:13,952 --> 00:05:17,561
you and me we're gonna go to those
places and you're gonna tell me about it,
76
00:05:17,661 --> 00:05:19,408
that way
I'II know what I'm looking at.
77
00:05:19,508 --> 00:05:22,614
Oh no I can't get away I'm much too busy.
78
00:05:22,993 --> 00:05:24,525
I'II make it worth your while.
79
00:05:24,904 --> 00:05:26,004
I'm sorry,
80
00:05:28,260 --> 00:05:30,462
I could tell you the places to go.
81
00:05:30,662 --> 00:05:31,762
Ah,
82
00:05:32,360 --> 00:05:35,357
oh, okay tell me about it,
oh wait a minute,
83
00:05:35,557 --> 00:05:36,744
write them down for me, huh?
84
00:05:36,944 --> 00:05:38,728
Oh here I I've got a card.
85
00:05:40,880 --> 00:05:42,475
now let's see there's,
86
00:05:43,630 --> 00:05:45,293
-there's a Ostia...
-Yeah...
87
00:05:45,590 --> 00:05:46,844
Palestrina,
88
00:05:47,296 --> 00:05:49,566
now these are just day trips,
89
00:05:49,766 --> 00:05:50,866
Tarquinia,
90
00:05:51,459 --> 00:05:53,764
of course you'll need a car.
91
00:05:53,964 --> 00:05:55,622
So I'II run a car.
92
00:05:56,720 --> 00:06:00,620
Now a place where tourists
never go is Alda Antica,
93
00:06:01,921 --> 00:06:04,078
Alder Antica.
94
00:06:04,930 --> 00:06:06,290
Alder Antica?
95
00:06:06,926 --> 00:06:09,539
Old Alder it means.
96
00:06:09,739 --> 00:06:10,822
Oh...
97
00:06:11,022 --> 00:06:13,699
Very few people have even heard of it,
98
00:06:13,899 --> 00:06:14,999
think of it,
99
00:06:15,267 --> 00:06:19,160
a ruin abandoned by the
romans 100 years before Christ,
100
00:06:19,360 --> 00:06:22,920
and itself built over the site of an
ancient etruscan city,
101
00:06:23,120 --> 00:06:25,846
it has remained unpopulated ever since.
102
00:06:26,348 --> 00:06:27,448
Oh what do you know.
103
00:06:27,548 --> 00:06:30,938
But before you get there you'll have to
pass through a village down the hill,
104
00:06:31,038 --> 00:06:33,444
which is inhabited, called Alda Nuova.
105
00:06:34,929 --> 00:06:36,597
Duova, new?
106
00:06:36,915 --> 00:06:38,016
New Alder,
107
00:06:39,239 --> 00:06:41,763
of course 'New' means 10th century,
108
00:06:43,555 --> 00:06:46,134
now mind you it's just a short trip,
109
00:06:46,334 --> 00:06:49,584
but there the clock turns back to something
really different,
110
00:06:49,784 --> 00:06:52,003
you look up at roman
and etruscan ruins,
111
00:06:52,720 --> 00:06:55,173
but you'll be standing in the dark ages.
112
00:06:56,880 --> 00:07:00,574
Well I might as well go,
I'm in the dark here anyway.
113
00:08:27,057 --> 00:08:28,157
What do want?
114
00:08:30,954 --> 00:08:32,054
Yeah.
115
00:08:32,303 --> 00:08:33,551
American tourist?
116
00:08:34,182 --> 00:08:35,043
What it tells you?
117
00:08:36,850 --> 00:08:40,822
Alder Antica, very famous, we're sure.
118
00:08:41,619 --> 00:08:43,732
How do you talk english anyway?
119
00:08:43,932 --> 00:08:45,639
American army teach me.
120
00:08:45,839 --> 00:08:49,226
Just how far is it this uh Alda Antigua?
121
00:08:49,592 --> 00:08:50,692
Two kilometers,
122
00:08:55,237 --> 00:08:56,502
Yeah, okay.
123
00:09:05,600 --> 00:09:06,700
Hey,
124
00:09:08,003 --> 00:09:09,299
what do they want?
125
00:09:14,240 --> 00:09:15,686
I'm going back to Rome.
126
00:09:16,956 --> 00:09:18,056
Where are you going?
127
00:09:18,256 --> 00:09:20,969
-Have you heard of a hunch?
-Signore, you have come far,
128
00:09:21,069 --> 00:09:24,769
-now we show you... -You show somebody
else, I'm going back to Rome.
129
00:09:25,778 --> 00:09:26,878
But why?
130
00:09:27,431 --> 00:09:29,166
-is it you are afraid?
-Huh?
131
00:09:31,347 --> 00:09:34,600
Are you afraid of a bunch of punks?
are you crazy?
132
00:09:34,800 --> 00:09:36,971
Come on, no no no, only three,
133
00:09:37,255 --> 00:09:39,952
three, three, hey you what's your name?
134
00:09:40,052 --> 00:09:42,738
-Al. -Al, you in the front seat,
and two in the backseat.
135
00:09:42,838 --> 00:09:44,553
-Two? -Two.
-Julia, Gina...
136
00:09:47,360 --> 00:09:49,021
All right come on let's go.
137
00:10:18,880 --> 00:10:19,980
It's very old.
138
00:10:43,360 --> 00:10:44,460
Hey,
139
00:10:44,990 --> 00:10:46,341
who's that guy?
140
00:10:46,541 --> 00:10:47,260
Cesare,
141
00:10:47,460 --> 00:10:49,913
the brother of the wife of my
brother.
142
00:11:11,114 --> 00:11:12,214
What is it?
143
00:11:26,959 --> 00:11:28,059
It's gone.
144
00:11:29,420 --> 00:11:30,520
Where?
145
00:11:30,720 --> 00:11:33,656
It's a tunnel, goes to the center of the
mountain,
146
00:11:34,160 --> 00:11:35,523
comes out of the bottom,
147
00:11:36,302 --> 00:11:37,498
there are five.
148
00:11:38,834 --> 00:11:40,681
What are they for? I mean,
149
00:11:41,002 --> 00:11:42,233
what were they for?
150
00:11:42,836 --> 00:11:43,936
Enemies.
151
00:12:31,920 --> 00:12:33,297
Attention signori.
152
00:12:34,959 --> 00:12:37,271
It's all right kid thanks.
153
00:12:51,360 --> 00:12:52,509
It's a dangerous.
154
00:13:14,480 --> 00:13:15,839
Pretty easy wouldn't it?
155
00:13:17,253 --> 00:13:18,353
I not understand.
156
00:13:26,740 --> 00:13:28,240
What do you think you're doing?
157
00:13:28,440 --> 00:13:29,576
hey give me that,
158
00:13:35,040 --> 00:13:37,627
I got a lot of more cigarettes in the car
159
00:13:38,063 --> 00:13:40,844
-Signori please.
-What do you want? -Money.
160
00:13:50,399 --> 00:13:54,235
You can't leave without us,
we come with you, we go backwards.
161
00:14:06,260 --> 00:14:07,792
Cesare harm to nobody.
162
00:14:09,680 --> 00:14:10,780
Leave me alone,
163
00:14:11,621 --> 00:14:14,378
what do you want from me? tell me,
I'II give it here.
164
00:14:18,463 --> 00:14:20,428
Says you want the money, huh,
165
00:14:20,628 --> 00:14:21,679
oh yeah, here,
166
00:14:21,879 --> 00:14:25,153
there's plenty of money, you see, look at
it, come on pick it up it's yours,
167
00:14:25,353 --> 00:14:26,893
come on pick it up it's yours,
168
00:14:37,555 --> 00:14:40,388
uh chicken piece not good enough for you,
169
00:14:41,519 --> 00:14:43,396
all right try this,
170
00:14:43,740 --> 00:14:44,840
ah come on,
171
00:14:46,094 --> 00:14:48,185
all right take it all, it's yours,
172
00:14:57,769 --> 00:14:58,869
my lighter,
173
00:14:59,167 --> 00:15:00,455
how about that?
174
00:15:03,636 --> 00:15:04,736
my watch?
175
00:15:06,562 --> 00:15:07,662
you wan't that?
176
00:15:13,161 --> 00:15:14,607
help, help!
177
00:15:24,959 --> 00:15:26,059
We uh,
178
00:15:26,356 --> 00:15:29,160
founded there's a card in this
hotel room,
179
00:15:29,360 --> 00:15:32,676
and uh these are the places you
suggested that he visit.
180
00:15:33,440 --> 00:15:34,728
Yes that's right,
181
00:15:35,295 --> 00:15:36,882
why, what happened to him?
182
00:15:37,140 --> 00:15:41,040
Several other people in addition to the
police hope that you will help us find out,
183
00:15:42,264 --> 00:15:46,164
the hotel which has unpaid the bill, the
company which has rented him the car,
184
00:15:46,399 --> 00:15:49,151
and also your Department of
Justice.
185
00:15:49,519 --> 00:15:53,419
-Oh really, why?
-Ostia Palestrina,
186
00:15:55,319 --> 00:15:58,462
would you be good enough to
accompany me on a small,
187
00:15:58,662 --> 00:16:02,562
archaeological expedition to Ostia
Palestrina, Tarquinia, Alda Antica?
188
00:16:03,130 --> 00:16:04,919
-please.
-Of corse.
189
00:17:07,700 --> 00:17:11,017
There's always the same, they saw nothing,
they remember and nothing,
190
00:17:11,217 --> 00:17:12,875
it's a waste of time,
191
00:17:42,660 --> 00:17:44,633
Look all brand new shoes.
192
00:18:01,026 --> 00:18:02,702
His father bought them for him,
193
00:18:02,902 --> 00:18:04,985
his brother gave them to him for a
present,
194
00:18:05,460 --> 00:18:08,359
but they always have an
answer for everything.
195
00:18:08,559 --> 00:18:10,902
Well should we go back to Rome?
196
00:18:12,169 --> 00:18:13,654
Yeah we might as well,
197
00:18:38,799 --> 00:18:41,169
His grandfather in Naples gave it to him?
198
00:18:41,269 --> 00:18:42,280
That's what he says.
199
00:18:42,480 --> 00:18:45,279
-You uh, you don't believe that, do you?
-No I don't,
200
00:18:45,679 --> 00:18:49,579
I think we better take a look at our
Antiqua.
201
00:20:05,600 --> 00:20:07,259
There's a car down there.
202
00:20:07,729 --> 00:20:10,503
Do you do you recognize it or,
203
00:20:10,703 --> 00:20:11,803
or the license plate?
204
00:20:12,073 --> 00:20:15,137
I never saw it,
he rented it after I left him.
205
00:20:19,240 --> 00:20:21,978
Ah did you see it go over the cliff?
206
00:20:22,178 --> 00:20:25,838
No, I live in Alda Nuova,
never come to Antica,
207
00:20:36,960 --> 00:20:38,770
Well what shall we do?
208
00:20:40,559 --> 00:20:42,056
Go back to Rome.
209
00:20:42,256 --> 00:20:44,599
Oh you're not going to
let them get away with it?
210
00:20:44,799 --> 00:20:47,233
I will make out a report
to the interested parties,
211
00:20:47,433 --> 00:20:49,623
but I don't think what can be done about it,
212
00:20:49,823 --> 00:20:52,651
you cannot prosecute the whole villagers.
213
00:20:58,880 --> 00:20:59,980
What's that?
214
00:21:01,193 --> 00:21:04,021
There's believed to be
an ancient tunnel, signiore.
215
00:21:35,780 --> 00:21:39,680
Well you said before the Department
of Justice inquired after him,
216
00:21:40,159 --> 00:21:42,995
was Frankie Fane a
criminal or a murderer?
217
00:21:45,072 --> 00:21:46,499
Oh that's that's possible,
218
00:21:46,799 --> 00:21:49,207
but only incidentally.
219
00:21:49,407 --> 00:21:50,659
How do you mean?
220
00:21:50,859 --> 00:21:54,759
He was the chief of a group who sold
narcotics to a very special class of buyer.
221
00:21:57,569 --> 00:21:59,172
What class of buyer?
222
00:22:00,079 --> 00:22:01,179
Children,
223
00:22:02,054 --> 00:22:04,063
high school children.
224
00:22:29,440 --> 00:22:31,029
It seems to be catching,
225
00:22:31,900 --> 00:22:33,251
which reminds me,
226
00:22:33,486 --> 00:22:36,826
the authorities caught up
with the youthful pranksters,
227
00:22:37,026 --> 00:22:38,444
in Alda Nuova,
228
00:22:39,064 --> 00:22:42,686
by the way workers, designers
and painters,
229
00:22:42,903 --> 00:22:45,296
are about to swarm over the tower,
230
00:22:45,496 --> 00:22:47,279
and redo it completely,
231
00:22:47,604 --> 00:22:50,510
in a minute I shall show
you how it will look,
232
00:22:50,710 --> 00:22:52,376
after the renovation.
233
00:22:53,679 --> 00:22:57,579
This is the way the tower will look
after the work is finished,
234
00:22:58,400 --> 00:23:02,300
I'm sure you agree it will be a vast
improvement,
235
00:23:03,183 --> 00:23:06,200
next week I shall return with another
story,
236
00:23:06,400 --> 00:23:09,407
why don't you look in and see if I'm
improved,
237
00:23:18,159 --> 00:23:20,077
until then, good night.
17167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.