All language subtitles for S07E34 The Twelve Hour Caper.ZEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:27,688 Good evening, I’ve gone into a new business, 2 00:00:28,240 --> 00:00:32,140 it is a manufacture and sale of ticker tape for parades, 3 00:00:33,040 --> 00:00:34,157 our motto is: 4 00:00:34,357 --> 00:00:37,752 "We can make any street wall street", 5 00:00:38,239 --> 00:00:41,261 a secondary purpose of this paraphernalia, 6 00:00:41,461 --> 00:00:45,100 is to get our audience in the proper mood for tonight's play, 7 00:00:45,200 --> 00:00:47,330 "The 12-hour Caper", 8 00:00:47,798 --> 00:00:51,698 the preceding information has been obtained from sources believed to be reliable, 9 00:00:53,311 --> 00:00:56,432 but its accuracy and completeness, 10 00:00:56,632 --> 00:01:00,532 and that of the opinions based thereon are not guaranteed, 11 00:01:02,719 --> 00:01:06,619 this is in sharp contrast to the information you are about to receive. 12 00:01:10,472 --> 00:01:14,036 THE TWELVE HOUR CAPER 13 00:01:51,519 --> 00:01:52,619 Wiggam... 14 00:01:52,719 --> 00:01:54,948 -yes, right away, miss Pomfritt... -Yes? 15 00:01:55,148 --> 00:01:57,339 -Good morning beautiful. -Shut up, what is it Herbert? 16 00:01:57,539 --> 00:02:01,439 That was security downstairs, 8:45 Friday time to test the alarm. 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,658 How's your mother Herb? 18 00:02:06,306 --> 00:02:09,559 -Well fine thanks Joe. -Give her my best. -I will. 19 00:02:16,540 --> 00:02:19,880 -Hands off. -You love it. -You want a bet? 20 00:02:20,080 --> 00:02:23,957 Enemy bombers, let's live our last moments together, it's bigger than bombers. 21 00:02:24,057 --> 00:02:25,124 -Let me go. -No. 22 00:02:27,599 --> 00:02:29,569 -Ah mr Tupper. -Good morning. 23 00:02:30,227 --> 00:02:31,957 Good morning mr Tupper. 24 00:02:38,239 --> 00:02:41,319 Princeton gets out of hand every Friday. 25 00:02:41,519 --> 00:02:44,969 Mr Lowe has a multitude of auxiliary talents, 26 00:02:45,169 --> 00:02:48,502 none of which is useful in the investment business, 27 00:02:48,702 --> 00:02:50,179 I suppose so sir. 28 00:02:50,660 --> 00:02:51,760 Wiggam, 29 00:02:51,960 --> 00:02:53,283 how's your mother feeling? 30 00:02:53,483 --> 00:02:55,039 -Just fine thank you sir. -Good, 31 00:02:55,239 --> 00:02:57,931 Infinity Company called about that bond shipment today? 32 00:02:58,131 --> 00:02:59,560 No sir, not since last night. 33 00:02:59,760 --> 00:03:02,600 Well as far as I know it gets here around four, 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,487 four o'clock on a Friday, 35 00:03:04,687 --> 00:03:08,487 can you think of a more awkward time to take delivery on, 36 00:03:08,687 --> 00:03:10,778 565 000 worth of negotiable bonds off hand? 37 00:03:12,560 --> 00:03:13,674 No sir. 38 00:03:14,734 --> 00:03:18,102 I have to put them in the downstairs vault over the weekend. 39 00:03:18,302 --> 00:03:19,308 Yes sir. 40 00:03:19,508 --> 00:03:20,782 It's just like money, you know, 41 00:03:20,982 --> 00:03:24,117 just like over half a million dollars in cash, 42 00:03:25,080 --> 00:03:28,840 -makes a man think Wiggam. -Yes sir I’ve thought about it, 43 00:03:29,040 --> 00:03:31,774 -quite a great deal. -I’m good, good boy, 44 00:03:31,974 --> 00:03:35,874 keep thinking Wiggam, there's no limit to where you can go in this business. 45 00:03:36,118 --> 00:03:38,339 no limit. Miss Pomfritt would you get me, 46 00:03:38,439 --> 00:03:42,339 Infinite company on the phone, I want to see what's going on. 47 00:03:44,573 --> 00:03:47,480 Sylvester Tupper calling mr Fennerty, 48 00:03:47,680 --> 00:03:50,886 and I was defending mr Tupper calling, 49 00:03:51,840 --> 00:03:55,243 You pull that one more, time just one more time... 50 00:03:55,443 --> 00:03:57,109 I'll kill you literally. 51 00:03:58,640 --> 00:04:01,318 I’ll give you three to one he Lowe the bond today, 52 00:04:04,282 --> 00:04:05,382 Tupper. 53 00:04:06,080 --> 00:04:07,620 What about Tupper? 54 00:04:07,839 --> 00:04:09,224 The promotion, son, 55 00:04:09,439 --> 00:04:12,144 question of who gets my job. 56 00:04:13,040 --> 00:04:14,140 Oh... 57 00:04:15,196 --> 00:04:17,588 He'll give you the bad news today, 58 00:04:17,919 --> 00:04:21,819 he never was one to put off an unhappy duty over the weekend, 59 00:04:24,400 --> 00:04:26,789 gets in the way of his golf game. 60 00:04:33,280 --> 00:04:35,053 Good morning. 61 00:04:35,253 --> 00:04:37,231 -Good morning. -Happy Friday. 62 00:04:40,160 --> 00:04:41,700 Well how goes it Herbie, 63 00:04:42,187 --> 00:04:45,125 what's on the books for the weekend? 64 00:04:45,600 --> 00:04:47,672 well going to Rio, 65 00:04:48,262 --> 00:04:50,257 gonna break out of the old shell, 66 00:04:50,639 --> 00:04:54,475 Herbert’s you dog, you've been keeping secrets from us, 67 00:04:54,880 --> 00:04:56,296 mama going too? 68 00:04:57,191 --> 00:04:58,794 oh just kidding Herbie, 69 00:04:58,994 --> 00:05:00,094 just kidding, 70 00:05:01,585 --> 00:05:02,685 Wiggam... 71 00:05:02,880 --> 00:05:06,267 -Oh yes sir. -Would you come here a moment please? 72 00:05:11,879 --> 00:05:14,463 Well I just talked to Infinity about postponing, 73 00:05:14,663 --> 00:05:16,999 the delivery of those bonds until Monday. 74 00:05:17,199 --> 00:05:20,265 -Who? -Oh he agreed with me 100%, 75 00:05:20,465 --> 00:05:21,761 no sense whatsoever, 76 00:05:21,961 --> 00:05:25,339 in delivering a shipment like that after banking hours no sense at all, 77 00:05:25,539 --> 00:05:28,760 if the bonding company knew about it they would hit the ceiling so... 78 00:05:28,960 --> 00:05:31,452 So you're putting it off till Monday. 79 00:05:32,211 --> 00:05:36,111 No, no, we're taking a chance anyway there's no alternative, 80 00:05:36,357 --> 00:05:39,719 so you prepare to handle it in the usual way, 81 00:05:39,919 --> 00:05:42,173 issue memo, receipts, and so forth, 82 00:05:42,459 --> 00:05:46,359 -and uh we'll put them in the night vault over the weekend. -Yes sir. 83 00:05:47,131 --> 00:05:48,231 Oh Wiggam... 84 00:05:48,431 --> 00:05:49,531 Yes sir? 85 00:05:49,992 --> 00:05:51,768 One more thing, 86 00:05:52,730 --> 00:05:53,830 sit down, 87 00:05:55,700 --> 00:05:58,954 I don't believe we've discussed the matter who's to step into, 88 00:05:59,154 --> 00:06:02,600 Frisbee shoes as head cashier when he retires next month, are we? 89 00:06:02,800 --> 00:06:06,279 -No I don't believe we have sir. -I know you'll agree with my decision, 90 00:06:06,479 --> 00:06:10,379 we've been teammates for a long time you and I Wiggam together on the firing line, 91 00:06:11,605 --> 00:06:14,291 -why 10 years ago when you came to us... -11 sir. 92 00:06:14,491 --> 00:06:16,586 -11? -11 years ago sir. 93 00:06:18,120 --> 00:06:20,760 Oh yes, 11 years ago I told you that I’d look out for you, 94 00:06:20,960 --> 00:06:23,366 and I still have the same feeling, 95 00:06:23,725 --> 00:06:26,312 you're going places with Tupper and Sons, Wiggam, 96 00:06:27,280 --> 00:06:29,810 I, I know you'll understand, 97 00:06:30,010 --> 00:06:32,557 that I had your interest in mine when I decided to, 98 00:06:32,657 --> 00:06:34,936 move Westbrook into Frisbee spot, 99 00:06:35,136 --> 00:06:38,436 it's a college graduate, uh business administration school, 100 00:06:38,636 --> 00:06:40,865 -he has a lot going for him. -Oh yes sir. 101 00:06:41,065 --> 00:06:44,270 But I still have my eye on you Wiggam don't you forget that. 102 00:06:44,470 --> 00:06:45,570 Yes sir. 103 00:06:45,770 --> 00:06:46,785 And uh, 104 00:06:46,985 --> 00:06:49,083 rest assured to this Wiggam, 105 00:06:49,283 --> 00:06:52,889 the fact that Westbrook happened to be my wife's favorite nephew, 106 00:06:53,089 --> 00:06:56,476 had absolutely nothing to do with my decision. 107 00:06:56,960 --> 00:06:58,875 I understand sir. -Good boy, 108 00:06:59,445 --> 00:07:01,103 all right that'sall Wiggam. 109 00:07:01,303 --> 00:07:02,403 Thank you sir. 110 00:07:04,000 --> 00:07:05,100 Wiggam, 111 00:07:06,294 --> 00:07:08,387 are you ready for those bonds? 112 00:07:09,039 --> 00:07:11,757 -I certainly am sir. -Good thinking. 113 00:07:20,880 --> 00:07:22,070 Did he? 114 00:07:22,538 --> 00:07:23,638 He did it. 115 00:07:28,160 --> 00:07:30,361 About time for coffee isn't it gentlemen? 116 00:07:33,034 --> 00:07:34,448 how about it herby? 117 00:07:34,648 --> 00:07:37,547 -I buy you a cup. -No thank you Westbrook. 118 00:07:37,747 --> 00:07:39,870 Uh you mind if I borrow this? 119 00:07:40,070 --> 00:07:41,303 Please take it. 120 00:07:42,639 --> 00:07:43,935 How do you rephrase it? 121 00:07:44,982 --> 00:07:48,526 He said he had his eye on me that I’m going places. 122 00:07:55,789 --> 00:07:57,203 Oh you know who this is? 123 00:08:00,400 --> 00:08:02,121 see you at lunch? 124 00:08:02,990 --> 00:08:04,593 same time, same place. 125 00:08:30,832 --> 00:08:33,230 You are now looking at Tupper and sons, 126 00:08:33,430 --> 00:08:36,839 at ten minutes to four on almost any Friday morning, 127 00:08:37,039 --> 00:08:39,600 it's the main door here, 128 00:08:40,719 --> 00:08:43,606 men's, ladies washrooms here, 129 00:08:46,399 --> 00:08:48,506 Frisbee’s desk here, 130 00:08:50,080 --> 00:08:51,717 my desk here, 131 00:08:54,560 --> 00:08:56,651 Miss Pomfritt here, 132 00:08:57,631 --> 00:08:58,854 Westbrook, 133 00:09:00,194 --> 00:09:01,786 Renshaw, 134 00:09:02,614 --> 00:09:05,139 Oh, mr Tupper of course, 135 00:09:05,491 --> 00:09:06,591 here, 136 00:09:06,791 --> 00:09:07,891 his office, 137 00:09:08,720 --> 00:09:10,571 and most important gentlemen, 138 00:09:11,392 --> 00:09:13,853 the fire stairway door, 139 00:09:14,560 --> 00:09:15,857 right here, 140 00:09:16,476 --> 00:09:19,160 now photograph this plan in your mind gentlemen, 141 00:09:19,360 --> 00:09:23,260 you'll only have one minute to look at it, you must know which letter perfect, 142 00:09:27,279 --> 00:09:28,819 have a deviled egg, 143 00:09:35,519 --> 00:09:36,870 now, at four, 144 00:09:37,982 --> 00:09:39,522 Westbrook will be gone, 145 00:09:40,411 --> 00:09:44,311 he hasn't stayed until four in the two years that he's been with us, 146 00:09:45,273 --> 00:09:49,112 and by long tradition exactly at four o'clock, 147 00:09:49,312 --> 00:09:50,585 Frisbee leaves, 148 00:09:50,785 --> 00:09:52,367 followed by Crenshaw, 149 00:09:53,360 --> 00:09:54,497 and Lowe, 150 00:09:55,922 --> 00:09:57,022 that leaves, 151 00:09:57,360 --> 00:09:58,900 Miss Pomfritt, 152 00:10:00,130 --> 00:10:03,636 the bonds will arrive by armored car and messenger, 153 00:10:03,836 --> 00:10:05,510 at five minutes after four, 154 00:10:06,160 --> 00:10:09,082 the messenger will have his receipt and be gone, 155 00:10:10,718 --> 00:10:14,618 now as you can plainly see the deciding factor in our plan, 156 00:10:15,360 --> 00:10:17,947 is the presence of Miss Pomfritt, 157 00:10:21,194 --> 00:10:22,294 here, 158 00:10:22,494 --> 00:10:24,711 now she must not be present, 159 00:10:25,360 --> 00:10:29,260 now gentleman come through the fire stairway door, 160 00:10:30,640 --> 00:10:34,540 there is only one moment when Miss Pomfritt is not present, 161 00:10:35,961 --> 00:10:38,540 at exactly 10 minutes to 5, 162 00:10:38,740 --> 00:10:42,640 she will rise from her desk and take the day's correspondence, 163 00:10:43,149 --> 00:10:45,337 into mr Tupper's office, 164 00:10:45,537 --> 00:10:48,239 she leaves mr Tupper’s office, 165 00:10:48,480 --> 00:10:51,614 and vanishes into the ladies washroom, 166 00:10:51,814 --> 00:10:54,135 to put on her street makeup, 167 00:10:54,335 --> 00:10:57,867 her average time in there for the past seven weeks has been approximately, 168 00:10:58,067 --> 00:10:59,648 no exactly, 169 00:10:59,865 --> 00:11:01,649 three minutes and 41 seconds, 170 00:11:01,849 --> 00:11:05,749 now that would seem safe enough but we can't be too sure, 171 00:11:06,720 --> 00:11:10,620 Miss Pomfritt being a very young woman is subject to caprice. 172 00:11:11,291 --> 00:11:15,191 She comes out and hits that alarm the building slams shut like a nervous oyster. 173 00:11:15,440 --> 00:11:17,295 We also got the bullets, 174 00:11:18,319 --> 00:11:19,670 what if they search us? 175 00:11:19,870 --> 00:11:22,561 Uh no no no you won't have the bullets. 176 00:11:22,761 --> 00:11:24,920 What do you mean we won't? 177 00:11:25,120 --> 00:11:27,762 You leave Tupper’s office here, 178 00:11:29,460 --> 00:11:32,603 Miss Pomfritt's desk here, 179 00:11:32,959 --> 00:11:35,585 miss Pomfritt's wastebasket, 180 00:11:35,785 --> 00:11:39,685 I’ll put some papers on top of her desk, you drop the bonds into the waste basket, 181 00:11:40,079 --> 00:11:43,897 and sweep the papers off on top of them, 182 00:11:44,160 --> 00:11:45,524 then you exit, 183 00:11:45,724 --> 00:11:47,663 via the fire stairway door, 184 00:11:47,763 --> 00:11:51,463 take off your mask, go downstairs, grab an elevator and down you go, the alarm goes off, 185 00:11:52,556 --> 00:11:54,403 you have nothing to hide. 186 00:11:54,583 --> 00:11:55,665 What about the bonds? 187 00:11:55,695 --> 00:11:58,926 Well they will question me of course but I have been a trusted employee, 188 00:11:59,126 --> 00:12:03,000 for over 11 years and I’ve handled much bigger shipments than this, 189 00:12:03,200 --> 00:12:04,974 so after they've gone, 190 00:12:05,174 --> 00:12:08,545 I’ll take the bonds out of the waste basket slip them into my attache case, 191 00:12:08,745 --> 00:12:09,874 and leave, 192 00:12:10,454 --> 00:12:14,282 we'll meet as planned to divide the spoils, 193 00:12:14,638 --> 00:12:17,535 that should bring 188 333, 194 00:12:17,735 --> 00:12:20,649 and 33 in the third cents, 195 00:12:21,600 --> 00:12:22,784 a piece, 196 00:12:26,639 --> 00:12:29,250 shall we synchronize our watches gentlemen? 197 00:12:43,239 --> 00:12:46,225 -Have a nice weekend Herb. -Well thanks, Joe. 198 00:12:46,425 --> 00:12:49,796 -Say hello to your mother for me, will you? -I will. 199 00:12:57,505 --> 00:13:00,884 -Now you know this is bigger than both of us. -No. 200 00:13:01,084 --> 00:13:02,408 Oh gorgeous listen to my song. 201 00:13:02,508 --> 00:13:05,075 I tuned you out about ten past nine get lost. 202 00:13:05,275 --> 00:13:07,796 You know, you're driving me into the arms, 203 00:13:18,679 --> 00:13:21,930 Miss Pomfritt, do you have that report ready for me? 204 00:13:22,130 --> 00:13:22,749 thank you 205 00:13:22,949 --> 00:13:25,381 Wiggam what's holding up that bond shipment? 206 00:13:25,581 --> 00:13:27,926 I don't know sir, they're 12 and a half minutes late already. 207 00:13:28,026 --> 00:13:30,994 Well call Infinnity, tell him we can't handle it at this hour. 208 00:13:31,094 --> 00:13:32,334 -But sir... -It makes no difference. 209 00:13:32,434 --> 00:13:36,200 I’m a reasonable man but taking on over half a million dollars in negotiable bonds, 210 00:13:36,300 --> 00:13:38,874 at this hour on a Friday is idiotic and I’m know. 211 00:13:40,580 --> 00:13:43,240 -You from Infinity company? -Right. 212 00:13:43,440 --> 00:13:45,295 All right get on it Wiggam. 213 00:13:54,501 --> 00:13:56,660 -Uh what am I doing that's wrong? -Nothing. 214 00:14:01,519 --> 00:14:03,004 Good night Herbert. 215 00:14:03,606 --> 00:14:04,706 Oh, good night. 216 00:16:27,785 --> 00:16:30,176 Yes that's right Inffinity handled the liquidation, 217 00:16:30,376 --> 00:16:32,759 I have all the information right here, 218 00:16:32,959 --> 00:16:34,981 yes George it's going to be up to us, 219 00:16:35,181 --> 00:16:38,040 to place the whole half million in tax-free, 220 00:16:38,240 --> 00:16:41,879 yeah well let me tell you something George this is great... 221 00:16:46,240 --> 00:16:48,292 Gently Webster, gently. 222 00:17:17,334 --> 00:17:19,579 And uh that was uh what time mr Wiggam? 223 00:17:20,880 --> 00:17:24,237 I’d say about um, uh, ten minutes to five. 224 00:17:24,437 --> 00:17:27,320 Mr Wiggam just brought the bonds into my office. 225 00:17:27,520 --> 00:17:29,989 Yes, first I had to enter them in... 226 00:17:32,640 --> 00:17:34,009 In the what? 227 00:17:34,811 --> 00:17:36,839 Uh beg you pardon... 228 00:17:37,039 --> 00:17:39,500 You were entering the bonds in something. 229 00:17:40,559 --> 00:17:41,997 Uh yes um, 230 00:17:42,197 --> 00:17:45,979 -in the ledger. -It's routine when we receive securities, you see. 231 00:17:46,179 --> 00:17:50,079 I see, so then you uh took the bonds into mr Tupper's office, 232 00:17:50,480 --> 00:17:53,301 and stood waiting for him to finish on the phone. 233 00:17:53,501 --> 00:17:55,627 I was talking to my associate about the deal, you see, 234 00:17:55,827 --> 00:17:57,864 these securities came to us, 235 00:17:58,064 --> 00:18:00,160 as a result of an estate liquidation, 236 00:18:00,260 --> 00:18:03,560 and the principal beneficiary happened to be one of our clients, 237 00:18:03,760 --> 00:18:06,752 I tried to to get Infinity, 238 00:18:07,039 --> 00:18:09,716 to call off the shipment as a matter of prudence, 239 00:18:09,940 --> 00:18:11,040 but... 240 00:18:11,602 --> 00:18:14,209 -I’m sorry here let me... -Oh no no no... 241 00:18:14,409 --> 00:18:16,920 Allow me uh I don't interrupt, go ahead. 242 00:18:17,120 --> 00:18:20,260 Well then mr Pumphrett um were you uh uh close, 243 00:18:20,460 --> 00:18:24,145 enough at close range to see either of the uh uh men? 244 00:18:24,245 --> 00:18:25,345 No. 245 00:18:25,545 --> 00:18:28,599 -Couldn't identify them. -No they both wore masks. 246 00:18:28,799 --> 00:18:32,699 And by the time you could get a look at them they both gone out the fire exit door? 247 00:18:33,644 --> 00:18:35,831 I thought something was wrong and then I came closer, 248 00:18:35,931 --> 00:18:37,539 and I saw them both on the floor, 249 00:18:37,739 --> 00:18:40,512 I screamed and hit the alarm switch. 250 00:18:40,840 --> 00:18:41,940 Oh... 251 00:18:44,615 --> 00:18:46,947 I’ve checked on everyone in the building, 252 00:18:47,047 --> 00:18:50,680 there's uh no one in here without a good reason and there's no sign of the bonds either. 253 00:18:50,880 --> 00:18:54,520 -Okay go on down to the main door I’ll be within a minute. -All right. 254 00:18:54,720 --> 00:18:58,620 Now mr Wiggam I wonder if you'd mind coming into mr Tupper’s office, 255 00:18:59,046 --> 00:19:01,882 for a moment, you too mr Tupper, 256 00:19:02,082 --> 00:19:05,924 I’d like you both to assume the exact positions you were in, 257 00:19:06,024 --> 00:19:08,795 -after the robbery. -I was standing over here by my desk, 258 00:19:08,995 --> 00:19:10,980 I was on the telephone with my associate, 259 00:19:11,180 --> 00:19:13,024 -and you Wiggam? -Here sir. 260 00:19:13,224 --> 00:19:14,829 Uh would you both lie down please? 261 00:19:15,029 --> 00:19:17,558 -After you Wiggam. -Thank you sir. 262 00:19:21,679 --> 00:19:22,779 Thank you. 263 00:19:22,979 --> 00:19:25,160 Herb it was a little more to his right I think. 264 00:19:25,360 --> 00:19:27,097 Thank you Miss Pomfritt. 265 00:19:27,431 --> 00:19:30,448 Now uh mr Tupper as far as you can recall, 266 00:19:30,648 --> 00:19:32,647 uh you were facing the way you are now? 267 00:19:32,747 --> 00:19:34,040 On the telephone, that is correct, 268 00:19:34,240 --> 00:19:37,075 I knew not whence the blow came lieutenant, 269 00:19:37,275 --> 00:19:40,343 one moment I am deep in conversation with my associate, 270 00:19:40,543 --> 00:19:42,280 and in the next moment... 271 00:19:42,480 --> 00:19:43,928 Yes yes of course, 272 00:19:44,267 --> 00:19:47,953 and when you came to you found mr Wiggam lying there beside you? 273 00:19:48,153 --> 00:19:49,260 That is right. 274 00:19:50,559 --> 00:19:52,833 All right, thank you very much gentlemen, 275 00:19:56,240 --> 00:19:58,251 uh gentlemen, 276 00:19:58,451 --> 00:19:59,873 you can get up now. 277 00:20:11,200 --> 00:20:12,496 Oh thank you Wiggam. 278 00:20:14,280 --> 00:20:18,180 Of course you understand this is merely a preliminary investigation. 279 00:20:18,546 --> 00:20:19,865 Oh yes I do, 280 00:20:21,682 --> 00:20:25,258 -these were negotiable bonds. -That's very good mr Tupper. 281 00:20:27,280 --> 00:20:29,973 Now Wiggam was on the floor there, 282 00:20:30,073 --> 00:20:33,411 in roughly that position when you came in and... 283 00:20:33,611 --> 00:20:36,359 the minute you saw what had happened... 284 00:20:36,559 --> 00:20:38,784 I hit the alarm switch, 285 00:20:39,135 --> 00:20:41,686 but by then both of the thugs were probably, 286 00:20:41,886 --> 00:20:45,068 outside the office and on their way downstairs. 287 00:20:45,268 --> 00:20:48,148 it's hardly likely they'd try the elevator but, 288 00:20:48,348 --> 00:20:50,877 it's possible they could have taken the back stairway. 289 00:20:51,077 --> 00:20:52,659 That is right. 290 00:20:52,859 --> 00:20:56,473 But in either case they'd have been stopped and checked for the man on duty, 291 00:20:56,673 --> 00:21:00,200 at the main door, if they attempted to leave the building with a security. 292 00:21:00,400 --> 00:21:01,507 That is right. 293 00:21:03,959 --> 00:21:06,359 So we'll have to assume that they, 294 00:21:06,559 --> 00:21:10,459 spirited the securities out of the building in some other way. 295 00:21:29,400 --> 00:21:32,267 Nice time of year to be going to Rio mr Wiggam, 296 00:21:32,467 --> 00:21:33,240 I envy you. 297 00:21:33,440 --> 00:21:34,724 I’m looking forward to it. 298 00:21:34,924 --> 00:21:38,346 -There you are sir, loading right now at gate six have a nice flight. -Thank you. 299 00:21:38,446 --> 00:21:40,269 -Happy landing. -Thank you. 300 00:21:45,600 --> 00:21:48,359 -Ready mother? -Yes dear. 301 00:22:11,196 --> 00:22:14,520 Here are the closing stock averages, 302 00:22:14,720 --> 00:22:16,663 Thirty industrials, 303 00:22:17,121 --> 00:22:19,108 down 3.7, 304 00:22:20,720 --> 00:22:22,655 Fifteen Utilities, 305 00:22:23,517 --> 00:22:24,881 up 1.6, 306 00:22:25,760 --> 00:22:29,021 we should have more closing quotations in one minute. 307 00:22:31,919 --> 00:22:34,443 There has been a change in our business, 308 00:22:34,720 --> 00:22:36,815 I’ve eliminated the middleman, 309 00:22:37,411 --> 00:22:40,192 as for our final quotations, 310 00:22:40,480 --> 00:22:44,380 they were from Herbert Wiggam and his mother as they left for prison, 311 00:22:45,247 --> 00:22:48,480 and we decided not to repeat them on the air, 312 00:22:48,680 --> 00:22:52,200 next week we should be back with another story until then, 313 00:22:52,400 --> 00:22:53,627 good night. 24214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.