Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,660 --> 00:00:27,822
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:28,674 --> 00:00:31,620
this chair is more modern than you imagine,
3
00:00:31,820 --> 00:00:32,971
you see,
4
00:00:33,171 --> 00:00:34,611
it not only rocks,
5
00:00:35,074 --> 00:00:36,682
but also rolls,
6
00:00:37,079 --> 00:00:40,979
actually all of this is by way of
answering certain of our listeners,
7
00:00:41,907 --> 00:00:43,920
who like a bit
of homey philosophy,
8
00:00:44,120 --> 00:00:46,131
dispensed with their television,
9
00:00:46,331 --> 00:00:50,099
most of our philosophizing will
be done later in the program,
10
00:00:50,299 --> 00:00:53,919
but the entire show is fraught with
meaning,
11
00:00:54,119 --> 00:00:56,820
listen especially to this next minute,
12
00:00:57,020 --> 00:00:59,742
it is very very fraught.
13
00:01:07,450 --> 00:01:09,882
VICTIM FOUR
14
00:02:10,060 --> 00:02:12,340
Now for the hourly news break,
15
00:02:12,540 --> 00:02:16,420
local news continues to be dominated
by the specter of the butcher,
16
00:02:16,520 --> 00:02:18,751
police silence late this evening indicates
17
00:02:18,851 --> 00:02:21,365
no headway in attempts to identify,
18
00:02:21,465 --> 00:02:25,354
the knife wielder who has so far killed
three people by slashing or stabbing,
19
00:02:25,454 --> 00:02:29,354
the body of the third victim
an elderly man was found early yesterday,
20
00:02:30,421 --> 00:02:32,466
by a newspaper carrier who...
21
00:02:54,380 --> 00:02:55,604
Hello Joe.
22
00:02:55,999 --> 00:02:57,163
Ralph Morrow,
23
00:02:58,380 --> 00:03:01,431
-I didn't expect...
-Expect to see me?
24
00:03:01,631 --> 00:03:04,420
After all six months is quite a while,
25
00:03:04,620 --> 00:03:08,520
the last we knew you were in Europe,
we read a thing in the paper.
26
00:03:10,300 --> 00:03:12,189
Aren't you going to invite me in?
27
00:03:25,564 --> 00:03:28,211
-how was the trip?
-It's all right,
28
00:03:28,411 --> 00:03:29,307
I had a good time,
29
00:03:29,507 --> 00:03:31,614
saw some interesting places,
30
00:03:32,473 --> 00:03:35,742
picked up a few items
from my weapons collection,
31
00:03:37,020 --> 00:03:39,424
including a napoleonic saber,
32
00:03:41,660 --> 00:03:45,354
the old man who owned it had no
intention selling it to me,
33
00:03:45,900 --> 00:03:48,353
I brought him around to my way of
thinking,
34
00:03:55,100 --> 00:03:56,514
how's your wife?
35
00:03:57,313 --> 00:03:59,347
Oh Madeline’s okay,
36
00:04:05,285 --> 00:04:07,447
you made a mistake coming here.
37
00:04:08,069 --> 00:04:09,169
Am I?
38
00:04:10,199 --> 00:04:13,647
after six months it seems to me that
Madeline would have had a chance to,
39
00:04:13,847 --> 00:04:15,324
think about mistakes,
40
00:04:19,020 --> 00:04:20,740
what's up with the leg?
41
00:04:20,894 --> 00:04:22,255
An accident,
42
00:04:23,114 --> 00:04:25,071
as good as new in a couple of months,
43
00:04:26,113 --> 00:04:27,569
you know,
44
00:04:27,892 --> 00:04:31,161
I sort of expected you'd be
around here sooner or later.
45
00:04:32,379 --> 00:04:34,047
-You did?
-Yeah,
46
00:04:35,283 --> 00:04:38,020
you haven't given up with Madeline yet,
have you?
47
00:04:38,220 --> 00:04:40,658
-Oh I wouldn't say that.
-I say it,
48
00:04:41,023 --> 00:04:42,500
and I want to tell you something,
49
00:04:42,700 --> 00:04:44,227
I’m glad you came.
50
00:04:44,427 --> 00:04:46,375
Then you don't mind if
I see her.
51
00:04:46,575 --> 00:04:48,430
It wouldn't make any difference,
52
00:04:48,740 --> 00:04:51,083
you and Madeline are ancient history.
53
00:04:52,060 --> 00:04:53,852
And what makes you so sure?
54
00:04:55,260 --> 00:04:57,713
Something she said on our honeymoon.
55
00:04:59,020 --> 00:05:01,111
Hey honey come here look at this,
56
00:05:04,780 --> 00:05:06,547
hey, are you okay?
57
00:05:06,922 --> 00:05:08,022
you're sure?
58
00:05:10,970 --> 00:05:13,806
Well, now relax, we have all day,
59
00:05:14,006 --> 00:05:15,239
come on, sit down.
60
00:05:17,917 --> 00:05:19,017
-Joe...
-Yeah.
61
00:05:20,700 --> 00:05:22,484
Isn't it beautiful up here?
62
00:05:22,684 --> 00:05:24,668
away from the
hotel with all the people.
63
00:05:24,868 --> 00:05:25,968
There are people?
64
00:05:26,604 --> 00:05:29,300
You know, I never
thought I’d have a honeymoon,
65
00:05:29,500 --> 00:05:31,689
I thought I’d get married but,
66
00:05:32,461 --> 00:05:33,561
people like me,
67
00:05:33,761 --> 00:05:34,861
waitresses,
68
00:05:35,456 --> 00:05:38,339
a honeymoon always seemed
like such a luxury,
69
00:05:38,539 --> 00:05:40,081
You like luxury?
70
00:05:41,027 --> 00:05:42,127
Who doesn't?
71
00:05:42,860 --> 00:05:44,810
It's true,
72
00:05:45,075 --> 00:05:46,922
and you just give me a chance,
73
00:05:47,122 --> 00:05:48,563
and time,
74
00:05:48,722 --> 00:05:50,317
and I’ll get it all for you,
75
00:05:50,641 --> 00:05:52,551
after all Ralph Morrow,
76
00:05:52,751 --> 00:05:55,470
had go loads of it he threw him over,
77
00:05:55,670 --> 00:05:59,570
You must have had some attraction
for me beside my lack of money
78
00:06:04,539 --> 00:06:07,733
Hey, how about that wedding gift Ralph send?
79
00:06:07,933 --> 00:06:10,204
an expensive carving set like that,
80
00:06:10,404 --> 00:06:11,733
solid silver handles.
81
00:06:11,933 --> 00:06:15,300
Well I wish he hadn't, I don't like it,
82
00:06:15,500 --> 00:06:18,899
after all the things Ralph
said when we broke up,
83
00:06:19,099 --> 00:06:22,999
a person like Ralph just doesn't give a
gift like that on the goodness of his heart
84
00:06:23,659 --> 00:06:27,559
It's just a carving set honey except it
costs more than I make in a week
85
00:06:28,860 --> 00:06:29,960
Joe,
86
00:06:30,405 --> 00:06:32,307
no matter what Ralph does,
87
00:06:32,507 --> 00:06:36,260
he can't hurt us,
he can't come between us.
88
00:06:36,460 --> 00:06:37,560
Forget him.
89
00:06:43,580 --> 00:06:44,869
Come on.
90
00:06:45,069 --> 00:06:47,105
Hey I thought you were tired.
91
00:06:54,219 --> 00:06:55,319
Ah,
92
00:06:56,591 --> 00:06:57,691
oh honey look,
93
00:06:57,791 --> 00:06:59,957
why don't I get a shot of
you by the waterfall?
94
00:07:00,057 --> 00:07:01,867
look get over by the railing,
95
00:07:02,174 --> 00:07:03,281
it's okay, now,
96
00:07:03,499 --> 00:07:05,598
now big smile, okay?
97
00:07:42,740 --> 00:07:43,995
Madeline...
98
00:08:07,099 --> 00:08:08,702
He can't hurt us,
99
00:08:10,219 --> 00:08:12,633
he can't come between us,
100
00:08:14,300 --> 00:08:15,400
not now.
101
00:08:23,020 --> 00:08:24,120
Madelaine,
102
00:08:25,211 --> 00:08:26,311
you're all right?
103
00:08:26,511 --> 00:08:29,860
I’m fine I just had a slight concussion,
104
00:08:30,060 --> 00:08:32,576
doctor says no broken bones.
105
00:08:33,499 --> 00:08:36,005
I remember trying to reach you.
106
00:08:37,100 --> 00:08:39,122
You fainted from the pain,
107
00:08:41,100 --> 00:08:42,200
Joe,
108
00:08:46,940 --> 00:08:48,924
your leg...
109
00:08:49,124 --> 00:08:52,347
No more power poles for a few
weeks,
110
00:08:57,660 --> 00:08:59,217
What have they told you?
111
00:09:00,038 --> 00:09:01,343
what's wrong with me?
112
00:09:02,204 --> 00:09:03,878
The bone splendored,
113
00:09:04,849 --> 00:09:08,425
this small hospital hasn't got the
equipment to take care of it,
114
00:09:08,625 --> 00:09:11,398
they're making arrangements
to have you move.
115
00:09:12,380 --> 00:09:15,323
I need more than a cast surgery?
116
00:09:30,340 --> 00:09:34,440
Well whatever she said on the honeymoon
she still had six months to think it over,
117
00:09:35,020 --> 00:09:38,083
uh women have a habit of changing their
minds.
118
00:09:38,283 --> 00:09:40,543
So hear it from her tonight.
119
00:09:40,743 --> 00:09:43,814
You're willing to keep her in this rat trap
indefinitely?
120
00:09:43,914 --> 00:09:46,275
No that doesn't even read an answer.
121
00:09:46,620 --> 00:09:48,430
How do you plan to take care of her?
122
00:09:48,700 --> 00:09:51,804
what can you do you've never worked
in an office or sold anything?
123
00:09:52,004 --> 00:09:55,621
or had any experience to enable a
cripple to make a living?
124
00:09:55,721 --> 00:09:57,316
The life's getting better every day,
125
00:09:57,580 --> 00:09:59,262
there are stop gaps until I,
126
00:09:59,362 --> 00:10:01,425
I can get back to pole work,
127
00:10:01,525 --> 00:10:05,225
anyway you'll hear it from Madeline
tonight it's really none of your business.
128
00:10:19,500 --> 00:10:21,206
What time do you have?
129
00:10:24,060 --> 00:10:25,237
Almost one.
130
00:10:27,040 --> 00:10:30,482
Madeleine’s slinging hash on
the night shift I suppose.
131
00:10:32,220 --> 00:10:33,629
What time will she be back?
132
00:10:35,151 --> 00:10:36,258
She's late,
133
00:10:36,460 --> 00:10:39,170
she's never been this late before.
134
00:10:41,500 --> 00:10:43,292
Where is the restaurant?
135
00:10:43,790 --> 00:10:45,267
Gramercy near
Oak.
136
00:10:46,060 --> 00:10:47,999
Much of a drive,
137
00:10:48,199 --> 00:10:50,180
maybe she had car
trouble.
138
00:10:50,380 --> 00:10:54,280
We sold the car after the second
operation on my leg.
139
00:10:55,073 --> 00:10:58,973
She's walking all the way from Gramacy
with a guy like the butcher on the pround?
140
00:11:00,140 --> 00:11:02,491
I was expecting her when you came.
141
00:11:02,840 --> 00:11:03,961
From Gramercy?
142
00:11:04,859 --> 00:11:08,057
right through the area
where the butcher operates,
143
00:11:08,700 --> 00:11:10,966
e's killed three people already,
144
00:11:17,739 --> 00:11:19,801
that leg won't take you far,
145
00:11:20,001 --> 00:11:23,543
Far enough, it'll carry me more than
an hour, that's further than Gramercy.
146
00:11:23,643 --> 00:11:24,891
My car's right downstairs.
147
00:11:27,100 --> 00:11:28,200
Let's go.
148
00:11:50,220 --> 00:11:51,941
Maybe this guy's here,.
149
00:11:52,571 --> 00:11:53,671
Let's ask him,
150
00:12:01,579 --> 00:12:02,679
Hey pop,
151
00:12:07,900 --> 00:12:10,350
-what's your hurry pop?
-No hurry,
152
00:12:10,802 --> 00:12:11,902
are you guys cops?
153
00:12:12,102 --> 00:12:14,246
you got no business stopping me if you
ain't cops.
154
00:12:14,346 --> 00:12:17,083
-The idea cops worry you?
-We're not the police.
155
00:12:17,183 --> 00:12:19,997
Well then leave me alone, ah I got
nothing to interest you.
156
00:12:20,097 --> 00:12:23,355
Relax we just want to ask you a question,
we're looking for a young woman,
157
00:12:23,555 --> 00:12:26,320
blonde hair wearing a
green weitress uniform.
158
00:12:26,520 --> 00:12:27,670
No I ain't seen that,
159
00:12:27,870 --> 00:12:30,816
I ain't seen anyone since I left that
journey around the corner,
160
00:12:30,916 --> 00:12:33,092
until you guys pulled over here
and scared me.
161
00:12:33,292 --> 00:12:34,390
Yeah,
162
00:12:34,590 --> 00:12:37,300
you got a reason to be afraid old man?
163
00:12:37,500 --> 00:12:39,210
What does that seem to mean?
164
00:12:39,410 --> 00:12:40,859
who's this
guy think he is?
165
00:12:40,959 --> 00:12:43,021
I want to know why you're afraid?
166
00:12:43,221 --> 00:12:44,979
When a car pulling over like that?
167
00:12:45,179 --> 00:12:47,539
I thought it was just butcher Carrick.
168
00:12:47,739 --> 00:12:48,339
Really?
169
00:12:48,539 --> 00:12:50,744
Well how are you going to know until
they catch him,
170
00:12:50,944 --> 00:12:53,692
he might be a guy having a
beer right next to you.
171
00:12:53,792 --> 00:12:56,180
Or a man walking down a dark street?
172
00:12:56,380 --> 00:12:57,982
Or riding in a car?
173
00:12:59,119 --> 00:13:02,580
If you see the young woman tell
her her husband's looking for her.
174
00:13:02,780 --> 00:13:04,470
It's likely that I’ll not see her,
175
00:13:04,778 --> 00:13:08,086
you see I live down the block,
and when I get in,
176
00:13:08,540 --> 00:13:11,330
I ain't coming out
again tonight, you better life.
177
00:13:41,820 --> 00:13:42,920
Mr Tuttle?
178
00:13:45,166 --> 00:13:46,266
Oh it's you Joe.
179
00:13:46,538 --> 00:13:49,062
you're kicking around kind of late,
aren't you?
180
00:13:49,262 --> 00:13:50,402
Is Madeline still inside?
181
00:13:50,602 --> 00:13:53,480
Hey that's a real great car
you got there,
182
00:13:53,777 --> 00:13:54,890
was that with you?
183
00:13:55,090 --> 00:13:56,778
-Uh he's an Acquaintance.
-Ah,
184
00:13:56,978 --> 00:13:59,130
having a stag night on
the town, huh?
185
00:13:59,230 --> 00:14:02,887
I’m glad that leg's finally making
it possible for you to get around,
186
00:14:03,441 --> 00:14:06,458
but if you boys were figuring on uh,
187
00:14:06,658 --> 00:14:08,488
giving Madeline a lift, well,
188
00:14:08,688 --> 00:14:11,075
you should have passed
up that last beer.
189
00:14:11,275 --> 00:14:12,583
She didn't work late?
190
00:14:12,783 --> 00:14:14,611
you mean she left at the usual time?
191
00:14:14,711 --> 00:14:15,611
No she uh,
192
00:14:15,978 --> 00:14:19,572
stayed around a few extra minutes,
I had some book work to do,
193
00:14:19,772 --> 00:14:21,700
you know,
income tax and all that,
194
00:14:21,900 --> 00:14:25,767
well she helped me clean up I guess
she's home by now.
195
00:14:25,967 --> 00:14:29,060
Mr Tuttle, I haven't been on the town
this evening,
196
00:14:29,260 --> 00:14:32,304
I didn't come by in the off chance
of giving Madeline a lift,
197
00:14:32,504 --> 00:14:36,099
I came by especially from the apartment,
along the street she usually takes.
198
00:14:36,299 --> 00:14:37,302
Oh,
199
00:14:37,502 --> 00:14:39,700
-and you didn't see her?
-No I didn't.
200
00:14:39,900 --> 00:14:42,906
Well I guess there's no law
that says she has to take,
201
00:14:43,006 --> 00:14:45,322
the same street home every night,
202
00:14:45,775 --> 00:14:48,492
-come to think of it though...
-Yeah, what is it?
203
00:14:48,592 --> 00:14:51,592
She did complain about having a
pretty bad headache,
204
00:14:51,792 --> 00:14:54,677
it's been a long hot night
and we were short-handed,
205
00:14:54,777 --> 00:14:57,156
she told me how hot
that apartment of yours is,
206
00:14:57,179 --> 00:15:00,180
she said she'd like to
get a breath of fresh air,
207
00:15:00,380 --> 00:15:03,202
I bet she took a detour to cool off,
208
00:15:03,402 --> 00:15:05,547
now you got nothing to worry about.
209
00:15:05,747 --> 00:15:07,909
With the butcher still loose?
210
00:15:09,179 --> 00:15:10,892
Is that what's bothering you?
211
00:15:11,103 --> 00:15:12,203
forget it,
212
00:15:14,341 --> 00:15:17,909
those things you read about in the newspapers
they never happened to you,
213
00:15:18,109 --> 00:15:20,787
or or anybody you know, not to you or me,
214
00:15:21,477 --> 00:15:23,261
now you think back,
215
00:15:23,461 --> 00:15:26,420
do you ever know
anybody made them kind of headlines?
216
00:15:26,620 --> 00:15:28,892
-No of course not
-Neither have I,
217
00:15:30,139 --> 00:15:32,263
now you get a hold of yourself there son,
218
00:15:32,940 --> 00:15:36,815
being cooped up in that apartment hasn't
been good for you,
219
00:15:37,099 --> 00:15:39,351
makes a man tense, nervous.
220
00:15:52,299 --> 00:15:53,942
You go on home,
221
00:15:54,182 --> 00:15:56,580
and when you find her
there you call me up,
222
00:15:56,780 --> 00:16:00,680
not that I’m worried mind you, I just
want to know, that's all.
223
00:16:01,179 --> 00:16:03,026
Yeah okay mr Tuttle.
224
00:16:06,460 --> 00:16:08,189
Maybe Tuttle’s right,
225
00:16:08,389 --> 00:16:12,260
maybe she decided to
get some air, it's cooler now.
226
00:16:12,460 --> 00:16:13,977
15 minutes,
227
00:16:14,828 --> 00:16:17,700
if we don't find her in 15
minutes I’m gonna call the police.
228
00:16:17,900 --> 00:16:19,670
Maybe we should split up.
229
00:16:19,870 --> 00:16:21,604
-Split up?
-Sure,
230
00:16:23,099 --> 00:16:25,044
you're not afraid aren't you Joe?
231
00:16:25,559 --> 00:16:26,659
Only for her.
232
00:16:26,859 --> 00:16:27,655
Good,
233
00:16:27,855 --> 00:16:30,740
by splitting up we can cover twice
as much territory,
234
00:16:30,940 --> 00:16:34,840
now leaving her regular route she might
have gone east or she might have gone west,
235
00:16:35,500 --> 00:16:36,607
take your pick.
236
00:16:41,739 --> 00:16:43,487
I’ll take east.
237
00:16:44,086 --> 00:16:45,186
15 minutes.
238
00:17:39,600 --> 00:17:41,767
Sorry buddy we're closed.
239
00:17:41,967 --> 00:17:44,293
-I was looking...
-No more drinks tonight pal.
240
00:17:44,393 --> 00:17:46,233
I said I was looking for a young woman.
241
00:17:46,333 --> 00:17:47,940
We haven't got any of those either,
242
00:17:48,140 --> 00:17:52,020
look pal, have a heart, will you?
it's been a long hot day huh.
243
00:17:52,220 --> 00:17:55,681
This girl, she was wearing a green
waitress uniform.
244
00:17:56,380 --> 00:17:58,400
I tell you she wasn't here,
245
00:17:58,600 --> 00:18:00,880
nobody here
tonight but the regulars,
246
00:18:00,980 --> 00:18:03,402
have a look at the All Night Dino, why
don't you?
247
00:18:03,602 --> 00:18:06,005
-Where is it?
-Right around the corner,
248
00:18:06,229 --> 00:18:09,372
and come back again when
you can't stay so long.
249
00:19:13,660 --> 00:19:15,770
Okay do you know this guy?
250
00:19:15,970 --> 00:19:17,478
No I never
blamed him before,
251
00:19:17,678 --> 00:19:21,578
-what's with you dad? -I’m sorry I was
looking for someone.
252
00:19:22,349 --> 00:19:24,993
Yeah? well buzz me
another, who do you expect?
253
00:19:25,740 --> 00:19:28,852
My wife she didn't come home this
evening,
254
00:19:29,052 --> 00:19:31,221
uh maybe you've seen her,
255
00:19:31,421 --> 00:19:34,220
uh blonde hair not too tall
wearing a green waitress uniform,
256
00:19:34,420 --> 00:19:38,120
We haven't seen anybody Freddie was just
walking me home, from a party down the block.
257
00:19:38,220 --> 00:19:40,153
-If you happen to see...
-Get lost.
258
00:19:40,253 --> 00:19:42,478
You've heard the man, get lost.
259
00:21:37,980 --> 00:21:39,162
Madeline?
260
00:21:42,059 --> 00:21:43,549
Madeline it's me Joe.
261
00:21:48,699 --> 00:21:49,799
Joe,
262
00:21:52,860 --> 00:21:54,636
he was after me Joe,
263
00:21:57,980 --> 00:21:59,080
you see, don't you?
264
00:22:01,260 --> 00:22:03,847
my headaches after the accident,
265
00:22:05,740 --> 00:22:09,640
I, I had to protect myself with this
nife after night,
266
00:22:15,260 --> 00:22:17,391
because you needed me so much,
267
00:22:21,180 --> 00:22:22,915
he kept coming back,
268
00:22:23,992 --> 00:22:27,025
changing his
appearance trying to fool me,
269
00:22:28,380 --> 00:22:30,165
I killed him three times,
270
00:22:33,100 --> 00:22:34,884
tonight he came back again,
271
00:22:39,100 --> 00:22:40,596
but you're here now,
272
00:22:43,100 --> 00:22:46,162
and I don't need the knife any longer,
do I Joe?
273
00:22:49,017 --> 00:22:50,117
do I?
274
00:23:00,059 --> 00:23:02,166
So much for our story,
275
00:23:02,704 --> 00:23:05,329
now for some inspirational verse,
276
00:23:07,260 --> 00:23:10,843
"As down life's rugged road you roam,
277
00:23:11,340 --> 00:23:14,428
ever nearing that home sweet home,
278
00:23:15,063 --> 00:23:18,963
bear this in mind,
as troubles round you team,
279
00:23:19,500 --> 00:23:23,361
that things are not as
bad as they would seem,
280
00:23:24,140 --> 00:23:27,303
that all is darkest just before the dawn,
281
00:23:27,980 --> 00:23:31,428
that when you will, if you but carry on,
282
00:23:32,059 --> 00:23:35,832
that though your bloody head is also bowed,
283
00:23:36,220 --> 00:23:40,120
remember that there's silver in each cloud"
284
00:23:41,980 --> 00:23:43,994
I find it difficult to go on,
285
00:23:45,260 --> 00:23:49,153
so to prove that into each life some
rain must fall,
286
00:23:49,660 --> 00:23:53,560
my sponsor will fill this void with his
own idea of inspiration,
287
00:23:55,179 --> 00:23:58,263
after the deluge, me,
288
00:23:58,699 --> 00:24:02,290
proving that all things do come to those
who wait.
289
00:24:05,100 --> 00:24:07,823
I find myself so emotionally drained,
290
00:24:08,161 --> 00:24:10,981
that all I have the strength to do,
291
00:24:11,181 --> 00:24:14,020
is to give you the post
script to our story,
292
00:24:14,220 --> 00:24:18,120
that Joe reluctantly placed
Madeleine in the hands of the law,
293
00:24:19,100 --> 00:24:21,575
and to beat you good night,
294
00:24:22,091 --> 00:24:23,694
until next week.
21920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.