All language subtitles for S07E24 Apex.ZEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,489 --> 00:00:27,836 Good evening fellow tourists, 2 00:00:28,036 --> 00:00:30,233 the first item on today's schedule, 3 00:00:30,433 --> 00:00:34,733 is a stop of Buckingham palace for a view of the historic changing of the guard, 4 00:00:39,040 --> 00:00:42,457 the gentleman performing the gymnastics, 5 00:00:42,657 --> 00:00:45,450 is mr Wedgley of topper Iowa, 6 00:00:45,840 --> 00:00:50,140 mr Wedgley is engaging in one of the favorite tourist sports, 7 00:00:51,397 --> 00:00:55,697 he's trying to make the stern looking guardsmen smile, 8 00:00:56,238 --> 00:01:00,538 in fact, mr Wedgley has made a small wager with me, 9 00:01:15,680 --> 00:01:19,980 I’m afraid that wasn't quite what mr Wedgley had in mind, 10 00:01:21,040 --> 00:01:24,852 on second thought I believe he did win his bet with me, 11 00:01:25,419 --> 00:01:29,719 for I now see just the hint of a smile on the guardsman's face, 12 00:01:30,799 --> 00:01:35,099 originally our tour schedule provided for one minute of free time at this point, 13 00:01:36,560 --> 00:01:38,620 but because of this incident, 14 00:01:39,066 --> 00:01:41,919 I think a brief eulogy would be appropriate. 15 00:01:49,583 --> 00:01:51,926 APEX 16 00:02:09,420 --> 00:02:12,168 Don't you think the gold is the prettiest? 17 00:02:12,368 --> 00:02:15,000 Yes but for both couches and the chair. 18 00:02:15,200 --> 00:02:17,820 Well they are companion pieces darling. 19 00:02:18,020 --> 00:02:20,440 But that's going to put a lot of gold in this room, 20 00:02:20,640 --> 00:02:22,724 do we have to decide right this minute? 21 00:02:22,824 --> 00:02:24,979 No, but we should pretty soon, 22 00:02:25,179 --> 00:02:27,766 the special on that material runs out this week. 23 00:02:27,966 --> 00:02:29,178 All right, 24 00:02:29,291 --> 00:02:30,780 if you like it go ahead. 25 00:02:32,279 --> 00:02:34,836 Darling can't you stay for another drink? 26 00:02:34,936 --> 00:02:36,360 Oh no I’m due at six, 27 00:02:36,560 --> 00:02:40,614 I like being top dog in the company but it sure makes for long hours. 28 00:02:40,814 --> 00:02:42,052 Claude... -Um? 29 00:02:43,708 --> 00:02:45,520 I’m very proud of you. 30 00:03:52,879 --> 00:03:54,999 All right, I’m home. 31 00:03:55,341 --> 00:03:57,160 Darling where have you been? 32 00:03:57,360 --> 00:03:59,525 I stopped at the club for a drink. 33 00:03:59,725 --> 00:04:01,800 But I told you I’d make martinis, 34 00:04:02,000 --> 00:04:04,416 we're doing Muriel’s in half an hour. 35 00:04:04,516 --> 00:04:07,567 Oh honey I’m the most punctual husband in the business, 36 00:04:07,767 --> 00:04:09,807 besides we're always the first ones there. 37 00:04:10,007 --> 00:04:11,885 Ed Jensen’s coming tonight. 38 00:04:12,615 --> 00:04:15,739 -Who's Ed Jensen? -Wilmington industries, 39 00:04:15,939 --> 00:04:17,711 he and father are great friends, 40 00:04:17,911 --> 00:04:19,240 we used to have his account. 41 00:04:19,440 --> 00:04:20,540 What happened? 42 00:04:20,740 --> 00:04:25,305 Oh after father died he and Joe Mayberry had some kind of an argument. 43 00:04:25,600 --> 00:04:26,700 Well, 44 00:04:27,646 --> 00:04:29,524 now that Mabry’s out, 45 00:04:30,240 --> 00:04:33,805 maybe we can charm him back into the fold. 46 00:04:39,520 --> 00:04:40,620 Claude, 47 00:04:41,706 --> 00:04:43,782 were you really at the club? 48 00:04:43,982 --> 00:04:46,058 Of course darling why? 49 00:04:47,235 --> 00:04:51,373 I don't know it's just that well things haven't been the same lately, 50 00:04:53,060 --> 00:04:54,889 there isn't anyone else, is there? 51 00:04:55,089 --> 00:04:58,439 No honey for Pete’s sakes I just stopped for two drinks. 52 00:04:58,639 --> 00:05:02,388 All right all right I’m sorry, I’II get my bag. 53 00:05:18,239 --> 00:05:22,539 I don't know Margo don't you think it makes my face look even rounder? 54 00:05:22,800 --> 00:05:25,133 Just the opposite I love it like this. 55 00:05:25,772 --> 00:05:27,320 Okay if you say so. 56 00:05:27,520 --> 00:05:31,400 And when Claude sees you he want to take you on a second honeymoon. 57 00:05:31,600 --> 00:05:35,290 More than likely he won't even notice the difference. 58 00:05:36,880 --> 00:05:37,980 Clara, 59 00:05:38,441 --> 00:05:41,083 -is something wrong? -No, nothing. 60 00:05:41,283 --> 00:05:43,945 Are you and Claude having trouble? 61 00:05:44,400 --> 00:05:46,491 Not Claude, just me, 62 00:05:46,691 --> 00:05:48,694 and I have nothing to go on, 63 00:05:49,360 --> 00:05:51,970 no mysterious phone calls, 64 00:05:52,256 --> 00:05:54,307 no handkerchiefs with lipstick on them, 65 00:05:55,303 --> 00:05:58,024 but I think he's seeing another woman. 66 00:05:58,224 --> 00:05:59,480 Claire I can't believe you. 67 00:05:59,680 --> 00:06:03,640 You can't? we just had our seventh wedding anniversary, 68 00:06:03,840 --> 00:06:06,630 that's when the itch is supposed to set in. 69 00:06:06,830 --> 00:06:08,477 But you know how much Calude loves you. 70 00:06:08,677 --> 00:06:11,657 I know how much he says he loves me, 71 00:06:12,639 --> 00:06:13,739 oh Margo, 72 00:06:14,069 --> 00:06:18,369 don't ever marry a man who's even a little bit younger or poorer than you. 73 00:06:19,159 --> 00:06:22,290 Well it would be kind of hard to find anyone poorer. 74 00:06:22,490 --> 00:06:25,509 -Oh you know I didn't mean it that way. -Course not darling. 75 00:06:25,709 --> 00:06:28,746 But we've been neighbors for over a year, 76 00:06:29,082 --> 00:06:31,415 I know you quite well Claire and, 77 00:06:31,615 --> 00:06:33,320 I think I know Claude, 78 00:06:33,520 --> 00:06:35,391 aren't you being a little bit unfair to him? 79 00:06:35,591 --> 00:06:36,873 Well maybe. 80 00:06:37,073 --> 00:06:39,713 Well you've told me how hard he's been working lately. 81 00:06:39,913 --> 00:06:41,002 That's another thing, 82 00:06:41,102 --> 00:06:43,455 he never discusses business with me anymore, 83 00:06:43,941 --> 00:06:46,787 after all I do own the company, 84 00:06:47,009 --> 00:06:48,748 maybe that was a mistake. 85 00:06:50,004 --> 00:06:52,027 -What? -Making him president? 86 00:06:53,293 --> 00:06:55,560 but if I do find anything going on, 87 00:06:55,840 --> 00:06:59,340 he won't own any part of the company after the divorce. 88 00:07:02,240 --> 00:07:03,340 Divorce? 89 00:07:05,188 --> 00:07:07,206 Clara what are you talking about? 90 00:07:07,406 --> 00:07:11,706 -you just said you don't have a shred of evidence. -Oh you're right, 91 00:07:12,058 --> 00:07:14,999 oh dear it's getting late and I’ve got to go to the bakery, 92 00:07:15,199 --> 00:07:17,959 I promised Claude we'd have cream puffs for dinner tonight, 93 00:07:18,159 --> 00:07:20,426 he loves cream puffs, 94 00:07:22,000 --> 00:07:25,247 don't pay any attention to me, I’m being ridiculous. 95 00:07:25,447 --> 00:07:26,547 Goodbye Clara. 96 00:07:35,360 --> 00:07:37,297 You're having cream puffs for dinner. 97 00:07:37,721 --> 00:07:38,821 That's nice. 98 00:07:39,730 --> 00:07:41,299 And you were right. 99 00:07:41,499 --> 00:07:42,599 About what? 100 00:07:43,985 --> 00:07:45,408 She suspects you, 101 00:07:48,960 --> 00:07:51,931 she doesn't even know why but she does, 102 00:07:54,000 --> 00:07:56,846 we're going to have to do something about it. 103 00:07:57,360 --> 00:07:58,460 I know. 104 00:07:58,921 --> 00:08:00,726 If she divorces you, 105 00:08:00,805 --> 00:08:01,800 you lose everything. 106 00:08:02,000 --> 00:08:03,511 I know I know. 107 00:08:03,938 --> 00:08:06,600 Darling I understand how you feel but, 108 00:08:06,800 --> 00:08:08,928 it's one thing to keep saying I know. 109 00:08:09,128 --> 00:08:10,485 All right I’II do it, 110 00:08:10,945 --> 00:08:12,302 I’II do it tonight. 111 00:10:27,200 --> 00:10:28,567 I couldn't, 112 00:10:28,980 --> 00:10:30,931 I just couldn't do it. 113 00:10:33,299 --> 00:10:35,082 I couldn't do it Margo. 114 00:10:39,200 --> 00:10:42,122 Claude oh Claude darling I understand, 115 00:10:42,322 --> 00:10:43,620 really I do. 116 00:10:43,836 --> 00:10:46,880 I could hire someone to do it, 117 00:10:47,080 --> 00:10:49,079 I will hire someone to do it, 118 00:10:49,279 --> 00:10:51,547 but when it comes to doing it myself... 119 00:10:51,647 --> 00:10:52,747 Maybe, 120 00:10:55,040 --> 00:10:57,373 maybe let me take care of this. 121 00:10:58,839 --> 00:11:02,258 No no I don't want you to have anything to do with it. 122 00:11:03,578 --> 00:11:04,700 I’II arrange it. 123 00:11:13,680 --> 00:11:15,756 If I leave it to you, 124 00:11:16,674 --> 00:11:18,479 I’m afraid it will never get done. 125 00:11:29,354 --> 00:11:31,526 -Hello. -Clara? 126 00:11:31,884 --> 00:11:32,984 Margo. 127 00:11:33,184 --> 00:11:34,302 Oh yes dear. 128 00:11:34,615 --> 00:11:35,715 Did I wake you up? 129 00:11:36,056 --> 00:11:38,907 No no I I was just staring at the ceiling. 130 00:11:39,920 --> 00:11:41,561 Oh is anything wrong? 131 00:11:42,211 --> 00:11:43,477 No but uh, 132 00:11:44,071 --> 00:11:46,206 well I I didn't sleep very well last night, 133 00:11:46,842 --> 00:11:48,793 I had a horrible nightmare. 134 00:11:48,993 --> 00:11:51,960 It was probably those cream puffs, 135 00:11:52,160 --> 00:11:54,449 listen the reason I called, remember the rose petal tea, 136 00:11:54,549 --> 00:11:57,506 you and Claude take on your honey moon? 137 00:11:57,706 --> 00:12:02,006 -Yes. -Was it Magruder's genuine oriental rose petal teeth? 138 00:12:04,005 --> 00:12:05,105 Well yes. 139 00:12:06,101 --> 00:12:09,086 Stay right where you are I’ve got a surprise for you. 140 00:12:23,680 --> 00:12:24,780 Clara? 141 00:12:25,312 --> 00:12:26,412 In here. 142 00:12:34,371 --> 00:12:37,613 -Hi. -You told me to stay where I was. 143 00:12:37,813 --> 00:12:38,913 Look. 144 00:12:39,260 --> 00:12:41,297 Margo, where did you find it? 145 00:12:41,499 --> 00:12:44,022 Oh a little shop downtown, 146 00:12:44,222 --> 00:12:46,782 now my suggestion to you is tonight instead of plying, 147 00:12:46,982 --> 00:12:49,746 Claude with cream puffs you brew a part of that tea, 148 00:12:49,946 --> 00:12:53,194 it'll bring back memories of those golden days on the islands, 149 00:12:53,394 --> 00:12:55,027 and all your worries will be over. 150 00:12:55,227 --> 00:12:57,141 Oh Margo please don't tease me about it, 151 00:12:57,341 --> 00:13:01,368 -I’m too upset. -Darling I didn't mean to tease you, 152 00:13:02,320 --> 00:13:06,142 Clara you've got to snap out of this it's it's just your imagination. 153 00:13:06,342 --> 00:13:09,926 He left his office at 10 o'clock this morning and hasn't been back since, 154 00:13:10,126 --> 00:13:11,747 is that my imagination? 155 00:13:11,947 --> 00:13:14,120 Well you probably had some business appointments. 156 00:13:14,320 --> 00:13:16,860 then why doesn't his secretary know about them? 157 00:13:17,760 --> 00:13:21,841 -Did you try his club? -Yes he hasn't been there all day. 158 00:13:22,320 --> 00:13:26,008 Well I’m sure there are a dozen explanations for it. 159 00:13:26,208 --> 00:13:28,343 It's the real one that worries me. 160 00:13:28,543 --> 00:13:32,533 Clara I’m not saying that what you're afraid of couldn't possibly be true but I, 161 00:13:32,733 --> 00:13:35,224 I do know that once you decide you're going to be suspicious, 162 00:13:35,424 --> 00:13:38,423 of a man you can find a million reasons for it. 163 00:13:38,623 --> 00:13:40,818 Margo it's more than suspicion, 164 00:13:42,147 --> 00:13:43,247 I know. 165 00:13:45,052 --> 00:13:47,582 -How do you know? -I just do. 166 00:13:51,281 --> 00:13:53,981 I know what you need to get things back into focus, 167 00:13:54,639 --> 00:13:57,547 a nice hot cup of your favorite tea. 168 00:13:57,647 --> 00:13:59,070 Oh I’d like that. 169 00:14:52,160 --> 00:14:53,260 Margo, 170 00:14:53,967 --> 00:14:56,241 I must tell you about my nightmare, 171 00:14:57,142 --> 00:14:59,136 it was absolutely unbelievable, 172 00:14:59,361 --> 00:15:02,346 I dreamt Claude was trying to kill me. 173 00:15:02,546 --> 00:15:03,975 -Clara... -Really, 174 00:15:04,824 --> 00:15:08,462 we were we were walking along a cliff somewhere, 175 00:15:08,780 --> 00:15:10,078 then suddenly, 176 00:15:11,574 --> 00:15:12,674 oh excuse me, 177 00:15:20,231 --> 00:15:21,331 hello, 178 00:15:22,243 --> 00:15:25,287 darling I’ve tried to reach you everywhere, 179 00:15:26,129 --> 00:15:27,427 Charlie says what? 180 00:15:29,926 --> 00:15:33,726 well you tell him that goes double for me and to give my love to Jessica, 181 00:15:36,456 --> 00:15:39,493 oh of course, what time is the boy coming? 182 00:15:41,040 --> 00:15:43,186 all right dear I’II give it to him, 183 00:15:43,431 --> 00:15:44,840 and I’II see you at dinner, 184 00:15:45,040 --> 00:15:46,140 goodbye, 185 00:15:47,614 --> 00:15:50,035 oh he was at his golf club. 186 00:15:50,959 --> 00:15:55,259 -You see, I told you. -Playing in a foursome with an old bald mind, 187 00:15:55,519 --> 00:15:59,532 uh Charlie Mitchell, 15 years ago I almost married Charlie. 188 00:15:59,732 --> 00:16:03,079 -Oh that Charlie, cream and sugar? -Oh no, thank you, 189 00:16:03,279 --> 00:16:06,250 rose petal tea should be drunk just as it is, 190 00:16:08,000 --> 00:16:12,320 you know, I never loved Charlie but maybe I should have married him anyway, 191 00:16:14,160 --> 00:16:17,455 things might have been a lot different if I had, 192 00:16:25,920 --> 00:16:29,155 I don't remember it's being as bitter as this. 193 00:16:31,920 --> 00:16:33,777 Yes it is, isn't it? 194 00:16:37,839 --> 00:16:40,355 It doesn't taste a bit like the tea we had. 195 00:16:41,358 --> 00:16:44,079 Do you think maybe I steeped too long? 196 00:16:44,279 --> 00:16:46,934 I don't think that would make this much difference 197 00:16:51,839 --> 00:16:53,872 oh it's just awful. 198 00:16:54,880 --> 00:16:56,183 But it is hard, 199 00:16:56,802 --> 00:17:00,360 now why don't you finish it? it will make you feel better, 200 00:17:00,560 --> 00:17:02,918 and then I think you ought to get up, 201 00:17:03,118 --> 00:17:05,960 I think lying around in bed all morning makes you depressed. 202 00:17:06,160 --> 00:17:08,827 I think you're right, why don't I take you to lunch? 203 00:17:09,027 --> 00:17:11,879 I’ve bought a new hat and I’m dying to show it off. 204 00:17:12,079 --> 00:17:13,179 Wonderful, 205 00:17:14,192 --> 00:17:16,833 you finish your tea and I’II go and get ready, 206 00:17:17,039 --> 00:17:19,044 it will only take me a minute. 207 00:17:36,559 --> 00:17:37,854 Margo, 208 00:17:40,450 --> 00:17:43,575 oh I don't think that's it's agreeing with me at all. 209 00:17:43,775 --> 00:17:46,805 Oh dear and I I I did think it was such a good idea. 210 00:17:50,121 --> 00:17:51,526 Are you all right Clara? 211 00:17:52,288 --> 00:17:53,388 No I’m not, 212 00:17:54,960 --> 00:17:57,761 Claude bought some sediments last night, 213 00:17:57,961 --> 00:18:00,680 they're in the medicine chest please get some. 214 00:18:00,880 --> 00:18:01,980 Of course. 215 00:18:12,640 --> 00:18:14,650 Margo please hurry. 216 00:18:16,240 --> 00:18:20,960 I’m looking for them but I can't seem to find them are you sure you put them in here? 217 00:18:23,425 --> 00:18:24,525 Margo... 218 00:18:31,200 --> 00:18:34,171 I think you better call a doctor, 219 00:18:37,600 --> 00:18:39,378 it's dr Morgan, 220 00:18:40,255 --> 00:18:43,299 his number's in the address book, 221 00:18:43,542 --> 00:18:44,642 in the drawer. 222 00:18:57,414 --> 00:18:58,514 I got it, 223 00:19:18,320 --> 00:19:19,420 hello? 224 00:19:21,520 --> 00:19:23,912 is this dr Morgan’s office? 225 00:19:25,039 --> 00:19:27,628 yes, I’m calling for a patient of his, 226 00:19:28,522 --> 00:19:29,754 uh mrs Claude, 227 00:19:34,880 --> 00:19:36,395 mrs Claude Sharm, 228 00:19:39,100 --> 00:19:40,200 Clara, 229 00:19:42,526 --> 00:19:43,626 Clara... 230 00:21:31,440 --> 00:21:32,763 Mrs Sharm? 231 00:21:34,269 --> 00:21:35,692 it's me George Weeks. 232 00:21:37,520 --> 00:21:38,620 Just a minute. 233 00:21:53,600 --> 00:21:56,248 Your husband sent me to pick up the envelope, 234 00:21:56,370 --> 00:21:57,570 it's in his desk, 235 00:21:58,339 --> 00:22:00,789 he said he spoke to you a little while ago from the club. 236 00:22:01,946 --> 00:22:03,046 Oh oh yes. 237 00:22:08,159 --> 00:22:09,839 I’m a caddy out there, 238 00:22:12,041 --> 00:22:15,078 guy my age two years of junior college, 239 00:22:15,278 --> 00:22:17,290 best I can make is a caddy. 240 00:22:17,390 --> 00:22:18,744 That's too bad. 241 00:22:19,971 --> 00:22:21,071 Yeah, 242 00:22:23,856 --> 00:22:25,475 well there are always uh, 243 00:22:25,691 --> 00:22:27,437 little things on the side. 244 00:22:28,720 --> 00:22:29,987 Here. 245 00:22:30,187 --> 00:22:31,287 Like this, 246 00:22:37,360 --> 00:22:38,641 1000 bucks, 247 00:22:41,520 --> 00:22:42,818 man of his word. 248 00:22:43,419 --> 00:22:44,519 Who? 249 00:22:46,868 --> 00:22:47,968 Your husband, 250 00:22:50,799 --> 00:22:55,099 but why he wants to get rid of a dish like you, I don't figure, 251 00:23:01,520 --> 00:23:02,620 yeah, 252 00:23:16,000 --> 00:23:18,185 As Esop would have said, 253 00:23:18,592 --> 00:23:20,925 when you are part of a triangle, 254 00:23:21,125 --> 00:23:23,909 it is wise to remain in your own corner, 255 00:23:24,109 --> 00:23:27,320 as a result of the scene you have just witnessed, 256 00:23:27,520 --> 00:23:31,820 Claude Benson and the stranger with the gun received punishment, 257 00:23:32,314 --> 00:23:33,874 in keeping with their guilt, 258 00:23:34,074 --> 00:23:35,142 and of course, 259 00:23:35,342 --> 00:23:39,642 the guardsman who shot that tourist also received his just desserts, 260 00:23:41,319 --> 00:23:44,439 he now wears the Victoria Cross, 261 00:23:44,880 --> 00:23:48,384 I have an important announcement in just 60 seconds, 262 00:23:50,219 --> 00:23:54,219 ah here is something else which should make our guardsmen smile, 263 00:23:56,696 --> 00:24:00,518 that time the guard made no effort to shoot, 264 00:24:00,618 --> 00:24:02,548 he just laughed out loud, 265 00:24:02,748 --> 00:24:05,812 next week we shall be back with another story, 266 00:24:06,012 --> 00:24:09,452 now I must beat you good night until then, 267 00:24:13,200 --> 00:24:16,316 I believe the god is going into his shelter, 268 00:24:16,516 --> 00:24:20,816 you know, it's remarkable how they retain their dignity at all times. 19947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.