All language subtitles for Ronja Robbersdaughter 1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,297 --> 00:00:07,131 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:00:07,296 --> 00:00:13,326 -I have to go to the forest too. -Yes, run along to the forest. 3 00:00:13,496 --> 00:00:19,288 Ronja, if anything happens to you I couldn't go on living! 4 00:00:22,016 --> 00:00:25,850 Birk, where are you? 5 00:00:26,016 --> 00:00:28,655 Birk! 6 00:00:30,016 --> 00:00:32,133 Birk! 7 00:00:32,296 --> 00:00:38,816 -Finally! I have waited so long. -Have you? 8 00:00:38,976 --> 00:00:44,335 -Have you? -But now it is spring, Ronja. 9 00:00:50,576 --> 00:00:56,924 -I have one of these too now. -I can feel the winter washing off me. 10 00:00:57,097 --> 00:01:00,725 Soon I will be so light I can fly away. 11 00:01:19,977 --> 00:01:25,131 That was my spring howl. If I don't howl, I will explode. 12 00:01:25,296 --> 00:01:30,370 I just want to lie here and be in the spring. 13 00:01:30,537 --> 00:01:35,292 I like that about you, Birk son of Borka. Look! 14 00:01:35,456 --> 00:01:40,484 There goes my winter hat. 15 00:01:46,137 --> 00:01:50,766 -Aren't you going to thank me for the loan? -Whyyyyyyyyy????? 16 00:01:50,936 --> 00:01:53,689 Whyyyyyy is she doing this???? 17 00:03:04,097 --> 00:03:07,134 Come on, Borka! 18 00:03:24,137 --> 00:03:27,413 Piss ant! 19 00:03:31,137 --> 00:03:36,415 You yellow belly! Come down, if you dare! 20 00:03:41,817 --> 00:03:46,811 Even spring is ruined by a couple of bull-headed robber-chiefs. 21 00:03:53,776 --> 00:03:56,735 There is too much bile in the air. 22 00:03:56,896 --> 00:04:01,128 -I want to go home now. -We have to go our separate ways. 23 00:04:01,296 --> 00:04:04,254 No one can see us together. 24 00:04:08,497 --> 00:04:12,649 A toast to Borka! 25 00:04:14,176 --> 00:04:19,125 Ronja, you were right! There was no need for bloodshed. 26 00:04:19,297 --> 00:04:26,612 Now Borka will go to hell before he has time for his morning fart. 27 00:04:26,776 --> 00:04:29,848 Look over there. 28 00:04:31,057 --> 00:04:35,288 Look what I caught just now with my bare hands. 29 00:04:45,216 --> 00:04:53,773 You animal! You can't do this! 30 00:05:00,776 --> 00:05:04,326 What is it I can't do? 31 00:05:04,497 --> 00:05:10,288 Rob if you must. Money and things. But not people! 32 00:05:10,456 --> 00:05:17,055 -I donโ€™t want to be your daughter if you do. -What is she talking about? 33 00:05:17,216 --> 00:05:24,247 I have caught a vermin, a louse. And now I intend to clean my castle. 34 00:05:24,417 --> 00:05:29,172 Then you can be my daughter or not, as you please. 35 00:05:29,336 --> 00:05:32,966 Damn you! Damn you! 36 00:05:33,137 --> 00:05:38,495 You shouldn't say such things to your father. 37 00:05:38,656 --> 00:05:44,095 Fjosok, go to the Hellmouth. and send a message to Borka- 38 00:05:44,257 --> 00:05:49,206 -tell him I want to see him up there as soon as the sun rises. 39 00:05:49,377 --> 00:05:58,012 -Don't touch the vermin! -This wound needs cleaning. 40 00:06:01,617 --> 00:06:07,646 Get out, all you men! Get lost! 41 00:06:07,817 --> 00:06:14,449 You never do anything but damage! 42 00:06:14,617 --> 00:06:20,009 Do you hear that, Mattis? Get out! 43 00:06:22,497 --> 00:06:28,288 Damn you, Mattis! 44 00:06:28,456 --> 00:06:36,295 Mattis, you lousy dog, you bastard! 45 00:06:36,456 --> 00:06:41,735 Come out, so I can spit in you ugly face! 46 00:06:41,896 --> 00:06:49,326 May vittrorna claw your eyes out, you cowardly child-robber! 47 00:06:49,497 --> 00:06:55,845 God damn you, you ass. You devils eunuch! 48 00:06:56,016 --> 00:07:02,728 Make your own son, instead of going after the one I bore for Borka. 49 00:07:02,896 --> 00:07:09,290 -Can't you make your woman shut up? -Ah Mattis, you damn... 50 00:07:09,456 --> 00:07:13,848 You are dismal, Mattis. 51 00:07:14,016 --> 00:07:20,968 Going after my son to get us to leave. That is low. 52 00:07:21,137 --> 00:07:25,812 I want to know when you intend to leave. 53 00:07:25,976 --> 00:07:31,973 If I get my son back- 54 00:07:32,137 --> 00:07:38,769 -then I will leave before the summer is over. 55 00:07:38,937 --> 00:07:46,206 -Then you will get your son before the summer is over. 56 00:07:46,377 --> 00:07:51,928 We have dungeons in Mattis-castle. So he will not want for a roof over his head. 57 00:07:52,096 --> 00:08:00,766 Let that be some consolation, in case we have a rainy summer. 58 00:08:23,817 --> 00:08:31,610 Just cry! I would cry to if I had such a beast of a father. 59 00:08:31,776 --> 00:08:35,735 Now, Mattis... 60 00:08:35,897 --> 00:08:44,088 We have dungeons on this side of the castle too. Now can I have my son back? 61 00:08:44,256 --> 00:08:49,808 -Sure. -At the same time you will get your child. 62 00:08:49,976 --> 00:08:55,130 Barter you understand. Sheepdog! 63 00:08:55,297 --> 00:09:03,726 - I donโ€™t have a child. - What can't of shenanigans is this ? 64 00:09:03,897 --> 00:09:11,485 Here is your son. But you can't return my child to me. 65 00:09:11,657 --> 00:09:15,855 I don't have one. 66 00:09:16,017 --> 00:09:20,851 But I do. And I want that child back now. 67 00:09:21,017 --> 00:09:26,171 Even if the childโ€™s father has gone insane. 68 00:09:26,336 --> 00:09:33,288 Are you going? - Get over there! 69 00:09:55,136 --> 00:10:00,894 -What have you got going on with her? -She is my sister. 70 00:10:01,057 --> 00:10:06,688 Well, we'll see about that in a few years time. 71 00:10:06,856 --> 00:10:10,485 Donโ€™t touch me! 72 00:10:10,657 --> 00:10:15,525 Birk! 73 00:10:15,697 --> 00:10:20,326 -Ronja. -Don't speak to me. 74 00:10:20,496 --> 00:10:27,369 -I am so glad you're alive... -Don't speak to me! 75 00:10:38,096 --> 00:10:48,096 The wolf howls in the forest night He wants, but cannot, sleep 76 00:11:00,777 --> 00:11:08,331 Birk! Birk! Where are you? 77 00:11:11,736 --> 00:11:14,729 Birk! 78 00:11:23,256 --> 00:11:25,373 Birk! 79 00:11:25,537 --> 00:11:31,168 -Screaming and shouting in the forest. whyyyyy? -Screaming and shouting. whyyyyyyyy??? 80 00:11:31,336 --> 00:11:35,932 -Birk! -Screaming and shouting in the forest. 81 00:11:36,096 --> 00:11:41,330 -Birk! -Whyyy is she shouting like this??? 82 00:11:41,496 --> 00:11:45,250 Whyyy is she shouting like this??? 83 00:11:45,417 --> 00:11:49,171 Sheโ€™s been screaming for three days. Whyyyyy? 84 00:11:49,336 --> 00:11:55,684 Because I miss him. Can you understand that, rumpnissar? 85 00:11:55,856 --> 00:11:58,690 -Ronja! -Birk! 86 00:11:58,856 --> 00:12:03,168 Now there are more of them shouting. Whyyyyy????? 87 00:12:03,336 --> 00:12:10,731 -I'm moving to the forest. -But, why? 88 00:12:10,897 --> 00:12:15,924 whyyyyyyyyy?? 89 00:12:16,096 --> 00:12:22,615 I can't stand the nagging and the yelling any more. 90 00:12:22,777 --> 00:12:26,530 I want to get out of Mattis-castle as well. 91 00:12:26,697 --> 00:12:31,486 I was born in a cave, so I can certainly live in the Bear cave. But can you? 92 00:12:31,657 --> 00:12:36,889 I can live anywhere with you. I'll come tonight. 93 00:12:37,057 --> 00:12:42,051 I'll be there waiting for you. 94 00:12:44,216 --> 00:12:52,169 Enough is enough! 95 00:12:52,336 --> 00:12:57,251 I'm tired of this. 96 00:12:57,417 --> 00:13:02,696 Mattis has been laying in my bed, starring at the wall for three whole days. 97 00:13:02,856 --> 00:13:07,327 Doesn't say anything, doesn't eat anything. 98 00:13:07,496 --> 00:13:13,936 Sit down and eat. Can't you see that everyone is waiting for you. 99 00:14:30,537 --> 00:14:38,534 Are you full now, jesters? 100 00:14:38,697 --> 00:14:42,769 Goodbye, Lovis. 101 00:14:42,937 --> 00:14:48,852 Maybe I will see you again, maybe not. 102 00:14:49,017 --> 00:14:54,614 I'm sorry, but I have to. 103 00:15:28,817 --> 00:15:33,095 Go away, grey dwarves! 104 00:15:49,736 --> 00:15:58,644 -Birk, where are you? -Ronja, I've been waiting so long. 105 00:15:59,657 --> 00:16:02,693 This is for you. 106 00:16:02,856 --> 00:16:09,205 -Eat, then sing me the wolf song. -Does that mean you want to sleep. 107 00:16:09,376 --> 00:16:14,815 I spent all day cleaning up after the bear that lived here last winter. 108 00:16:14,976 --> 00:16:21,576 -I have carried firewood. -Where there is a fire, there is a home. 109 00:16:21,736 --> 00:16:26,764 Yes, this is our home now. 110 00:16:34,136 --> 00:16:43,010 The wolf howls in the forest night He wants, but cannot, sleep 111 00:16:43,177 --> 00:16:45,293 But I can! 112 00:16:45,456 --> 00:16:54,774 Hunger gnaws at his stomach and it is cold in his house 113 00:16:57,376 --> 00:17:01,768 It should be Lovis. 114 00:17:04,696 --> 00:17:08,894 Mattis... 115 00:17:38,697 --> 00:17:42,405 I don't have a child! 116 00:17:42,576 --> 00:17:45,614 I don't have a child. 117 00:17:46,896 --> 00:17:49,933 I don't have a child. 118 00:17:51,176 --> 00:17:55,375 I don't have a child! 119 00:18:03,737 --> 00:18:08,730 I don't have a child! 120 00:19:19,936 --> 00:19:26,172 -I'm frozen stiff. -It is coldest at dawn. 121 00:19:26,336 --> 00:19:33,209 Let's get the fire started. Come! 122 00:19:42,297 --> 00:19:47,769 This is the last of the milk. After this there is only cold water. 123 00:19:47,936 --> 00:19:54,011 That won't make us fat, but it won't kill us either. 124 00:19:54,176 --> 00:19:58,250 Cover your ears, here comes my spring howl. 125 00:20:15,616 --> 00:20:21,646 You see! Spring comes when I call for it. 126 00:20:21,817 --> 00:20:30,566 -I was thinking of getting some fresh water. -Thinking doesn't get us any water. 127 00:21:01,977 --> 00:21:08,051 Something smells nice. Is it ready soon? 128 00:21:32,936 --> 00:21:38,057 -Now we will have food for several days. -And salmon tastes nice. 129 00:21:45,737 --> 00:21:49,650 -What's wrong? -I cut my foot. 130 00:21:49,817 --> 00:21:56,847 -It can bleed for as long as it likes. -Lovis always used to put moss on the wound. 131 00:21:57,017 --> 00:22:03,092 I'll go and get some. Who knows when you will cut yourself again? 132 00:22:06,936 --> 00:22:12,489 Are you bringing salmon again! We never seem to eat anything else. 133 00:22:12,656 --> 00:22:16,615 Even so, it's food. 134 00:22:16,777 --> 00:22:21,645 The moss is dry. Now you can cut yourself again. 135 00:22:21,817 --> 00:22:26,810 -Throw me the knife. -The knife? You have it. 136 00:22:26,977 --> 00:22:33,734 -No, you had it last. -I don't have the knife! 137 00:22:33,896 --> 00:22:41,655 -What have you done with it? -You had it last. 138 00:22:41,817 --> 00:22:47,925 I thought I had explained to you that without a knife we cannot survive in the forest. 139 00:22:48,096 --> 00:22:52,089 You're a little shit placing the blame on others! 140 00:22:52,257 --> 00:22:56,535 Robber-daughter! And one is supposed to live with you. 141 00:22:56,697 --> 00:23:05,491 Well, you won't have to anymore, Borka-robber. Live with the knife, if you can find it! 142 00:23:12,336 --> 00:23:17,457 To hell with her! 143 00:23:19,257 --> 00:23:24,250 The knife? But then... 144 00:23:24,416 --> 00:23:27,409 Oh no... 145 00:23:30,096 --> 00:23:34,409 -Ronja! -Whyyyyy whyyyyyy... 146 00:23:36,217 --> 00:23:41,496 -Let her stay in the forest for all I care. -Whyyyy, Whyyyyy? 147 00:23:41,656 --> 00:23:47,448 -She'll come back sooner or later. -She'll come back sooner or later? 148 00:23:47,616 --> 00:23:51,246 Just let her try... 149 00:23:51,416 --> 00:23:55,807 "It's too late now. You should have come sooner." 150 00:23:55,977 --> 00:24:03,691 I should have come sooner? Whyyyyyyy, whyyyyy? 151 00:24:03,856 --> 00:24:09,409 Ronja! Ronja! 152 00:24:11,616 --> 00:24:18,170 She's probably gone home to Mattis-castle. 153 00:24:28,297 --> 00:24:34,611 Poor thing! Who has treated you so badly? 154 00:24:34,777 --> 00:24:37,769 Birk! Birk! 155 00:24:41,977 --> 00:24:47,335 Birk! Did you see the bear? 156 00:24:47,497 --> 00:24:51,011 It killed her foal. 157 00:24:51,176 --> 00:24:59,732 -These things happen in the forest. -But I don't want it to! 158 00:24:59,896 --> 00:25:06,450 Quick - go get the moss. Otherwise she will bleed out. 159 00:25:07,537 --> 00:25:10,369 Poor thing. 160 00:25:13,537 --> 00:25:17,689 There, all done. 161 00:25:17,856 --> 00:25:23,170 Whyyy whyyyy... Whyyyy are they doing this? 162 00:25:23,336 --> 00:25:30,015 -So she won't bleed to death. -What about her foal? 163 00:25:30,176 --> 00:25:37,333 -Gone! Doesn't exist any more! -We know. 164 00:25:37,497 --> 00:25:44,925 -Too bad the knife was lost. -Good thing I found it again. 165 00:25:45,096 --> 00:25:50,410 It was lying right there under the moss whilst we were yelling at each other. 166 00:25:50,576 --> 00:25:58,006 -To think that things can turn out so wrong so unnecessarily. -That's why we should avoid the unnecessary! 167 00:26:07,537 --> 00:26:14,214 Come! - They're not as shy anymore. 168 00:26:14,376 --> 00:26:19,451 Your foal should have had this milk. Now you can give it to us. 169 00:26:19,616 --> 00:26:22,926 We could need it. 170 00:26:24,777 --> 00:26:28,816 Let's ride! 171 00:26:48,136 --> 00:26:55,895 -This is what they did. -Rag-rut and wild-child, good names. 172 00:26:56,057 --> 00:26:59,891 We'll put the straps in their mouths. 173 00:28:05,057 --> 00:28:11,371 -Look how little milk there is. -Soon we will have neither milk nor bread. 174 00:28:11,537 --> 00:28:19,535 -Thank you, Lia. -Next summer you will have a new foal. 175 00:28:26,376 --> 00:28:33,055 Wild horses have a good life, even in winter. 176 00:28:33,217 --> 00:28:39,008 -It is summer now, my sister. -Winter... 177 00:28:41,576 --> 00:28:46,651 -Ronja! 178 00:28:47,656 --> 00:28:54,050 Lill-Klippen, is it you! To think that you have come! 179 00:28:59,136 --> 00:29:04,972 Nice view you have here. You can see the river and the forest. 180 00:29:05,136 --> 00:29:10,769 You haven't come to look at the view, have you? 181 00:29:10,936 --> 00:29:15,964 No, Lovis sent me. With bread. 182 00:29:19,537 --> 00:29:25,726 Lovis bread... - Birk, look! We've got bread. 183 00:29:28,217 --> 00:29:31,367 Mmmh, smells nice! 184 00:29:31,537 --> 00:29:37,373 Lovis figured you would be running out of bread by now. 185 00:29:40,297 --> 00:29:43,653 Ronja... 186 00:29:43,817 --> 00:29:48,891 Aren't you coming home soon? Everyone is waiting. 187 00:29:51,017 --> 00:29:54,726 -Mattis too? -That beast! 188 00:29:54,896 --> 00:29:59,573 He says nothing. 189 00:29:59,737 --> 00:30:07,576 -Doesn't he even mention my name? -No. 190 00:30:07,737 --> 00:30:12,856 I'm never coming home! Not as long as I am not Mattis' child. 191 00:30:13,017 --> 00:30:17,328 Tell him that. 192 00:30:17,497 --> 00:30:24,925 I don't think even Skalle-Per would dare pass on that message. 193 00:30:41,817 --> 00:30:47,049 -So you didn't go home to your father then. -I don't have a father. 194 00:30:47,217 --> 00:30:51,653 I can survive without a brother as well. 195 00:30:51,817 --> 00:30:57,846 Sorry if am being unfair. But I know what you go around thinking about. 196 00:30:58,017 --> 00:31:04,808 That I have lived through eleven winters, but the twelfth will be my death. 197 00:31:04,977 --> 00:31:08,765 It is summer now. 198 00:31:21,896 --> 00:31:26,334 Leave my shoes alone! 199 00:31:29,376 --> 00:31:36,055 -Birk, vildvittrorna! -Duck, Ronja! 200 00:31:36,217 --> 00:31:42,655 Krax! Now the blood will flow! Krax, krax, krax! 201 00:31:42,817 --> 00:31:47,845 Now the blood will flow! 202 00:31:48,017 --> 00:31:54,012 Where are the little humans? Where are they? 203 00:31:54,176 --> 00:31:59,375 -Birk, where are you? -Here. Hurry up! 204 00:31:59,537 --> 00:32:06,772 Krax! Now the blood will flow! Krax, krax, krax! 205 00:32:14,257 --> 00:32:20,605 Where are the little humans? Where are they? 206 00:32:20,777 --> 00:32:26,885 Nowhere to be seen, nowhere to be found. Krax! 207 00:32:27,057 --> 00:32:32,050 Nowhere to be seen, nowhere to be found! Krax! 208 00:32:41,777 --> 00:32:47,772 -I though you had drowned. -Not yet, but soon. 209 00:32:47,936 --> 00:32:51,247 Can you hear the waterfall? 210 00:33:21,457 --> 00:33:25,814 Let go of the birch! 211 00:34:21,382 --> 00:34:25,375 Lovis! 212 00:34:26,181 --> 00:34:29,811 My child! 213 00:34:34,141 --> 00:34:42,971 -Your hair is wet. Have you been swimming? -We have swum a little, Birk and I. 214 00:34:47,382 --> 00:34:52,331 -Aren't you going to greet my mother? -One doesn't greet uninvited guests. 215 00:34:52,501 --> 00:35:00,340 -My mother taught me that. -Shame she didn't teach you some common sense as well! 216 00:35:02,541 --> 00:35:06,614 Birk is...tired. 217 00:35:13,702 --> 00:35:19,378 -You know why I have come. -Not to give me bread, I suppose? 218 00:35:19,541 --> 00:35:26,175 -You can have bread when you come home. -I am never coming home. 219 00:35:26,342 --> 00:35:34,181 -Then Mattis will jump in the river. -He doesn't even mention my name. 220 00:35:34,342 --> 00:35:40,416 Every night he cries in his sleep and calls your name. 221 00:35:40,581 --> 00:35:46,179 It is hard to watch someone suffer so inhumanly. 222 00:35:46,342 --> 00:35:52,974 -Come home. -I can't. 223 00:35:53,141 --> 00:36:01,139 -Not even if Mattis asked you himself? -He never will. 224 00:36:02,541 --> 00:36:10,130 Go to bed. I'll sit here till it gets light. Then I'll go off home. 225 00:36:10,302 --> 00:36:19,175 I want to fall asleep in your lap. And you will sing me the wolf song. 226 00:36:22,902 --> 00:36:32,902 The wolf howls in the forest night He wants, but cannot, sleep 227 00:36:33,222 --> 00:36:39,661 Hunger gnaws at his stomach 228 00:36:39,822 --> 00:36:45,179 And it is cold in his house 229 00:36:45,342 --> 00:36:51,451 Wolf, wolf, do not come here 230 00:37:11,621 --> 00:37:17,333 -What's the matter, Birk? -I am sitting here mourning. 231 00:37:17,501 --> 00:37:24,612 I want to have this summer in peace, without messengers from Mattis-castle. 232 00:37:24,782 --> 00:37:30,414 You'll be returning there when the winter comes. I will be staying here. 233 00:37:30,581 --> 00:37:34,097 and freeze to death? 234 00:37:34,262 --> 00:37:39,893 I don't care if I live, if I can't be with you. 235 00:37:40,061 --> 00:37:45,420 Who has said that I am going back to Mattis-castle? 236 00:37:45,581 --> 00:37:51,418 I intend to freeze to death on my own, if that is the way it has to be. 237 00:37:51,581 --> 00:37:55,541 But now it is summer, Ronja. 238 00:38:00,501 --> 00:38:04,813 It's a rainy summer we are having. 239 00:38:11,702 --> 00:38:14,773 It's a windy summer we are having. 240 00:38:26,181 --> 00:38:32,052 -It's a cold summer. -You're not very careful with your life. 241 00:38:32,222 --> 00:38:37,978 -I'm going to get some water. -I'll come once I've got the fire started. 242 00:39:18,382 --> 00:39:22,932 My child, my child... 243 00:39:23,101 --> 00:39:27,175 I have my child! 244 00:39:27,342 --> 00:39:34,338 Am I your child now? Am I really your child? 245 00:39:34,501 --> 00:39:39,018 Yes, Ronja, as you have always been. 246 00:39:39,181 --> 00:39:43,777 How I have cried over you. 247 00:39:46,262 --> 00:39:54,454 Is it true what Lovis says, that you will come home if I ask you? 248 00:39:54,621 --> 00:39:57,898 Ronja, come with me. 249 00:39:58,061 --> 00:40:03,260 Even though I haven't asked you yet, but I am asking now. 250 00:40:03,422 --> 00:40:08,449 Ronja, come home with me. 251 00:40:10,262 --> 00:40:14,175 Birk son of Borka, come over here ! 252 00:40:18,742 --> 00:40:23,418 -What do you want? -Honestly, to beat you up. 253 00:40:23,581 --> 00:40:29,577 But I won't. I am asking you to come with me to Mattis-castle. 254 00:40:29,742 --> 00:40:37,376 Don't imagine for one second that I like you. But my daughter does. 255 00:40:37,541 --> 00:40:43,856 Are you saying that Birk can come home with us? 256 00:40:44,021 --> 00:40:52,532 -I need to speak with Birk privately. -But after that we are going home. 257 00:40:52,702 --> 00:40:57,695 Does he think that I going to become a whopping boy for the Mattis-robbers? 258 00:40:57,862 --> 00:41:02,936 -Would you rather freeze to death in the bear cave? -I think so. 259 00:41:03,101 --> 00:41:06,697 One should take good care of ones life. 260 00:41:06,862 --> 00:41:12,016 If you stay in the bear cave you are wasting your life. And mine. 261 00:41:12,181 --> 00:41:17,380 -Your life? -Yes, if you're staying I'm staying with you. 262 00:41:17,541 --> 00:41:23,014 -If you want me to or not. -I wouldn't want to waste your life, Ronja. 263 00:41:23,181 --> 00:41:30,293 I'll follow you wherever you go, even if I have to live amongst Mattis-robbers. 264 00:41:34,342 --> 00:41:37,175 -Ronja! -Lill-Klippen! 265 00:41:37,342 --> 00:41:41,574 Thank you for letting me see Ronja whenever I want. 266 00:41:41,742 --> 00:41:46,132 Now I am going home to Borka. 267 00:41:46,302 --> 00:41:52,570 If only your father wasn't such a bastard, we would do what Skalle-Per has been suggesting. 268 00:41:54,742 --> 00:42:02,739 -What has Skalle-Per been suggesting? -He has so many crazy ideas. 269 00:42:08,302 --> 00:42:14,740 -To think that she has returned home to us! -I have never seen a dirtier child. 270 00:42:14,902 --> 00:42:19,019 My dirty child has come home. 271 00:42:19,181 --> 00:42:24,016 Now I will perform my happiness-fart. 272 00:42:28,382 --> 00:42:36,652 Well, one needs to give people a proper salute when they return home. 273 00:42:44,702 --> 00:42:50,538 -Ronja? -What's the matter? 274 00:42:50,702 --> 00:42:58,130 -I just wanted to make sure you were there. -Of cause I am, stupid. 275 00:43:13,181 --> 00:43:19,576 Borka and Undis were so happy to see me. I never thought they cared about me. 276 00:43:19,742 --> 00:43:25,692 You can stay with them until spring comes. Then we're moving back to the bear cave. 277 00:43:29,782 --> 00:43:33,820 The guards are after us. Hide! 278 00:43:50,621 --> 00:43:55,695 Aaaaaah! Just you wait! 279 00:43:55,862 --> 00:44:05,213 Soon I will crush every measly little guard in the Mattis-forest! 280 00:44:05,382 --> 00:44:10,409 Brag when you're riding home. That's what my mother always used to say. 281 00:44:10,581 --> 00:44:15,371 The guards will win if you don't do as I say. 282 00:44:15,541 --> 00:44:23,335 Don't bring up that madness about me and Borka joining forces again. 283 00:44:23,501 --> 00:44:28,211 Who would be the chief? Borka? 284 00:44:28,382 --> 00:44:33,331 Let a fight decide. 285 00:44:33,501 --> 00:44:37,335 You're sure to win a fight between the two of you, you ox. 286 00:45:21,822 --> 00:45:28,932 It gives me great grief that youโ€™re such a bastard. 287 00:45:29,101 --> 00:45:37,771 Otherwise I would have made you my second a long time ago. 288 00:45:40,621 --> 00:45:48,302 And it gives me great grief that I will disfigure your face. 289 00:45:48,461 --> 00:45:53,775 for you're already uglier than ought to be legal. 290 00:46:44,501 --> 00:46:53,614 It will pain me to smash you up so badly that Undis will cry when she looks upon you. 291 00:46:55,942 --> 00:47:05,942 Mattis is and remains the strongest robber-chief in all mountains and forests. 292 00:47:06,862 --> 00:47:12,141 Borka, you will still remain chief in name as well as in honour- 293 00:47:12,302 --> 00:47:19,697 -but from now on my word will be the law, you understand that. 294 00:47:25,382 --> 00:47:32,253 -Come on. -How are you, my Mattis? 295 00:47:32,422 --> 00:47:38,291 Little Borka, you could use some beer about now. 296 00:47:38,461 --> 00:47:44,775 Not this way. Over there, over there. 297 00:47:44,942 --> 00:47:50,938 -We won! -Go and sit down over there. 298 00:47:51,101 --> 00:47:56,222 Don't feel bad about loosing the fight today, Borka. 299 00:47:56,382 --> 00:48:03,777 When you and I are gone your son will take over I should imagine 300 00:48:03,942 --> 00:48:10,972 Ronja doesn't want to. And when she says no, there is no changing her mind. 301 00:48:11,141 --> 00:48:15,693 -Does Birk want to be a robber-chief? -He does. 302 00:48:15,862 --> 00:48:24,213 I, Birk son of Borka, swear that I will never be a robber-chief, for as long as I may live. 303 00:48:24,382 --> 00:48:30,014 There is no winning with children these days. One just needs to learn to accept that. 304 00:48:30,181 --> 00:48:35,210 -Though itโ€™s not easy. -Cheers. 305 00:48:35,382 --> 00:48:42,697 -Come here, let me show you something. -Come on. 306 00:49:38,302 --> 00:49:41,213 Not me! 307 00:50:15,461 --> 00:50:20,331 Satan! 308 00:50:20,501 --> 00:50:23,652 Lovis, wake up! I'm in pain. 309 00:50:23,822 --> 00:50:32,331 My only consolation is that that bastard Borka is lying over there in even greater agony. 310 00:50:32,501 --> 00:50:38,974 Undis! We beat the guards, you should have seen us. 311 00:50:39,141 --> 00:50:44,056 That Mattis isn't as stupid as he looks. 312 00:50:44,222 --> 00:50:47,612 Fjosok! Take this one. 313 00:50:52,661 --> 00:51:01,092 Now we have earned a proper feast. 314 00:51:17,621 --> 00:51:25,858 Skalle-Per, we tricked the guard real good. That Borka isn't as stupid as he looks. 315 00:51:26,021 --> 00:51:31,619 Try to eat some soup. It'll warm you up. 316 00:51:31,782 --> 00:51:35,934 -Aren't you better yet? -No. 317 00:51:36,101 --> 00:51:43,610 I might as well lie here and stare. I'll stay here whilst I'm waiting. 318 00:51:43,782 --> 00:51:51,052 -What are you waiting for? -Have a guess. 319 00:51:51,222 --> 00:51:54,817 -What's the matter with him? -Old age. 320 00:51:54,981 --> 00:51:57,940 That won't kill you will it? 321 00:51:58,101 --> 00:52:06,099 -Well, I wonโ€™t accept it! -You can decide over many things, but not this. 322 00:52:18,222 --> 00:52:23,056 Ronja... 323 00:52:23,222 --> 00:52:28,454 It gladdens my heart that neither you nor Birk want to become robbers. 324 00:52:28,621 --> 00:52:36,539 It was alright in the old days. Now they hang you for robbing. 325 00:52:36,702 --> 00:52:43,652 People scream and cry when you take their stuff. I couldn't stand it. 326 00:52:43,822 --> 00:52:48,577 No, you could never handle it. 327 00:52:48,742 --> 00:52:56,853 Do you remember when I told you about the little grey dwarf? 328 00:52:57,021 --> 00:53:00,697 The one you saved? 329 00:53:00,862 --> 00:53:08,621 Then he insisted on giving me... Look here comes Mattis! 330 00:53:08,782 --> 00:53:13,902 You look all drained and your eyes are red. Are you sick? 331 00:53:14,061 --> 00:53:18,135 No, you're the sick one. 332 00:53:18,302 --> 00:53:25,139 -Skalle-Per needs to rest now. -First I want to hear the end of the story. 333 00:53:32,302 --> 00:53:37,329 Well, you know the little brook... 334 00:53:43,302 --> 00:53:48,092 -You can find you way there. -Yes, I can find my way there. 335 00:53:48,262 --> 00:53:55,849 But you have to wait till spring, naturally. 336 00:54:13,302 --> 00:54:18,659 -Don't crowd me. -I'm so cold. 337 00:54:18,822 --> 00:54:23,942 And you're so warm that the blood boils in your veins, Mattis. 338 00:54:24,101 --> 00:54:32,577 Come here, I'll give you some warmth, old man. 339 00:55:04,541 --> 00:55:13,371 He's dead! He's dead... 340 00:55:13,541 --> 00:55:21,539 Not at all. I have enough manners to say goodbye before I go? 341 00:55:41,222 --> 00:55:47,775 But now, dear friends, I must take my leave of all of you. 342 00:55:47,942 --> 00:55:52,219 For now I am dying. 343 00:55:57,501 --> 00:56:03,610 Now he is as dead as any living human can get. 344 00:56:06,422 --> 00:56:12,099 He has always existed! And now he is no more. 345 00:56:12,262 --> 00:56:20,179 I know that no one lives for ever. We are born and we die. 346 00:56:20,342 --> 00:56:24,574 What are you grumbling about? 347 00:56:24,742 --> 00:56:32,934 I miss him! I miss him so much it hurts my chest. 348 00:56:33,101 --> 00:56:38,380 Do you want me to hold you? 349 00:56:38,541 --> 00:56:44,981 Yes, please, hold me. - You too, Ronja. 350 00:56:47,581 --> 00:56:51,416 -Birk? -Yes, what is it? 351 00:56:51,581 --> 00:56:58,579 There exists a mountain made of silver. A grey dwarf showed it to Skalle-Per. 352 00:56:58,742 --> 00:57:05,340 -I'll believe it when I see it. -Well, what is this then? 353 00:57:05,501 --> 00:57:12,737 Lumps of silver can be good. But they won't do us much good in the bear cave. 354 00:57:12,902 --> 00:57:18,976 -You can't eat lumps of silver. -No, you can't. 355 00:57:23,342 --> 00:57:29,451 Have you spoken to Mattis yet, about moving out to the bear cave? 356 00:57:29,621 --> 00:57:32,659 Not yet - I'm afraid. 357 00:57:32,822 --> 00:57:38,692 -He's going to be mad. -But you have to. 358 00:57:38,862 --> 00:57:45,130 -Well now, you're thinking about moving out. -Yes, I am. 359 00:57:51,342 --> 00:57:56,938 My old cave! I lived there every summer when I was younger. 360 00:57:57,101 --> 00:58:02,016 There is no better place to live. 361 00:58:02,181 --> 00:58:07,619 -Last years apples are rotten. -Not all of them. 362 00:58:07,782 --> 00:58:15,018 Go, child, if your father thinks so. But I will miss you. 363 00:58:15,181 --> 00:58:20,653 -Help, now he's angry. -I'm not angry at all . 364 00:58:20,822 --> 00:58:29,217 Surely one is allowed to throws things at the walls and have some fun from time to time? 365 00:58:29,382 --> 00:58:34,376 You will come back in autumn as usual? 366 00:58:34,541 --> 00:58:42,858 I will do what I normally do, and you will do what you normally do. 367 00:58:43,021 --> 00:58:47,971 But the bear cave is mine. I'll come and say hello. 368 00:58:48,141 --> 00:58:56,139 Fine by me, but it will be a relief not to have to see his curly head every day. 369 00:58:57,181 --> 00:59:02,494 Surely one is allowed to throw things and have some fun from time to time? 370 00:59:02,661 --> 00:59:09,851 -Or what was it you said? -Come here! Now it's only you and me. 371 00:59:14,581 --> 00:59:22,262 You and me! 372 00:59:23,094 --> 00:59:29,471 Surf the internet with browser of future osdb.link/brave 31851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.