Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,857 --> 00:00:52,857
2
00:00:52,857 --> 00:00:57,857
3
00:00:57,857 --> 00:01:00,565
The scar under your eye wasn't
here when you came here.
4
00:01:01,232 --> 00:01:03,065
I fell in the bathroom.
5
00:01:04,940 --> 00:01:06,107
Turn around, please.
6
00:01:11,607 --> 00:01:14,273
Did you get the scar on
your shoulder in prison?
7
00:01:14,357 --> 00:01:17,190
No, I got it when I was
working as a detective.
8
00:01:18,107 --> 00:01:21,232
Okay, it's done. You
can get dressed now.
9
00:01:29,315 --> 00:01:30,523
Change your clothes.
10
00:01:34,357 --> 00:01:37,940
For the identification process, please
state your inmate number and name.
11
00:01:38,357 --> 00:01:40,065
6593, Ha Su-yeong.
12
00:01:40,148 --> 00:01:43,732
Date of release, June 8th, 2023.
13
00:01:43,815 --> 00:01:45,523
Your sentence is fully served.
14
00:01:47,107 --> 00:01:49,648
State the address you
had when you came here.
15
00:01:49,732 --> 00:01:52,315
201, Seongnae Villa, 125
Shinsu-ro, Mapo-gu, Seoul.
16
00:01:52,398 --> 00:01:54,648
IDENTITY CHECK
Your address after release?
17
00:01:55,065 --> 00:01:56,107
I don't have any.
18
00:01:56,190 --> 00:01:58,148
Please state your parents' address.
19
00:01:58,607 --> 00:02:00,315
They both passed away.
20
00:02:01,315 --> 00:02:03,607
Then anyone's address
you'll be staying at,
21
00:02:03,690 --> 00:02:05,032
a friend's address is fine.
22
00:02:05,115 --> 00:02:06,398
I don't have any.
23
00:02:10,065 --> 00:02:11,148
PRINTING IN PROCESS
24
00:02:12,398 --> 00:02:15,148
CERTIFICATE OF RELEASE
25
00:02:39,523 --> 00:02:43,023
HAPPY CORRECTION, HAPPY NATION
26
00:02:47,357 --> 00:02:49,690
- Hello, sir.
- How's it going?
27
00:02:55,565 --> 00:02:58,398
YOU HAVE THE WILLPOWER TO START FRESH
28
00:03:14,898 --> 00:03:16,148
I guess no one's here.
29
00:03:17,315 --> 00:03:19,773
Yeah. No one's coming for you.
30
00:03:21,190 --> 00:03:24,232
They either forgot all about
you, or bailed on you.
31
00:03:24,857 --> 00:03:29,107
The case of Lieutenant Lim is closed,
and you got duped by them.
32
00:03:31,398 --> 00:03:33,107
Did you come here to tell me that?
33
00:03:34,107 --> 00:03:35,440
And for other reasons.
34
00:03:36,482 --> 00:03:40,732
To see if things worked out
for you, and to close the case.
35
00:03:54,815 --> 00:03:57,815
Great, the bottom feeder is here.
36
00:04:00,398 --> 00:04:01,898
What are you doing here?
37
00:04:01,982 --> 00:04:03,565
I'm here to escort her.
38
00:04:03,648 --> 00:04:05,148
Are you here for the money?
39
00:04:05,648 --> 00:04:07,565
They bailed on her, she's broke.
40
00:04:08,232 --> 00:04:11,232
Speaking of, what are you
doing here, Prosecutor Hong?
41
00:04:12,815 --> 00:04:16,232
You know what? I'm going
to find every dirt on you.
42
00:04:22,565 --> 00:04:23,898
Hey, girl!
43
00:04:23,982 --> 00:04:25,607
Long time, no see!
44
00:04:34,398 --> 00:04:36,065
- Do I know you?
- What?
45
00:04:36,815 --> 00:04:38,232
You don't remember me?
46
00:04:39,107 --> 00:04:41,690
People usually don't forget my face.
47
00:04:41,773 --> 00:04:42,732
From a hostess bar?
48
00:04:43,523 --> 00:04:45,648
Girl, that's harsh.
49
00:04:47,023 --> 00:04:49,482
We met at Mr. Jo's place, remember?
50
00:04:52,440 --> 00:04:53,482
Girl.
51
00:04:54,398 --> 00:04:56,398
Your outfit needs some work.
52
00:04:56,482 --> 00:04:58,065
Let's get you some clothes.
53
00:04:59,023 --> 00:05:00,023
Hop in!
54
00:05:00,107 --> 00:05:02,857
We'll have lots of time
to talk on the way.
55
00:05:15,148 --> 00:05:16,482
I'm Jeong Yun-seon.
56
00:05:17,232 --> 00:05:19,732
At the bar, they call me Madam Jeong.
57
00:05:20,982 --> 00:05:24,815
I worked for Mr. Jo and managed
the girls until things went south.
58
00:05:24,898 --> 00:05:26,065
Who sent you?
59
00:05:27,690 --> 00:05:28,648
What?
60
00:05:28,732 --> 00:05:30,440
I said, who sent you here?
61
00:05:30,982 --> 00:05:32,357
I came here voluntarily.
62
00:05:33,440 --> 00:05:35,065
What the hell do you want from me?
63
00:05:37,940 --> 00:05:40,190
God, you're starting to piss me off.
64
00:05:40,773 --> 00:05:42,482
Why are you talking down to me?
65
00:05:42,898 --> 00:05:44,815
I have no respect for thugs.
66
00:05:48,898 --> 00:05:51,440
And I thought you'd
be whiney. How cool.
67
00:05:52,565 --> 00:05:54,982
Unless the person who made me
a promise sent you, pull over.
68
00:05:56,357 --> 00:05:57,690
Suit yourself.
69
00:06:17,107 --> 00:06:18,273
Wait!
70
00:06:22,232 --> 00:06:23,648
A gift for your release.
71
00:06:28,982 --> 00:06:31,273
Did Lim Seok-yong send
you from his grave?
72
00:07:19,440 --> 00:07:21,398
VINTAGE OUTFITS
73
00:07:41,523 --> 00:07:44,107
TWO YEARS AGO
74
00:07:58,398 --> 00:07:59,607
PLEASE FIX HERE
75
00:07:59,690 --> 00:08:00,773
PLEASE FIX HERE
76
00:08:10,690 --> 00:08:11,857
Lieutenant Lim Seok-yong?
77
00:08:14,398 --> 00:08:15,398
Yes.
78
00:08:17,982 --> 00:08:19,682
Okay, I see.
79
00:08:29,440 --> 00:08:30,898
You're on the phone all day!
80
00:08:30,982 --> 00:08:32,440
PLEASE FIX HERE
81
00:08:32,523 --> 00:08:34,273
Okay, I'll do that.
82
00:08:45,315 --> 00:08:46,440
Oh, come on.
83
00:08:47,940 --> 00:08:49,315
PLEASE FIX HERE
84
00:08:50,273 --> 00:08:52,482
I hope this building
has no noise issues.
85
00:08:57,815 --> 00:08:59,565
PLEASE FIX HERE
86
00:08:59,649 --> 00:09:01,065
PLEASE FIX HERE
87
00:09:06,565 --> 00:09:08,107
The apartment's empty?
88
00:09:09,232 --> 00:09:11,773
The house faces south
and it's on a popular floor.
89
00:09:11,857 --> 00:09:13,732
The lease alone costs 1.2 billion.
90
00:09:14,273 --> 00:09:15,773
Why would it be empty?
91
00:09:20,440 --> 00:09:21,690
COPY OF REGISTER
92
00:09:21,773 --> 00:09:23,940
BOUGHT BY LIM SEOK-YONG
GIVEN TO HWANG JEONG-MI
93
00:09:24,023 --> 00:09:25,690
Where's the name "Ha Su-yeong"?
94
00:09:25,773 --> 00:09:26,940
Who is she?
95
00:09:27,440 --> 00:09:29,607
She had the right to
buy this apartment.
96
00:09:29,690 --> 00:09:31,690
Now, the owner is Hwang Jeong-mi.
97
00:09:32,482 --> 00:09:36,023
This apartment was given
to her by Lim Seok-yong.
98
00:09:36,107 --> 00:09:37,273
"Given"?
99
00:09:37,857 --> 00:09:39,690
That means no money was exchanged.
100
00:09:40,357 --> 00:09:43,648
For some reason, this Ha Su-yeong?
101
00:09:43,732 --> 00:09:47,648
She must have sold the right
to buy to Lim Seok-yong.
102
00:09:47,732 --> 00:09:49,357
And three months ago,
103
00:09:49,440 --> 00:09:53,065
Lim Seok-yong gave this
apartment to Hwang Jeong-mi.
104
00:09:59,482 --> 00:10:02,023
Hello, is Hwang Jeong-mi here?
105
00:10:02,440 --> 00:10:04,107
No one by that name is here.
106
00:10:05,107 --> 00:10:06,482
You're not here for the shaman?
107
00:10:09,565 --> 00:10:10,982
It says here...
108
00:10:12,273 --> 00:10:14,482
This is Hwang Jeong-mi's address.
109
00:10:14,565 --> 00:10:17,773
We moved here last August,
110
00:10:17,857 --> 00:10:20,273
so she must have
lived here before then.
111
00:11:35,357 --> 00:11:38,023
TWO YEARS AGO
112
00:11:44,357 --> 00:11:48,148
FINALLY, I'M A HOMEOWNER!
113
00:11:48,773 --> 00:11:50,690
Can you not do that?
114
00:11:51,648 --> 00:11:53,357
Can't I show off a little?
115
00:11:53,815 --> 00:11:55,773
What if the Internal Affairs finds out?
116
00:11:56,690 --> 00:11:58,607
And ask you about the source of money?
117
00:11:59,232 --> 00:12:00,857
Everyone knows a cop's salary.
118
00:12:03,190 --> 00:12:04,148
NEW POSTING
119
00:12:07,315 --> 00:12:08,648
DELETE
120
00:12:14,690 --> 00:12:15,607
Go.
121
00:12:15,690 --> 00:12:17,940
I got intel on the
investigation of Jo's club.
122
00:12:18,690 --> 00:12:21,148
That bastard Jo screwed up big time.
123
00:12:21,232 --> 00:12:22,190
What did he do?
124
00:12:22,773 --> 00:12:24,982
The DA went through his phone,
125
00:12:25,065 --> 00:12:28,648
and that crazy bastard had
all his phone calls recorded.
126
00:12:31,398 --> 00:12:32,357
Hold on.
127
00:12:40,273 --> 00:12:41,148
Go ahead.
128
00:12:41,232 --> 00:12:44,440
Jo says he messed up
with his phone settings,
129
00:12:44,523 --> 00:12:47,148
but Sergeant Ha's name
was mentioned in the calls.
130
00:12:47,732 --> 00:12:52,107
Jo can be heard trying to bribe
Sergeant Ha multiple times.
131
00:12:52,773 --> 00:12:54,065
What about my name?
132
00:12:54,148 --> 00:12:55,523
You were never mentioned.
133
00:12:55,940 --> 00:12:58,190
But Sergeant Ha
should brace for impact.
134
00:13:00,232 --> 00:13:01,190
Okay.
135
00:13:01,898 --> 00:13:04,940
Good job. Keep me posted for more.
136
00:13:05,023 --> 00:13:06,023
Yes, sir.
137
00:13:07,732 --> 00:13:10,357
My name was mentioned?
I should brace for what?
138
00:13:10,773 --> 00:13:12,232
Did something happen in the club?
139
00:13:13,107 --> 00:13:15,482
They got busted for
a drug party last night.
140
00:13:16,023 --> 00:13:18,482
So what? They have
those parties all the time.
141
00:13:19,065 --> 00:13:21,190
One of them was a minister's son.
142
00:13:22,523 --> 00:13:24,190
They can't let this one slide.
143
00:13:25,440 --> 00:13:26,857
Why didn't you tell me?
144
00:13:26,940 --> 00:13:28,773
We were going to the new house today.
145
00:13:29,607 --> 00:13:32,398
And I never imagined your
name would be in the calls.
146
00:13:38,607 --> 00:13:39,565
Okay.
147
00:13:42,898 --> 00:13:45,190
What kind of impact
was he talking about?
148
00:13:48,773 --> 00:13:50,357
Why would I?
149
00:13:54,940 --> 00:13:57,357
Make up your mind
soon, and let me know.
150
00:14:53,607 --> 00:14:55,357
You'll have to quit the police force,
151
00:14:55,815 --> 00:14:57,982
but I'll make sure you get probation.
152
00:14:58,065 --> 00:15:01,107
Once the case is closed, you
will be rewarded accordingly.
153
00:15:02,815 --> 00:15:07,107
That is, if this all goes down as
your bribery scandal, nothing more.
154
00:15:07,565 --> 00:15:08,690
What if I say "no"?
155
00:15:08,773 --> 00:15:10,732
Then we'll all be arrested,
156
00:15:10,815 --> 00:15:13,648
and you'll also have to serve
several years behind bars.
157
00:15:13,732 --> 00:15:16,065
Someone will suffer a great loss,
158
00:15:17,607 --> 00:15:19,857
and will retaliate against you.
159
00:15:21,607 --> 00:15:24,523
- Is that a threat?
- I'm telling you the truth.
160
00:15:31,315 --> 00:15:34,232
Lieutenant Lim Seok-yong,
Attorney Yang Hyun-su,
161
00:15:34,315 --> 00:15:36,190
and the man in the passenger's seat.
162
00:15:37,482 --> 00:15:38,482
What is my reward?
163
00:15:40,315 --> 00:15:41,773
Once the case is over,
164
00:15:41,857 --> 00:15:44,398
you'll be the director of
security at Eastern Promise
165
00:15:44,482 --> 00:15:46,565
and get a compensation
of seven hundred million.
166
00:15:46,982 --> 00:15:48,357
Who will guarantee that?
167
00:15:53,315 --> 00:15:55,898
Hello, nice to meet you.
168
00:15:59,357 --> 00:16:01,232
I'll make sure that this will be...
169
00:16:01,815 --> 00:16:03,815
What do they call it?
170
00:16:04,232 --> 00:16:06,648
"A blessing in disguise"? Anyways...
171
00:16:07,607 --> 00:16:11,107
We'll do our best to make
you feel fully compensated.
172
00:16:12,732 --> 00:16:14,065
And you are?
173
00:16:14,482 --> 00:16:16,148
Are you from Eastern Promise?
174
00:16:17,482 --> 00:16:18,815
Yes, I'm...
175
00:16:20,065 --> 00:16:24,107
Someone who will appreciate
your help more than anybody.
176
00:16:26,315 --> 00:16:29,107
I know this is a difficult decision.
177
00:16:29,815 --> 00:16:33,690
But if you help me out this
once, I won't ever forget it.
178
00:16:33,773 --> 00:16:34,857
Come on.
179
00:16:36,190 --> 00:16:38,815
You think the DA will
believe I'm in on this alone?
180
00:16:38,898 --> 00:16:39,982
Sure he will.
181
00:16:40,648 --> 00:16:43,065
We took care of that part.
182
00:16:43,690 --> 00:16:44,690
Right.
183
00:16:45,482 --> 00:16:47,023
You people are incredible.
184
00:16:57,523 --> 00:16:58,815
I have one condition.
185
00:17:00,065 --> 00:17:01,940
I have a new apartment to move in.
186
00:17:02,565 --> 00:17:06,065
Once everything is over,
promise me I can move in there.
187
00:17:07,523 --> 00:17:10,357
I promise you, you will.
188
00:17:11,607 --> 00:17:14,315
Is there anything else you
need? Tell me everything.
189
00:17:15,482 --> 00:17:16,482
No.
190
00:17:17,398 --> 00:17:18,940
I'll take one for the team.
191
00:17:20,273 --> 00:17:21,357
Hold on.
192
00:17:21,773 --> 00:17:22,940
Sergeant Ha.
193
00:17:23,815 --> 00:17:25,815
You don't have to
make up your mind now.
194
00:17:26,690 --> 00:17:28,565
You can sleep on it, until tomorrow.
195
00:17:28,982 --> 00:17:30,732
Is this how you treat me?
196
00:17:35,440 --> 00:17:36,565
Forget it.
197
00:17:38,607 --> 00:17:39,857
It's all over.
198
00:17:48,440 --> 00:17:50,898
Are you keeping your
mouth shut for a payday?
199
00:17:52,815 --> 00:17:54,190
Let's see...
200
00:17:57,565 --> 00:17:59,440
You took the bribe from Mr. Jo,
201
00:17:59,523 --> 00:18:03,898
and covered up minor troubles that
happened at the Blue Oyster Club.
202
00:18:04,482 --> 00:18:08,440
And you never split the
money and kept it for yourself?
203
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
I did.
204
00:18:11,148 --> 00:18:13,773
- I'm kind of greedy.
- Sure.
205
00:18:14,107 --> 00:18:15,398
You know Eastern Promise?
206
00:18:17,232 --> 00:18:19,065
No, I've never heard of it.
207
00:18:20,398 --> 00:18:23,232
The money you took all
came from Eastern Promise.
208
00:18:23,315 --> 00:18:27,315
The club was used for the money laundering
of Eastern Promise's illegal fund.
209
00:18:28,523 --> 00:18:30,190
Don't know, don't care.
210
00:18:30,607 --> 00:18:31,773
You see,
211
00:18:33,232 --> 00:18:35,982
we interrogated Mr. Jo with
his phone call recordings,
212
00:18:36,065 --> 00:18:40,440
and he confessed, along with
money, you received drugs three times.
213
00:18:41,482 --> 00:18:43,107
Can you explain this?
214
00:19:06,232 --> 00:19:07,607
What's with your face?
215
00:19:08,315 --> 00:19:09,398
Did someone hit you?
216
00:19:10,565 --> 00:19:11,815
I got into a fight.
217
00:19:11,898 --> 00:19:14,148
Are they bullying you
for being an ex-cop?
218
00:19:15,398 --> 00:19:17,607
You think someone can bully me?
219
00:19:20,107 --> 00:19:21,232
Two years.
220
00:19:22,857 --> 00:19:24,565
How can I last two years in here?
221
00:19:45,315 --> 00:19:46,398
Are you...
222
00:19:47,440 --> 00:19:49,107
sleeping better now?
223
00:19:52,982 --> 00:19:53,940
Yes.
224
00:19:55,065 --> 00:19:57,107
Surprisingly, I can now sleep at night.
225
00:19:58,273 --> 00:20:01,107
I can now breathe
without having to force it.
226
00:20:02,107 --> 00:20:03,940
I guess you turned the corner.
227
00:20:05,398 --> 00:20:07,357
So I've been told.
228
00:20:12,732 --> 00:20:16,023
Yang hasn't visited me for
nearly a month. What's wrong?
229
00:20:17,857 --> 00:20:21,690
Something came up in
the Philippines last month.
230
00:20:25,440 --> 00:20:27,815
I'll deposit some money
for you to use here.
231
00:20:28,898 --> 00:20:30,982
Why didn't Yang tell me anything?
232
00:20:32,815 --> 00:20:34,648
Something urgent came up.
233
00:20:40,565 --> 00:20:42,232
Anything new on the outside?
234
00:20:45,190 --> 00:20:46,773
The same old, same old.
235
00:20:51,648 --> 00:20:53,982
I made a list of things
to do when I'm out.
236
00:20:54,940 --> 00:20:57,232
I think about it every
night before going to bed.
237
00:20:58,607 --> 00:20:59,940
What's on the top of the list?
238
00:21:01,023 --> 00:21:02,440
The day I get released,
239
00:21:03,107 --> 00:21:05,565
I'd get a hotel room at
the main street of Seoul,
240
00:21:06,107 --> 00:21:09,690
take a shower, and look out the window,
241
00:21:10,440 --> 00:21:12,023
enjoying whiskey.
242
00:21:16,273 --> 00:21:19,607
And that whiskey will
be on me, as a gift.
243
00:21:19,690 --> 00:21:20,940
Forget it.
244
00:21:22,857 --> 00:21:25,065
When I get out, I'll forget everything.
245
00:21:26,648 --> 00:21:29,523
But I'll never forgive you
for what you did to me.
246
00:21:37,107 --> 00:21:39,690
I've been blaming you,
247
00:21:40,732 --> 00:21:42,107
and I've been crying.
248
00:21:44,607 --> 00:21:46,857
But one day, just
like the tide falling...
249
00:21:49,190 --> 00:21:51,773
All my feelings for you have gone away.
250
00:22:07,523 --> 00:22:09,315
You have two months left.
251
00:22:12,898 --> 00:22:14,315
So hang in there.
252
00:22:15,732 --> 00:22:17,440
It's 65 days.
253
00:22:21,940 --> 00:22:25,107
This morning at Heungnam-ri Reservoir
in Seocheon, Chungcheongnam-do,
254
00:22:25,190 --> 00:22:29,065
a police officer was found dead
with a gunshot wound in his head.
255
00:22:29,440 --> 00:22:33,440
He was identified as Lieutenant
Lim from an unnamed police precinct,
256
00:22:33,523 --> 00:22:36,940
and was found holding a
revolver gun that has been fired
257
00:22:37,023 --> 00:22:38,815
at the site he was discovered.
258
00:22:38,898 --> 00:22:42,523
Two years ago, Lim was implicated
in many police corruption cases
259
00:22:42,607 --> 00:22:46,356
including the Blue
Oyster Club drug case,
260
00:22:46,440 --> 00:22:50,107
and was under investigation by the DA.
261
00:22:50,190 --> 00:22:54,565
The case hit the wall, since any evidence
proving his corruption has died with him.
262
00:23:54,273 --> 00:23:56,773
SENT FROM
263
00:24:00,357 --> 00:24:03,023
MT. GEUMGANG, HWAJONG
TEMPLE SEALED, HWANG JEONG-MI
264
00:24:27,398 --> 00:24:29,690
The recordings cannot be restored.
265
00:24:29,773 --> 00:24:30,648
What?
266
00:24:30,732 --> 00:24:33,523
They are completely
destroyed, and can't be restored.
267
00:24:33,607 --> 00:24:35,690
I thought anything could
be restored these days.
268
00:24:35,773 --> 00:24:40,065
I know, but the mainboard is
destroyed and there's nothing I can do.
269
00:24:54,565 --> 00:24:56,023
MIN GI-HYUN: COME SEE ME
270
00:24:56,107 --> 00:24:57,607
HOUSE 201, DONGHA VILLA, SEOUL
271
00:24:59,857 --> 00:25:01,315
PRESCRIPTION DRUGS
HOLY BIBLE
272
00:25:07,023 --> 00:25:09,523
You acted like an
anchorwoman, not a detective.
273
00:25:11,315 --> 00:25:13,690
Then you became a lame criminal,
274
00:25:13,773 --> 00:25:15,107
and now you're an ex-con.
275
00:25:15,815 --> 00:25:16,898
Doesn't it hurt?
276
00:25:16,982 --> 00:25:18,398
It hurts.
277
00:25:19,773 --> 00:25:21,940
It hurts so bad, I want to die already.
278
00:25:24,648 --> 00:25:26,940
Why did you want to
see me? You hate me.
279
00:25:29,940 --> 00:25:30,857
What about the money?
280
00:25:33,232 --> 00:25:35,773
Did you get rewarded for your silence?
281
00:25:38,565 --> 00:25:40,898
You're going to let
them screw you over?
282
00:25:41,523 --> 00:25:43,315
- Are you?
- No.
283
00:25:44,190 --> 00:25:47,982
I have to get my apartment
back. And my money.
284
00:25:48,065 --> 00:25:49,232
How?
285
00:25:49,773 --> 00:25:51,315
How are you going to do that?
286
00:25:53,398 --> 00:25:55,398
You have any evidence against them?
287
00:25:58,232 --> 00:25:59,982
God, you fool.
288
00:26:01,565 --> 00:26:05,440
How can Lim fall for someone
like you and betray my trust?
289
00:26:09,315 --> 00:26:11,190
So you really don't
have anything on them?
290
00:26:12,315 --> 00:26:13,398
I don't.
291
00:26:13,982 --> 00:26:16,565
But I remember the face of the
man who promised to pay me.
292
00:26:17,107 --> 00:26:19,690
When you got stabbed, you
ran off to the PR department.
293
00:26:20,982 --> 00:26:23,107
You'll never conduct
a proper investigation.
294
00:26:24,523 --> 00:26:27,357
How on earth are you going
to get your money back?
295
00:26:28,857 --> 00:26:30,482
Are you done? I should go.
296
00:26:30,565 --> 00:26:31,732
Do you need my help?
297
00:26:35,732 --> 00:26:36,898
You want my help?
298
00:26:39,523 --> 00:26:40,565
Yes.
299
00:26:41,690 --> 00:26:42,857
I need your help.
300
00:27:05,273 --> 00:27:07,482
Take this, and I'll help you.
301
00:27:17,565 --> 00:27:18,815
Why are you doing this?
302
00:27:19,232 --> 00:27:21,315
You had Lim wrapped around your finger,
303
00:27:21,732 --> 00:27:24,315
and drove a wedge between him and me.
304
00:27:25,815 --> 00:27:28,107
So I want to see you hit rock bottom.
305
00:27:28,940 --> 00:27:30,357
And by rock bottom
306
00:27:31,357 --> 00:27:33,023
you mean becoming a murderer?
307
00:27:33,565 --> 00:27:36,940
Is that it? You want me
to avenge Lim's death?
308
00:27:37,773 --> 00:27:39,190
You must have really loved him.
309
00:27:39,273 --> 00:27:41,065
Are you in or not?
310
00:27:44,315 --> 00:27:45,815
Fine, I'm in.
311
00:27:46,982 --> 00:27:48,190
Let's do this.
312
00:27:50,648 --> 00:27:51,648
Okay.
313
00:27:53,773 --> 00:27:57,648
Let's get back the bloody money,
for the duped criminal in front of me.
314
00:27:58,648 --> 00:28:00,898
- You have any operating funds?
- No.
315
00:28:01,773 --> 00:28:03,607
You can't do anything without money.
316
00:28:04,440 --> 00:28:06,565
Go find the retired Chief Kwon.
317
00:28:06,648 --> 00:28:07,523
Give him trouble.
318
00:28:08,773 --> 00:28:11,315
Give him trouble and
shake him down for money.
319
00:28:11,898 --> 00:28:13,482
Hello, Chief.
320
00:28:16,607 --> 00:28:19,482
You don't need this
anymore, right? I'll take it.
321
00:28:30,607 --> 00:28:33,273
Just how much money
did you guys rip off?
322
00:28:47,232 --> 00:28:48,940
Did you retire because of us?
323
00:28:49,315 --> 00:28:50,315
Yeah.
324
00:28:51,732 --> 00:28:53,648
Thanks to you, I had to retire.
325
00:28:55,898 --> 00:28:57,398
You know, don't you?
326
00:28:58,273 --> 00:29:00,273
The reason Lim killed himself.
327
00:29:01,398 --> 00:29:02,440
I don't.
328
00:29:05,690 --> 00:29:07,148
I need some operating funds.
329
00:29:10,815 --> 00:29:11,857
"Operating funds"?
330
00:29:12,398 --> 00:29:14,773
They promised to
pay me, but they didn't.
331
00:29:15,523 --> 00:29:17,357
Now I'm going to find them.
332
00:29:18,440 --> 00:29:19,857
And during the process,
333
00:29:20,940 --> 00:29:23,565
if your name ever pops
up, I'll make it go away.
334
00:29:24,815 --> 00:29:27,148
I won't ask you any questions, Chief.
335
00:29:27,815 --> 00:29:30,107
You'll never see me again.
336
00:29:31,398 --> 00:29:32,982
Look at you being cute.
337
00:29:33,648 --> 00:29:35,107
Are you threatening me?
338
00:29:37,690 --> 00:29:40,065
Who told you to rip me off?
339
00:29:40,898 --> 00:29:42,565
It's not something you'd come up with.
340
00:30:01,148 --> 00:30:03,148
- Nice!
- Good shot.
341
00:30:05,523 --> 00:30:07,732
All that practice must have paid off.
342
00:30:07,815 --> 00:30:09,523
You're a doctor, not a golfer.
343
00:30:09,607 --> 00:30:12,648
Your swing looks
amazing. Not like me...
344
00:30:17,690 --> 00:30:19,940
It looks like you're
doing great, Mr. Jo.
345
00:30:20,523 --> 00:30:23,232
When did you get out and
open such a fine establishment?
346
00:30:23,315 --> 00:30:25,440
What brings you here?
347
00:30:27,482 --> 00:30:29,065
How did you pay for this place?
348
00:30:29,148 --> 00:30:31,732
Come on, you know how.
349
00:30:32,190 --> 00:30:33,440
No, I don't.
350
00:30:34,273 --> 00:30:37,440
I never thought the police
would grill me at my own place.
351
00:30:38,690 --> 00:30:40,690
I was fired long ago, remember?
352
00:30:42,315 --> 00:30:44,607
But you got to open
such a fine establishment.
353
00:30:48,190 --> 00:30:50,357
They must have paid
you all the hush money.
354
00:30:51,398 --> 00:30:52,732
So what?
355
00:30:52,815 --> 00:30:54,690
I never saw a penny of it.
356
00:30:55,148 --> 00:30:57,273
The bastards who
promised to pay me bailed.
357
00:30:57,690 --> 00:30:59,648
What does that have to do with me?
358
00:30:59,732 --> 00:31:01,107
Let me ask you one thing.
359
00:31:03,398 --> 00:31:05,065
Who paid you?
360
00:31:11,065 --> 00:31:13,482
Why are you so
serious? It's not like you.
361
00:31:16,732 --> 00:31:19,232
So you really don't know anything?
362
00:31:20,065 --> 00:31:21,065
I don't.
363
00:31:21,940 --> 00:31:25,690
I was just a minion following
Lim's orders left with breadcrumbs.
364
00:31:26,440 --> 00:31:28,565
And it pisses me off to see your place.
365
00:31:30,690 --> 00:31:34,523
Do you know why Lieutenant Lim died?
366
00:31:37,815 --> 00:31:40,148
The CEO of Eastern Promise, Grace.
367
00:31:40,732 --> 00:31:43,357
He found something on her
and planned something huge,
368
00:31:43,440 --> 00:31:45,482
but got screwed over
and killed himself.
369
00:31:45,815 --> 00:31:47,232
Something on Grace?
370
00:31:47,315 --> 00:31:48,315
Yes.
371
00:31:49,732 --> 00:31:52,232
Whatever that was, I
don't know. Don't ask me.
372
00:31:59,523 --> 00:32:01,065
Eastern Promise...
373
00:32:03,065 --> 00:32:06,940
you know we can't touch those folks.
374
00:32:10,315 --> 00:32:14,107
Don't get any funny ideas,
just get a job for an honest living.
375
00:32:15,565 --> 00:32:18,773
I know this host bar in
Gangnam, looking for security.
376
00:32:18,857 --> 00:32:19,940
To deal with Karens.
377
00:32:27,398 --> 00:32:28,815
How did it go?
378
00:32:30,315 --> 00:32:31,482
You gave him trouble?
379
00:32:32,898 --> 00:32:34,357
How can I?
380
00:32:35,357 --> 00:32:38,357
He was a bit hesitant,
but came through.
381
00:32:40,440 --> 00:32:41,815
He was hesitant?
382
00:32:45,648 --> 00:32:47,732
He asked me who I was working with.
383
00:32:49,273 --> 00:32:50,232
And?
384
00:32:52,273 --> 00:32:53,482
I didn't say anything.
385
00:32:55,815 --> 00:32:56,773
Why not?
386
00:32:58,190 --> 00:33:00,107
Why didn't you tell him it was me?
387
00:33:05,857 --> 00:33:07,398
Tell me about Grace.
388
00:33:08,648 --> 00:33:10,315
You know Lim So-jeong, right?
389
00:33:10,732 --> 00:33:13,607
The former CEO of Eastern
Promise? But she's dead.
390
00:33:13,690 --> 00:33:14,648
Yeah.
391
00:33:16,607 --> 00:33:19,648
She was a shaman, and the
prosecutors' wives worshiped her.
392
00:33:21,815 --> 00:33:24,023
Grace became her adoptive daughter.
393
00:33:25,898 --> 00:33:27,815
And they got bumped up to first class.
394
00:33:30,107 --> 00:33:31,315
Grace used to...
395
00:33:33,065 --> 00:33:35,232
work as a model in China.
396
00:33:37,607 --> 00:33:39,732
Then she latched on to a sugar daddy.
397
00:33:42,107 --> 00:33:43,690
A big-time high-roller.
398
00:33:44,815 --> 00:33:45,857
But...
399
00:33:47,857 --> 00:33:50,273
Grace wasn't her only stepdaughter.
400
00:33:50,648 --> 00:33:53,440
A rookie shaman named
Hwang Jeong-mi was, too.
401
00:33:53,523 --> 00:33:54,648
"Hwang Jeong-mi"?
402
00:33:56,232 --> 00:33:57,482
Yes, Hwang Jeong-mi.
403
00:33:58,648 --> 00:34:00,607
She used to be a high-end escort,
404
00:34:02,107 --> 00:34:03,690
but got possessed by a spirit.
405
00:34:05,440 --> 00:34:07,357
Lim So-jeong adored her,
406
00:34:08,773 --> 00:34:10,315
performed rituals for her,
407
00:34:10,982 --> 00:34:12,898
and planned to leave
the company to her.
408
00:34:14,815 --> 00:34:15,815
But then...
409
00:34:16,982 --> 00:34:18,482
Hwang Jeong-mi disappeared.
410
00:34:19,440 --> 00:34:20,357
What?
411
00:34:21,982 --> 00:34:22,940
Why?
412
00:34:24,398 --> 00:34:25,898
I know her.
413
00:34:27,315 --> 00:34:30,148
Lim Seok-yong gave my
apartment to Hwang Jeong-mi.
414
00:34:30,857 --> 00:34:32,023
He gave it to her?
415
00:34:41,690 --> 00:34:43,773
Did Lim take anyone under his wings?
416
00:34:43,857 --> 00:34:44,815
Yes.
417
00:34:48,940 --> 00:34:50,065
Then go see him.
418
00:34:51,690 --> 00:34:53,523
It'll be awkward talking to him.
419
00:34:55,190 --> 00:34:58,857
He didn't know Lim and I were
together and I rejected his advances.
420
00:35:01,773 --> 00:35:03,232
You're a real piece of work.
421
00:35:05,565 --> 00:35:07,732
He must be Grace's henchman.
422
00:35:16,273 --> 00:35:17,440
What do you want?
423
00:35:20,232 --> 00:35:24,232
I want to know what Lim was
investigating before he killed himself.
424
00:35:28,440 --> 00:35:29,732
What's it to you?
425
00:35:32,523 --> 00:35:33,773
I don't know.
426
00:35:34,107 --> 00:35:35,273
Shin Dong-ho.
427
00:35:37,398 --> 00:35:40,815
Your senior detective killed
himself, how can you not know?
428
00:35:41,398 --> 00:35:43,440
Even if I do, I won't tell a civilian.
429
00:35:45,815 --> 00:35:49,065
I know you were rewarded
handsomely for your silence.
430
00:35:49,940 --> 00:35:51,315
You disgust me.
431
00:35:52,898 --> 00:35:54,523
Don't ever come see me again.
432
00:35:59,190 --> 00:36:01,523
If I was rewarded, why
would I come to you?
433
00:36:21,732 --> 00:36:22,940
What are you doing?
434
00:36:23,023 --> 00:36:24,440
You know Hwang Jeong-mi, right?
435
00:36:25,107 --> 00:36:26,982
Wasn't Lim investigating her?
436
00:36:27,065 --> 00:36:29,898
Come on, what are you
talking about? Damn it.
437
00:36:29,982 --> 00:36:33,482
She fled across the borders
after pulling an investment scam!
438
00:36:35,065 --> 00:36:37,190
She is seriously loaded,
439
00:36:37,607 --> 00:36:40,898
and I heard she's enjoying life
somewhere nice, like Switzerland.
440
00:36:41,857 --> 00:36:43,857
You happy now? Get out.
441
00:36:47,232 --> 00:36:48,773
You're good, Shin.
442
00:36:49,523 --> 00:36:50,690
You came a long way.
443
00:36:51,607 --> 00:36:52,898
You know Jeong Yun-seon?
444
00:36:53,607 --> 00:36:55,357
They call her Madam Jeong at the bar.
445
00:36:56,107 --> 00:36:59,648
She came for me the day I got
released. She must be connected to Lim.
446
00:37:00,857 --> 00:37:01,940
You know her, right?
447
00:37:03,273 --> 00:37:04,982
While you were in prison,
448
00:37:06,148 --> 00:37:08,148
Lim lived with her.
449
00:37:12,482 --> 00:37:13,565
Get out.
450
00:37:52,940 --> 00:37:53,940
What's funny?
451
00:37:56,023 --> 00:37:57,773
Ha Su-yeong came to see me today.
452
00:37:58,565 --> 00:38:02,398
Don't make a damn fool out
of yourself like the last time.
453
00:38:03,273 --> 00:38:04,398
Don't mess up.
454
00:38:06,857 --> 00:38:09,023
I can be tough on men,
455
00:38:09,523 --> 00:38:12,023
but I have a soft spot
for pathetic women.
456
00:38:13,190 --> 00:38:14,523
Are you talking about Ha Su-yeong?
457
00:38:16,440 --> 00:38:18,815
Her boyfriend killed himself,
458
00:38:18,898 --> 00:38:22,107
and she served time in
prison but never got paid for it.
459
00:38:23,023 --> 00:38:24,107
Isn't that pathetic?
460
00:38:25,107 --> 00:38:26,065
Madam.
461
00:38:26,773 --> 00:38:29,190
Shouldn't you be more
concerned about yourself?
462
00:38:29,565 --> 00:38:31,857
You are swimming in debt,
463
00:38:31,940 --> 00:38:35,190
and your ex-husband in his
40s always gets into trouble.
464
00:38:36,273 --> 00:38:37,398
Touchรฉ.
465
00:38:38,023 --> 00:38:40,273
Check out everything Ha is doing,
466
00:38:40,857 --> 00:38:42,023
and report back to me.
467
00:38:44,773 --> 00:38:47,565
It'll be lame if I approach her.
468
00:38:48,898 --> 00:38:51,565
Just wait. She'll come looking for you.
469
00:38:55,732 --> 00:38:58,190
Why are you so determined
to give her a hard time?
470
00:39:00,273 --> 00:39:01,773
Because she rejected you?
471
00:39:04,148 --> 00:39:05,523
You're a smart ass today.
472
00:39:08,440 --> 00:39:09,482
Okay.
473
00:39:09,898 --> 00:39:11,815
I'll shut up and stay put.
474
00:39:12,940 --> 00:39:16,523
If I do this, does this
mean we're even now?
475
00:39:17,607 --> 00:39:19,148
Yeah, but does it matter?
476
00:39:20,315 --> 00:39:22,315
Your ex will get in trouble again.
477
00:39:29,440 --> 00:39:30,940
You want me to kill him?
478
00:39:33,107 --> 00:39:34,107
Yes.
479
00:39:37,482 --> 00:39:38,565
Are you crazy?
480
00:39:40,648 --> 00:39:41,982
I'm just kidding.
481
00:39:45,482 --> 00:39:46,732
Just remember.
482
00:39:47,898 --> 00:39:50,273
Don't ever lie to Ha Su-yeong.
483
00:39:51,898 --> 00:39:52,982
When you tell her ten things,
484
00:39:53,565 --> 00:39:55,898
HOTEL CHECK-IN
nine of them have to be true.
485
00:39:55,982 --> 00:39:59,190
And the last one will be
the lie to stab her in the back.
486
00:40:00,023 --> 00:40:02,565
I should save it for the last moment.
487
00:40:02,648 --> 00:40:03,690
Room 702.
488
00:40:03,773 --> 00:40:08,065
You've just quoted Lim
Seok-yong word for word.
489
00:40:14,148 --> 00:40:17,190
If you want to copy
Lim, get it done right.
490
00:40:18,690 --> 00:40:20,148
That is just lame.
491
00:41:02,065 --> 00:41:04,482
- How do you know Madam Jeong?
- "Madam Jeong"?
492
00:41:06,982 --> 00:41:09,732
- I know a lot of Madam Jeongs.
- Jeong Yun-seon.
493
00:41:11,690 --> 00:41:12,815
She's my ex-wife.
494
00:41:13,732 --> 00:41:17,440
What are you two up to? Are
you trying to take my money?
495
00:41:19,065 --> 00:41:21,607
I have no idea what
you're talking about.
496
00:41:22,690 --> 00:41:25,023
Barging into my own
house, in broad daylight.
497
00:41:28,607 --> 00:41:29,690
Bring it on.
498
00:41:41,857 --> 00:41:43,357
What do you want?
499
00:41:43,773 --> 00:41:45,148
Jeong Yun-seon's number.
500
00:42:01,940 --> 00:42:04,898
JAWS ENTERTAINMENT SUMMER RETREAT
501
00:42:15,607 --> 00:42:18,190
SHINE BRIGHTER THAN ANYONE
ALWAYS SHINE BRIGHT
502
00:42:25,065 --> 00:42:27,023
- Thank you.
- Good job, bye.
503
00:42:27,107 --> 00:42:29,690
- Thank you.
- Your makeup looks perfect today.
504
00:42:29,773 --> 00:42:31,398
- Thank you.
- Bye!
505
00:42:36,357 --> 00:42:37,315
What was that all about?
506
00:42:37,982 --> 00:42:39,398
It's an entertainment agency.
507
00:42:39,940 --> 00:42:41,690
And what are you doing there?
508
00:42:42,398 --> 00:42:43,440
I'm a trainer.
509
00:42:44,107 --> 00:42:45,107
"A trainer"?
510
00:42:45,523 --> 00:42:47,148
I teach the trainees
511
00:42:47,690 --> 00:42:50,065
how to do makeup, how to stay fit,
512
00:42:50,565 --> 00:42:51,607
and manners,
513
00:42:52,440 --> 00:42:53,732
stuff like that.
514
00:42:54,398 --> 00:42:56,148
So it's not a proper establishment.
515
00:42:56,940 --> 00:42:58,148
No, it's not.
516
00:43:00,565 --> 00:43:02,107
Who are these people?
517
00:43:02,523 --> 00:43:05,607
Thugs who made some money
by running sports betting websites.
518
00:43:06,315 --> 00:43:10,607
Now playing management agents,
with aspiring girl group wannabes.
519
00:43:11,565 --> 00:43:12,982
You're a scum.
520
00:43:16,565 --> 00:43:17,773
Come on.
521
00:43:19,190 --> 00:43:21,523
You're the one to talk, girl.
522
00:43:27,523 --> 00:43:29,107
Just get to the point, will you?
523
00:43:37,273 --> 00:43:38,607
I'm looking for someone.
524
00:43:39,648 --> 00:43:41,398
And I want you to help me.
525
00:43:43,523 --> 00:43:45,273
What's in it for me?
526
00:43:45,982 --> 00:43:47,107
Ten million won.
527
00:43:47,190 --> 00:43:48,565
That's it?
528
00:43:49,148 --> 00:43:51,023
Your cut was seven hundred million.
529
00:43:53,482 --> 00:43:54,440
Fifty million.
530
00:43:56,190 --> 00:43:57,107
Twenty million.
531
00:44:02,982 --> 00:44:04,523
Fine, who are you looking for?
532
00:44:04,982 --> 00:44:08,023
People at Eastern Promise
who hang out with Lim Seok-yong.
533
00:44:09,107 --> 00:44:11,273
Try to remember people
he met two years ago.
534
00:44:11,732 --> 00:44:14,107
There were too many
of them to remember.
535
00:44:17,607 --> 00:44:18,815
The chief director.
536
00:44:20,065 --> 00:44:22,065
Also, there was Andy.
537
00:44:22,148 --> 00:44:23,232
"Andy"?
538
00:44:24,023 --> 00:44:24,898
Yeah.
539
00:44:25,565 --> 00:44:28,190
They were joined at the
hips until two years ago.
540
00:44:28,273 --> 00:44:29,815
He visited the bar almost every day.
541
00:44:29,898 --> 00:44:31,357
What did he look like?
542
00:44:32,148 --> 00:44:33,732
In his early 30s.
543
00:44:33,815 --> 00:44:35,190
Clean-cut.
544
00:44:35,815 --> 00:44:39,732
Like the youngest son of
Gangnam's real estate mogul?
545
00:44:41,232 --> 00:44:42,648
That sort of image.
546
00:44:42,732 --> 00:44:44,023
Did he wear glasses?
547
00:44:45,273 --> 00:44:46,815
Yeah, they were expensive.
548
00:44:46,898 --> 00:44:48,398
Made from turtleback.
549
00:44:48,482 --> 00:44:49,482
A testudinal frame.
550
00:44:50,023 --> 00:44:51,107
That's right.
551
00:44:58,398 --> 00:44:59,982
Where can I find him?
552
00:45:00,523 --> 00:45:02,732
What? Andy?
553
00:45:03,107 --> 00:45:04,898
He promised to pay me.
554
00:45:05,315 --> 00:45:06,940
Andy was the one who didn't pay?
555
00:45:09,065 --> 00:45:11,523
Andy is Grace's younger brother.
556
00:45:12,690 --> 00:45:14,523
Grace has a younger brother?
557
00:45:15,148 --> 00:45:16,773
Some say he's her lover.
558
00:45:17,857 --> 00:45:19,815
But why would he pay everyone but you?
559
00:45:21,482 --> 00:45:23,482
Maybe he screwed
you over because of Lim.
560
00:45:26,398 --> 00:45:28,523
It won't be easy
getting money from him.
561
00:45:32,107 --> 00:45:33,273
So tell me,
562
00:45:34,065 --> 00:45:35,565
how far are you willing to go?
563
00:45:35,648 --> 00:45:38,107
What do you mean?
I'm getting what I'm owed.
564
00:45:40,273 --> 00:45:42,773
You can end up like Lim Seok-yong.
565
00:45:42,857 --> 00:45:44,773
What did he do, exactly?
566
00:45:48,648 --> 00:45:52,190
You know as well as I do,
what kind of man he was.
567
00:45:53,148 --> 00:45:55,232
Everything was a secret for him.
568
00:45:56,815 --> 00:45:59,232
Let me ask you one thing. No lies.
569
00:46:01,065 --> 00:46:02,982
Why did you come pick me up?
570
00:46:03,440 --> 00:46:05,898
We're in this together now, so tell me.
571
00:46:08,940 --> 00:46:11,482
Lim's junior, Shin Dong-ho told me to.
572
00:46:11,857 --> 00:46:13,607
What's up his sleeve?
573
00:46:14,607 --> 00:46:15,982
I wouldn't know.
574
00:46:16,940 --> 00:46:19,940
I just do as he says,
because I owe him.
575
00:46:24,815 --> 00:46:26,398
They say he's alone now.
576
00:46:26,482 --> 00:46:28,607
The bartender kept the door open.
577
00:46:30,982 --> 00:46:34,148
Girl, if you get a
bad feeling, just bail.
578
00:46:35,065 --> 00:46:39,857
Lim Seok-yong once said Andy
was a crazy dog wearing perfume.
579
00:46:50,815 --> 00:46:52,440
CALLING: SHIN DONG-HO
580
00:47:00,690 --> 00:47:01,732
Go.
581
00:47:02,107 --> 00:47:04,232
Ha Su-yeong is on her way to see Andy.
582
00:47:04,857 --> 00:47:06,565
She's inside Dream Catcher now.
583
00:47:06,648 --> 00:47:07,648
Andy?
584
00:47:08,107 --> 00:47:09,648
How did she know about Andy?
585
00:47:10,148 --> 00:47:11,315
I told her.
586
00:47:11,815 --> 00:47:13,982
Are you out of your
mind? Why would you?
587
00:47:14,565 --> 00:47:17,148
I told you to watch her
and report, not help her!
588
00:47:17,232 --> 00:47:20,107
So I'm reporting to you now! Goddammit!
589
00:47:20,190 --> 00:47:21,565
That piece of shit.
590
00:47:36,690 --> 00:47:38,607
Ah, shit.
591
00:47:52,523 --> 00:47:53,898
Who are you again?
592
00:47:56,607 --> 00:47:58,440
Give me the money you promised.
593
00:48:00,190 --> 00:48:02,648
Right, damn it.
594
00:48:02,732 --> 00:48:04,107
I promised to pay you.
595
00:48:04,648 --> 00:48:05,898
That's right.
596
00:48:07,315 --> 00:48:08,398
But you know...
597
00:48:10,648 --> 00:48:12,440
I no longer work for that company.
598
00:48:18,398 --> 00:48:21,440
It's no use coming to me for money.
599
00:48:24,732 --> 00:48:28,440
It will be better if you go to
the company and talk to them.
600
00:48:34,773 --> 00:48:35,898
You asshole.
601
00:48:36,607 --> 00:48:37,648
What is this?
602
00:48:37,732 --> 00:48:39,815
You piece of crap! Come here!
603
00:48:39,898 --> 00:48:41,315
You little shit!
604
00:48:41,398 --> 00:48:44,607
I told you not to let anyone in today.
605
00:48:44,690 --> 00:48:48,565
Put your guard down.
I said, down! You shit!
606
00:48:49,190 --> 00:48:50,690
You screwed up big time!
607
00:48:50,773 --> 00:48:53,648
I should kill you right now!
608
00:48:55,773 --> 00:48:56,982
So you see,
609
00:48:58,023 --> 00:49:00,940
to be exact, since October 3rd, 2022,
610
00:49:01,023 --> 00:49:03,440
I no longer work at
Eastern Promise and...
611
00:49:03,523 --> 00:49:04,897
what do you call it?
612
00:49:04,981 --> 00:49:06,648
Yeah, I retired.
613
00:49:06,732 --> 00:49:08,190
You piece of shit!
614
00:49:08,273 --> 00:49:09,482
Damn it.
615
00:49:10,023 --> 00:49:11,232
It's all ruined.
616
00:49:14,273 --> 00:49:17,440
Seriously, though, use
your common sense.
617
00:49:18,273 --> 00:49:19,315
Okay?
618
00:49:20,148 --> 00:49:24,232
You don't ask for money to
someone who got fired from the job.
619
00:49:24,315 --> 00:49:25,440
I mean...
620
00:49:27,690 --> 00:49:28,815
Come on.
621
00:49:29,565 --> 00:49:30,648
That's...
622
00:49:30,732 --> 00:49:32,523
You were the one who promised me.
623
00:49:33,773 --> 00:49:35,565
Pay me, and I'll leave quietly.
624
00:49:35,648 --> 00:49:36,815
Did I?
625
00:49:37,357 --> 00:49:38,648
Holy shit.
626
00:49:39,607 --> 00:49:40,565
It's happening.
627
00:49:41,315 --> 00:49:42,607
It's happening again.
628
00:49:43,065 --> 00:49:45,398
The panic attack. It's happening.
629
00:49:55,232 --> 00:49:56,232
Damn it.
630
00:49:58,065 --> 00:49:59,107
Hold on.
631
00:50:04,565 --> 00:50:06,648
If you don't leave quietly, then what?
632
00:50:12,648 --> 00:50:13,898
Listen, lady.
633
00:50:18,315 --> 00:50:19,732
I mean,
634
00:50:20,565 --> 00:50:22,565
you were in jail for drugs.
635
00:50:23,398 --> 00:50:26,190
I had nothing to do with
that shit, why are you here?
636
00:50:58,898 --> 00:50:59,857
Hey.
637
00:51:03,148 --> 00:51:04,107
Spit.
638
00:51:06,940 --> 00:51:07,857
Spit here.
639
00:51:15,523 --> 00:51:16,773
Okay.
640
00:51:24,315 --> 00:51:25,440
Drink this.
641
00:51:27,898 --> 00:51:29,148
And I'll pay you.
642
00:51:35,898 --> 00:51:36,773
Get my bag.
643
00:51:51,648 --> 00:51:52,565
It's a promise.
644
00:52:13,232 --> 00:52:14,982
Shit, she really did it.
645
00:52:24,440 --> 00:52:25,607
You can sell them.
646
00:52:27,315 --> 00:52:28,315
What?
647
00:52:29,607 --> 00:52:30,648
You don't want to?
648
00:52:31,773 --> 00:52:33,898
Better yet, you can use them yourself.
649
00:52:35,023 --> 00:52:36,898
You were in jail for selling drugs...
650
00:52:39,607 --> 00:52:43,482
Make, good, on, your word!
651
00:52:47,565 --> 00:52:49,940
Ah, shit. It hurts so bad.
652
00:52:53,273 --> 00:52:56,940
What did you say? Make
good on my damn word?
653
00:52:57,023 --> 00:52:59,815
Crap, what a load of bullshit.
654
00:53:00,398 --> 00:53:02,732
I've lived my whole
life without doing so.
655
00:53:03,148 --> 00:53:04,232
Then...
656
00:53:05,732 --> 00:53:07,940
give me the number of someone who will.
657
00:53:08,023 --> 00:53:10,232
Okay, fine. I will.
658
00:53:10,315 --> 00:53:12,232
I'll give you the number.
659
00:53:12,315 --> 00:53:14,440
Please don't hit me. Please don't.
660
00:53:14,523 --> 00:53:15,898
I'll give you...
661
00:53:15,982 --> 00:53:17,273
Damn it.
662
00:53:17,357 --> 00:53:18,482
You piece of shit.
663
00:53:41,523 --> 00:53:44,107
Do whatever the hell
you want. But you know,
664
00:53:45,107 --> 00:53:47,023
remember what happened to Lim?
665
00:54:00,648 --> 00:54:02,107
Are you crazy?
666
00:54:03,898 --> 00:54:05,065
Holy shit.
667
00:54:28,607 --> 00:54:31,107
Girl, how about a drink?
668
00:54:43,315 --> 00:54:44,440
Sure.
669
00:55:09,857 --> 00:55:11,065
Is the pitcher okay?
670
00:55:17,857 --> 00:55:20,398
This was Lieutenant Lim's parting gift.
671
00:55:26,773 --> 00:55:28,857
Wow, this is nice!
672
00:55:43,107 --> 00:55:44,357
Say something.
673
00:55:59,398 --> 00:56:01,482
This is nice.
674
00:56:04,815 --> 00:56:07,148
Lim Seok-yong's a piece of work.
675
00:56:08,357 --> 00:56:10,065
Bringing his mistresses together,
676
00:56:11,023 --> 00:56:12,690
making them drinking buddies.
677
00:56:17,690 --> 00:56:20,898
Before he died, Lim sent me a message.
678
00:56:21,773 --> 00:56:25,982
He told me to give you this
whiskey on the day of your release.
679
00:56:27,148 --> 00:56:28,690
Enough with the old stories.
680
00:56:32,773 --> 00:56:34,107
It's ruining my whiskey.
681
00:56:39,690 --> 00:56:42,357
Andy is not someone who'd back
down after getting beaten up like that.
682
00:56:42,773 --> 00:56:44,148
What are you going to do?
683
00:56:49,523 --> 00:56:50,815
You get out of this now.
684
00:56:51,940 --> 00:56:53,648
I'll pay you when I get paid.
685
00:56:54,398 --> 00:56:56,107
Sure, good idea.
686
00:57:02,607 --> 00:57:03,815
But, girl.
687
00:57:07,023 --> 00:57:09,982
I have no idea how
it's going to go down.
688
00:57:36,065 --> 00:57:38,065
I heard Andy is seriously injured.
689
00:57:40,398 --> 00:57:41,440
Yes, ma'am.
690
00:57:43,148 --> 00:57:44,773
He broke his leg and collarbone.
691
00:57:46,690 --> 00:57:48,065
He's bedridden.
692
00:57:50,315 --> 00:57:51,815
Who the hell did this?
693
00:57:51,898 --> 00:57:55,023
An ex-cop named Ha Su-yeong.
694
00:57:56,773 --> 00:57:58,815
She used to work for Lim Seok-yong.
695
00:57:59,732 --> 00:58:02,232
Two years ago, she
was promised to get paid
696
00:58:02,315 --> 00:58:05,690
for her silence and serving time
in jail, for the Blue Oyster incident.
697
00:58:05,773 --> 00:58:06,607
And?
698
00:58:07,565 --> 00:58:08,607
And Andy
699
00:58:09,482 --> 00:58:11,732
broke his promise to pay her.
700
00:58:14,898 --> 00:58:16,148
Chief director.
701
00:58:17,690 --> 00:58:18,607
Did you know about this?
702
00:58:18,690 --> 00:58:21,815
Andy and Lim told me
they'd take care of this.
703
00:58:24,732 --> 00:58:25,857
But...
704
00:58:27,065 --> 00:58:28,398
she wasn't paid?
705
00:58:29,315 --> 00:58:30,982
The money was sent out.
706
00:58:34,107 --> 00:58:36,190
But Andy blew it all at the casino.
707
00:58:39,315 --> 00:58:41,815
That mess with Lim
Seok-yong, and now this...
708
00:58:43,482 --> 00:58:45,607
He makes a mess out of everything.
709
00:58:48,732 --> 00:58:49,648
I see.
710
00:58:49,732 --> 00:58:51,648
PERSONNEL FILE
She trained kumdo?
711
00:58:51,732 --> 00:58:54,523
No wonder she snapped
your leg and collarbone in half.
712
00:58:55,690 --> 00:58:56,773
Chief director.
713
00:58:57,732 --> 00:58:58,773
You think it's funny?
714
00:58:59,190 --> 00:59:02,732
Director, now everyone in town knows.
715
00:59:03,148 --> 00:59:06,190
That the great Andy got his
ass kicked by a female cop.
716
00:59:06,648 --> 00:59:08,148
You should fix this.
717
00:59:08,232 --> 00:59:10,273
Show her not to mess with you.
718
00:59:11,023 --> 00:59:12,857
Did you train kumdo with her?
719
00:59:12,940 --> 00:59:13,898
Yes, sir.
720
00:59:16,565 --> 00:59:18,398
She was the police spokesperson,
721
00:59:19,140 --> 00:59:20,317
and Lim Seok-yong's lover.
722
00:59:20,400 --> 00:59:21,932
Larger-than-life, really.
723
00:59:23,315 --> 00:59:28,982
She was sort of, you know,
a popular girl in the precinct.
724
00:59:30,107 --> 00:59:31,523
- Detective Shin?
- Yes.
725
00:59:34,232 --> 00:59:35,565
You had a thing for her, too?
726
00:59:38,107 --> 00:59:39,148
Who, me?
727
00:59:41,982 --> 00:59:43,523
Older girls are not my type.
728
00:59:43,607 --> 00:59:45,523
Hey, you asshole!
729
00:59:47,857 --> 00:59:48,940
Ah, shit.
730
00:59:49,815 --> 00:59:51,315
You asshole.
731
00:59:51,398 --> 00:59:53,398
You shitty little cop.
732
00:59:53,482 --> 00:59:54,648
What's funny?
733
00:59:55,398 --> 00:59:57,898
There's nothing funny about this, shit.
734
01:00:01,440 --> 01:00:02,440
Go ahead.
735
01:00:02,815 --> 01:00:05,107
Ever since Ha got out of prison,
736
01:00:05,190 --> 01:00:08,398
she met three people,
Mr. Jo, Madam Jeong, and me.
737
01:00:08,857 --> 01:00:12,607
But those two scums know
nothing about anything.
738
01:00:13,023 --> 01:00:17,482
And Lim wasn't the type
to talk about what he knew,
739
01:00:18,107 --> 01:00:23,648
so Ha Su-yeong doesn't have any
idea what Lim Seok-yong was up to.
740
01:00:23,732 --> 01:00:24,732
Are you sure?
741
01:00:26,107 --> 01:00:28,732
Can you be sure those
three were the only ones?
742
01:00:29,898 --> 01:00:31,315
Yes, I'm positive.
743
01:00:35,315 --> 01:00:38,482
Isn't she the last person
to see Lim before he died?
744
01:00:38,815 --> 01:00:41,482
I checked every CCTV
footage of the visiting room
745
01:00:41,565 --> 01:00:43,023
and there was nothing.
746
01:00:43,107 --> 01:00:44,398
Enough.
747
01:00:45,398 --> 01:00:47,732
Take that bullshit home with you.
748
01:00:48,690 --> 01:00:49,898
So tell me.
749
01:00:50,773 --> 01:00:52,607
What the hell are we
going to do with Ha?
750
01:00:55,565 --> 01:00:56,940
Director.
751
01:00:59,440 --> 01:01:01,440
Wait until the CEO makes her move.
752
01:01:02,482 --> 01:01:05,357
And then you can make your move.
753
01:01:07,523 --> 01:01:08,773
And one more thing.
754
01:01:09,982 --> 01:01:10,940
Director.
755
01:01:12,857 --> 01:01:14,273
From now on,
756
01:01:15,732 --> 01:01:19,357
don't do anything that
will upset the CEO.
757
01:01:20,898 --> 01:01:22,023
Please.
758
01:01:24,273 --> 01:01:26,815
You're not a kid anymore.
759
01:01:27,857 --> 01:01:28,815
Aren't you?
760
01:01:47,232 --> 01:01:48,357
Are you a detective?
761
01:01:49,107 --> 01:01:50,482
You came by the other day, right?
762
01:01:51,107 --> 01:01:52,607
Tell me about Hwang Jeong-mi.
763
01:01:55,232 --> 01:01:57,065
It seems my friend is popular.
764
01:01:58,523 --> 01:02:00,648
She ran a psychic shop here, right?
765
01:02:00,732 --> 01:02:03,440
Why would a cop ask about
Jeong-mi, after all this time?
766
01:02:03,857 --> 01:02:05,815
Her stepmother, Lim So-jeong
767
01:02:06,857 --> 01:02:08,732
was also your spirit mother.
768
01:02:09,940 --> 01:02:12,940
I've been told you know
them well, more than anyone.
769
01:02:19,732 --> 01:02:21,898
If you're a detective, show me a badge.
770
01:02:24,107 --> 01:02:25,773
It's been a while since I got fired.
771
01:02:26,523 --> 01:02:27,898
And what now?
772
01:02:28,940 --> 01:02:31,773
She's been long dead,
buried six feet under.
773
01:02:32,690 --> 01:02:35,732
She got greedy and died
before her time. That's it.
774
01:02:39,815 --> 01:02:41,357
You're also here for greed.
775
01:02:42,148 --> 01:02:43,232
That I am.
776
01:02:43,815 --> 01:02:46,273
I don't care why Hwang Jeong-mi died.
777
01:02:46,690 --> 01:02:48,940
All I want is my money
and my apartment back.
778
01:02:53,440 --> 01:02:54,732
My dear Jeong-mi
779
01:02:55,273 --> 01:02:58,773
was taken advantage of and
died, all because of dirty money.
780
01:02:59,607 --> 01:03:00,565
And now,
781
01:03:01,982 --> 01:03:04,107
you're taking advantage of her corpse.
782
01:03:17,357 --> 01:03:18,690
What a bottom feeder.
783
01:03:20,357 --> 01:03:21,357
That I am.
784
01:03:28,898 --> 01:03:30,732
Hwajong Temple, in Sokcho.
785
01:03:31,482 --> 01:03:34,023
That is where Jeong-mi
last served the spirits.
786
01:03:39,648 --> 01:03:42,773
MT. GEUMGANG, HWAJONG
TEMPLE SEALED, HWANG JEONG-MI
787
01:03:44,398 --> 01:03:46,482
SEALED, HWANG JEONG-MI
788
01:03:55,607 --> 01:03:57,523
The solution is simple.
789
01:03:58,773 --> 01:04:00,357
You pay me what I'm owed.
790
01:04:02,398 --> 01:04:03,690
You and I are alike,
791
01:04:04,232 --> 01:04:07,065
since we're both trying to
get paid by Grace's family.
792
01:04:07,940 --> 01:04:10,982
I make my living by taking
care of Grace's problems,
793
01:04:11,065 --> 01:04:13,148
just like you served time in prison.
794
01:04:14,440 --> 01:04:17,648
I'm just saying we should
have an honest conversation.
795
01:04:26,148 --> 01:04:28,023
You really don't get it, do you?
796
01:04:30,898 --> 01:04:34,607
Grace had the most to gain
with Hwang Jeong-mi gone.
797
01:04:36,023 --> 01:04:38,440
She was murdered, and buried somewhere.
798
01:04:39,107 --> 01:04:40,482
Is that a threat?
799
01:04:41,565 --> 01:04:42,773
Do you have any proof?
800
01:04:44,815 --> 01:04:46,107
No proof.
801
01:04:47,690 --> 01:04:49,190
No proof...
802
01:04:51,065 --> 01:04:52,815
Then it won't be a threat.
803
01:04:55,107 --> 01:04:56,982
I didn't know I was making one.
804
01:05:00,023 --> 01:05:01,648
Listen now, Ha Su-yeong.
805
01:05:03,440 --> 01:05:05,315
I can't pay you right now.
806
01:05:06,315 --> 01:05:09,773
All I have are credit cards. You
want me to write a promissory note?
807
01:05:11,857 --> 01:05:13,773
We're talking about
seven hundred million.
808
01:05:14,523 --> 01:05:16,815
It's not huge, but not small, either.
809
01:05:18,148 --> 01:05:21,898
For that kind of money, we need to
talk to the accountants and the board.
810
01:05:22,565 --> 01:05:24,648
I'll be in touch soon.
811
01:05:28,440 --> 01:05:30,023
Don't mess with me.
812
01:05:32,023 --> 01:05:33,023
You know...
813
01:05:34,440 --> 01:05:38,273
I'm just eager to clean
up this shitty mess
814
01:05:38,815 --> 01:05:41,232
that Grace's dumb brother made.
815
01:06:04,398 --> 01:06:07,190
You should come back to
Seoul as soon as you can, ma'am.
816
01:06:10,857 --> 01:06:13,982
Ha Su-yeong knows about Hwang Jeong-mi.
817
01:06:32,482 --> 01:06:33,815
Everything good?
818
01:06:33,898 --> 01:06:35,107
Yes, major.
819
01:06:35,482 --> 01:06:37,190
All thanks to you.
820
01:06:38,815 --> 01:06:40,023
You saw Ha Su-yeong?
821
01:06:41,148 --> 01:06:42,107
Yes, sir.
822
01:06:42,565 --> 01:06:43,815
She came looking for me.
823
01:06:44,398 --> 01:06:46,523
But is everything alright?
824
01:06:48,190 --> 01:06:49,565
You little weasel.
825
01:06:50,023 --> 01:06:51,565
Don't play dumb.
826
01:06:52,648 --> 01:06:54,648
I don't follow you, sir.
827
01:06:56,398 --> 01:06:57,315
Come in.
828
01:07:08,440 --> 01:07:09,482
Down on your head.
829
01:07:10,107 --> 01:07:11,065
Sir?
830
01:07:12,982 --> 01:07:14,107
You're late.
831
01:07:14,732 --> 01:07:15,940
Get down on your head.
832
01:07:20,065 --> 01:07:21,398
Chief director, come on.
833
01:07:21,482 --> 01:07:22,732
Will you do it?
834
01:07:23,357 --> 01:07:24,398
Sir?
835
01:07:25,482 --> 01:07:26,565
Yes, sir.
836
01:07:26,648 --> 01:07:27,648
Forget it.
837
01:07:28,190 --> 01:07:29,440
Forget it!
838
01:07:35,398 --> 01:07:37,857
Jo, you sit down. Madam
Jeong, you stay there.
839
01:07:46,023 --> 01:07:47,690
You two should make a comeback.
840
01:07:48,898 --> 01:07:51,148
There's a shop in Nonhyeon-dong
closed last month.
841
01:07:52,148 --> 01:07:53,440
Renovate the place,
842
01:07:54,773 --> 01:07:56,482
and you two can run it.
843
01:07:57,273 --> 01:07:59,982
I hate to see your
talent going to waste.
844
01:08:00,065 --> 01:08:01,315
Thank you, major.
845
01:08:01,398 --> 01:08:02,648
I'll do my best.
846
01:08:03,815 --> 01:08:04,732
But...
847
01:08:07,398 --> 01:08:08,773
something has been bugging me.
848
01:08:13,232 --> 01:08:14,857
What would that be?
849
01:08:21,107 --> 01:08:22,440
You know Ha Su-yeong?
850
01:08:23,523 --> 01:08:24,523
Yes.
851
01:08:28,732 --> 01:08:30,690
She's causing me trouble.
852
01:08:32,857 --> 01:08:33,898
What do you say?
853
01:08:35,148 --> 01:08:37,357
Will you two help me out here?
854
01:08:38,982 --> 01:08:40,482
- Yes.
- I will!
855
01:08:40,565 --> 01:08:42,107
Of course, we will.
856
01:08:44,648 --> 01:08:45,607
Good.
857
01:08:46,607 --> 01:08:49,232
I'm not asking you amateurs
to do something extreme.
858
01:08:50,398 --> 01:08:52,273
The two of you...
859
01:08:52,690 --> 01:08:55,648
you two watch Ha Su-yeong
and report back to me.
860
01:08:56,232 --> 01:08:57,357
Simple, right?
861
01:09:00,107 --> 01:09:01,107
Yes.
862
01:09:04,065 --> 01:09:05,023
That's it.
863
01:09:07,440 --> 01:09:08,482
I'll leave you be, sir.
864
01:09:14,190 --> 01:09:15,232
Madam Jeong?
865
01:09:16,023 --> 01:09:16,982
Sir?
866
01:09:17,357 --> 01:09:19,523
I heard you were the one...
867
01:09:25,565 --> 01:09:26,815
who told Ha about Andy.
868
01:09:28,898 --> 01:09:29,940
I...
869
01:09:35,273 --> 01:09:36,565
"Yes, major, sir!"
870
01:09:36,648 --> 01:09:39,065
Damn it, why not just wiggle your tail?
871
01:09:39,148 --> 01:09:40,190
Shut the hell up!
872
01:09:40,940 --> 01:09:44,565
What were you thinking? Why
would you tell her where Andy is?
873
01:09:46,648 --> 01:09:49,190
"Get down on my head"? Bullshit.
874
01:09:49,273 --> 01:09:52,148
Damn it, now I'm in deep shit.
875
01:09:52,565 --> 01:09:53,607
What?
876
01:09:54,232 --> 01:09:56,190
He'll give us a new shop.
877
01:09:57,023 --> 01:09:58,273
You moron.
878
01:09:59,107 --> 01:10:01,065
You believe that bastard?
879
01:10:01,607 --> 01:10:03,982
It only ends when we have
her blood on our hands.
880
01:10:04,398 --> 01:10:05,815
Then go tell him you can't.
881
01:10:06,232 --> 01:10:08,065
You're a genius! As if!
882
01:10:08,482 --> 01:10:09,523
Jackass.
883
01:10:14,065 --> 01:10:15,565
Goddammit.
884
01:10:29,523 --> 01:10:32,523
Detective Shin, yeah, it's me.
885
01:10:33,648 --> 01:10:36,107
I just talked to the chief director.
886
01:10:36,982 --> 01:10:38,857
I think he wants Ha Su-yeong killed.
887
01:10:41,357 --> 01:10:44,065
He told me to watch her,
so I'm on my way now.
888
01:10:46,398 --> 01:10:47,982
Oh, and Mr. Jo is in, too.
889
01:11:05,648 --> 01:11:07,315
What did you want to talk about?
890
01:11:18,565 --> 01:11:22,315
Today, the chief director
summoned me and Mr. Jo.
891
01:11:22,815 --> 01:11:27,190
He told us to approach you,
and report your every move.
892
01:11:27,273 --> 01:11:28,773
Why are you telling me this?
893
01:11:29,148 --> 01:11:30,815
I can't betray your trust.
894
01:11:31,357 --> 01:11:33,565
There is no trust to betray between us.
895
01:11:33,982 --> 01:11:35,898
Come on, that is harsh!
896
01:11:36,482 --> 01:11:40,815
You have to get your money
back, so I can get my tip!
897
01:11:40,898 --> 01:11:42,190
Is that it?
898
01:11:46,398 --> 01:11:51,940
It seems that I have to pay a hefty
price for telling you where Andy is.
899
01:11:52,357 --> 01:11:55,440
Then stab me in the back
and be in Andy's good graces.
900
01:11:55,898 --> 01:11:56,815
You're right.
901
01:11:57,315 --> 01:11:59,315
So I'm in a tricky situation now.
902
01:12:02,523 --> 01:12:03,773
Interesting.
903
01:12:13,773 --> 01:12:15,190
Be here by 9 a.m. tomorrow.
904
01:12:18,815 --> 01:12:19,940
Okay, sure.
905
01:12:20,232 --> 01:12:21,857
You're not asking me where we're going?
906
01:12:25,607 --> 01:12:27,982
I told you, I don't ask questions.
907
01:12:28,565 --> 01:12:29,565
Good.
908
01:12:30,607 --> 01:12:32,940
Now go home. We have
a long way to go tomorrow.
909
01:12:43,898 --> 01:12:44,982
Jeong Yun-seon.
910
01:12:46,523 --> 01:12:49,190
Did Lim leave anything
for me besides the whiskey?
911
01:12:50,815 --> 01:12:52,107
What do you mean?
912
01:12:52,523 --> 01:12:54,148
You have the apartment deed, right?
913
01:12:55,565 --> 01:12:57,398
Did you know it was mine?
914
01:12:59,440 --> 01:13:02,107
You can't do anything
with the deed alone.
915
01:13:05,315 --> 01:13:06,940
I can hear you trying to think.
916
01:13:08,607 --> 01:13:11,523
I knew you were one sly fox.
917
01:13:12,732 --> 01:13:13,815
You're right.
918
01:13:14,940 --> 01:13:18,523
I think you'll be the highest
bidder when I sell the apartment.
919
01:13:19,482 --> 01:13:21,857
But the deed alone won't
get you anywhere, either.
920
01:13:23,065 --> 01:13:24,107
You're right.
921
01:13:24,982 --> 01:13:27,940
It's useless without the
registered seal of Hwang Jeong-mi.
922
01:13:30,482 --> 01:13:34,773
We'll deal with that later, after
you get your seven hundred million.
923
01:13:35,815 --> 01:13:38,107
The going rate of the
apartment is 1.5 billion.
924
01:13:38,982 --> 01:13:40,523
How will you pay me?
925
01:13:41,690 --> 01:13:44,690
I guess it's a tricky
situation you're in, too.
926
01:13:52,148 --> 01:13:55,065
I think they're plotting
something to get rid of you.
927
01:13:59,107 --> 01:14:00,815
Just this much...
928
01:14:02,232 --> 01:14:03,440
I got your back.
929
01:14:21,023 --> 01:14:22,357
Yes, chief director.
930
01:14:23,148 --> 01:14:26,982
Yes, she says she'll
travel far tomorrow.
931
01:14:27,732 --> 01:14:28,648
Right.
932
01:14:29,107 --> 01:14:31,523
Yes, sir. Thank you.
933
01:14:37,440 --> 01:14:38,607
Hey, Mr. Jo.
934
01:14:40,273 --> 01:14:41,357
It's me.
935
01:14:41,982 --> 01:14:43,523
Did you delete my number?
936
01:14:43,857 --> 01:14:46,065
She will travel far tomorrow.
937
01:14:46,148 --> 01:14:47,982
I'll text you, follow me.
938
01:14:48,732 --> 01:14:51,273
Just do as I say, will you?
939
01:14:51,357 --> 01:14:53,315
He's such a loser.
940
01:14:56,023 --> 01:14:57,190
Detective Shin.
941
01:14:58,565 --> 01:15:01,232
I'm going out of town
with Ha tomorrow morning.
942
01:15:02,315 --> 01:15:03,773
I'll call you before I leave.
943
01:15:09,857 --> 01:15:12,190
Ah, this is messy.
944
01:15:38,815 --> 01:15:39,898
Prepare the GPS.
945
01:15:41,982 --> 01:15:43,315
Good morning to you, too!
946
01:15:43,857 --> 01:15:46,815
810-1 Gaegok-ri, Gimpo, Gyeonggi-do.
947
01:16:46,940 --> 01:16:48,773
MT. GEUMGANG, HWAJONG TEMPLE
948
01:16:48,857 --> 01:16:51,232
Wow, the air is so fresh!
949
01:16:56,440 --> 01:16:57,815
You stay here.
950
01:16:58,857 --> 01:16:59,857
Sure.
951
01:17:00,440 --> 01:17:01,732
See you.
952
01:17:18,065 --> 01:17:19,398
Can I help you?
953
01:17:20,815 --> 01:17:21,690
Hello.
954
01:17:22,565 --> 01:17:24,148
Can I ask you something?
955
01:17:24,773 --> 01:17:26,273
Sure, go ahead.
956
01:17:26,690 --> 01:17:27,940
Do you know this man?
957
01:17:29,440 --> 01:17:30,857
I'm afraid I don't.
958
01:18:27,565 --> 01:18:31,273
The mountain pass is rough
to come all the way up here.
959
01:18:31,357 --> 01:18:33,940
So there must be a
good reason you're here.
960
01:18:35,440 --> 01:18:36,565
Ma'am,
961
01:18:37,732 --> 01:18:40,398
may I ask your name?
962
01:18:40,940 --> 01:18:42,065
I'm Ha Su-yeong.
963
01:18:42,982 --> 01:18:44,065
I see.
964
01:18:53,648 --> 01:18:58,648
Lieutenant Lim came here
many times before he died.
965
01:18:59,857 --> 01:19:01,857
If Ha Su-yeong ever comes here...
966
01:19:04,315 --> 01:19:06,357
he asked me to give her this.
967
01:19:11,690 --> 01:19:14,190
SEAL CERTIFICATE
HWANG JEONG-MI
968
01:19:25,898 --> 01:19:29,232
SEALED, HWANG JEONG-MI
969
01:21:59,315 --> 01:22:00,732
You surprise me.
970
01:22:03,648 --> 01:22:04,732
What?
971
01:22:05,523 --> 01:22:06,648
I'm impressed.
972
01:22:09,315 --> 01:22:10,482
Impressed about what?
973
01:22:11,023 --> 01:22:12,773
You really don't ask me anything.
974
01:22:15,107 --> 01:22:16,065
Well,
975
01:22:16,773 --> 01:22:18,190
I promised you, didn't I?
976
01:22:20,732 --> 01:22:21,732
Yes.
977
01:22:22,607 --> 01:22:23,565
You promised.
978
01:22:41,107 --> 01:22:42,273
What is that?
979
01:22:42,982 --> 01:22:44,232
What is that guy?
980
01:22:46,857 --> 01:22:47,982
Just run him over.
981
01:22:48,273 --> 01:22:49,232
Are you nuts?
982
01:22:53,315 --> 01:22:54,357
Damn it.
983
01:23:35,648 --> 01:23:37,523
You stabbed me right in the back.
984
01:23:38,232 --> 01:23:39,898
Not Andy!
985
01:23:41,107 --> 01:23:42,648
I told the chief director.
986
01:23:45,607 --> 01:23:47,065
No commission for you.
987
01:23:52,565 --> 01:23:53,898
Damn it!
988
01:23:55,482 --> 01:23:57,273
Holy shit, Ha Su-yeong.
989
01:23:57,857 --> 01:23:59,148
What brings you here?
990
01:23:59,732 --> 01:24:01,273
I missed you so freaking much.
991
01:24:02,232 --> 01:24:03,357
So...
992
01:24:04,065 --> 01:24:05,440
Enjoyed your little hike?
993
01:24:06,940 --> 01:24:08,357
Found anything good?
994
01:24:08,690 --> 01:24:09,690
Hwang Jeong-mi.
995
01:24:10,232 --> 01:24:11,273
"Hwang Jeong-mi"?
996
01:24:12,190 --> 01:24:13,190
Hold on.
997
01:24:14,065 --> 01:24:15,690
Hwang Jeong-mi? Who is she?
998
01:24:16,273 --> 01:24:18,065
Oh, you mean her.
999
01:24:18,857 --> 01:24:19,857
Her...
1000
01:24:22,065 --> 01:24:23,065
Are you sure?
1001
01:24:24,148 --> 01:24:27,023
If you're so sure, why
don't you bring her here?
1002
01:24:27,107 --> 01:24:28,232
You're all talk.
1003
01:24:29,565 --> 01:24:30,773
Just get this over with.
1004
01:24:35,565 --> 01:24:38,107
Have you ever hit someone's
head with a full swing?
1005
01:24:44,107 --> 01:24:44,940
Wow.
1006
01:24:45,940 --> 01:24:47,648
The lady doesn't even flinch.
1007
01:24:53,440 --> 01:24:54,607
What are you doing?
1008
01:24:55,023 --> 01:24:56,357
Trying to kill her?
1009
01:24:56,440 --> 01:24:59,273
- I'm calling the police.
- That stupid piece of shit.
1010
01:25:05,982 --> 01:25:06,982
A home run.
1011
01:25:52,648 --> 01:25:53,940
Goddammit.
1012
01:25:54,940 --> 01:25:56,065
To hell with it!
1013
01:26:04,898 --> 01:26:07,107
Jesus! You scared the hell out of me.
1014
01:26:07,190 --> 01:26:08,232
Why you...
1015
01:26:10,732 --> 01:26:12,023
What the hell?
1016
01:26:13,315 --> 01:26:14,148
- Out.
- Hey!
1017
01:26:14,232 --> 01:26:15,565
- Hey!
- Get out!
1018
01:26:15,648 --> 01:26:17,273
She's running away!
1019
01:26:17,357 --> 01:26:19,065
- Open the damn door!
- Hey! She's running away.
1020
01:26:19,148 --> 01:26:20,190
Step away.
1021
01:26:20,273 --> 01:26:22,940
Lose her and you don't
get paid, you shitheads!
1022
01:26:24,315 --> 01:26:25,482
You're not paying?
1023
01:26:26,232 --> 01:26:28,773
Are you kidding me, you piece of shit?
1024
01:26:30,940 --> 01:26:32,815
I'll pay, damn it.
1025
01:26:33,815 --> 01:26:35,690
I said, I'll pay!
1026
01:26:35,773 --> 01:26:37,648
I'll pay you, you asshole!
1027
01:26:37,732 --> 01:26:39,565
Go get Ha Su-yeong!
1028
01:26:39,940 --> 01:26:41,773
- Goddammit!
- Hey.
1029
01:26:42,398 --> 01:26:43,398
Let's go.
1030
01:26:51,065 --> 01:26:52,857
You jackass, why aren't you going?
1031
01:26:54,815 --> 01:26:56,648
Get up and go!
1032
01:26:58,732 --> 01:26:59,690
Run!
1033
01:27:00,315 --> 01:27:02,190
I said, run, you shithead!
1034
01:27:03,148 --> 01:27:05,482
How did I end up with these morons?
1035
01:27:05,565 --> 01:27:07,398
Fuck.
1036
01:27:20,357 --> 01:27:21,398
What?
1037
01:27:22,065 --> 01:27:23,023
Dude.
1038
01:27:24,065 --> 01:27:26,440
- I can't walk anymore.
- What are you doing?
1039
01:27:26,898 --> 01:27:29,440
- Come on!
- You jackass.
1040
01:27:35,190 --> 01:27:37,440
Slow down, will you?
1041
01:27:40,440 --> 01:27:42,357
That annoying shit.
1042
01:27:42,440 --> 01:27:43,398
Hey!
1043
01:27:44,273 --> 01:27:45,315
Hey, you!
1044
01:27:45,398 --> 01:27:46,648
You, get out.
1045
01:27:47,107 --> 01:27:48,273
Get out!
1046
01:27:49,482 --> 01:27:50,648
Shit.
1047
01:27:51,232 --> 01:27:52,232
God...
1048
01:27:52,940 --> 01:27:54,023
Damn it!
1049
01:27:55,523 --> 01:27:56,648
Shit.
1050
01:27:56,732 --> 01:27:58,065
- You!
- Back off!
1051
01:27:58,148 --> 01:28:01,065
- Back off, you asshole!
- What did you say?
1052
01:28:01,148 --> 01:28:03,065
You piece of shit.
1053
01:28:03,148 --> 01:28:04,732
Get out, damn it!
1054
01:28:05,398 --> 01:28:06,482
Shit.
1055
01:28:09,773 --> 01:28:10,732
Huh?
1056
01:28:11,357 --> 01:28:12,273
Hey!
1057
01:28:13,565 --> 01:28:15,398
Hey, you!
1058
01:28:15,857 --> 01:28:17,940
Hey, Shin! Get over here.
1059
01:28:18,315 --> 01:28:19,607
Detective Shin!
1060
01:28:24,273 --> 01:28:26,190
Damn it, my battery's out.
1061
01:28:27,232 --> 01:28:28,898
I told you to stop playing games.
1062
01:28:33,732 --> 01:28:35,398
Where the hell is she?
1063
01:28:35,898 --> 01:28:36,982
What is this?
1064
01:28:37,482 --> 01:28:40,148
You're staying out of this,
and sent Andy instead?
1065
01:28:40,773 --> 01:28:43,398
Andy screwed up big time, again.
1066
01:28:44,773 --> 01:28:46,065
You take care of things.
1067
01:28:46,148 --> 01:28:47,190
No can do.
1068
01:28:47,940 --> 01:28:49,482
Then why are you there?
1069
01:28:50,482 --> 01:28:52,565
This is way above my pay grade.
1070
01:28:53,065 --> 01:28:54,023
Jesus.
1071
01:28:55,023 --> 01:28:57,898
Unless you want to end
up like Lim, take care of this.
1072
01:29:05,148 --> 01:29:07,357
So this is where you
buried Hwang Jeong-mi?
1073
01:29:10,857 --> 01:29:13,190
Wow, you people are incredible.
1074
01:29:14,107 --> 01:29:15,232
So Lieutenant Lim
1075
01:29:16,398 --> 01:29:18,607
found out about this place, right?
1076
01:29:19,898 --> 01:29:21,023
And now I do, too.
1077
01:29:22,857 --> 01:29:24,190
What are you going to do with me?
1078
01:29:25,357 --> 01:29:26,815
Make me "kill myself"?
1079
01:29:28,357 --> 01:29:29,732
Listen, Shin Dong-ho.
1080
01:29:31,357 --> 01:29:33,148
You and I are buddies.
1081
01:29:34,940 --> 01:29:35,898
What?
1082
01:29:39,232 --> 01:29:40,690
Holy shit.
1083
01:29:49,357 --> 01:29:50,315
Shit.
1084
01:30:01,523 --> 01:30:02,648
Detective Shin.
1085
01:30:03,023 --> 01:30:05,773
Bring Madam Jeong
over here. That little shit.
1086
01:30:06,565 --> 01:30:07,565
Come on.
1087
01:30:07,648 --> 01:30:10,440
Where do you find these amateur losers?
1088
01:30:12,607 --> 01:30:14,607
Do you even have money to pay them?
1089
01:30:14,982 --> 01:30:16,565
What's it to you, asshole?
1090
01:30:17,440 --> 01:30:19,107
I have the goddamn money.
1091
01:30:20,815 --> 01:30:22,648
After I take care of this,
1092
01:30:23,690 --> 01:30:25,315
I was going to ask my sister.
1093
01:30:25,940 --> 01:30:28,065
Seriously, is this for real?
1094
01:30:30,815 --> 01:30:33,565
Who knew, the great
Andy would hit rock bottom?
1095
01:30:33,648 --> 01:30:36,732
Enough with the crap, just go get her!
1096
01:30:36,815 --> 01:30:38,273
You shithead!
1097
01:30:38,982 --> 01:30:41,190
How the hell did you even come here?
1098
01:30:42,773 --> 01:30:45,648
I came to clean up the
shit you made, you asshole.
1099
01:30:47,482 --> 01:30:49,815
You goddamn cop.
1100
01:30:49,898 --> 01:30:51,523
Are you freaking kidding me?
1101
01:30:52,065 --> 01:30:54,648
You couldn't look me in the
eye when Lim was around,
1102
01:30:54,732 --> 01:30:56,315
you low-level scum!
1103
01:30:56,398 --> 01:30:58,023
Don't mess with me!
1104
01:31:10,565 --> 01:31:11,690
Shit.
1105
01:31:14,523 --> 01:31:16,107
It's quiet around here.
1106
01:31:19,232 --> 01:31:20,940
You can die from an accident.
1107
01:31:21,648 --> 01:31:24,190
Hey, what the hell?
1108
01:31:25,065 --> 01:31:27,398
Come on, damn it!
1109
01:31:27,815 --> 01:31:28,732
Hey!
1110
01:31:28,815 --> 01:31:31,857
Dude, Dong-ho! We're on the same side!
1111
01:31:42,648 --> 01:31:45,148
You're pretty gun-shy, aren't you?
1112
01:31:47,190 --> 01:31:50,523
Just pray at least one of
them makes it out in one piece.
1113
01:31:54,940 --> 01:31:56,857
Goddammit.
1114
01:32:33,690 --> 01:32:35,565
You don't want to die, do you?
1115
01:32:36,565 --> 01:32:39,940
Then say nothing, see
nothing, and stay put.
1116
01:32:40,898 --> 01:32:42,357
Buckle up.
1117
01:32:42,440 --> 01:32:43,940
You're in deep shit.
1118
01:32:47,815 --> 01:32:50,690
What do you like so much
about Ha Su-yeong, anyway?
1119
01:32:56,315 --> 01:32:57,523
Everything.
1120
01:33:10,357 --> 01:33:11,523
Damn it.
1121
01:33:15,607 --> 01:33:16,648
Die!
1122
01:33:44,190 --> 01:33:45,815
Hold on.
1123
01:34:01,648 --> 01:34:02,648
Huh?
1124
01:34:13,607 --> 01:34:14,732
Now keep your promise.
1125
01:34:15,148 --> 01:34:16,107
I don't.
1126
01:34:17,232 --> 01:34:18,440
I don't have the money.
1127
01:34:23,982 --> 01:34:25,357
Wow, Ha Su-yeong.
1128
01:34:26,232 --> 01:34:27,732
You're amazing.
1129
01:34:28,232 --> 01:34:31,357
I never imagined you'd fight so well!
1130
01:34:32,690 --> 01:34:33,648
Too bad,
1131
01:34:33,982 --> 01:34:35,023
it all ends here.
1132
01:34:35,648 --> 01:34:37,357
Drop that baton.
1133
01:34:42,148 --> 01:34:43,357
Easy does it.
1134
01:34:54,732 --> 01:34:59,065
You barely made it out of the
woods, but you're going back now.
1135
01:35:01,440 --> 01:35:02,565
Detective Shin!
1136
01:35:03,315 --> 01:35:04,732
Come on, now.
1137
01:35:05,232 --> 01:35:06,315
Get back in.
1138
01:35:06,982 --> 01:35:07,940
Come on.
1139
01:35:08,023 --> 01:35:09,440
- Get back in?
- Asshole!
1140
01:35:09,523 --> 01:35:11,648
Really? You want a hole in your head?
1141
01:35:19,857 --> 01:35:20,815
So...
1142
01:35:21,815 --> 01:35:24,565
I guess it has come to this.
What are you going to do?
1143
01:35:27,607 --> 01:35:28,607
What's funny?
1144
01:35:30,148 --> 01:35:31,107
Huh?
1145
01:35:31,773 --> 01:35:33,440
Hey, whoa!
1146
01:35:34,940 --> 01:35:36,482
Stop!
1147
01:35:36,565 --> 01:35:38,940
Okay, let's wrap this up.
1148
01:35:39,023 --> 01:35:41,315
What's that asshole doing here?
1149
01:35:41,398 --> 01:35:43,565
What's with the gun? Let's be civil.
1150
01:35:44,357 --> 01:35:47,482
The chief and Grace aren't
here. It's just us, come on.
1151
01:35:47,565 --> 01:35:49,523
Hey, Jo? What are you doing?
1152
01:35:49,732 --> 01:35:50,773
I'm filming.
1153
01:35:50,857 --> 01:35:52,232
- For what?
- Proof.
1154
01:35:52,315 --> 01:35:53,523
What proof?
1155
01:35:56,315 --> 01:35:57,398
Holy shit!
1156
01:35:57,482 --> 01:35:59,648
Goddammit!
1157
01:36:00,440 --> 01:36:01,357
What the hell?
1158
01:36:01,940 --> 01:36:02,898
My finger!
1159
01:36:03,648 --> 01:36:07,398
Why did you have to
make everything worse?
1160
01:36:08,565 --> 01:36:10,273
Damnit!
1161
01:36:15,857 --> 01:36:17,107
Okay, fine.
1162
01:36:17,523 --> 01:36:18,565
Ha Su-yeong.
1163
01:36:20,732 --> 01:36:22,732
Seriously, this is your last chance.
1164
01:36:23,232 --> 01:36:24,232
Listen carefully.
1165
01:36:25,607 --> 01:36:26,940
Promise us
1166
01:36:27,565 --> 01:36:30,690
that from now on, you'll
never show up again.
1167
01:36:31,148 --> 01:36:32,273
And you can go home.
1168
01:36:34,065 --> 01:36:35,982
I don't want to shoot someone.
1169
01:36:37,023 --> 01:36:40,232
I promise you, I won't shoot.
1170
01:36:40,315 --> 01:36:41,315
I...
1171
01:36:41,857 --> 01:36:44,523
I'll talk it out with Grace.
1172
01:36:44,607 --> 01:36:46,357
Hey, Andy. How is it going to be?
1173
01:36:47,523 --> 01:36:50,107
What do you mean, you shithead?
1174
01:36:50,190 --> 01:36:53,523
Enough with that crap,
just get this baton...
1175
01:36:58,982 --> 01:36:59,940
You asshole!
1176
01:37:00,023 --> 01:37:01,482
- Goddammit!
- That little shit.
1177
01:37:01,815 --> 01:37:03,023
An accident.
1178
01:37:03,107 --> 01:37:04,440
Come on.
1179
01:37:04,857 --> 01:37:07,190
Come on, man. Okay.
1180
01:37:08,690 --> 01:37:10,398
- Okay.
- Okay, what?
1181
01:37:11,815 --> 01:37:14,065
I'll back off. I'll...
1182
01:37:14,148 --> 01:37:17,107
I'll back off, from Ha Su-yeong.
1183
01:37:17,190 --> 01:37:18,232
For real.
1184
01:37:18,315 --> 01:37:19,398
You hear that?
1185
01:37:20,482 --> 01:37:22,815
You won't get your money,
but you'll make it out alive.
1186
01:37:43,440 --> 01:37:45,732
Just shoot her already, you jackass!
1187
01:37:45,815 --> 01:37:47,398
Shut the hell up!
1188
01:37:51,690 --> 01:37:53,982
Goddammit.
1189
01:37:54,607 --> 01:37:56,357
Damnit!
1190
01:37:58,273 --> 01:37:59,565
Are you in love?
1191
01:38:00,023 --> 01:38:01,648
Are you freaking in love?
1192
01:38:01,732 --> 01:38:05,398
Why did you even bring
a gun, you dickhead?
1193
01:38:05,482 --> 01:38:06,815
You bastard!
1194
01:38:32,148 --> 01:38:33,190
Call your sister.
1195
01:38:34,065 --> 01:38:36,357
Tell her you're taken
hostage, trying to kill me.
1196
01:38:55,773 --> 01:38:56,815
Hey, sis.
1197
01:39:00,190 --> 01:39:02,023
Something came up.
1198
01:39:03,773 --> 01:39:04,982
This is Ha Su-yeong.
1199
01:39:05,940 --> 01:39:08,940
Bring me my money, and
get your brother yourself.
1200
01:39:09,690 --> 01:39:11,357
At the yard of Hwajong Temple.
1201
01:39:12,232 --> 01:39:13,357
Come alone.
1202
01:39:21,482 --> 01:39:23,773
Shin Dong-ho, it's the
end of the road for you.
1203
01:39:26,523 --> 01:39:28,023
- Hey, Mr. Jo.
- Yes.
1204
01:39:28,398 --> 01:39:30,023
Get him treated.
1205
01:39:30,398 --> 01:39:32,190
But my finger...
1206
01:39:35,773 --> 01:39:37,190
Okay, fine.
1207
01:39:38,440 --> 01:39:39,607
Damn it.
1208
01:39:40,315 --> 01:39:43,148
Hey, get up. You goddamn cop.
1209
01:39:43,232 --> 01:39:45,440
You asshole! Goddammit.
1210
01:39:46,023 --> 01:39:48,232
Why did you have to bring a gun?
1211
01:39:48,690 --> 01:39:51,857
But I have to find my freaking finger!
1212
01:39:59,857 --> 01:40:01,815
Girl!
1213
01:40:02,773 --> 01:40:05,523
I knew you would come through, damn it!
1214
01:40:06,648 --> 01:40:07,773
Madam Jeong.
1215
01:40:11,065 --> 01:40:12,232
You stay.
1216
01:40:14,482 --> 01:40:15,398
Get up!
1217
01:40:16,065 --> 01:40:17,440
Get up!
1218
01:40:19,898 --> 01:40:21,940
Why me, again?
1219
01:40:25,648 --> 01:40:27,565
Hold on, damn it!
1220
01:40:32,065 --> 01:40:34,607
- Go in further.
- He's so damn heavy!
1221
01:40:42,357 --> 01:40:44,273
Don't touch here!
1222
01:40:46,232 --> 01:40:49,898
Don't touch here! It's my broken bone!
1223
01:40:51,065 --> 01:40:52,315
You can go now.
1224
01:40:53,648 --> 01:40:55,648
What about the deed?
1225
01:40:57,273 --> 01:40:58,857
We'll sort it out in Seoul.
1226
01:41:05,565 --> 01:41:06,648
Damn it.
1227
01:42:13,273 --> 01:42:15,273
Are you alone, like we promised?
1228
01:42:17,065 --> 01:42:18,898
All alone, like we promised.
1229
01:42:51,273 --> 01:42:52,773
Seriously!
1230
01:43:16,357 --> 01:43:17,273
Shit.
1231
01:43:18,898 --> 01:43:19,940
Seriously!
1232
01:43:24,232 --> 01:43:26,273
Goddammit.
1233
01:43:51,065 --> 01:43:52,732
Why you...
1234
01:43:57,107 --> 01:43:58,732
You're driving me nuts!
1235
01:44:05,773 --> 01:44:09,732
How can you screw up my
life with everything you do?
1236
01:44:11,982 --> 01:44:13,523
Whose life did I screw up?
1237
01:44:15,148 --> 01:44:17,065
Tell me, whose life?
1238
01:44:18,190 --> 01:44:19,773
Then who screwed up mine?
1239
01:44:20,815 --> 01:44:22,023
What about my life?
1240
01:44:24,648 --> 01:44:26,273
What about my damn life?
1241
01:44:31,357 --> 01:44:32,315
Mom.
1242
01:44:42,815 --> 01:44:43,940
Mom.
1243
01:44:47,482 --> 01:44:48,482
Mom...
1244
01:44:49,398 --> 01:44:50,648
don't leave me.
1245
01:44:52,523 --> 01:44:53,773
I did everything.
1246
01:44:54,732 --> 01:44:56,107
Everything you told me!
1247
01:44:56,565 --> 01:44:58,273
I did everything you told me to do!
1248
01:44:59,107 --> 01:45:01,940
I did everything, damn it!
Don't leave me.
1249
01:45:04,440 --> 01:45:05,648
Damn it.
1250
01:45:06,190 --> 01:45:07,815
Don't leave me.
1251
01:45:07,898 --> 01:45:08,898
Please don't.
1252
01:45:09,482 --> 01:45:10,648
Don't leave me.
1253
01:45:44,357 --> 01:45:45,523
Hey, Ha Su-yeong!
1254
01:45:46,357 --> 01:45:49,482
Consider yourself dead
from now on. You got it?
1255
01:45:50,148 --> 01:45:52,690
I'm going to find you
one way or another,
1256
01:45:53,107 --> 01:45:56,273
and kill you, you piece of shit!
1257
01:46:05,940 --> 01:46:07,565
I still have two bullets left.
1258
01:46:15,940 --> 01:46:17,065
I promise you.
1259
01:46:18,357 --> 01:46:20,815
If you don't ever come looking for us,
1260
01:46:22,440 --> 01:46:24,107
we'll forget all about you.
1261
01:46:26,523 --> 01:46:27,815
Let's put an end to this.
1262
01:46:29,690 --> 01:46:30,648
Andy.
1263
01:46:31,398 --> 01:46:32,607
That means you, too.
1264
01:46:39,190 --> 01:46:40,232
Fine.
1265
01:46:43,732 --> 01:46:44,732
It ends here.
1266
01:46:45,398 --> 01:46:46,398
The end.
1267
01:46:48,065 --> 01:46:50,982
I will not use your
unfortunate past against you,
1268
01:46:52,273 --> 01:46:54,815
and forget about everything
that happened today.
1269
01:47:28,773 --> 01:47:30,065
Good luck.
80391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.