Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,663
- Here, here, here, here.
- Confess, Kitty.
2
00:00:10,732 --> 00:00:12,249
- Let go!
- Confess!
3
00:00:12,318 --> 00:00:13,836
- Come on, Shell.
4
00:00:13,905 --> 00:00:15,801
We've got nothing else to do.
Now we're stranded.
5
00:00:15,870 --> 00:00:18,594
- I'm as responsible for
that boy's death as you are.
6
00:00:18,663 --> 00:00:19,767
That's why I'm here.
7
00:00:19,836 --> 00:00:21,491
Because we can't
run away forever.
8
00:00:21,560 --> 00:00:23,077
[tense music]
9
00:00:23,146 --> 00:00:25,870
- You're all going to jail,
you fuckers!
10
00:00:25,939 --> 00:00:28,215
[electricity crackles]
- Joseph!
11
00:00:28,284 --> 00:00:29,663
- We're all guilty.
- No.
12
00:00:29,732 --> 00:00:32,456
- We're murderers.
Confess.
13
00:00:32,525 --> 00:00:35,318
- Confess!
- No!
14
00:00:35,387 --> 00:00:39,249
Did I kill Joseph, too?
15
00:00:39,318 --> 00:00:40,939
- I won't tell.
16
00:00:41,008 --> 00:00:43,146
- According to the log book,
we left him in the Philippines.
17
00:00:43,215 --> 00:00:47,801
♪ ♪
18
00:00:47,870 --> 00:00:52,870
- Fuck, I'm sorry.
I'm sorry I couldn't save her.
19
00:00:52,939 --> 00:00:55,870
[overlapping chatter]
- [sobs]
20
00:00:55,939 --> 00:00:58,111
- Perhaps your friends
didn't perish in quite the way
21
00:00:58,180 --> 00:01:01,456
he's telling it,
assuming they really are dead.
22
00:01:01,525 --> 00:01:02,732
- My mom and dad are cool.
23
00:01:02,801 --> 00:01:08,629
You can stay
as long as you like.
24
00:01:08,698 --> 00:01:15,594
♪ ♪
25
00:01:37,043 --> 00:01:41,939
- [speaking Tagalog]
26
00:01:42,008 --> 00:01:49,111
♪ ♪
27
00:01:49,974 --> 00:01:51,387
[door opens]
28
00:01:51,456 --> 00:01:54,491
- [speaking Tagalog on radio]
29
00:02:00,353 --> 00:02:02,629
[car horns honking]
30
00:02:09,146 --> 00:02:12,870
[knocking on window]
- [speaking Tagalog]
31
00:02:12,939 --> 00:02:14,767
- Candy, officer.
Candy.
32
00:02:14,836 --> 00:02:19,180
Sell my candy, Officer.
[speaking Tagalog]
33
00:02:19,249 --> 00:02:20,732
- OK, now.
34
00:02:22,698 --> 00:02:24,111
Thank you, sir.
God bless you, sir.
35
00:02:24,180 --> 00:02:25,629
Thank you.
36
00:02:25,698 --> 00:02:28,767
[car honking]
37
00:02:28,836 --> 00:02:31,732
[somber music]
38
00:02:31,801 --> 00:02:34,008
♪ ♪
39
00:02:34,077 --> 00:02:37,008
[bell ringing]
40
00:02:37,077 --> 00:02:42,836
♪ ♪
41
00:02:42,905 --> 00:02:45,836
[crowd clamoring]
42
00:02:45,905 --> 00:02:52,870
♪ ♪
43
00:02:52,939 --> 00:02:57,456
- [speaking Tagalog]
44
00:03:05,043 --> 00:03:07,387
[crowd clamoring]
45
00:03:07,456 --> 00:03:10,663
[whistle blowing]
- Kitty! Kitty!
46
00:03:10,732 --> 00:03:13,077
[whistle blowing]
47
00:03:13,146 --> 00:03:15,870
[bell ringing]
48
00:03:15,939 --> 00:03:18,836
- [speaking Tagalog]
49
00:03:23,974 --> 00:03:27,663
- Help! Help! Help! Help!
50
00:03:27,732 --> 00:03:31,560
- Kitty, where are you?
- Joseph!
51
00:03:31,629 --> 00:03:34,801
Get off me!
- Miss!
52
00:03:34,870 --> 00:03:37,387
Miss, take my hand.
53
00:03:37,456 --> 00:03:39,318
- Kitty!
54
00:03:39,387 --> 00:03:41,560
Why did you do that?
55
00:03:43,525 --> 00:03:47,974
Please come with me.
Follow me, miss.
56
00:03:48,043 --> 00:03:50,387
[speaking Tagalog]
57
00:03:57,215 --> 00:03:59,767
This is not a place
for tourists.
58
00:03:59,836 --> 00:04:01,698
Go.
59
00:04:08,111 --> 00:04:11,215
[all shouting]
60
00:04:15,698 --> 00:04:19,111
- When we were
in the Philippines, um...
61
00:04:19,180 --> 00:04:24,594
Aaron took me to the museum...
62
00:04:24,663 --> 00:04:27,560
to see something
called the Manunggul Jar.
63
00:04:27,629 --> 00:04:30,353
I think that's how you say it.
[chuckles]
64
00:04:32,525 --> 00:04:34,008
It's a, uh--[clears throat]
65
00:04:34,077 --> 00:04:37,905
It's a kind of ancient
Filipino burial container,
66
00:04:37,974 --> 00:04:42,836
and it depicts a boatman
taking the spirit of a dead man
67
00:04:42,905 --> 00:04:44,491
to the afterlife.
68
00:04:53,387 --> 00:04:58,698
If that's where Aaron is now...
69
00:04:58,767 --> 00:05:01,318
I hope that boatman knows
what he's doing.
70
00:05:04,456 --> 00:05:06,180
Because he wasn't
just my brother,
71
00:05:06,249 --> 00:05:08,008
he was my captain.
72
00:05:10,146 --> 00:05:13,422
And through fair weather
or foul,
73
00:05:13,491 --> 00:05:15,698
he always knew
what he was doing.
74
00:05:21,629 --> 00:05:23,939
He always had the answers.
75
00:05:24,008 --> 00:05:26,905
[soft ethereal music]
76
00:05:26,974 --> 00:05:33,870
♪ ♪
77
00:05:47,560 --> 00:05:50,318
[Florence & the Machine's
"Prayer Factory"]
78
00:05:50,387 --> 00:05:57,491
♪ ♪
79
00:06:01,905 --> 00:06:05,594
- ♪ All the things
that I ran from ♪
80
00:06:05,663 --> 00:06:11,318
♪ I now bring as close
to me as I can ♪
81
00:06:11,387 --> 00:06:16,422
♪ Ripping hotel sheets
with gritted teeth ♪
82
00:06:16,491 --> 00:06:19,456
♪ My montage of lost things ♪
83
00:06:19,525 --> 00:06:24,732
♪ My shiny ♪
84
00:06:24,801 --> 00:06:28,525
♪ Trinkets of grief ♪
85
00:06:32,491 --> 00:06:35,387
[dramatic music]
86
00:06:35,456 --> 00:06:38,594
♪ ♪
87
00:06:38,663 --> 00:06:41,870
- Get ready to tack.
- Yeah.
88
00:06:41,939 --> 00:06:42,870
- Tacking.
89
00:06:42,939 --> 00:06:49,870
♪ ♪
90
00:06:56,008 --> 00:06:57,387
- Good job.
91
00:06:57,456 --> 00:07:02,387
♪ ♪
92
00:07:09,422 --> 00:07:11,043
[knocks at door]
93
00:07:23,974 --> 00:07:25,353
- OK?
94
00:07:25,422 --> 00:07:27,905
[boat creaking, waves crashing]
95
00:07:27,974 --> 00:07:29,629
Kitty.
96
00:07:45,491 --> 00:07:48,387
[soft pensive music]
97
00:07:48,456 --> 00:07:55,560
♪ ♪
98
00:08:03,422 --> 00:08:04,387
Wait.
99
00:08:04,456 --> 00:08:06,043
What are you doing?
100
00:08:06,111 --> 00:08:07,525
That's Joseph's stuff.
101
00:08:09,594 --> 00:08:11,249
Wait, Aaron.
Aaron, stop.
102
00:08:11,318 --> 00:08:13,456
What are you doing?
- It can't stay on board!
103
00:08:13,525 --> 00:08:14,870
- His family--
104
00:08:14,939 --> 00:08:16,043
his family is going
to want some of this stuff!
105
00:08:16,111 --> 00:08:17,732
- What are we going to say
to them?
106
00:08:17,801 --> 00:08:20,008
That he fell overboard
and we didn't sound the alarm?
107
00:08:20,077 --> 00:08:21,629
- That's exactly what happened,
wasn't it?
108
00:08:21,698 --> 00:08:22,905
Fucking abandoned him.
- No, no.
109
00:08:22,974 --> 00:08:26,353
- Aaron, stop.
110
00:08:26,422 --> 00:08:30,249
- I know it's cold, but
there's nothing we can do now.
111
00:08:30,318 --> 00:08:33,870
♪ ♪
112
00:08:33,939 --> 00:08:36,387
- Hey, this is difficult
for all of us, all right?
113
00:08:36,456 --> 00:08:39,491
We're hungry, we're tired,
so let's just get to Palau,
114
00:08:39,560 --> 00:08:43,387
re-up, and then we'll sail on
with no more incidents, OK?
115
00:08:43,456 --> 00:08:47,043
- "Incidents."
116
00:08:47,111 --> 00:08:49,180
♪ ♪
117
00:08:49,249 --> 00:08:51,491
Ugh, this is so fucking wrong.
118
00:08:51,560 --> 00:08:58,698
♪ ♪
119
00:09:28,663 --> 00:09:30,905
- Does everyone hate me?
120
00:09:33,663 --> 00:09:36,353
Lana?
121
00:09:36,422 --> 00:09:38,836
[knock at door]
122
00:09:43,146 --> 00:09:45,077
- Hey.
123
00:09:45,146 --> 00:09:46,663
You OK?
124
00:09:48,422 --> 00:09:52,146
- As soon as we're on dry land,
we're gone.
125
00:09:52,215 --> 00:09:54,767
You coming?
126
00:09:54,836 --> 00:09:58,043
- Yeah.
Of course.
127
00:09:58,111 --> 00:10:00,111
You know I'm in.
128
00:10:03,318 --> 00:10:05,146
- Start running the anchor!
129
00:10:05,215 --> 00:10:07,560
We're drawing in.
- Why are they dropping here?
130
00:10:07,629 --> 00:10:08,905
- No idea.
131
00:10:14,146 --> 00:10:15,801
- Just this thing?
- Yeah.
132
00:10:17,043 --> 00:10:19,249
- Heinrich?
133
00:10:19,318 --> 00:10:21,836
- What's going on?
What are you doing?
134
00:10:21,905 --> 00:10:23,180
- Palau's in sight.
135
00:10:23,249 --> 00:10:24,284
We're taking the tender
the rest of the way.
136
00:10:24,353 --> 00:10:26,284
- Why not sail into harbor?
137
00:10:26,353 --> 00:10:30,284
- You two can stay with
the boat and look after it.
138
00:10:30,353 --> 00:10:31,698
- What?
139
00:10:31,767 --> 00:10:34,732
- Since when did
she need looking after?
140
00:10:34,801 --> 00:10:37,698
- It's not my fault
they don't have passports.
141
00:10:37,767 --> 00:10:39,008
- Yeah, but if
you're taking the tender,
142
00:10:39,077 --> 00:10:39,905
immigration isn't gonna
bat an eyelid.
143
00:10:39,974 --> 00:10:41,215
- No, this is about Joseph.
144
00:10:41,284 --> 00:10:42,836
You think I'm going
to run to the police.
145
00:10:42,905 --> 00:10:45,663
- Look, we know you're
not happy about what happened.
146
00:10:45,732 --> 00:10:47,905
No one is--
- So we can't leave now?
147
00:10:47,974 --> 00:10:49,146
You're going to lock
us in a cupboard,
148
00:10:49,215 --> 00:10:50,146
like you did with him?
149
00:10:50,215 --> 00:10:52,456
- It's only a quick stop.
150
00:10:52,525 --> 00:10:54,456
Parts, fuel, food, and water.
151
00:10:54,525 --> 00:10:55,594
Soon, we'll be in the Solomons,
152
00:10:55,663 --> 00:10:57,422
and you can do
whatever you want.
153
00:10:57,491 --> 00:10:59,111
When everyone's cooled down.
154
00:11:04,870 --> 00:11:06,215
- This is bullshit.
155
00:11:10,215 --> 00:11:13,594
- Yeah. All right, fine.
I'll--I'll stay back till then.
156
00:11:13,663 --> 00:11:16,387
- No.
157
00:11:16,456 --> 00:11:17,801
If you really don't trust them,
158
00:11:17,870 --> 00:11:19,698
I'll stay aboard and
keep an eye on them for you.
159
00:11:19,767 --> 00:11:21,284
- Den, you're coming with me.
- [scoffs]
160
00:11:21,353 --> 00:11:22,905
Aaron, I don't need
anything from shore.
161
00:11:22,974 --> 00:11:24,801
There'll be more room
on the tender.
162
00:11:24,870 --> 00:11:26,939
- I want a paper trail
for those of us
163
00:11:27,008 --> 00:11:28,560
who can actually have one.
164
00:11:28,629 --> 00:11:31,215
That means we clear out,
go to immigration by ourselves.
165
00:11:31,284 --> 00:11:34,249
We do everything by the book,
you included.
166
00:11:34,318 --> 00:11:36,801
- Since when
did we do it by the book?
167
00:11:36,870 --> 00:11:41,180
- Since Joseph.
Now get ready.
168
00:11:41,249 --> 00:11:42,767
Heinrich, one more, mate.
169
00:11:46,525 --> 00:11:49,422
[indistinct chatter]
170
00:11:49,491 --> 00:11:56,594
♪ ♪
171
00:12:00,215 --> 00:12:03,111
- Champagne, miss?
- I'm OK. Thank you.
172
00:12:03,180 --> 00:12:10,077
♪ ♪
173
00:12:27,594 --> 00:12:30,284
- Al, thank you so
much for coming.
174
00:12:30,353 --> 00:12:33,249
[indistinct chatter]
175
00:12:33,318 --> 00:12:40,215
♪ ♪
176
00:12:44,663 --> 00:12:47,387
- Oh, could I have some?
Thank you.
177
00:12:49,801 --> 00:12:51,870
- Do you really
think he's lying?
178
00:12:51,939 --> 00:12:57,422
Or are you just
fucking with me?
179
00:12:57,491 --> 00:13:01,767
Do you think that that's OK?
180
00:13:01,836 --> 00:13:05,043
- The way they feel
about Aaron's death
181
00:13:05,111 --> 00:13:08,249
is the way I feel about
Danilo de la Cruz.
182
00:13:08,318 --> 00:13:11,491
That's the last funeral
I went to.
183
00:13:11,560 --> 00:13:13,180
Joseph Melina was there,
184
00:13:13,249 --> 00:13:17,456
and the girl from the photo
I showed you...
185
00:13:17,525 --> 00:13:19,456
the girl you don't know.
186
00:13:21,870 --> 00:13:24,594
Another stop
on the tourist trail.
187
00:13:24,663 --> 00:13:26,663
Some like to take
another selfie.
188
00:13:26,732 --> 00:13:29,905
- They weren't.
189
00:13:29,974 --> 00:13:34,767
Joseph wasn't like that.
190
00:13:34,836 --> 00:13:38,077
- Nice place.
191
00:13:38,146 --> 00:13:40,767
Do you live here now?
192
00:13:40,836 --> 00:13:44,663
- Just staying
for a few nights.
193
00:13:44,732 --> 00:13:49,491
- Are you in a relationship
with Dennis Winbourne?
194
00:13:49,560 --> 00:13:51,905
- No.
195
00:13:51,974 --> 00:13:54,836
- Then why were you waiting
in Townsville?
196
00:13:54,905 --> 00:13:58,008
It had to be something
in "The Blue."
197
00:13:58,077 --> 00:14:00,594
But if not Denny or
any of the others, then what?
198
00:14:00,663 --> 00:14:04,318
- Peter?
199
00:14:04,387 --> 00:14:05,905
- Excuse me.
200
00:14:05,974 --> 00:14:07,249
- Perhaps your share
201
00:14:07,318 --> 00:14:08,767
of the diamonds
from the trawler in Sagisag?
202
00:14:08,836 --> 00:14:10,043
- [whispering] I don't know
what you're talking about.
203
00:14:10,111 --> 00:14:13,318
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
204
00:14:13,387 --> 00:14:15,698
The detective here was
just asking some questions,
205
00:14:15,767 --> 00:14:17,387
and I didn't know whether
to talk without a lawyer or--
206
00:14:17,456 --> 00:14:20,456
- Questions?
207
00:14:20,525 --> 00:14:22,456
At my son's funeral.
208
00:14:22,525 --> 00:14:26,077
I don't know how you do things
in the Philippines,
209
00:14:26,146 --> 00:14:29,905
but in Australia,
a funeral is a somber
210
00:14:29,974 --> 00:14:32,974
and reflective affair.
211
00:14:33,043 --> 00:14:35,215
This is my house,
212
00:14:35,284 --> 00:14:37,905
so stop harassing
my family and friends,
213
00:14:37,974 --> 00:14:40,077
and leave us to our grief!
214
00:14:41,663 --> 00:14:43,146
- My condolences.
215
00:14:57,008 --> 00:14:58,939
- Sir.
[speaking Tagalog]
216
00:16:13,077 --> 00:16:15,111
- [speaking Tagalog]
- [speaking Tagalog]
217
00:17:10,077 --> 00:17:12,318
- You just have to ignore him,
Lana.
218
00:17:14,180 --> 00:17:16,043
- He knows stuff.
219
00:17:16,732 --> 00:17:18,111
- Yeah?
220
00:17:19,663 --> 00:17:21,111
Like what?
221
00:17:23,560 --> 00:17:25,732
- He's asking
if we're together.
222
00:17:26,974 --> 00:17:29,043
- [chuckles]
223
00:17:31,974 --> 00:17:33,387
Well, aren't we?
224
00:17:37,698 --> 00:17:41,008
- He said the--
225
00:17:41,077 --> 00:17:44,974
the bullets fired on "The Blue"
all came from one gun,
226
00:17:45,043 --> 00:17:46,387
a revolver.
227
00:17:48,698 --> 00:17:50,284
- So?
228
00:17:56,525 --> 00:17:58,387
- Aaron's gun was a revolver.
229
00:18:06,180 --> 00:18:07,836
- What are you saying?
230
00:18:11,732 --> 00:18:15,836
- I'm just trying to understand
what happened.
231
00:18:21,249 --> 00:18:25,111
Because you said that
232
00:18:25,180 --> 00:18:28,249
all the guys on "The Blue"
had a gun.
233
00:18:31,146 --> 00:18:32,456
So--
234
00:18:32,525 --> 00:18:34,146
- Right.
235
00:18:38,422 --> 00:18:44,008
The bullets came
from Aaron's gun...
236
00:18:44,077 --> 00:18:47,353
because they took it out of
his hand
237
00:18:47,422 --> 00:18:49,422
after they killed him.
238
00:18:56,353 --> 00:18:59,939
Then they ran the others out.
239
00:19:00,008 --> 00:19:02,146
On the deck.
240
00:19:06,698 --> 00:19:08,215
They used it.
241
00:19:08,284 --> 00:19:09,629
- But you didn't tell me that.
242
00:19:09,698 --> 00:19:11,456
- Well, I didn't tell you
every gory detail,
243
00:19:11,525 --> 00:19:13,387
but I can tell you how it all
happened, if you like.
244
00:19:13,456 --> 00:19:14,974
- No, no.
Stop, stop.
245
00:19:15,043 --> 00:19:16,663
- Yeah.
How they all died.
246
00:19:18,870 --> 00:19:20,215
You think I want
this shit in my head?
247
00:19:20,284 --> 00:19:22,525
- No.
I'm sorry.
248
00:19:22,594 --> 00:19:23,663
I'm sorry.
249
00:19:25,767 --> 00:19:27,146
I'm sorry.
250
00:19:32,560 --> 00:19:37,318
- I know you find it hard
to trust people.
251
00:19:37,387 --> 00:19:41,353
I've invited you into my home.
252
00:19:41,422 --> 00:19:43,043
My family.
- Yeah.
253
00:19:43,111 --> 00:19:44,422
I don't know
what I was thinking.
254
00:19:44,491 --> 00:19:45,594
I don't know--I don't know
what I was thinking.
255
00:19:45,663 --> 00:19:46,801
I think--
256
00:19:50,422 --> 00:19:53,353
I think I just hoped
that you were lying,
257
00:19:53,422 --> 00:19:55,663
because then
Kitty would still be alive.
258
00:20:01,077 --> 00:20:02,801
- I wish I was lying.
259
00:20:02,870 --> 00:20:04,939
[sniffles]
260
00:20:05,008 --> 00:20:06,767
But I'm not.
261
00:20:18,732 --> 00:20:20,422
- [sighs]
262
00:20:20,491 --> 00:20:22,732
- We have to trust each other,
Lana.
263
00:20:26,456 --> 00:20:28,387
We are together, right?
264
00:20:33,077 --> 00:20:34,939
- Yeah.
265
00:20:35,008 --> 00:20:37,905
[pensive music]
266
00:20:37,974 --> 00:20:44,905
♪ ♪
267
00:21:12,836 --> 00:21:13,974
- Are you OK?
268
00:21:14,043 --> 00:21:20,560
♪ ♪
269
00:21:20,629 --> 00:21:22,732
- Yeah.
270
00:21:22,801 --> 00:21:25,560
Um, come on.
271
00:21:25,629 --> 00:21:27,836
We need to get going.
272
00:21:27,905 --> 00:21:28,974
- What?
273
00:21:29,043 --> 00:21:31,387
- This will buy us some time.
274
00:21:31,456 --> 00:21:35,284
- What are you doing?
- I'm getting off this boat.
275
00:21:35,353 --> 00:21:37,077
- How?
We're too far from anything.
276
00:21:37,146 --> 00:21:41,594
- Not from that fishing boat.
He can take us inland.
277
00:21:41,663 --> 00:21:43,318
- No, that's still too far.
278
00:21:43,387 --> 00:21:44,732
- Fine.
Use a ring.
279
00:21:44,801 --> 00:21:46,180
I'll put a life jacket on you,
and I'll pull you.
280
00:21:46,249 --> 00:21:47,456
I know we can do it.
281
00:21:47,525 --> 00:21:49,077
We just have to move so that
282
00:21:49,146 --> 00:21:52,043
we do it before
that boat leaves
283
00:21:52,111 --> 00:21:55,146
and before they get back,
OK?
284
00:21:55,215 --> 00:21:58,111
[suspenseful music]
285
00:21:58,180 --> 00:22:05,353
♪ ♪
286
00:22:15,318 --> 00:22:16,836
- Lana,
we don't have passports.
287
00:22:16,905 --> 00:22:18,525
We don't have money.
We can't do this.
288
00:22:18,594 --> 00:22:20,767
- Yeah, we've got these.
289
00:22:20,836 --> 00:22:24,491
♪ ♪
290
00:22:24,560 --> 00:22:27,456
- But you--
you said you ditched them.
291
00:22:27,525 --> 00:22:30,353
- Denny and I kept them.
I should have told you.
292
00:22:30,422 --> 00:22:32,180
We can get fake passport
in Palau, I think.
293
00:22:32,249 --> 00:22:33,422
Denny said there were places.
294
00:22:33,491 --> 00:22:36,456
We can get new names
and new birthdays.
295
00:22:36,525 --> 00:22:39,629
♪ ♪
296
00:22:39,698 --> 00:22:42,767
Uh, I need you to jump,
297
00:22:42,836 --> 00:22:45,974
and then tread water
like I showed you.
298
00:22:46,043 --> 00:22:50,560
And then I will--
I'll pull you to the boat, OK?
299
00:22:50,629 --> 00:22:51,905
I just need you to relax.
300
00:22:51,974 --> 00:22:53,456
Stay calm.
OK?
301
00:22:53,525 --> 00:22:55,801
[words echoing]
And stay calm. Stay calm.
302
00:22:55,870 --> 00:22:57,111
Calm...calm...
303
00:22:57,180 --> 00:23:02,077
♪ ♪
304
00:23:02,146 --> 00:23:05,732
And I know it's scary.
It's really scary.
305
00:23:05,801 --> 00:23:08,284
But anything is better
than staying on this boat.
306
00:23:08,353 --> 00:23:09,801
You saw what they did
to Joseph.
307
00:23:09,870 --> 00:23:13,111
Now they've trapped us here.
Fuck that.
308
00:23:13,180 --> 00:23:14,077
[words echoing]
Fuck that.
309
00:23:14,146 --> 00:23:15,560
They're bad people...
310
00:23:15,629 --> 00:23:18,353
they're bad people...
they're bad people...
311
00:23:18,422 --> 00:23:20,974
But it's going to be fine.
312
00:23:21,043 --> 00:23:24,111
It's going to be fine.
It's going to be fine.
313
00:23:24,180 --> 00:23:25,663
It is.
314
00:23:25,732 --> 00:23:27,111
OK?
315
00:23:27,180 --> 00:23:31,111
♪ ♪
316
00:23:31,180 --> 00:23:32,525
- I--
317
00:23:32,594 --> 00:23:34,353
♪ ♪
318
00:23:34,422 --> 00:23:35,801
- Yeah?
- Yeah.
319
00:23:35,870 --> 00:23:37,077
- Yeah?
320
00:23:37,146 --> 00:23:38,870
OK.
321
00:23:38,939 --> 00:23:40,387
OK.
322
00:23:40,456 --> 00:23:47,525
♪ ♪
323
00:23:52,663 --> 00:23:53,836
Come on!
324
00:23:53,905 --> 00:23:56,525
Come on, it'll be fine.
Don't be scared.
325
00:23:56,594 --> 00:24:00,043
♪ ♪
326
00:24:00,111 --> 00:24:04,594
Kitty, you need to jump, now!
327
00:24:04,663 --> 00:24:06,836
Come on! It's fine.
It's fine!
328
00:24:06,905 --> 00:24:08,180
Look, it's safe.
329
00:24:08,249 --> 00:24:10,525
Come on.
Get in.
330
00:24:10,594 --> 00:24:12,318
- I can't.
- You can do it, you can do it.
331
00:24:12,387 --> 00:24:14,318
- I'm so sorry.
It's my fault.
332
00:24:14,387 --> 00:24:16,456
- What are you talking about?
Kitty, you need to jump.
333
00:24:16,525 --> 00:24:19,249
- You have to go right now.
You're better off without me.
334
00:24:19,318 --> 00:24:20,801
- No!
I'm fucking not.
335
00:24:20,870 --> 00:24:22,905
You can't--this--
this is crazy!
336
00:24:22,974 --> 00:24:26,491
- I killed Joseph.
It was me. It was me.
337
00:24:26,560 --> 00:24:28,905
It was so dark,
and I must have just--
338
00:24:28,974 --> 00:24:31,249
just--just lashed out,
like I did with Ma.
339
00:24:31,318 --> 00:24:33,387
- It can't be.
- No, it wasn't.
340
00:24:33,456 --> 00:24:35,629
It wasn't.
I'm a bad person.
341
00:24:35,698 --> 00:24:37,146
And I don't deserve
to be saved.
342
00:24:37,215 --> 00:24:39,422
- This is Sandra talking!
Please! It's not real.
343
00:24:39,491 --> 00:24:40,836
- No, no.
344
00:24:40,905 --> 00:24:42,387
You've got to go now, quick.
They're coming.
345
00:24:42,456 --> 00:24:43,905
- Throw down the ladder.
- Go!
346
00:24:43,974 --> 00:24:46,077
- Kitty, I'm stuck
and trapped down here.
347
00:24:46,146 --> 00:24:48,180
Throw down the ladder, please.
- No!
348
00:24:48,249 --> 00:24:49,767
- I'm coming back up.
349
00:24:49,836 --> 00:24:51,836
- No.
350
00:24:51,905 --> 00:24:53,491
- Coming back soon.
- No!
351
00:24:53,560 --> 00:24:55,387
- Kitty, throw the ladder!
352
00:24:55,456 --> 00:24:56,698
I'm trapped!
- No!
353
00:24:56,767 --> 00:24:58,249
- If Aaron sees me down here,
I'm dead.
354
00:24:58,318 --> 00:24:59,905
- I'm so sorry.
355
00:24:59,974 --> 00:25:02,525
- Kitty, don't fucking do this!
356
00:25:02,594 --> 00:25:05,353
I'm going to drown down here!
357
00:25:05,422 --> 00:25:08,767
Kitty, no!
Please!
358
00:25:08,836 --> 00:25:11,111
Kitty, I was just
trying to help us!
359
00:25:11,180 --> 00:25:13,111
Kitty!
360
00:25:13,180 --> 00:25:15,456
♪ ♪
361
00:25:15,525 --> 00:25:18,249
[boat engine chugging]
362
00:25:18,318 --> 00:25:19,456
♪ ♪
363
00:25:19,525 --> 00:25:20,974
Kitty!
364
00:25:21,043 --> 00:25:24,456
I'll meet--
meet you in Townsville.
365
00:25:24,525 --> 00:25:27,387
I'll wait for you.
366
00:25:27,456 --> 00:25:29,629
I'll wait.
367
00:25:29,698 --> 00:25:36,836
♪ ♪
368
00:26:12,215 --> 00:26:17,077
- [speaking Tagalog]
369
00:26:26,974 --> 00:26:28,974
- Kitty.
370
00:26:29,043 --> 00:26:35,974
♪ ♪
371
00:26:49,318 --> 00:26:53,905
- You have got some balls,
asking questions at a funeral.
372
00:26:53,974 --> 00:26:56,663
- The girl came to me.
- About what?
373
00:26:56,732 --> 00:26:57,767
- She's worried that
374
00:26:57,836 --> 00:27:00,215
Dennis Winbourne
might be lying.
375
00:27:00,284 --> 00:27:02,905
- And why would he do that?
376
00:27:02,974 --> 00:27:04,905
- Doesn't it strike you as odd
377
00:27:04,974 --> 00:27:06,801
that a gang
of heavily-armed men
378
00:27:06,870 --> 00:27:09,422
would use one small revolver
to carry out a massacre?
379
00:27:09,491 --> 00:27:10,870
- I don't know, Colonel.
380
00:27:10,939 --> 00:27:12,801
You see, we don't get a lot
of gang-related massacres
381
00:27:12,870 --> 00:27:14,491
in northern Queensland.
382
00:27:14,560 --> 00:27:15,870
- And there's this young man
383
00:27:15,939 --> 00:27:17,974
who also sailed on "The Blue,"
Joseph Melina.
384
00:27:18,043 --> 00:27:20,732
According to his sister,
he is also missing.
385
00:27:20,801 --> 00:27:22,008
- Yeah, last seen
in the Philippines.
386
00:27:22,077 --> 00:27:23,146
Maybe that's where
you should be looking.
387
00:27:23,215 --> 00:27:24,629
- My force is
doing exactly that.
388
00:27:24,698 --> 00:27:26,836
I just don't understand
the willingness
389
00:27:26,905 --> 00:27:28,870
to take Dennis Winbourne
at his word.
390
00:27:28,939 --> 00:27:31,974
- Because as far as I can see,
391
00:27:32,043 --> 00:27:33,698
I mean, he's a good kid
from a good family.
392
00:27:33,767 --> 00:27:35,870
Son of a Supreme Court judge.
393
00:27:35,939 --> 00:27:39,594
- We have a lot of good kids
from good families, too.
394
00:27:39,663 --> 00:27:42,008
- Look, cop to cop, I--
395
00:27:42,077 --> 00:27:43,663
well,
I appreciate your diligence.
396
00:27:43,732 --> 00:27:45,043
I really do.
397
00:27:45,111 --> 00:27:46,870
But my superiors are satisfied
398
00:27:46,939 --> 00:27:50,180
that we've done everything
we can at this end.
399
00:27:50,249 --> 00:27:54,767
- Do your superiors
include Peter Winbourne?
400
00:27:57,525 --> 00:28:00,215
- Salamat,Colonel.
401
00:28:05,905 --> 00:28:07,698
- Salamat.
402
00:28:23,525 --> 00:28:26,387
[phone ringing]
403
00:28:29,525 --> 00:28:32,387
Rhys.
- [speaking Tagalog]
404
00:28:42,663 --> 00:28:45,594
[dramatic music]
405
00:28:45,663 --> 00:28:49,043
♪ ♪
406
00:29:16,560 --> 00:29:17,491
- [sighs]
407
00:29:24,767 --> 00:29:26,249
- [inhales sharply]
408
00:29:28,663 --> 00:29:30,215
- You all right?
409
00:29:33,353 --> 00:29:34,939
- Yeah.
410
00:29:38,870 --> 00:29:40,491
- What were you dreaming about?
411
00:29:48,387 --> 00:29:49,870
- That looks nice.
412
00:29:54,698 --> 00:29:56,249
[both chuckle]
413
00:30:10,008 --> 00:30:12,939
[moody music]
414
00:30:13,008 --> 00:30:20,111
♪ ♪
415
00:30:29,215 --> 00:30:33,249
- So Emma, what was that
Filipino police officer
416
00:30:33,318 --> 00:30:35,284
asking you about
at the funeral?
417
00:30:35,353 --> 00:30:41,043
- Uh, just the same old
questions, really.
418
00:30:41,111 --> 00:30:43,284
- Well, you did the right thing
calling me over.
419
00:30:43,353 --> 00:30:46,077
I'm sure he'd like nothing
better than to shift blame
420
00:30:46,146 --> 00:30:48,836
for Filipino crime onto us.
421
00:30:48,905 --> 00:30:51,939
- He told us about your friend
on "The Blue."
422
00:30:52,008 --> 00:30:55,249
[soft tense music]
423
00:30:55,318 --> 00:31:02,180
♪ ♪
424
00:31:02,249 --> 00:31:05,318
- We're sorry for your loss.
425
00:31:05,387 --> 00:31:07,456
But as for any problems
your friend might have had
426
00:31:07,525 --> 00:31:10,353
back in the UK, well,
427
00:31:10,422 --> 00:31:13,180
what's the point
of dredging up the past?
428
00:31:13,249 --> 00:31:18,353
In light of everything,
just best to leave things be.
429
00:31:18,422 --> 00:31:20,387
♪ ♪
430
00:31:20,456 --> 00:31:23,974
We have no secrets
in this family.
431
00:31:24,043 --> 00:31:25,732
- We made that mistake
with Aaron.
432
00:31:25,801 --> 00:31:28,698
[Peter clears throat]
- I'll--I'll be back in a sec.
433
00:31:28,767 --> 00:31:35,905
♪ ♪
434
00:31:51,111 --> 00:31:52,284
- Following us?
435
00:31:52,353 --> 00:31:54,594
- Us?
436
00:31:54,663 --> 00:31:57,387
Must be nice to be around
people so rich and powerful.
437
00:31:57,456 --> 00:31:59,146
- Please leave us alone.
438
00:31:59,215 --> 00:31:59,974
- Lana.
439
00:32:00,043 --> 00:32:03,525
[tense music]
440
00:32:03,594 --> 00:32:05,215
Here's the thing.
441
00:32:05,284 --> 00:32:09,111
I don't care what you did
before you came to Balakid.
442
00:32:09,180 --> 00:32:12,560
I care about justice
for Danilo de la Cruz.
443
00:32:12,629 --> 00:32:17,043
♪ ♪
444
00:32:17,111 --> 00:32:18,801
- I already told you,
I don't know--
445
00:32:18,870 --> 00:32:20,905
I don't know who that is.
446
00:32:20,974 --> 00:32:22,594
- Were you the ones
who took the ransom
447
00:32:22,663 --> 00:32:25,043
from the trawler in Sagisag?
448
00:32:25,111 --> 00:32:30,525
♪ ♪
449
00:32:30,594 --> 00:32:32,836
[scoffs]
450
00:32:32,905 --> 00:32:35,180
I just want to know the truth,
451
00:32:35,249 --> 00:32:37,353
and maybe you do, too,
452
00:32:37,422 --> 00:32:40,491
about what really happened
to your friend,
453
00:32:40,560 --> 00:32:42,387
Kitty Walker.
454
00:32:42,456 --> 00:32:49,353
♪ ♪
455
00:32:51,836 --> 00:32:54,422
- I--
456
00:32:54,491 --> 00:32:56,905
I don't know
what you're talking about.
457
00:32:56,974 --> 00:32:58,491
I've already told you
the truth.
458
00:32:58,560 --> 00:33:04,560
♪ ♪
459
00:33:07,422 --> 00:33:09,353
- Oh, God.
[laughter]
460
00:33:09,422 --> 00:33:12,387
Oh, wow!
[overlapping chatter]
461
00:33:12,456 --> 00:33:14,180
- Here, here, here.
- Oh, God.
462
00:33:14,249 --> 00:33:16,939
- Oh, my God.
Oh, oh!
463
00:33:17,008 --> 00:33:19,387
Wonderful, Kitty!
Well done!
464
00:33:19,456 --> 00:33:20,801
- It's a mess.
- Didn't know you could cook.
465
00:33:20,870 --> 00:33:22,732
- [laughing]
It's so good.
466
00:33:22,801 --> 00:33:24,525
- Thanks.
- Uh-uh.
467
00:33:24,594 --> 00:33:27,870
We always say grace
before we start.
468
00:33:27,939 --> 00:33:29,663
[holiday music
playing faintly]
469
00:33:29,732 --> 00:33:31,077
- You have got to be joking.
470
00:33:31,146 --> 00:33:32,456
- You may not
live here anymore,
471
00:33:32,525 --> 00:33:35,077
but we're still a family, Lana,
472
00:33:35,146 --> 00:33:38,008
and we don't have any secrets.
473
00:33:38,077 --> 00:33:42,456
Confession is a positive thing.
474
00:33:42,525 --> 00:33:45,698
♪ ♪
475
00:33:45,767 --> 00:33:48,146
- I cannot believe
that you are still doing this.
476
00:33:48,215 --> 00:33:52,422
♪ ♪
477
00:33:52,491 --> 00:33:55,146
Why don't you confess?
- [scoffs] Here we go.
478
00:33:55,215 --> 00:33:56,491
- Yeah,
confess that you're a bully,
479
00:33:56,560 --> 00:33:58,146
and you love making kids
feel like shit.
480
00:33:58,215 --> 00:33:59,491
- Yeah, OK, yeah.
- Yeah.
481
00:33:59,560 --> 00:34:02,491
- God, Lana. Come on.
Just sit down.
482
00:34:02,560 --> 00:34:03,939
- You know what?
When you first came here...
483
00:34:04,008 --> 00:34:05,456
- Oh, shut up.
484
00:34:05,525 --> 00:34:08,939
I thought, "How? How could
a woman abandon her child?
485
00:34:09,008 --> 00:34:10,111
- Can we just eat?
- No!
486
00:34:10,180 --> 00:34:12,077
- If I'd given birth to you,
487
00:34:12,146 --> 00:34:13,767
I'd have done
exactly the same thing.
488
00:34:13,836 --> 00:34:16,560
[ominous music]
489
00:34:16,629 --> 00:34:18,008
- No!
No!
490
00:34:18,077 --> 00:34:19,180
- Come on, come on.
- Stop!
491
00:34:19,249 --> 00:34:20,594
- Get off her!
492
00:34:20,663 --> 00:34:22,043
[cord of lights whip]
[loud thud]
493
00:34:22,111 --> 00:34:23,974
[Kitty gasps]
494
00:34:24,043 --> 00:34:31,146
♪ ♪
495
00:35:10,387 --> 00:35:11,801
- Lana.
- Oi!
496
00:35:11,870 --> 00:35:13,422
- Put the ladder down.
497
00:35:23,180 --> 00:35:24,525
- Come on.
498
00:35:35,629 --> 00:35:37,422
Where's Lana?
499
00:35:37,491 --> 00:35:39,939
- Heinrich, give it to Shell.
500
00:35:40,008 --> 00:35:42,008
- Is she below deck?
501
00:35:42,077 --> 00:35:44,939
[indistinct chatter]
502
00:35:45,008 --> 00:35:46,180
- Go?
- Yeah, go.
503
00:35:46,249 --> 00:35:48,043
[indistinct chatter]
504
00:35:52,905 --> 00:35:54,767
- Lana?
505
00:35:57,353 --> 00:35:59,146
- She's gone.
506
00:35:59,215 --> 00:36:02,043
- What do you mean, she's gone?
Gone where?
507
00:36:02,111 --> 00:36:04,008
- When?
508
00:36:04,077 --> 00:36:05,249
- Ages ago.
- When?
509
00:36:05,318 --> 00:36:06,732
- I--I don't know.
- Where?
510
00:36:06,801 --> 00:36:09,077
Where's she going, Kitty?
- She jumped, so I don't know.
511
00:36:09,146 --> 00:36:10,422
- If she goes to the police--
if she goes to the police,
512
00:36:10,491 --> 00:36:11,836
you know we have
to go after her, Kitty.
513
00:36:11,905 --> 00:36:13,284
- No, no. She wouldn't do that.
- Just tell me.
514
00:36:13,353 --> 00:36:14,663
- Hey, hey!
- Chill, chill, chill, chill!
515
00:36:14,732 --> 00:36:16,974
- Shut the fuck up.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
516
00:36:17,043 --> 00:36:18,491
Hey, she's just a girl, OK?
517
00:36:18,560 --> 00:36:20,008
Denny, don't walk away.
518
00:36:20,077 --> 00:36:23,836
Den!
[sighs]
519
00:36:23,905 --> 00:36:25,939
- Fuel boat should be here
any minute.
520
00:36:26,008 --> 00:36:27,939
[ominous music]
521
00:36:28,008 --> 00:36:31,318
We have to be ready to move out
as soon as we can.
522
00:36:31,387 --> 00:36:35,146
♪ ♪
523
00:36:35,215 --> 00:36:36,767
- I, um--
524
00:36:36,836 --> 00:36:43,732
♪ ♪
525
00:37:07,353 --> 00:37:08,836
Fuck!
526
00:37:48,387 --> 00:37:51,284
[delicate harp music]
527
00:37:51,353 --> 00:37:58,456
♪ ♪
528
00:38:05,560 --> 00:38:08,353
[phone beeps]
529
00:38:08,422 --> 00:38:11,111
[phone dialing]
530
00:38:11,180 --> 00:38:12,870
[line trilling]
531
00:38:13,594 --> 00:38:16,353
[phone ringing]
532
00:38:16,422 --> 00:38:19,939
[suspenseful music]
[phone ringing]
533
00:38:20,008 --> 00:38:22,905
[line trilling continues]
[phone ringing continues]
534
00:38:22,974 --> 00:38:29,905
♪ ♪
535
00:38:55,767 --> 00:38:58,836
[ringing gets louder]
536
00:39:00,111 --> 00:39:02,111
[phone buzzing]
537
00:39:02,180 --> 00:39:03,905
[line trilling]
538
00:39:03,974 --> 00:39:05,180
[phone ringing]
539
00:39:05,249 --> 00:39:07,422
[knocking at door]
540
00:39:07,491 --> 00:39:11,008
- Darling,
coffee's ready downstairs.
541
00:39:11,077 --> 00:39:12,387
- Yeah, I'm coming.
542
00:39:12,456 --> 00:39:19,525
♪ ♪
543
00:39:31,215 --> 00:39:33,284
- Do you want a coffee?
544
00:39:33,353 --> 00:39:34,663
- Yeah.
545
00:39:36,422 --> 00:39:38,353
[sighs]
546
00:39:43,284 --> 00:39:46,387
You know, if we had some cash,
we could get out of here.
547
00:39:49,008 --> 00:39:50,870
Go wherever we want.
548
00:39:58,077 --> 00:39:59,525
Cash.
549
00:40:01,215 --> 00:40:02,801
Diamonds.
550
00:40:02,870 --> 00:40:04,974
You still got them,
haven't you?
551
00:40:05,043 --> 00:40:06,801
- Don't.
552
00:40:07,836 --> 00:40:10,077
- Look, I'm not the one who
should have trust issues here,
553
00:40:10,146 --> 00:40:11,215
all right?
554
00:40:11,284 --> 00:40:12,801
You ran on me, remember?
555
00:40:14,353 --> 00:40:15,905
But I came back.
556
00:40:19,008 --> 00:40:21,974
- Denny, what was the
last thing Kitty said to you?
557
00:40:26,111 --> 00:40:27,905
- What?
Why?
558
00:40:29,560 --> 00:40:31,422
- I just need to know.
559
00:40:35,629 --> 00:40:37,491
- All right.
Um--
560
00:40:39,732 --> 00:40:42,663
[sighs]
561
00:40:44,387 --> 00:40:46,801
It was while we were
making dinner.
562
00:40:51,387 --> 00:40:53,387
She was talking about you.
563
00:41:00,491 --> 00:41:02,836
She was saying how much
she missed you.
564
00:41:06,146 --> 00:41:08,905
- But you didn't get a chance
to speak to her after that?
565
00:41:09,974 --> 00:41:10,939
- No.
566
00:41:12,180 --> 00:41:13,560
I wish I had.
567
00:41:15,284 --> 00:41:16,732
- And there was no way
that you could have salvaged
568
00:41:16,801 --> 00:41:18,905
any of the bodies at all?
569
00:41:18,974 --> 00:41:20,939
- No.
I told you, I was hiding
570
00:41:21,008 --> 00:41:22,974
and then I saw my chance
571
00:41:23,043 --> 00:41:26,077
and I hopped in the tender
and just--
572
00:41:29,422 --> 00:41:31,491
Is everything all right?
573
00:41:35,008 --> 00:41:36,180
- Yeah.
574
00:41:36,249 --> 00:41:37,767
Yeah.
575
00:41:40,215 --> 00:41:42,456
- Put some clothes on, Dennis.
576
00:41:42,525 --> 00:41:44,836
Chief Inspector Craven's here.
577
00:41:44,905 --> 00:41:46,801
She'd like to speak
to both of you.
578
00:41:48,146 --> 00:41:50,422
- I've already
answered their questions.
579
00:41:50,491 --> 00:41:52,456
- So answer them again.
580
00:41:52,525 --> 00:41:54,284
Be courteous.
581
00:41:54,353 --> 00:41:56,043
Stick to the facts.
582
00:42:01,767 --> 00:42:03,525
- Um, we're having trouble
583
00:42:03,594 --> 00:42:07,629
identifying this Jessica Davis
who made the distress call.
584
00:42:08,215 --> 00:42:10,491
- Mm-hmm.
585
00:42:10,560 --> 00:42:11,629
- Well,
there's no one that matches
586
00:42:11,698 --> 00:42:13,008
the description you gave us
587
00:42:13,077 --> 00:42:15,663
on any of the missing persons
lists.
588
00:42:15,974 --> 00:42:19,663
- [blows air] Well, she wasn't
on board for long, so--
589
00:42:19,732 --> 00:42:21,629
I know she was British.
590
00:42:21,698 --> 00:42:23,801
- Haven't we been over this,
Detective?
591
00:42:23,870 --> 00:42:27,767
- You're right, Your Honor.
I'm sorry.
592
00:42:27,836 --> 00:42:31,456
Lastly, Emma,
you didn't know her?
593
00:42:32,629 --> 00:42:34,043
- No, um00
594
00:42:34,111 --> 00:42:36,318
- It's a shame.
You'd have gotten on.
595
00:42:36,387 --> 00:42:39,111
- It's my understanding that
this girl only came on board
596
00:42:39,180 --> 00:42:41,629
[words echoing]
in the Solomons, weeks after.
597
00:42:41,698 --> 00:42:44,560
[ethereal ominous music]
598
00:42:44,629 --> 00:42:51,767
♪ ♪
599
00:42:53,422 --> 00:42:55,215
- Oh, please.
Please, wake up.
600
00:42:55,284 --> 00:42:57,801
- Please.
- Wake up!
601
00:42:57,870 --> 00:42:59,629
- Um--
602
00:42:59,698 --> 00:43:02,318
Come on.
- Kit, I--
603
00:43:02,387 --> 00:43:03,629
- Wake up!
- I think--
604
00:43:03,698 --> 00:43:04,870
- Come on!
- Kit.
605
00:43:04,939 --> 00:43:06,215
- [sobbing] Wake up, please!
- Kit.
606
00:43:06,284 --> 00:43:08,456
Mum.
607
00:43:08,525 --> 00:43:11,077
♪ ♪
608
00:43:11,146 --> 00:43:12,732
Please.
609
00:43:12,801 --> 00:43:16,629
♪ ♪
610
00:43:16,698 --> 00:43:18,870
Oh, God.
She's dead.
611
00:43:18,939 --> 00:43:20,560
[crying]
612
00:43:20,629 --> 00:43:22,698
I'm so sorry.
613
00:43:22,767 --> 00:43:26,629
- Kit.
- [shuddering]
614
00:43:26,698 --> 00:43:29,491
- Kit, come on.
615
00:43:29,560 --> 00:43:32,491
- [sobbing] I'm so sorry.
616
00:43:32,560 --> 00:43:34,525
- It's OK.
It's OK.
617
00:43:34,594 --> 00:43:37,008
Do you--
let's--
618
00:43:37,077 --> 00:43:41,491
um, you should go,
just wait out there.
619
00:43:41,560 --> 00:43:47,284
♪ ♪
620
00:43:47,353 --> 00:43:48,387
Um--
621
00:43:48,456 --> 00:43:52,422
♪ ♪
622
00:43:52,491 --> 00:43:55,353
- [grunts]
623
00:43:55,422 --> 00:43:56,939
♪ ♪
624
00:43:57,008 --> 00:43:59,387
- Shit.
625
00:43:59,456 --> 00:44:02,422
[dial tone droning]
626
00:44:02,491 --> 00:44:09,594
♪ ♪
627
00:44:17,491 --> 00:44:19,180
[receiver clicks down]
628
00:44:19,249 --> 00:44:24,491
♪ ♪
629
00:44:24,560 --> 00:44:26,525
- What if people
don't believe--
630
00:44:26,594 --> 00:44:29,629
what if people don't believe
it was an accident?
631
00:44:29,698 --> 00:44:31,974
♪ ♪
632
00:44:32,043 --> 00:44:33,698
Lana, Lana, I didn't mean to.
633
00:44:33,767 --> 00:44:36,111
- I know, I know.
634
00:44:36,180 --> 00:44:40,663
- I didn't mean to.
- I know.
635
00:44:40,732 --> 00:44:42,767
- It was an accident.
636
00:44:42,836 --> 00:44:49,939
♪ ♪
637
00:45:04,318 --> 00:45:07,215
[loud rock music]
638
00:45:07,284 --> 00:45:13,663
♪ ♪
639
00:45:13,732 --> 00:45:16,215
[distant rock music]
640
00:45:16,284 --> 00:45:17,525
- What about you, Aaron?
641
00:45:17,594 --> 00:45:21,318
What are you going to do
when you finally go back?
642
00:45:23,111 --> 00:45:25,422
- I'm going to go put flowers
on Helen's grave.
643
00:45:25,491 --> 00:45:28,974
- You don't have to.
Why make yourself miserable?
644
00:45:31,146 --> 00:45:33,905
- Because I'm already
miserable, Denny.
645
00:45:38,387 --> 00:45:40,180
- What about you, Denny?
646
00:45:40,249 --> 00:45:43,111
- I don't see why we
have to go back at all.
647
00:45:43,180 --> 00:45:45,870
We're in the clear,
no more dramas.
648
00:45:45,939 --> 00:45:47,560
Why can't we go back
to how it used to be?
649
00:45:47,629 --> 00:45:48,560
- Yeah.
650
00:45:48,629 --> 00:45:51,594
♪ ♪
651
00:45:51,663 --> 00:45:54,560
[sighs]
That fucking song.
652
00:45:54,629 --> 00:46:01,560
♪ ♪
653
00:46:01,629 --> 00:46:03,560
- I'll go.
654
00:46:03,629 --> 00:46:06,456
♪ ♪
655
00:46:06,525 --> 00:46:09,422
[loud rock music]
656
00:46:09,491 --> 00:46:16,387
♪ ♪
657
00:46:35,146 --> 00:46:36,180
- Kitty.
658
00:46:36,249 --> 00:46:37,284
♪ ♪
659
00:46:37,353 --> 00:46:40,422
You OK in there?
660
00:46:40,491 --> 00:46:42,629
♪ ♪
661
00:46:42,698 --> 00:46:47,387
- [screaming and sobbing]
662
00:46:49,180 --> 00:46:52,663
- Kitty.
- Leave me alone!
663
00:46:52,732 --> 00:46:55,318
- Kitty, put the music down
and let me know you're OK.
664
00:46:55,387 --> 00:46:57,491
Talk to me. I just want to know
you're all right.
665
00:46:57,560 --> 00:46:59,801
[music turns off]
- Fucking hell, fine.
666
00:46:59,870 --> 00:47:02,111
I'm fine!
667
00:47:04,836 --> 00:47:07,043
And I'm not coming
to Australia.
668
00:47:13,732 --> 00:47:14,905
- OK.
669
00:47:18,146 --> 00:47:21,180
Then what do you want to do?
670
00:47:25,870 --> 00:47:30,698
- I can't keep running.
671
00:47:30,767 --> 00:47:33,008
- Running from what?
672
00:47:33,077 --> 00:47:35,974
[soft suspenseful music]
673
00:47:36,043 --> 00:47:38,180
♪ ♪
674
00:47:38,249 --> 00:47:39,629
What?
675
00:47:39,698 --> 00:47:42,215
♪ ♪
676
00:47:42,284 --> 00:47:44,491
Why don't you open the door,
677
00:47:44,560 --> 00:47:46,698
and we can talk about this
face-to-face?
678
00:47:46,767 --> 00:47:49,560
♪ ♪
679
00:47:49,629 --> 00:47:51,974
Kitty.
680
00:47:52,043 --> 00:47:53,560
Whatever it is
you're running from,
681
00:47:53,629 --> 00:47:55,043
it's never as bad as you think.
682
00:47:55,111 --> 00:47:58,180
- It is, and Denny knows.
- Denny knows what?
683
00:47:58,249 --> 00:47:59,387
- Why?
684
00:47:59,456 --> 00:48:01,387
Why are you pretending
that you care?
685
00:48:01,456 --> 00:48:03,146
- I do care!
686
00:48:03,215 --> 00:48:06,077
- No, you don't.
- I do.
687
00:48:06,146 --> 00:48:08,077
It's been a difficult time
for everyone.
688
00:48:08,146 --> 00:48:11,629
We're just all tired
and just want to get home.
689
00:48:11,698 --> 00:48:18,456
♪ ♪
690
00:48:28,043 --> 00:48:29,560
I know you must miss Lana.
691
00:48:29,629 --> 00:48:33,146
♪ ♪
692
00:48:33,215 --> 00:48:36,767
And I'm sorry
she abandoned you.
693
00:48:36,836 --> 00:48:40,698
But I'm here, and I care.
694
00:48:40,767 --> 00:48:45,870
♪ ♪
695
00:48:45,939 --> 00:48:48,801
Can you open the door, please?
696
00:48:48,870 --> 00:48:52,422
♪ ♪
697
00:49:27,284 --> 00:49:30,146
Lana was wrong
to leave you, too.
698
00:49:35,043 --> 00:49:37,043
- No.
699
00:49:41,008 --> 00:49:43,353
It didn't happen like that.
700
00:49:44,077 --> 00:49:46,043
That night when--
701
00:49:47,284 --> 00:49:52,043
Joseph. I--
I, uh--
702
00:49:54,043 --> 00:49:55,974
I pushed Joseph.
703
00:49:56,043 --> 00:49:57,836
I pushed him
and that was my fault.
704
00:49:57,905 --> 00:49:59,043
- No.
No, no, no, no.
705
00:49:59,111 --> 00:50:00,491
- And now he's gone.
706
00:50:00,560 --> 00:50:02,077
- He could have fallen in.
- No, he didn't.
707
00:50:02,146 --> 00:50:03,491
I pushed him.
- Or jumped in.
708
00:50:03,560 --> 00:50:04,594
- It's my fault.
709
00:50:04,663 --> 00:50:06,146
- Hey, hey.
710
00:50:07,836 --> 00:50:09,594
I'm here.
OK?
711
00:50:12,077 --> 00:50:13,974
It'll all seem better
in the morning.
712
00:50:18,043 --> 00:50:19,387
- It's all my fault.
713
00:50:19,456 --> 00:50:21,008
- No.
714
00:50:45,836 --> 00:50:52,974
♪ ♪
715
00:52:05,387 --> 00:52:07,111
- Are you a smoker?
716
00:52:10,180 --> 00:52:11,491
- No.
717
00:52:12,525 --> 00:52:13,801
- Good girl.
718
00:52:16,663 --> 00:52:18,387
- I just couldn't sleep,
so I thought
719
00:52:18,456 --> 00:52:22,732
I would go for a walk
and clear my head.
720
00:52:26,008 --> 00:52:27,870
- That's dangerous.
721
00:52:28,594 --> 00:52:32,491
Attractive woman like yourself,
late at night.
722
00:52:44,215 --> 00:52:46,698
[beeping]
723
00:52:46,767 --> 00:52:50,698
Still, I wouldn't want you
to feel like a prisoner.
724
00:52:56,456 --> 00:52:59,043
Give me a call if you
need me to pick you up.
725
00:52:59,111 --> 00:53:03,215
♪ ♪
726
00:53:03,284 --> 00:53:04,905
- Thank you.
727
00:53:04,974 --> 00:53:11,215
♪ ♪
728
00:53:11,284 --> 00:53:13,180
- Um, I'm sorry.
I--
729
00:53:13,249 --> 00:53:14,974
I didn't mean to listen,
730
00:53:15,043 --> 00:53:19,905
but I just heard what you said
to Shell before,
731
00:53:19,974 --> 00:53:21,318
about Joseph.
732
00:53:23,318 --> 00:53:24,560
- I don't--
- No, no.
733
00:53:24,629 --> 00:53:26,560
- I don't want to--
- No, it's--it's fine.
734
00:53:26,629 --> 00:53:28,594
- I don't--
- It's fine.
735
00:53:28,663 --> 00:53:30,180
- [sighs]
736
00:53:31,387 --> 00:53:32,629
- [clears throat]
737
00:53:37,043 --> 00:53:38,629
Listen, it--
738
00:53:41,698 --> 00:53:44,180
He can't have died
how you think.
739
00:53:45,939 --> 00:53:47,353
That night,
740
00:53:47,422 --> 00:53:49,836
I carried you in here myself
before it happened.
741
00:53:49,905 --> 00:53:51,836
You couldn't even stand up.
742
00:53:51,905 --> 00:53:53,008
[soft tense music]
743
00:53:53,077 --> 00:53:55,318
And he was still on deck,
alive.
744
00:53:55,387 --> 00:53:57,767
So there's no way
you pushed him.
745
00:53:57,836 --> 00:54:04,836
♪ ♪
746
00:54:07,146 --> 00:54:11,353
I have to be on watch
the whole night, so...
747
00:54:11,422 --> 00:54:13,284
I'm going to try
to sleep a bit.
748
00:54:17,077 --> 00:54:18,663
You should try the same.
749
00:54:33,008 --> 00:54:33,974
- Fuck.
750
00:54:34,043 --> 00:54:36,939
♪ ♪
751
00:54:37,008 --> 00:54:38,249
How could you do this to me,
752
00:54:38,318 --> 00:54:40,249
when you knew
what I was going through?
753
00:54:40,318 --> 00:54:43,111
- What?
Wait, do what?
754
00:54:43,180 --> 00:54:44,594
♪ ♪
755
00:54:44,663 --> 00:54:50,318
- You--you told me that I--
756
00:54:50,387 --> 00:54:53,180
pushed Joseph when I didn't.
757
00:54:53,249 --> 00:54:56,353
♪ ♪
758
00:54:56,422 --> 00:55:01,905
- I--
look, hey.
759
00:55:01,974 --> 00:55:05,387
Kitty, it's OK.
760
00:55:05,456 --> 00:55:07,491
You're confused.
OK?
761
00:55:07,560 --> 00:55:10,077
- Don't touch me!
762
00:55:10,146 --> 00:55:12,008
♪ ♪
763
00:55:12,077 --> 00:55:15,043
- OK.
764
00:55:15,111 --> 00:55:16,905
I'm not touching you.
765
00:55:16,974 --> 00:55:18,077
♪ ♪
766
00:55:18,146 --> 00:55:19,801
See?
767
00:55:22,698 --> 00:55:24,353
It's OK.
768
00:55:36,284 --> 00:55:39,215
[door locks]
769
00:55:39,284 --> 00:55:42,111
- It was you.
770
00:55:42,180 --> 00:55:49,284
♪ ♪
771
00:55:57,284 --> 00:55:59,905
[knock at door]
772
00:55:59,974 --> 00:56:06,974
♪ ♪
773
00:56:09,525 --> 00:56:12,732
[door opens]
774
00:56:12,801 --> 00:56:14,111
- Lana.
775
00:56:14,180 --> 00:56:16,456
- I need to talk to you.
776
00:56:16,525 --> 00:56:17,594
- All right.
777
00:56:17,663 --> 00:56:19,456
Come in.
778
00:56:19,525 --> 00:56:21,387
- You were right.
He's lying.
779
00:56:21,456 --> 00:56:24,353
Denny's lying about everything
and I think he's dangerous,
780
00:56:24,422 --> 00:56:27,422
so I need your help.
781
00:56:27,491 --> 00:56:29,801
- I'm going to have a drink.
Do you want one?
782
00:56:29,870 --> 00:56:30,870
- Yes.
783
00:56:30,939 --> 00:56:32,491
Yeah, fuck it.
I'll have one.
784
00:56:32,560 --> 00:56:34,905
♪ ♪
785
00:56:34,974 --> 00:56:37,318
- Police! Police!
[overlapping shouting]
786
00:56:37,387 --> 00:56:39,974
[tense music]
787
00:56:40,043 --> 00:56:43,215
♪ ♪
788
00:56:43,284 --> 00:56:45,422
- [speaking Tagalog]
789
00:56:45,491 --> 00:56:52,387
♪ ♪
790
00:56:52,456 --> 00:56:54,422
- [speaking Tagalog]
791
00:57:05,318 --> 00:57:08,387
[indistinct shouting]
792
00:57:26,387 --> 00:57:28,146
- [speaking Tagalog]
793
00:57:56,974 --> 00:57:58,491
Last location.
794
00:58:13,180 --> 00:58:14,870
- Sir...
795
00:59:01,215 --> 00:59:03,525
- It's very brave
for you to come here.
796
00:59:03,594 --> 00:59:05,560
- Thanks.
797
00:59:05,629 --> 00:59:08,043
- But you don't have
to worry anymore.
798
00:59:10,387 --> 00:59:12,180
I can help.
799
00:59:12,249 --> 00:59:14,146
- Ah.
800
00:59:15,560 --> 00:59:21,629
- Now tell me everything.
801
00:59:21,698 --> 00:59:28,836
♪ ♪
52207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.