All language subtitles for No-Way-Up_2024_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_72412515

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,968 --> 00:03:55,903 - Momenteel hebben we in Burbank 71 graden. 2 00:03:56,003 --> 00:03:59,574 Van Nuys heeft er vanochtend 69. Ontario, heeft er 73. 3 00:03:59,674 --> 00:04:02,176 De lucht is slecht in dit gebied. Beperk uw blootstelling. 4 00:04:02,275 --> 00:04:04,612 Blijf binnen. Ramen en deuren gesloten. 5 00:04:38,378 --> 00:04:40,515 - Pardon. Jules trok zich terug uit de reis, man. 6 00:04:40,615 --> 00:04:43,918 - Hé, het zou toch nooit gelukt zijn tussen ons. 7 00:04:44,018 --> 00:04:48,421 Kijk naar deze amigo's. Zin om een beetje te duiken, kerel? 8 00:04:48,523 --> 00:04:50,024 - Als ik dat deed, zou ze het heroverwegen. 9 00:04:50,124 --> 00:04:52,560 - Dat is wat ik graag hoor. - Hè? 10 00:04:52,660 --> 00:04:55,395 Het is een wonder dat ze hier wegkomt. 11 00:04:55,495 --> 00:04:57,397 Haar vader laat haar nergens alleen heen gaan. 12 00:04:57,497 --> 00:04:59,366 - Dat is waar. 13 00:04:59,466 --> 00:05:00,902 Over de duivel gesproken. 14 00:05:01,002 --> 00:05:04,238 En wie zegt dat kuikens niet weten hoe ze licht moeten reizen? 15 00:05:04,337 --> 00:05:06,439 - Brandon? 16 00:05:08,176 --> 00:05:10,178 Oké. Sprak te vroeg. 17 00:05:13,147 --> 00:05:14,381 - Hé, schat. - Jed. 18 00:05:14,481 --> 00:05:16,918 Heb je de babysitter meegenomen? 19 00:05:17,018 --> 00:05:19,253 - Dat heb ik gehoord. 20 00:05:19,352 --> 00:05:22,190 - Meen je dat? Hij gaat met ons mee. 21 00:05:22,290 --> 00:05:24,225 - Papa drong een beetje aan. 22 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 - We gaan naar een resort in Cabo. 23 00:05:27,595 --> 00:05:29,964 Waar denk hij dat je een lijfwacht voor nodig hebt? 24 00:05:37,738 --> 00:05:39,073 - Sorry. 25 00:05:40,541 --> 00:05:43,244 - Jij, uh, zoals, gaat de plek verkennen, 26 00:05:43,343 --> 00:05:44,745 Zie je wie een terrorist zou kunnen zijn? 27 00:05:44,846 --> 00:05:47,915 - Elke situatie heeft het potentieel voor geweld. 28 00:05:48,015 --> 00:05:52,753 Hier is het vrijwel nul. 29 00:05:52,854 --> 00:05:54,288 - Hmm. 30 00:05:54,387 --> 00:05:55,823 - Hoe zit het met die jongens, hè? 31 00:05:55,923 --> 00:05:57,592 Ze zien er een beetje sus uit, toch? 32 00:05:57,692 --> 00:05:59,392 - De man met het lange haar achter me? 33 00:05:59,492 --> 00:06:02,362 Nee. Pacifistische muzikant. 34 00:06:02,462 --> 00:06:04,364 De twee kale kerels met de tatoeages, 35 00:06:04,464 --> 00:06:06,167 Kom je binnen? 36 00:06:06,267 --> 00:06:07,935 Hoogvliegende leidinggevenden. 37 00:06:08,035 --> 00:06:10,271 Kijk naar hun perfecte handen. 38 00:06:10,370 --> 00:06:12,640 De dame met het worstje? 39 00:06:12,740 --> 00:06:16,010 Oh, ik zou zeggen dat ze het potentieel heeft om gewelddadig te zijn 40 00:06:16,110 --> 00:06:19,146 maar alleen aan haar man. Wil je dat ik doorga? 41 00:06:19,247 --> 00:06:20,548 - Nee, meneer. 42 00:06:20,648 --> 00:06:23,284 - Ah. 43 00:06:23,383 --> 00:06:25,418 - Ava, je kunt je familie niet verwachten 44 00:06:25,519 --> 00:06:26,787 om je leven voor altijd te dicteren. 45 00:06:26,888 --> 00:06:28,656 - Het is maar één reis. 46 00:06:28,756 --> 00:06:30,892 Ik zal ervoor zorgen dat hij op de achtergrond blijft, dat beloof ik. 47 00:06:30,992 --> 00:06:32,827 Je ziet hem nauwelijks. 48 00:06:34,461 --> 00:06:36,197 - Zeker. 49 00:06:36,297 --> 00:06:39,367 Het is je vader. 50 00:06:39,466 --> 00:06:41,302 - Hij wil je een goede reis wensen. 51 00:06:41,401 --> 00:06:42,970 - Sorry. 52 00:06:43,070 --> 00:06:45,472 Ja, ja, ja. D-Maak je geen zorgen, maak je geen zorgen. 53 00:06:50,177 --> 00:06:53,314 Je zou in dat bloeiende ding slapen als ik je dat toestond. 54 00:06:53,413 --> 00:06:56,449 - Ik hou van deze oude pet. 55 00:06:56,550 --> 00:06:58,552 Als het niet voor mijn tijd in het leger was, 56 00:06:58,653 --> 00:07:00,321 Ik zou je Nana nooit hebben ontmoet. 57 00:07:00,420 --> 00:07:01,989 Mwah, ik heb je nog niet nodig. - Oh! 58 00:07:07,929 --> 00:07:10,932 - Wat is er aan de hand, Nana? - Oh, niets, lieverd. 59 00:07:11,032 --> 00:07:15,636 Naarmate je ouder wordt, ga je meer op je moeder lijken. 60 00:07:15,736 --> 00:07:17,738 En dat is maar goed ook. 61 00:07:17,838 --> 00:07:20,775 Het is jammer dat zij en je vader hier niet konden komen. 62 00:07:21,609 --> 00:07:23,044 - Heb ik iets gemist? 63 00:07:23,144 --> 00:07:25,813 - Een paar jubilea door de jaren heen. 64 00:07:25,913 --> 00:07:27,782 Maar dat weet je. 65 00:07:27,882 --> 00:07:30,117 - Oh, ben jij niet de grappige. 66 00:07:30,217 --> 00:07:32,653 Oh, ik ontmoet je bij de poort. 67 00:07:32,753 --> 00:07:35,189 - Waar ga je naartoe? 68 00:07:35,289 --> 00:07:37,658 - Verrassing! 69 00:07:37,758 --> 00:07:39,961 - Oh, ik hou van verrassingen. 70 00:07:54,709 --> 00:07:57,011 - Samen kunnen we dit doen. 71 00:08:01,282 --> 00:08:03,384 - ja. Mijn vader is de gouverneur. 72 00:08:03,483 --> 00:08:05,219 - Hé, hij heeft mijn stem. 73 00:08:05,319 --> 00:08:07,188 - Hij is overal. 74 00:08:07,288 --> 00:08:12,360 - Ik wist dat granaatscherven in mijn kont het scanneralarm zouden doen afgaan. 75 00:08:13,961 --> 00:08:15,763 - Je weet van mijn granaatscherven, nietwaar? 76 00:08:15,863 --> 00:08:17,465 - Ik denk niet dat ik dat verhaal heb gehoord. 77 00:08:17,565 --> 00:08:18,699 - werkelijk? 78 00:08:18,799 --> 00:08:21,302 Je hebt het me al duizend keer verteld, opa. 79 00:08:21,402 --> 00:08:22,837 Oh. 80 00:08:22,937 --> 00:08:25,306 - Je haakt af? Ben je gek? 81 00:08:25,406 --> 00:08:27,074 - Dat is wat ik zei. 82 00:08:27,174 --> 00:08:29,844 - Je kunt je rechtenstudie niet opgeven om stage te lopen bij een fucking start-up. 83 00:08:29,944 --> 00:08:31,946 - Het is geen start-up. - Papa's liefdadigheid. 84 00:08:32,046 --> 00:08:33,714 Over een paar jaar is het Fortune 500. 85 00:08:33,814 --> 00:08:35,149 - Je houdt niet eens van computers. 86 00:08:35,249 --> 00:08:37,918 Wil je echt vastzitten in een baan die je haat? 87 00:08:40,388 --> 00:08:41,822 En hoe zit het met je bar-examens? 88 00:08:41,922 --> 00:08:44,291 Of ben je gewoon bang om te falen? 89 00:08:44,392 --> 00:08:46,394 - Misschien. - Oh, hé, kom op. 90 00:08:46,494 --> 00:08:48,729 - Ik ben gewoon niet zo goed onder druk. 91 00:08:48,829 --> 00:08:51,899 - Kijk, misschien is het niet zo'n slechte zet. 92 00:08:51,999 --> 00:08:54,301 Ik bedoel, advocaten zijn sowieso allemaal klootzakken. 93 00:08:54,402 --> 00:08:56,704 Wat? De mijne heeft me niet van de rap gehaald. 94 00:08:56,804 --> 00:08:58,039 Nam gewoon zijn vette vergoeding. 95 00:08:58,139 --> 00:09:00,241 - Kyle, je bent betrapt op het roken van wiet in Walmart. 96 00:09:00,341 --> 00:09:02,543 - Oké, ik zeg alleen maar, als het Whole Foods was geweest, 97 00:09:02,643 --> 00:09:04,078 Het zou niemand iets hebben kunnen schelen. 98 00:09:04,178 --> 00:09:05,980 - Wanneer leer je in jezelf te geloven? 99 00:09:06,080 --> 00:09:09,116 - Kijk, ik dacht dat dit een vakantie was, geen ondervraging. 100 00:09:14,422 --> 00:09:16,525 - Het federale transportsysteem... 101 00:09:16,624 --> 00:09:18,092 - Goedemorgen. Mijn naam is Martina. 102 00:09:18,192 --> 00:09:21,095 Ik heet je van harte welkom aan boord van vlucht 5073 naar Charlotte. 103 00:09:21,195 --> 00:09:23,597 Uw toegestane handbagage is één stuk handbagage 104 00:09:23,697 --> 00:09:25,566 en een persoonlijk item. 105 00:09:25,666 --> 00:09:27,101 - Wat is het? 106 00:09:29,737 --> 00:09:31,038 Wat, verlies je iets? 107 00:09:31,138 --> 00:09:34,809 - Meneer Tibbs. - O nee, meneer Tibbs. 108 00:09:36,110 --> 00:09:37,611 Rosa? 109 00:09:40,147 --> 00:09:41,749 - Oh! - Oh! 110 00:09:41,849 --> 00:09:44,385 - Kijk uit waar je heen gaat, jongen! - Ik ben net mijn teddybeer kwijt. 111 00:09:44,485 --> 00:09:47,254 - En je hebt mijn sjaal verpest! - Sorry. 112 00:09:50,458 --> 00:09:52,626 - Aw. 113 00:09:52,726 --> 00:09:54,895 Waar is Nana als je haar nodig hebt? 114 00:09:57,731 --> 00:09:59,300 - Maak je geen zorgen, schat, we zullen er nog een voor je halen 115 00:09:59,400 --> 00:10:02,703 Als we hem niet kunnen vinden? Oké? 116 00:10:07,174 --> 00:10:09,410 - Is dit het? 117 00:10:12,646 --> 00:10:14,583 Het spijt me dat ik zo onbeleefd was. 118 00:10:14,682 --> 00:10:16,217 Ik ben niet zo'n ochtendmens. 119 00:10:16,317 --> 00:10:18,352 Waar gaan jullie heen? 120 00:10:18,452 --> 00:10:21,655 - Rosa komt uit Engeland, en dus nemen we haar mee 121 00:10:21,755 --> 00:10:24,091 naar onze timeshare in Cabo voor een week. 122 00:10:25,726 --> 00:10:28,262 - Bedankt voor het vinden van meneer Tibbs. 123 00:10:28,362 --> 00:10:29,598 - Geen zorgen. 124 00:10:29,697 --> 00:10:30,664 Ik zie je in het vliegtuig. 125 00:10:32,800 --> 00:10:35,269 - Denk je dat ik te oud ben om een teddybeer te hebben? 126 00:10:35,369 --> 00:10:39,273 - Hé, ik zou meneer Tibbs bij me willen hebben als ik in de problemen zat. 127 00:10:42,476 --> 00:10:45,179 Je hebt een nieuwe bewonderaar gevonden. 128 00:10:45,279 --> 00:10:49,016 Ik herinner me dat je zo groot was. 129 00:10:50,585 --> 00:10:54,121 Ava, heb je me echt nodig in Cabo? 130 00:10:54,221 --> 00:10:56,223 Je bent nu een grote meid. 131 00:10:56,323 --> 00:10:58,092 - Dat is waar. 132 00:10:58,192 --> 00:11:00,427 Maar je bent helemaal hierheen gekomen. 133 00:11:00,529 --> 00:11:02,730 - Geen zorgen. 134 00:11:02,830 --> 00:11:04,765 Je vader betaalt me. 135 00:11:04,865 --> 00:11:09,003 - Het is gewoon dat ik me een beetje raar voel over vandaag. 136 00:11:09,103 --> 00:11:13,374 - Hé, het komt goed met je. 137 00:11:13,474 --> 00:11:15,009 Ik bedoel, je hebt je vrienden. 138 00:11:15,109 --> 00:11:16,777 Ik denk niet dat ze me gaan missen. 139 00:11:16,877 --> 00:11:19,313 - Je hebt gelijk, maar na wat er met mama is gebeurd. 140 00:11:19,413 --> 00:11:21,248 Het ongeluk. 141 00:11:23,585 --> 00:11:26,287 - Ik mis haar, Ava. 142 00:11:26,387 --> 00:11:28,155 Dat doe ik echt. 143 00:11:28,255 --> 00:11:30,758 Ik heb er nog steeds nachtmerries over. 144 00:11:30,858 --> 00:11:33,093 Het was jouw schuld niet. 145 00:11:33,194 --> 00:11:35,329 Het zou anders zijn geweest als ik daar was geweest. 146 00:11:35,429 --> 00:11:37,264 Ze was misschien nooit verdronken. 147 00:11:37,364 --> 00:11:41,335 - Ik weet dat het gek klinkt, maar ik vind het gewoon leuk om je in de buurt te hebben. 148 00:11:41,435 --> 00:11:44,205 - Nou, als je je meer op je gemak voelt als ik kom, 149 00:11:44,305 --> 00:11:46,407 Je hoeft alleen maar te zeggen. 150 00:11:52,112 --> 00:11:54,048 Maak je geen zorgen, ik zal discreet zijn. 151 00:11:54,148 --> 00:11:56,651 Je vrienden zullen nauwelijks merken dat ik er ben. 152 00:12:00,020 --> 00:12:02,691 - Hallo meneer. Derde van rechts. 153 00:12:02,790 --> 00:12:04,725 - Bedankt. - Mevrouw. 154 00:12:04,825 --> 00:12:06,827 Deze kant op alsjeblieft. - Wat is mijn verrassing, Nana? 155 00:12:06,927 --> 00:12:09,664 - Wacht maar tot we gaan zitten. - oké. 156 00:12:09,763 --> 00:12:11,332 - Aan uw rechterhand, ongeveer halverwege. 157 00:12:11,432 --> 00:12:14,301 Nou, hij is in voor een avontuur. 158 00:12:18,339 --> 00:12:21,543 - Aww, ze zien er zo gelukkig uit. 159 00:12:21,643 --> 00:12:22,977 - Vraag me af hoe lang ze al samen zijn. 160 00:12:23,077 --> 00:12:25,513 - Voordat je geboren werd, dat is zeker. 161 00:12:25,614 --> 00:12:26,880 - Ja. - Zou zo moeten zijn. 162 00:12:26,981 --> 00:12:28,415 - Hallo. - Hallo. 163 00:12:28,516 --> 00:12:30,518 - Je zou nu moeten trouwen om te komen waar ze zijn. 164 00:12:30,619 --> 00:12:33,120 - Echt niet. Ik ben te jong. 165 00:12:33,220 --> 00:12:36,390 Wanneer is het niet te jong? 166 00:12:36,490 --> 00:12:37,791 - Goed... 167 00:12:41,428 --> 00:12:44,498 - Ava, waar ga je heen? We zijn niet in coach. 168 00:12:44,599 --> 00:12:46,568 - Ze zeiden dat ik achterin kon zitten. 169 00:12:46,668 --> 00:12:49,303 Het is geen drukke vlucht. - Oh, oké. 170 00:12:49,403 --> 00:12:52,641 - Wauw. Babysitter laat je eindelijk volwassen worden. 171 00:12:52,741 --> 00:12:54,208 - Shh. - wat? 172 00:12:54,308 --> 00:12:56,443 - Hmm. 173 00:12:59,079 --> 00:13:02,651 Preppy klootzakken. 174 00:13:02,751 --> 00:13:04,351 Sorry. 175 00:13:10,057 --> 00:13:11,792 - Maak uw veiligheidsgordel vast. 176 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 Plaats het platte uiteinde en de gesp. 177 00:13:13,427 --> 00:13:15,062 Om vast te zetten, trekt u aan het losse uiteinde van de riem en laat u los. 178 00:13:15,162 --> 00:13:17,565 - Mooie zijwaartse verhoging. - Ssst, Kyle. 179 00:13:17,666 --> 00:13:19,668 - wat? - Hij doet gewoon zijn werk. 180 00:13:19,768 --> 00:13:21,503 - Ja, ik ben gewoon... Ik moedig hem aan. 181 00:13:21,603 --> 00:13:24,905 Je doet het geweldig. Het is heel leerzaam. 182 00:13:25,005 --> 00:13:27,509 Ziet er ook goed uit met een masker. 183 00:13:27,609 --> 00:13:29,943 Hier komt het reddingsvest. 184 00:13:30,044 --> 00:13:31,812 Let op wat hij doet met het fluitje. 185 00:13:31,912 --> 00:13:34,948 Ooh-hoo-hoo, dat is zo flirterig. 186 00:13:35,049 --> 00:13:37,484 - O jee. Stoppen. 187 00:13:37,585 --> 00:13:39,253 - Kom nou. Dat is geen belediging. 188 00:13:39,353 --> 00:13:41,221 Dat is leuk om over iemand te zeggen, vind ik. 189 00:13:41,322 --> 00:13:44,124 Ik geef hem een compliment. - Stop ermee. 190 00:13:44,224 --> 00:13:45,292 - wat? 191 00:13:55,469 --> 00:13:57,605 - Het spijt me dat ik het je eerder moeilijk heb gemaakt. 192 00:13:57,706 --> 00:13:59,507 - Geen zorgen. - Het is gewoon... 193 00:13:59,607 --> 00:14:01,875 Ik weet dat je geweldig bent in alles wat je doet. 194 00:14:01,975 --> 00:14:03,812 - Ben ik niet. - Ja, dat ben je wel. 195 00:14:03,911 --> 00:14:06,413 Je bent gemaakt om een pro bono advocaat te zijn, 196 00:14:06,514 --> 00:14:07,948 Mensen helpen die het nodig hebben. 197 00:14:08,048 --> 00:14:10,518 Je bent geboren voor dat soort dingen. 198 00:14:12,554 --> 00:14:15,189 Hé, ik geloof in je. 199 00:14:15,289 --> 00:14:16,857 Dat zou jij ook moeten doen. 200 00:14:16,957 --> 00:14:18,959 - Dat is cool. 201 00:14:19,059 --> 00:14:21,596 Ik weet dat je alleen maar op me let. 202 00:14:24,198 --> 00:14:26,601 - Dit jaar, Cabo; volgend jaar, het noorderlicht, hè? 203 00:14:26,701 --> 00:14:27,968 - Misschien. 204 00:14:28,068 --> 00:14:30,204 - Jongens, deze reis wordt een fuckin' knaller. 205 00:14:30,304 --> 00:14:31,773 Het zal zijn alsof je weer op de universiteit zit. 206 00:14:31,872 --> 00:14:33,508 Dat gaan wij zijn 207 00:14:33,608 --> 00:14:35,677 in, wat, een paar uur, toch? 208 00:14:35,777 --> 00:14:37,378 Ja, kom op. 209 00:14:38,946 --> 00:14:40,948 Oh, oké. Hé, ik neem een biertje 210 00:14:41,048 --> 00:14:42,817 Als je er een hebt, vriend. - Zeker. 211 00:14:42,916 --> 00:14:45,754 Hier. - Bedankt. 212 00:14:45,854 --> 00:14:48,857 - Oh, het spijt me echt. Ik... - Het is oké. 213 00:14:48,956 --> 00:14:50,924 - Maak je geen zorgen, man, 214 00:14:51,024 --> 00:14:53,127 Ik weet zeker dat hij gewend is om tijd op zijn knieën door te brengen. 215 00:14:53,227 --> 00:14:56,397 - Hou je kop, Kyle. - Wat? Rechts? 216 00:14:56,497 --> 00:14:58,566 We zijn er allemaal geweest. 217 00:14:58,666 --> 00:15:01,268 - Daar ga je. - Bedankt, kerel. 218 00:15:01,368 --> 00:15:03,203 Oh, verdomme, man! 219 00:15:03,303 --> 00:15:05,607 - Ik ben ... Het spijt me zo, meneer. 220 00:15:09,577 --> 00:15:12,012 - Oh, shit. 221 00:15:12,112 --> 00:15:14,915 Oké, heb je dat net gezien? 222 00:15:15,015 --> 00:15:17,384 Oh, ja, het is hilarisch. 223 00:15:17,484 --> 00:15:19,286 Het lijkt erop dat ik mezelf nu heb gepist. 224 00:15:19,386 --> 00:15:20,855 - Ach, je bent goed, kerel? Het zou een stuk hoger zijn 225 00:15:20,954 --> 00:15:22,222 als je het had gedaan. 226 00:15:22,322 --> 00:15:24,826 - Oh, je bent zo grappig. 227 00:15:30,765 --> 00:15:32,567 - Stop ermee. 228 00:15:41,341 --> 00:15:43,143 - O ja. 229 00:15:44,646 --> 00:15:47,347 Bedankt. 230 00:15:47,448 --> 00:15:49,950 - Bewaar jij de kikkers nog tot het laatst? 231 00:15:50,050 --> 00:15:53,053 - Ja, ze zijn mijn favoriet. 232 00:15:53,153 --> 00:15:55,723 - Nou, als je zoveel van ze houdt, waarom eet je ze dan? 233 00:15:55,824 --> 00:15:57,958 - Het zijn maar chocolaatjes, dwaas. 234 00:15:58,058 --> 00:16:00,194 - Wat heb je me gegeven, schat? 235 00:16:00,294 --> 00:16:02,630 - Oh, je kunt niet de hele tijd snoepjes hebben. 236 00:16:02,730 --> 00:16:04,498 Het is zo ongezond. 237 00:16:04,599 --> 00:16:07,468 - Genoeg salades als je op vakantie bent, opa. 238 00:16:07,569 --> 00:16:09,369 - Ik ben geen konijn. 239 00:16:09,470 --> 00:16:12,005 - Dat zou kunnen. Je kunt er zo uitzien. 240 00:16:32,092 --> 00:16:34,562 - Daar ga je. 241 00:16:39,166 --> 00:16:41,836 Kan ik u iets geven, meneer? 242 00:16:41,936 --> 00:16:45,138 Enige rust zou fijn zijn. 243 00:16:56,951 --> 00:16:59,253 - Waarom is het vliegtuig zo leeg? 244 00:16:59,353 --> 00:17:01,488 - Omdat het echt oud is. - wat? 245 00:17:01,589 --> 00:17:05,292 - Ja, ja. Ik wil het risico niet nemen. 246 00:17:05,392 --> 00:17:08,228 - Luister niet naar hem, Ava. Het is omdat het zo vroeg is. 247 00:17:08,328 --> 00:17:09,764 De latere vluchten zijn populairder. 248 00:17:09,864 --> 00:17:11,733 Ik heb het nagekeken. Ze zijn volgeboekt. 249 00:17:11,833 --> 00:17:13,601 Weet je, ik zei het je, ik liet je de opties zien die we hadden. 250 00:17:13,701 --> 00:17:16,004 - Whoa, jongens, jongens, jongens, kijk daar eens naar. 251 00:17:16,103 --> 00:17:19,306 - wat? - Kun je de vleugels zien? 252 00:17:19,406 --> 00:17:22,376 Ze zijn flinterdun. - Ach, hou je mond, Kyle. 253 00:17:22,476 --> 00:17:24,812 - Ik weet niet of ze op 20.000 voet vast zullen blijven zitten. 254 00:17:24,913 --> 00:17:26,480 Wees niet bang. 255 00:17:26,581 --> 00:17:28,115 Zeker niet van iets dat nooit kan gebeuren. 256 00:17:28,215 --> 00:17:30,552 - Ja. - Weet je? Het is oké. 257 00:17:33,755 --> 00:17:34,989 - Wat was dat? 258 00:17:49,837 --> 00:17:52,306 - Dames en heren, hier spreekt uw kapitein. 259 00:17:52,406 --> 00:17:54,207 Sorry voor dat kleine incident. 260 00:17:54,308 --> 00:17:56,476 We hebben wat vogels geraakt, maar alles is in orde. 261 00:17:56,578 --> 00:17:59,747 Ik hoop dat het niet te veel kippenvel heeft veroorzaakt. 262 00:18:09,524 --> 00:18:11,358 - Gaat het goed met je? 263 00:18:11,458 --> 00:18:14,762 - Maak je niet druk. Het komt wel goed. 264 00:18:29,711 --> 00:18:32,346 - Had hier echt de waterglijbanen in kunnen zetten. 265 00:18:32,446 --> 00:18:33,915 - Ja. 266 00:18:40,955 --> 00:18:42,924 - Nana. 267 00:18:48,529 --> 00:18:49,998 - Oh! - Controleer haar riem. Draai het vast. 268 00:18:50,098 --> 00:18:52,033 - Ja. 269 00:18:53,568 --> 00:18:55,268 - Dames en heren, we hebben ons omgedraaid 270 00:18:55,369 --> 00:18:57,071 het bord "Fasten your seat belt". 271 00:18:57,170 --> 00:18:58,773 Gelieve terug te keren naar uw stoelen 272 00:18:58,873 --> 00:19:01,141 en zorg ervoor dat uw veiligheidsgordels goed vastzitten. 273 00:19:08,549 --> 00:19:11,653 Cabinepersoneel naar de cockpit, alstublieft, voor NITS-briefing. 274 00:19:11,753 --> 00:19:13,521 - O jee. 275 00:19:13,621 --> 00:19:16,557 - Maak je niet druk. Het komt goed. 276 00:19:20,862 --> 00:19:22,362 - Oh! - Jezus, jezus. 277 00:19:22,462 --> 00:19:24,632 - Oh. - O jee. 278 00:19:31,005 --> 00:19:33,541 - Oh! - Aaah, ik heb je nog niet. 279 00:19:33,641 --> 00:19:35,943 Aaaah! 280 00:19:36,044 --> 00:19:37,477 Wacht even! 281 00:19:37,578 --> 00:19:39,446 - O jee! 282 00:19:39,547 --> 00:19:41,181 - Wacht even. 283 00:19:52,894 --> 00:19:55,963 - Help! Aaaah! 284 00:19:58,800 --> 00:20:00,768 Oh! 285 00:20:04,038 --> 00:20:07,508 Aaah! Aaaah! 286 00:20:10,945 --> 00:20:12,379 - Aaah, ik heb je nog niet. 287 00:20:18,351 --> 00:20:20,154 - Aah! Aah! Aah! 288 00:20:20,253 --> 00:20:21,823 Oh! Oh! 289 00:20:38,206 --> 00:20:41,209 - Aaaah! 290 00:20:59,527 --> 00:21:02,496 Aah! 291 00:21:02,597 --> 00:21:04,732 - Ugh! 292 00:23:20,968 --> 00:23:23,304 - Gaat het goed met je? - Ja. 293 00:23:51,332 --> 00:23:54,434 Brandon?! 294 00:23:57,138 --> 00:23:58,539 - Kom eens hier. 295 00:24:02,043 --> 00:24:05,046 G-Geef me een handje. 296 00:24:05,146 --> 00:24:07,114 - oké. 297 00:24:22,596 --> 00:24:24,398 - Wakker worden, Nana. 298 00:24:27,268 --> 00:24:28,369 Word alsjeblieft wakker. 299 00:24:44,151 --> 00:24:46,153 Oh! 300 00:24:56,764 --> 00:25:00,134 - Goed gedaan... Danilo. 301 00:25:04,772 --> 00:25:08,275 - Doe rustig aan. Wat is haar naam? 302 00:25:08,376 --> 00:25:11,379 Nana. 303 00:25:14,582 --> 00:25:17,084 - Waar is opa? 304 00:25:19,920 --> 00:25:22,490 wat? 305 00:25:22,590 --> 00:25:24,125 - Hij is dood. 306 00:25:29,964 --> 00:25:32,967 - God helpe ons. 307 00:25:36,170 --> 00:25:38,539 - Jed! 308 00:25:41,108 --> 00:25:42,810 Aw. 309 00:25:42,910 --> 00:25:45,379 - Sorry. 310 00:25:45,479 --> 00:25:48,616 - Bange kat. En jij... 311 00:25:48,716 --> 00:25:50,851 Niemand stierf ooit aan een gebroken arm. 312 00:25:50,951 --> 00:25:52,753 Daar zorgen we later wel voor. 313 00:25:52,853 --> 00:25:55,256 - Maar we zijn omringd door water. 314 00:25:55,356 --> 00:25:58,692 - Kijk, we zitten in een luchtsluis. 315 00:25:58,793 --> 00:26:01,595 De lucht zit hier ingesloten. Voorlopig zijn we veilig. 316 00:26:04,131 --> 00:26:06,200 - Houd het steunframe in de gaten 317 00:26:06,300 --> 00:26:07,501 in de achterkombuis. - Ja. 318 00:26:07,601 --> 00:26:10,604 - ja? Let op tekenen van knikken. 319 00:26:14,842 --> 00:26:16,944 Ava, let op het waterpeil, 320 00:26:17,044 --> 00:26:20,081 En pas op voor iedereen die slaperig wordt. 321 00:26:20,181 --> 00:26:22,616 Dat is een teken dat we bijna geen lucht meer hebben. 322 00:26:25,186 --> 00:26:28,722 We zitten op een helling van zo'n 30 graden. 323 00:26:28,823 --> 00:26:31,625 Dat ziet eruit als behoorlijk stabiel spul dat er is, 324 00:26:31,725 --> 00:26:35,629 dus... Dus het zou goed moeten komen. - Wat gaan we doen? 325 00:26:35,729 --> 00:26:36,964 We komen zonder lucht te zitten. We zijn genaaid. 326 00:26:37,064 --> 00:26:38,966 - Denk niet na over wat er mis kan gaan. 327 00:26:39,066 --> 00:26:42,703 Denk na over wat er goed kan gaan. 328 00:26:42,803 --> 00:26:44,972 Maar denk helemaal niet na. 329 00:26:46,640 --> 00:26:49,210 - Hé, alles goed, jongen? 330 00:26:51,745 --> 00:26:54,115 - N-Geen ontvangst? 331 00:26:56,117 --> 00:26:58,587 Nou, dit is de slechtste dag ooit. 332 00:26:58,686 --> 00:27:00,555 Ik kan niet eens een waardeloze recensie achterlaten. 333 00:27:00,688 --> 00:27:03,958 - Uh, kunnen we daar naar buiten? 334 00:27:04,058 --> 00:27:06,026 Zit er geen groot gat in de zijkant? 335 00:27:06,127 --> 00:27:09,430 - Niet gemakkelijk. Het is veiliger om te blijven zitten. 336 00:27:09,531 --> 00:27:12,466 We wachten het af. 337 00:27:12,567 --> 00:27:14,001 - Maak je niet druk. 338 00:27:14,101 --> 00:27:16,770 De piloot zal radiocontact hebben gehad voordat we neerstortten. 339 00:27:16,871 --> 00:27:18,873 - Weet je dat echt zeker? Omdat je dat was 340 00:27:18,973 --> 00:27:20,741 Ik ben er vrij zeker van dat het goed zou komen nadat de vogels ons hadden geraakt. 341 00:27:20,841 --> 00:27:23,144 - Uh... - Opsluiten! Hij heeft gelijk. 342 00:27:23,244 --> 00:27:26,313 Er is ook de transponder en de zwarte doos. 343 00:27:26,413 --> 00:27:28,949 Hulp zal onderweg zijn. 344 00:27:29,049 --> 00:27:33,754 We hebben gewoon ... We wachten het gewoon af. 345 00:27:33,854 --> 00:27:37,658 Maar we hebben zuurstof nodig. 346 00:27:37,758 --> 00:27:40,861 Er zouden twee noodtanks achterin moeten zijn. 347 00:27:55,610 --> 00:27:57,878 - Ze zijn allebei leeg. - Oh. 348 00:27:57,978 --> 00:27:59,614 - Madison zei dat ze ze zou controleren. 349 00:27:59,713 --> 00:28:02,049 Ik zou haar kunnen vermoorden. 350 00:28:02,149 --> 00:28:05,286 - Denk dat je daar een beetje laat voor bent, kerel. 351 00:28:05,386 --> 00:28:07,721 - Er was een man 352 00:28:07,821 --> 00:28:09,524 Aan de andere kant van het gangpad 353 00:28:09,624 --> 00:28:12,326 die een medische zuurstoftank had. 354 00:28:21,603 --> 00:28:23,771 - Waar ga je heen? 355 00:28:23,871 --> 00:28:25,139 - Om die tank te krijgen. 356 00:28:25,239 --> 00:28:27,241 - Wil je de pet van mijn man ter sprake brengen 357 00:28:27,341 --> 00:28:29,310 Als je het daar beneden vindt? 358 00:28:29,410 --> 00:28:31,812 - Jij voor fucking echt, dame? 359 00:28:31,912 --> 00:28:36,283 Ik repareer die arm wel als ik terugkom, oké? 360 00:29:41,248 --> 00:29:43,585 - Wat gebeurt er? - Ik weet het niet. 361 00:30:19,788 --> 00:30:21,255 - Hè? 362 00:30:33,802 --> 00:30:35,869 Blijf achter! 363 00:30:35,969 --> 00:30:38,640 - wat? - Oh. 364 00:30:44,144 --> 00:30:46,447 - Oh. 365 00:30:46,548 --> 00:30:48,717 - Je bent oké, nietwaar? 366 00:30:50,951 --> 00:30:54,188 Bedankt. 367 00:30:54,288 --> 00:30:56,990 - Het spijt me, jongen. 368 00:30:57,091 --> 00:30:59,126 - Wat bedoel je? 369 00:30:59,226 --> 00:31:03,197 Hé, samen kunnen we dit, toch? 370 00:31:04,365 --> 00:31:08,570 - Je zult dit alleen moeten doen. 371 00:31:08,670 --> 00:31:10,638 Jij... U kunt. 372 00:31:35,162 --> 00:31:37,599 hallo. 373 00:31:41,034 --> 00:31:43,270 - Was dat... Een haai? 374 00:31:43,370 --> 00:31:47,675 - Wat doet een haai in godsnaam in een vliegtuig? 375 00:32:03,490 --> 00:32:04,826 Hallo jongens... 376 00:32:04,925 --> 00:32:06,761 - Brandon zei dat ik moest wachten. 377 00:32:11,365 --> 00:32:14,602 - Ik denk dat we... Wacht ook. 378 00:32:16,003 --> 00:32:17,739 - En het eerste wat we gaan doen, 379 00:32:17,839 --> 00:32:21,475 is om je op weg te helpen. 380 00:32:21,576 --> 00:32:24,411 Waar is de EHBO-doos? 381 00:32:24,512 --> 00:32:25,946 - Het ligt achter je. 382 00:32:28,115 --> 00:32:29,717 - Geef me dit. - oké. 383 00:32:29,818 --> 00:32:33,320 - Oh. Oh! Oh! Oh! 384 00:32:33,420 --> 00:32:34,823 - Ik weet het, ik weet het. 385 00:32:34,923 --> 00:32:36,156 - Oh! 386 00:32:36,256 --> 00:32:37,725 Ik denk dat ik meer nodig heb dan een pleister. 387 00:32:37,826 --> 00:32:39,393 - Ik heb iets stevigs nodig. 388 00:32:39,493 --> 00:32:42,196 Een boek of zoiets. - Ik heb al de mijne online gelezen. 389 00:32:42,296 --> 00:32:44,264 - Oh, geef ons dan je tablet! 390 00:32:44,364 --> 00:32:47,702 - Gewoon, eh, geef me het verband. 391 00:32:50,137 --> 00:32:52,005 - Ja. - Dat is niet erg. 392 00:32:52,105 --> 00:32:53,974 - Hoe zit het met deze? - Goede. 393 00:32:54,074 --> 00:32:56,276 - Nou, dat is leuk. 394 00:32:56,376 --> 00:32:59,514 - Het dichtst in de buurt kom ik er in dit tempo, hè? 395 00:32:59,614 --> 00:33:01,916 - Nwo... 396 00:33:02,015 --> 00:33:03,952 dit gaat pijn doen. 397 00:33:04,051 --> 00:33:07,187 - Het doet nu pijn. 398 00:33:07,287 --> 00:33:09,824 Aaah, ik heb je nog niet. 399 00:33:09,924 --> 00:33:11,559 Fuck you! 400 00:33:11,659 --> 00:33:14,495 Oh! Oh! 401 00:33:16,831 --> 00:33:19,801 - Oh! 402 00:33:19,901 --> 00:33:21,769 Oh! 403 00:33:25,138 --> 00:33:28,075 - Ik ga het neerzetten, oké? 404 00:33:28,175 --> 00:33:30,143 Bedankt. Bedankt. 405 00:33:30,244 --> 00:33:32,747 Oké, leg het neer. 406 00:33:32,847 --> 00:33:34,147 oké. 407 00:33:34,248 --> 00:33:36,450 Oké, laten we gaan zitten. 408 00:33:38,920 --> 00:33:40,420 - Geez. 409 00:33:40,522 --> 00:33:43,357 - Je bent wat kilo's aangekomen, vriend. - Ja, het moet spier zijn. 410 00:33:43,457 --> 00:33:45,359 Ja, ik heb getraind en zo. 411 00:33:45,459 --> 00:33:47,795 - Alright. 412 00:33:47,896 --> 00:33:51,098 oké. - Ugh. 413 00:33:51,198 --> 00:33:53,635 - Het is oké. 414 00:33:56,871 --> 00:33:58,873 - Het is oké, Rosa. 415 00:33:58,973 --> 00:34:01,009 oké. 416 00:34:01,108 --> 00:34:02,677 Het gaat goed met je. 417 00:34:21,729 --> 00:34:25,198 - Sierra Oscar 10. Dit is de Rescue Ops-basis. 418 00:34:25,299 --> 00:34:27,535 We kregen bericht dat gouverneur Abramson's 419 00:34:27,635 --> 00:34:29,269 dochter is een van de passagiers, 420 00:34:29,369 --> 00:34:31,471 En hij wil regelmatig updates. 421 00:34:31,573 --> 00:34:34,008 Vier andere heli's zijn onderweg 422 00:34:34,107 --> 00:34:35,944 en zal binnenkort toetreden. 423 00:34:36,044 --> 00:34:40,347 - Het is alweer een tijdje geleden dat we iets op deze schaal hebben gedaan, hè? 424 00:34:40,447 --> 00:34:42,115 - Yep. 425 00:34:42,215 --> 00:34:44,284 Geen teken van iets. 426 00:34:44,384 --> 00:34:48,121 Dit is Sierra Oscar 10 naar de basis. 427 00:34:48,221 --> 00:34:49,389 Vraag toestemming om de zoekopdracht uit te breiden. 428 00:34:49,489 --> 00:34:52,760 Over. - Aanvraag goedgekeurd. 429 00:35:09,844 --> 00:35:13,146 - Ik weet niet zeker of we gewoon niets moeten doen. 430 00:35:13,246 --> 00:35:15,182 - Denk je dat je het beter weet dan Brandon? 431 00:35:15,282 --> 00:35:16,985 - Maar hij is er nu niet. 432 00:35:17,085 --> 00:35:20,088 - We zullen gered worden. 433 00:35:20,187 --> 00:35:21,689 - Er is niemand om ons hier beneden te redden. 434 00:35:21,789 --> 00:35:24,759 - We weten alleen wat Brandon zou hebben gedaan. 435 00:35:24,859 --> 00:35:27,494 Dat is alles. 436 00:35:27,595 --> 00:35:29,631 - Wachten. 437 00:35:29,731 --> 00:35:32,967 - Ja. Wachten. 438 00:35:39,306 --> 00:35:42,510 - Het spijt me voor Brandon. 439 00:35:44,879 --> 00:35:46,981 - Het spijt me van je man. 440 00:35:49,884 --> 00:35:52,020 En je opa. 441 00:35:59,861 --> 00:36:00,995 - wat? 442 00:36:12,205 --> 00:36:14,609 Oh. 443 00:36:20,815 --> 00:36:23,985 We weten niet hoe beschadigd het vliegtuig aan de voorkant is. 444 00:36:24,085 --> 00:36:26,521 Black box kan mijlenver weg zijn. 445 00:36:26,621 --> 00:36:30,390 We hebben misschien niet genoeg lucht om het vol te houden. 446 00:36:35,797 --> 00:36:39,000 - Brandon kocht ons wat tijd. Het komt wel goed, Jed. 447 00:36:41,334 --> 00:36:45,006 - Hoe gaat het met je, jongeman? 448 00:36:45,106 --> 00:36:46,406 - Oh, zo goed als nieuw. 449 00:36:46,507 --> 00:36:49,177 Ik zou kunnen pitchen voor de fucking Dodgers. 450 00:36:49,276 --> 00:36:50,712 - Hmm. 451 00:36:50,812 --> 00:36:53,147 - Waar heb je geleerd hoe je dat moet doen? 452 00:36:53,246 --> 00:36:55,683 - Nana was soldaat in de oorlog. 453 00:36:55,783 --> 00:36:59,053 - Ik was een legerverpleegster ... een luitenant. 454 00:36:59,153 --> 00:37:04,125 Gediend in Irak. Daar ontmoette ik Hank. 455 00:37:04,224 --> 00:37:07,829 Ik behandelde zijn granaatschervenwond. 456 00:37:13,034 --> 00:37:17,437 Weet je, we zijn sindsdien nooit meer een dag van elkaar weggeweest. 457 00:37:22,442 --> 00:37:27,014 Ik kan niet geloven dat ik zijn stem nooit meer zal horen... 458 00:37:27,115 --> 00:37:29,951 Zie zijn glimlach... 459 00:37:30,051 --> 00:37:32,854 Krijg een van zijn vreselijke cadeaus. 460 00:37:35,223 --> 00:37:37,191 - Je bedoelt, zoals de rolschaatsen 461 00:37:37,290 --> 00:37:38,926 dat hij je voor je verjaardag heeft gekregen? 462 00:37:41,829 --> 00:37:44,098 Maar je zult er snel genoeg in groeien. 463 00:37:46,234 --> 00:37:48,603 - O jee. 464 00:37:51,139 --> 00:37:54,441 - Jezus Christus. - O jee. 465 00:37:54,542 --> 00:37:56,878 - Verdomde haaien eten de dode lichamen. 466 00:38:30,645 --> 00:38:32,647 Ik wil hier niet sterven. 467 00:38:34,949 --> 00:38:36,751 - Het is oké, Rosa. 468 00:38:36,851 --> 00:38:40,021 We gaan je hier weghalen, dat beloof ik. 469 00:38:40,121 --> 00:38:42,757 Ze zullen daar al naar ons op zoek zijn. Oké? 470 00:38:51,464 --> 00:38:53,301 - Wanneer is Chloe's staatsbaan ontmoet? 471 00:38:53,400 --> 00:38:55,102 - Het is volgende week. 472 00:38:55,203 --> 00:38:57,605 Ze is bang dat ze het niet aankan. 473 00:38:57,705 --> 00:38:59,307 - Ze redt het wel. - Weet ik. 474 00:38:59,406 --> 00:39:01,075 Dat is wat ik haar blijf vertellen. 475 00:39:01,175 --> 00:39:03,376 Ze is superfit. 476 00:39:03,476 --> 00:39:06,013 In tegenstelling tot haar vader. 477 00:39:06,113 --> 00:39:07,515 Wat moet dat betekenen? 478 00:39:07,615 --> 00:39:10,084 - Je verwart 'sporten' met 'extra frietjes', man, 479 00:39:10,184 --> 00:39:13,754 - En ik ga een keer ontbijten bij een hamburgertentje. 480 00:39:13,855 --> 00:39:16,324 - Laat je het nooit naar beneden halen. - Nee, dat doe je niet. 481 00:39:16,423 --> 00:39:20,228 - Sierra Oscar 10, Rescue Ops-basis. 482 00:39:20,328 --> 00:39:22,163 Geen waarneming van de andere helos. 483 00:39:22,263 --> 00:39:25,398 Breid je kwadrant uit met één zeemijl naar het westen. 484 00:39:25,498 --> 00:39:29,770 - Hoe lang denk je dat we nog hebben? 485 00:39:29,871 --> 00:39:33,140 - 20 minuten geleden was dat raam uit het water. 486 00:39:33,241 --> 00:39:36,376 Dus drie, misschien vier uur. 487 00:39:36,476 --> 00:39:38,846 Je hebt tijd. 488 00:39:44,952 --> 00:39:47,387 - Tenminste, als de structuur standhoudt. 489 00:39:50,258 --> 00:39:52,894 - Maak je niet druk. Dat is niets. 490 00:39:52,994 --> 00:39:55,830 Wat, alleen omdat ik stewardess ben, 491 00:39:55,930 --> 00:39:57,798 Ik weet niets? - Dat heb ik niet gezegd. 492 00:39:57,899 --> 00:39:59,300 Maar ik heb wel een ingenieursdiploma. 493 00:39:59,399 --> 00:40:01,068 - Oh, het hoogste onderwijs spreekt. 494 00:40:03,403 --> 00:40:04,772 - Zijn de geluiden een probleem? 495 00:40:04,872 --> 00:40:06,941 - Deze luchtsluis is een soort onderzeeër, 496 00:40:07,041 --> 00:40:10,511 behalve dat de sub 3-inch dik, massief metaal heeft dat hem beschermt. 497 00:40:10,611 --> 00:40:12,914 Dit vliegtuig heeft een dunne aluminium behuizing. 498 00:40:13,014 --> 00:40:15,415 De structuur moet op deze diepte blijven, 499 00:40:15,516 --> 00:40:18,052 Maar als het begint te verzwakken, zijn we de pineut. 500 00:40:24,091 --> 00:40:30,164 - Eh, Captain Happiness hier maakt me bang. 501 00:40:40,207 --> 00:40:41,575 - Wacht even. 502 00:40:46,414 --> 00:40:49,216 Wat is dit? 503 00:40:55,289 --> 00:40:57,224 Aah, aah. 504 00:40:57,325 --> 00:40:59,093 Wat gebeurt er?! 505 00:42:11,298 --> 00:42:12,833 - Heren, welkom in Cabo. 506 00:42:12,933 --> 00:42:14,368 - We hopen dat u genoten heeft van uw vlucht met ons. 507 00:42:14,468 --> 00:42:16,670 - En we kijken uit naar ser-- 508 00:42:16,771 --> 00:42:19,106 - Het is oké, het is oké. 509 00:42:28,949 --> 00:42:30,651 - Het is veel steiler dan voorheen. 510 00:42:30,751 --> 00:42:32,653 - Ja, en een stuk dieper. 511 00:42:32,753 --> 00:42:36,023 - Dus je denkt dat we het nog steeds moeten afwachten? 512 00:42:36,123 --> 00:42:37,892 - Ik weet het niet. 513 00:42:37,992 --> 00:42:40,494 De zeebodem is niet zo solide als Brandon dacht. 514 00:42:40,594 --> 00:42:43,364 - Moeten we proberen het gat uit te zwemmen? 515 00:42:43,464 --> 00:42:44,965 - Ik denk niet dat we een keus hebben. 516 00:42:45,066 --> 00:42:48,469 - Nou, hoe zit het met de haaien? 517 00:42:48,569 --> 00:42:52,073 - Uh, uh, we hebben een afleiding nodig. 518 00:42:55,276 --> 00:42:57,178 - Bellen. 519 00:42:59,447 --> 00:43:01,516 Haaien houden niet van bubbels. 520 00:43:01,615 --> 00:43:04,151 Ik heb het op school geleerd. 521 00:43:04,251 --> 00:43:06,754 - Meen je dat? 522 00:43:06,854 --> 00:43:09,123 We gaan advies inwinnen bij een 8-jarige? 523 00:43:09,223 --> 00:43:10,357 - Ik ben 10. - Het interesseert me niet. 524 00:43:10,458 --> 00:43:13,394 - Hé, we proberen gewoon uit te zoeken hoe we eruit kunnen komen. 525 00:43:13,494 --> 00:43:15,196 Dat is alles. - Het is onmogelijk. 526 00:43:15,296 --> 00:43:18,533 Zonder lucht komen we nooit aan de oppervlakte. 527 00:43:18,632 --> 00:43:21,902 - Ik kan mijn adem lang inhouden. 528 00:43:22,002 --> 00:43:24,105 - En ik zwom voor mijn provincie. 529 00:43:27,241 --> 00:43:29,376 Wachten. 530 00:43:29,477 --> 00:43:32,980 Herinner je je die gebruinde jongens nog? 531 00:43:33,080 --> 00:43:36,784 die duikflessen had en ... en... en nog wat andere shit? 532 00:43:36,884 --> 00:43:38,419 Ik herinner me dat ze ... Ze checkten in 533 00:43:38,520 --> 00:43:41,255 Deze, als een soort kotsgroene zak. - Ja, ergens in het ruim 534 00:43:41,355 --> 00:43:43,724 met alle andere gevallen. - Oké, ik probeer het gewoon 535 00:43:43,824 --> 00:43:45,459 om hier iets positiefs te suggereren. 536 00:43:45,560 --> 00:43:47,529 - We hebben hier toegang tot het ruim. 537 00:43:47,628 --> 00:43:49,897 Er is een luik. - Grote. 538 00:43:49,997 --> 00:43:51,465 Uh, dus we hebben een goede kans om het te vinden, dan. 539 00:43:51,566 --> 00:43:55,102 - Maar de duikflessen zijn leeg. Zij... Dat moet ook wel. 540 00:43:55,202 --> 00:43:57,338 Anders waren ze niet in het vliegtuig toegelaten. 541 00:43:57,438 --> 00:44:01,175 - Oké, maar we kunnen ze vullen. - Ik denk het niet, Kyle. 542 00:44:01,275 --> 00:44:03,612 - Nee. Kom nou. Um... 543 00:44:03,711 --> 00:44:06,380 Hoe zit het met deze kleine kerels, hè? 544 00:44:06,480 --> 00:44:07,781 Ze zijn ... Ze zoemen lucht uit 545 00:44:07,882 --> 00:44:10,017 Als je ... als je aan dit touwtje trekt. 546 00:44:10,117 --> 00:44:13,053 - Oké, dus de tanks zijn nutteloos voor ons, 547 00:44:13,154 --> 00:44:15,524 Maar ze zullen andere spullen hebben, toch? 548 00:44:15,624 --> 00:44:17,324 Als we naar de oppervlakte gaan, 549 00:44:17,424 --> 00:44:19,093 we hebben maskers en wetsuits nodig, 550 00:44:19,193 --> 00:44:21,362 En we konden ook in de bagagevakken boven ons hoofd kijken. 551 00:44:21,462 --> 00:44:23,764 - Mm-hmm. - Denk je dat we dat kunnen, Ava? 552 00:44:23,864 --> 00:44:26,300 Ik bedoel, naar de oppervlakte zwemmen? 553 00:44:26,400 --> 00:44:28,802 Zelfs als we het gat halen, 554 00:44:28,903 --> 00:44:31,506 Dat is een heel eind omhoog zonder lucht. 555 00:44:34,708 --> 00:44:38,145 - Ja, ja. Ja. 556 00:44:38,245 --> 00:44:40,281 We moeten het proberen. 557 00:44:40,381 --> 00:44:45,019 Je kijkt in de overheadkosten. Ik moet plassen. 558 00:45:06,106 --> 00:45:07,642 - Oh! - Oh! 559 00:45:07,741 --> 00:45:11,145 Oh! 560 00:45:32,099 --> 00:45:34,301 - Zie je dat? - Ja. 561 00:45:34,401 --> 00:45:38,405 - Geen spoor van het vliegtuig, dat wel. - De kans is groot dat het onder water is. 562 00:45:41,442 --> 00:45:42,910 Oh, wacht. - wat? 563 00:45:43,010 --> 00:45:45,312 - Ik denk dat dat het was. 564 00:45:59,260 --> 00:46:00,861 - Shit. 565 00:46:00,961 --> 00:46:03,665 Een beetje in de hoop overlevenden te zien. 566 00:46:03,764 --> 00:46:05,700 - Er is nog steeds een kleine kans. 567 00:46:08,135 --> 00:46:11,071 Je hebt 15 minuten. Is dat genoeg voor jullie? 568 00:46:19,648 --> 00:46:21,750 Sierra Oscar 10 naar de basis. 569 00:46:21,849 --> 00:46:24,184 Mogelijke waarneming. Verkenning starten. 570 00:47:52,373 --> 00:47:53,941 - hallo. 571 00:47:54,041 --> 00:47:57,244 - Hey! - Fuck, ja! 572 00:47:59,279 --> 00:48:01,081 - Shit. 573 00:48:01,181 --> 00:48:04,652 Maakt niet uit, laat maar. Je hebt gewoon, uh ... 574 00:48:04,753 --> 00:48:06,621 Misschien wil je blijven zoeken. 575 00:48:06,721 --> 00:48:10,090 - Ben je bang? 576 00:48:12,259 --> 00:48:14,729 - Een beetje. 577 00:48:14,829 --> 00:48:17,164 Het is oké om bang te zijn, Rosa. 578 00:48:17,264 --> 00:48:19,366 - Mm-hmm. 579 00:48:19,466 --> 00:48:22,670 - Ik herinner me dat ik bang was toen ik zo oud was als jij. 580 00:48:22,771 --> 00:48:24,171 En het gaf me een beter gevoel om te weten 581 00:48:24,271 --> 00:48:27,107 er was iemand die wist dat ik me zorgen maakte, 582 00:48:27,207 --> 00:48:29,744 Iemand die altijd het juiste zei. 583 00:48:29,844 --> 00:48:31,478 - Zoals wie? 584 00:48:31,579 --> 00:48:33,080 - Zoals mijn moeder. 585 00:48:33,180 --> 00:48:35,449 - De mijne is ook zo. 586 00:48:37,519 --> 00:48:40,988 - Ze zei altijd dat ik in mezelf moest geloven. 587 00:48:42,356 --> 00:48:47,194 - Denk je dat we hier uit kunnen komen? 588 00:48:49,029 --> 00:48:52,901 Ik denk niet dat we dat alleen kunnen. Ik weet dat we dat kunnen. 589 00:48:53,000 --> 00:48:54,968 We moeten alleen nog die duikuitrusting vinden. 590 00:48:55,068 --> 00:48:57,872 - Mm-hmm. - Kom eens hier. 591 00:48:57,971 --> 00:49:01,008 - hallo. 592 00:49:01,108 --> 00:49:02,911 Sorry dat ik een partypooper ben, 593 00:49:03,010 --> 00:49:05,847 Maar er is niemand in de hut. 594 00:49:05,946 --> 00:49:09,116 - Kijk, kijk, ze zijn gekomen om ons te redden! 595 00:49:11,653 --> 00:49:12,854 - Oh! - Shit. 596 00:49:12,953 --> 00:49:14,488 Hallo. Hé, we zijn hier! 597 00:49:14,589 --> 00:49:16,156 Hey! Hier! 598 00:49:16,256 --> 00:49:18,660 - Help! - Kom binnen! 599 00:49:18,760 --> 00:49:20,327 Hier! 600 00:49:34,576 --> 00:49:36,778 Schiet eens op. 601 00:49:39,714 --> 00:49:42,784 - O jee. Oh! 602 00:49:47,755 --> 00:49:49,389 Hij is... 603 00:49:59,868 --> 00:50:02,302 - Draai om! - №! 604 00:50:05,005 --> 00:50:07,842 - Waar is het? 605 00:50:12,479 --> 00:50:14,949 - Wacht, wat? 606 00:50:15,048 --> 00:50:16,450 - wat? 607 00:50:23,190 --> 00:50:25,425 - Oh, mijn... 608 00:50:25,527 --> 00:50:27,461 - Oh. 609 00:50:41,174 --> 00:50:43,277 - Oh. - Oh. 610 00:50:49,584 --> 00:50:52,085 Oh, nee. 611 00:51:06,500 --> 00:51:08,803 - Oh. - Oh. 612 00:51:08,903 --> 00:51:13,273 - Oh, oh. Hier. 613 00:51:13,373 --> 00:51:15,677 Waar is de andere duiker?! 614 00:51:15,777 --> 00:51:19,881 - Het leek erop dat hij op weg was naar het gat in het vliegtuig. 615 00:51:28,957 --> 00:51:33,027 - Kijk, hij is dood. 616 00:51:33,126 --> 00:51:35,295 Dat moet wel. 617 00:51:35,395 --> 00:51:38,566 - We zullen onze eigen uitweg moeten vinden. 618 00:51:42,102 --> 00:51:43,905 - We moeten gaan, Eli. 619 00:51:44,005 --> 00:51:46,674 Kijken... 620 00:51:46,774 --> 00:51:49,142 Het zijn ervaren duikers. 621 00:51:49,242 --> 00:51:52,145 Base heeft onze coördinaten en back-up is een uur rijden. 622 00:51:52,245 --> 00:51:55,617 We moeten gaan. 623 00:51:55,717 --> 00:51:57,752 - Contact Control. 624 00:51:57,852 --> 00:52:01,355 Zorg ervoor dat de andere helos hier snel komen. 625 00:52:07,795 --> 00:52:10,531 - De tweede duiker ... Als hij in het vliegtuig zit, 626 00:52:10,632 --> 00:52:13,935 Hij heeft het niet gehaald, maar we konden zijn duikfles gebruiken. 627 00:52:14,035 --> 00:52:16,504 - Denk ik. 628 00:52:17,739 --> 00:52:21,042 - Zijn lichaam moet daar ergens beneden zijn. 629 00:52:21,141 --> 00:52:23,310 Probeer me te helpen zoeken? 630 00:52:53,240 --> 00:52:55,777 - Zie je iets? - Ik-ik weet het niet zeker. 631 00:52:55,877 --> 00:52:57,945 Ik geloof het wel. 632 00:53:07,088 --> 00:53:09,590 - Kijk, laat me nog eens kijken. 633 00:53:09,691 --> 00:53:10,958 - Ava! 634 00:53:20,735 --> 00:53:23,403 Uh... 635 00:53:35,382 --> 00:53:37,051 Iets? - Ja. 636 00:53:37,151 --> 00:53:38,920 - Ja? - Er is daar beneden iets. 637 00:53:39,020 --> 00:53:41,089 - Aah! 638 00:53:41,189 --> 00:53:42,724 Hey! Hey! 639 00:53:44,826 --> 00:53:46,928 - Jed! Wat maakt het uit?! 640 00:53:47,028 --> 00:53:48,930 - Oh! - Haal hem daar weg! 641 00:53:49,030 --> 00:53:50,865 Jed! 642 00:53:55,169 --> 00:53:57,404 - Kom op, ga weg. - Geef me je hand. 643 00:53:57,505 --> 00:53:59,507 - Gaat het goed met je? - Stop met rotzooien. 644 00:54:02,009 --> 00:54:04,112 - Aah! - Oh, shit! 645 00:54:04,212 --> 00:54:06,214 Jed! - Aaaaah! 646 00:54:06,313 --> 00:54:08,448 - Jed! Pak mijn arm! - Jed! 647 00:54:08,549 --> 00:54:10,017 - Aaah, ik heb je nog niet. 648 00:54:10,118 --> 00:54:12,820 Jed! 649 00:54:12,920 --> 00:54:16,057 Aah! Aaah! 650 00:54:16,157 --> 00:54:18,993 - Geef mij je hand! 651 00:54:19,093 --> 00:54:23,831 - Aah! Aaah! Aaaah! 652 00:54:23,931 --> 00:54:26,067 Aah! - Oh! 653 00:54:26,167 --> 00:54:29,904 - Aah! Aah! - Kom op, snel. 654 00:54:30,004 --> 00:54:33,674 - Verdomme een! Oh, shit. 655 00:54:33,775 --> 00:54:36,611 - Op deze manier, Ava. Ava, deze kant op. 656 00:54:36,711 --> 00:54:39,046 - Aaah, ik heb je nog niet. 657 00:54:39,147 --> 00:54:40,748 Aah! Aah! 658 00:54:40,848 --> 00:54:43,316 - Rosa, ik wil dat je achter dit gordijn gaat. 659 00:54:43,416 --> 00:54:44,786 Zorg ervoor dat ik je kan zien, 660 00:54:44,886 --> 00:54:46,654 En kom niet in de buurt van het water. 661 00:54:46,754 --> 00:54:48,756 Doe het! 662 00:54:48,856 --> 00:54:52,193 - Aah! Aaah! 663 00:54:52,292 --> 00:54:56,463 Aah! - Oke. Oke. 664 00:54:56,564 --> 00:55:00,968 - Ik heb een paar veiligheidsgordels nodig en wat water en verband. 665 00:55:01,068 --> 00:55:04,038 - oké. - Aaah, ik heb je nog niet. 666 00:55:08,375 --> 00:55:11,279 - Aah! Aah! 667 00:55:11,378 --> 00:55:13,247 - Plaats het hier rond, boven de knie. 668 00:55:13,346 --> 00:55:15,683 Zo strak als je kunt. - Aah. 669 00:55:15,783 --> 00:55:17,919 Oké? Trekken. 670 00:55:18,019 --> 00:55:19,720 Trekken. - Aah! 671 00:55:19,821 --> 00:55:22,123 - Doe hetzelfde met deze. Hogerop. 672 00:55:22,223 --> 00:55:24,692 - Aah! - Oké, strak. 673 00:55:24,792 --> 00:55:28,963 - Aaah! Aah! - Het komt wel goed. 674 00:55:29,063 --> 00:55:33,267 - Aaah! Aaaah! 675 00:55:33,366 --> 00:55:35,368 Aaaah! 676 00:55:35,468 --> 00:55:37,839 - Doe het nu. - Aaah, ik heb je nog niet. 677 00:55:37,939 --> 00:55:40,975 Aah! Aah! Hoe erg is het? 678 00:55:42,910 --> 00:55:44,145 - Oké, oké. 679 00:55:44,245 --> 00:55:46,379 - Oh, het komt goed. 680 00:55:46,479 --> 00:55:49,382 - Ik-ik-ik kan mijn voet niet voelen. 681 00:55:55,488 --> 00:55:58,860 - Je bent je been onder de knie kwijt, Jed. 682 00:55:58,960 --> 00:56:02,462 - Hey. Hey. 683 00:56:02,563 --> 00:56:06,200 hallo. 684 00:56:06,300 --> 00:56:08,336 Dat is de... 685 00:56:14,976 --> 00:56:17,645 Dat is het einde van mijn triatlonplannen, hè? 686 00:56:17,745 --> 00:56:21,082 - Ja, maar je gaat je doelstellingen voor gewichtsverlies halen. 687 00:56:21,182 --> 00:56:22,950 - Jezus, Kyle. 688 00:56:30,423 --> 00:56:32,860 Beste maatje dat je je maar kunt wensen. 689 00:56:41,636 --> 00:56:44,338 - Heb je een deken en kussen? 690 00:56:44,437 --> 00:56:47,308 - Er is dit. - O ja. Groot. 691 00:56:47,407 --> 00:56:51,444 - Daar bent u. Hier. 692 00:56:51,545 --> 00:56:55,116 Oké, Rosa? 693 00:57:00,955 --> 00:57:02,390 Gaat het?? 694 00:57:02,489 --> 00:57:04,158 - Mm-hmm. 695 00:57:05,593 --> 00:57:07,895 - Maak het gewoon weg hier. 696 00:57:07,995 --> 00:57:12,400 Echt, ik kan het? 697 00:57:15,102 --> 00:57:17,071 Hè? 698 00:57:17,171 --> 00:57:19,840 - Ik heb veel erger gezien in Irak. 699 00:57:19,941 --> 00:57:23,210 Soldaten voor wie je niet zou hebben gebeden, 700 00:57:23,311 --> 00:57:25,046 En ze kwamen erdoorheen. 701 00:57:25,146 --> 00:57:29,350 En jij ook. 702 00:57:29,449 --> 00:57:32,954 - We hoeven alleen maar die maskers te vinden 703 00:57:33,054 --> 00:57:35,389 en de rest van de duikuitrusting in het ruim. 704 00:57:35,488 --> 00:57:37,158 Ja? - Mm-hmm. 705 00:57:37,258 --> 00:57:41,095 - Groene tas, toch? - Mm-hmm. 706 00:57:43,431 --> 00:57:45,399 Bedankt. 707 00:57:45,498 --> 00:57:49,370 Het luik naar het bagageruim is hier doorheen. 708 00:57:49,469 --> 00:57:52,573 Oké. Hier is het. 709 00:57:55,343 --> 00:57:57,411 - Laat me gaan. 710 00:57:57,511 --> 00:58:00,081 - Wachten! - Het is overstroomd. 711 00:58:00,181 --> 00:58:02,917 - Hier is een fakkel. 712 00:58:03,017 --> 00:58:06,687 Alle speciale bagage wordt aan de rechterkant bewaard. 713 00:58:17,465 --> 00:58:19,266 oké. 714 00:59:45,386 --> 00:59:47,354 - Ava? 715 00:59:49,524 --> 00:59:51,492 Ava? 716 01:00:08,342 --> 01:00:10,778 oké. 717 01:00:10,878 --> 01:00:14,849 Oké, maskers, wetsuits. 718 01:00:14,949 --> 01:00:17,284 Wachten. 719 01:00:17,384 --> 01:00:20,354 Er zijn er maar vier. 720 01:00:20,454 --> 01:00:24,125 - Hé, hé, hé. 721 01:00:24,225 --> 01:00:27,495 We krijgen hem hier nooit meer weg. 722 01:00:27,596 --> 01:00:30,030 Kijk naar hem. 723 01:00:37,671 --> 01:00:40,107 - Ik moet het proberen. Hallo. 724 01:00:40,207 --> 01:00:42,109 hallo. 725 01:00:42,209 --> 01:00:45,146 hallo. 726 01:00:45,246 --> 01:00:47,248 Hou vol. Oké? 727 01:00:47,348 --> 01:00:51,252 Je weet hoe je altijd zei dat je naar Alaska wilde 728 01:00:51,352 --> 01:00:53,988 om het noorderlicht te zien? 729 01:00:54,088 --> 01:00:56,824 - Mm-hmm. 730 01:00:56,924 --> 01:00:59,393 - We gaan snel, oké? 731 01:00:59,493 --> 01:01:02,363 Ja, dat zeggen we. 732 01:01:02,463 --> 01:01:05,399 Nou, deze keer meen ik het. 733 01:01:05,499 --> 01:01:08,202 - Ik wed dat ze toch niet alles zijn wat ze gehyped zijn. 734 01:01:11,672 --> 01:01:13,340 - Pardon. 735 01:01:13,440 --> 01:01:16,443 Als ik er niet was geweest, zou je niet in deze puinhoop zitten. 736 01:01:36,697 --> 01:01:38,832 - Er zijn geen duikers meer. 737 01:01:38,933 --> 01:01:41,302 - Geef ze de tijd, Rosa. 738 01:01:47,708 --> 01:01:50,377 Oh. 739 01:01:59,220 --> 01:02:01,222 Ava... 740 01:02:01,322 --> 01:02:03,490 Pardon. 741 01:02:03,592 --> 01:02:06,561 - Wat bedoel je, "Het spijt me"? 742 01:02:06,661 --> 01:02:09,396 Jed? Jed! 743 01:02:09,496 --> 01:02:12,433 Jed, Jed. 744 01:02:12,534 --> 01:02:16,403 Jed, Jed, alsjeblieft. 745 01:02:16,503 --> 01:02:18,439 Kom nou. 746 01:02:18,540 --> 01:02:21,308 - Ava. - Maar het werkte op jou. 747 01:02:23,410 --> 01:02:25,412 Kom nou. 748 01:02:28,482 --> 01:02:31,452 - Hé, hé. 749 01:02:46,534 --> 01:02:50,271 Jed... Jed probeerde me te helpen, en ik liet hem vermoorden. 750 01:02:53,040 --> 01:02:54,975 Jed. 751 01:02:55,075 --> 01:02:57,712 Je geloofde in mij. 752 01:03:02,883 --> 01:03:06,120 Hij was dapper, nietwaar? 753 01:03:08,155 --> 01:03:12,793 Je hebt altijd zo je best gedaan om dapper te zijn. 754 01:03:15,764 --> 01:03:18,832 Ik heb nooit dapper hoeven zijn. 755 01:03:20,669 --> 01:03:23,605 - Je bent nu dapper. 756 01:03:23,705 --> 01:03:28,275 - Ten eerste, mijn moeder; dan, Brandon; nu Jed. 757 01:03:30,578 --> 01:03:32,580 Ik heb niemand meer over. 758 01:03:49,963 --> 01:03:52,132 - Oh! 759 01:04:05,680 --> 01:04:07,881 - Wat was dat? 760 01:04:18,292 --> 01:04:22,329 - Het water stijgt veel sneller. 761 01:04:30,938 --> 01:04:35,142 - We moeten hier weg... snel. 762 01:04:35,242 --> 01:04:37,512 - Ik denk niet dat we dit nu moeten doen. 763 01:04:37,612 --> 01:04:39,480 Wij zijn visvoer. 764 01:04:45,754 --> 01:04:47,020 Bellen. 765 01:04:47,121 --> 01:04:50,457 We gebruiken bubbels zoals Rosa zei. 766 01:04:50,558 --> 01:04:54,094 Deze jerrycans ... we kunnen het gas niet gebruiken om te ademen, 767 01:04:54,194 --> 01:04:57,398 maar we zouden bellen kunnen blazen voor de haaien, 768 01:04:57,498 --> 01:04:59,066 Houd ze uit de buurt. 769 01:04:59,166 --> 01:05:01,870 - Ze zijn vrij klein. Zullen ze enig effect hebben? 770 01:05:01,969 --> 01:05:03,437 - Er zijn nog veel meer jerrycans. 771 01:05:03,538 --> 01:05:05,139 En de meesten van hen zijn weg met de haaien. 772 01:05:05,239 --> 01:05:07,374 - We zouden genoeg krijgen. - Zelfs als we kunnen omgaan met 773 01:05:07,474 --> 01:05:10,043 Met de haaien moeten we er nog doorheen. 774 01:05:10,144 --> 01:05:13,113 - We hoeven alleen maar naar de duikfles van de duiker te gaan. 775 01:05:13,213 --> 01:05:16,016 Het moet daar beneden zijn. - oké. 776 01:05:27,896 --> 01:05:30,732 Gaat het?? 777 01:05:30,832 --> 01:05:32,399 - Ik kan dit niet doen. - Ja, dat kan je wel. 778 01:05:32,499 --> 01:05:35,035 - Ik kan dit niet doen. - Ik zal je helpen. 779 01:05:35,135 --> 01:05:38,673 - Nee, je kunt me niet helpen, want niemand helpt me. 780 01:05:47,014 --> 01:05:48,850 Toen ik een kind was, 781 01:05:48,949 --> 01:05:51,786 Mijn vader nam me altijd mee zwemmen. 782 01:05:51,886 --> 01:05:55,924 En op een dag heb ik ... Ik... 783 01:05:56,023 --> 01:05:59,761 Ik duik tot op de bodem van het diepe. 784 01:06:02,095 --> 01:06:04,833 Maar ik kwam in de problemen. 785 01:06:04,933 --> 01:06:06,935 en het ... Het was ... 786 01:06:07,034 --> 01:06:08,870 Het was te ver om terug naar de top te gaan. 787 01:06:08,969 --> 01:06:11,506 En dus was ik ... Ik hield gewoon mijn adem in 788 01:06:11,606 --> 01:06:13,775 zo lang als ik kon, 789 01:06:13,875 --> 01:06:17,377 Ik hoopte gewoon dat hij me zou helpen. 790 01:06:19,547 --> 01:06:21,883 En dat heeft hij nooit gedaan. 791 01:06:21,982 --> 01:06:26,688 Ik kwam maar net op tijd boven water. 792 01:06:29,591 --> 01:06:32,861 - Hoe lang heb je je adem ingehouden? 793 01:06:36,598 --> 01:06:37,765 - Ik weet het niet. 794 01:06:37,866 --> 01:06:41,736 Zoals, eh, 2 minuten, denk ik. 795 01:06:43,905 --> 01:06:46,240 Dat is genoeg. 796 01:06:56,350 --> 01:06:58,586 We hebben meer nodig. Hoe meer bubbels we hebben, 797 01:06:58,686 --> 01:07:01,255 hoe meer kans we hebben om de haaien af te weren. 798 01:07:15,135 --> 01:07:18,973 - Uh, het is als vijf aan één kant. - oké. 799 01:07:47,234 --> 01:07:49,236 - Niet voor mij, Ava. 800 01:07:49,336 --> 01:07:52,507 Ik brak het schoolrecord borstcrawl toen ik 16 was. 801 01:07:52,607 --> 01:07:54,676 Ik redde me prima zonder nat pak. 802 01:07:54,776 --> 01:07:55,910 - Ze zijn voor mij. - Uh... 803 01:07:56,010 --> 01:07:58,012 - ja? dank. 804 01:08:03,216 --> 01:08:06,554 Hé, uh, wat wil je worden als je groot bent? 805 01:08:06,654 --> 01:08:09,657 - Iets met dieren. - Ja? 806 01:08:09,757 --> 01:08:11,993 - Misschien een dierenarts. 807 01:08:12,125 --> 01:08:15,362 Wat wil je worden? 808 01:08:17,497 --> 01:08:20,868 - Ik ga in oktober weer naar de universiteit 809 01:08:20,969 --> 01:08:22,637 en maak je rechtenstudie af. 810 01:08:22,737 --> 01:08:25,707 Maar laten we eerst teruggaan naar je vader en moeder, oké? 811 01:08:25,807 --> 01:08:27,240 - Mm-hmm. 812 01:08:27,341 --> 01:08:31,579 - Dus, uh, wat zijn je plannen voor als we hier weggaan? 813 01:08:31,679 --> 01:08:32,747 Huh, sky boy? 814 01:08:32,847 --> 01:08:37,752 - Nou, ik ga terug naar Guadalajara 815 01:08:37,852 --> 01:08:41,022 en trouwen met mijn partner. 816 01:08:44,092 --> 01:08:48,596 Kies je volgende woorden heel verstandig, amigo. 817 01:08:48,696 --> 01:08:52,634 - Ik heb geen... 818 01:08:52,734 --> 01:08:55,202 behalve dat hij een geluksvogel is. 819 01:08:56,838 --> 01:08:58,873 Laten we hier weg gaan. 820 01:09:06,313 --> 01:09:09,449 Ik hou van jou. 821 01:09:12,854 --> 01:09:15,188 - Oh! 822 01:09:20,595 --> 01:09:22,429 - Oh! 823 01:09:22,530 --> 01:09:25,432 Wat is er aan de hand?! 824 01:09:25,533 --> 01:09:28,301 We kantelen voorover. Voel je dat niet? 825 01:09:28,402 --> 01:09:30,672 - Blijf kalm. - Zeg me niet dat ik kalm moet blijven! 826 01:09:30,772 --> 01:09:33,206 We glijden naar beneden, man! 827 01:09:41,683 --> 01:09:43,785 - Wat? Wat is het? 828 01:09:43,885 --> 01:09:45,853 - Niets. 829 01:09:51,893 --> 01:09:53,594 - Oh, shit! Oh, shit! 830 01:09:53,695 --> 01:09:56,030 We zweven boven een soort... 831 01:10:03,336 --> 01:10:06,741 - God helpe ons. 832 01:10:20,521 --> 01:10:22,456 We gaan erheen, Ava! 833 01:10:40,908 --> 01:10:42,643 - Het gaat goed met ons. 834 01:10:42,744 --> 01:10:46,313 We moeten gewoon kalm blijven en geen overhaaste bewegingen maken. 835 01:10:46,413 --> 01:10:48,248 - Shh. - We moeten ons aan het plan houden. 836 01:10:48,348 --> 01:10:51,519 - Ugh, ugh. 837 01:10:51,619 --> 01:10:54,387 - Er zal daar beneden een duiker zijn, oké? 838 01:10:54,488 --> 01:10:56,389 Zijn duikfles zou twee ademautomaten moeten hebben. 839 01:10:56,490 --> 01:10:58,391 Eentje geef ik aan Rosa. 840 01:10:58,492 --> 01:11:00,494 De rest van ons kan de andere gebruiken. 841 01:11:00,595 --> 01:11:02,530 Er is een groot gat bij de linkervleugel. 842 01:11:02,630 --> 01:11:04,232 Zo komen we eruit. 843 01:11:04,331 --> 01:11:07,267 Als we eenmaal weg zijn van het vliegtuig, trekken we aan de koorden van ons reddingsvest. 844 01:11:07,367 --> 01:11:10,505 Niet doen... Blaas het pas op als we buiten zijn, oké? 845 01:11:10,605 --> 01:11:13,273 - Houden. - We delen de lucht van de duikfles 846 01:11:13,373 --> 01:11:15,143 totdat we de oppervlakte bereiken. 847 01:11:15,243 --> 01:11:17,145 We moeten ervoor gaan. 848 01:11:17,245 --> 01:11:20,347 Aarzel niet. Oké? 849 01:11:20,447 --> 01:11:23,251 Kyle, begrijp je het? Geen aarzeling. 850 01:11:23,350 --> 01:11:26,187 Geloof je in mij? 851 01:11:37,665 --> 01:11:40,935 - Jij zorgt toch voor Rosa? 852 01:11:43,738 --> 01:11:46,941 - Ik zou alles voor haar doen. 853 01:11:49,110 --> 01:11:51,212 En ik zou je alleen maar vertragen. 854 01:11:58,586 --> 01:12:01,823 - Weet je nog dat we vroeger naar de dierentuin gingen, 855 01:12:01,923 --> 01:12:05,092 en je wilde dat opa vooraan zou staan, 856 01:12:05,193 --> 01:12:07,829 En ik achter je om op je te letten? 857 01:12:09,630 --> 01:12:12,233 - Nou, zo is het nu een beetje. 858 01:12:12,332 --> 01:12:14,302 - Maar opa is er niet. 859 01:12:14,401 --> 01:12:18,139 - Maar hij waakt over u in de geest. 860 01:12:18,239 --> 01:12:20,942 Geloof dat niet. 861 01:12:22,577 --> 01:12:25,112 - En je hebt meneer Tibbs... 862 01:12:25,213 --> 01:12:27,849 en Ava. 863 01:12:32,452 --> 01:12:35,656 - Oké, tijd om te gaan. 864 01:12:37,959 --> 01:12:41,162 Zodra je een haai ziet, trek je aan het koord. 865 01:12:41,262 --> 01:12:43,097 Alright? 866 01:12:43,197 --> 01:12:45,533 Oké, laten we dit doen. 867 01:13:04,118 --> 01:13:06,386 Allemaal duidelijk. We kunnen gaan. 868 01:13:06,486 --> 01:13:08,589 - Ik ben zo trots op je, Rosa. 869 01:13:11,592 --> 01:13:13,661 - Daar ga je. 870 01:13:15,129 --> 01:13:17,932 - Gaan. Gaan! 871 01:13:18,032 --> 01:13:21,936 - Oké, ben je ... Ben je klaar? - Ja. 872 01:13:22,036 --> 01:13:25,039 - Op 3. 1...2...3. 873 01:13:29,442 --> 01:13:32,113 - Zo trots op je. 874 01:14:22,797 --> 01:14:24,765 - Ben je klaar? - Ja. 875 01:14:24,865 --> 01:14:28,402 - Ik ben er klaar voor. - Ik zit vlak achter je. 876 01:15:02,870 --> 01:15:04,872 Hank. 877 01:15:04,972 --> 01:15:07,675 Zorg goed voor Rosa. 878 01:15:50,718 --> 01:15:53,921 Ik kan dit niet doen. 879 01:15:54,021 --> 01:15:55,990 Ik kan dit niet doen. 880 01:21:59,521 --> 01:22:01,188 Rosa! 881 01:22:04,592 --> 01:22:06,661 Danilo! 882 01:22:32,520 --> 01:22:34,689 Rosa! 883 01:22:43,565 --> 01:22:45,800 Help! 884 01:22:45,900 --> 01:22:48,302 Help! Hier! 885 01:22:48,402 --> 01:22:50,103 Help me hier! 886 01:23:44,759 --> 01:23:46,628 Is er nog iemand anders? 887 01:23:48,796 --> 01:23:50,632 - Nana? 888 01:24:13,353 --> 01:24:16,891 Opa zei dat hij meneer Tibbs bij zich wilde hebben als hij in de problemen zat. 889 01:24:18,927 --> 01:24:21,029 En ik heb hem niet meer nodig. 890 01:24:21,161 --> 01:24:23,463 - oké. 891 01:24:49,657 --> 01:24:51,759 - Rescue Ops-basis, 892 01:24:51,859 --> 01:24:53,327 dit is Sierra Oscar 10. 893 01:24:53,427 --> 01:24:55,462 Vertel de gouverneur dat zijn dochter daar is weggekomen. 894 01:24:55,563 --> 01:24:58,231 Het is een wonder, maar ze is eruit. 895 01:24:58,332 --> 01:25:00,735 Drie overlevenden in totaal. 896 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 60058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.