Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,968 --> 00:03:55,903
- Momenteel hebben we in Burbank
71 graden.
2
00:03:56,003 --> 00:03:59,574
Van Nuys heeft er vanochtend 69.
Ontario, heeft er 73.
3
00:03:59,674 --> 00:04:02,176
De lucht is slecht in dit gebied.
Beperk uw blootstelling.
4
00:04:02,275 --> 00:04:04,612
Blijf binnen. Ramen en deuren
gesloten.
5
00:04:38,378 --> 00:04:40,515
- Pardon. Jules trok zich terug uit
de reis, man.
6
00:04:40,615 --> 00:04:43,918
- Hé, het zou toch nooit gelukt zijn
tussen ons.
7
00:04:44,018 --> 00:04:48,421
Kijk naar deze amigo's. Zin om een
beetje te duiken, kerel?
8
00:04:48,523 --> 00:04:50,024
- Als ik dat deed, zou ze het
heroverwegen.
9
00:04:50,124 --> 00:04:52,560
- Dat is wat ik graag hoor.
- Hè?
10
00:04:52,660 --> 00:04:55,395
Het is een wonder dat ze hier wegkomt.
11
00:04:55,495 --> 00:04:57,397
Haar vader laat haar nergens alleen
heen gaan.
12
00:04:57,497 --> 00:04:59,366
- Dat is waar.
13
00:04:59,466 --> 00:05:00,902
Over de duivel gesproken.
14
00:05:01,002 --> 00:05:04,238
En wie zegt dat kuikens niet weten
hoe ze licht moeten reizen?
15
00:05:04,337 --> 00:05:06,439
- Brandon?
16
00:05:08,176 --> 00:05:10,178
Oké. Sprak te vroeg.
17
00:05:13,147 --> 00:05:14,381
- Hé, schat.
- Jed.
18
00:05:14,481 --> 00:05:16,918
Heb je de babysitter meegenomen?
19
00:05:17,018 --> 00:05:19,253
- Dat heb ik gehoord.
20
00:05:19,352 --> 00:05:22,190
- Meen je dat? Hij gaat met ons mee.
21
00:05:22,290 --> 00:05:24,225
- Papa drong een beetje aan.
22
00:05:24,324 --> 00:05:27,494
- We gaan naar een resort in Cabo.
23
00:05:27,595 --> 00:05:29,964
Waar denk hij dat je een lijfwacht
voor nodig hebt?
24
00:05:37,738 --> 00:05:39,073
- Sorry.
25
00:05:40,541 --> 00:05:43,244
- Jij, uh, zoals, gaat de plek
verkennen,
26
00:05:43,343 --> 00:05:44,745
Zie je wie een terrorist zou kunnen
zijn?
27
00:05:44,846 --> 00:05:47,915
- Elke situatie heeft het potentieel
voor geweld.
28
00:05:48,015 --> 00:05:52,753
Hier is het vrijwel nul.
29
00:05:52,854 --> 00:05:54,288
- Hmm.
30
00:05:54,387 --> 00:05:55,823
- Hoe zit het met die jongens, hè?
31
00:05:55,923 --> 00:05:57,592
Ze zien er een beetje sus uit, toch?
32
00:05:57,692 --> 00:05:59,392
- De man met het lange haar achter me?
33
00:05:59,492 --> 00:06:02,362
Nee. Pacifistische muzikant.
34
00:06:02,462 --> 00:06:04,364
De twee kale kerels met de tatoeages,
35
00:06:04,464 --> 00:06:06,167
Kom je binnen?
36
00:06:06,267 --> 00:06:07,935
Hoogvliegende leidinggevenden.
37
00:06:08,035 --> 00:06:10,271
Kijk naar hun perfecte handen.
38
00:06:10,370 --> 00:06:12,640
De dame met het worstje?
39
00:06:12,740 --> 00:06:16,010
Oh, ik zou zeggen dat ze het
potentieel heeft om gewelddadig te
zijn
40
00:06:16,110 --> 00:06:19,146
maar alleen aan haar man. Wil je dat
ik doorga?
41
00:06:19,247 --> 00:06:20,548
- Nee, meneer.
42
00:06:20,648 --> 00:06:23,284
- Ah.
43
00:06:23,383 --> 00:06:25,418
- Ava, je kunt je familie niet
verwachten
44
00:06:25,519 --> 00:06:26,787
om je leven voor altijd te dicteren.
45
00:06:26,888 --> 00:06:28,656
- Het is maar één reis.
46
00:06:28,756 --> 00:06:30,892
Ik zal ervoor zorgen dat hij op de
achtergrond blijft, dat beloof ik.
47
00:06:30,992 --> 00:06:32,827
Je ziet hem nauwelijks.
48
00:06:34,461 --> 00:06:36,197
- Zeker.
49
00:06:36,297 --> 00:06:39,367
Het is je vader.
50
00:06:39,466 --> 00:06:41,302
- Hij wil je een goede reis wensen.
51
00:06:41,401 --> 00:06:42,970
- Sorry.
52
00:06:43,070 --> 00:06:45,472
Ja, ja, ja. D-Maak je geen zorgen,
maak je geen zorgen.
53
00:06:50,177 --> 00:06:53,314
Je zou in dat bloeiende ding slapen
als ik je dat toestond.
54
00:06:53,413 --> 00:06:56,449
- Ik hou van deze oude pet.
55
00:06:56,550 --> 00:06:58,552
Als het niet voor mijn tijd in het
leger was,
56
00:06:58,653 --> 00:07:00,321
Ik zou je Nana nooit hebben ontmoet.
57
00:07:00,420 --> 00:07:01,989
Mwah, ik heb je nog niet nodig.
- Oh!
58
00:07:07,929 --> 00:07:10,932
- Wat is er aan de hand, Nana?
- Oh, niets, lieverd.
59
00:07:11,032 --> 00:07:15,636
Naarmate je ouder wordt, ga je meer
op je moeder lijken.
60
00:07:15,736 --> 00:07:17,738
En dat is maar goed ook.
61
00:07:17,838 --> 00:07:20,775
Het is jammer dat zij en je vader
hier niet konden komen.
62
00:07:21,609 --> 00:07:23,044
- Heb ik iets gemist?
63
00:07:23,144 --> 00:07:25,813
- Een paar jubilea door de jaren heen.
64
00:07:25,913 --> 00:07:27,782
Maar dat weet je.
65
00:07:27,882 --> 00:07:30,117
- Oh, ben jij niet de grappige.
66
00:07:30,217 --> 00:07:32,653
Oh, ik ontmoet je bij de poort.
67
00:07:32,753 --> 00:07:35,189
- Waar ga je naartoe?
68
00:07:35,289 --> 00:07:37,658
- Verrassing!
69
00:07:37,758 --> 00:07:39,961
- Oh, ik hou van verrassingen.
70
00:07:54,709 --> 00:07:57,011
- Samen kunnen we dit doen.
71
00:08:01,282 --> 00:08:03,384
- ja. Mijn vader is de gouverneur.
72
00:08:03,483 --> 00:08:05,219
- Hé, hij heeft mijn stem.
73
00:08:05,319 --> 00:08:07,188
- Hij is overal.
74
00:08:07,288 --> 00:08:12,360
- Ik wist dat granaatscherven in mijn
kont het scanneralarm zouden doen
afgaan.
75
00:08:13,961 --> 00:08:15,763
- Je weet van mijn granaatscherven,
nietwaar?
76
00:08:15,863 --> 00:08:17,465
- Ik denk niet dat ik dat verhaal heb
gehoord.
77
00:08:17,565 --> 00:08:18,699
- werkelijk?
78
00:08:18,799 --> 00:08:21,302
Je hebt het me al duizend keer
verteld, opa.
79
00:08:21,402 --> 00:08:22,837
Oh.
80
00:08:22,937 --> 00:08:25,306
- Je haakt af? Ben je gek?
81
00:08:25,406 --> 00:08:27,074
- Dat is wat ik zei.
82
00:08:27,174 --> 00:08:29,844
- Je kunt je rechtenstudie niet
opgeven om stage te lopen bij een
fucking start-up.
83
00:08:29,944 --> 00:08:31,946
- Het is geen start-up.
- Papa's liefdadigheid.
84
00:08:32,046 --> 00:08:33,714
Over een paar jaar is het Fortune 500.
85
00:08:33,814 --> 00:08:35,149
- Je houdt niet eens van computers.
86
00:08:35,249 --> 00:08:37,918
Wil je echt vastzitten in een baan
die je haat?
87
00:08:40,388 --> 00:08:41,822
En hoe zit het met je bar-examens?
88
00:08:41,922 --> 00:08:44,291
Of ben je gewoon bang om te falen?
89
00:08:44,392 --> 00:08:46,394
- Misschien.
- Oh, hé, kom op.
90
00:08:46,494 --> 00:08:48,729
- Ik ben gewoon niet zo goed onder
druk.
91
00:08:48,829 --> 00:08:51,899
- Kijk, misschien is het niet zo'n
slechte zet.
92
00:08:51,999 --> 00:08:54,301
Ik bedoel, advocaten zijn sowieso
allemaal klootzakken.
93
00:08:54,402 --> 00:08:56,704
Wat? De mijne heeft me niet van de
rap gehaald.
94
00:08:56,804 --> 00:08:58,039
Nam gewoon zijn vette vergoeding.
95
00:08:58,139 --> 00:09:00,241
- Kyle, je bent betrapt op het roken
van wiet in Walmart.
96
00:09:00,341 --> 00:09:02,543
- Oké, ik zeg alleen maar, als het
Whole Foods was geweest,
97
00:09:02,643 --> 00:09:04,078
Het zou niemand iets hebben kunnen
schelen.
98
00:09:04,178 --> 00:09:05,980
- Wanneer leer je in jezelf te
geloven?
99
00:09:06,080 --> 00:09:09,116
- Kijk, ik dacht dat dit een vakantie
was, geen ondervraging.
100
00:09:14,422 --> 00:09:16,525
- Het federale transportsysteem...
101
00:09:16,624 --> 00:09:18,092
- Goedemorgen. Mijn naam is Martina.
102
00:09:18,192 --> 00:09:21,095
Ik heet je van harte welkom aan boord
van vlucht 5073 naar Charlotte.
103
00:09:21,195 --> 00:09:23,597
Uw toegestane handbagage is één
stuk handbagage
104
00:09:23,697 --> 00:09:25,566
en een persoonlijk item.
105
00:09:25,666 --> 00:09:27,101
- Wat is het?
106
00:09:29,737 --> 00:09:31,038
Wat, verlies je iets?
107
00:09:31,138 --> 00:09:34,809
- Meneer Tibbs.
- O nee, meneer Tibbs.
108
00:09:36,110 --> 00:09:37,611
Rosa?
109
00:09:40,147 --> 00:09:41,749
- Oh!
- Oh!
110
00:09:41,849 --> 00:09:44,385
- Kijk uit waar je heen gaat, jongen!
- Ik ben net mijn teddybeer kwijt.
111
00:09:44,485 --> 00:09:47,254
- En je hebt mijn sjaal verpest!
- Sorry.
112
00:09:50,458 --> 00:09:52,626
- Aw.
113
00:09:52,726 --> 00:09:54,895
Waar is Nana als je haar nodig hebt?
114
00:09:57,731 --> 00:09:59,300
- Maak je geen zorgen, schat, we
zullen er nog een voor je halen
115
00:09:59,400 --> 00:10:02,703
Als we hem niet kunnen vinden? Oké?
116
00:10:07,174 --> 00:10:09,410
- Is dit het?
117
00:10:12,646 --> 00:10:14,583
Het spijt me dat ik zo onbeleefd was.
118
00:10:14,682 --> 00:10:16,217
Ik ben niet zo'n ochtendmens.
119
00:10:16,317 --> 00:10:18,352
Waar gaan jullie heen?
120
00:10:18,452 --> 00:10:21,655
- Rosa komt uit Engeland, en dus
nemen we haar mee
121
00:10:21,755 --> 00:10:24,091
naar onze timeshare in Cabo voor een
week.
122
00:10:25,726 --> 00:10:28,262
- Bedankt voor het vinden van meneer
Tibbs.
123
00:10:28,362 --> 00:10:29,598
- Geen zorgen.
124
00:10:29,697 --> 00:10:30,664
Ik zie je in het vliegtuig.
125
00:10:32,800 --> 00:10:35,269
- Denk je dat ik te oud ben om een
teddybeer te hebben?
126
00:10:35,369 --> 00:10:39,273
- Hé, ik zou meneer Tibbs bij me
willen hebben als ik in de problemen
zat.
127
00:10:42,476 --> 00:10:45,179
Je hebt een nieuwe bewonderaar
gevonden.
128
00:10:45,279 --> 00:10:49,016
Ik herinner me dat je zo groot was.
129
00:10:50,585 --> 00:10:54,121
Ava, heb je me echt nodig in Cabo?
130
00:10:54,221 --> 00:10:56,223
Je bent nu een grote meid.
131
00:10:56,323 --> 00:10:58,092
- Dat is waar.
132
00:10:58,192 --> 00:11:00,427
Maar je bent helemaal hierheen
gekomen.
133
00:11:00,529 --> 00:11:02,730
- Geen zorgen.
134
00:11:02,830 --> 00:11:04,765
Je vader betaalt me.
135
00:11:04,865 --> 00:11:09,003
- Het is gewoon dat ik me een beetje
raar voel over vandaag.
136
00:11:09,103 --> 00:11:13,374
- Hé, het komt goed met je.
137
00:11:13,474 --> 00:11:15,009
Ik bedoel, je hebt je vrienden.
138
00:11:15,109 --> 00:11:16,777
Ik denk niet dat ze me gaan missen.
139
00:11:16,877 --> 00:11:19,313
- Je hebt gelijk, maar na wat er met
mama is gebeurd.
140
00:11:19,413 --> 00:11:21,248
Het ongeluk.
141
00:11:23,585 --> 00:11:26,287
- Ik mis haar, Ava.
142
00:11:26,387 --> 00:11:28,155
Dat doe ik echt.
143
00:11:28,255 --> 00:11:30,758
Ik heb er nog steeds nachtmerries
over.
144
00:11:30,858 --> 00:11:33,093
Het was jouw schuld niet.
145
00:11:33,194 --> 00:11:35,329
Het zou anders zijn geweest als ik
daar was geweest.
146
00:11:35,429 --> 00:11:37,264
Ze was misschien nooit verdronken.
147
00:11:37,364 --> 00:11:41,335
- Ik weet dat het gek klinkt, maar ik
vind het gewoon leuk om je in de
buurt te hebben.
148
00:11:41,435 --> 00:11:44,205
- Nou, als je je meer op je gemak
voelt als ik kom,
149
00:11:44,305 --> 00:11:46,407
Je hoeft alleen maar te zeggen.
150
00:11:52,112 --> 00:11:54,048
Maak je geen zorgen, ik zal discreet
zijn.
151
00:11:54,148 --> 00:11:56,651
Je vrienden zullen nauwelijks merken
dat ik er ben.
152
00:12:00,020 --> 00:12:02,691
- Hallo meneer. Derde van rechts.
153
00:12:02,790 --> 00:12:04,725
- Bedankt.
- Mevrouw.
154
00:12:04,825 --> 00:12:06,827
Deze kant op alsjeblieft.
- Wat is mijn verrassing, Nana?
155
00:12:06,927 --> 00:12:09,664
- Wacht maar tot we gaan zitten.
- oké.
156
00:12:09,763 --> 00:12:11,332
- Aan uw rechterhand, ongeveer
halverwege.
157
00:12:11,432 --> 00:12:14,301
Nou, hij is in voor een avontuur.
158
00:12:18,339 --> 00:12:21,543
- Aww, ze zien er zo gelukkig uit.
159
00:12:21,643 --> 00:12:22,977
- Vraag me af hoe lang ze al samen
zijn.
160
00:12:23,077 --> 00:12:25,513
- Voordat je geboren werd, dat is
zeker.
161
00:12:25,614 --> 00:12:26,880
- Ja.
- Zou zo moeten zijn.
162
00:12:26,981 --> 00:12:28,415
- Hallo.
- Hallo.
163
00:12:28,516 --> 00:12:30,518
- Je zou nu moeten trouwen om te
komen waar ze zijn.
164
00:12:30,619 --> 00:12:33,120
- Echt niet. Ik ben te jong.
165
00:12:33,220 --> 00:12:36,390
Wanneer is het niet te jong?
166
00:12:36,490 --> 00:12:37,791
- Goed...
167
00:12:41,428 --> 00:12:44,498
- Ava, waar ga je heen? We zijn niet
in coach.
168
00:12:44,599 --> 00:12:46,568
- Ze zeiden dat ik achterin kon
zitten.
169
00:12:46,668 --> 00:12:49,303
Het is geen drukke vlucht.
- Oh, oké.
170
00:12:49,403 --> 00:12:52,641
- Wauw. Babysitter laat je eindelijk
volwassen worden.
171
00:12:52,741 --> 00:12:54,208
- Shh.
- wat?
172
00:12:54,308 --> 00:12:56,443
- Hmm.
173
00:12:59,079 --> 00:13:02,651
Preppy klootzakken.
174
00:13:02,751 --> 00:13:04,351
Sorry.
175
00:13:10,057 --> 00:13:11,792
- Maak uw veiligheidsgordel
vast.
176
00:13:11,892 --> 00:13:13,327
Plaats het platte uiteinde en de gesp.
177
00:13:13,427 --> 00:13:15,062
Om vast te zetten, trekt u aan het
losse uiteinde van de riem en laat u
los.
178
00:13:15,162 --> 00:13:17,565
- Mooie zijwaartse verhoging.
- Ssst, Kyle.
179
00:13:17,666 --> 00:13:19,668
- wat?
- Hij doet gewoon zijn werk.
180
00:13:19,768 --> 00:13:21,503
- Ja, ik ben gewoon... Ik moedig hem
aan.
181
00:13:21,603 --> 00:13:24,905
Je doet het geweldig. Het is heel
leerzaam.
182
00:13:25,005 --> 00:13:27,509
Ziet er ook goed uit met een masker.
183
00:13:27,609 --> 00:13:29,943
Hier komt het reddingsvest.
184
00:13:30,044 --> 00:13:31,812
Let op wat hij doet met het fluitje.
185
00:13:31,912 --> 00:13:34,948
Ooh-hoo-hoo, dat is zo flirterig.
186
00:13:35,049 --> 00:13:37,484
- O jee. Stoppen.
187
00:13:37,585 --> 00:13:39,253
- Kom nou. Dat is geen belediging.
188
00:13:39,353 --> 00:13:41,221
Dat is leuk om over iemand te zeggen,
vind ik.
189
00:13:41,322 --> 00:13:44,124
Ik geef hem een compliment.
- Stop ermee.
190
00:13:44,224 --> 00:13:45,292
- wat?
191
00:13:55,469 --> 00:13:57,605
- Het spijt me dat ik het je eerder
moeilijk heb gemaakt.
192
00:13:57,706 --> 00:13:59,507
- Geen zorgen.
- Het is gewoon...
193
00:13:59,607 --> 00:14:01,875
Ik weet dat je geweldig bent in alles
wat je doet.
194
00:14:01,975 --> 00:14:03,812
- Ben ik niet.
- Ja, dat ben je wel.
195
00:14:03,911 --> 00:14:06,413
Je bent gemaakt om een pro bono
advocaat te zijn,
196
00:14:06,514 --> 00:14:07,948
Mensen helpen die het nodig hebben.
197
00:14:08,048 --> 00:14:10,518
Je bent geboren voor dat soort dingen.
198
00:14:12,554 --> 00:14:15,189
Hé, ik geloof in je.
199
00:14:15,289 --> 00:14:16,857
Dat zou jij ook moeten doen.
200
00:14:16,957 --> 00:14:18,959
- Dat is cool.
201
00:14:19,059 --> 00:14:21,596
Ik weet dat je alleen maar op me let.
202
00:14:24,198 --> 00:14:26,601
- Dit jaar, Cabo; volgend jaar, het
noorderlicht, hè?
203
00:14:26,701 --> 00:14:27,968
- Misschien.
204
00:14:28,068 --> 00:14:30,204
- Jongens, deze reis wordt een
fuckin' knaller.
205
00:14:30,304 --> 00:14:31,773
Het zal zijn alsof je weer op de
universiteit zit.
206
00:14:31,872 --> 00:14:33,508
Dat gaan wij zijn
207
00:14:33,608 --> 00:14:35,677
in, wat, een paar uur, toch?
208
00:14:35,777 --> 00:14:37,378
Ja, kom op.
209
00:14:38,946 --> 00:14:40,948
Oh, oké. Hé, ik neem een biertje
210
00:14:41,048 --> 00:14:42,817
Als je er een hebt, vriend.
- Zeker.
211
00:14:42,916 --> 00:14:45,754
Hier.
- Bedankt.
212
00:14:45,854 --> 00:14:48,857
- Oh, het spijt me echt. Ik...
- Het is oké.
213
00:14:48,956 --> 00:14:50,924
- Maak je geen zorgen, man,
214
00:14:51,024 --> 00:14:53,127
Ik weet zeker dat hij gewend is om
tijd op zijn knieën door te brengen.
215
00:14:53,227 --> 00:14:56,397
- Hou je kop, Kyle.
- Wat? Rechts?
216
00:14:56,497 --> 00:14:58,566
We zijn er allemaal geweest.
217
00:14:58,666 --> 00:15:01,268
- Daar ga je.
- Bedankt, kerel.
218
00:15:01,368 --> 00:15:03,203
Oh, verdomme, man!
219
00:15:03,303 --> 00:15:05,607
- Ik ben ... Het spijt me zo, meneer.
220
00:15:09,577 --> 00:15:12,012
- Oh, shit.
221
00:15:12,112 --> 00:15:14,915
Oké, heb je dat net gezien?
222
00:15:15,015 --> 00:15:17,384
Oh, ja, het is hilarisch.
223
00:15:17,484 --> 00:15:19,286
Het lijkt erop dat ik mezelf nu heb
gepist.
224
00:15:19,386 --> 00:15:20,855
- Ach, je bent goed, kerel? Het zou
een stuk hoger zijn
225
00:15:20,954 --> 00:15:22,222
als je het had gedaan.
226
00:15:22,322 --> 00:15:24,826
- Oh, je bent zo grappig.
227
00:15:30,765 --> 00:15:32,567
- Stop ermee.
228
00:15:41,341 --> 00:15:43,143
- O ja.
229
00:15:44,646 --> 00:15:47,347
Bedankt.
230
00:15:47,448 --> 00:15:49,950
- Bewaar jij de kikkers nog tot het
laatst?
231
00:15:50,050 --> 00:15:53,053
- Ja, ze zijn mijn favoriet.
232
00:15:53,153 --> 00:15:55,723
- Nou, als je zoveel van ze houdt,
waarom eet je ze dan?
233
00:15:55,824 --> 00:15:57,958
- Het zijn maar chocolaatjes, dwaas.
234
00:15:58,058 --> 00:16:00,194
- Wat heb je me gegeven, schat?
235
00:16:00,294 --> 00:16:02,630
- Oh, je kunt niet de hele tijd
snoepjes hebben.
236
00:16:02,730 --> 00:16:04,498
Het is zo ongezond.
237
00:16:04,599 --> 00:16:07,468
- Genoeg salades als je op vakantie
bent, opa.
238
00:16:07,569 --> 00:16:09,369
- Ik ben geen konijn.
239
00:16:09,470 --> 00:16:12,005
- Dat zou kunnen. Je kunt er zo
uitzien.
240
00:16:32,092 --> 00:16:34,562
- Daar ga je.
241
00:16:39,166 --> 00:16:41,836
Kan ik u iets geven, meneer?
242
00:16:41,936 --> 00:16:45,138
Enige rust zou fijn zijn.
243
00:16:56,951 --> 00:16:59,253
- Waarom is het vliegtuig zo leeg?
244
00:16:59,353 --> 00:17:01,488
- Omdat het echt oud is.
- wat?
245
00:17:01,589 --> 00:17:05,292
- Ja, ja. Ik wil het risico niet
nemen.
246
00:17:05,392 --> 00:17:08,228
- Luister niet naar hem, Ava. Het is
omdat het zo vroeg is.
247
00:17:08,328 --> 00:17:09,764
De latere vluchten zijn populairder.
248
00:17:09,864 --> 00:17:11,733
Ik heb het nagekeken. Ze zijn
volgeboekt.
249
00:17:11,833 --> 00:17:13,601
Weet je, ik zei het je, ik liet je de
opties zien die we hadden.
250
00:17:13,701 --> 00:17:16,004
- Whoa, jongens, jongens, jongens,
kijk daar eens naar.
251
00:17:16,103 --> 00:17:19,306
- wat?
- Kun je de vleugels zien?
252
00:17:19,406 --> 00:17:22,376
Ze zijn flinterdun.
- Ach, hou je mond, Kyle.
253
00:17:22,476 --> 00:17:24,812
- Ik weet niet of ze op 20.000 voet
vast zullen blijven zitten.
254
00:17:24,913 --> 00:17:26,480
Wees niet bang.
255
00:17:26,581 --> 00:17:28,115
Zeker niet van iets dat nooit kan
gebeuren.
256
00:17:28,215 --> 00:17:30,552
- Ja.
- Weet je? Het is oké.
257
00:17:33,755 --> 00:17:34,989
- Wat was dat?
258
00:17:49,837 --> 00:17:52,306
- Dames en heren, hier spreekt uw
kapitein.
259
00:17:52,406 --> 00:17:54,207
Sorry voor dat kleine incident.
260
00:17:54,308 --> 00:17:56,476
We hebben wat vogels geraakt, maar
alles is in orde.
261
00:17:56,578 --> 00:17:59,747
Ik hoop dat het niet te veel
kippenvel heeft veroorzaakt.
262
00:18:09,524 --> 00:18:11,358
- Gaat het goed met je?
263
00:18:11,458 --> 00:18:14,762
- Maak je niet druk. Het komt wel
goed.
264
00:18:29,711 --> 00:18:32,346
- Had hier echt de waterglijbanen in
kunnen zetten.
265
00:18:32,446 --> 00:18:33,915
- Ja.
266
00:18:40,955 --> 00:18:42,924
- Nana.
267
00:18:48,529 --> 00:18:49,998
- Oh!
- Controleer haar riem. Draai het
vast.
268
00:18:50,098 --> 00:18:52,033
- Ja.
269
00:18:53,568 --> 00:18:55,268
- Dames en heren, we hebben ons
omgedraaid
270
00:18:55,369 --> 00:18:57,071
het bord "Fasten your seat
belt".
271
00:18:57,170 --> 00:18:58,773
Gelieve terug te keren naar uw
stoelen
272
00:18:58,873 --> 00:19:01,141
en zorg ervoor dat uw
veiligheidsgordels goed
vastzitten.
273
00:19:08,549 --> 00:19:11,653
Cabinepersoneel naar de cockpit,
alstublieft, voor NITS-briefing.
274
00:19:11,753 --> 00:19:13,521
- O jee.
275
00:19:13,621 --> 00:19:16,557
- Maak je niet druk. Het komt goed.
276
00:19:20,862 --> 00:19:22,362
- Oh!
- Jezus, jezus.
277
00:19:22,462 --> 00:19:24,632
- Oh.
- O jee.
278
00:19:31,005 --> 00:19:33,541
- Oh!
- Aaah, ik heb je nog niet.
279
00:19:33,641 --> 00:19:35,943
Aaaah!
280
00:19:36,044 --> 00:19:37,477
Wacht even!
281
00:19:37,578 --> 00:19:39,446
- O jee!
282
00:19:39,547 --> 00:19:41,181
- Wacht even.
283
00:19:52,894 --> 00:19:55,963
- Help! Aaaah!
284
00:19:58,800 --> 00:20:00,768
Oh!
285
00:20:04,038 --> 00:20:07,508
Aaah! Aaaah!
286
00:20:10,945 --> 00:20:12,379
- Aaah, ik heb je nog niet.
287
00:20:18,351 --> 00:20:20,154
- Aah! Aah! Aah!
288
00:20:20,253 --> 00:20:21,823
Oh! Oh!
289
00:20:38,206 --> 00:20:41,209
- Aaaah!
290
00:20:59,527 --> 00:21:02,496
Aah!
291
00:21:02,597 --> 00:21:04,732
- Ugh!
292
00:23:20,968 --> 00:23:23,304
- Gaat het goed met je?
- Ja.
293
00:23:51,332 --> 00:23:54,434
Brandon?!
294
00:23:57,138 --> 00:23:58,539
- Kom eens hier.
295
00:24:02,043 --> 00:24:05,046
G-Geef me een handje.
296
00:24:05,146 --> 00:24:07,114
- oké.
297
00:24:22,596 --> 00:24:24,398
- Wakker worden, Nana.
298
00:24:27,268 --> 00:24:28,369
Word alsjeblieft wakker.
299
00:24:44,151 --> 00:24:46,153
Oh!
300
00:24:56,764 --> 00:25:00,134
- Goed gedaan... Danilo.
301
00:25:04,772 --> 00:25:08,275
- Doe rustig aan. Wat is haar naam?
302
00:25:08,376 --> 00:25:11,379
Nana.
303
00:25:14,582 --> 00:25:17,084
- Waar is opa?
304
00:25:19,920 --> 00:25:22,490
wat?
305
00:25:22,590 --> 00:25:24,125
- Hij is dood.
306
00:25:29,964 --> 00:25:32,967
- God helpe ons.
307
00:25:36,170 --> 00:25:38,539
- Jed!
308
00:25:41,108 --> 00:25:42,810
Aw.
309
00:25:42,910 --> 00:25:45,379
- Sorry.
310
00:25:45,479 --> 00:25:48,616
- Bange kat. En jij...
311
00:25:48,716 --> 00:25:50,851
Niemand stierf ooit aan een gebroken
arm.
312
00:25:50,951 --> 00:25:52,753
Daar zorgen we later wel voor.
313
00:25:52,853 --> 00:25:55,256
- Maar we zijn omringd door water.
314
00:25:55,356 --> 00:25:58,692
- Kijk, we zitten in een luchtsluis.
315
00:25:58,793 --> 00:26:01,595
De lucht zit hier ingesloten.
Voorlopig zijn we veilig.
316
00:26:04,131 --> 00:26:06,200
- Houd het steunframe in de gaten
317
00:26:06,300 --> 00:26:07,501
in de achterkombuis.
- Ja.
318
00:26:07,601 --> 00:26:10,604
- ja? Let op tekenen van knikken.
319
00:26:14,842 --> 00:26:16,944
Ava, let op het waterpeil,
320
00:26:17,044 --> 00:26:20,081
En pas op voor iedereen die slaperig
wordt.
321
00:26:20,181 --> 00:26:22,616
Dat is een teken dat we bijna geen
lucht meer hebben.
322
00:26:25,186 --> 00:26:28,722
We zitten op een helling van zo'n 30
graden.
323
00:26:28,823 --> 00:26:31,625
Dat ziet eruit als behoorlijk stabiel
spul dat er is,
324
00:26:31,725 --> 00:26:35,629
dus... Dus het zou goed moeten komen.
- Wat gaan we doen?
325
00:26:35,729 --> 00:26:36,964
We komen zonder lucht te zitten. We
zijn genaaid.
326
00:26:37,064 --> 00:26:38,966
- Denk niet na over wat er mis kan
gaan.
327
00:26:39,066 --> 00:26:42,703
Denk na over wat er goed kan gaan.
328
00:26:42,803 --> 00:26:44,972
Maar denk helemaal niet na.
329
00:26:46,640 --> 00:26:49,210
- Hé, alles goed, jongen?
330
00:26:51,745 --> 00:26:54,115
- N-Geen ontvangst?
331
00:26:56,117 --> 00:26:58,587
Nou, dit is de slechtste dag ooit.
332
00:26:58,686 --> 00:27:00,555
Ik kan niet eens een waardeloze
recensie achterlaten.
333
00:27:00,688 --> 00:27:03,958
- Uh, kunnen we daar naar buiten?
334
00:27:04,058 --> 00:27:06,026
Zit er geen groot gat in de zijkant?
335
00:27:06,127 --> 00:27:09,430
- Niet gemakkelijk. Het is veiliger
om te blijven zitten.
336
00:27:09,531 --> 00:27:12,466
We wachten het af.
337
00:27:12,567 --> 00:27:14,001
- Maak je niet druk.
338
00:27:14,101 --> 00:27:16,770
De piloot zal radiocontact hebben
gehad voordat we neerstortten.
339
00:27:16,871 --> 00:27:18,873
- Weet je dat echt zeker? Omdat je
dat was
340
00:27:18,973 --> 00:27:20,741
Ik ben er vrij zeker van dat het goed
zou komen nadat de vogels ons hadden
geraakt.
341
00:27:20,841 --> 00:27:23,144
- Uh...
- Opsluiten! Hij heeft gelijk.
342
00:27:23,244 --> 00:27:26,313
Er is ook de transponder en de zwarte
doos.
343
00:27:26,413 --> 00:27:28,949
Hulp zal onderweg zijn.
344
00:27:29,049 --> 00:27:33,754
We hebben gewoon ... We wachten het
gewoon af.
345
00:27:33,854 --> 00:27:37,658
Maar we hebben zuurstof nodig.
346
00:27:37,758 --> 00:27:40,861
Er zouden twee noodtanks achterin
moeten zijn.
347
00:27:55,610 --> 00:27:57,878
- Ze zijn allebei leeg.
- Oh.
348
00:27:57,978 --> 00:27:59,614
- Madison zei dat ze ze zou
controleren.
349
00:27:59,713 --> 00:28:02,049
Ik zou haar kunnen vermoorden.
350
00:28:02,149 --> 00:28:05,286
- Denk dat je daar een beetje laat
voor bent, kerel.
351
00:28:05,386 --> 00:28:07,721
- Er was een man
352
00:28:07,821 --> 00:28:09,524
Aan de andere kant van het gangpad
353
00:28:09,624 --> 00:28:12,326
die een medische zuurstoftank had.
354
00:28:21,603 --> 00:28:23,771
- Waar ga je heen?
355
00:28:23,871 --> 00:28:25,139
- Om die tank te krijgen.
356
00:28:25,239 --> 00:28:27,241
- Wil je de pet van mijn man ter
sprake brengen
357
00:28:27,341 --> 00:28:29,310
Als je het daar beneden vindt?
358
00:28:29,410 --> 00:28:31,812
- Jij voor fucking echt, dame?
359
00:28:31,912 --> 00:28:36,283
Ik repareer die arm wel als ik
terugkom, oké?
360
00:29:41,248 --> 00:29:43,585
- Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet.
361
00:30:19,788 --> 00:30:21,255
- Hè?
362
00:30:33,802 --> 00:30:35,869
Blijf achter!
363
00:30:35,969 --> 00:30:38,640
- wat?
- Oh.
364
00:30:44,144 --> 00:30:46,447
- Oh.
365
00:30:46,548 --> 00:30:48,717
- Je bent oké, nietwaar?
366
00:30:50,951 --> 00:30:54,188
Bedankt.
367
00:30:54,288 --> 00:30:56,990
- Het spijt me, jongen.
368
00:30:57,091 --> 00:30:59,126
- Wat bedoel je?
369
00:30:59,226 --> 00:31:03,197
Hé, samen kunnen we dit, toch?
370
00:31:04,365 --> 00:31:08,570
- Je zult dit alleen moeten doen.
371
00:31:08,670 --> 00:31:10,638
Jij... U kunt.
372
00:31:35,162 --> 00:31:37,599
hallo.
373
00:31:41,034 --> 00:31:43,270
- Was dat... Een haai?
374
00:31:43,370 --> 00:31:47,675
- Wat doet een haai in godsnaam in
een vliegtuig?
375
00:32:03,490 --> 00:32:04,826
Hallo jongens...
376
00:32:04,925 --> 00:32:06,761
- Brandon zei dat ik moest wachten.
377
00:32:11,365 --> 00:32:14,602
- Ik denk dat we... Wacht ook.
378
00:32:16,003 --> 00:32:17,739
- En het eerste wat we gaan doen,
379
00:32:17,839 --> 00:32:21,475
is om je op weg te helpen.
380
00:32:21,576 --> 00:32:24,411
Waar is de EHBO-doos?
381
00:32:24,512 --> 00:32:25,946
- Het ligt achter je.
382
00:32:28,115 --> 00:32:29,717
- Geef me dit.
- oké.
383
00:32:29,818 --> 00:32:33,320
- Oh. Oh! Oh! Oh!
384
00:32:33,420 --> 00:32:34,823
- Ik weet het, ik weet het.
385
00:32:34,923 --> 00:32:36,156
- Oh!
386
00:32:36,256 --> 00:32:37,725
Ik denk dat ik meer nodig heb dan een
pleister.
387
00:32:37,826 --> 00:32:39,393
- Ik heb iets stevigs nodig.
388
00:32:39,493 --> 00:32:42,196
Een boek of zoiets.
- Ik heb al de mijne online gelezen.
389
00:32:42,296 --> 00:32:44,264
- Oh, geef ons dan je tablet!
390
00:32:44,364 --> 00:32:47,702
- Gewoon, eh, geef me het verband.
391
00:32:50,137 --> 00:32:52,005
- Ja.
- Dat is niet erg.
392
00:32:52,105 --> 00:32:53,974
- Hoe zit het met deze?
- Goede.
393
00:32:54,074 --> 00:32:56,276
- Nou, dat is leuk.
394
00:32:56,376 --> 00:32:59,514
- Het dichtst in de buurt kom ik er
in dit tempo, hè?
395
00:32:59,614 --> 00:33:01,916
- Nwo...
396
00:33:02,015 --> 00:33:03,952
dit gaat pijn doen.
397
00:33:04,051 --> 00:33:07,187
- Het doet nu pijn.
398
00:33:07,287 --> 00:33:09,824
Aaah, ik heb je nog niet.
399
00:33:09,924 --> 00:33:11,559
Fuck you!
400
00:33:11,659 --> 00:33:14,495
Oh! Oh!
401
00:33:16,831 --> 00:33:19,801
- Oh!
402
00:33:19,901 --> 00:33:21,769
Oh!
403
00:33:25,138 --> 00:33:28,075
- Ik ga het neerzetten, oké?
404
00:33:28,175 --> 00:33:30,143
Bedankt. Bedankt.
405
00:33:30,244 --> 00:33:32,747
Oké, leg het neer.
406
00:33:32,847 --> 00:33:34,147
oké.
407
00:33:34,248 --> 00:33:36,450
Oké, laten we gaan zitten.
408
00:33:38,920 --> 00:33:40,420
- Geez.
409
00:33:40,522 --> 00:33:43,357
- Je bent wat kilo's aangekomen,
vriend.
- Ja, het moet spier zijn.
410
00:33:43,457 --> 00:33:45,359
Ja, ik heb getraind en zo.
411
00:33:45,459 --> 00:33:47,795
- Alright.
412
00:33:47,896 --> 00:33:51,098
oké.
- Ugh.
413
00:33:51,198 --> 00:33:53,635
- Het is oké.
414
00:33:56,871 --> 00:33:58,873
- Het is oké, Rosa.
415
00:33:58,973 --> 00:34:01,009
oké.
416
00:34:01,108 --> 00:34:02,677
Het gaat goed met je.
417
00:34:21,729 --> 00:34:25,198
- Sierra Oscar 10. Dit is de
Rescue Ops-basis.
418
00:34:25,299 --> 00:34:27,535
We kregen bericht dat gouverneur
Abramson's
419
00:34:27,635 --> 00:34:29,269
dochter is een van de
passagiers,
420
00:34:29,369 --> 00:34:31,471
En hij wil regelmatig updates.
421
00:34:31,573 --> 00:34:34,008
Vier andere heli's zijn
onderweg
422
00:34:34,107 --> 00:34:35,944
en zal binnenkort toetreden.
423
00:34:36,044 --> 00:34:40,347
- Het is alweer een tijdje geleden
dat we iets op deze schaal hebben
gedaan, hè?
424
00:34:40,447 --> 00:34:42,115
- Yep.
425
00:34:42,215 --> 00:34:44,284
Geen teken van iets.
426
00:34:44,384 --> 00:34:48,121
Dit is Sierra Oscar 10 naar de basis.
427
00:34:48,221 --> 00:34:49,389
Vraag toestemming om de zoekopdracht
uit te breiden.
428
00:34:49,489 --> 00:34:52,760
Over.
- Aanvraag goedgekeurd.
429
00:35:09,844 --> 00:35:13,146
- Ik weet niet zeker of we gewoon
niets moeten doen.
430
00:35:13,246 --> 00:35:15,182
- Denk je dat je het beter weet dan
Brandon?
431
00:35:15,282 --> 00:35:16,985
- Maar hij is er nu niet.
432
00:35:17,085 --> 00:35:20,088
- We zullen gered worden.
433
00:35:20,187 --> 00:35:21,689
- Er is niemand om ons hier beneden
te redden.
434
00:35:21,789 --> 00:35:24,759
- We weten alleen wat Brandon zou
hebben gedaan.
435
00:35:24,859 --> 00:35:27,494
Dat is alles.
436
00:35:27,595 --> 00:35:29,631
- Wachten.
437
00:35:29,731 --> 00:35:32,967
- Ja. Wachten.
438
00:35:39,306 --> 00:35:42,510
- Het spijt me voor Brandon.
439
00:35:44,879 --> 00:35:46,981
- Het spijt me van je man.
440
00:35:49,884 --> 00:35:52,020
En je opa.
441
00:35:59,861 --> 00:36:00,995
- wat?
442
00:36:12,205 --> 00:36:14,609
Oh.
443
00:36:20,815 --> 00:36:23,985
We weten niet hoe beschadigd het
vliegtuig aan de voorkant is.
444
00:36:24,085 --> 00:36:26,521
Black box kan mijlenver weg zijn.
445
00:36:26,621 --> 00:36:30,390
We hebben misschien niet genoeg lucht
om het vol te houden.
446
00:36:35,797 --> 00:36:39,000
- Brandon kocht ons wat tijd. Het
komt wel goed, Jed.
447
00:36:41,334 --> 00:36:45,006
- Hoe gaat het met je, jongeman?
448
00:36:45,106 --> 00:36:46,406
- Oh, zo goed als nieuw.
449
00:36:46,507 --> 00:36:49,177
Ik zou kunnen pitchen voor de fucking
Dodgers.
450
00:36:49,276 --> 00:36:50,712
- Hmm.
451
00:36:50,812 --> 00:36:53,147
- Waar heb je geleerd hoe je dat moet
doen?
452
00:36:53,246 --> 00:36:55,683
- Nana was soldaat in de oorlog.
453
00:36:55,783 --> 00:36:59,053
- Ik was een legerverpleegster ...
een luitenant.
454
00:36:59,153 --> 00:37:04,125
Gediend in Irak. Daar ontmoette ik
Hank.
455
00:37:04,224 --> 00:37:07,829
Ik behandelde zijn
granaatschervenwond.
456
00:37:13,034 --> 00:37:17,437
Weet je, we zijn sindsdien nooit meer
een dag van elkaar weggeweest.
457
00:37:22,442 --> 00:37:27,014
Ik kan niet geloven dat ik zijn stem
nooit meer zal horen...
458
00:37:27,115 --> 00:37:29,951
Zie zijn glimlach...
459
00:37:30,051 --> 00:37:32,854
Krijg een van zijn vreselijke cadeaus.
460
00:37:35,223 --> 00:37:37,191
- Je bedoelt, zoals de rolschaatsen
461
00:37:37,290 --> 00:37:38,926
dat hij je voor je verjaardag heeft
gekregen?
462
00:37:41,829 --> 00:37:44,098
Maar je zult er snel genoeg in
groeien.
463
00:37:46,234 --> 00:37:48,603
- O jee.
464
00:37:51,139 --> 00:37:54,441
- Jezus Christus.
- O jee.
465
00:37:54,542 --> 00:37:56,878
- Verdomde haaien eten de dode
lichamen.
466
00:38:30,645 --> 00:38:32,647
Ik wil hier niet sterven.
467
00:38:34,949 --> 00:38:36,751
- Het is oké, Rosa.
468
00:38:36,851 --> 00:38:40,021
We gaan je hier weghalen, dat beloof
ik.
469
00:38:40,121 --> 00:38:42,757
Ze zullen daar al naar ons op zoek
zijn. Oké?
470
00:38:51,464 --> 00:38:53,301
- Wanneer is Chloe's staatsbaan
ontmoet?
471
00:38:53,400 --> 00:38:55,102
- Het is volgende week.
472
00:38:55,203 --> 00:38:57,605
Ze is bang dat ze het niet aankan.
473
00:38:57,705 --> 00:38:59,307
- Ze redt het wel.
- Weet ik.
474
00:38:59,406 --> 00:39:01,075
Dat is wat ik haar blijf vertellen.
475
00:39:01,175 --> 00:39:03,376
Ze is superfit.
476
00:39:03,476 --> 00:39:06,013
In tegenstelling tot haar vader.
477
00:39:06,113 --> 00:39:07,515
Wat moet dat betekenen?
478
00:39:07,615 --> 00:39:10,084
- Je verwart 'sporten' met 'extra
frietjes', man,
479
00:39:10,184 --> 00:39:13,754
- En ik ga een keer ontbijten bij een
hamburgertentje.
480
00:39:13,855 --> 00:39:16,324
- Laat je het nooit naar beneden
halen.
- Nee, dat doe je niet.
481
00:39:16,423 --> 00:39:20,228
- Sierra Oscar 10, Rescue
Ops-basis.
482
00:39:20,328 --> 00:39:22,163
Geen waarneming van de andere
helos.
483
00:39:22,263 --> 00:39:25,398
Breid je kwadrant uit met één
zeemijl naar het westen.
484
00:39:25,498 --> 00:39:29,770
- Hoe lang denk je dat we nog hebben?
485
00:39:29,871 --> 00:39:33,140
- 20 minuten geleden was dat raam uit
het water.
486
00:39:33,241 --> 00:39:36,376
Dus drie, misschien vier uur.
487
00:39:36,476 --> 00:39:38,846
Je hebt tijd.
488
00:39:44,952 --> 00:39:47,387
- Tenminste, als de structuur
standhoudt.
489
00:39:50,258 --> 00:39:52,894
- Maak je niet druk. Dat is niets.
490
00:39:52,994 --> 00:39:55,830
Wat, alleen omdat ik stewardess ben,
491
00:39:55,930 --> 00:39:57,798
Ik weet niets?
- Dat heb ik niet gezegd.
492
00:39:57,899 --> 00:39:59,300
Maar ik heb wel een ingenieursdiploma.
493
00:39:59,399 --> 00:40:01,068
- Oh, het hoogste onderwijs spreekt.
494
00:40:03,403 --> 00:40:04,772
- Zijn de geluiden een probleem?
495
00:40:04,872 --> 00:40:06,941
- Deze luchtsluis is een soort
onderzeeër,
496
00:40:07,041 --> 00:40:10,511
behalve dat de sub 3-inch dik,
massief metaal heeft dat hem
beschermt.
497
00:40:10,611 --> 00:40:12,914
Dit vliegtuig heeft een dunne
aluminium behuizing.
498
00:40:13,014 --> 00:40:15,415
De structuur moet op deze diepte
blijven,
499
00:40:15,516 --> 00:40:18,052
Maar als het begint te verzwakken,
zijn we de pineut.
500
00:40:24,091 --> 00:40:30,164
- Eh, Captain Happiness hier maakt me
bang.
501
00:40:40,207 --> 00:40:41,575
- Wacht even.
502
00:40:46,414 --> 00:40:49,216
Wat is dit?
503
00:40:55,289 --> 00:40:57,224
Aah, aah.
504
00:40:57,325 --> 00:40:59,093
Wat gebeurt er?!
505
00:42:11,298 --> 00:42:12,833
- Heren, welkom in Cabo.
506
00:42:12,933 --> 00:42:14,368
- We hopen dat u genoten heeft van
uw vlucht met ons.
507
00:42:14,468 --> 00:42:16,670
- En we kijken uit naar ser--
508
00:42:16,771 --> 00:42:19,106
- Het is oké, het is oké.
509
00:42:28,949 --> 00:42:30,651
- Het is veel steiler dan voorheen.
510
00:42:30,751 --> 00:42:32,653
- Ja, en een stuk dieper.
511
00:42:32,753 --> 00:42:36,023
- Dus je denkt dat we het nog steeds
moeten afwachten?
512
00:42:36,123 --> 00:42:37,892
- Ik weet het niet.
513
00:42:37,992 --> 00:42:40,494
De zeebodem is niet zo solide als
Brandon dacht.
514
00:42:40,594 --> 00:42:43,364
- Moeten we proberen het gat uit te
zwemmen?
515
00:42:43,464 --> 00:42:44,965
- Ik denk niet dat we een keus hebben.
516
00:42:45,066 --> 00:42:48,469
- Nou, hoe zit het met de haaien?
517
00:42:48,569 --> 00:42:52,073
- Uh, uh, we hebben een afleiding
nodig.
518
00:42:55,276 --> 00:42:57,178
- Bellen.
519
00:42:59,447 --> 00:43:01,516
Haaien houden niet van bubbels.
520
00:43:01,615 --> 00:43:04,151
Ik heb het op school geleerd.
521
00:43:04,251 --> 00:43:06,754
- Meen je dat?
522
00:43:06,854 --> 00:43:09,123
We gaan advies inwinnen bij een
8-jarige?
523
00:43:09,223 --> 00:43:10,357
- Ik ben 10.
- Het interesseert me niet.
524
00:43:10,458 --> 00:43:13,394
- Hé, we proberen gewoon uit te
zoeken hoe we eruit kunnen komen.
525
00:43:13,494 --> 00:43:15,196
Dat is alles.
- Het is onmogelijk.
526
00:43:15,296 --> 00:43:18,533
Zonder lucht komen we nooit aan de
oppervlakte.
527
00:43:18,632 --> 00:43:21,902
- Ik kan mijn adem lang inhouden.
528
00:43:22,002 --> 00:43:24,105
- En ik zwom voor mijn provincie.
529
00:43:27,241 --> 00:43:29,376
Wachten.
530
00:43:29,477 --> 00:43:32,980
Herinner je je die gebruinde jongens
nog?
531
00:43:33,080 --> 00:43:36,784
die duikflessen had en ... en... en
nog wat andere shit?
532
00:43:36,884 --> 00:43:38,419
Ik herinner me dat ze ... Ze checkten
in
533
00:43:38,520 --> 00:43:41,255
Deze, als een soort kotsgroene zak.
- Ja, ergens in het ruim
534
00:43:41,355 --> 00:43:43,724
met alle andere gevallen.
- Oké, ik probeer het gewoon
535
00:43:43,824 --> 00:43:45,459
om hier iets positiefs te suggereren.
536
00:43:45,560 --> 00:43:47,529
- We hebben hier toegang tot het ruim.
537
00:43:47,628 --> 00:43:49,897
Er is een luik.
- Grote.
538
00:43:49,997 --> 00:43:51,465
Uh, dus we hebben een goede kans om
het te vinden, dan.
539
00:43:51,566 --> 00:43:55,102
- Maar de duikflessen zijn leeg.
Zij... Dat moet ook wel.
540
00:43:55,202 --> 00:43:57,338
Anders waren ze niet in het vliegtuig
toegelaten.
541
00:43:57,438 --> 00:44:01,175
- Oké, maar we kunnen ze vullen.
- Ik denk het niet, Kyle.
542
00:44:01,275 --> 00:44:03,612
- Nee. Kom nou. Um...
543
00:44:03,711 --> 00:44:06,380
Hoe zit het met deze kleine kerels,
hè?
544
00:44:06,480 --> 00:44:07,781
Ze zijn ... Ze zoemen lucht uit
545
00:44:07,882 --> 00:44:10,017
Als je ... als je aan dit touwtje
trekt.
546
00:44:10,117 --> 00:44:13,053
- Oké, dus de tanks zijn nutteloos
voor ons,
547
00:44:13,154 --> 00:44:15,524
Maar ze zullen andere spullen hebben,
toch?
548
00:44:15,624 --> 00:44:17,324
Als we naar de oppervlakte gaan,
549
00:44:17,424 --> 00:44:19,093
we hebben maskers en wetsuits nodig,
550
00:44:19,193 --> 00:44:21,362
En we konden ook in de bagagevakken
boven ons hoofd kijken.
551
00:44:21,462 --> 00:44:23,764
- Mm-hmm.
- Denk je dat we dat kunnen, Ava?
552
00:44:23,864 --> 00:44:26,300
Ik bedoel, naar de oppervlakte
zwemmen?
553
00:44:26,400 --> 00:44:28,802
Zelfs als we het gat halen,
554
00:44:28,903 --> 00:44:31,506
Dat is een heel eind omhoog zonder
lucht.
555
00:44:34,708 --> 00:44:38,145
- Ja, ja. Ja.
556
00:44:38,245 --> 00:44:40,281
We moeten het proberen.
557
00:44:40,381 --> 00:44:45,019
Je kijkt in de overheadkosten. Ik
moet plassen.
558
00:45:06,106 --> 00:45:07,642
- Oh!
- Oh!
559
00:45:07,741 --> 00:45:11,145
Oh!
560
00:45:32,099 --> 00:45:34,301
- Zie je dat?
- Ja.
561
00:45:34,401 --> 00:45:38,405
- Geen spoor van het vliegtuig, dat
wel.
- De kans is groot dat het onder
water is.
562
00:45:41,442 --> 00:45:42,910
Oh, wacht.
- wat?
563
00:45:43,010 --> 00:45:45,312
- Ik denk dat dat het was.
564
00:45:59,260 --> 00:46:00,861
- Shit.
565
00:46:00,961 --> 00:46:03,665
Een beetje in de hoop overlevenden te
zien.
566
00:46:03,764 --> 00:46:05,700
- Er is nog steeds een kleine kans.
567
00:46:08,135 --> 00:46:11,071
Je hebt 15 minuten. Is dat genoeg
voor jullie?
568
00:46:19,648 --> 00:46:21,750
Sierra Oscar 10 naar de basis.
569
00:46:21,849 --> 00:46:24,184
Mogelijke waarneming. Verkenning
starten.
570
00:47:52,373 --> 00:47:53,941
- hallo.
571
00:47:54,041 --> 00:47:57,244
- Hey!
- Fuck, ja!
572
00:47:59,279 --> 00:48:01,081
- Shit.
573
00:48:01,181 --> 00:48:04,652
Maakt niet uit, laat maar. Je hebt
gewoon, uh ...
574
00:48:04,753 --> 00:48:06,621
Misschien wil je blijven zoeken.
575
00:48:06,721 --> 00:48:10,090
- Ben je bang?
576
00:48:12,259 --> 00:48:14,729
- Een beetje.
577
00:48:14,829 --> 00:48:17,164
Het is oké om bang te zijn, Rosa.
578
00:48:17,264 --> 00:48:19,366
- Mm-hmm.
579
00:48:19,466 --> 00:48:22,670
- Ik herinner me dat ik bang was toen
ik zo oud was als jij.
580
00:48:22,771 --> 00:48:24,171
En het gaf me een beter gevoel om te
weten
581
00:48:24,271 --> 00:48:27,107
er was iemand die wist dat ik me
zorgen maakte,
582
00:48:27,207 --> 00:48:29,744
Iemand die altijd het juiste zei.
583
00:48:29,844 --> 00:48:31,478
- Zoals wie?
584
00:48:31,579 --> 00:48:33,080
- Zoals mijn moeder.
585
00:48:33,180 --> 00:48:35,449
- De mijne is ook zo.
586
00:48:37,519 --> 00:48:40,988
- Ze zei altijd dat ik in mezelf
moest geloven.
587
00:48:42,356 --> 00:48:47,194
- Denk je dat we hier uit kunnen
komen?
588
00:48:49,029 --> 00:48:52,901
Ik denk niet dat we dat alleen
kunnen. Ik weet dat we dat kunnen.
589
00:48:53,000 --> 00:48:54,968
We moeten alleen nog die
duikuitrusting vinden.
590
00:48:55,068 --> 00:48:57,872
- Mm-hmm.
- Kom eens hier.
591
00:48:57,971 --> 00:49:01,008
- hallo.
592
00:49:01,108 --> 00:49:02,911
Sorry dat ik een partypooper ben,
593
00:49:03,010 --> 00:49:05,847
Maar er is niemand in de hut.
594
00:49:05,946 --> 00:49:09,116
- Kijk, kijk, ze zijn gekomen om ons
te redden!
595
00:49:11,653 --> 00:49:12,854
- Oh!
- Shit.
596
00:49:12,953 --> 00:49:14,488
Hallo. Hé, we zijn hier!
597
00:49:14,589 --> 00:49:16,156
Hey! Hier!
598
00:49:16,256 --> 00:49:18,660
- Help!
- Kom binnen!
599
00:49:18,760 --> 00:49:20,327
Hier!
600
00:49:34,576 --> 00:49:36,778
Schiet eens op.
601
00:49:39,714 --> 00:49:42,784
- O jee. Oh!
602
00:49:47,755 --> 00:49:49,389
Hij is...
603
00:49:59,868 --> 00:50:02,302
- Draai om!
- №!
604
00:50:05,005 --> 00:50:07,842
- Waar is het?
605
00:50:12,479 --> 00:50:14,949
- Wacht, wat?
606
00:50:15,048 --> 00:50:16,450
- wat?
607
00:50:23,190 --> 00:50:25,425
- Oh, mijn...
608
00:50:25,527 --> 00:50:27,461
- Oh.
609
00:50:41,174 --> 00:50:43,277
- Oh.
- Oh.
610
00:50:49,584 --> 00:50:52,085
Oh, nee.
611
00:51:06,500 --> 00:51:08,803
- Oh.
- Oh.
612
00:51:08,903 --> 00:51:13,273
- Oh, oh. Hier.
613
00:51:13,373 --> 00:51:15,677
Waar is de andere duiker?!
614
00:51:15,777 --> 00:51:19,881
- Het leek erop dat hij op weg was
naar het gat in het vliegtuig.
615
00:51:28,957 --> 00:51:33,027
- Kijk, hij is dood.
616
00:51:33,126 --> 00:51:35,295
Dat moet wel.
617
00:51:35,395 --> 00:51:38,566
- We zullen onze eigen uitweg moeten
vinden.
618
00:51:42,102 --> 00:51:43,905
- We moeten gaan, Eli.
619
00:51:44,005 --> 00:51:46,674
Kijken...
620
00:51:46,774 --> 00:51:49,142
Het zijn ervaren duikers.
621
00:51:49,242 --> 00:51:52,145
Base heeft onze coördinaten en
back-up is een uur rijden.
622
00:51:52,245 --> 00:51:55,617
We moeten gaan.
623
00:51:55,717 --> 00:51:57,752
- Contact Control.
624
00:51:57,852 --> 00:52:01,355
Zorg ervoor dat de andere helos hier
snel komen.
625
00:52:07,795 --> 00:52:10,531
- De tweede duiker ... Als hij in het
vliegtuig zit,
626
00:52:10,632 --> 00:52:13,935
Hij heeft het niet gehaald, maar we
konden zijn duikfles gebruiken.
627
00:52:14,035 --> 00:52:16,504
- Denk ik.
628
00:52:17,739 --> 00:52:21,042
- Zijn lichaam moet daar ergens
beneden zijn.
629
00:52:21,141 --> 00:52:23,310
Probeer me te helpen zoeken?
630
00:52:53,240 --> 00:52:55,777
- Zie je iets?
- Ik-ik weet het niet zeker.
631
00:52:55,877 --> 00:52:57,945
Ik geloof het wel.
632
00:53:07,088 --> 00:53:09,590
- Kijk, laat me nog eens kijken.
633
00:53:09,691 --> 00:53:10,958
- Ava!
634
00:53:20,735 --> 00:53:23,403
Uh...
635
00:53:35,382 --> 00:53:37,051
Iets?
- Ja.
636
00:53:37,151 --> 00:53:38,920
- Ja?
- Er is daar beneden iets.
637
00:53:39,020 --> 00:53:41,089
- Aah!
638
00:53:41,189 --> 00:53:42,724
Hey! Hey!
639
00:53:44,826 --> 00:53:46,928
- Jed! Wat maakt het uit?!
640
00:53:47,028 --> 00:53:48,930
- Oh!
- Haal hem daar weg!
641
00:53:49,030 --> 00:53:50,865
Jed!
642
00:53:55,169 --> 00:53:57,404
- Kom op, ga weg.
- Geef me je hand.
643
00:53:57,505 --> 00:53:59,507
- Gaat het goed met je?
- Stop met rotzooien.
644
00:54:02,009 --> 00:54:04,112
- Aah!
- Oh, shit!
645
00:54:04,212 --> 00:54:06,214
Jed!
- Aaaaah!
646
00:54:06,313 --> 00:54:08,448
- Jed! Pak mijn arm!
- Jed!
647
00:54:08,549 --> 00:54:10,017
- Aaah, ik heb je nog niet.
648
00:54:10,118 --> 00:54:12,820
Jed!
649
00:54:12,920 --> 00:54:16,057
Aah! Aaah!
650
00:54:16,157 --> 00:54:18,993
- Geef mij je hand!
651
00:54:19,093 --> 00:54:23,831
- Aah! Aaah! Aaaah!
652
00:54:23,931 --> 00:54:26,067
Aah!
- Oh!
653
00:54:26,167 --> 00:54:29,904
- Aah! Aah!
- Kom op, snel.
654
00:54:30,004 --> 00:54:33,674
- Verdomme een! Oh, shit.
655
00:54:33,775 --> 00:54:36,611
- Op deze manier, Ava. Ava, deze kant
op.
656
00:54:36,711 --> 00:54:39,046
- Aaah, ik heb je nog niet.
657
00:54:39,147 --> 00:54:40,748
Aah! Aah!
658
00:54:40,848 --> 00:54:43,316
- Rosa, ik wil dat je achter dit
gordijn gaat.
659
00:54:43,416 --> 00:54:44,786
Zorg ervoor dat ik je kan zien,
660
00:54:44,886 --> 00:54:46,654
En kom niet in de buurt van het water.
661
00:54:46,754 --> 00:54:48,756
Doe het!
662
00:54:48,856 --> 00:54:52,193
- Aah! Aaah!
663
00:54:52,292 --> 00:54:56,463
Aah!
- Oke. Oke.
664
00:54:56,564 --> 00:55:00,968
- Ik heb een paar veiligheidsgordels
nodig en wat water en verband.
665
00:55:01,068 --> 00:55:04,038
- oké.
- Aaah, ik heb je nog niet.
666
00:55:08,375 --> 00:55:11,279
- Aah! Aah!
667
00:55:11,378 --> 00:55:13,247
- Plaats het hier rond, boven de knie.
668
00:55:13,346 --> 00:55:15,683
Zo strak als je kunt.
- Aah.
669
00:55:15,783 --> 00:55:17,919
Oké? Trekken.
670
00:55:18,019 --> 00:55:19,720
Trekken.
- Aah!
671
00:55:19,821 --> 00:55:22,123
- Doe hetzelfde met deze. Hogerop.
672
00:55:22,223 --> 00:55:24,692
- Aah!
- Oké, strak.
673
00:55:24,792 --> 00:55:28,963
- Aaah! Aah!
- Het komt wel goed.
674
00:55:29,063 --> 00:55:33,267
- Aaah! Aaaah!
675
00:55:33,366 --> 00:55:35,368
Aaaah!
676
00:55:35,468 --> 00:55:37,839
- Doe het nu.
- Aaah, ik heb je nog niet.
677
00:55:37,939 --> 00:55:40,975
Aah! Aah! Hoe erg is het?
678
00:55:42,910 --> 00:55:44,145
- Oké, oké.
679
00:55:44,245 --> 00:55:46,379
- Oh, het komt goed.
680
00:55:46,479 --> 00:55:49,382
- Ik-ik-ik kan mijn voet niet voelen.
681
00:55:55,488 --> 00:55:58,860
- Je bent je been onder de knie
kwijt, Jed.
682
00:55:58,960 --> 00:56:02,462
- Hey. Hey.
683
00:56:02,563 --> 00:56:06,200
hallo.
684
00:56:06,300 --> 00:56:08,336
Dat is de...
685
00:56:14,976 --> 00:56:17,645
Dat is het einde van mijn
triatlonplannen, hè?
686
00:56:17,745 --> 00:56:21,082
- Ja, maar je gaat je doelstellingen
voor gewichtsverlies halen.
687
00:56:21,182 --> 00:56:22,950
- Jezus, Kyle.
688
00:56:30,423 --> 00:56:32,860
Beste maatje dat je je maar kunt
wensen.
689
00:56:41,636 --> 00:56:44,338
- Heb je een deken en kussen?
690
00:56:44,437 --> 00:56:47,308
- Er is dit.
- O ja. Groot.
691
00:56:47,407 --> 00:56:51,444
- Daar bent u. Hier.
692
00:56:51,545 --> 00:56:55,116
Oké, Rosa?
693
00:57:00,955 --> 00:57:02,390
Gaat het??
694
00:57:02,489 --> 00:57:04,158
- Mm-hmm.
695
00:57:05,593 --> 00:57:07,895
- Maak het gewoon weg hier.
696
00:57:07,995 --> 00:57:12,400
Echt, ik kan het?
697
00:57:15,102 --> 00:57:17,071
Hè?
698
00:57:17,171 --> 00:57:19,840
- Ik heb veel erger gezien in Irak.
699
00:57:19,941 --> 00:57:23,210
Soldaten voor wie je niet zou hebben
gebeden,
700
00:57:23,311 --> 00:57:25,046
En ze kwamen erdoorheen.
701
00:57:25,146 --> 00:57:29,350
En jij ook.
702
00:57:29,449 --> 00:57:32,954
- We hoeven alleen maar die maskers
te vinden
703
00:57:33,054 --> 00:57:35,389
en de rest van de duikuitrusting in
het ruim.
704
00:57:35,488 --> 00:57:37,158
Ja?
- Mm-hmm.
705
00:57:37,258 --> 00:57:41,095
- Groene tas, toch?
- Mm-hmm.
706
00:57:43,431 --> 00:57:45,399
Bedankt.
707
00:57:45,498 --> 00:57:49,370
Het luik naar het bagageruim is hier
doorheen.
708
00:57:49,469 --> 00:57:52,573
Oké. Hier is het.
709
00:57:55,343 --> 00:57:57,411
- Laat me gaan.
710
00:57:57,511 --> 00:58:00,081
- Wachten!
- Het is overstroomd.
711
00:58:00,181 --> 00:58:02,917
- Hier is een fakkel.
712
00:58:03,017 --> 00:58:06,687
Alle speciale bagage wordt aan de
rechterkant bewaard.
713
00:58:17,465 --> 00:58:19,266
oké.
714
00:59:45,386 --> 00:59:47,354
- Ava?
715
00:59:49,524 --> 00:59:51,492
Ava?
716
01:00:08,342 --> 01:00:10,778
oké.
717
01:00:10,878 --> 01:00:14,849
Oké, maskers, wetsuits.
718
01:00:14,949 --> 01:00:17,284
Wachten.
719
01:00:17,384 --> 01:00:20,354
Er zijn er maar vier.
720
01:00:20,454 --> 01:00:24,125
- Hé, hé, hé.
721
01:00:24,225 --> 01:00:27,495
We krijgen hem hier nooit meer weg.
722
01:00:27,596 --> 01:00:30,030
Kijk naar hem.
723
01:00:37,671 --> 01:00:40,107
- Ik moet het proberen. Hallo.
724
01:00:40,207 --> 01:00:42,109
hallo.
725
01:00:42,209 --> 01:00:45,146
hallo.
726
01:00:45,246 --> 01:00:47,248
Hou vol. Oké?
727
01:00:47,348 --> 01:00:51,252
Je weet hoe je altijd zei dat je naar
Alaska wilde
728
01:00:51,352 --> 01:00:53,988
om het noorderlicht te zien?
729
01:00:54,088 --> 01:00:56,824
- Mm-hmm.
730
01:00:56,924 --> 01:00:59,393
- We gaan snel, oké?
731
01:00:59,493 --> 01:01:02,363
Ja, dat zeggen we.
732
01:01:02,463 --> 01:01:05,399
Nou, deze keer meen ik het.
733
01:01:05,499 --> 01:01:08,202
- Ik wed dat ze toch niet alles zijn
wat ze gehyped zijn.
734
01:01:11,672 --> 01:01:13,340
- Pardon.
735
01:01:13,440 --> 01:01:16,443
Als ik er niet was geweest, zou je
niet in deze puinhoop zitten.
736
01:01:36,697 --> 01:01:38,832
- Er zijn geen duikers meer.
737
01:01:38,933 --> 01:01:41,302
- Geef ze de tijd, Rosa.
738
01:01:47,708 --> 01:01:50,377
Oh.
739
01:01:59,220 --> 01:02:01,222
Ava...
740
01:02:01,322 --> 01:02:03,490
Pardon.
741
01:02:03,592 --> 01:02:06,561
- Wat bedoel je, "Het spijt me"?
742
01:02:06,661 --> 01:02:09,396
Jed? Jed!
743
01:02:09,496 --> 01:02:12,433
Jed, Jed.
744
01:02:12,534 --> 01:02:16,403
Jed, Jed, alsjeblieft.
745
01:02:16,503 --> 01:02:18,439
Kom nou.
746
01:02:18,540 --> 01:02:21,308
- Ava.
- Maar het werkte op jou.
747
01:02:23,410 --> 01:02:25,412
Kom nou.
748
01:02:28,482 --> 01:02:31,452
- Hé, hé.
749
01:02:46,534 --> 01:02:50,271
Jed... Jed probeerde me te helpen, en
ik liet hem vermoorden.
750
01:02:53,040 --> 01:02:54,975
Jed.
751
01:02:55,075 --> 01:02:57,712
Je geloofde in mij.
752
01:03:02,883 --> 01:03:06,120
Hij was dapper, nietwaar?
753
01:03:08,155 --> 01:03:12,793
Je hebt altijd zo je best gedaan om
dapper te zijn.
754
01:03:15,764 --> 01:03:18,832
Ik heb nooit dapper hoeven zijn.
755
01:03:20,669 --> 01:03:23,605
- Je bent nu dapper.
756
01:03:23,705 --> 01:03:28,275
- Ten eerste, mijn moeder; dan,
Brandon; nu Jed.
757
01:03:30,578 --> 01:03:32,580
Ik heb niemand meer over.
758
01:03:49,963 --> 01:03:52,132
- Oh!
759
01:04:05,680 --> 01:04:07,881
- Wat was dat?
760
01:04:18,292 --> 01:04:22,329
- Het water stijgt veel sneller.
761
01:04:30,938 --> 01:04:35,142
- We moeten hier weg... snel.
762
01:04:35,242 --> 01:04:37,512
- Ik denk niet dat we dit nu moeten
doen.
763
01:04:37,612 --> 01:04:39,480
Wij zijn visvoer.
764
01:04:45,754 --> 01:04:47,020
Bellen.
765
01:04:47,121 --> 01:04:50,457
We gebruiken bubbels zoals Rosa zei.
766
01:04:50,558 --> 01:04:54,094
Deze jerrycans ... we kunnen het gas
niet gebruiken om te ademen,
767
01:04:54,194 --> 01:04:57,398
maar we zouden bellen kunnen blazen
voor de haaien,
768
01:04:57,498 --> 01:04:59,066
Houd ze uit de buurt.
769
01:04:59,166 --> 01:05:01,870
- Ze zijn vrij klein. Zullen ze enig
effect hebben?
770
01:05:01,969 --> 01:05:03,437
- Er zijn nog veel meer jerrycans.
771
01:05:03,538 --> 01:05:05,139
En de meesten van hen zijn weg met de
haaien.
772
01:05:05,239 --> 01:05:07,374
- We zouden genoeg krijgen.
- Zelfs als we kunnen omgaan met
773
01:05:07,474 --> 01:05:10,043
Met de haaien moeten we er nog
doorheen.
774
01:05:10,144 --> 01:05:13,113
- We hoeven alleen maar naar de
duikfles van de duiker te gaan.
775
01:05:13,213 --> 01:05:16,016
Het moet daar beneden zijn.
- oké.
776
01:05:27,896 --> 01:05:30,732
Gaat het??
777
01:05:30,832 --> 01:05:32,399
- Ik kan dit niet doen.
- Ja, dat kan je wel.
778
01:05:32,499 --> 01:05:35,035
- Ik kan dit niet doen.
- Ik zal je helpen.
779
01:05:35,135 --> 01:05:38,673
- Nee, je kunt me niet helpen, want
niemand helpt me.
780
01:05:47,014 --> 01:05:48,850
Toen ik een kind was,
781
01:05:48,949 --> 01:05:51,786
Mijn vader nam me altijd mee zwemmen.
782
01:05:51,886 --> 01:05:55,924
En op een dag heb ik ... Ik...
783
01:05:56,023 --> 01:05:59,761
Ik duik tot op de bodem van het diepe.
784
01:06:02,095 --> 01:06:04,833
Maar ik kwam in de problemen.
785
01:06:04,933 --> 01:06:06,935
en het ... Het was ...
786
01:06:07,034 --> 01:06:08,870
Het was te ver om terug naar de top
te gaan.
787
01:06:08,969 --> 01:06:11,506
En dus was ik ... Ik hield gewoon
mijn adem in
788
01:06:11,606 --> 01:06:13,775
zo lang als ik kon,
789
01:06:13,875 --> 01:06:17,377
Ik hoopte gewoon dat hij me zou
helpen.
790
01:06:19,547 --> 01:06:21,883
En dat heeft hij nooit gedaan.
791
01:06:21,982 --> 01:06:26,688
Ik kwam maar net op tijd boven water.
792
01:06:29,591 --> 01:06:32,861
- Hoe lang heb je je adem ingehouden?
793
01:06:36,598 --> 01:06:37,765
- Ik weet het niet.
794
01:06:37,866 --> 01:06:41,736
Zoals, eh, 2 minuten, denk ik.
795
01:06:43,905 --> 01:06:46,240
Dat is genoeg.
796
01:06:56,350 --> 01:06:58,586
We hebben meer nodig. Hoe meer
bubbels we hebben,
797
01:06:58,686 --> 01:07:01,255
hoe meer kans we hebben om de haaien
af te weren.
798
01:07:15,135 --> 01:07:18,973
- Uh, het is als vijf aan één kant.
- oké.
799
01:07:47,234 --> 01:07:49,236
- Niet voor mij, Ava.
800
01:07:49,336 --> 01:07:52,507
Ik brak het schoolrecord borstcrawl
toen ik 16 was.
801
01:07:52,607 --> 01:07:54,676
Ik redde me prima zonder nat pak.
802
01:07:54,776 --> 01:07:55,910
- Ze zijn voor mij.
- Uh...
803
01:07:56,010 --> 01:07:58,012
- ja? dank.
804
01:08:03,216 --> 01:08:06,554
Hé, uh, wat wil je worden als je
groot bent?
805
01:08:06,654 --> 01:08:09,657
- Iets met dieren.
- Ja?
806
01:08:09,757 --> 01:08:11,993
- Misschien een dierenarts.
807
01:08:12,125 --> 01:08:15,362
Wat wil je worden?
808
01:08:17,497 --> 01:08:20,868
- Ik ga in oktober weer naar de
universiteit
809
01:08:20,969 --> 01:08:22,637
en maak je rechtenstudie af.
810
01:08:22,737 --> 01:08:25,707
Maar laten we eerst teruggaan naar je
vader en moeder, oké?
811
01:08:25,807 --> 01:08:27,240
- Mm-hmm.
812
01:08:27,341 --> 01:08:31,579
- Dus, uh, wat zijn je plannen voor
als we hier weggaan?
813
01:08:31,679 --> 01:08:32,747
Huh, sky boy?
814
01:08:32,847 --> 01:08:37,752
- Nou, ik ga terug naar Guadalajara
815
01:08:37,852 --> 01:08:41,022
en trouwen met mijn partner.
816
01:08:44,092 --> 01:08:48,596
Kies je volgende woorden heel
verstandig, amigo.
817
01:08:48,696 --> 01:08:52,634
- Ik heb geen...
818
01:08:52,734 --> 01:08:55,202
behalve dat hij een geluksvogel is.
819
01:08:56,838 --> 01:08:58,873
Laten we hier weg gaan.
820
01:09:06,313 --> 01:09:09,449
Ik hou van jou.
821
01:09:12,854 --> 01:09:15,188
- Oh!
822
01:09:20,595 --> 01:09:22,429
- Oh!
823
01:09:22,530 --> 01:09:25,432
Wat is er aan de hand?!
824
01:09:25,533 --> 01:09:28,301
We kantelen voorover. Voel je dat
niet?
825
01:09:28,402 --> 01:09:30,672
- Blijf kalm.
- Zeg me niet dat ik kalm moet
blijven!
826
01:09:30,772 --> 01:09:33,206
We glijden naar beneden, man!
827
01:09:41,683 --> 01:09:43,785
- Wat? Wat is het?
828
01:09:43,885 --> 01:09:45,853
- Niets.
829
01:09:51,893 --> 01:09:53,594
- Oh, shit! Oh, shit!
830
01:09:53,695 --> 01:09:56,030
We zweven boven een soort...
831
01:10:03,336 --> 01:10:06,741
- God helpe ons.
832
01:10:20,521 --> 01:10:22,456
We gaan erheen, Ava!
833
01:10:40,908 --> 01:10:42,643
- Het gaat goed met ons.
834
01:10:42,744 --> 01:10:46,313
We moeten gewoon kalm blijven en geen
overhaaste bewegingen maken.
835
01:10:46,413 --> 01:10:48,248
- Shh.
- We moeten ons aan het plan houden.
836
01:10:48,348 --> 01:10:51,519
- Ugh, ugh.
837
01:10:51,619 --> 01:10:54,387
- Er zal daar beneden een duiker
zijn, oké?
838
01:10:54,488 --> 01:10:56,389
Zijn duikfles zou twee ademautomaten
moeten hebben.
839
01:10:56,490 --> 01:10:58,391
Eentje geef ik aan Rosa.
840
01:10:58,492 --> 01:11:00,494
De rest van ons kan de andere
gebruiken.
841
01:11:00,595 --> 01:11:02,530
Er is een groot gat bij de
linkervleugel.
842
01:11:02,630 --> 01:11:04,232
Zo komen we eruit.
843
01:11:04,331 --> 01:11:07,267
Als we eenmaal weg zijn van het
vliegtuig, trekken we aan de koorden
van ons reddingsvest.
844
01:11:07,367 --> 01:11:10,505
Niet doen... Blaas het pas op als we
buiten zijn, oké?
845
01:11:10,605 --> 01:11:13,273
- Houden.
- We delen de lucht van de duikfles
846
01:11:13,373 --> 01:11:15,143
totdat we de oppervlakte bereiken.
847
01:11:15,243 --> 01:11:17,145
We moeten ervoor gaan.
848
01:11:17,245 --> 01:11:20,347
Aarzel niet. Oké?
849
01:11:20,447 --> 01:11:23,251
Kyle, begrijp je het? Geen aarzeling.
850
01:11:23,350 --> 01:11:26,187
Geloof je in mij?
851
01:11:37,665 --> 01:11:40,935
- Jij zorgt toch voor Rosa?
852
01:11:43,738 --> 01:11:46,941
- Ik zou alles voor haar doen.
853
01:11:49,110 --> 01:11:51,212
En ik zou je alleen maar vertragen.
854
01:11:58,586 --> 01:12:01,823
- Weet je nog dat we vroeger naar de
dierentuin gingen,
855
01:12:01,923 --> 01:12:05,092
en je wilde dat opa vooraan zou staan,
856
01:12:05,193 --> 01:12:07,829
En ik achter je om op je te letten?
857
01:12:09,630 --> 01:12:12,233
- Nou, zo is het nu een beetje.
858
01:12:12,332 --> 01:12:14,302
- Maar opa is er niet.
859
01:12:14,401 --> 01:12:18,139
- Maar hij waakt over u in de geest.
860
01:12:18,239 --> 01:12:20,942
Geloof dat niet.
861
01:12:22,577 --> 01:12:25,112
- En je hebt meneer Tibbs...
862
01:12:25,213 --> 01:12:27,849
en Ava.
863
01:12:32,452 --> 01:12:35,656
- Oké, tijd om te gaan.
864
01:12:37,959 --> 01:12:41,162
Zodra je een haai ziet, trek je aan
het koord.
865
01:12:41,262 --> 01:12:43,097
Alright?
866
01:12:43,197 --> 01:12:45,533
Oké, laten we dit doen.
867
01:13:04,118 --> 01:13:06,386
Allemaal duidelijk. We kunnen gaan.
868
01:13:06,486 --> 01:13:08,589
- Ik ben zo trots op je, Rosa.
869
01:13:11,592 --> 01:13:13,661
- Daar ga je.
870
01:13:15,129 --> 01:13:17,932
- Gaan. Gaan!
871
01:13:18,032 --> 01:13:21,936
- Oké, ben je ... Ben je klaar?
- Ja.
872
01:13:22,036 --> 01:13:25,039
- Op 3. 1...2...3.
873
01:13:29,442 --> 01:13:32,113
- Zo trots op je.
874
01:14:22,797 --> 01:14:24,765
- Ben je klaar?
- Ja.
875
01:14:24,865 --> 01:14:28,402
- Ik ben er klaar voor.
- Ik zit vlak achter je.
876
01:15:02,870 --> 01:15:04,872
Hank.
877
01:15:04,972 --> 01:15:07,675
Zorg goed voor Rosa.
878
01:15:50,718 --> 01:15:53,921
Ik kan dit niet doen.
879
01:15:54,021 --> 01:15:55,990
Ik kan dit niet doen.
880
01:21:59,521 --> 01:22:01,188
Rosa!
881
01:22:04,592 --> 01:22:06,661
Danilo!
882
01:22:32,520 --> 01:22:34,689
Rosa!
883
01:22:43,565 --> 01:22:45,800
Help!
884
01:22:45,900 --> 01:22:48,302
Help! Hier!
885
01:22:48,402 --> 01:22:50,103
Help me hier!
886
01:23:44,759 --> 01:23:46,628
Is er nog iemand anders?
887
01:23:48,796 --> 01:23:50,632
- Nana?
888
01:24:13,353 --> 01:24:16,891
Opa zei dat hij meneer Tibbs bij zich
wilde hebben als hij in de problemen
zat.
889
01:24:18,927 --> 01:24:21,029
En ik heb hem niet meer nodig.
890
01:24:21,161 --> 01:24:23,463
- oké.
891
01:24:49,657 --> 01:24:51,759
- Rescue Ops-basis,
892
01:24:51,859 --> 01:24:53,327
dit is Sierra Oscar 10.
893
01:24:53,427 --> 01:24:55,462
Vertel de gouverneur dat zijn dochter
daar is weggekomen.
894
01:24:55,563 --> 01:24:58,231
Het is een wonder, maar ze is eruit.
895
01:24:58,332 --> 01:25:00,735
Drie overlevenden in totaal.
896
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
60058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.