All language subtitles for Mocro.maffia.S04.E05.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,000 Yo dije: No vayas allí, no discutas con ellos. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,440 Pope mató a Umit. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,000 Todo va a Paramaribo. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 Saludos de Romano. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,896 Joder. Envía la mitad a Paramaribo y la otra mitad a Dubai. 6 00:00:21,880 --> 00:00:25,400 Düsseldorf, tú vas allí..... y tú vas con él. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,000 - Es ese hijo de puta de Lázaro. - ¡Vamos, vamos, vamos! 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,440 - ¡¡Eh, cállate la boca, ¿ok?!! - ¡Ahí están! ¡¡Ahí están!! 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,400 - ¡¡Vamos!! ¡¡Vamos !! - Eh, qué cojones.... 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,880 Sucio traidor. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 Llévatelos. 12 00:00:40,400 --> 00:00:42,200 ¿Qué está pasando aquí? 13 00:00:42,320 --> 00:00:43,800 ¿Qué coño? 14 00:00:45,880 --> 00:00:48,480 Sé quién mató a Kaddouri. 15 00:00:48,600 --> 00:00:52,080 Tengo declaraciones de que le vieron con Samira antes de que muriera. 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,680 - La mujer del taxista. - La hermana del Papa. 17 00:00:54,793 --> 00:00:56,173 ¿Quiénes son esos testigos? 18 00:00:56,220 --> 00:00:57,747 Me pondré en contacto con Moussaoui, 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,476 estoy segura de que puede ayudar. 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,720 Eso es, esa mierda de Pope, ¿verdad? 21 00:01:02,840 --> 00:01:05,040 Esa es la mierda que no llegó a las calles, 22 00:01:05,160 --> 00:01:08,560 Hermano, puedo averiguar quién estaba detrás de ese robo. 23 00:01:08,680 --> 00:01:10,720 Averigua quiénes eran esas personas, ¿vale? 24 00:01:10,840 --> 00:01:14,920 ¿Qué te hizo la última vez?... El turco alemán. 25 00:01:15,040 --> 00:01:16,320 Si vuelve por aquí... 26 00:01:16,840 --> 00:01:18,000 ...envíame un mensaje. 27 00:01:18,120 --> 00:01:19,960 Para: Taxi Mensaje: ¡Los turcos están aquí! 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,600 Oye... 29 00:02:51,920 --> 00:02:53,320 Hijo de puta. 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 ¿Se encuentra bien, señora? 31 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 ¡¡¡Taxi!!! 32 00:03:05,000 --> 00:03:06,485 ¿Te encuentras bien? 33 00:03:06,509 --> 00:03:07,920 Sí, estoy bien. 34 00:03:09,520 --> 00:03:12,520 - Coge tus cosas y vete a casa. - ¿Qué? 35 00:03:12,640 --> 00:03:13,983 ¡Quiero verle herido! 36 00:03:14,036 --> 00:03:15,640 No vamos a hacerle daño ahora, vamos a llevárnoslo con nosotros. 37 00:03:15,760 --> 00:03:18,309 - ¡¡¡Jodido pedazo de Mierda!!! - ¿Cuál es tu puto problema? 38 00:03:18,403 --> 00:03:20,640 - Acabamos de salvarte. - ¿Me habéis salvado? 39 00:03:20,760 --> 00:03:22,316 ¡Quiero verle herido! 40 00:03:22,341 --> 00:03:24,240 Vale, vale... Relájate. 41 00:03:24,360 --> 00:03:26,560 No vamos a hacerle daño ahora. 42 00:03:27,280 --> 00:03:31,920 Vale, coge tus cosas y luego vendrás con nosotros. 43 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 - Bienvenido, hermano. - ¿Qué es lo que pasa? 44 00:03:41,680 --> 00:03:43,280 ¿Qué es esto? 45 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Cocaína. 46 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 Tenemos un listillo. 47 00:03:51,520 --> 00:03:54,920 Oye, capullo, te pregunto qué es esto. 48 00:03:55,680 --> 00:03:59,120 Una Marca Registrada. Mi marca. 49 00:03:59,240 --> 00:04:01,800 Logotipo. Mi logotipo. 50 00:04:01,920 --> 00:04:04,760 ¿Sí? Cocaína, mi cocaína. 51 00:04:04,880 --> 00:04:06,600 ¿Cómo la has conseguido? 52 00:04:07,800 --> 00:04:09,480 ¿Cómo la has conseguido? 53 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 Pregúntale a tu madre, mamón. 54 00:04:13,960 --> 00:04:17,680 ¿Mi madre? ¿Estás hablando de mi madre? 55 00:04:20,320 --> 00:04:23,576 Lo que voy a hacer con este hombre... 56 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 ¿Sabes lo que es un baúl? 57 00:04:29,823 --> 00:04:34,876 TEMPORADA 4 EPISODIO 5 TRADUCTOR: YAGOM 58 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 ¿Así que eres portador de malas noticias? 59 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 Bueno , quiero saber qué noticias tienes para mi hoy . 60 00:05:11,040 --> 00:05:13,840 Quiero saber dónde puedo encontrar a Pope. 61 00:05:13,960 --> 00:05:17,840 Es responsable de la muerte de mi hermano. 62 00:05:17,960 --> 00:05:19,160 ¿Tu hermano? 63 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 Ni siquiera conozco a tu puto hermano. 64 00:05:29,840 --> 00:05:33,640 Juro que no tuvimos nada que ver con su muerte. 65 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 Alguien te ha mentido. 66 00:05:37,440 --> 00:05:40,320 No sabes de lo que hablas. 67 00:05:40,440 --> 00:05:44,800 Te juro que no hemos tocado a tu hermano. 68 00:05:44,920 --> 00:05:47,320 Quiero oírlo del propio Pope. 69 00:05:49,720 --> 00:05:52,160 ¿Puedes averiguar dónde está? 70 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 - Me encantaría. - Vale, hazlo. 71 00:06:03,960 --> 00:06:05,920 Te dije: envía mi dinero a Paramaribo, ¿no? 72 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 - ¡¡¡Pues hazlo, déjame caer!!! - ¿Ahora eres la puta de Pope? 73 00:06:08,320 --> 00:06:12,000 - ¡¡Matemos a este hijo de puta!! - No. Todavía no. 74 00:06:12,120 --> 00:06:15,520 Este cabrón tiene que solucionar primero lo de mi dinero. 75 00:06:18,720 --> 00:06:22,360 Luego me dirá exactamente dónde está Pope. 76 00:06:54,680 --> 00:07:00,080 ¿Me vas a dejar entrar o tengo que pulsar un "Tap It" (juego) aquí mismo? 77 00:07:22,600 --> 00:07:24,080 ¡Eh! 78 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 ¡Eh! 79 00:07:29,000 --> 00:07:30,600 ¿Qué haces aquí tan tarde? 80 00:07:30,720 --> 00:07:34,280 No podía dormir, así que pensé: Voy a trabajar un poco. 81 00:07:34,400 --> 00:07:36,560 - ¿Y tú? - Puede que tenga un testigo. 82 00:07:36,680 --> 00:07:38,720 ¿De verdad, quién? 83 00:07:38,840 --> 00:07:43,600 Bueno, un testigo y una declaración son dos cosas distintas. 84 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 Así que hasta entonces... boca cerrada. 85 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 Hola, me llamo "conejo". 86 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 ¿Qué haces aquí? 87 00:08:12,120 --> 00:08:14,440 Es decir, todo ese esfuerzo para escapar... 88 00:08:14,560 --> 00:08:18,080 sólo para acabar conmigo en una habitación de un hotel alemán. 89 00:08:18,200 --> 00:08:21,400 - Ese no podía ser tu plan. - ¿Cuál era tu plan entonces? 90 00:08:30,543 --> 00:08:31,880 Sinceramente, ¿no era ese tu plan? 91 00:08:33,160 --> 00:08:36,760 Si pudieras ir a cualquier parte en todo el mundo... 92 00:08:38,160 --> 00:08:40,000 ¿a dónde irías? 93 00:08:54,360 --> 00:08:55,680 Vamos, levántala. 94 00:09:03,160 --> 00:09:04,920 La alarma está apagada. 95 00:09:09,840 --> 00:09:11,400 Gerroe. 96 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 Ven, ven aquí, lo he encontrado. 97 00:09:14,960 --> 00:09:18,520 Tío, empieza a cortar. Escucha, voy a revisar arriba. 98 00:09:24,680 --> 00:09:26,000 - Joder, tenían otra alarma. - ¿Y ahora qué? 99 00:09:26,120 --> 00:09:29,360 Sigue, voy a controlar afuera. 100 00:09:35,720 --> 00:09:37,040 Fuera de aquí, la policía. 101 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 Daos prisa. 102 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 ¡Eh! 103 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 Policía. Alto ahí. 104 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Alto. Policía. 105 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Joder. 106 00:10:03,840 --> 00:10:05,320 Joder. 107 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 Levanta las manos. 108 00:10:14,640 --> 00:10:17,440 Aún tenemos armas de fuego apuntándote. 109 00:10:24,880 --> 00:10:29,000 Todo irá bien, hombre, no te preocupes. 110 00:10:30,360 --> 00:10:33,040 Saldremos, confía en mí. 111 00:10:34,320 --> 00:10:39,760 Eres un soldado, ¿verdad? Eres un soldado, ¿verdad? 112 00:10:43,120 --> 00:10:47,840 Tienes que ayudarme. Cuando vengan.... yo hablo. 113 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 Y pase lo que pase, no digas nada del negro. 114 00:10:51,520 --> 00:10:53,640 De lo contrario, nos matarán. 115 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Hola, chicos. 116 00:11:11,080 --> 00:11:14,960 Dime, ¿por qué tuvisteis que disparar a mi club de fútbol sala? 117 00:11:15,080 --> 00:11:18,880 Nos robaste cincuenta kilos y mataste a mi primo. 118 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 - ¿Quién es tu primo? - ¿Quién es mi... 119 00:11:23,480 --> 00:11:25,920 Como si no lo supieras, gilipollas. 120 00:11:33,360 --> 00:11:37,320 Escucha, esos cincuenta kilos fueron un pequeño malentendido. 121 00:11:38,920 --> 00:11:40,320 Cosas de mierda siempre pasan. 122 00:11:41,480 --> 00:11:44,623 Pero, de nuevo, no habéis venido a recogerlos. 123 00:11:44,663 --> 00:11:50,080 Entonces tampoco era realmente vuestro, ¿no? 124 00:11:51,160 --> 00:11:53,520 Pero yo no maté a tu primo. 125 00:11:53,640 --> 00:11:57,480 Pequeño y jodido marroquí gilipollas. 126 00:11:57,600 --> 00:12:01,280 Cuando me vaya,... y me iré... 127 00:12:01,400 --> 00:12:03,760 juro por Dios que os joderé a todos..... 128 00:12:03,880 --> 00:12:05,023 ¡¡¡Rarito Turco-Beverwijk!!! 129 00:12:05,063 --> 00:12:08,080 ¿Por qué iba yo a matar a tu primo?!!? Ni siquiera le conozco, ni te conozco a ti. 130 00:12:11,400 --> 00:12:16,600 Pero tú... mataste a mis hombres. Robaste mi mierda. 131 00:12:16,720 --> 00:12:19,000 ¿Cómo vas a pagar eso? 132 00:12:21,520 --> 00:12:23,080 Tranquilo, tranquilo... 133 00:12:23,960 --> 00:12:25,640 Para, para. 134 00:12:27,080 --> 00:12:29,476 Escucha, Tarkan, imbécil. 135 00:12:29,510 --> 00:12:33,560 Esto no tiene por qué acabar así... y tampoco así para él. 136 00:12:34,280 --> 00:12:37,160 Porque cuando le miro..... 137 00:12:37,280 --> 00:12:40,120 creo que le diste el trabajo equivocado. 138 00:12:40,520 --> 00:12:44,840 Vamos a darle el trabajo adecuado. ¿Crees que puede transmitir un mensaje? 139 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 ¿Cómo? 140 00:12:47,560 --> 00:12:51,360 Un mensaje. Como un cartero, ¿puede entregar un mensaje a tu jefe? 141 00:12:51,480 --> 00:12:54,800 - Sí, puede. - Bien. Desátale. 142 00:12:55,846 --> 00:12:58,049 No ha sido tan difícil, ¿verdad? Te haré una pregunta. 143 00:12:58,096 --> 00:12:59,840 Sí, no. Tranquilo. 144 00:13:02,680 --> 00:13:04,040 Rápido, date prisa. 145 00:13:11,080 --> 00:13:12,720 Espera, espera. 146 00:13:13,320 --> 00:13:15,040 ¿Qué pasa conmigo? 147 00:13:16,120 --> 00:13:17,920 Te quedas a cenar. 148 00:13:39,680 --> 00:13:42,920 ¿Qué haces? Tu mujer y tus hijos duermen aquí. 149 00:13:43,040 --> 00:13:47,000 ¿Qué estás diciendo, idiota? Ni siquiera sé dónde está. 150 00:13:47,120 --> 00:13:48,520 ¿Qué pasa? 151 00:13:49,600 --> 00:13:53,400 Mira ese Polo negro, allí a la derecha. 152 00:13:53,520 --> 00:13:56,240 Hermano, no te rayes. Anda, anda. 153 00:13:57,400 --> 00:14:00,680 - Creo que hay alguien ahí. - Anda. 154 00:14:49,520 --> 00:14:53,680 ¿De quién fue la idea de ir a Alemania? 155 00:14:54,800 --> 00:14:56,280 ¿Es así como lo estamos haciendo? 156 00:14:57,440 --> 00:14:59,000 Sí, así lo estamos haciendo . 157 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 Fue idea tuya enviar a Pencil, ¿no? 158 00:15:05,920 --> 00:15:08,080 Baja el volumen, perro. 159 00:15:10,120 --> 00:15:11,600 ¿Qué vas a hacer? 160 00:15:11,720 --> 00:15:13,680 ¿Vas a culparme por algo que ni siquiera quería hacer? 161 00:15:13,800 --> 00:15:17,640 Te envío a vigilar a Pencil y ¿qué pasa? 162 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 Estoy aquí preguntándote dónde está ese puto perro. 163 00:15:20,560 --> 00:15:22,263 ¿Qué hacías allí? 164 00:15:22,317 --> 00:15:23,537 Follándote putas. 165 00:15:30,760 --> 00:15:34,240 Siempre sale algo mal en las cosas que te pedimos que hagas. 166 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 ¿Qué voy a hacer con él? No puede hacer nada... Nada. 167 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 ¿Qué quieres decir con "qué debo hacer con él"? 168 00:15:46,280 --> 00:15:52,360 Sinceramente, Tatta, nada más que cagadas. Una y otra vez... una y otra vez, joder. 169 00:15:53,320 --> 00:15:57,160 ¿Hablas en serio? ¿Me he convertido en tu puto perro o algo así? 170 00:15:58,040 --> 00:16:00,560 Escucha, escucha cómo habla. 171 00:16:01,600 --> 00:16:07,120 Siempre he hecho todo lo que me has pedido. Eres como un hermano para mí. 172 00:16:08,440 --> 00:16:12,080 ¡¡¡Incluso disparé a mi puto tío a través de su puta cabeza, por ti!!! 173 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 ¡¡¡¡Me perdí el funeral de mi propio hermano pequeño por ti, eh!!!! 174 00:16:15,480 --> 00:16:17,720 ¿De qué estás hablando, colega? 175 00:16:29,280 --> 00:16:30,520 Rinus. 176 00:16:32,720 --> 00:16:36,080 Rinus. Guarda el arma. 177 00:16:36,440 --> 00:16:38,160 Cierra la puta boca. 178 00:16:45,280 --> 00:16:48,800 - Vale, de acuerdo. Levántate, puta de mierda - Rinus, guarda el arma. 179 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 - Tatta. - ¡En pie, en pie, en pie! 180 00:16:51,640 --> 00:16:53,960 ¡Levántate, puta de mierda! 181 00:16:56,000 --> 00:16:58,286 Tatta, piensa en lo que estás haciendo.... 182 00:17:01,040 --> 00:17:03,520 - Vale, ¿de verdad vamos a hacer esto? - Cuando me hablas así... entonces Sí... 183 00:17:03,640 --> 00:17:05,163 - ¿Vamos a hacer esto? - ¿De verdad vas a hacer esto? 184 00:17:05,188 --> 00:17:07,280 Cierra la puta boca, por favor. 185 00:17:07,400 --> 00:17:09,680 Voy a encontrarte, Tatta. Voy a encontrarte. 186 00:17:09,800 --> 00:17:10,856 ¿Y sabes lo que vas a encontrar? 187 00:17:10,883 --> 00:17:12,520 Vas a encontrar que se le ha ido la puta tapa de los sesos . 188 00:17:12,640 --> 00:17:14,800 Quédate quieto, quédate quieto... espera..Quédate quieto 189 00:17:20,440 --> 00:17:23,240 Entra. Sube. 190 00:17:28,120 --> 00:17:32,480 Si veo a alguien en mi retrovisor, verás sus sesos en el salpicadero, ¿eh? 191 00:17:48,560 --> 00:17:50,280 ¿Algún progreso? 192 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 Hago todo lo que puedo. 193 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 Eso espero. 194 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 Quiero todo mi dinero. Hoy mismo. 195 00:18:03,720 --> 00:18:07,040 ¿En qué estabas pensando? "¿Puedo robarle?" 196 00:18:08,160 --> 00:18:10,680 Nunca antes te había robado nada. 197 00:18:12,680 --> 00:18:16,600 - ¿Cómo lo has arreglado? - ¿Cómo he arreglado qué? 198 00:18:16,720 --> 00:18:19,000 ¿Por qué no te mató Pope? 199 00:18:19,120 --> 00:18:21,960 Por la misma razón que tú tampoco... 200 00:18:22,080 --> 00:18:25,480 Has comprado tu libertad... con mi puto dinero. 201 00:18:28,920 --> 00:18:33,480 No te queda corazón. Ni espina dorsal. 202 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Este hombre... 203 00:18:38,200 --> 00:18:43,080 mata a tu mujer y a tu puto hijo nonato. Y tú sigues haciendo negocios con este tipo. 204 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 No he cogido ni un céntimo en toda mi vida. 205 00:18:50,840 --> 00:18:54,600 ¿De verdad crees que a Pope le importan un bledo los pocos millones? 206 00:18:57,000 --> 00:18:58,480 ¿En qué demonios estabas pensando? 207 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 ¿Que te enviaría todo ese dinero? 208 00:19:03,040 --> 00:19:06,440 ¿Mientras matas a Smooth, nuestro padrino? 209 00:19:06,560 --> 00:19:09,160 ¿Y dejarme sumido en la mierda? 210 00:19:09,280 --> 00:19:12,400 ¿Y ni siquiera sabía si habías llegado a Surinam? 211 00:19:12,520 --> 00:19:14,680 ¿Por qué iba a hacerlo? ¿Crees que soy estúpido? 212 00:19:18,440 --> 00:19:25,440 Invertí el dinero en "ladrillos" de cocaína, en Dubai....como inversión para nosotros. 213 00:19:26,760 --> 00:19:29,280 Porque si no, ¿para qué hacemos esta mierda? 214 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 Vigila cómo hablas, hermano. 215 00:19:32,960 --> 00:19:35,080 Vigila tu forma de hablar. 216 00:19:35,200 --> 00:19:38,800 Tienes una niña pequeña. ¿Cuánto tiempo llevas sin verla? 217 00:19:39,880 --> 00:19:44,040 Estabas en Surinam, tenías dinero. Podrías haber empezado de nuevo. 218 00:19:44,160 --> 00:19:47,320 ¿Esto es lo que querías? ¿Qué coño haces aquí? 219 00:19:50,320 --> 00:19:53,960 ¿Para Pope? ¿En serio? 220 00:19:55,520 --> 00:20:00,200 Te voy a decir una cosa. Pope ya no está a nuestro nivel. 221 00:20:00,600 --> 00:20:01,880 Pope es... 222 00:20:04,840 --> 00:20:06,320 el Vencedor. 223 00:20:08,480 --> 00:20:11,880 Nunca volverás a acercarte a él. 224 00:20:14,280 --> 00:20:16,760 ¿Por qué crees que trabajo para él? 225 00:20:19,360 --> 00:20:23,040 ¿Por qué crees que elijo mirar su puta cara todos los días? 226 00:20:23,160 --> 00:20:27,000 Que me recuerde cada día lo que me hizo. 227 00:20:28,360 --> 00:20:30,240 Trabajar para él es un castigo. 228 00:20:31,680 --> 00:20:35,120 Pero también es la única forma de estar cerca de él. 229 00:20:36,120 --> 00:20:39,080 Y si estoy a su lado el tiempo suficiente, cerca de él... 230 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 y baja la guardia, aunque sea por un segundo... 231 00:20:46,480 --> 00:20:49,240 Sigues siendo un guapo capullo , hermano. 232 00:20:50,360 --> 00:20:56,080 Mierda. Todo este tiempo he estado pensando que querías morir. 233 00:21:04,120 --> 00:21:05,960 Pero dime .... 234 00:21:13,000 --> 00:21:15,988 ¿Qué pasará con ese bonito plan de venganza tuyo 235 00:21:16,012 --> 00:21:19,000 si te pego un tiro en la puta cabeza aquí mismo? 236 00:21:24,200 --> 00:21:27,960 Después de haber transferido todo mi dinero, y me vas a decir dónde está Pope. 237 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 Puedo hablar con Jaouad. 238 00:21:52,800 --> 00:21:55,920 - Sabes que estás muerto si sigues conduciendo. - Cierra el pico. 239 00:21:56,040 --> 00:21:59,360 ¿Cómo crees que va a acabar esto, mamón? 240 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Para el puto coche antes de que te saque los ojos de la cabeza.... 241 00:22:05,920 --> 00:22:08,520 ¿Qué es lo que no entiendes de "cállate"? 242 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 De: Pope Mensaje: te buscan centrate en la Policía de Ibahesj 243 00:23:04,360 --> 00:23:06,640 Tía: Tres de mis hombres han muerto. 244 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 De: Tonnano Mensaje: Estoy en camino hacia él... sin estrés, jefe. 245 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Tía: Esos hombres tienen familia. 246 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Tía: Familias de las que tengo que ocuparme ahora. 247 00:23:19,520 --> 00:23:21,800 Vale, te pido disculpas. 248 00:23:21,920 --> 00:23:25,520 - Mi amigo la ha cagado. - ¿Ah, sí? 249 00:23:26,920 --> 00:23:29,520 Pero, ¿enviaste a tus mejores hombres? Porque... 250 00:23:29,640 --> 00:23:34,800 tus hombres... caminaron directamente hacia una trampa. 251 00:23:39,160 --> 00:23:42,040 Mi amigo tuvo suerte de escapar. 252 00:23:42,160 --> 00:23:47,320 - Pero mataron a uno de los míos. - ¿Cuántos hombres te quedan todavía? 253 00:23:47,440 --> 00:23:49,760 Pareces un poco solo aquí, ¿eh? 254 00:23:50,760 --> 00:23:53,040 ¿Dónde está tu primo? Ese callado... 255 00:23:53,880 --> 00:23:54,976 ¿O el tuerto? 256 00:23:55,590 --> 00:23:56,843 ¿Dónde está tu hermana? 257 00:23:58,120 --> 00:24:00,880 - No te preocupes por mí,ni por nada de eso - ¡¡¡¡¡PERO LO HAGO!!!!! 258 00:24:01,013 --> 00:24:04,573 y con 2000 kilos que van a Amberes, no puedo permitirme... 259 00:24:04,680 --> 00:24:07,753 que estés fuera de juego. ¿Me entiendes? 260 00:24:10,200 --> 00:24:12,440 ¿Crees que estoy fuera de juego? 261 00:24:18,160 --> 00:24:20,080 Ven, te lo mostraré. 262 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 ¿Quién es? 263 00:24:24,240 --> 00:24:26,400 Ese es tu turco. 264 00:24:27,360 --> 00:24:30,240 Trabaja con los mexicanos que te buscan. 265 00:24:30,360 --> 00:24:34,240 - ¿Entonces por qué hijodeputa aún no lo has matado? - Calma, calma 266 00:24:35,520 --> 00:24:38,800 Si lo matamos ahora, perderemos nuestra ventaja. 267 00:24:38,920 --> 00:24:42,120 ...y nuestro vínculo con los mexicanos. ¿Quieres eso? 268 00:24:43,360 --> 00:24:45,960 Yo me encargo. No te preocupes. 269 00:24:48,400 --> 00:24:49,880 Por favor, ..... 270 00:24:53,326 --> 00:24:58,326 - ¿Tú qué crees? ¿Está mintiendo, hermano? - Sin duda. 271 00:24:58,440 --> 00:25:00,597 Tienes que darte cuenta de que ese tipo es un traidor. 272 00:25:01,283 --> 00:25:03,320 Sólo nos está perfilando para su nuevo jefe. 273 00:25:03,440 --> 00:25:07,160 Le habría matado inmediatamente, si no necesitara sacarle mi dinero. 274 00:25:07,280 --> 00:25:09,160 ¿Y si no miente? 275 00:25:09,280 --> 00:25:12,920 Que yo sepa, nadie sabía que el hermano estaba en Amsterdam. 276 00:25:13,040 --> 00:25:16,680 - Excepto esa chica, Melba.... - Meltem. 277 00:25:18,880 --> 00:25:22,280 - ¿Cómo sabes todo esto? - Los turcos hablan mucho, ¿verdad? 278 00:25:22,400 --> 00:25:24,480 ¿Quizá algunos turcos le mataron allí? 279 00:25:24,600 --> 00:25:28,480 Así que dijeron que era Pope, porque saben cuántos enemigos tiene. 280 00:25:29,640 --> 00:25:32,960 - No lo sé, tío. - Esto queda entre nosotros, ¿vale? 281 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 A ver cómo va todo esto. 282 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 Los mexicanos están a la caza de la colombiana. 283 00:25:37,120 --> 00:25:39,600 Tenemos a Pencil, y esos turcos quieren matar a Pope. 284 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 - Comprueba si esa chica dice la verdad. - ¿Por qué tengo que hacerlo? 285 00:25:42,840 --> 00:25:44,440 Hazlo y punto. 286 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 ¿Qué le pasó a tu primo en Amsterdam? 287 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 ¿De qué estás hablando? 288 00:26:02,520 --> 00:26:05,040 Le dijiste a tu tío que Pope le había matado. 289 00:26:05,160 --> 00:26:06,600 ¿Qué quieres que te diga? 290 00:26:08,200 --> 00:26:10,680 Mi primo fue a hacer una declaración sobre un cargamento de cocaína robada. 291 00:26:10,800 --> 00:26:12,760 Entonces le dispararon. 292 00:26:12,880 --> 00:26:17,560 Fue a conseguir información, ¿de quién? ¿De Pope? ¿Pope le disparó? 293 00:26:17,680 --> 00:26:20,880 Sí, o alguien de su gente. No lo sé. 294 00:26:24,000 --> 00:26:25,480 Estás mintiendo. 295 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 No estoy mintiendo. 296 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 ¿Por qué me mientes? 297 00:26:40,480 --> 00:26:44,840 Tenía pánico, ¿sí? No sabía qué hacer. 298 00:26:45,920 --> 00:26:47,520 Me ocupaba de la mierda de otra persona. 299 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 Cuando volví, estaba en el sofá con una sobredosis. 300 00:26:49,800 --> 00:26:52,840 Tenía que cuidar de él, era mi responsabilidad. 301 00:26:55,920 --> 00:26:59,280 ¿Por qué dijiste que lo hizo Pope? 302 00:27:00,440 --> 00:27:02,680 Mi primo estuvo parloteando todo el rato sobre el dinero que les debía. 303 00:27:02,800 --> 00:27:05,280 a través de un enlace que tenían, de Pope. 304 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 Todo el puto mundo en Ámsterdam sabe quién es Pope. 305 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Pensé que si decía que él estaba detrás, 306 00:27:10,880 --> 00:27:13,880 mi tío pensaría que se trataba de dinero. 307 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 Maldita mierda. 308 00:27:42,480 --> 00:27:45,669 - Empieza a hablar. - ¿Qué coño es esto? 309 00:27:47,040 --> 00:27:51,536 Mismo día, diferente mierda, capullo. ¿Qué pasa? A partir de ahora te las verás conmigo. 310 00:27:51,583 --> 00:27:53,480 ¿Dónde está Rinus? 311 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 No sé dónde está Rinus. ¿Sabes dónde está Rinus? 312 00:27:56,080 --> 00:27:58,280 Te daré dinero si sabes dónde está Rinus. 313 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 Te daré 10.000 dólares si sabes dónde está Rinus. 314 00:28:00,720 --> 00:28:02,840 Nadie sabe dónde está Rinus. 315 00:28:06,120 --> 00:28:08,560 Así que dejémoslo claro. 316 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 Tatta me dijo: "Hay nueva información". 317 00:28:11,160 --> 00:28:16,040 Algo sobre una investigación especial o una unidad especial o algo así. ¿Qué es eso? 318 00:28:16,160 --> 00:28:18,080 Sí, hay un equipo preparado. 319 00:28:18,200 --> 00:28:19,920 Eso es para buscaros a vosotros. 320 00:28:22,080 --> 00:28:24,640 ¿Adivinas quién está en ese equipo? 321 00:28:26,760 --> 00:28:29,263 Ahí hay una de esas pollas marroquíes, ¿verdad? 322 00:28:29,303 --> 00:28:32,800 ¿Delgado, pequeño, enclenque? ¿Él también está ahí? 323 00:28:32,920 --> 00:28:36,080 - ¿El Moussaoui? - El Moussaoui. 324 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 ¿Qué pasa con él? 325 00:28:39,360 --> 00:28:42,440 Hay que matarlo. Se está acercando demasiado. 326 00:28:47,000 --> 00:28:50,560 - ¿Qué, y crees que... - Gilipollas, ¿oyes lo que te digo? 327 00:28:50,680 --> 00:28:51,996 Hay que matarlo. 328 00:28:52,076 --> 00:28:55,280 La madre de alguien va a llorar, ¿eh? ¡Será su madre.... o la tuya! 329 00:28:55,400 --> 00:28:57,240 Tú decides, ¿vale? 330 00:29:00,000 --> 00:29:03,880 A partir de ahora, trabajarás conmigo. ¿Entendido? 331 00:29:04,600 --> 00:29:06,000 Hazlo, amigo. 332 00:30:47,360 --> 00:30:49,080 ¿Quién eres? 333 00:30:59,760 --> 00:31:02,280 Métela en la parte de atrás del coche. 334 00:31:28,520 --> 00:31:31,720 Me dirijo a la comisaría con una mujer confusa. 335 00:31:31,840 --> 00:31:35,680 ¿Podéis hacerme una descripción? 336 00:31:39,040 --> 00:31:41,240 Una mujer de piel clara. 337 00:31:42,440 --> 00:31:48,040 Creo que marroquí. Ojos claros, pelo largo y rizado. 338 00:31:48,880 --> 00:31:52,440 Calculo entre 1,70 y 1,74 m. 339 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 ¿Señora? 340 00:32:34,440 --> 00:32:37,040 Aún no te he dado las gracias. 341 00:32:37,160 --> 00:32:38,560 ¿Qué has dicho? 342 00:32:38,680 --> 00:32:42,120 Que aún no te he dado las gracias. Por esto... es realmente de primera. 343 00:32:42,240 --> 00:32:45,880 - Para el currículum y esas cosas, ya sabes. - De nada. 344 00:32:47,760 --> 00:32:50,760 ¿Por qué me pediste que estuviera allí en primer lugar? 345 00:32:52,000 --> 00:32:54,360 Necesito personas en las que pueda confiar. 346 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 Puedo confiar en ti, ¿verdad? 347 00:33:17,000 --> 00:33:18,520 ¿Qué estás haciendo? 348 00:33:24,440 --> 00:33:28,320 Sólo para ver si el peso, es el mismo que el mío. 349 00:33:29,720 --> 00:33:31,000 ¿Y? 350 00:33:34,320 --> 00:33:37,680 - Sí. - Venga, vamos. 351 00:33:37,800 --> 00:33:40,680 - ¿Adónde vamos? - Te lo diré enseguida. Venga, vamos. 352 00:34:11,760 --> 00:34:13,480 Me gustaría presentarte a uno de mis colegas, 353 00:34:13,600 --> 00:34:16,200 - el detective Dewus. - Hola, soy Hajar. 354 00:34:16,320 --> 00:34:19,680 Hajar va a ayudarnos a resolver el caso de Mo Kaddouri. 355 00:34:26,040 --> 00:34:27,520 Ya te lo dije. 356 00:34:28,520 --> 00:34:31,920 El mismo coche, durante tres horas, en el mismo lugar. 357 00:34:32,400 --> 00:34:35,600 - ¿Cómo? - Ven a verlo. 358 00:34:40,160 --> 00:34:43,400 El mismo coche, el mismo lugar, durante tres horas. 359 00:34:46,920 --> 00:34:52,000 Me importa una mierda. Que vengan. No van a encontrar nada en esta casa. 360 00:34:54,760 --> 00:34:59,200 Piénsalo un poco más. ¿No hay nada más que pueda ser útil? 361 00:34:59,320 --> 00:35:02,400 No importa el qué. Cualquier cosa puede ayudarnos. 362 00:35:02,520 --> 00:35:04,643 No, esto es de verdad todo lo que sé. 363 00:35:05,640 --> 00:35:07,920 Os ayuda, ¿verdad? 364 00:35:13,400 --> 00:35:16,880 Sra. El Koubaki, no se equivoque. Apreciamos enormemente... 365 00:35:17,000 --> 00:35:19,970 que quieras hablar con nosotros, pero tenemos un problema. 366 00:35:20,840 --> 00:35:23,880 Todo lo que nos cuenta es de segunda mano. 367 00:35:24,000 --> 00:35:27,840 ¿Puede demostrar que todo lo que dice que sabe, ocurrió realmente? 368 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 ¿Quiere decir si yo estuviera allí? 369 00:35:30,040 --> 00:35:33,120 No, claro que no, ¡no soy una delincuente! 370 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 Entonces, ¿cómo sabe que es verdad? 371 00:35:34,840 --> 00:35:37,440 Son historias del barrio, todo el mundo lo sabe. 372 00:35:37,560 --> 00:35:41,320 No se trata de lo que sabemos, sino de lo que podemos demostrar que sabemos... 373 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 Ese es vuestro trabajo, ¿no? 374 00:35:47,920 --> 00:35:49,280 Esto no va a funcionar. 375 00:35:49,400 --> 00:35:51,600 No es mucho, pero es la única del barrio... 376 00:35:51,720 --> 00:35:54,320 ..que realmente quiere hablar con nosotros. 377 00:35:56,120 --> 00:36:00,320 - Y es hermana de... - Dalil, más conocido como Gerroe. 378 00:36:00,440 --> 00:36:03,200 Pillado in fraganti en un robo. 379 00:36:03,320 --> 00:36:06,920 Vinculado además a toda una serie de robos y atracos. 380 00:36:07,040 --> 00:36:10,000 Estamos investigando su implicación en otros delitos. 381 00:36:20,400 --> 00:36:23,560 Sra. El Koubaki. 382 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 ¿Es usted la hermana de Dalil? 383 00:36:30,280 --> 00:36:31,760 Sí. 384 00:36:31,880 --> 00:36:34,920 Me acaban de informar de que ha sido detenido en relación con un robo. 385 00:36:35,040 --> 00:36:40,280 De este expediente deduzco que estuvo implicado en uno, dos... 386 00:36:40,400 --> 00:36:43,200 tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez... 387 00:36:46,520 --> 00:36:50,240 otros quince delitos. 388 00:36:50,360 --> 00:36:53,080 Quiero que sepa que si es condenado por esto... 389 00:36:53,200 --> 00:36:56,800 ...va a pasar mucho tiempo entre rejas. 390 00:36:56,920 --> 00:36:58,440 A menos que me ayude. 391 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 ¿Qué puedo hacer? 392 00:37:01,840 --> 00:37:05,600 Quiero que la gente a tu alrededor empiece a hablar. Que rompa usted su silencio. 393 00:37:05,720 --> 00:37:11,560 Especialmente la gente del entorno inmediato de Younes y Samira Al Saddiqi. 394 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 Puede hacerlo por mí, ¿verdad? 395 00:37:58,600 --> 00:38:01,520 Pope nos pilló en Amsterdam. 396 00:38:03,240 --> 00:38:06,360 Quiere compensarnos por esos 50 kilos. 397 00:38:07,400 --> 00:38:10,960 Dijo que no tenían nada que ver con la muerte de Umits. 398 00:38:11,960 --> 00:38:13,680 Todavía tienen a Zafer. 399 00:38:14,680 --> 00:38:16,600 Y si queremos que vuelva... 400 00:38:18,400 --> 00:38:23,360 vamos a tener que negociar sobre una asociación. 401 00:38:24,920 --> 00:38:26,610 ¿Eso es todo? 402 00:38:26,740 --> 00:38:28,320 Tiene una condición... 403 00:38:30,000 --> 00:38:32,920 y no va a negociar sobre ello. 404 00:38:33,040 --> 00:38:34,440 Dijo... 405 00:38:35,080 --> 00:38:37,550 si queremos trabajar con él, 406 00:38:37,803 --> 00:38:39,843 tenemos que dejar a los mexicanos. 407 00:38:41,520 --> 00:38:46,360 ¿Estás seguro de que no tuvieron nada que ver con la muerte de Umits? 408 00:38:46,480 --> 00:38:48,583 Por lo que pude ver, 409 00:38:49,690 --> 00:38:51,137 parecían auténticos. 410 00:38:51,199 --> 00:38:53,679 Creo que no lo habían visto nunca. 411 00:38:53,800 --> 00:38:54,903 Ve al hotel. 412 00:38:55,097 --> 00:38:57,783 Busca a Meltem, no vuelvas sin ella. 413 00:39:12,520 --> 00:39:15,640 Tengo una orden de detención contra Younes Al Saddiqi y su esposa Samira. 414 00:39:15,760 --> 00:39:17,880 Necesito el DSI, ahora mismo. 415 00:39:18,000 --> 00:39:20,040 ¿Vamos a por Taxi? Necesito mear. 416 00:39:20,160 --> 00:39:22,120 - ¡¡¡¡¡Tío!!!!! - Tengo que mear. 417 00:39:38,120 --> 00:39:40,880 Hermano. Te lo dije... todo está bien. 418 00:39:48,000 --> 00:39:53,000 De: Ibahesj Mensaje: Vamos a por Taxi. ¡Orden de arresto para él y su mujer! ¡¡¡Tiene que salir de ahí ya!!! 419 00:40:27,320 --> 00:40:33,730 Joder, joder, joder. Mira, ya vienen. Vienen a por mí ahora. 420 00:40:33,756 --> 00:40:35,920 - No hay tiempo para el pánico. - Si están delante, también están detrás. 421 00:40:36,040 --> 00:40:37,840 ¿Vienen los turcos? 422 00:40:37,960 --> 00:40:41,720 - Háblame. - Relájate, mira la tele, por favor. 423 00:40:41,840 --> 00:40:45,600 - Tenemos que salir de aquí ya. - Estamos haciendo una distracción. 424 00:40:45,720 --> 00:40:47,840 ¿De qué estás hablando? ¿Eres MacGyver o algo así? 425 00:40:47,960 --> 00:40:51,080 - Distracción, amigo mío. - Tío... 426 00:40:51,200 --> 00:40:54,400 Tenemos que hacer algo, por favor, que se nos ocurra algo. 427 00:40:54,520 --> 00:40:58,680 - Caos, Taxi. - ¿Qué quieres decir con caos? 428 00:40:58,800 --> 00:41:01,640 Espera. Ya lo verás. 429 00:41:08,443 --> 00:41:10,080 Jesús, tío. 430 00:41:16,720 --> 00:41:18,120 ¿Meltem? 431 00:41:18,240 --> 00:41:20,120 - ¿Quién es? - No lo sé. 432 00:41:20,720 --> 00:41:22,080 Veamos. 433 00:41:22,200 --> 00:41:24,720 No, no, no. No, escóndete en el baño. 434 00:41:24,840 --> 00:41:26,680 - ¿Por qué? - ¿Quieres que se entere mi tío? 435 00:41:26,800 --> 00:41:28,440 - Meltem, abre la puerta. - Rápido. 436 00:41:48,880 --> 00:41:50,400 Actúa con normalidad. 437 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 ¿Estás bien? 438 00:42:15,760 --> 00:42:17,120 Oh, joder. 439 00:42:33,000 --> 00:42:37,440 - Ya vienen. - Escucha, vamos a volverles locos. 440 00:42:37,560 --> 00:42:39,680 - Policía. Déjalo. - Espera. 441 00:42:40,880 --> 00:42:42,320 Policía. Suéltalo. 442 00:42:45,840 --> 00:42:48,240 Chicos, escuchad. Ha habido un malentendido. 443 00:42:48,360 --> 00:42:51,000 No estamos aquí por vosotros. Vamos a arreglarlo. 444 00:42:51,120 --> 00:42:52,320 ¿Qué haces? 445 00:43:12,080 --> 00:43:13,560 Ya te lo he dicho. 446 00:43:35,480 --> 00:43:39,160 - ¿Estás seguro de que ése es el lugar? - Reconozco la zona. 447 00:43:40,280 --> 00:43:42,280 Allí hay unas cuantas villas. 448 00:43:44,280 --> 00:43:45,760 Pope está allí. 449 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Joder. 450 00:43:51,680 --> 00:43:56,080 Cuando hay un ordenador de por medio, eres todo un caballero, ¿verdad? 451 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 Chaouki. 452 00:44:31,126 --> 00:44:33,336 Eh, Adil. 453 00:44:33,729 --> 00:44:35,563 ¿Qué haces? ¿Adónde vas? 454 00:44:37,480 --> 00:44:38,680 Adil. 455 00:44:40,400 --> 00:44:41,600 Adil. 456 00:44:42,600 --> 00:44:44,080 Cabrón. 39675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.