Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:08,080
- ¿Conocías al chico que yacía allí?
- No.
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,440
Quiero volver
sobre los últimos pasos de mi hijo.
3
00:00:10,560 --> 00:00:14,440
Quiero saber cómo ha ocurrido.
Mi hijo no es traficante.
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,183
Quiero saber quién le dio
esa basura para que la vendiera.
5
00:00:19,360 --> 00:00:22,360
¿Conocías a Ibrahim? ¿El tipo que encontraron
en la casa de la droga el otro día?
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,280
¿Ibo? No, tío,
realmente no lo conocía.
7
00:00:24,720 --> 00:00:29,040
- Comprueba... Zakaria
- ¿Es el hijo del limpiador de la morgue?
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,440
- Quiero preguntarte algo.
- ¿Qué cosa?
9
00:00:31,560 --> 00:00:33,959
¿Sabes dónde está Samira?
Taxi está preocupado.
10
00:00:33,983 --> 00:00:36,120
Quiere saber dónde está.
¿Está con Pope?
11
00:00:37,360 --> 00:00:41,200
Escucha, no puede llegar a mí,
porque es un cabrón.
12
00:00:41,320 --> 00:00:43,813
¿De acuerdo?
Y no respondemos ante cabrones.
13
00:00:44,080 --> 00:00:48,640
Yo monté toda esa red para Pope.
Mi vida está arruinada.
14
00:00:48,760 --> 00:00:50,680
Mi vida está arruinada.
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,680
Túmbate, capullo.
16
00:00:52,800 --> 00:00:56,200
¿Dónde está ese chico? Habla.
¿Dónde está Zakaria?
17
00:00:57,400 --> 00:01:01,720
Si no, volveremos y prenderemos
fuego a este agujero de mierda.
18
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
Lo siento, chicos.
19
00:01:04,120 --> 00:01:08,000
- Está todo bien.
- No, nada está bien en absoluto, chaval.
20
00:01:08,320 --> 00:01:11,000
Estoy oyendo locuras en la calle.
Que vosotros tenéis algo más.
21
00:01:11,120 --> 00:01:13,960
- He estado aquí.
- ¿Y ese viaje de fútbol sala?
22
00:01:14,080 --> 00:01:15,760
¿Cómo sabían dónde estabas?
23
00:01:17,040 --> 00:01:19,920
No lo sé. No lo sé.
24
00:01:20,040 --> 00:01:21,520
Pero todo está bien.
25
00:01:24,520 --> 00:01:25,760
Zakaria, menudo hijo de puta...
26
00:01:26,000 --> 00:01:28,600
- ¿Quién es Zakaria?
- El puto Niño.
27
00:01:28,720 --> 00:01:31,280
- ¿Él lo hizo?
- Fue el último en llegar.
28
00:01:31,400 --> 00:01:34,513
No dispares. No dispares.
29
00:01:58,847 --> 00:02:08,060
Suena "La Difícil"
por Nahuu Aguilar
30
00:02:37,520 --> 00:02:41,680
Eh, eh. Ya estás aquí.
Por fin, chico.
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,920
Un poquito de agua, por favor.
32
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
Joder.
33
00:02:52,320 --> 00:02:56,120
Oye, hermano, no me toques los cojones.
Es fin de semana.
34
00:02:56,280 --> 00:02:58,240
Ya tengo la cabeza llena, por favor.
35
00:03:00,600 --> 00:03:03,480
Gracias. Gracias, mi amor.
36
00:03:04,240 --> 00:03:05,646
Quédate con el cambio.
37
00:03:05,727 --> 00:03:08,040
Aquí sólo doy billetes de cien.
38
00:03:09,920 --> 00:03:11,720
¿La ves?
39
00:03:12,040 --> 00:03:15,240
Acabo de pasar
una hora y media de locura con ella.
40
00:03:15,360 --> 00:03:18,000
Dominique. Mi Sol, ven.
41
00:03:19,040 --> 00:03:20,633
¿Ves a este tipo?
42
00:03:20,873 --> 00:03:22,953
Es un buen amigo mío, Selim.
43
00:03:24,193 --> 00:03:26,173
- Hola.
- Hola.
44
00:03:27,400 --> 00:03:29,560
Tu amigo es un poco tímido.
45
00:03:29,680 --> 00:03:32,960
No, no, no es tímido.
¿Qué te pasa, tío?
46
00:03:33,080 --> 00:03:35,560
No va a comerte.
47
00:03:35,680 --> 00:03:38,640
Sólo lo hace si pagas por ello.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,360
¿Estás libre?
49
00:03:42,000 --> 00:03:47,200
- ¿Tienes una hora para mí?
- Estoy hablando con ella.
50
00:03:47,400 --> 00:03:48,640
¿Has pagado?
51
00:03:48,760 --> 00:03:52,920
Hermano, aquí en Holanda hablamos neerlandés.
52
00:03:53,040 --> 00:03:56,560
No te entiendo.
En Holanda hablamos neerlandés.
53
00:03:56,680 --> 00:03:58,960
Tenéis suerte de que
no todos habléis alemán.
54
00:03:59,080 --> 00:04:00,760
¿Entiendes a este bromista?
55
00:04:00,880 --> 00:04:07,400
Amigo, no quiero faltarte al respeto.
Si está contigo, no pasa nada.
56
00:04:07,520 --> 00:04:12,320
Amigo, sólo estoy bromeando.
Puedes llevártela. No es de mi propiedad.
57
00:04:12,440 --> 00:04:13,800
Ve.
58
00:04:13,920 --> 00:04:16,760
- ¡Vamos!
- Tranquilo. Vale.
59
00:04:16,880 --> 00:04:19,400
- ¿Tienes tiempo o no?
- Sígueme.
60
00:04:25,440 --> 00:04:27,200
Sus bebidas corren
de mi cuenta.
61
00:04:27,320 --> 00:04:29,480
Quédate aquí, amigo mío.
Luego charlaremos.
62
00:04:29,600 --> 00:04:30,973
Ya charlaremos más tarde.
63
00:04:31,153 --> 00:04:33,360
Estaré aquí toda
la noche, amigo.
64
00:04:38,440 --> 00:04:40,099
Parecen buenos
turcos, hermano.
65
00:04:40,139 --> 00:04:41,659
Nos vamos de aquí.
66
00:04:42,993 --> 00:04:44,466
Mis hijos están con mis padres.
67
00:04:45,260 --> 00:04:47,053
Mi mujer ha perdido el rumbo.
68
00:04:47,646 --> 00:04:48,760
Yo no voy a ninguna parte.
69
00:04:50,333 --> 00:04:55,027
TEMPORADA 4
EPISODIO 4
TRADUCCIÓN: YAGOM
70
00:05:24,800 --> 00:05:27,240
- ¿Todo bien?
- Todo bien.
71
00:05:27,360 --> 00:05:30,000
- ¿Quieres beber algo?
- No, estoy bien tío, gracias.
72
00:05:30,120 --> 00:05:34,320
Sí, la shisha con sabor a manzana.
Una botella de whisky y un poco de agua.
73
00:05:35,360 --> 00:05:39,320
- ¿De dónde eres? ¿De Marruecos?
- De Amsterdam, amigo.
74
00:05:39,440 --> 00:05:42,920
- La mejor ciudad del mundo.
- Me encantan las putas de allí.
75
00:05:44,720 --> 00:05:46,680
- ¿Conoces a Ummet Ozcan?
- ¿A quién?
76
00:05:46,800 --> 00:05:48,600
- ¿Y tú?
- No le conozco.
77
00:05:48,720 --> 00:05:53,160
Es un DJ turco de Holanda.
Uno de los mejores del mundo.
78
00:05:53,280 --> 00:05:56,520
Un amigo le hizo venir para su boda.
79
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
¿Le hizo CUM (correrse)?
80
00:06:04,120 --> 00:06:08,120
Lo vi en Amsterdam. Vosotros tenéis
ese festival. Se llamaba Dance...
81
00:06:08,240 --> 00:06:12,560
- Festival de Danza de Ámsterdam.
- ¡Bravo!
82
00:06:14,000 --> 00:06:17,080
- ¿A qué te dedicas?
- Tengo mi propia empresa de taxis.
83
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
¿Estás aquí para
llevar gente a casa?
84
00:06:18,725 --> 00:06:21,240
Estoy aquí para
divertirme. Igual que tú.
85
00:06:21,360 --> 00:06:23,368
¿Y tú? ¿Eres de Berlín?
86
00:06:23,392 --> 00:06:25,400
De Düsseldorf, polla.
87
00:06:25,520 --> 00:06:27,000
¿Conduce un taxi?
88
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Trabaja para mí. ¿Qué te parece?
89
00:06:32,080 --> 00:06:34,342
Y tú, ¿a qué te dedicas?
90
00:06:34,900 --> 00:06:38,240
Importación, exportación, transporte.
A veces algo "diferente".
91
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
¿Qué quieres decir con "diferente"?
92
00:06:42,080 --> 00:06:45,039
Ah, entonces...
¿el negocio va bien?
93
00:06:45,193 --> 00:06:45,900
¿Por qué lo preguntas?
94
00:06:45,960 --> 00:06:47,233
¿Estás buscando un nuevo trabajo?
95
00:06:51,280 --> 00:06:53,360
No, eso no es para mí.
96
00:06:57,520 --> 00:07:00,680
- ¿Estás seguro?
- Volveré, ¿vale?
97
00:07:01,920 --> 00:07:02,873
Oye, hermano.
98
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
¿Adónde vas?
99
00:07:10,520 --> 00:07:14,080
¿Dónde ha ido Dominique?
100
00:07:15,280 --> 00:07:18,360
No se encontraba bien,
así que se marchó pronto.
101
00:07:18,480 --> 00:07:22,760
- Vuelva a intentarlo mañana.
- De acuerdo.
102
00:07:37,720 --> 00:07:38,785
¿Cómo va todo?
103
00:07:38,893 --> 00:07:40,720
Bien, tío. ¿Qué pasa?
104
00:07:40,840 --> 00:07:43,360
Hermano, no me fío de estos tipos.
Vámonos de aquí.
105
00:07:43,480 --> 00:07:46,840
Hermano, no seas así. Esos son buenos turcos.
¿Qué te pasa?
106
00:07:46,960 --> 00:07:51,120
- Vamos, otra ronda.
- Hermano, joder, son las seis de la mañana.
107
00:07:51,240 --> 00:07:53,120
Aún tenemos que dejar el dinero
en casa de Tonnano.
108
00:07:53,240 --> 00:07:56,000
Ven conmigo. Te prepararé
un buen desayuno. Ven conmigo.
109
00:07:56,120 --> 00:07:57,600
Vámonos.
110
00:07:58,600 --> 00:08:01,920
- Tío.
- Sí, venga, vamos. Venga, vamos.
111
00:08:03,193 --> 00:08:13,759
Suena "Napapijri"
por Samuel Heron & Sick Luke
112
00:08:42,720 --> 00:08:44,440
Vamos, Bambi's.
Vámonos.
113
00:08:44,560 --> 00:08:47,440
¿Qué te pasa?
¿Por qué nos asustas así, amigo?
114
00:08:47,560 --> 00:08:50,080
- Diviértete, Penny.
- Venid a comer, chicos.
115
00:08:50,200 --> 00:08:52,000
- ¿Sambal extra?
- Como siempre.
116
00:08:58,400 --> 00:08:59,960
Zaka.
117
00:09:15,000 --> 00:09:17,480
Y, ¿es éste nuestro nuevo hogar?
118
00:09:19,240 --> 00:09:21,040
Penny tiene razón, ¿verdad?
119
00:09:21,160 --> 00:09:24,640
¿Quieres quedarte en esta cueva
para siempre como las cucarachas?
120
00:09:24,760 --> 00:09:27,760
Sinceramente, empiezo a echar de menos
una ducha caliente.
121
00:09:27,880 --> 00:09:29,814
Es mejor que nos
quedemos aquí un tiempo y
122
00:09:29,838 --> 00:09:32,200
dejemos que pase la
tormenta. Nadie vendrá aquí.
123
00:09:32,840 --> 00:09:34,213
¿Qué tormenta?
124
00:09:35,060 --> 00:09:36,700
¿De qué tormenta estás hablando?
125
00:09:36,880 --> 00:09:39,720
¿Crees que a Tonnano
le importamos tanto?
126
00:09:39,840 --> 00:09:43,720
- Se ha descubierto toda la tapadera
de ese hombre. - No estoy hablando de eso.
127
00:09:43,840 --> 00:09:45,200
¿Y luego qué?
128
00:09:48,880 --> 00:09:50,720
Chicos, conozco un lugar mejor.
129
00:09:50,840 --> 00:09:53,160
Allí sólo hay holandeses...
y parejas y cosas así.
130
00:09:53,280 --> 00:09:58,520
Podemos pasar el rato allí, comer, beber.
Eso es mejor que aquí, ¿no?
131
00:09:58,640 --> 00:10:01,440
Estoy contigo, Penny.
132
00:10:02,840 --> 00:10:07,040
Tengo demasiada energía para estar sentado
aquí. Ya sabes cómo soy.
133
00:10:10,680 --> 00:10:13,120
¿Dónde está Gerroe?
134
00:10:13,240 --> 00:10:15,000
¿Dónde está mi hijo?
135
00:10:16,680 --> 00:10:20,960
- No te muevas.
- Eso es agresión. ¿Lo has visto?
136
00:10:21,080 --> 00:10:23,040
Hajar, eres mi puta hermana.
137
00:10:25,040 --> 00:10:30,200
- Viejo. ¿Así golpeas a Zakaria?
- Cálmate, hermano. Cálmate.
138
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
- ¿Qué es esto? Vamos.
- Aquí no.
139
00:10:32,520 --> 00:10:35,400
No lo hagas. No te dejes intimidar.
Tú lo sabes mejor que nadie.
140
00:10:35,520 --> 00:10:38,080
Dalil. Mírame.
141
00:10:39,560 --> 00:10:41,480
¿Sabes quién soy?
142
00:10:41,600 --> 00:10:44,840
¿El Conejo de Pascua, o algo así?
Tráeme un puto huevo.
143
00:10:44,960 --> 00:10:47,560
¿Por qué traficabas con cocaína con mi hijo?
144
00:10:47,680 --> 00:10:50,920
No estaba traficando con nada.
No sé de qué me estás hablando.
145
00:10:51,040 --> 00:10:54,800
Escucha, no se trata de ti
ni de Zakaria
146
00:10:54,920 --> 00:10:59,080
ni del resto de tus amigos.
¿Para quién estabais traficando?
147
00:11:00,680 --> 00:11:02,280
Habla.
¿Quién es?
148
00:11:03,280 --> 00:11:05,200
Eh, Dalil.
149
00:11:05,600 --> 00:11:08,400
Escucha.
Escucha con atención.
150
00:11:08,520 --> 00:11:12,600
- Hay alguien muerto.
- No sé de qué estás hablando.
151
00:11:12,720 --> 00:11:14,080
Somos musulmanes, ¿verdad?
152
00:11:14,200 --> 00:11:17,920
Está escrito, ¿verdad? Si mueres entonces
iba a ocurrir de todos modos. ¿Verdad? ¿O no?
153
00:11:18,040 --> 00:11:19,840
¿De qué os quejáis entonces?
154
00:11:19,960 --> 00:11:22,920
- ¿Qué haces, bruja?
- ¿Es así como te hemos educado?
155
00:11:23,040 --> 00:11:24,880
No tienes ninguna credibilidad, zorra.
156
00:11:25,000 --> 00:11:27,160
Ve a venderte a la Spuistraat
157
00:11:27,280 --> 00:11:29,040
con tus aburridas amigas.
158
00:11:30,440 --> 00:11:32,640
- Me voy, tío.
- Eh, ¿adónde vas?
159
00:11:32,760 --> 00:11:35,040
- Con vuestras putas madres.
- Eh, ¿qué estás diciendo?
160
00:11:35,160 --> 00:11:40,320
Oye, escucha. Uno de tus amigos ha muerto.
Estamos aquí para ayudarte.
161
00:11:40,440 --> 00:11:43,440
Responde a algunas preguntas y podrás irte.
162
00:11:43,560 --> 00:11:47,800
No sé nada. No sé nada. No sé nada.
¿Qué es lo que no entiendes?
163
00:11:51,080 --> 00:11:52,680
Yo sé una cosa.
164
00:11:54,280 --> 00:11:56,200
Me acojo a mi derecho a guardar silencio.
165
00:12:03,240 --> 00:12:06,920
Hermano, ¿qué estás haciendo?
¿Qué haces?
166
00:12:42,526 --> 00:12:46,040
Hola. ¿Qué has averiguado?
167
00:12:46,840 --> 00:12:48,360
No tienen nada.
168
00:12:49,880 --> 00:12:51,440
¿Estaba allí la policía?
169
00:12:52,680 --> 00:12:55,480
Sólo esos vagos del centro comunitario.
170
00:12:55,600 --> 00:12:59,320
Y los familiares
que quieren sacarnos de la calle.
171
00:12:59,440 --> 00:13:01,160
Y de vuelta a la pobreza.
172
00:13:02,880 --> 00:13:04,866
El padre de Zakaria Komt
Goed también estaba allí....
173
00:13:05,533 --> 00:13:07,360
abofeteándome en la cara y todo.
174
00:13:07,480 --> 00:13:12,160
- ¿Quién se cree que es?
- Sí, ¿quién se cree que es?
175
00:13:23,920 --> 00:13:26,920
- ¡Potente!
- Sí, ¿verdad?
176
00:13:29,320 --> 00:13:30,520
Eh.
177
00:13:32,840 --> 00:13:35,920
Ese padre de Zakaria... ¿qué aspecto tiene?
178
00:13:38,200 --> 00:13:42,120
Sólo así llegaré a él,
insjallah, ¿verdad?
179
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
¿Insjallah?
¿Es todo lo que tienes que decir?
180
00:13:44,360 --> 00:13:46,240
¿Es la única palabra que aprendiste dentro?
181
00:13:46,360 --> 00:13:48,040
Allí aprendí de la mano dura.
182
00:13:48,160 --> 00:13:50,360
¿Crees que vas a llegar a ellos
con compasión?
183
00:13:50,480 --> 00:13:52,160
Bien hecho. ¿Dónde está ahora?
184
00:13:52,280 --> 00:13:54,240
Ahora está mejor que hace una hora,
¿verdad?
185
00:13:54,360 --> 00:13:56,560
Mejor...
- Vale... Ya basta. Basta ya.
186
00:13:56,680 --> 00:13:59,800
Emin y yo cogemos las shishas.
Oriente, Nuevo Occidente.
187
00:13:59,920 --> 00:14:02,840
Van a salir.
A esa edad están llenos de energía.
188
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
No pueden estarse quietos.
189
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
Me pondré en contacto
con el detective Moussaoui.
190
00:14:06,920 --> 00:14:08,520
Tengo su número.
Seguro que puede ayudarnos.
191
00:14:08,640 --> 00:14:12,040
Me encantaría ayudaros,
pero tengo que ocuparme de este lío.
192
00:14:17,520 --> 00:14:19,040
Oye, hijo de puta...
193
00:14:19,660 --> 00:14:25,707
Suena "Lelele"
por Triplego
194
00:14:35,720 --> 00:14:37,880
Ahora suéltalo.
O la próxima atravesará tu cabeza.
195
00:15:49,840 --> 00:15:51,680
Dale, chico, dale.
196
00:15:53,920 --> 00:15:55,280
Cabrón.
197
00:15:58,520 --> 00:16:00,320
KO, vagabundo.
198
00:16:00,960 --> 00:16:02,920
Tranquilo.
Estás en una sala de juegos.
199
00:16:03,040 --> 00:16:06,000
¿Crees que estás en casa de tu madre?
200
00:16:31,160 --> 00:16:36,053
- Hermano, ¿qué coño es esto?
- Hermano, acostúmbrate. Acostúmbrate.
201
00:16:38,480 --> 00:16:44,393
Suena "Hkaya"
por Snor
202
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
Hermano, ¿qué coño es este puto sitio?
203
00:17:22,320 --> 00:17:25,120
El dinero impuro pertenece a un lugar impuro.
204
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
Gracias.
205
00:18:17,240 --> 00:18:19,520
- Hola.
- Hola.
206
00:18:19,640 --> 00:18:21,880
Tendrás que explicármelo.
¿Es el gas?
207
00:18:22,000 --> 00:18:26,040
- Sí, pulsa aquí para empezar y luego
dale gas. - De acuerdo.
208
00:18:26,160 --> 00:18:27,433
Bueno, hazlo lo mejor que puedas.
209
00:18:27,467 --> 00:18:34,213
Suena "DA"
por PNL.
210
00:18:41,520 --> 00:18:45,960
Eh, tío, este eres tú, ¿verdad?
No, ahora mira.
211
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
¿Qué haces?
212
00:19:03,600 --> 00:19:06,920
- Eso no es justo.
- Lo siento, tío. Sí, lo siento.
213
00:19:07,840 --> 00:19:09,920
Me has echado de la carretera.
214
00:19:10,720 --> 00:19:12,200
Es un juego, ¿no?
215
00:19:23,200 --> 00:19:24,600
Envíame un Snapchat.
216
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
¿Has visto eso, capullo?
- Muy buena, primo.
217
00:19:43,760 --> 00:19:45,480
No vomites en mi coche, tío.
218
00:19:48,880 --> 00:19:52,120
- ¿Puedes encontrarlo o qué?
- Hermano, abre la ventana.
219
00:19:55,440 --> 00:19:58,240
Hermano, abre.
Todo ese coche apesta, chaval.
220
00:19:58,265 --> 00:20:00,160
- Sí, hermano...
- Abre.
221
00:20:00,280 --> 00:20:02,400
Aquí. Por aquí.
222
00:20:02,520 --> 00:20:05,760
Hermano, no es como para que tengas
que ducharte con ese dinero.
223
00:20:05,880 --> 00:20:07,640
Pero una granja de cerdos, hermano. ¿Por qué?
224
00:20:07,760 --> 00:20:11,840
Granja de cerdos, sí. ¿Preferirías
que fuera a esa barbería del Oeste?
225
00:20:12,200 --> 00:20:14,480
Te digo que se puede confiar en Henk.
226
00:20:14,600 --> 00:20:18,640
Con algunos marroquíes
es mejor no compartir tus secretos.
227
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
Hola.
228
00:20:24,920 --> 00:20:26,320
Hola, mamá.
229
00:20:26,920 --> 00:20:31,920
Ahora mismo no puedo ir.
Estoy ocupado con el trabajo.
230
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
Su madre es...
231
00:20:36,560 --> 00:20:38,200
Sí, tómate un minuto.
232
00:20:39,440 --> 00:20:43,840
Hola, cielo. Oye, ¿te gusta? ¿No te
diviertes tanto en casa de los abuelos?
233
00:20:45,960 --> 00:20:47,680
Sí, mamá también te echa de menos.
234
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
No, pero cariño, escucha. Ya sabes que
me pasaré mañana, ¿vale?
235
00:20:52,640 --> 00:20:55,400
No, no necesito hablar con la abuela.
Salúdala de mi parte. ¿Sí?
236
00:20:55,520 --> 00:20:57,560
Vale, adiós, adiós. Chao. Hasta luego.
237
00:21:01,293 --> 00:21:02,806
¿Todo bien?
238
00:21:02,880 --> 00:21:04,533
Todo bien.
239
00:21:32,280 --> 00:21:35,720
Eh, hermano.
No me calientes la cabeza, por favor.
240
00:21:35,840 --> 00:21:38,240
Llevo toda la noche en vela y no sé.
241
00:21:40,120 --> 00:21:41,960
Déjame ver ese paquete.
242
00:21:45,240 --> 00:21:47,520
¿Es del turco de la casa de putas?
243
00:21:47,640 --> 00:21:50,320
- Sí, ¿por qué?
- Fíjate bien en ese paquete.
244
00:21:50,920 --> 00:21:52,680
Es esa mierda de Pope, ¿verdad?
245
00:21:54,160 --> 00:21:56,200
Creo que esa es la mierda
que no llegó a las calles.
246
00:22:00,280 --> 00:22:05,600
- El hermano Tonnano tiene que enterarse
de esto. - Que se joda Tonnano.
247
00:22:07,240 --> 00:22:08,800
Que se joda Pope.
248
00:22:14,120 --> 00:22:16,280
Aquí hay moscas cojoneras, chaval.
249
00:23:06,160 --> 00:23:08,080
¿Se ha cagado alguien encima?
250
00:23:09,406 --> 00:23:11,720
Llévatelos ya al coche.
251
00:23:23,280 --> 00:23:24,720
Vete a la mierda.
252
00:23:26,480 --> 00:23:28,240
Vete. Vete a la mierda, capullo.
253
00:23:32,520 --> 00:23:35,120
- Bueno, ¿Taxi? ¿Qué coño pasa?
- ¿Qué pasa?
254
00:23:35,240 --> 00:23:36,526
¿Cómo que qué?
255
00:23:37,313 --> 00:23:38,733
No sabes nada ¿eh?
256
00:23:41,720 --> 00:23:42,500
Mira.
257
00:23:43,893 --> 00:23:47,400
Lo que hay entre tú y tu mujer...
es entre tú y tu mujer.
258
00:23:47,640 --> 00:23:49,760
Pero no es sólo tu mujer.
259
00:23:51,400 --> 00:23:53,360
Es la hermana del jefe.
260
00:23:54,240 --> 00:23:58,320
¿Entiendes? La relación entre ellos es más
importante que la relación entre vosotros.
261
00:23:58,440 --> 00:24:02,360
Así que si me pregunta algo, no tengo
que consultártelo. ¿Entendido?
262
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
Vete a dormir. Vete.
263
00:24:15,080 --> 00:24:16,640
Oye, hermano.
264
00:24:18,280 --> 00:24:21,800
Creo que puedo averiguar
quién está detrás de ese desgarro.
265
00:24:25,080 --> 00:24:26,738
Me encontré con unos turcos alemanes.
266
00:24:26,762 --> 00:24:28,560
¿Ahora te juntas
con turcos, Taxi?
267
00:24:28,680 --> 00:24:31,468
Fui a recoger a Selim a un sitio.
268
00:24:31,492 --> 00:24:33,210
Y ese invitado me ofreció coca.
269
00:24:33,235 --> 00:24:38,240
Mira Taxi. Sólo sé que esos niños
fueron los últimos en llegar.
270
00:24:38,360 --> 00:24:42,120
Y vamos a encontrar a esos niños
y a sacar a esos hijos de puta. ¿Entendido?
271
00:24:42,240 --> 00:24:47,400
- Hermano, creo que son esos turcos.
- Taxi. ¡¡Ahora toca centrarse!!
272
00:24:48,560 --> 00:24:51,240
Esos cinco kilos...
¡¡¡No se trata de los cinco kilos!!!
273
00:24:51,360 --> 00:24:54,040
No hay más comercio.
¿Oyes lo que te digo?
274
00:24:54,160 --> 00:24:56,680
¡¡Intentaron acabar conmigo!!
275
00:24:56,800 --> 00:24:59,480
¡¡Quieren joder a todo el club!!
¡¡Han matado a Cinqo!!
276
00:24:59,600 --> 00:25:02,080
¡¡¡Han matado a Cinqo, Taxi!!!
¿¡Quieres oír eso!?
277
00:25:02,200 --> 00:25:06,240
¡¡Han intentado joderme!!
¡¡Ya me han jodido!!
278
00:25:07,960 --> 00:25:12,240
De acuerdo. Ve a comprobarlo.
Averigua quiénes eran esas personas.
279
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
- ¿Sí?
- Sí
280
00:25:16,320 --> 00:25:18,040
Y tómatelo con calma, Taxi.
281
00:25:18,160 --> 00:25:22,640
No necesito un "Taxi" que vaya por ahí
blandiendo palancas contra la gente.
282
00:25:22,760 --> 00:25:24,480
¿Creías que no lo sabía?
283
00:25:26,600 --> 00:25:28,240
Pues adivina qué...
lo sabía.
284
00:25:29,280 --> 00:25:33,240
Cuídate.
Duerme un poco. Come un poco.
285
00:25:33,360 --> 00:25:35,276
Toma un zumo o algo vegetal.
286
00:25:35,483 --> 00:25:37,083
Mézclalo.
287
00:25:39,563 --> 00:25:48,003
Suena "Balaclava"
por Tony Effe & Capo Plaza
288
00:26:20,520 --> 00:26:23,240
Hermano, no veo ninguna matrícula alemana.
289
00:26:23,360 --> 00:26:26,440
Vale, espera aquí.
Voy a entrar.
290
00:26:26,560 --> 00:26:29,160
Hermano, aquí no hay nadie.
¿Qué vas a hacer?
291
00:26:37,080 --> 00:26:38,280
No soy terapeuta.
292
00:26:38,400 --> 00:26:43,200
Podemos volver a hablar durante una hora,
pero es la última vez, ¿vale?
293
00:26:43,320 --> 00:26:45,240
Esta vez no quiero hablar de mí.
294
00:26:45,360 --> 00:26:49,200
No vamos a hablar de mí,
si es eso lo que estás pensando.
295
00:26:52,720 --> 00:26:55,040
¿Qué te hizo la última vez?
296
00:26:57,000 --> 00:26:58,960
Ese turco, de Alemania.
297
00:27:01,880 --> 00:27:03,560
¿Por qué te importa?
298
00:27:06,680 --> 00:27:08,680
¿Te pegó?
299
00:27:13,120 --> 00:27:17,680
¿Así que crees que si alguien me pega...
necesito un hombre?
300
00:27:17,800 --> 00:27:19,920
-No, claro que no
- ¿Entonces, por qué estás aquí?
301
00:27:23,600 --> 00:27:26,393
- Bueno, yo... no sólo soy taxista.
302
00:27:26,470 --> 00:27:29,137
- ¿También eres asesino a sueldo?
- No.
303
00:27:29,360 --> 00:27:32,293
La próxima vez que estén aquí,
necesito que me llames.
304
00:27:33,553 --> 00:27:36,153
No. No.
305
00:27:46,920 --> 00:27:50,320
- Tan sólo cógelo.
- No necesito tu dinero.
306
00:27:53,760 --> 00:27:56,560
Sólo quiero estar allí
cuando acabes con él.
307
00:28:00,223 --> 00:28:03,040
Vale... podemos hablar de eso.
308
00:28:05,560 --> 00:28:08,871
Si está aquí,
mándame un mensaje.
309
00:28:08,895 --> 00:28:10,960
El código es 0000.
310
00:28:16,160 --> 00:28:17,840
Seguiremos en contacto.
311
00:28:19,320 --> 00:28:20,920
No tienes por qué irte.
312
00:28:25,440 --> 00:28:26,920
Relájate.
313
00:28:29,800 --> 00:28:31,040
Espera.
314
00:28:34,000 --> 00:28:35,560
Espera.
315
00:29:08,040 --> 00:29:12,600
- ¿Por qué has tardado tanto, chaval?
- La chica estaba ocupada.
316
00:29:12,720 --> 00:29:15,080
- ¿Y ahora qué?
- Tira. Tira.
317
00:29:24,280 --> 00:29:26,240
Nos están buscando, hermano.
318
00:29:26,360 --> 00:29:30,320
Juro que nos están buscando. Os lo aseguro.
319
00:29:30,440 --> 00:29:32,560
No puedo morir, hermano...
No puedo morir...
320
00:29:32,680 --> 00:29:35,910
Hermano. Por favor,
siéntate. Cálmate.
321
00:29:36,010 --> 00:29:38,240
¡¡¡Nada de calma, chaval!!!
¡¡¡Nada de tranquilo!!!
322
00:29:38,360 --> 00:29:43,640
Han matado a su padre y nosotros somos
los putos siguientes. ¡Tengo 18 años, joder!
323
00:29:43,760 --> 00:29:46,600
Todavía no he estado en Salou.
324
00:29:46,720 --> 00:29:50,160
Aún tengo que sacarme el carné de conducir,
comprar un coche, todo.
325
00:29:50,280 --> 00:29:53,680
No estabas allí cuando Tonnano
me echó la manguera de incendios.
326
00:29:53,800 --> 00:29:56,240
- Cinqo rompiéndome la nariz....
- Penny
327
00:29:56,360 --> 00:29:57,963
Tráele Red Bull y agua a Ali.
328
00:29:58,037 --> 00:29:59,790
Necesito hablar con la policía.
329
00:29:59,920 --> 00:30:02,560
Si hablo con la policía,
soy un chivato.
330
00:30:02,680 --> 00:30:04,240
No puedo chivarme.
331
00:30:06,000 --> 00:30:09,960
Necesito una pistola. Te lo juro.
Necesito una pistola.
332
00:30:10,080 --> 00:30:14,096
Si Tonnano me encuentra,
me cortará las manos.
333
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
Ya estás bien.
334
00:30:19,000 --> 00:30:21,400
Estás con nosotros.
Nadie te encontrará aquí.
335
00:30:21,520 --> 00:30:23,360
Nadie te va a hacer nada.
¿De acuerdo?
336
00:30:26,200 --> 00:30:30,880
Y recuerda que nos delataste en el centro
comunitario cuando sacaste el tema de lbo.
337
00:30:31,000 --> 00:30:33,400
Así que sienta tu culo gordo
y cálmate.
338
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
¿Adónde vas?
339
00:31:18,040 --> 00:31:19,760
Busco un teléfono.
340
00:31:19,880 --> 00:31:21,760
- ¿Qué tipo de teléfono?
- De cualquier tipo.
341
00:31:21,880 --> 00:31:25,160
- Sólo uno con Internet.
- Echaré un vistazo.
342
00:31:48,400 --> 00:31:52,240
Aquí tengo uno para ti.
Te lo encenderé.
343
00:31:54,400 --> 00:31:57,440
- ¿Cuánto te debo?
- Este son 400 euros, hermano.
344
00:32:02,840 --> 00:32:05,760
- Esto es gratis para ti.
- Ahí tienes.
345
00:33:15,520 --> 00:33:17,360
¿Qué necesitas? ¿Lo mismo?
346
00:33:17,480 --> 00:33:19,240
Sí, sólo tres.
347
00:33:19,360 --> 00:33:21,760
O cuatro.
¿Sabes qué? Pon tres.
348
00:33:22,640 --> 00:33:26,400
Y cuatro Red Bulls y un poco de agua.
349
00:33:26,520 --> 00:33:28,080
¿Dónde están esos amigos tuyos?
350
00:33:28,200 --> 00:33:30,040
Los alimento, pero no los veo.
351
00:33:30,160 --> 00:33:33,480
Hola, ¿va todo bien?
Estoy en la cafetería. Sólo con Ali.
352
00:33:33,600 --> 00:33:36,000
¿Zaka quiere pizza turca o no?
353
00:33:44,760 --> 00:33:46,480
¿Ha respondido ya?
354
00:33:49,480 --> 00:33:52,560
Hermano. Estoy enamorado.
355
00:33:53,640 --> 00:33:58,240
Lo he visto, hermanito.
¿Cómo vas a manejarlo entonces?
356
00:33:58,360 --> 00:34:01,920
Eh. Cada día un lugar nuevo.
357
00:34:03,080 --> 00:34:04,640
Primero Holanda.
358
00:34:05,600 --> 00:34:08,840
Quizá Texel. Creo que allí es una locura.
359
00:34:08,960 --> 00:34:15,800
No la lleves al merendero.
O a un KFC exprés.
360
00:34:15,920 --> 00:34:17,400
¿Se te ha ido la pinza?
361
00:34:19,240 --> 00:34:20,680
No, tío.
362
00:34:21,360 --> 00:34:24,320
La voy a llevar a un restaurante
con cubertería de cuatro piezas.
363
00:34:24,440 --> 00:34:26,960
Un tenedor pequeño y uno
grande por un lado
364
00:34:27,080 --> 00:34:29,800
y un cuchillo grande y uno
pequeño por el otro.
365
00:34:29,920 --> 00:34:33,360
En el centro una de esas servilletas
con forma de cisne.
366
00:34:35,680 --> 00:34:38,240
- ¿Lo conoces?
- Sabio, tío.
367
00:34:39,800 --> 00:34:42,200
¿Ves? No tengo nada más que enseñarte.
368
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
De: Yousaiddit
Mensaje: De verdad que no lo vas a hacer
369
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
De: ZakariaKomtGoed
Mensaje: Sí
370
00:35:22,000 --> 00:35:25,000
De: Youssaidit
Mensaje: No me lo creo
371
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
De: ZakariaKomtGoed
Mensaje: Ya me has dado tu dirección ya casi estoy allí.
372
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
De: Youssaidit
Mensaje: ¿De verdad? HaHaHa
373
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
De: ZakariaKomtGoed
Mensaje: De verdad. Te lo voy a decir cuando llegue.
374
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
De: Youssaidit
Mensaje: Lo creeré cuando llegues.
375
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
De: ZakariaKomtGoed
Mensaje: Ahora estoy en la Plaza Minerva
376
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
De: Youssaidit
Mensaje: OMG eso está al lado de mi casa, jajaja
377
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
De: ZakariaKomtGoed Mensaje: Te lo dije.
378
00:35:52,960 --> 00:35:56,960
Muy amable por tu parte.
Darle un café al vagabundo.
379
00:35:58,360 --> 00:36:00,560
¿Necesitas comer algo?
380
00:36:02,160 --> 00:36:05,760
- Sin problemas. Yo pagaré.
- ¿Dónde está Zaka?
381
00:36:09,320 --> 00:36:11,800
¿Zakaria? ¿Dónde está?
382
00:36:18,720 --> 00:36:21,440
Soy el padre de Ibrahim. Ibo.
383
00:36:21,560 --> 00:36:24,640
Yo... no sé de qué estás hablando.
384
00:36:24,760 --> 00:36:28,520
¿Estás borracho o qué?
¿Le has puesto algo en el café?
385
00:36:28,640 --> 00:36:32,480
No hace falta que te levantes, viejo.
Sólo quería pagarte la comida.
386
00:36:32,600 --> 00:36:34,720
Date prisa, tengo que irme.
387
00:36:34,840 --> 00:36:38,320
- Hola, Chaib.
- Te vienes conmigo.
388
00:36:40,800 --> 00:36:43,000
De: Youssaidit
Mensaje: Lleva mucho tiempo....
389
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Zak fuera iluminando su culo por Gangsters.
390
00:37:02,800 --> 00:37:05,000
De: Youssaidit
Mensaje: ¡¡¡Vete loco, mis padres están durmiendo!!!
391
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
De: ZakariaKomtGoed
Mensaje: Sorpresa
392
00:37:17,000 --> 00:37:19,800
De: Youssaidit
Mensaje: Ten cuidado o alguien llamará a la policía
393
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
De: Youssaidit
Mensaje: Realmente estás loco *emoji cara sonriente*
394
00:37:45,000 --> 00:37:50,176
De: Youssaidit
Mensaje: Me voy a dormir. Gracias por la actuación. ¿Me envías algo cuando llegues a casa?
xx
395
00:38:12,383 --> 00:38:19,123
Para: Taxi
Mensaje: Los turcos están aquí.
396
00:38:19,760 --> 00:38:21,240
Eh, eh.
397
00:38:22,200 --> 00:38:25,280
He olvidado tu nombre.
Perdona.
398
00:38:26,440 --> 00:38:29,160
- Por favor.
- ¿Qué quieres?
399
00:38:29,280 --> 00:38:33,960
Mi amigo está aquí. Quiere ver tu habitación.
Sólo durante una hora.
400
00:38:34,360 --> 00:38:36,400
¿Puedes hacerle pasar un buen rato?...¿eh?
401
00:38:37,840 --> 00:38:39,120
Vamos.
402
00:38:40,000 --> 00:38:43,320
- Tendré tiempo dentro de dos horas.
- Ven.
403
00:39:05,120 --> 00:39:07,280
Una persona, por favor.
404
00:39:07,400 --> 00:39:09,040
405
00:39:27,057 --> 00:39:31,497
De: Zakariakomtgoed
Mensaje: Ya estoy en casa (lo borra)
406
00:40:15,390 --> 00:40:17,563
Buenas noches
407
00:40:18,320 --> 00:40:22,400
Te juro que te vamos a patear el culo.
408
00:40:22,520 --> 00:40:24,600
Hermano, no sé si están aquí.
409
00:40:54,120 --> 00:40:56,000
Te juro que pensé...
410
00:40:56,120 --> 00:40:58,960
- ¿Qué es esto?
- Lo siento, chicos.
411
00:41:00,640 --> 00:41:03,200
- Venid aquí, ratas.
- No, Chaib, escucha.
36005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.