All language subtitles for Mocro.maffia.S04.E04.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:08,080 - ¿Conocías al chico que yacía allí? - No. 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,440 Quiero volver sobre los últimos pasos de mi hijo. 3 00:00:10,560 --> 00:00:14,440 Quiero saber cómo ha ocurrido. Mi hijo no es traficante. 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,183 Quiero saber quién le dio esa basura para que la vendiera. 5 00:00:19,360 --> 00:00:22,360 ¿Conocías a Ibrahim? ¿El tipo que encontraron en la casa de la droga el otro día? 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,280 ¿Ibo? No, tío, realmente no lo conocía. 7 00:00:24,720 --> 00:00:29,040 - Comprueba... Zakaria - ¿Es el hijo del limpiador de la morgue? 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,440 - Quiero preguntarte algo. - ¿Qué cosa? 9 00:00:31,560 --> 00:00:33,959 ¿Sabes dónde está Samira? Taxi está preocupado. 10 00:00:33,983 --> 00:00:36,120 Quiere saber dónde está. ¿Está con Pope? 11 00:00:37,360 --> 00:00:41,200 Escucha, no puede llegar a mí, porque es un cabrón. 12 00:00:41,320 --> 00:00:43,813 ¿De acuerdo? Y no respondemos ante cabrones. 13 00:00:44,080 --> 00:00:48,640 Yo monté toda esa red para Pope. Mi vida está arruinada. 14 00:00:48,760 --> 00:00:50,680 Mi vida está arruinada. 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,680 Túmbate, capullo. 16 00:00:52,800 --> 00:00:56,200 ¿Dónde está ese chico? Habla. ¿Dónde está Zakaria? 17 00:00:57,400 --> 00:01:01,720 Si no, volveremos y prenderemos fuego a este agujero de mierda. 18 00:01:01,840 --> 00:01:03,240 Lo siento, chicos. 19 00:01:04,120 --> 00:01:08,000 - Está todo bien. - No, nada está bien en absoluto, chaval. 20 00:01:08,320 --> 00:01:11,000 Estoy oyendo locuras en la calle. Que vosotros tenéis algo más. 21 00:01:11,120 --> 00:01:13,960 - He estado aquí. - ¿Y ese viaje de fútbol sala? 22 00:01:14,080 --> 00:01:15,760 ¿Cómo sabían dónde estabas? 23 00:01:17,040 --> 00:01:19,920 No lo sé. No lo sé. 24 00:01:20,040 --> 00:01:21,520 Pero todo está bien. 25 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 Zakaria, menudo hijo de puta... 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,600 - ¿Quién es Zakaria? - El puto Niño. 27 00:01:28,720 --> 00:01:31,280 - ¿Él lo hizo? - Fue el último en llegar. 28 00:01:31,400 --> 00:01:34,513 No dispares. No dispares. 29 00:01:58,847 --> 00:02:08,060 Suena "La Difícil" por Nahuu Aguilar 30 00:02:37,520 --> 00:02:41,680 Eh, eh. Ya estás aquí. Por fin, chico. 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,920 Un poquito de agua, por favor. 32 00:02:50,800 --> 00:02:52,200 Joder. 33 00:02:52,320 --> 00:02:56,120 Oye, hermano, no me toques los cojones. Es fin de semana. 34 00:02:56,280 --> 00:02:58,240 Ya tengo la cabeza llena, por favor. 35 00:03:00,600 --> 00:03:03,480 Gracias. Gracias, mi amor. 36 00:03:04,240 --> 00:03:05,646 Quédate con el cambio. 37 00:03:05,727 --> 00:03:08,040 Aquí sólo doy billetes de cien. 38 00:03:09,920 --> 00:03:11,720 ¿La ves? 39 00:03:12,040 --> 00:03:15,240 Acabo de pasar una hora y media de locura con ella. 40 00:03:15,360 --> 00:03:18,000 Dominique. Mi Sol, ven. 41 00:03:19,040 --> 00:03:20,633 ¿Ves a este tipo? 42 00:03:20,873 --> 00:03:22,953 Es un buen amigo mío, Selim. 43 00:03:24,193 --> 00:03:26,173 - Hola. - Hola. 44 00:03:27,400 --> 00:03:29,560 Tu amigo es un poco tímido. 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,960 No, no, no es tímido. ¿Qué te pasa, tío? 46 00:03:33,080 --> 00:03:35,560 No va a comerte. 47 00:03:35,680 --> 00:03:38,640 Sólo lo hace si pagas por ello. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,360 ¿Estás libre? 49 00:03:42,000 --> 00:03:47,200 - ¿Tienes una hora para mí? - Estoy hablando con ella. 50 00:03:47,400 --> 00:03:48,640 ¿Has pagado? 51 00:03:48,760 --> 00:03:52,920 Hermano, aquí en Holanda hablamos neerlandés. 52 00:03:53,040 --> 00:03:56,560 No te entiendo. En Holanda hablamos neerlandés. 53 00:03:56,680 --> 00:03:58,960 Tenéis suerte de que no todos habléis alemán. 54 00:03:59,080 --> 00:04:00,760 ¿Entiendes a este bromista? 55 00:04:00,880 --> 00:04:07,400 Amigo, no quiero faltarte al respeto. Si está contigo, no pasa nada. 56 00:04:07,520 --> 00:04:12,320 Amigo, sólo estoy bromeando. Puedes llevártela. No es de mi propiedad. 57 00:04:12,440 --> 00:04:13,800 Ve. 58 00:04:13,920 --> 00:04:16,760 - ¡Vamos! - Tranquilo. Vale. 59 00:04:16,880 --> 00:04:19,400 - ¿Tienes tiempo o no? - Sígueme. 60 00:04:25,440 --> 00:04:27,200 Sus bebidas corren de mi cuenta. 61 00:04:27,320 --> 00:04:29,480 Quédate aquí, amigo mío. Luego charlaremos. 62 00:04:29,600 --> 00:04:30,973 Ya charlaremos más tarde. 63 00:04:31,153 --> 00:04:33,360 Estaré aquí toda la noche, amigo. 64 00:04:38,440 --> 00:04:40,099 Parecen buenos turcos, hermano. 65 00:04:40,139 --> 00:04:41,659 Nos vamos de aquí. 66 00:04:42,993 --> 00:04:44,466 Mis hijos están con mis padres. 67 00:04:45,260 --> 00:04:47,053 Mi mujer ha perdido el rumbo. 68 00:04:47,646 --> 00:04:48,760 Yo no voy a ninguna parte. 69 00:04:50,333 --> 00:04:55,027 TEMPORADA 4 EPISODIO 4 TRADUCCIÓN: YAGOM 70 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 - ¿Todo bien? - Todo bien. 71 00:05:27,360 --> 00:05:30,000 - ¿Quieres beber algo? - No, estoy bien tío, gracias. 72 00:05:30,120 --> 00:05:34,320 Sí, la shisha con sabor a manzana. Una botella de whisky y un poco de agua. 73 00:05:35,360 --> 00:05:39,320 - ¿De dónde eres? ¿De Marruecos? - De Amsterdam, amigo. 74 00:05:39,440 --> 00:05:42,920 - La mejor ciudad del mundo. - Me encantan las putas de allí. 75 00:05:44,720 --> 00:05:46,680 - ¿Conoces a Ummet Ozcan? - ¿A quién? 76 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 - ¿Y tú? - No le conozco. 77 00:05:48,720 --> 00:05:53,160 Es un DJ turco de Holanda. Uno de los mejores del mundo. 78 00:05:53,280 --> 00:05:56,520 Un amigo le hizo venir para su boda. 79 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 ¿Le hizo CUM (correrse)? 80 00:06:04,120 --> 00:06:08,120 Lo vi en Amsterdam. Vosotros tenéis ese festival. Se llamaba Dance... 81 00:06:08,240 --> 00:06:12,560 - Festival de Danza de Ámsterdam. - ¡Bravo! 82 00:06:14,000 --> 00:06:17,080 - ¿A qué te dedicas? - Tengo mi propia empresa de taxis. 83 00:06:17,200 --> 00:06:18,700 ¿Estás aquí para llevar gente a casa? 84 00:06:18,725 --> 00:06:21,240 Estoy aquí para divertirme. Igual que tú. 85 00:06:21,360 --> 00:06:23,368 ¿Y tú? ¿Eres de Berlín? 86 00:06:23,392 --> 00:06:25,400 De Düsseldorf, polla. 87 00:06:25,520 --> 00:06:27,000 ¿Conduce un taxi? 88 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 Trabaja para mí. ¿Qué te parece? 89 00:06:32,080 --> 00:06:34,342 Y tú, ¿a qué te dedicas? 90 00:06:34,900 --> 00:06:38,240 Importación, exportación, transporte. A veces algo "diferente". 91 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 ¿Qué quieres decir con "diferente"? 92 00:06:42,080 --> 00:06:45,039 Ah, entonces... ¿el negocio va bien? 93 00:06:45,193 --> 00:06:45,900 ¿Por qué lo preguntas? 94 00:06:45,960 --> 00:06:47,233 ¿Estás buscando un nuevo trabajo? 95 00:06:51,280 --> 00:06:53,360 No, eso no es para mí. 96 00:06:57,520 --> 00:07:00,680 - ¿Estás seguro? - Volveré, ¿vale? 97 00:07:01,920 --> 00:07:02,873 Oye, hermano. 98 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 ¿Adónde vas? 99 00:07:10,520 --> 00:07:14,080 ¿Dónde ha ido Dominique? 100 00:07:15,280 --> 00:07:18,360 No se encontraba bien, así que se marchó pronto. 101 00:07:18,480 --> 00:07:22,760 - Vuelva a intentarlo mañana. - De acuerdo. 102 00:07:37,720 --> 00:07:38,785 ¿Cómo va todo? 103 00:07:38,893 --> 00:07:40,720 Bien, tío. ¿Qué pasa? 104 00:07:40,840 --> 00:07:43,360 Hermano, no me fío de estos tipos. Vámonos de aquí. 105 00:07:43,480 --> 00:07:46,840 Hermano, no seas así. Esos son buenos turcos. ¿Qué te pasa? 106 00:07:46,960 --> 00:07:51,120 - Vamos, otra ronda. - Hermano, joder, son las seis de la mañana. 107 00:07:51,240 --> 00:07:53,120 Aún tenemos que dejar el dinero en casa de Tonnano. 108 00:07:53,240 --> 00:07:56,000 Ven conmigo. Te prepararé un buen desayuno. Ven conmigo. 109 00:07:56,120 --> 00:07:57,600 Vámonos. 110 00:07:58,600 --> 00:08:01,920 - Tío. - Sí, venga, vamos. Venga, vamos. 111 00:08:03,193 --> 00:08:13,759 Suena "Napapijri" por Samuel Heron & Sick Luke 112 00:08:42,720 --> 00:08:44,440 Vamos, Bambi's. Vámonos. 113 00:08:44,560 --> 00:08:47,440 ¿Qué te pasa? ¿Por qué nos asustas así, amigo? 114 00:08:47,560 --> 00:08:50,080 - Diviértete, Penny. - Venid a comer, chicos. 115 00:08:50,200 --> 00:08:52,000 - ¿Sambal extra? - Como siempre. 116 00:08:58,400 --> 00:08:59,960 Zaka. 117 00:09:15,000 --> 00:09:17,480 Y, ¿es éste nuestro nuevo hogar? 118 00:09:19,240 --> 00:09:21,040 Penny tiene razón, ¿verdad? 119 00:09:21,160 --> 00:09:24,640 ¿Quieres quedarte en esta cueva para siempre como las cucarachas? 120 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 Sinceramente, empiezo a echar de menos una ducha caliente. 121 00:09:27,880 --> 00:09:29,814 Es mejor que nos quedemos aquí un tiempo y 122 00:09:29,838 --> 00:09:32,200 dejemos que pase la tormenta. Nadie vendrá aquí. 123 00:09:32,840 --> 00:09:34,213 ¿Qué tormenta? 124 00:09:35,060 --> 00:09:36,700 ¿De qué tormenta estás hablando? 125 00:09:36,880 --> 00:09:39,720 ¿Crees que a Tonnano le importamos tanto? 126 00:09:39,840 --> 00:09:43,720 - Se ha descubierto toda la tapadera de ese hombre. - No estoy hablando de eso. 127 00:09:43,840 --> 00:09:45,200 ¿Y luego qué? 128 00:09:48,880 --> 00:09:50,720 Chicos, conozco un lugar mejor. 129 00:09:50,840 --> 00:09:53,160 Allí sólo hay holandeses... y parejas y cosas así. 130 00:09:53,280 --> 00:09:58,520 Podemos pasar el rato allí, comer, beber. Eso es mejor que aquí, ¿no? 131 00:09:58,640 --> 00:10:01,440 Estoy contigo, Penny. 132 00:10:02,840 --> 00:10:07,040 Tengo demasiada energía para estar sentado aquí. Ya sabes cómo soy. 133 00:10:10,680 --> 00:10:13,120 ¿Dónde está Gerroe? 134 00:10:13,240 --> 00:10:15,000 ¿Dónde está mi hijo? 135 00:10:16,680 --> 00:10:20,960 - No te muevas. - Eso es agresión. ¿Lo has visto? 136 00:10:21,080 --> 00:10:23,040 Hajar, eres mi puta hermana. 137 00:10:25,040 --> 00:10:30,200 - Viejo. ¿Así golpeas a Zakaria? - Cálmate, hermano. Cálmate. 138 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 - ¿Qué es esto? Vamos. - Aquí no. 139 00:10:32,520 --> 00:10:35,400 No lo hagas. No te dejes intimidar. Tú lo sabes mejor que nadie. 140 00:10:35,520 --> 00:10:38,080 Dalil. Mírame. 141 00:10:39,560 --> 00:10:41,480 ¿Sabes quién soy? 142 00:10:41,600 --> 00:10:44,840 ¿El Conejo de Pascua, o algo así? Tráeme un puto huevo. 143 00:10:44,960 --> 00:10:47,560 ¿Por qué traficabas con cocaína con mi hijo? 144 00:10:47,680 --> 00:10:50,920 No estaba traficando con nada. No sé de qué me estás hablando. 145 00:10:51,040 --> 00:10:54,800 Escucha, no se trata de ti ni de Zakaria 146 00:10:54,920 --> 00:10:59,080 ni del resto de tus amigos. ¿Para quién estabais traficando? 147 00:11:00,680 --> 00:11:02,280 Habla. ¿Quién es? 148 00:11:03,280 --> 00:11:05,200 Eh, Dalil. 149 00:11:05,600 --> 00:11:08,400 Escucha. Escucha con atención. 150 00:11:08,520 --> 00:11:12,600 - Hay alguien muerto. - No sé de qué estás hablando. 151 00:11:12,720 --> 00:11:14,080 Somos musulmanes, ¿verdad? 152 00:11:14,200 --> 00:11:17,920 Está escrito, ¿verdad? Si mueres entonces iba a ocurrir de todos modos. ¿Verdad? ¿O no? 153 00:11:18,040 --> 00:11:19,840 ¿De qué os quejáis entonces? 154 00:11:19,960 --> 00:11:22,920 - ¿Qué haces, bruja? - ¿Es así como te hemos educado? 155 00:11:23,040 --> 00:11:24,880 No tienes ninguna credibilidad, zorra. 156 00:11:25,000 --> 00:11:27,160 Ve a venderte a la Spuistraat 157 00:11:27,280 --> 00:11:29,040 con tus aburridas amigas. 158 00:11:30,440 --> 00:11:32,640 - Me voy, tío. - Eh, ¿adónde vas? 159 00:11:32,760 --> 00:11:35,040 - Con vuestras putas madres. - Eh, ¿qué estás diciendo? 160 00:11:35,160 --> 00:11:40,320 Oye, escucha. Uno de tus amigos ha muerto. Estamos aquí para ayudarte. 161 00:11:40,440 --> 00:11:43,440 Responde a algunas preguntas y podrás irte. 162 00:11:43,560 --> 00:11:47,800 No sé nada. No sé nada. No sé nada. ¿Qué es lo que no entiendes? 163 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 Yo sé una cosa. 164 00:11:54,280 --> 00:11:56,200 Me acojo a mi derecho a guardar silencio. 165 00:12:03,240 --> 00:12:06,920 Hermano, ¿qué estás haciendo? ¿Qué haces? 166 00:12:42,526 --> 00:12:46,040 Hola. ¿Qué has averiguado? 167 00:12:46,840 --> 00:12:48,360 No tienen nada. 168 00:12:49,880 --> 00:12:51,440 ¿Estaba allí la policía? 169 00:12:52,680 --> 00:12:55,480 Sólo esos vagos del centro comunitario. 170 00:12:55,600 --> 00:12:59,320 Y los familiares que quieren sacarnos de la calle. 171 00:12:59,440 --> 00:13:01,160 Y de vuelta a la pobreza. 172 00:13:02,880 --> 00:13:04,866 El padre de Zakaria Komt Goed también estaba allí.... 173 00:13:05,533 --> 00:13:07,360 abofeteándome en la cara y todo. 174 00:13:07,480 --> 00:13:12,160 - ¿Quién se cree que es? - Sí, ¿quién se cree que es? 175 00:13:23,920 --> 00:13:26,920 - ¡Potente! - Sí, ¿verdad? 176 00:13:29,320 --> 00:13:30,520 Eh. 177 00:13:32,840 --> 00:13:35,920 Ese padre de Zakaria... ¿qué aspecto tiene? 178 00:13:38,200 --> 00:13:42,120 Sólo así llegaré a él, insjallah, ¿verdad? 179 00:13:42,240 --> 00:13:44,240 ¿Insjallah? ¿Es todo lo que tienes que decir? 180 00:13:44,360 --> 00:13:46,240 ¿Es la única palabra que aprendiste dentro? 181 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 Allí aprendí de la mano dura. 182 00:13:48,160 --> 00:13:50,360 ¿Crees que vas a llegar a ellos con compasión? 183 00:13:50,480 --> 00:13:52,160 Bien hecho. ¿Dónde está ahora? 184 00:13:52,280 --> 00:13:54,240 Ahora está mejor que hace una hora, ¿verdad? 185 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 Mejor... - Vale... Ya basta. Basta ya. 186 00:13:56,680 --> 00:13:59,800 Emin y yo cogemos las shishas. Oriente, Nuevo Occidente. 187 00:13:59,920 --> 00:14:02,840 Van a salir. A esa edad están llenos de energía. 188 00:14:02,960 --> 00:14:04,480 No pueden estarse quietos. 189 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 Me pondré en contacto con el detective Moussaoui. 190 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 Tengo su número. Seguro que puede ayudarnos. 191 00:14:08,640 --> 00:14:12,040 Me encantaría ayudaros, pero tengo que ocuparme de este lío. 192 00:14:17,520 --> 00:14:19,040 Oye, hijo de puta... 193 00:14:19,660 --> 00:14:25,707 Suena "Lelele" por Triplego 194 00:14:35,720 --> 00:14:37,880 Ahora suéltalo. O la próxima atravesará tu cabeza. 195 00:15:49,840 --> 00:15:51,680 Dale, chico, dale. 196 00:15:53,920 --> 00:15:55,280 Cabrón. 197 00:15:58,520 --> 00:16:00,320 KO, vagabundo. 198 00:16:00,960 --> 00:16:02,920 Tranquilo. Estás en una sala de juegos. 199 00:16:03,040 --> 00:16:06,000 ¿Crees que estás en casa de tu madre? 200 00:16:31,160 --> 00:16:36,053 - Hermano, ¿qué coño es esto? - Hermano, acostúmbrate. Acostúmbrate. 201 00:16:38,480 --> 00:16:44,393 Suena "Hkaya" por Snor 202 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 Hermano, ¿qué coño es este puto sitio? 203 00:17:22,320 --> 00:17:25,120 El dinero impuro pertenece a un lugar impuro. 204 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 Gracias. 205 00:18:17,240 --> 00:18:19,520 - Hola. - Hola. 206 00:18:19,640 --> 00:18:21,880 Tendrás que explicármelo. ¿Es el gas? 207 00:18:22,000 --> 00:18:26,040 - Sí, pulsa aquí para empezar y luego dale gas. - De acuerdo. 208 00:18:26,160 --> 00:18:27,433 Bueno, hazlo lo mejor que puedas. 209 00:18:27,467 --> 00:18:34,213 Suena "DA" por PNL. 210 00:18:41,520 --> 00:18:45,960 Eh, tío, este eres tú, ¿verdad? No, ahora mira. 211 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 ¿Qué haces? 212 00:19:03,600 --> 00:19:06,920 - Eso no es justo. - Lo siento, tío. Sí, lo siento. 213 00:19:07,840 --> 00:19:09,920 Me has echado de la carretera. 214 00:19:10,720 --> 00:19:12,200 Es un juego, ¿no? 215 00:19:23,200 --> 00:19:24,600 Envíame un Snapchat. 216 00:19:30,840 --> 00:19:33,560 ¿Has visto eso, capullo? - Muy buena, primo. 217 00:19:43,760 --> 00:19:45,480 No vomites en mi coche, tío. 218 00:19:48,880 --> 00:19:52,120 - ¿Puedes encontrarlo o qué? - Hermano, abre la ventana. 219 00:19:55,440 --> 00:19:58,240 Hermano, abre. Todo ese coche apesta, chaval. 220 00:19:58,265 --> 00:20:00,160 - Sí, hermano... - Abre. 221 00:20:00,280 --> 00:20:02,400 Aquí. Por aquí. 222 00:20:02,520 --> 00:20:05,760 Hermano, no es como para que tengas que ducharte con ese dinero. 223 00:20:05,880 --> 00:20:07,640 Pero una granja de cerdos, hermano. ¿Por qué? 224 00:20:07,760 --> 00:20:11,840 Granja de cerdos, sí. ¿Preferirías que fuera a esa barbería del Oeste? 225 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 Te digo que se puede confiar en Henk. 226 00:20:14,600 --> 00:20:18,640 Con algunos marroquíes es mejor no compartir tus secretos. 227 00:20:22,360 --> 00:20:23,960 Hola. 228 00:20:24,920 --> 00:20:26,320 Hola, mamá. 229 00:20:26,920 --> 00:20:31,920 Ahora mismo no puedo ir. Estoy ocupado con el trabajo. 230 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 Su madre es... 231 00:20:36,560 --> 00:20:38,200 Sí, tómate un minuto. 232 00:20:39,440 --> 00:20:43,840 Hola, cielo. Oye, ¿te gusta? ¿No te diviertes tanto en casa de los abuelos? 233 00:20:45,960 --> 00:20:47,680 Sí, mamá también te echa de menos. 234 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 No, pero cariño, escucha. Ya sabes que me pasaré mañana, ¿vale? 235 00:20:52,640 --> 00:20:55,400 No, no necesito hablar con la abuela. Salúdala de mi parte. ¿Sí? 236 00:20:55,520 --> 00:20:57,560 Vale, adiós, adiós. Chao. Hasta luego. 237 00:21:01,293 --> 00:21:02,806 ¿Todo bien? 238 00:21:02,880 --> 00:21:04,533 Todo bien. 239 00:21:32,280 --> 00:21:35,720 Eh, hermano. No me calientes la cabeza, por favor. 240 00:21:35,840 --> 00:21:38,240 Llevo toda la noche en vela y no sé. 241 00:21:40,120 --> 00:21:41,960 Déjame ver ese paquete. 242 00:21:45,240 --> 00:21:47,520 ¿Es del turco de la casa de putas? 243 00:21:47,640 --> 00:21:50,320 - Sí, ¿por qué? - Fíjate bien en ese paquete. 244 00:21:50,920 --> 00:21:52,680 Es esa mierda de Pope, ¿verdad? 245 00:21:54,160 --> 00:21:56,200 Creo que esa es la mierda que no llegó a las calles. 246 00:22:00,280 --> 00:22:05,600 - El hermano Tonnano tiene que enterarse de esto. - Que se joda Tonnano. 247 00:22:07,240 --> 00:22:08,800 Que se joda Pope. 248 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 Aquí hay moscas cojoneras, chaval. 249 00:23:06,160 --> 00:23:08,080 ¿Se ha cagado alguien encima? 250 00:23:09,406 --> 00:23:11,720 Llévatelos ya al coche. 251 00:23:23,280 --> 00:23:24,720 Vete a la mierda. 252 00:23:26,480 --> 00:23:28,240 Vete. Vete a la mierda, capullo. 253 00:23:32,520 --> 00:23:35,120 - Bueno, ¿Taxi? ¿Qué coño pasa? - ¿Qué pasa? 254 00:23:35,240 --> 00:23:36,526 ¿Cómo que qué? 255 00:23:37,313 --> 00:23:38,733 No sabes nada ¿eh? 256 00:23:41,720 --> 00:23:42,500 Mira. 257 00:23:43,893 --> 00:23:47,400 Lo que hay entre tú y tu mujer... es entre tú y tu mujer. 258 00:23:47,640 --> 00:23:49,760 Pero no es sólo tu mujer. 259 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 Es la hermana del jefe. 260 00:23:54,240 --> 00:23:58,320 ¿Entiendes? La relación entre ellos es más importante que la relación entre vosotros. 261 00:23:58,440 --> 00:24:02,360 Así que si me pregunta algo, no tengo que consultártelo. ¿Entendido? 262 00:24:08,720 --> 00:24:10,320 Vete a dormir. Vete. 263 00:24:15,080 --> 00:24:16,640 Oye, hermano. 264 00:24:18,280 --> 00:24:21,800 Creo que puedo averiguar quién está detrás de ese desgarro. 265 00:24:25,080 --> 00:24:26,738 Me encontré con unos turcos alemanes. 266 00:24:26,762 --> 00:24:28,560 ¿Ahora te juntas con turcos, Taxi? 267 00:24:28,680 --> 00:24:31,468 Fui a recoger a Selim a un sitio. 268 00:24:31,492 --> 00:24:33,210 Y ese invitado me ofreció coca. 269 00:24:33,235 --> 00:24:38,240 Mira Taxi. Sólo sé que esos niños fueron los últimos en llegar. 270 00:24:38,360 --> 00:24:42,120 Y vamos a encontrar a esos niños y a sacar a esos hijos de puta. ¿Entendido? 271 00:24:42,240 --> 00:24:47,400 - Hermano, creo que son esos turcos. - Taxi. ¡¡Ahora toca centrarse!! 272 00:24:48,560 --> 00:24:51,240 Esos cinco kilos... ¡¡¡No se trata de los cinco kilos!!! 273 00:24:51,360 --> 00:24:54,040 No hay más comercio. ¿Oyes lo que te digo? 274 00:24:54,160 --> 00:24:56,680 ¡¡Intentaron acabar conmigo!! 275 00:24:56,800 --> 00:24:59,480 ¡¡Quieren joder a todo el club!! ¡¡Han matado a Cinqo!! 276 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 ¡¡¡Han matado a Cinqo, Taxi!!! ¿¡Quieres oír eso!? 277 00:25:02,200 --> 00:25:06,240 ¡¡Han intentado joderme!! ¡¡Ya me han jodido!! 278 00:25:07,960 --> 00:25:12,240 De acuerdo. Ve a comprobarlo. Averigua quiénes eran esas personas. 279 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 - ¿Sí? - Sí 280 00:25:16,320 --> 00:25:18,040 Y tómatelo con calma, Taxi. 281 00:25:18,160 --> 00:25:22,640 No necesito un "Taxi" que vaya por ahí blandiendo palancas contra la gente. 282 00:25:22,760 --> 00:25:24,480 ¿Creías que no lo sabía? 283 00:25:26,600 --> 00:25:28,240 Pues adivina qué... lo sabía. 284 00:25:29,280 --> 00:25:33,240 Cuídate. Duerme un poco. Come un poco. 285 00:25:33,360 --> 00:25:35,276 Toma un zumo o algo vegetal. 286 00:25:35,483 --> 00:25:37,083 Mézclalo. 287 00:25:39,563 --> 00:25:48,003 Suena "Balaclava" por Tony Effe & Capo Plaza 288 00:26:20,520 --> 00:26:23,240 Hermano, no veo ninguna matrícula alemana. 289 00:26:23,360 --> 00:26:26,440 Vale, espera aquí. Voy a entrar. 290 00:26:26,560 --> 00:26:29,160 Hermano, aquí no hay nadie. ¿Qué vas a hacer? 291 00:26:37,080 --> 00:26:38,280 No soy terapeuta. 292 00:26:38,400 --> 00:26:43,200 Podemos volver a hablar durante una hora, pero es la última vez, ¿vale? 293 00:26:43,320 --> 00:26:45,240 Esta vez no quiero hablar de mí. 294 00:26:45,360 --> 00:26:49,200 No vamos a hablar de mí, si es eso lo que estás pensando. 295 00:26:52,720 --> 00:26:55,040 ¿Qué te hizo la última vez? 296 00:26:57,000 --> 00:26:58,960 Ese turco, de Alemania. 297 00:27:01,880 --> 00:27:03,560 ¿Por qué te importa? 298 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 ¿Te pegó? 299 00:27:13,120 --> 00:27:17,680 ¿Así que crees que si alguien me pega... necesito un hombre? 300 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 -No, claro que no - ¿Entonces, por qué estás aquí? 301 00:27:23,600 --> 00:27:26,393 - Bueno, yo... no sólo soy taxista. 302 00:27:26,470 --> 00:27:29,137 - ¿También eres asesino a sueldo? - No. 303 00:27:29,360 --> 00:27:32,293 La próxima vez que estén aquí, necesito que me llames. 304 00:27:33,553 --> 00:27:36,153 No. No. 305 00:27:46,920 --> 00:27:50,320 - Tan sólo cógelo. - No necesito tu dinero. 306 00:27:53,760 --> 00:27:56,560 Sólo quiero estar allí cuando acabes con él. 307 00:28:00,223 --> 00:28:03,040 Vale... podemos hablar de eso. 308 00:28:05,560 --> 00:28:08,871 Si está aquí, mándame un mensaje. 309 00:28:08,895 --> 00:28:10,960 El código es 0000. 310 00:28:16,160 --> 00:28:17,840 Seguiremos en contacto. 311 00:28:19,320 --> 00:28:20,920 No tienes por qué irte. 312 00:28:25,440 --> 00:28:26,920 Relájate. 313 00:28:29,800 --> 00:28:31,040 Espera. 314 00:28:34,000 --> 00:28:35,560 Espera. 315 00:29:08,040 --> 00:29:12,600 - ¿Por qué has tardado tanto, chaval? - La chica estaba ocupada. 316 00:29:12,720 --> 00:29:15,080 - ¿Y ahora qué? - Tira. Tira. 317 00:29:24,280 --> 00:29:26,240 Nos están buscando, hermano. 318 00:29:26,360 --> 00:29:30,320 Juro que nos están buscando. Os lo aseguro. 319 00:29:30,440 --> 00:29:32,560 No puedo morir, hermano... No puedo morir... 320 00:29:32,680 --> 00:29:35,910 Hermano. Por favor, siéntate. Cálmate. 321 00:29:36,010 --> 00:29:38,240 ¡¡¡Nada de calma, chaval!!! ¡¡¡Nada de tranquilo!!! 322 00:29:38,360 --> 00:29:43,640 Han matado a su padre y nosotros somos los putos siguientes. ¡Tengo 18 años, joder! 323 00:29:43,760 --> 00:29:46,600 Todavía no he estado en Salou. 324 00:29:46,720 --> 00:29:50,160 Aún tengo que sacarme el carné de conducir, comprar un coche, todo. 325 00:29:50,280 --> 00:29:53,680 No estabas allí cuando Tonnano me echó la manguera de incendios. 326 00:29:53,800 --> 00:29:56,240 - Cinqo rompiéndome la nariz.... - Penny 327 00:29:56,360 --> 00:29:57,963 Tráele Red Bull y agua a Ali. 328 00:29:58,037 --> 00:29:59,790 Necesito hablar con la policía. 329 00:29:59,920 --> 00:30:02,560 Si hablo con la policía, soy un chivato. 330 00:30:02,680 --> 00:30:04,240 No puedo chivarme. 331 00:30:06,000 --> 00:30:09,960 Necesito una pistola. Te lo juro. Necesito una pistola. 332 00:30:10,080 --> 00:30:14,096 Si Tonnano me encuentra, me cortará las manos. 333 00:30:16,120 --> 00:30:17,720 Ya estás bien. 334 00:30:19,000 --> 00:30:21,400 Estás con nosotros. Nadie te encontrará aquí. 335 00:30:21,520 --> 00:30:23,360 Nadie te va a hacer nada. ¿De acuerdo? 336 00:30:26,200 --> 00:30:30,880 Y recuerda que nos delataste en el centro comunitario cuando sacaste el tema de lbo. 337 00:30:31,000 --> 00:30:33,400 Así que sienta tu culo gordo y cálmate. 338 00:30:54,920 --> 00:30:56,720 ¿Adónde vas? 339 00:31:18,040 --> 00:31:19,760 Busco un teléfono. 340 00:31:19,880 --> 00:31:21,760 - ¿Qué tipo de teléfono? - De cualquier tipo. 341 00:31:21,880 --> 00:31:25,160 - Sólo uno con Internet. - Echaré un vistazo. 342 00:31:48,400 --> 00:31:52,240 Aquí tengo uno para ti. Te lo encenderé. 343 00:31:54,400 --> 00:31:57,440 - ¿Cuánto te debo? - Este son 400 euros, hermano. 344 00:32:02,840 --> 00:32:05,760 - Esto es gratis para ti. - Ahí tienes. 345 00:33:15,520 --> 00:33:17,360 ¿Qué necesitas? ¿Lo mismo? 346 00:33:17,480 --> 00:33:19,240 Sí, sólo tres. 347 00:33:19,360 --> 00:33:21,760 O cuatro. ¿Sabes qué? Pon tres. 348 00:33:22,640 --> 00:33:26,400 Y cuatro Red Bulls y un poco de agua. 349 00:33:26,520 --> 00:33:28,080 ¿Dónde están esos amigos tuyos? 350 00:33:28,200 --> 00:33:30,040 Los alimento, pero no los veo. 351 00:33:30,160 --> 00:33:33,480 Hola, ¿va todo bien? Estoy en la cafetería. Sólo con Ali. 352 00:33:33,600 --> 00:33:36,000 ¿Zaka quiere pizza turca o no? 353 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 ¿Ha respondido ya? 354 00:33:49,480 --> 00:33:52,560 Hermano. Estoy enamorado. 355 00:33:53,640 --> 00:33:58,240 Lo he visto, hermanito. ¿Cómo vas a manejarlo entonces? 356 00:33:58,360 --> 00:34:01,920 Eh. Cada día un lugar nuevo. 357 00:34:03,080 --> 00:34:04,640 Primero Holanda. 358 00:34:05,600 --> 00:34:08,840 Quizá Texel. Creo que allí es una locura. 359 00:34:08,960 --> 00:34:15,800 No la lleves al merendero. O a un KFC exprés. 360 00:34:15,920 --> 00:34:17,400 ¿Se te ha ido la pinza? 361 00:34:19,240 --> 00:34:20,680 No, tío. 362 00:34:21,360 --> 00:34:24,320 La voy a llevar a un restaurante con cubertería de cuatro piezas. 363 00:34:24,440 --> 00:34:26,960 Un tenedor pequeño y uno grande por un lado 364 00:34:27,080 --> 00:34:29,800 y un cuchillo grande y uno pequeño por el otro. 365 00:34:29,920 --> 00:34:33,360 En el centro una de esas servilletas con forma de cisne. 366 00:34:35,680 --> 00:34:38,240 - ¿Lo conoces? - Sabio, tío. 367 00:34:39,800 --> 00:34:42,200 ¿Ves? No tengo nada más que enseñarte. 368 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 De: Yousaiddit Mensaje: De verdad que no lo vas a hacer 369 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 De: ZakariaKomtGoed Mensaje: Sí 370 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 De: Youssaidit Mensaje: No me lo creo 371 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 De: ZakariaKomtGoed Mensaje: Ya me has dado tu dirección ya casi estoy allí. 372 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 De: Youssaidit Mensaje: ¿De verdad? HaHaHa 373 00:35:34,000 --> 00:35:38,000 De: ZakariaKomtGoed Mensaje: De verdad. Te lo voy a decir cuando llegue. 374 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 De: Youssaidit Mensaje: Lo creeré cuando llegues. 375 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 De: ZakariaKomtGoed Mensaje: Ahora estoy en la Plaza Minerva 376 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 De: Youssaidit Mensaje: OMG eso está al lado de mi casa, jajaja 377 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 De: ZakariaKomtGoed Mensaje: Te lo dije. 378 00:35:52,960 --> 00:35:56,960 Muy amable por tu parte. Darle un café al vagabundo. 379 00:35:58,360 --> 00:36:00,560 ¿Necesitas comer algo? 380 00:36:02,160 --> 00:36:05,760 - Sin problemas. Yo pagaré. - ¿Dónde está Zaka? 381 00:36:09,320 --> 00:36:11,800 ¿Zakaria? ¿Dónde está? 382 00:36:18,720 --> 00:36:21,440 Soy el padre de Ibrahim. Ibo. 383 00:36:21,560 --> 00:36:24,640 Yo... no sé de qué estás hablando. 384 00:36:24,760 --> 00:36:28,520 ¿Estás borracho o qué? ¿Le has puesto algo en el café? 385 00:36:28,640 --> 00:36:32,480 No hace falta que te levantes, viejo. Sólo quería pagarte la comida. 386 00:36:32,600 --> 00:36:34,720 Date prisa, tengo que irme. 387 00:36:34,840 --> 00:36:38,320 - Hola, Chaib. - Te vienes conmigo. 388 00:36:40,800 --> 00:36:43,000 De: Youssaidit Mensaje: Lleva mucho tiempo.... 389 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Zak fuera iluminando su culo por Gangsters. 390 00:37:02,800 --> 00:37:05,000 De: Youssaidit Mensaje: ¡¡¡Vete loco, mis padres están durmiendo!!! 391 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 De: ZakariaKomtGoed Mensaje: Sorpresa 392 00:37:17,000 --> 00:37:19,800 De: Youssaidit Mensaje: Ten cuidado o alguien llamará a la policía 393 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 De: Youssaidit Mensaje: Realmente estás loco *emoji cara sonriente* 394 00:37:45,000 --> 00:37:50,176 De: Youssaidit Mensaje: Me voy a dormir. Gracias por la actuación. ¿Me envías algo cuando llegues a casa? xx 395 00:38:12,383 --> 00:38:19,123 Para: Taxi Mensaje: Los turcos están aquí. 396 00:38:19,760 --> 00:38:21,240 Eh, eh. 397 00:38:22,200 --> 00:38:25,280 He olvidado tu nombre. Perdona. 398 00:38:26,440 --> 00:38:29,160 - Por favor. - ¿Qué quieres? 399 00:38:29,280 --> 00:38:33,960 Mi amigo está aquí. Quiere ver tu habitación. Sólo durante una hora. 400 00:38:34,360 --> 00:38:36,400 ¿Puedes hacerle pasar un buen rato?...¿eh? 401 00:38:37,840 --> 00:38:39,120 Vamos. 402 00:38:40,000 --> 00:38:43,320 - Tendré tiempo dentro de dos horas. - Ven. 403 00:39:05,120 --> 00:39:07,280 Una persona, por favor. 404 00:39:07,400 --> 00:39:09,040 405 00:39:27,057 --> 00:39:31,497 De: Zakariakomtgoed Mensaje: Ya estoy en casa (lo borra) 406 00:40:15,390 --> 00:40:17,563 Buenas noches 407 00:40:18,320 --> 00:40:22,400 Te juro que te vamos a patear el culo. 408 00:40:22,520 --> 00:40:24,600 Hermano, no sé si están aquí. 409 00:40:54,120 --> 00:40:56,000 Te juro que pensé... 410 00:40:56,120 --> 00:40:58,960 - ¿Qué es esto? - Lo siento, chicos. 411 00:41:00,640 --> 00:41:03,200 - Venid aquí, ratas. - No, Chaib, escucha. 36005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.