All language subtitles for Melissa.and.Joey.S04E07.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,237 Sinceros agradecimentos pelo lindo presente 2 00:00:03,238 --> 00:00:05,987 de casamento. Com amor, Mel e Joe. 3 00:00:05,988 --> 00:00:10,700 Agradeceria se n�o fizesse uma carinha feliz no meu "o". 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,435 Que tal uma cara fechada com express�o brava? 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,789 Sim, desse jeito. 6 00:00:17,878 --> 00:00:21,555 Querida, isto � um presente fant�stico, n�o? 7 00:00:21,556 --> 00:00:22,963 � um aerador de vinhos. 8 00:00:22,964 --> 00:00:25,801 Voc� tira a rolha, p�e o vinho por aqui e pronto! 9 00:00:25,802 --> 00:00:27,413 N�o precisa deix�-lo respirar. 10 00:00:27,414 --> 00:00:29,712 E vinho respira? Eu sempre bebo r�pido 11 00:00:29,713 --> 00:00:31,320 para que ele n�o sofra. 12 00:00:32,007 --> 00:00:33,739 Por que n�o testamos agora? 13 00:00:33,740 --> 00:00:37,088 - Agora? S�o 10:00 da manh�. - Voc� e suas regras bobas. 14 00:00:37,089 --> 00:00:39,851 Sem vinho antes das 17:00, nada de sexo no carro. 15 00:00:41,407 --> 00:00:43,140 Eu estava dirigindo. 16 00:00:43,943 --> 00:00:48,960 Era uma rodovia em linha reta! Antiquado. 17 00:00:48,961 --> 00:00:51,575 Agora a parte dif�cil, agradecer pelos presentes 18 00:00:51,576 --> 00:00:53,896 que n�o gostamos. Exigir� diplomacia, 19 00:00:53,897 --> 00:00:56,540 criatividade e uma boa dose de mentiras. 20 00:00:56,689 --> 00:01:00,888 Certo, isto � um... Minha nossa! 21 00:01:04,325 --> 00:01:06,885 - N�o h� como agradecer. - Veja s�. 22 00:01:06,886 --> 00:01:09,690 Querida prima Donna, voc� encontrou 23 00:01:09,691 --> 00:01:12,237 a lumin�ria mais original que j� vimos. 24 00:01:12,238 --> 00:01:15,156 Estamos disputando para coloc�-la na cabeceira. 25 00:01:15,157 --> 00:01:16,830 - Na minha n�o. - Nem na minha. 26 00:01:17,305 --> 00:01:18,877 Com amor, Mel e Joe. 27 00:01:19,312 --> 00:01:21,863 Mandou bem. Agora esse trambolho. 28 00:01:21,864 --> 00:01:24,159 O cara que faz o caf� mora a� dentro? 29 00:01:25,584 --> 00:01:27,889 O que diremos a tia Bunny e tio Bert? 30 00:01:28,671 --> 00:01:30,356 Doce tia Bunny. 31 00:01:30,357 --> 00:01:32,365 Ela adoeceu e n�o veio ao casamento. 32 00:01:32,366 --> 00:01:34,700 Ela devia estar doente quando comprou isso. 33 00:01:35,388 --> 00:01:37,476 Caros tia Bunny e tio Bert, 34 00:01:37,477 --> 00:01:39,582 seu presente ilumina nossas manh�s. 35 00:01:39,583 --> 00:01:41,434 Joe e eu come�amos nossos dias 36 00:01:41,436 --> 00:01:44,036 desfrutando uma deliciosa x�cara de caf� da... 37 00:01:44,918 --> 00:01:46,682 Da Il Duce. 38 00:01:47,807 --> 00:01:51,258 A mais recente tecnologia que produz bebidas cafe�nadas. 39 00:01:51,619 --> 00:01:53,063 Cafeteira. 40 00:01:53,709 --> 00:01:56,848 Seu presente � a melhor parte na nossa cozinha. 41 00:01:57,049 --> 00:02:01,055 - Quer isso na cozinha? - S�rio? Quero isso fora daqui! 42 00:02:01,754 --> 00:02:03,154 Sim, senhora. 43 00:02:03,408 --> 00:02:05,016 Certo, o que mais temos? 44 00:02:05,017 --> 00:02:06,691 Isto � de sua prima Judy. 45 00:02:06,692 --> 00:02:09,344 Precisaremos de esfor�o liter�rio 46 00:02:09,345 --> 00:02:11,136 para dizer algo legal sobre isso. 47 00:02:11,906 --> 00:02:13,306 Veja s�. 48 00:02:17,203 --> 00:02:19,942 Como sabia que ainda n�o t�nhamos um? 49 00:02:22,542 --> 00:02:23,942 Meu Deus. 50 00:02:26,077 --> 00:02:29,577 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 51 00:02:29,578 --> 00:02:32,078 Vinni | Ceesar BobbySatso 52 00:02:32,079 --> 00:02:34,579 anacturra | V�dinha 53 00:02:42,876 --> 00:02:46,376 | Melissa & Joey | 4.07 - Thanks But No Thanks 54 00:02:49,602 --> 00:02:52,315 Sim, tia Bunny. N�o, tia Bunny. 55 00:02:52,316 --> 00:02:55,524 Claro, tia Bunny. Tchau, tia Bunny. 56 00:02:56,068 --> 00:02:57,468 Era a tia Bunny. 57 00:02:58,311 --> 00:03:00,247 - Jura? - Ela se recuperou 58 00:03:00,248 --> 00:03:02,839 e quer visitar os parentes que desejaram melhoras. 59 00:03:02,840 --> 00:03:06,203 Parece que veremos a turn� "Tia Bunny Ainda Vive". 60 00:03:06,652 --> 00:03:08,933 � depois de amanh�, ent�o v� na garagem, 61 00:03:08,934 --> 00:03:10,826 traga a cafeteira medonha 62 00:03:10,827 --> 00:03:12,949 e reserve um lugar especial na cozinha. 63 00:03:12,950 --> 00:03:16,083 N�o existe mais cafeteira. Devolvi � loja, como pediu. 64 00:03:16,084 --> 00:03:18,287 Como? Eu n�o pedi para devolver. 65 00:03:18,288 --> 00:03:21,610 - Disse que a queria fora. - Fora daqui, da minha vista. 66 00:03:21,611 --> 00:03:24,138 Tipo em outro lugar, no s�t�o ou na garagem. 67 00:03:24,139 --> 00:03:26,183 Amor, n�o foi isso que voc� disse. 68 00:03:26,806 --> 00:03:28,673 Eu fui clara. 69 00:03:28,674 --> 00:03:31,580 Tia Bunny s� melhorou por causa do amor da fam�lia. 70 00:03:31,581 --> 00:03:33,675 Se ela chegar e n�o vir a cafeteira, 71 00:03:33,676 --> 00:03:37,877 - morrer� de tristeza. - Isso � coisa de novela. 72 00:03:38,318 --> 00:03:41,332 N�o. Tia Bunny � muito fr�gil. 73 00:03:41,333 --> 00:03:44,590 Ela quebrou o quadril gritando com Silvio Santos. 74 00:03:45,391 --> 00:03:48,750 Vejam o que Marco me deu de anivers�rio de 1 m�s. 75 00:03:48,751 --> 00:03:50,653 "Compl� do Espa�o Entre as Coxas". 76 00:03:50,654 --> 00:03:52,240 Vi em uma loja semanas atr�s, 77 00:03:52,241 --> 00:03:54,186 ele lembrou e comprou para mim. 78 00:03:54,187 --> 00:03:56,078 Reconheci as cores na capa. 79 00:03:56,636 --> 00:03:58,064 Inacredit�vel, n�o? 80 00:03:58,065 --> 00:04:00,966 Ele � t�o fofo e ouve tudo o que digo. 81 00:04:01,423 --> 00:04:03,191 N�o est� me ajudando, Marco. 82 00:04:04,030 --> 00:04:06,204 N�s vamos ao cinema. 83 00:04:06,205 --> 00:04:07,909 Lennox ama filmes independentes 84 00:04:07,910 --> 00:04:10,367 onde a nudez � "fondamental" na historia. 85 00:04:10,368 --> 00:04:11,949 O certo � "fundamental," 86 00:04:11,950 --> 00:04:13,898 mas n�o importa porque voc� me ouve. 87 00:04:15,627 --> 00:04:18,716 Vendo esse casal fofo e jovem me lembrou... 88 00:04:18,717 --> 00:04:20,497 Que eu nunca disse para devolver. 89 00:04:20,898 --> 00:04:23,324 Eu sou fluente no idioma Mel Bruke, certo? 90 00:04:23,325 --> 00:04:24,806 E em Melburqu�s, 91 00:04:24,807 --> 00:04:26,716 "Tira isso daqui" � "jogar fora." 92 00:04:26,717 --> 00:04:29,469 Do mesmo jeito que: "Esse perfume � novo?" 93 00:04:29,470 --> 00:04:31,248 Significa "Joga isso na privada". 94 00:04:31,249 --> 00:04:33,461 O qu�? Voc� n�o me conhece mesmo. 95 00:04:33,462 --> 00:04:36,966 Conhe�o, querida, por isso que troquei a cafeteira 96 00:04:36,967 --> 00:04:39,008 por algo que n�s dois aproveitaremos. 97 00:04:39,009 --> 00:04:40,849 Uma m�quina de remo. 98 00:04:40,850 --> 00:04:43,394 - M�quina de remo? - Sim, m�quina de remo. 99 00:04:43,395 --> 00:04:46,037 Como gostar de um presente que nunca usarei? 100 00:04:46,038 --> 00:04:51,012 Pode gostar passando as m�os em minhas costas bem definidas. 101 00:04:51,522 --> 00:04:52,922 Vamos l�, sorria. 102 00:04:52,923 --> 00:04:54,701 N�o, n�o vou. Voc� estragou tudo. 103 00:04:54,702 --> 00:04:56,321 Voc� que a enganou, certo? 104 00:04:56,322 --> 00:04:57,949 Voc� enviou o agradecimento 105 00:04:57,950 --> 00:04:59,900 dizendo que o presente foi perfeito. 106 00:04:59,901 --> 00:05:03,381 Culpar n�o adianta. Concorde que voc� errou e pronto! 107 00:05:03,702 --> 00:05:06,702 N�o concordarei com isso. Vou dizer o que farei, certo? 108 00:05:06,703 --> 00:05:08,370 Vou comprar uma nova cafeteira. 109 00:05:08,371 --> 00:05:10,194 Amanh�. Vai acontecer, prometo. 110 00:05:10,195 --> 00:05:14,582 Obrigada. As costas definidas ainda est�o afim? 111 00:05:14,583 --> 00:05:16,077 Sempre est�o, amor. 112 00:05:18,522 --> 00:05:20,087 - Bom dia, Joe. - Bom dia. 113 00:05:20,744 --> 00:05:22,786 Por que est� pesquisando cafeteiras? 114 00:05:22,787 --> 00:05:24,377 Achei que j� tinham ganhado uma. 115 00:05:24,378 --> 00:05:27,636 Sua tia mandou me livrar dela e era um c�digo para: 116 00:05:27,637 --> 00:05:29,300 "Tudo o que fa�o est� errado", 117 00:05:29,301 --> 00:05:32,910 agora tenho que comprar outra antes que a tia dela apare�a. 118 00:05:32,911 --> 00:05:34,444 Isso � meio engra�ado. 119 00:05:34,445 --> 00:05:37,188 Voc� e a tia Mel com problemas de comunica��o, 120 00:05:37,189 --> 00:05:39,448 e seu sobrinho e eu nos dando bem. 121 00:05:39,449 --> 00:05:43,269 E algu�m nesta sala achou que n�o combin�vamos. 122 00:05:44,726 --> 00:05:48,802 Todas as mulheres dessa fam�lia gostam de se gabar? 123 00:05:49,303 --> 00:05:50,703 N�o � nada disso. 124 00:05:50,704 --> 00:05:53,497 Estamos sempre certas, � dif�cil n�o se gabar. 125 00:05:53,498 --> 00:05:57,701 Ponto! H� seis cafeteiras dessa no "Cama, Mesa e Burritos." 126 00:05:58,772 --> 00:06:01,822 � uma loja de eletrodom�sticos e restaurante mexicano. 127 00:06:03,043 --> 00:06:04,912 Quando eu saia com o Zander, 128 00:06:04,913 --> 00:06:07,956 ele analisava todos os momentos, 129 00:06:07,957 --> 00:06:09,400 era muito exaustivo. 130 00:06:09,516 --> 00:06:11,720 O meu relacionamento com o Marco � bom 131 00:06:11,721 --> 00:06:13,864 porque ele � totalmente simples. 132 00:06:16,095 --> 00:06:17,791 Digo, descomplicado. 133 00:06:18,989 --> 00:06:22,432 Deve achar �timo ser o melhor casal do mundo. 134 00:06:23,362 --> 00:06:24,954 � verdade. 135 00:06:26,888 --> 00:06:28,293 Vamos ver quem �. 136 00:06:29,189 --> 00:06:31,234 � um SMS da sua tia Mel. 137 00:06:31,235 --> 00:06:33,158 "Novidades sobre a cafeteira?" 138 00:06:33,159 --> 00:06:35,934 4 pontos de interroga��o. Veja a confian�a em mim. 139 00:06:37,125 --> 00:06:42,124 "J� foi tudo resolvido. Relaxa." 140 00:06:42,922 --> 00:06:46,179 Poderia ter usado em mai�scula e n�o usei. Fui superior. 141 00:06:47,937 --> 00:06:49,872 Vamos precisar de mais marshmallows 142 00:06:49,873 --> 00:06:51,431 se quiser fazer mais smores. 143 00:06:51,432 --> 00:06:52,832 Isso � engra�ado. 144 00:06:52,833 --> 00:06:56,509 Ser� que o sr. Smore sabe da sobremesa com o seu nome? 145 00:06:57,293 --> 00:06:59,732 Voc� � como um filhote sobre as duas patas. 146 00:07:04,371 --> 00:07:06,812 Marco, � o seu chefe, Thorndyke. 147 00:07:06,813 --> 00:07:08,213 J� estou indo. 148 00:07:10,177 --> 00:07:13,281 Escrit�rio do Marco Sorrentino. Como posso ajudar? 149 00:07:14,082 --> 00:07:16,851 Certo, sr. Welles, passarei o recado. 150 00:07:16,852 --> 00:07:19,921 Se ele vai querer o voo da manh� ou o da tarde? 151 00:07:19,922 --> 00:07:21,451 Para onde? 152 00:07:21,616 --> 00:07:23,994 - T�quio? - Pode deixar comigo. 153 00:07:25,213 --> 00:07:27,363 Thorny, falo com voc� depois. 154 00:07:27,364 --> 00:07:28,765 Tudo bem, �timo. 155 00:07:32,642 --> 00:07:35,918 Que legal. Voc� vai viajar para T�quio? 156 00:07:35,919 --> 00:07:38,165 Vou. Fica no Jap�o. 157 00:07:39,266 --> 00:07:42,469 Thorndyke foi convidado para um projeto e vai me levar. 158 00:07:42,470 --> 00:07:44,225 Eu estou com inveja. 159 00:07:44,226 --> 00:07:46,783 Espero que tenha tempo para passear. 160 00:07:49,832 --> 00:07:52,645 Ent�o, vai ficar fora por quanto tempo? 161 00:07:52,646 --> 00:07:54,976 Vai depender de qual voo eu escolher. 162 00:07:54,977 --> 00:07:57,318 Se for o da tarde, ser�o 6 meses, 163 00:07:57,319 --> 00:08:00,817 mas se for o da manh�, um pouco mais que 6 meses. 164 00:08:05,126 --> 00:08:07,457 Ol�, querida. Como voc� est�? 165 00:08:07,872 --> 00:08:11,018 Lembra-se que a comunica��o entre Marco e eu � boa? 166 00:08:11,019 --> 00:08:12,920 Bem, mudou. Est� uma droga. 167 00:08:12,921 --> 00:08:15,811 Perguntei por educa��o, mas voc� levou a s�rio. 168 00:08:15,894 --> 00:08:18,926 Marco mudou completamente, ele n�o me fala mais nada. 169 00:08:18,927 --> 00:08:20,893 Ele vai ficar 6 meses no Jap�o, 170 00:08:20,894 --> 00:08:24,609 e n�o me disse, mas eu descobri ao atender o celular dele. 171 00:08:24,610 --> 00:08:26,533 Querida, tudo se descobre assim. 172 00:08:26,534 --> 00:08:28,957 Se souber a senha do e-mail dele ent�o... 173 00:08:28,958 --> 00:08:30,358 Muita calma nessa hora. 174 00:08:32,296 --> 00:08:34,118 E o problema � que... 175 00:08:34,119 --> 00:08:37,003 N�o quero terminar. Tudo est� indo bem. 176 00:08:37,004 --> 00:08:39,479 Por que n�o aproveitam antes dele partir? 177 00:08:39,480 --> 00:08:40,919 Tente esquecer a viagem. 178 00:08:41,253 --> 00:08:43,110 Quer dizer, viver em nega��o? 179 00:08:43,111 --> 00:08:44,542 Com certeza. 180 00:08:45,030 --> 00:08:47,024 H� uma raz�o para viver em nega��o. 181 00:08:47,025 --> 00:08:48,900 As paisagens s�o fant�sticas. 182 00:08:48,901 --> 00:08:52,558 Tive �timos momentos com homens quando eu n�o estava pensando. 183 00:08:54,799 --> 00:08:57,270 Ent�o, onde est�? Onde est� a m�quina? 184 00:08:57,271 --> 00:09:02,107 Aqui, querida. E tem 2, 4, 600 cavalos de for�a muscular. 185 00:09:03,015 --> 00:09:05,257 Pode tirar a cabe�a da abdominal? 186 00:09:05,258 --> 00:09:06,750 Estou falando da cafeteira. 187 00:09:06,751 --> 00:09:08,748 Voc� enviou, "J� foi tudo resolvido". 188 00:09:08,749 --> 00:09:10,273 Sim, e est� resolvido. 189 00:09:10,274 --> 00:09:12,685 Est� aqui. Est� na minha lista de a��es. 190 00:09:12,686 --> 00:09:14,390 Essa � sua ideia de fazer algo? 191 00:09:14,391 --> 00:09:16,724 Se colocar na sua lista significasse fazer, 192 00:09:16,725 --> 00:09:18,312 eu organizaria meus sapatos, 193 00:09:18,313 --> 00:09:21,106 e aprenderia a arte japonesa de arranjo de flores. 194 00:09:21,413 --> 00:09:24,529 Querida, n�o. Escute. Lista de tarefas s�o esquecidas. 195 00:09:24,530 --> 00:09:26,504 Lista de a��es s�o executadas. 196 00:09:26,505 --> 00:09:29,470 - Cad� a m�quina de expresso? - Eu ainda n�o executei. 197 00:09:30,100 --> 00:09:33,537 - Farei amanh�. - J� chega. Vou � loja comprar. 198 00:09:33,538 --> 00:09:35,276 Quer saber? Isto � exagero. 199 00:09:35,277 --> 00:09:38,612 Joe... Voc� disse que ia fazer isso de manh�, 200 00:09:38,613 --> 00:09:40,477 pois era o que eu queria ouvir? 201 00:09:40,478 --> 00:09:42,584 N�o. N�o, claro que n�o. 202 00:09:42,585 --> 00:09:44,324 Ou�a, antes de voc� sair, 203 00:09:44,325 --> 00:09:47,544 eu verifiquei na internet, e vou verificar de novo. 204 00:09:47,545 --> 00:09:48,945 Certo, de manh� haviam 6, 205 00:09:48,946 --> 00:09:51,708 e ainda tem... Uma. 206 00:09:51,709 --> 00:09:54,230 Eles venderam 5 coisas destas em um dia? 207 00:09:54,428 --> 00:09:56,719 As pessoas sabem que existe a Starbucks? 208 00:09:56,720 --> 00:09:58,616 Bem, n�o estar�amos nesta situa��o, 209 00:09:58,617 --> 00:10:00,700 se algu�m tivesse realmente comprado. 210 00:10:00,701 --> 00:10:02,520 Haviam 6 hoje de manh�! 211 00:10:02,521 --> 00:10:04,406 Fale de novo e veja o que farei. 212 00:10:07,811 --> 00:10:11,027 Ter�amos conseguido a �ltima se algu�m n�o fosse covarde. 213 00:10:11,028 --> 00:10:13,214 Licen�a. Eu n�o iria bater em uma idosa 214 00:10:13,215 --> 00:10:14,705 para pegar uma cafeteira. 215 00:10:14,706 --> 00:10:16,207 Sim, como eu disse. 216 00:10:19,381 --> 00:10:22,849 Quem adivinharia que venderiam 6 dessas coisas em um dia? 217 00:10:23,373 --> 00:10:24,788 Eu! 218 00:10:24,789 --> 00:10:26,289 Eu! Eu adivinharia! 219 00:10:28,550 --> 00:10:29,960 Obrigada, Joe. 220 00:10:29,961 --> 00:10:31,873 N�o temos a cafeteira da tia Bunny. 221 00:10:31,874 --> 00:10:33,498 Acha que sou 100% culpado? 222 00:10:33,499 --> 00:10:37,257 Sim, mas s� porque 100% � o m�ximo do culp�metro. 223 00:10:37,592 --> 00:10:39,541 J� que est� disparando o culp�metro, 224 00:10:39,542 --> 00:10:42,596 por que n�o assume que pediu para eu me livrar daquilo? 225 00:10:42,597 --> 00:10:45,858 N�o importa agora. Direi a verdade para tia Bunny! 226 00:10:45,859 --> 00:10:47,686 Mesmo que ela me odeie para sempre. 227 00:10:47,687 --> 00:10:49,545 O que me anima � que durar� pouco, 228 00:10:49,546 --> 00:10:51,106 pois isso poder� mat�-la. 229 00:10:56,930 --> 00:10:58,578 Falei que voc� amaria "Rocky". 230 00:10:58,579 --> 00:11:01,262 Uma hist�ria bela e simples. 231 00:11:01,263 --> 00:11:03,639 Rocky e Adrian viveram o momento, 232 00:11:03,860 --> 00:11:05,372 Assim como n�s. 233 00:11:05,373 --> 00:11:07,351 Sim, estamos vivendo no presente. 234 00:11:07,352 --> 00:11:09,616 Estamos esquecendo que viajarei em breve 235 00:11:09,617 --> 00:11:11,344 vou pegar um avi�o para... 236 00:11:11,845 --> 00:11:14,281 N�o, n�o falaremos do futuro hoje. 237 00:11:14,282 --> 00:11:16,703 Ent�o, diga-me como foi o seu dia. 238 00:11:16,888 --> 00:11:19,002 Comprei uma maleta nova para minha... 239 00:11:22,043 --> 00:11:23,473 Liguei para minha m�e. 240 00:11:23,474 --> 00:11:26,540 Foi legal, ela perguntou se preciso beber antes de ir... 241 00:11:28,068 --> 00:11:29,545 Isto � dif�cil. 242 00:11:30,046 --> 00:11:33,216 - � como se tivesse algo... - Uma verdade ignorada? 243 00:11:33,217 --> 00:11:35,874 N�o, n�o. Algo maior e mais importante, 244 00:11:35,875 --> 00:11:37,707 e n�o podemos falar sobre isso. 245 00:11:38,548 --> 00:11:40,519 Marco, n�s combinamos. 246 00:11:40,520 --> 00:11:44,100 Estamos bloqueando isso e focando somente no presente. 247 00:11:44,620 --> 00:11:47,161 Certo. Ent�o... 248 00:11:48,320 --> 00:11:50,330 Sabia que existem mais 5 filmes do Rocky? 249 00:11:50,331 --> 00:11:54,345 Rocky III, foi o primeiro a dizer, "Que pena do coitado". 250 00:11:54,346 --> 00:11:56,548 Certo, pare. N�o consigo ignorar isto. 251 00:11:56,549 --> 00:11:58,436 N�o posso viver na nega��o. 252 00:11:58,695 --> 00:12:01,663 Conte-me sobre a viagem. Quero ouvir tudo. 253 00:12:01,858 --> 00:12:03,297 Certo. 254 00:12:03,432 --> 00:12:06,669 Thorndyke foi contratado para fazer uma montagem em T�quio, 255 00:12:06,670 --> 00:12:08,615 e viu que precisaria de um soldador. 256 00:12:08,616 --> 00:12:11,283 Zander � seu assistente, procurou um soldador l�, 257 00:12:11,284 --> 00:12:13,599 mas disse que n�o encontrou ningu�m local. 258 00:12:13,600 --> 00:12:16,103 Ent�o Thorndyke me convidou para ir com ele. 259 00:12:17,727 --> 00:12:19,791 Espere um pouco. Est� me dizendo 260 00:12:19,826 --> 00:12:23,411 que em todo o Jap�o, Zander n�o encontrou um soldador? 261 00:12:23,412 --> 00:12:24,872 Tamb�m fiquei surpreso. 262 00:12:25,871 --> 00:12:27,949 N�o, sabe o que isso significa, certo? 263 00:12:27,950 --> 00:12:31,622 Sim. O Jap�o tem uma s�ria falta de soldadores. 264 00:12:35,391 --> 00:12:38,837 � isso a�. Tia Bunny e tio Bert est�o saindo da estrada agora, 265 00:12:38,838 --> 00:12:40,443 e estar�o aqui em 20 minutos. 266 00:12:40,444 --> 00:12:44,689 Ponto! Achei a mesma cafeteira aqui no Emmy Lou's List. 267 00:12:44,690 --> 00:12:47,273 O que? N�o. Emmy Lou's List n�o � confi�vel. 268 00:12:47,274 --> 00:12:50,224 � o lugar para achar apartamento livre para transar. 269 00:12:50,225 --> 00:12:52,881 Confio nisso, querida. Enrole a Bunny e o Bert, 270 00:12:52,882 --> 00:12:56,332 volto em meia hora, com uma cafeteira igual � que nos deram. 271 00:12:56,333 --> 00:12:59,392 N�o, Joe, falarei a verdade. N�o precisa fazer isso. 272 00:12:59,827 --> 00:13:01,239 Certo. 273 00:13:02,574 --> 00:13:03,976 Tudo bem. 274 00:13:04,011 --> 00:13:05,660 Entendi agora como funciona. 275 00:13:05,661 --> 00:13:08,832 Quando diz, "N�o fa�a", significa, "� melhor fazer". 276 00:13:08,833 --> 00:13:10,391 N�o, Joe, s�rio, n�o precisa. 277 00:13:10,392 --> 00:13:13,248 Entendo. Tamb�m te amo. 278 00:13:17,299 --> 00:13:19,781 Oi, recebi a SMS. Vim o mais r�pido poss�vel. 279 00:13:19,782 --> 00:13:22,548 - Por que precisa da arte agora? - Apenas preciso. 280 00:13:25,715 --> 00:13:30,712 Sabe, tenho uma pergunta sobre o �ltimo painel aqui. 281 00:13:30,713 --> 00:13:33,383 - N�o h� soldadores no Jap�o? - Ai! 282 00:13:33,618 --> 00:13:35,160 N�o encontrou nenhum? 283 00:13:35,161 --> 00:13:37,799 - Tudo bem, eu tentei. - N�o, n�o tentou. 284 00:13:37,800 --> 00:13:39,887 Planejou tudo para se livrar do Marco. 285 00:13:39,888 --> 00:13:42,483 Se me quer de volta, n�o � assim que se faz. 286 00:13:42,818 --> 00:13:44,599 Quer saber? Voc� est� certa. 287 00:13:44,600 --> 00:13:46,233 Planejei tudo isso. 288 00:13:46,268 --> 00:13:48,823 N�o existe exposi��o. N�o existem palestras. 289 00:13:48,824 --> 00:13:51,084 E Thorndyke Welles? Inventei tamb�m. 290 00:13:51,085 --> 00:13:52,805 Sim, sim. Sabe o que mais? 291 00:13:52,806 --> 00:13:54,705 Agora que pensei, n�o existe Jap�o. 292 00:13:54,706 --> 00:13:57,465 Sim, sim. Na verdade, n�o existe Toledo. 293 00:13:57,466 --> 00:13:59,856 Ei, todo mundo, obrigado, pegamos ela. 294 00:13:59,857 --> 00:14:01,372 Encerramos. 295 00:14:02,692 --> 00:14:04,426 Sabe o que quis dizer. 296 00:14:04,427 --> 00:14:06,182 For�ou Marco a deixar o pa�s. 297 00:14:06,183 --> 00:14:07,683 N�o forcei ningu�m a nada. 298 00:14:07,684 --> 00:14:09,130 Certo? Marco tinha escolha, 299 00:14:09,131 --> 00:14:11,687 voc� ou o Jap�o, e pode ver o que ele escolheu, 300 00:14:11,688 --> 00:14:13,241 sem nem falar com voc�. 301 00:14:13,242 --> 00:14:16,136 Ent�o, se terminou de me bater com minha arte... 302 00:14:16,552 --> 00:14:17,962 Vou me retirar. 303 00:14:20,511 --> 00:14:23,161 N�o tente me confundir com seus fatos! 304 00:14:29,324 --> 00:14:31,870 Tia Bunny! Tio Bert! 305 00:14:31,871 --> 00:14:34,009 Querida, querida. 306 00:14:34,984 --> 00:14:36,384 Querida. 307 00:14:37,861 --> 00:14:40,633 Estamos t�o felizes que se recuperou. 308 00:14:40,634 --> 00:14:42,089 Foi algo arriscado, 309 00:14:42,090 --> 00:14:44,858 mas o m�dico disse que desde que nada me chateie 310 00:14:44,859 --> 00:14:47,501 - eu ficarei bem. - Onde est� o Joe? 311 00:14:47,502 --> 00:14:50,516 Est� fazendo coisas de sua lista de a��o. 312 00:14:50,517 --> 00:14:52,512 Por que n�o sentamos e conversamos. 313 00:14:52,513 --> 00:14:55,639 Sim, vamos conversar tomando um delicioso caf� expresso 314 00:14:55,640 --> 00:14:58,280 - que vou te ver fazer. - N�o, N�o. Espere. 315 00:14:58,281 --> 00:15:00,335 Tia Bunny, antes que v� � cozinha... 316 00:15:00,892 --> 00:15:03,208 H� algo que preciso contar. 317 00:15:03,996 --> 00:15:06,906 Nos mandou o mais maravilhoso dos presentes, 318 00:15:06,907 --> 00:15:09,417 e foi t�o, t�o generoso, 319 00:15:09,418 --> 00:15:11,684 mas � o seguinte, a m�quina de caf�, 320 00:15:12,303 --> 00:15:14,289 � que � t�o grande 321 00:15:14,290 --> 00:15:15,700 e brilhante 322 00:15:15,701 --> 00:15:18,030 e grande. 323 00:15:19,865 --> 00:15:22,771 - Voc�s n�o gostaram. - N�o. N�o, N�o, N�o. 324 00:15:22,772 --> 00:15:24,891 N�s amamos. N�s amamos. 325 00:15:24,892 --> 00:15:27,270 Mas a verdade � que... 326 00:15:28,796 --> 00:15:30,450 Foi roubada... 327 00:15:30,451 --> 00:15:34,906 por dois homens grandes e fortes, com um gosto excelente. 328 00:15:36,093 --> 00:15:40,171 Quem quer um caf�, cortesia do melhor presente de casamento? 329 00:15:43,374 --> 00:15:45,512 Mas achei que a m�quina j� era. 330 00:15:45,513 --> 00:15:47,779 Posso explicar, tia Bunny. 331 00:15:47,780 --> 00:15:51,188 Joe, eu estava contando o que aconteceu de verdade � m�quina. 332 00:15:51,189 --> 00:15:53,900 - Eu estava falando... - Tudo bem, certo, olha... 333 00:15:53,901 --> 00:15:55,790 - Culpado. Fui eu. - N�o, espere... 334 00:15:55,791 --> 00:15:57,740 Querida, por favor. O que aconteceu: 335 00:15:57,741 --> 00:16:00,359 Mel queria ficar com ela, eu entendi errado, 336 00:16:00,360 --> 00:16:01,930 e eu devolvi para a loja. 337 00:16:03,047 --> 00:16:05,998 Mas Mel disse que os assaltantes levaram. 338 00:16:07,301 --> 00:16:08,701 Est� certo. 339 00:16:09,920 --> 00:16:12,404 Eu devolvi, e os assaltantes roubaram... 340 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 Da loja. 341 00:16:20,898 --> 00:16:22,840 N�o sei como sei disso, mas eu sei. 342 00:16:24,568 --> 00:16:26,535 Por que eu n�o acredito nisto? 343 00:16:26,536 --> 00:16:28,604 Veja, tia Bunny, tio Bert, 344 00:16:28,605 --> 00:16:31,708 a verdade sobre a m�quina de caf� � que... 345 00:16:31,709 --> 00:16:34,376 Nos desentendemos e... 346 00:16:34,577 --> 00:16:36,345 N�s a devolvemos para loja. 347 00:16:36,346 --> 00:16:37,780 Nada foi roubado. 348 00:16:37,781 --> 00:16:40,516 - Sinto muito. - Sabe, somos rec�m casados. 349 00:16:40,517 --> 00:16:42,668 Ainda estamos apurando nossa comunica��o. 350 00:16:42,669 --> 00:16:45,337 �, mas voltem quando fizermos 40 anos como voc�s. 351 00:16:45,338 --> 00:16:47,506 O que eu disse? Falei que eles odiariam. 352 00:16:48,258 --> 00:16:49,932 Voc� nunca disse isso. 353 00:16:49,933 --> 00:16:51,785 Nunca parei de dizer. Voc� n�o escuta. 354 00:16:51,786 --> 00:16:54,357 Eu ouviria se voc� n�o gritasse tanto. 355 00:16:54,358 --> 00:16:55,758 40 anos disto. 356 00:16:55,759 --> 00:16:58,130 N�o � � toa que meu cora��o quase parou. 357 00:16:58,131 --> 00:17:01,900 Se seu cora��o fosse t�o forte quanto fala, ele nunca pararia. 358 00:17:02,603 --> 00:17:04,300 Pessoal, n�o vamos brigar. 359 00:17:04,301 --> 00:17:06,909 - Isso n�o � briga. - Esta � ela sendo gentil. 360 00:17:07,712 --> 00:17:10,356 Talvez uma x�cara de caf� da m�quina 361 00:17:10,357 --> 00:17:11,858 que o Joe acabou de comprar 362 00:17:11,859 --> 00:17:14,500 ajudaria a deixar as coisas menos inc�modas. 363 00:17:14,501 --> 00:17:16,602 - Vou l� preparar. - E eu vou ajudar. 364 00:17:17,288 --> 00:17:19,054 Voc� faz as pessoas nos odiarem. 365 00:17:19,055 --> 00:17:20,833 N�o posso lev�-la a nenhum lugar. 366 00:17:20,834 --> 00:17:22,813 N�o pode me levar porque � mesquinho. 367 00:17:22,814 --> 00:17:24,216 - Eu sou mesquinho? - �. 368 00:17:24,217 --> 00:17:25,617 Quando operei da catarata, 369 00:17:25,618 --> 00:17:28,931 voc� perguntou quanto custava sem anestesia. 370 00:17:29,233 --> 00:17:30,733 Vai, querida. Vai, vai, vai. 371 00:17:31,067 --> 00:17:32,507 Minha nossa. 372 00:17:32,508 --> 00:17:34,569 N�o quero sejamos assim daqui 40 anos. 373 00:17:34,570 --> 00:17:36,874 Precisamos melhorar nossa comunica��o agora. 374 00:17:36,875 --> 00:17:38,407 Certo, presta aten��o... 375 00:17:38,408 --> 00:17:39,842 Voc� estava certo. 376 00:17:39,843 --> 00:17:42,111 Queria que se livrasse daquela cafeteira. 377 00:17:42,112 --> 00:17:44,803 Queria que levasse-a e desse para os bombeiros. 378 00:17:45,983 --> 00:17:47,817 Ouvir isso significa muito, amor. 379 00:17:47,818 --> 00:17:49,808 E sabe, tenho uma confiss�o tamb�m. 380 00:17:51,088 --> 00:17:53,088 N�o tenho uma lista de a��es. 381 00:17:53,924 --> 00:17:57,192 Iniciar uma estava na minha lista, mas nunca consegui. 382 00:17:58,195 --> 00:18:00,963 Certo, daqui para frente, nos comunicaremos com clareza, 383 00:18:00,964 --> 00:18:02,900 especificamente e com sinceridade. 384 00:18:02,901 --> 00:18:04,333 - Eu concordo. - Tudo bem. 385 00:18:04,334 --> 00:18:05,734 - Vamos treinar. - Certo. 386 00:18:05,735 --> 00:18:06,735 - Beije-me. - Onde? 387 00:18:06,736 --> 00:18:07,736 - Na boca. - Quando? 388 00:18:07,737 --> 00:18:09,137 Agora. 389 00:18:09,339 --> 00:18:11,140 - Por quanto tempo? - Qual �. 390 00:18:13,077 --> 00:18:16,412 Comprei isso para sua viagem. � um dicion�rio Japon�s. 391 00:18:16,847 --> 00:18:18,247 Obrigado. 392 00:18:19,016 --> 00:18:20,450 Sabe... 393 00:18:20,451 --> 00:18:23,509 Sempre achei que seria o idiota que trabalha com carros, 394 00:18:23,510 --> 00:18:26,622 agora trabalho para um artista famoso e vou conhecer o mundo, 395 00:18:26,623 --> 00:18:28,424 e tudo por sua causa. 396 00:18:28,425 --> 00:18:30,296 N�o me d� todo o cr�dito. 397 00:18:30,297 --> 00:18:31,861 Foi voc� que escolheu o Jap�o. 398 00:18:31,862 --> 00:18:34,763 Com sorte, s� por 6 meses, e quando eu voltar, 399 00:18:34,764 --> 00:18:36,987 podemos continuar de onde paramos, certo? 400 00:18:37,434 --> 00:18:38,834 Claro. 401 00:18:39,136 --> 00:18:40,536 Espera. 402 00:18:40,537 --> 00:18:41,944 N�o posso fazer isso. 403 00:18:41,945 --> 00:18:43,907 Do que est� falando? Voc� beija bem. 404 00:18:44,808 --> 00:18:48,707 N�o, Marco. Disse que n�o posso viver em nega��o, e � s�rio. 405 00:18:49,012 --> 00:18:50,883 6 meses � muito tempo. 406 00:18:50,884 --> 00:18:53,615 Quem sabe como ser� nossas vidas at� l�? 407 00:18:53,616 --> 00:18:56,678 Voc� escolheu viajar e n�o tem problema. 408 00:18:57,354 --> 00:18:59,555 O que n�s tivemos foi �timo, mas... 409 00:19:00,791 --> 00:19:02,291 Acabou. 410 00:19:04,428 --> 00:19:05,835 Divirta-se. 411 00:19:09,366 --> 00:19:12,668 Tem certeza que acabou? Porque o beijo foi muito bom. 412 00:19:13,770 --> 00:19:15,878 T�o bom como era, entre no carro. 413 00:19:22,179 --> 00:19:23,579 Sayonara. 414 00:19:24,948 --> 00:19:26,348 Sayonara. 415 00:19:35,661 --> 00:19:37,845 Gente essa m�quina faz uma... 416 00:19:38,045 --> 00:19:41,147 �tima, extremamente pequena x�cara de caf�. 417 00:19:41,946 --> 00:19:43,350 Ou�am, voc�s dois. 418 00:19:43,351 --> 00:19:46,853 Se dissemos algo que chateou voc�s, pedimos desculpa. 419 00:19:46,854 --> 00:19:49,020 Sabe, se tiver a palavra "se", 420 00:19:49,021 --> 00:19:50,804 n�o � um pedido de desculpa. 421 00:19:52,168 --> 00:19:53,968 � sim um pedido de desculpa. 422 00:19:53,969 --> 00:19:56,252 E al�m disso, cale a boca! 423 00:19:57,216 --> 00:20:00,016 Muito gentil vindo de uma enfermeira aposentada. 424 00:20:00,017 --> 00:20:02,563 Agora sei porqu� seu hospital 425 00:20:02,564 --> 00:20:04,620 tinha a maior taxa de mortalidade. 426 00:20:05,964 --> 00:20:07,664 Os pacientes queriam morrer. 427 00:20:09,088 --> 00:20:11,368 Gente, desculpe. Desculpe interromp�-los, 428 00:20:11,369 --> 00:20:13,012 mas queria que soubessem 429 00:20:13,013 --> 00:20:14,836 que Mel e eu compramos um presente. 430 00:20:14,837 --> 00:20:18,060 � uma forma de agradecermos sua visita. 431 00:20:18,061 --> 00:20:20,358 - Que maravilha. - Compramos sim. 432 00:20:20,359 --> 00:20:21,759 Boa ideia. 433 00:20:22,760 --> 00:20:25,160 � lindo. 434 00:20:26,080 --> 00:20:28,080 Ficar� lindo na minha cabeceira. 435 00:20:28,081 --> 00:20:31,004 Est� brincando? Vai ficar na minha cabeceira. 436 00:20:31,728 --> 00:20:34,628 Fala s�rio, voc� nem gosta de arte. 437 00:20:35,152 --> 00:20:38,054 Assim que eles sa�rem, a cafeteira vai embora, n�? 438 00:20:38,055 --> 00:20:41,804 Com certeza. Vou devolv�-la para o cara da Emmy Lou's List. 439 00:20:42,648 --> 00:20:44,848 Provavelmente terei que consol�-lo um pouco. 440 00:20:46,000 --> 00:20:48,640 www.maniacsubs.co.nr 33870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.