All language subtitles for Meeting_You_24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:18,260 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 2 00:00:23,250 --> 00:00:27,220 Met you by Gong Wuyue 3 00:00:27,220 --> 00:00:29,490 ♫ The moment you pass by my side ♫ 4 00:00:29,490 --> 00:00:31,670 ♫ Smiling ♫ 5 00:00:31,670 --> 00:00:35,220 ♫ You entered my heart ♫ 6 00:00:35,980 --> 00:00:42,370 ♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫ 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,830 ♫ The promise we once made ♫ 8 00:00:46,830 --> 00:00:51,820 ♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫ 9 00:00:51,820 --> 00:00:54,510 ♫ Laughter replaces silence ♫ 10 00:00:54,510 --> 00:00:59,020 ♫ Like dazzling fi reworks ♫ 11 00:00:59,920 --> 00:01:04,320 ♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫ 12 00:01:04,320 --> 00:01:09,330 ♫ The silence melts away, because I can't help it ♫ 13 00:01:09,330 --> 00:01:12,250 ♫ It's like I feel a connection with you, ♫ 14 00:01:12,250 --> 00:01:17,440 ♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫ 15 00:01:17,440 --> 00:01:21,780 ♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫ 16 00:01:21,780 --> 00:01:26,930 ♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫ 17 00:01:26,930 --> 00:01:29,350 ♫ In my life, ♫ 18 00:01:29,350 --> 00:01:34,720 ♫ I have been able to meet you ♫ 19 00:01:40,907 --> 00:01:45,859 [Meeting You] 20 00:02:10,471 --> 00:02:12,623 Why are you waiting for me here? 21 00:02:25,141 --> 00:02:27,227 No way. 22 00:02:27,227 --> 00:02:29,140 You prepared all these? 23 00:02:30,025 --> 00:02:31,832 Sit down. 24 00:02:32,752 --> 00:02:35,275 Try my cooking. 25 00:02:38,630 --> 00:02:40,277 Smells good? 26 00:02:42,159 --> 00:02:43,859 Good. 27 00:02:44,486 --> 00:02:47,408 Try one by one, try this first. 28 00:02:49,014 --> 00:02:51,056 Is it delicious? Is it delicious? 29 00:02:55,734 --> 00:02:57,236 - It's delicious. - Really? 30 00:02:57,236 --> 00:02:58,786 Really. 31 00:03:01,131 --> 00:03:03,468 Let me get you a bowl of soup. 32 00:03:08,423 --> 00:03:09,972 Just a minor injury. 33 00:03:09,972 --> 00:03:10,801 Let me have a look. 34 00:03:10,801 --> 00:03:12,263 Really just a minor injury. 35 00:03:12,263 --> 00:03:13,908 Be obedient. 36 00:03:16,623 --> 00:03:19,976 In the future, I will cook. 37 00:03:19,976 --> 00:03:21,660 You don't have to. 38 00:03:22,307 --> 00:03:25,260 I-I-I will be more careful. 39 00:03:25,260 --> 00:03:26,360 Does it hurt? 40 00:03:26,360 --> 00:03:27,930 No, it doesn't. 41 00:03:29,496 --> 00:03:31,686 Nevermind. 42 00:03:49,150 --> 00:03:51,845 Come. Let me see. 43 00:03:52,589 --> 00:03:54,776 How was it ? 44 00:04:03,535 --> 00:04:05,467 N-N-Nan Xi. 45 00:04:10,965 --> 00:04:13,483 [EP 24] [IMPERFECT PERFECTION] 46 00:04:15,636 --> 00:04:19,448 Xiarui. How can you just refuse like this? 47 00:04:19,448 --> 00:04:21,296 Although it's quite cool this way. 48 00:04:21,296 --> 00:04:23,548 But you should have discussed with us. 49 00:04:23,548 --> 00:04:25,487 What's there to discuss? 50 00:04:26,152 --> 00:04:28,912 I think it's not about what to discuss. 51 00:04:28,912 --> 00:04:30,956 Because of Nanxi, you give up your dream. 52 00:04:30,956 --> 00:04:32,092 Isn't this stupid? 53 00:04:32,092 --> 00:04:34,634 I'm just not going to Italy. 54 00:04:34,634 --> 00:04:37,676 I'm staying to make Yami shine, isn't that a good thing too? 55 00:04:37,676 --> 00:04:39,000 Yami has me. 56 00:04:39,000 --> 00:04:42,631 With my Weibo and live broadcast fans. Enough for a living. 57 00:04:42,631 --> 00:04:45,068 Don't worry about it. 58 00:04:45,068 --> 00:04:47,864 But isn't there any other way ? 59 00:04:50,708 --> 00:04:54,308 Boss Yi. Can't we just look for that, that... 60 00:04:54,308 --> 00:04:55,500 What is it called? 61 00:04:55,500 --> 00:04:57,314 Wang... Wang Wei To. 62 00:04:57,314 --> 00:04:59,888 Tell him, we should discuss again. 63 00:04:59,888 --> 00:05:02,180 I asked someone from the WBC. 64 00:05:02,180 --> 00:05:04,288 He left Binhai a long time ago. 65 00:05:04,288 --> 00:05:06,744 He is probably in Milan now. 66 00:05:07,680 --> 00:05:09,996 Okay. I know that you all care about me. 67 00:05:09,996 --> 00:05:12,873 I'm just not going to Italy. Not like I'm giving up on making coffee. 68 00:05:12,873 --> 00:05:17,411 Moreover, our Boss Yi is as good as Wang Wei To. 69 00:05:18,200 --> 00:05:19,895 Look at our Xiarui, all grown up. 70 00:05:19,895 --> 00:05:21,243 What she says really makes sense. 71 00:05:21,243 --> 00:05:22,986 That's right. 72 00:05:23,774 --> 00:05:25,335 Don't tell Nanxi about this. 73 00:05:25,335 --> 00:05:27,345 Their department recently has a design competition. 74 00:05:27,345 --> 00:05:29,516 Everyone is persuading him to participate in the competition. 75 00:05:29,516 --> 00:05:32,780 Don't disturb him at this time. He is troubled. 76 00:05:32,780 --> 00:05:35,392 Didn't Nanxi go to Jiangzhou to find you? 77 00:05:35,392 --> 00:05:37,420 Why didn't you both came back together? 78 00:05:37,420 --> 00:05:40,505 He said there was something urgent in college, and needed to go back first. 79 00:05:42,742 --> 00:05:44,482 Nanxi. 80 00:05:45,052 --> 00:05:47,613 We were talking about you. 81 00:05:48,641 --> 00:05:49,964 Have a look. 82 00:05:49,964 --> 00:05:51,200 What is this? 83 00:05:51,200 --> 00:05:53,321 School introduction and admission guide. 84 00:05:53,321 --> 00:05:55,901 School? What school is this? 85 00:05:55,901 --> 00:05:58,192 Why can't I understand anything? 86 00:05:58,192 --> 00:06:01,843 This is Mr. Umberto's training school. 87 00:06:03,279 --> 00:06:06,236 Besides, I've registered you for language class. 88 00:06:06,236 --> 00:06:08,487 - How did you know? - I didn't tell him anything. 89 00:06:08,487 --> 00:06:11,056 You didn't even have time to tell. 90 00:06:13,690 --> 00:06:16,312 I don't want to go to Italy. 91 00:06:16,312 --> 00:06:20,296 What if we go together. 92 00:06:21,918 --> 00:06:23,780 Sir. 93 00:06:23,780 --> 00:06:25,017 Please wait. 94 00:06:25,017 --> 00:06:27,587 What's the matter? 95 00:06:27,587 --> 00:06:30,039 Sorry to disturb you. 96 00:06:30,039 --> 00:06:32,226 That girl is my girlfriend, Xiarui. 97 00:06:32,226 --> 00:06:34,192 She loves coffee very much. 98 00:06:34,192 --> 00:06:37,092 Please reconsider again. 99 00:06:39,884 --> 00:06:43,464 This is my email. 100 00:06:43,464 --> 00:06:45,392 I'll write it for you. 101 00:06:45,392 --> 00:06:47,787 You can reach me anytime. 102 00:06:50,744 --> 00:06:53,508 Okay, sure. 103 00:06:53,508 --> 00:06:54,928 Thank you. 104 00:07:03,407 --> 00:07:06,393 [Dear Nanxi, Here's the introduction of the institute that I am in.] 105 00:07:06,393 --> 00:07:09,149 [Take a look and see if there is any problem. ] 106 00:07:09,149 --> 00:07:11,315 [Hope I can see you and your friend in Italy.] 107 00:07:21,241 --> 00:07:22,879 Professor Gu. 108 00:07:23,789 --> 00:07:25,513 Professor Gu. 109 00:07:26,650 --> 00:07:28,443 What is it? 110 00:07:28,443 --> 00:07:31,396 Professor Gu, first place for the architectural design 111 00:07:31,396 --> 00:07:32,671 gets to go to Milan as exchange student? 112 00:07:32,671 --> 00:07:35,858 You're talking about the College Student's Design competition 113 00:07:35,858 --> 00:07:37,742 that will be held soon? 114 00:07:37,742 --> 00:07:38,614 Correct. 115 00:07:38,614 --> 00:07:39,452 Yes. 116 00:07:39,452 --> 00:07:44,648 Our school established a cooperation with their School of Architecture. 117 00:07:44,648 --> 00:07:47,243 The winner will not only get our college qualification, 118 00:07:47,243 --> 00:07:49,461 like in the previous years 119 00:07:49,461 --> 00:07:52,835 But now he/she can also go to Milan as an exchange student for a year. 120 00:07:52,835 --> 00:07:55,051 And you have to ensure that during your third year of studies 121 00:07:55,051 --> 00:07:59,345 you have to come back for the graduation project and graduation thesis report. 122 00:07:59,958 --> 00:08:02,036 Understood. 123 00:08:02,036 --> 00:08:03,784 I want to participate. 124 00:08:03,784 --> 00:08:07,232 Didn't you always reject the competition? 125 00:08:07,232 --> 00:08:08,787 Why all of a sudden, you changed your mind? 126 00:08:08,787 --> 00:08:11,455 Because I want to go to Milan. 127 00:08:12,163 --> 00:08:14,572 Nanxi is really something. 128 00:08:14,572 --> 00:08:18,410 Does nothing at all but once he makes a move makes us single people look like a fool. 129 00:08:18,410 --> 00:08:19,412 You are the fool. 130 00:08:19,412 --> 00:08:21,702 But the move that you made, I really admire. 131 00:08:21,702 --> 00:08:23,918 You really want to participate in the competition?? 132 00:08:23,918 --> 00:08:27,084 Didn't you say design, is not meant for competition. 133 00:08:27,084 --> 00:08:28,676 But it could keep both of us together. 134 00:08:28,676 --> 00:08:31,100 Aren't we together now? 135 00:08:31,100 --> 00:08:33,764 There's us. And dreams. 136 00:08:35,384 --> 00:08:37,027 But I still don't want you to go. 137 00:08:37,027 --> 00:08:39,490 Once we are there, we have to face lots of new things. 138 00:08:39,490 --> 00:08:41,687 New language, new country, new environment. And a bunch of people 139 00:08:41,715 --> 00:08:43,602 that we don't even know, that we have to get to know too. 140 00:08:43,602 --> 00:08:45,732 Everything will be different. I don't want that because of me-- 141 00:08:45,732 --> 00:08:50,124 Don't worry. With you, I'm not afraid. 142 00:08:50,815 --> 00:08:52,024 I can't take it anymore. 143 00:08:52,024 --> 00:08:54,180 Even this coffee can't wash out the sweetnesss in my tooth now. 144 00:08:54,180 --> 00:08:57,072 Binzi, how about you give me another 145 00:08:57,072 --> 00:09:00,273 Italian espresso. I'll have a bitter one to neutralize this. 146 00:09:01,131 --> 00:09:05,943 Boss Yi. When did our cafe have art selection service? 147 00:09:08,109 --> 00:09:11,156 That was the coffee Xiarui made during the rematch. 148 00:09:11,156 --> 00:09:13,984 I'm ready to sell it at our shop. 149 00:09:13,984 --> 00:09:15,198 Let everyone taste it. 150 00:09:15,198 --> 00:09:17,103 Isn't it little whale? 151 00:09:17,103 --> 00:09:20,693 Why is it that little whale met big whale? 152 00:09:20,693 --> 00:09:24,384 You have to ask our Xiarui. 153 00:09:24,384 --> 00:09:27,467 This is too much. I need a cup of coffee too. 154 00:09:27,492 --> 00:09:31,151 The best would be Chinese herbs flavour. Just needs to be bitter, nothing else. 155 00:09:35,607 --> 00:09:37,573 It seems like coffee can no longer neutralize me. 156 00:09:37,573 --> 00:09:40,922 I'm leaving. I'm going to play basketball. Let's have dinner together later. 157 00:09:40,922 --> 00:09:42,332 Are we going together? 158 00:09:42,332 --> 00:09:44,349 Why not... 159 00:09:45,408 --> 00:09:47,030 You are hiding something from me again? 160 00:09:47,030 --> 00:09:48,551 Nothing, nothing, nothing. 161 00:09:48,551 --> 00:09:51,860 You may leave, you may leave, you may leave. We'll talk later. 162 00:09:51,860 --> 00:09:54,125 Okay then. 163 00:09:54,125 --> 00:09:55,915 You try this. 164 00:10:01,772 --> 00:10:03,419 Delicious. 165 00:10:06,854 --> 00:10:10,962 Not bad. Let's call it a day. 166 00:10:10,962 --> 00:10:13,547 Sure, let's stop here today. 167 00:10:16,116 --> 00:10:18,604 Si bo. I have a question. 168 00:10:18,604 --> 00:10:19,791 Always wanted to ask you. 169 00:10:19,791 --> 00:10:22,448 Say it. There are 14 people in our team. 170 00:10:22,448 --> 00:10:24,755 They are pretty talented too. 171 00:10:24,755 --> 00:10:26,391 Why do you have so much confidence in me? 172 00:10:26,391 --> 00:10:29,999 And are willing to spare time training in school with me? 173 00:10:32,974 --> 00:10:36,580 This question is not easy to answer. 174 00:10:42,153 --> 00:10:45,053 Shu. How did you know that I just finished my training? 175 00:10:45,053 --> 00:10:47,082 Have a meal? 176 00:10:47,082 --> 00:10:49,401 No problem. Then wait for me. 177 00:10:49,401 --> 00:10:50,943 - Shu? - Yes. 178 00:10:50,943 --> 00:10:52,684 Asking to have dinner together tonight. 179 00:10:52,684 --> 00:10:55,453 Si Bo, Let's go together tonight. 180 00:10:55,453 --> 00:10:57,789 If you guys are having dinner, I won't be joining. 181 00:10:57,789 --> 00:11:00,062 No, I've always wanted to invite you to have dinner together. 182 00:11:00,062 --> 00:11:01,998 It's not easy to pick a date, right? 183 00:11:01,998 --> 00:11:03,675 Moreover, Shu is not an outsider, right? 184 00:11:03,675 --> 00:11:06,134 You know Nanxi too. 185 00:11:07,415 --> 00:11:09,803 - Nanxi is going as well? - Probably? 186 00:11:09,803 --> 00:11:11,783 We've made an appointment to have dinner together since lunch. 187 00:11:11,783 --> 00:11:14,287 To celebrate Nanxi, signing up for the design competition. 188 00:11:14,287 --> 00:11:15,554 Nanxi already signed up? 189 00:11:15,554 --> 00:11:16,642 That's right. 190 00:11:16,642 --> 00:11:19,032 Why did he change his mind all of a sudden? 191 00:11:19,032 --> 00:11:22,553 Si Bo. It's either you ask Nanxi. Or you just follow me. 192 00:11:22,553 --> 00:11:27,089 I will tell you about it when we are on the way. Let's go I'm so hungry. 193 00:11:31,977 --> 00:11:35,016 Cheng Erluo. Practice went well today. 194 00:11:35,016 --> 00:11:36,183 Just that. 195 00:11:36,183 --> 00:11:38,589 The moment when you turn around. You have to be fast. 196 00:11:38,589 --> 00:11:40,112 - The step where my body turns? - Right. 197 00:11:40,112 --> 00:11:42,975 And when I'm backing up your shot 198 00:11:42,975 --> 00:11:44,826 you must pay attention on-- 199 00:11:48,326 --> 00:11:49,514 Si Bo. What happened during the shot? 200 00:11:49,539 --> 00:11:50,900 What happened during the shot? 201 00:11:52,114 --> 00:11:54,544 You guys are eating here? 202 00:11:54,544 --> 00:11:56,396 Yes. I have never been here before. 203 00:11:56,396 --> 00:11:58,492 But it looks pretty good. 204 00:11:58,517 --> 00:12:00,924 Why? Si Bo, have you been here before? 205 00:12:00,924 --> 00:12:02,816 Once or twice. 206 00:12:02,816 --> 00:12:05,488 Wherever you have been once or twice. It should taste good. 207 00:12:05,488 --> 00:12:07,690 Let's go. 208 00:12:07,690 --> 00:12:09,464 I'm not going. 209 00:12:09,464 --> 00:12:11,664 Shu could be waiting for you. 210 00:12:11,664 --> 00:12:15,399 Cheng Erluo. I can answer your question now. 211 00:12:15,399 --> 00:12:17,391 The reason why I'm helping you out with your practice. 212 00:12:17,416 --> 00:12:20,371 Not just hoping that you could achieve good results in the C.U.B.A. 213 00:12:20,371 --> 00:12:24,780 I also hope. You can be a better Cheng Erluo. 214 00:12:25,863 --> 00:12:27,388 Thank you, Si Bo. 215 00:12:27,388 --> 00:12:29,484 I will definitely work hard. 216 00:12:31,296 --> 00:12:32,511 Keep it up. 217 00:12:32,511 --> 00:12:35,889 Are you really not going to eat? 218 00:12:35,889 --> 00:12:37,354 Go. 219 00:12:37,354 --> 00:12:38,220 Go ahead. 220 00:12:38,220 --> 00:12:41,380 Then I'm going. 221 00:12:41,380 --> 00:12:42,749 Keep it up. 222 00:12:47,224 --> 00:12:49,648 Shu. Why are you alone? 223 00:12:49,648 --> 00:12:51,301 Where is Xiarui? 224 00:12:51,301 --> 00:12:53,678 Xiarui and Nanxi have something going on tonight. 225 00:12:53,678 --> 00:12:55,656 It's just the two of us. 226 00:12:56,628 --> 00:12:59,184 If I'd knew I would have brought Si Bo along. 227 00:12:59,184 --> 00:13:01,240 The more people the merrier it is, isn't it? 228 00:13:01,240 --> 00:13:05,223 Did you see he was at the doorstep, but turned around and left. 229 00:13:05,818 --> 00:13:07,468 Did he mention why? 230 00:13:07,468 --> 00:13:10,253 He did not. He just left. 231 00:13:10,253 --> 00:13:12,168 Quite suddenly. 232 00:13:12,769 --> 00:13:16,320 Maybe he had something all of a sudden. 233 00:13:16,320 --> 00:13:18,656 He must be unlucky. 234 00:13:18,656 --> 00:13:20,956 Because this place seems good. 235 00:13:20,956 --> 00:13:22,976 Not like where Xiarui always brings us. 236 00:13:22,976 --> 00:13:24,953 It's either skewer or the food stall. 237 00:13:24,953 --> 00:13:26,748 I smell like lamb skewer. 238 00:13:26,748 --> 00:13:29,950 Our Shu knows how to pick a good place. 239 00:13:32,234 --> 00:13:34,349 Cheng Erluo. 240 00:13:34,349 --> 00:13:36,002 I... 241 00:13:38,021 --> 00:13:41,096 Actually, today I want to tell you... 242 00:13:50,109 --> 00:13:53,328 Why are you so nervous? 243 00:13:53,328 --> 00:13:55,960 Do you want to say something? 244 00:13:56,961 --> 00:14:01,067 Is it… The same thing that I'm guessing? 245 00:14:02,443 --> 00:14:04,482 Guess what? 246 00:14:04,482 --> 00:14:06,618 Isn't it just a meal? 247 00:14:06,618 --> 00:14:09,981 My treat. Leave it to me. 248 00:14:15,532 --> 00:14:18,538 - Actually I... - Actually I have a lot that 249 00:14:19,369 --> 00:14:21,325 I want to tell you. 250 00:14:22,179 --> 00:14:24,086 You first. 251 00:14:25,039 --> 00:14:28,076 Si Bo has been helping me with my practice recently? 252 00:14:28,076 --> 00:14:31,007 A long time has passed. Actually, he's quite nice. 253 00:14:31,007 --> 00:14:33,723 Like just now. Do you know what he said to me? 254 00:14:33,723 --> 00:14:35,738 What did he say? 255 00:14:36,789 --> 00:14:40,403 I hope you can become a better Cheng Erluo. 256 00:14:41,152 --> 00:14:42,855 You know how touched I was? 257 00:14:42,855 --> 00:14:45,208 It's like the line of the idol drama male lead. 258 00:14:45,208 --> 00:14:48,776 If I were a girl I would have fallen in love with him on the spot. 259 00:14:48,776 --> 00:14:50,526 - Shu. - I've thought about it for a long time. 260 00:14:50,526 --> 00:14:52,920 This Si Bo usually takes care of you. 261 00:14:52,920 --> 00:14:54,382 If two of you have any misunderstanding 262 00:14:54,382 --> 00:14:56,851 I, Cheng Erluo will untie it all by myself. 263 00:14:56,851 --> 00:15:01,323 Our boat of friendship can't just turn over like that. 264 00:15:01,323 --> 00:15:02,687 Friendship. 265 00:15:02,687 --> 00:15:05,358 Yeah! You see, look at me, how tough I am. 266 00:15:05,415 --> 00:15:07,078 Si Bo is my good brother. 267 00:15:07,078 --> 00:15:10,074 If there's something unhappy between you two. 268 00:15:10,074 --> 00:15:12,195 I'm between the both of you. 269 00:15:12,195 --> 00:15:14,160 It's very hard for me. 270 00:15:14,160 --> 00:15:15,975 Cheng Erluo. 271 00:15:16,799 --> 00:15:18,610 Are we just friends? 272 00:15:18,610 --> 00:15:21,593 Of course not. 273 00:15:21,593 --> 00:15:22,610 Best friends. 274 00:15:22,610 --> 00:15:23,862 Buddies. 275 00:15:23,862 --> 00:15:24,889 Bestie. 276 00:15:24,889 --> 00:15:27,044 Whichever it is. 277 00:15:36,355 --> 00:15:40,758 What did you want to tell me? 278 00:15:44,878 --> 00:15:48,087 Nothing. I'm not feeling well. 279 00:15:48,102 --> 00:15:49,725 I'll go first. 280 00:15:49,725 --> 00:15:51,801 Are you okay? 281 00:15:51,801 --> 00:15:54,392 Waiter, pack it up, pack it up! 282 00:15:54,392 --> 00:15:56,271 Shu. 283 00:16:01,895 --> 00:16:03,496 Come in. 284 00:16:06,845 --> 00:16:09,872 Why did you finish your meal this early? 285 00:16:09,872 --> 00:16:11,807 How was it ? Did you tell Cheng Erluo? 286 00:16:11,807 --> 00:16:14,848 Is he very excited? Until he couldn't speak a word? 287 00:16:14,848 --> 00:16:18,289 I... didn't say anything. 288 00:16:18,289 --> 00:16:21,290 Why? Come in first. 289 00:16:25,559 --> 00:16:26,800 Sit. 290 00:16:26,800 --> 00:16:28,629 Why? 291 00:16:29,130 --> 00:16:33,857 I knew you would ask me, so I came here immediately from the restaurant. 292 00:16:33,857 --> 00:16:36,744 What happened? Tell me. 293 00:16:37,697 --> 00:16:39,752 I think 294 00:16:40,548 --> 00:16:43,591 Cheng Erluo doesn't want to be in a relationship right now. 295 00:16:43,591 --> 00:16:46,406 I think I have to reconsider our relationship. 296 00:16:46,406 --> 00:16:48,550 Think? About what? 297 00:16:48,550 --> 00:16:51,043 Did he bully you? I'll teach him a lesson for you! 298 00:16:51,043 --> 00:16:53,368 Please don't, Xiarui. 299 00:16:53,368 --> 00:16:56,428 I came here just to tell you… 300 00:16:56,861 --> 00:17:01,437 if you see him, please don't tell him about this. 301 00:17:01,437 --> 00:17:03,720 And don't tell Nanxi either. 302 00:17:05,700 --> 00:17:08,408 Are you sure about this? 303 00:17:11,308 --> 00:17:13,466 Growing up 304 00:17:13,466 --> 00:17:16,959 I've been taken care of and had everything organized by my parents. 305 00:17:16,959 --> 00:17:19,631 Even had you protecting me at school. 306 00:17:20,320 --> 00:17:23,917 My life seems a bit too smooth. 307 00:17:23,917 --> 00:17:26,760 So smooth that I don't know what I like, 308 00:17:26,760 --> 00:17:31,030 that I don't know what life has given me. 309 00:17:31,855 --> 00:17:36,220 But whether if it's yours or what you have in life, it's all yours. 310 00:17:36,983 --> 00:17:38,970 It's not the same. 311 00:17:39,746 --> 00:17:45,116 Just like how I grew up with mom and dad behind the stage. 312 00:17:45,116 --> 00:17:48,781 Like I should be an actor without a doubt. 313 00:17:48,781 --> 00:17:51,690 Cheng Erluo has been by my side since childhood. 314 00:17:52,310 --> 00:17:55,419 I seem to have fallen for him, as if it was the right thing to do. 315 00:17:55,419 --> 00:17:59,709 Today he asked me, do we even need to explain our relationship? 316 00:17:59,709 --> 00:18:02,807 I was a little unclear at that time. 317 00:18:02,807 --> 00:18:07,418 Do I like him, or am I used to him? 318 00:18:07,418 --> 00:18:11,188 So I think I should think about it now. 319 00:18:12,270 --> 00:18:16,313 But about what it? Of course you like him. 320 00:18:17,458 --> 00:18:20,334 I hope so. 321 00:18:21,265 --> 00:18:23,254 Xiarui, I'm back. 322 00:18:24,425 --> 00:18:26,670 I better be going. 323 00:18:27,887 --> 00:18:29,620 Promise me, don't say anything. 324 00:18:29,620 --> 00:18:30,840 Oke, I won't. 325 00:18:30,872 --> 00:18:33,086 - Okay. - Nanxi, I'm leaving now. 326 00:18:33,086 --> 00:18:35,638 - Okay. - Bye bye. 327 00:18:35,638 --> 00:18:37,390 Don't need to send me out. 328 00:18:43,940 --> 00:18:45,375 What happened to Zhao Yishu? 329 00:18:45,375 --> 00:18:48,895 She was… Erm, nothing. 330 00:18:48,895 --> 00:18:50,720 Are you tired today? 331 00:18:51,283 --> 00:18:52,808 A little. 332 00:18:57,948 --> 00:18:59,378 What? 333 00:19:01,864 --> 00:19:03,403 Why? 334 00:19:09,840 --> 00:19:11,563 Exhausted? 335 00:19:16,956 --> 00:19:18,295 Nanxi. 336 00:19:18,295 --> 00:19:21,579 Don't move. Let me hug you for a while. 337 00:19:21,600 --> 00:19:24,423 Why? Are you using me as a charger? 338 00:19:25,470 --> 00:19:28,336 Recovering blood and charge. 339 00:19:28,336 --> 00:19:30,696 Shu was right. 340 00:19:30,696 --> 00:19:33,520 You boys are childish. 341 00:19:33,520 --> 00:19:35,097 Yes. 342 00:19:35,097 --> 00:19:36,897 Yes, indeed. 343 00:19:38,359 --> 00:19:39,688 Xiarui. 344 00:19:39,688 --> 00:19:41,748 Are you tired from memorizing vocabulary? 345 00:19:41,748 --> 00:19:44,912 Not tired. I want to try my best. 346 00:20:26,869 --> 00:20:32,164 Hand in hand. One step, two steps three four steps, looking at the sky. 347 00:20:32,164 --> 00:20:37,792 Looking at the stars alligning into a line. 348 00:20:40,987 --> 00:20:43,556 Shut up! Don't move! 349 00:20:52,782 --> 00:20:55,495 Yufei! It's me! It's me! 350 00:20:55,495 --> 00:20:57,336 Yang Yufei! 351 00:20:59,583 --> 00:21:02,004 Yufei, I didn't mean to yell at you. 352 00:21:02,797 --> 00:21:05,827 It's okay now, okay? 353 00:21:05,827 --> 00:21:07,926 I'm here. 354 00:21:09,119 --> 00:21:12,942 - Don't go. Don't go! - I won't go, I won't go. 355 00:21:12,942 --> 00:21:15,020 I will not go. I'll just be here. 356 00:21:15,020 --> 00:21:17,050 I'll stay with you. 357 00:21:17,050 --> 00:21:18,966 I'm not going anywhere. 358 00:21:20,911 --> 00:21:23,896 Erm, give me your phone. 359 00:21:32,102 --> 00:21:35,496 This… is my number. 360 00:21:35,496 --> 00:21:37,614 If you are going home alone in the future, you just call me. 361 00:21:37,614 --> 00:21:39,560 I will go with you, okay? 362 00:21:39,616 --> 00:21:41,688 I'll always be with you. 363 00:21:43,698 --> 00:21:45,950 You are 364 00:21:46,516 --> 00:21:48,412 my friend. 365 00:21:48,412 --> 00:21:51,497 I, Binzi won't let anyone bully my friend. 366 00:21:55,066 --> 00:21:56,967 It's okay. 367 00:21:59,289 --> 00:22:01,343 Are you feeling better? 368 00:22:02,434 --> 00:22:04,436 Then I'll take you back. 369 00:22:05,650 --> 00:22:07,155 Let's go. 370 00:22:11,287 --> 00:22:14,613 Come. I'll drive you home. 371 00:22:21,346 --> 00:22:23,588 You can hold on to my clothes. 372 00:22:26,321 --> 00:22:28,060 Let's go. 373 00:22:31,233 --> 00:22:33,923 If you can't sit still then just put your hands on me. 374 00:22:33,923 --> 00:22:36,145 Rest assured. I don't mean to take advantage of you. 375 00:22:36,170 --> 00:22:39,140 I just think it's too dark, I'm afraid to knock you off. 376 00:22:39,140 --> 00:22:43,020 Actually today, I should've sent that kid to the police station. 377 00:22:43,020 --> 00:22:45,677 I'm telling you. Not that I'm bragging. 378 00:22:45,677 --> 00:22:48,452 What Ermei clan, Wudang clan, Huashan clan? 379 00:22:48,452 --> 00:22:50,540 I have no problem taking them down. 380 00:22:50,540 --> 00:22:53,828 Ermei? Isn't Ermei a female clan? 381 00:22:53,828 --> 00:22:57,112 Doesn't matter male or female clan, it's all written in the novels. 382 00:22:57,112 --> 00:23:01,074 As long as you can beat bad guys, catch thieves, then it's a good clan. 383 00:23:02,331 --> 00:23:04,424 I'm fine, thank you. 384 00:23:04,424 --> 00:23:06,950 I was just a little scared earlier. 385 00:23:06,950 --> 00:23:08,614 Yufei, don't worry. 386 00:23:08,614 --> 00:23:11,179 You don't need to be scared as long as I'm here. And don't be too moved. 387 00:23:11,179 --> 00:23:13,615 I'm simply a very righteous person. 388 00:23:16,681 --> 00:23:21,384 Then… Mr. righteous Egg Yolk Clan Schoolmate. 389 00:23:21,384 --> 00:23:25,547 If you drive at this speed, I'm not going to reach the dorm in time. 390 00:23:25,547 --> 00:23:27,851 I'm just afraid you'll fall. 391 00:23:27,851 --> 00:23:31,034 Or your bike couldn't speed up? 392 00:23:31,034 --> 00:23:33,120 I really hate people provoking me! 393 00:23:33,120 --> 00:23:35,100 Speeding up! 394 00:23:44,563 --> 00:23:47,263 Your school is quite big. 395 00:23:47,263 --> 00:23:49,764 University students are pretty happy. 396 00:23:51,890 --> 00:23:54,532 Liubin, let me ask you a question. 397 00:23:55,353 --> 00:23:59,228 Have you ever thought of taking the university entrance exam again? 398 00:24:00,852 --> 00:24:04,435 Forget it. I definitely can't. Forget it. Forget it. 399 00:24:04,435 --> 00:24:06,738 I remember your results 400 00:24:06,738 --> 00:24:08,864 were only slightly lower than Xiarui's. 401 00:24:08,864 --> 00:24:14,422 That means, you're only this close to getting into Binhai Business School. 402 00:24:15,120 --> 00:24:17,552 How did you know my exam results? 403 00:24:17,552 --> 00:24:21,351 Aren't our results on the ChengHua Board? 404 00:24:21,351 --> 00:24:24,408 I just simply took a look. Just good memory. 405 00:24:24,408 --> 00:24:27,836 Then, do you want me to go to Binhai Business School? 406 00:24:27,836 --> 00:24:30,803 Well how about you? Do you want to go? 407 00:24:30,803 --> 00:24:34,908 I'm lying if I say I don't want to. Also when I was working at Yami, 408 00:24:34,908 --> 00:24:37,708 most of the customers over there are university students. 409 00:24:37,708 --> 00:24:40,331 I was quite envious when I heard them talking about the school. 410 00:24:40,331 --> 00:24:44,010 It is the taste of failing. So painful. I don't want to experience it again. 411 00:24:44,010 --> 00:24:46,025 Actually you have many strengths. 412 00:24:46,025 --> 00:24:48,160 You just didn't realize it yourself. 413 00:24:48,160 --> 00:24:53,000 You are meticulous, patient, quick minded as well. 414 00:24:53,000 --> 00:24:57,155 So if you want to do it, it can be done. 415 00:24:58,248 --> 00:24:59,984 Are those words really describing me? 416 00:24:59,984 --> 00:25:02,952 From other people's mouth, I'm a bad student. 417 00:25:02,952 --> 00:25:05,811 Love to fight. Grumpy. Explosive. 418 00:25:05,811 --> 00:25:07,283 That's not explosive. 419 00:25:07,283 --> 00:25:10,520 That's righteousness. You are sentimental. 420 00:25:12,206 --> 00:25:14,940 So you think I can? 421 00:25:14,940 --> 00:25:16,999 Yes, I think you can. 422 00:25:19,675 --> 00:25:21,263 We're here. 423 00:25:22,147 --> 00:25:25,800 Thank you for sending me home today. 424 00:25:26,306 --> 00:25:29,036 -Bye. -Hey, Yufei. 425 00:25:30,331 --> 00:25:31,633 Thank you. 426 00:25:31,633 --> 00:25:34,999 No one has ever said those things to me. 427 00:25:34,999 --> 00:25:37,848 Thanks for what? I should be thanking you. 428 00:25:37,848 --> 00:25:40,003 Thanks for rescuing me today. 429 00:25:40,003 --> 00:25:44,296 I hope I can see you at Binhai University in the coming year. 430 00:25:45,655 --> 00:25:47,760 That's a promise. 431 00:25:47,760 --> 00:25:49,306 Promise. 432 00:25:49,351 --> 00:25:51,014 Bye. 433 00:26:04,343 --> 00:26:06,893 I heard the latest news. 434 00:26:06,893 --> 00:26:08,436 The designing contest. 435 00:26:08,436 --> 00:26:10,310 The great Nanxi has also participated. 436 00:26:10,310 --> 00:26:12,472 I've already heard about it. 437 00:26:15,354 --> 00:26:17,651 Then the game will be interesting. 438 00:26:17,651 --> 00:26:20,640 At that time, I'll do a comprehensive in-depth report. 439 00:26:20,640 --> 00:26:23,556 Especially with the first-hand information of the great Nanxi. 440 00:26:23,556 --> 00:26:27,732 This time I want to dominate the gossip forum of the school papers. 441 00:26:33,429 --> 00:26:36,254 Uhh, let me interview you. 442 00:26:36,254 --> 00:26:39,588 Do you have confidence going against Nanxi in this competition? 443 00:26:39,588 --> 00:26:43,223 - Nothing to do with you. - How can this have nothing to do with me? 444 00:26:43,223 --> 00:26:46,654 That Nanxi and you are a big deal! 445 00:26:46,654 --> 00:26:51,712 That's the architecture school battle between the top two. 446 00:26:51,712 --> 00:26:55,153 Besides, isn't it also an internal friendly match between dormmates? 447 00:26:55,178 --> 00:26:58,922 Anyhow, I can't say it has nothing to do with you, right? 448 00:26:58,922 --> 00:27:00,840 But this time it's not necessarily predictable. 449 00:27:00,840 --> 00:27:03,888 Yesterday Nanxi was still chasing the deadline for registration. 450 00:27:03,888 --> 00:27:07,621 Now the public display of work is only less than a month. 451 00:27:07,621 --> 00:27:09,463 I'm really worried for Nanxi. 452 00:27:09,463 --> 00:27:14,310 Do not worry. The great Nanxi wouldn't sign up if he wasn't confident. 453 00:27:14,310 --> 00:27:16,430 That's true. 454 00:27:17,298 --> 00:27:19,813 Nanxi, Control your dormmates. 455 00:27:19,813 --> 00:27:21,932 Don't let them bother me. 456 00:27:33,470 --> 00:27:36,792 Since the independent students' enrolment, you have always been number one. 457 00:27:36,792 --> 00:27:40,368 This competition, I will definitely win. 458 00:27:40,368 --> 00:27:41,989 Goodluck. 459 00:27:42,909 --> 00:27:45,032 A true God. 460 00:27:45,032 --> 00:27:48,317 That boldness, that steadiness. 461 00:27:48,317 --> 00:27:50,497 Are you always that arrogant? 462 00:27:50,497 --> 00:27:52,828 Not seeing anyone else but you? 463 00:27:53,632 --> 00:27:55,040 No. 464 00:27:55,040 --> 00:27:57,748 Or, although you are always number one 465 00:27:57,748 --> 00:28:00,348 you don't care about the result at all. 466 00:28:02,005 --> 00:28:05,529 This time, I care. 467 00:28:05,529 --> 00:28:08,235 Then, why are you cheering for me? 468 00:28:08,235 --> 00:28:09,930 Just being polite. 469 00:28:12,693 --> 00:28:14,504 How about we leave now? 470 00:28:14,504 --> 00:28:17,507 Feels like blood will be spilt any time. 471 00:28:17,507 --> 00:28:18,955 Okay. 472 00:28:18,955 --> 00:28:22,152 Hope we can do our best this time. 473 00:28:23,163 --> 00:28:25,576 Your time is running out. Good luck. 474 00:28:25,576 --> 00:28:27,282 I will. 475 00:29:18,464 --> 00:29:22,764 Nanxi, how's the search for the wood? 476 00:29:24,592 --> 00:29:27,648 It's not going well? 477 00:29:27,648 --> 00:29:31,543 Would you like to talk to me about it? 478 00:29:58,273 --> 00:30:00,723 First impression? 479 00:30:00,723 --> 00:30:04,736 - That's the theme of this year's competition? - Yes. 480 00:30:04,736 --> 00:30:08,556 But what's most beautiful in life isn't the first impression. 481 00:30:08,556 --> 00:30:12,231 It's our understanding and tolerance together. 482 00:30:15,171 --> 00:30:18,993 But these two pieces of wood don't seem to be perfect. 483 00:30:18,993 --> 00:30:21,763 Is it intentional? 484 00:30:22,689 --> 00:30:24,460 Yes, 485 00:30:24,460 --> 00:30:26,714 just as imperfect as we are. 486 00:30:26,714 --> 00:30:28,416 Us. 487 00:30:28,416 --> 00:30:30,428 Us? 488 00:30:32,069 --> 00:30:34,205 When we are together, 489 00:30:35,122 --> 00:30:37,080 we're perfect. 490 00:30:39,663 --> 00:30:43,109 So you mean, the most beautiful thing in life 491 00:30:43,109 --> 00:30:45,636 isn't the first impression's rush. 492 00:30:45,636 --> 00:30:48,786 But the romance in getting to know each other? 493 00:30:48,786 --> 00:30:52,782 Two pieces of basswood shouldn't be together at all. 494 00:30:52,782 --> 00:30:55,426 But they tried their best to be together. 495 00:30:55,426 --> 00:30:57,005 Living the most beautiful life. 496 00:30:57,005 --> 00:30:59,724 Just like us. Right? 497 00:30:59,724 --> 00:31:01,603 That's right. 498 00:31:02,094 --> 00:31:06,904 So the most important thing is to find the two suitable pieces of wood. 499 00:31:08,741 --> 00:31:12,156 I'll go look with you tomorrow, okay? 500 00:31:14,754 --> 00:31:17,273 We will definitely find them. 501 00:31:18,480 --> 00:31:21,146 Miss, you came to the right shop. 502 00:31:21,146 --> 00:31:25,116 In all of Binhai, there's nothing you can't find at our shop. 503 00:31:25,116 --> 00:31:28,380 Look at the craftwork of this wood. 504 00:31:34,551 --> 00:31:37,851 As you can see, so much wood. 505 00:31:37,851 --> 00:31:39,188 Look around. 506 00:31:39,188 --> 00:31:41,205 Which one is more suitable for you? 507 00:31:41,205 --> 00:31:44,640 Then we can both suggest our offers. 508 00:31:44,640 --> 00:31:47,043 - All around, good business. - Sure, just a moment. 509 00:31:47,043 --> 00:31:49,491 What do you think? Anything you like? 510 00:31:50,673 --> 00:31:52,633 Boss, How about this? 511 00:31:52,633 --> 00:31:56,975 We'll think about it back home and contact you if we need anything. 512 00:31:56,975 --> 00:32:01,112 Well, I've been serving you for a long time taking you around. 513 00:32:01,112 --> 00:32:02,949 I'm thirsty, losing my voice here! 514 00:32:02,949 --> 00:32:06,410 Very sorry. It's just that we have to think about it, isn't it? 515 00:32:06,410 --> 00:32:08,637 We'll go back and think. We'll call you if we need anything, okay? 516 00:32:08,637 --> 00:32:09,484 Thank you, thank you. 517 00:32:09,484 --> 00:32:13,192 - I can give a discount! I ca-- - Thank you, thank you. 518 00:32:13,192 --> 00:32:15,317 These kids. 519 00:32:15,817 --> 00:32:21,268 Those more realistic wood that you want, should be here. Take a look. 520 00:32:21,268 --> 00:32:23,640 Should be able to find it, right? 521 00:32:31,224 --> 00:32:33,526 I'll help you look. 522 00:32:51,716 --> 00:32:53,478 What are you doing? 523 00:32:54,127 --> 00:32:57,187 Let me climb. Which one do you want? 524 00:32:57,187 --> 00:32:59,331 Be careful. 525 00:33:00,359 --> 00:33:02,268 You be careful. 526 00:33:07,255 --> 00:33:08,810 Pass me the knife. 527 00:33:10,070 --> 00:33:13,324 Let me help you up there. 528 00:33:15,131 --> 00:33:16,717 Don't climb too high. 529 00:33:16,717 --> 00:33:18,673 Be careful. 530 00:33:26,928 --> 00:33:28,281 Somebody's coming. What are you doing? 531 00:33:28,281 --> 00:33:30,498 - What are you doing? - Come down! Quick! 532 00:33:32,609 --> 00:33:34,272 Stop! 533 00:33:44,502 --> 00:33:45,620 - Are you two really students? - We are really students. 534 00:33:47,560 --> 00:33:51,498 We just came to find the things for him to make. 535 00:33:51,498 --> 00:33:55,460 The kind of wood to participate in a competition. Nothing else. 536 00:33:55,460 --> 00:33:57,645 I've watched the surveillance video. You didn't really do anything. 537 00:33:57,645 --> 00:34:00,371 But the trees here are only for viewing. Without governmental approval, 538 00:34:00,371 --> 00:34:03,200 it's impossible to use. Not even cutting, or selling. 539 00:34:03,200 --> 00:34:05,513 Why don't you go somewhere else to find what you want? 540 00:34:05,513 --> 00:34:07,143 Stop having this idea again, okay? 541 00:34:07,143 --> 00:34:08,230 I'm sorry. I'm sorry. 542 00:34:13,835 --> 00:34:16,332 Unbelievable. 543 00:34:17,358 --> 00:34:19,931 Where do we go next? 544 00:34:23,141 --> 00:34:25,460 I know who to look for. 545 00:34:36,854 --> 00:34:39,294 In Binhai, there's nowhere that your Uncle Wang can't look for. 546 00:34:39,294 --> 00:34:41,022 Let's go! 547 00:34:46,493 --> 00:34:50,051 Uncle Wang, what is this place? 548 00:34:50,051 --> 00:34:51,441 Don't underestimate this place. 549 00:34:51,441 --> 00:34:54,288 It's the biggest root carving market in Binhai. 550 00:34:54,288 --> 00:34:57,439 If you need wood most of them are here. 551 00:34:59,380 --> 00:35:02,644 Nanxi, do you think this is the place? 552 00:35:02,644 --> 00:35:05,709 Let's see. Look for it slowly. 553 00:35:05,709 --> 00:35:09,789 Since you're here, just go with your heart. 554 00:35:09,789 --> 00:35:14,259 Here, there's nothing that you can't look for, only the unimaginable. 555 00:35:14,259 --> 00:35:16,343 Thank you, Uncle Wang. It's too much trouble for you. 556 00:35:16,343 --> 00:35:17,916 Just a small matter. 557 00:35:17,916 --> 00:35:23,884 Since President Ren arranged this, I will do my best to help you find what you want. 558 00:35:24,524 --> 00:35:25,556 How about this? 559 00:35:25,556 --> 00:35:28,456 - Nanxi what do you think? - This wood is so big! 560 00:35:30,067 --> 00:35:31,920 Still not very satisfied. 561 00:35:31,920 --> 00:35:33,720 Not yet? 562 00:35:46,668 --> 00:35:50,143 What kind of wood is this? 563 00:36:05,607 --> 00:36:07,369 Be careful. 564 00:36:13,137 --> 00:36:14,460 This is it. 565 00:36:14,460 --> 00:36:16,752 These two? 566 00:36:17,482 --> 00:36:19,732 These two pieces of rotten wood? 567 00:36:19,732 --> 00:36:22,368 The reason why these two pieces of wood were abandoned, 568 00:36:22,368 --> 00:36:24,469 it's because they have irregular shapes. 569 00:36:24,469 --> 00:36:27,952 But in fact they came from the same tree. 570 00:36:27,952 --> 00:36:29,216 Same tree. 571 00:36:29,216 --> 00:36:30,644 What kind of tree is this? 572 00:36:30,644 --> 00:36:32,900 It's a tree connected by root. 573 00:36:32,900 --> 00:36:35,411 This piece is the south part. 574 00:36:35,411 --> 00:36:36,906 This piece is the east. 575 00:36:36,906 --> 00:36:39,297 All deviated from the main root. 576 00:36:39,297 --> 00:36:41,115 Same 577 00:36:41,115 --> 00:36:43,078 but different. 578 00:36:46,518 --> 00:36:48,556 But is this in line with our theme? 579 00:36:48,556 --> 00:36:51,248 You can even see that? 580 00:36:51,248 --> 00:36:53,868 This son of President Ren, 581 00:36:53,868 --> 00:36:56,664 is really remarkable. 582 00:36:56,664 --> 00:36:58,060 Uncle Wang, I want to ask. Is the wood for sale? 583 00:37:00,720 --> 00:37:04,643 Of course. Besides, these are all rotten wood. 584 00:37:04,643 --> 00:37:06,667 Better than giving it out for free. 585 00:37:06,667 --> 00:37:08,878 You just settle it here. Stay here. 586 00:37:08,878 --> 00:37:09,889 I'll go talk to them. 587 00:37:09,889 --> 00:37:11,470 Okay, thank you Uncle Wang. 588 00:37:11,470 --> 00:37:13,100 You're welcome. 589 00:37:19,590 --> 00:37:21,195 Nanxi. 590 00:37:21,195 --> 00:37:24,888 How long do you think these two pieces of wood have been together? 591 00:37:24,888 --> 00:37:29,244 About 10 years or so. 592 00:37:29,244 --> 00:37:33,202 Then how long do you think they were together when they were still trees? 593 00:37:33,660 --> 00:37:37,692 About 360 years. 594 00:37:37,692 --> 00:37:40,207 Just 360 years? 595 00:37:40,207 --> 00:37:41,872 But I 596 00:37:41,872 --> 00:37:45,230 want to be with you forever. 597 00:37:45,800 --> 00:37:48,773 I want to be with you forever too. 598 00:38:02,580 --> 00:38:07,930 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 599 00:38:07,930 --> 00:38:13,350 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 600 00:38:14,450 --> 00:38:19,470 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 601 00:38:19,470 --> 00:38:22,670 ♫ You wear your earbuds ♫ 602 00:38:22,670 --> 00:38:26,430 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 603 00:38:26,430 --> 00:38:31,300 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 604 00:38:31,300 --> 00:38:34,630 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 605 00:38:34,630 --> 00:38:37,920 ♫ Waiting for the next trip ♫ 606 00:38:37,920 --> 00:38:44,460 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 607 00:38:44,460 --> 00:38:47,570 ♫ The summer after graduation ♫ 608 00:38:47,570 --> 00:38:52,520 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 609 00:38:52,520 --> 00:38:56,080 ♫ Store the memories I have of you ♫ 610 00:38:56,080 --> 00:39:01,380 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 611 00:39:33,010 --> 00:39:38,200 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 612 00:39:39,520 --> 00:39:44,430 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 613 00:39:44,430 --> 00:39:47,690 ♫ The teacher's chalk ♫ 614 00:39:47,690 --> 00:39:51,360 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 615 00:39:51,360 --> 00:39:57,850 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 616 00:39:59,080 --> 00:40:04,380 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 617 00:40:05,690 --> 00:40:10,640 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 618 00:40:10,640 --> 00:40:13,840 ♫ You wear your earbuds ♫ 619 00:40:13,840 --> 00:40:17,540 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 620 00:40:17,540 --> 00:40:22,500 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 621 00:40:22,500 --> 00:40:25,760 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 622 00:40:25,760 --> 00:40:29,030 ♫ Waiting for the next trip ♫ 623 00:40:29,030 --> 00:40:35,580 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 624 00:40:35,580 --> 00:40:38,810 ♫ The summer after graduation ♫ 625 00:40:38,810 --> 00:40:43,700 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 626 00:40:43,700 --> 00:40:47,190 ♫ Store the memories I have of you ♫ 627 00:40:47,190 --> 00:40:54,060 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 46403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.