Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:18,260
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
2
00:00:23,250 --> 00:00:27,220
Met you by Gong Wuyue
3
00:00:27,220 --> 00:00:29,490
♫ The moment you pass by my side ♫
4
00:00:29,490 --> 00:00:31,670
♫ Smiling ♫
5
00:00:31,670 --> 00:00:35,220
♫ You entered my heart ♫
6
00:00:35,980 --> 00:00:42,370
♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,830
♫ The promise we once made ♫
8
00:00:46,830 --> 00:00:51,820
♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫
9
00:00:51,820 --> 00:00:54,510
♫ Laughter replaces silence ♫
10
00:00:54,510 --> 00:00:59,020
♫ Like dazzling fi reworks ♫
11
00:00:59,920 --> 00:01:04,320
♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫
12
00:01:04,320 --> 00:01:09,330
♫ The silence melts away, because I can't help it ♫
13
00:01:09,330 --> 00:01:12,250
♫ It's like I feel a connection with you, ♫
14
00:01:12,250 --> 00:01:17,440
♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫
15
00:01:17,440 --> 00:01:21,780
♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫
16
00:01:21,780 --> 00:01:26,930
♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫
17
00:01:26,930 --> 00:01:29,350
♫ In my life, ♫
18
00:01:29,350 --> 00:01:34,720
♫ I have been able to meet you ♫
19
00:01:40,907 --> 00:01:45,859
[Meeting You]
20
00:02:10,471 --> 00:02:12,623
Why are you waiting for me here?
21
00:02:25,141 --> 00:02:27,227
No way.
22
00:02:27,227 --> 00:02:29,140
You prepared all these?
23
00:02:30,025 --> 00:02:31,832
Sit down.
24
00:02:32,752 --> 00:02:35,275
Try my cooking.
25
00:02:38,630 --> 00:02:40,277
Smells good?
26
00:02:42,159 --> 00:02:43,859
Good.
27
00:02:44,486 --> 00:02:47,408
Try one by one, try this first.
28
00:02:49,014 --> 00:02:51,056
Is it delicious? Is it delicious?
29
00:02:55,734 --> 00:02:57,236
- It's delicious.
- Really?
30
00:02:57,236 --> 00:02:58,786
Really.
31
00:03:01,131 --> 00:03:03,468
Let me get you a bowl of soup.
32
00:03:08,423 --> 00:03:09,972
Just a minor injury.
33
00:03:09,972 --> 00:03:10,801
Let me have a look.
34
00:03:10,801 --> 00:03:12,263
Really just a minor injury.
35
00:03:12,263 --> 00:03:13,908
Be obedient.
36
00:03:16,623 --> 00:03:19,976
In the future, I will cook.
37
00:03:19,976 --> 00:03:21,660
You don't have to.
38
00:03:22,307 --> 00:03:25,260
I-I-I will be more careful.
39
00:03:25,260 --> 00:03:26,360
Does it hurt?
40
00:03:26,360 --> 00:03:27,930
No, it doesn't.
41
00:03:29,496 --> 00:03:31,686
Nevermind.
42
00:03:49,150 --> 00:03:51,845
Come.
Let me see.
43
00:03:52,589 --> 00:03:54,776
How was it ?
44
00:04:03,535 --> 00:04:05,467
N-N-Nan Xi.
45
00:04:10,965 --> 00:04:13,483
[EP 24]
[IMPERFECT PERFECTION]
46
00:04:15,636 --> 00:04:19,448
Xiarui. How can you just refuse like this?
47
00:04:19,448 --> 00:04:21,296
Although it's quite cool this way.
48
00:04:21,296 --> 00:04:23,548
But you should have discussed with us.
49
00:04:23,548 --> 00:04:25,487
What's there to discuss?
50
00:04:26,152 --> 00:04:28,912
I think it's not about
what to discuss.
51
00:04:28,912 --> 00:04:30,956
Because of Nanxi, you give up your dream.
52
00:04:30,956 --> 00:04:32,092
Isn't this stupid?
53
00:04:32,092 --> 00:04:34,634
I'm just not going to Italy.
54
00:04:34,634 --> 00:04:37,676
I'm staying to make Yami shine,
isn't that a good thing too?
55
00:04:37,676 --> 00:04:39,000
Yami has me.
56
00:04:39,000 --> 00:04:42,631
With my Weibo and live broadcast fans. Enough for a living.
57
00:04:42,631 --> 00:04:45,068
Don't worry about it.
58
00:04:45,068 --> 00:04:47,864
But isn't there any other way ?
59
00:04:50,708 --> 00:04:54,308
Boss Yi. Can't we just look for that, that...
60
00:04:54,308 --> 00:04:55,500
What is it called?
61
00:04:55,500 --> 00:04:57,314
Wang... Wang Wei To.
62
00:04:57,314 --> 00:04:59,888
Tell him,
we should discuss again.
63
00:04:59,888 --> 00:05:02,180
I asked someone from the WBC.
64
00:05:02,180 --> 00:05:04,288
He left Binhai a long time ago.
65
00:05:04,288 --> 00:05:06,744
He is probably in Milan now.
66
00:05:07,680 --> 00:05:09,996
Okay. I know that you all care about me.
67
00:05:09,996 --> 00:05:12,873
I'm just not going to Italy.
Not like I'm giving up on making coffee.
68
00:05:12,873 --> 00:05:17,411
Moreover, our Boss Yi
is as good as Wang Wei To.
69
00:05:18,200 --> 00:05:19,895
Look at our Xiarui, all grown up.
70
00:05:19,895 --> 00:05:21,243
What she says really makes sense.
71
00:05:21,243 --> 00:05:22,986
That's right.
72
00:05:23,774 --> 00:05:25,335
Don't tell Nanxi about this.
73
00:05:25,335 --> 00:05:27,345
Their department recently
has a design competition.
74
00:05:27,345 --> 00:05:29,516
Everyone is persuading
him to participate in the competition.
75
00:05:29,516 --> 00:05:32,780
Don't disturb him at this time.
He is troubled.
76
00:05:32,780 --> 00:05:35,392
Didn't Nanxi go to Jiangzhou to find you?
77
00:05:35,392 --> 00:05:37,420
Why didn't you both came back together?
78
00:05:37,420 --> 00:05:40,505
He said there was something urgent
in college, and needed to go back first.
79
00:05:42,742 --> 00:05:44,482
Nanxi.
80
00:05:45,052 --> 00:05:47,613
We were talking about you.
81
00:05:48,641 --> 00:05:49,964
Have a look.
82
00:05:49,964 --> 00:05:51,200
What is this?
83
00:05:51,200 --> 00:05:53,321
School introduction and admission guide.
84
00:05:53,321 --> 00:05:55,901
School? What school is this?
85
00:05:55,901 --> 00:05:58,192
Why can't I understand anything?
86
00:05:58,192 --> 00:06:01,843
This is Mr. Umberto's training school.
87
00:06:03,279 --> 00:06:06,236
Besides, I've registered
you for language class.
88
00:06:06,236 --> 00:06:08,487
- How did you know?
- I didn't tell him anything.
89
00:06:08,487 --> 00:06:11,056
You didn't even have time to tell.
90
00:06:13,690 --> 00:06:16,312
I don't want to go to Italy.
91
00:06:16,312 --> 00:06:20,296
What if we go together.
92
00:06:21,918 --> 00:06:23,780
Sir.
93
00:06:23,780 --> 00:06:25,017
Please wait.
94
00:06:25,017 --> 00:06:27,587
What's the matter?
95
00:06:27,587 --> 00:06:30,039
Sorry to disturb you.
96
00:06:30,039 --> 00:06:32,226
That girl is my girlfriend, Xiarui.
97
00:06:32,226 --> 00:06:34,192
She loves coffee very much.
98
00:06:34,192 --> 00:06:37,092
Please reconsider again.
99
00:06:39,884 --> 00:06:43,464
This is my email.
100
00:06:43,464 --> 00:06:45,392
I'll write it for you.
101
00:06:45,392 --> 00:06:47,787
You can reach me anytime.
102
00:06:50,744 --> 00:06:53,508
Okay, sure.
103
00:06:53,508 --> 00:06:54,928
Thank you.
104
00:07:03,407 --> 00:07:06,393
[Dear Nanxi, Here's the introduction of
the institute that I am in.]
105
00:07:06,393 --> 00:07:09,149
[Take a look and see if there is any problem. ]
106
00:07:09,149 --> 00:07:11,315
[Hope I can see you and your friend in Italy.]
107
00:07:21,241 --> 00:07:22,879
Professor Gu.
108
00:07:23,789 --> 00:07:25,513
Professor Gu.
109
00:07:26,650 --> 00:07:28,443
What is it?
110
00:07:28,443 --> 00:07:31,396
Professor Gu, first place
for the architectural design
111
00:07:31,396 --> 00:07:32,671
gets to go to Milan as exchange student?
112
00:07:32,671 --> 00:07:35,858
You're talking about the
College Student's Design competition
113
00:07:35,858 --> 00:07:37,742
that will be held soon?
114
00:07:37,742 --> 00:07:38,614
Correct.
115
00:07:38,614 --> 00:07:39,452
Yes.
116
00:07:39,452 --> 00:07:44,648
Our school established a cooperation with
their School of Architecture.
117
00:07:44,648 --> 00:07:47,243
The winner will not only
get our college qualification,
118
00:07:47,243 --> 00:07:49,461
like in the previous years
119
00:07:49,461 --> 00:07:52,835
But now he/she can also go to Milan
as an exchange student for a year.
120
00:07:52,835 --> 00:07:55,051
And you have to ensure that
during your third year of studies
121
00:07:55,051 --> 00:07:59,345
you have to come back for the graduation
project and graduation thesis report.
122
00:07:59,958 --> 00:08:02,036
Understood.
123
00:08:02,036 --> 00:08:03,784
I want to participate.
124
00:08:03,784 --> 00:08:07,232
Didn't you always reject the competition?
125
00:08:07,232 --> 00:08:08,787
Why all of a sudden,
you changed your mind?
126
00:08:08,787 --> 00:08:11,455
Because I want to go to Milan.
127
00:08:12,163 --> 00:08:14,572
Nanxi is really something.
128
00:08:14,572 --> 00:08:18,410
Does nothing at all but once he makes a move makes us single people look like a fool.
129
00:08:18,410 --> 00:08:19,412
You are the fool.
130
00:08:19,412 --> 00:08:21,702
But the move that you made,
I really admire.
131
00:08:21,702 --> 00:08:23,918
You really want to
participate in the competition??
132
00:08:23,918 --> 00:08:27,084
Didn't you say design,
is not meant for competition.
133
00:08:27,084 --> 00:08:28,676
But it could keep both of us together.
134
00:08:28,676 --> 00:08:31,100
Aren't we together now?
135
00:08:31,100 --> 00:08:33,764
There's us.
And dreams.
136
00:08:35,384 --> 00:08:37,027
But I still don't want you to go.
137
00:08:37,027 --> 00:08:39,490
Once we are there,
we have to face lots of new things.
138
00:08:39,490 --> 00:08:41,687
New language, new country,
new environment. And a bunch of people
139
00:08:41,715 --> 00:08:43,602
that we don't even know,
that we have to get to know too.
140
00:08:43,602 --> 00:08:45,732
Everything will be different. I don't
want that because of me--
141
00:08:45,732 --> 00:08:50,124
Don't worry.
With you, I'm not afraid.
142
00:08:50,815 --> 00:08:52,024
I can't take it anymore.
143
00:08:52,024 --> 00:08:54,180
Even this coffee can't wash out
the sweetnesss in my tooth now.
144
00:08:54,180 --> 00:08:57,072
Binzi, how about you give me another
145
00:08:57,072 --> 00:09:00,273
Italian espresso.
I'll have a bitter one to neutralize this.
146
00:09:01,131 --> 00:09:05,943
Boss Yi. When did our cafe have
art selection service?
147
00:09:08,109 --> 00:09:11,156
That was the coffee Xiarui
made during the rematch.
148
00:09:11,156 --> 00:09:13,984
I'm ready to sell it at our shop.
149
00:09:13,984 --> 00:09:15,198
Let everyone taste it.
150
00:09:15,198 --> 00:09:17,103
Isn't it little whale?
151
00:09:17,103 --> 00:09:20,693
Why is it that little whale met big whale?
152
00:09:20,693 --> 00:09:24,384
You have to ask our Xiarui.
153
00:09:24,384 --> 00:09:27,467
This is too much.
I need a cup of coffee too.
154
00:09:27,492 --> 00:09:31,151
The best would be Chinese herbs flavour.
Just needs to be bitter, nothing else.
155
00:09:35,607 --> 00:09:37,573
It seems like coffee can no
longer neutralize me.
156
00:09:37,573 --> 00:09:40,922
I'm leaving. I'm going to play basketball. Let's have dinner together later.
157
00:09:40,922 --> 00:09:42,332
Are we going together?
158
00:09:42,332 --> 00:09:44,349
Why not...
159
00:09:45,408 --> 00:09:47,030
You are hiding something from me again?
160
00:09:47,030 --> 00:09:48,551
Nothing, nothing, nothing.
161
00:09:48,551 --> 00:09:51,860
You may leave, you may leave,
you may leave. We'll talk later.
162
00:09:51,860 --> 00:09:54,125
Okay then.
163
00:09:54,125 --> 00:09:55,915
You try this.
164
00:10:01,772 --> 00:10:03,419
Delicious.
165
00:10:06,854 --> 00:10:10,962
Not bad. Let's call it a day.
166
00:10:10,962 --> 00:10:13,547
Sure, let's stop here today.
167
00:10:16,116 --> 00:10:18,604
Si bo. I have a question.
168
00:10:18,604 --> 00:10:19,791
Always wanted to ask you.
169
00:10:19,791 --> 00:10:22,448
Say it.
There are 14 people in our team.
170
00:10:22,448 --> 00:10:24,755
They are pretty talented too.
171
00:10:24,755 --> 00:10:26,391
Why do you have so much confidence in me?
172
00:10:26,391 --> 00:10:29,999
And are willing to spare time
training in school with me?
173
00:10:32,974 --> 00:10:36,580
This question
is not easy to answer.
174
00:10:42,153 --> 00:10:45,053
Shu. How did you know that
I just finished my training?
175
00:10:45,053 --> 00:10:47,082
Have a meal?
176
00:10:47,082 --> 00:10:49,401
No problem.
Then wait for me.
177
00:10:49,401 --> 00:10:50,943
- Shu?
- Yes.
178
00:10:50,943 --> 00:10:52,684
Asking to have dinner together tonight.
179
00:10:52,684 --> 00:10:55,453
Si Bo,
Let's go together tonight.
180
00:10:55,453 --> 00:10:57,789
If you guys are having dinner,
I won't be joining.
181
00:10:57,789 --> 00:11:00,062
No, I've always wanted to
invite you to have dinner together.
182
00:11:00,062 --> 00:11:01,998
It's not easy to pick a date, right?
183
00:11:01,998 --> 00:11:03,675
Moreover, Shu is not an outsider, right?
184
00:11:03,675 --> 00:11:06,134
You know Nanxi too.
185
00:11:07,415 --> 00:11:09,803
- Nanxi is going as well?
- Probably?
186
00:11:09,803 --> 00:11:11,783
We've made an appointment to
have dinner together since lunch.
187
00:11:11,783 --> 00:11:14,287
To celebrate Nanxi, signing up for
the design competition.
188
00:11:14,287 --> 00:11:15,554
Nanxi already signed up?
189
00:11:15,554 --> 00:11:16,642
That's right.
190
00:11:16,642 --> 00:11:19,032
Why did he change his
mind all of a sudden?
191
00:11:19,032 --> 00:11:22,553
Si Bo. It's either you ask Nanxi.
Or you just follow me.
192
00:11:22,553 --> 00:11:27,089
I will tell you about it when we
are on the way. Let's go I'm so hungry.
193
00:11:31,977 --> 00:11:35,016
Cheng Erluo. Practice went well today.
194
00:11:35,016 --> 00:11:36,183
Just that.
195
00:11:36,183 --> 00:11:38,589
The moment when you turn around.
You have to be fast.
196
00:11:38,589 --> 00:11:40,112
- The step where my body turns?
- Right.
197
00:11:40,112 --> 00:11:42,975
And when I'm backing up your shot
198
00:11:42,975 --> 00:11:44,826
you must pay attention on--
199
00:11:48,326 --> 00:11:49,514
Si Bo. What happened during the shot?
200
00:11:49,539 --> 00:11:50,900
What happened during the shot?
201
00:11:52,114 --> 00:11:54,544
You guys are eating here?
202
00:11:54,544 --> 00:11:56,396
Yes.
I have never been here before.
203
00:11:56,396 --> 00:11:58,492
But it looks pretty good.
204
00:11:58,517 --> 00:12:00,924
Why?
Si Bo, have you been here before?
205
00:12:00,924 --> 00:12:02,816
Once or twice.
206
00:12:02,816 --> 00:12:05,488
Wherever you have been once or twice.
It should taste good.
207
00:12:05,488 --> 00:12:07,690
Let's go.
208
00:12:07,690 --> 00:12:09,464
I'm not going.
209
00:12:09,464 --> 00:12:11,664
Shu could be waiting for you.
210
00:12:11,664 --> 00:12:15,399
Cheng Erluo. I can answer your question now.
211
00:12:15,399 --> 00:12:17,391
The reason why I'm helping
you out with your practice.
212
00:12:17,416 --> 00:12:20,371
Not just hoping that you could
achieve good results in the C.U.B.A.
213
00:12:20,371 --> 00:12:24,780
I also hope.
You can be a better Cheng Erluo.
214
00:12:25,863 --> 00:12:27,388
Thank you, Si Bo.
215
00:12:27,388 --> 00:12:29,484
I will definitely work hard.
216
00:12:31,296 --> 00:12:32,511
Keep it up.
217
00:12:32,511 --> 00:12:35,889
Are you really not going to eat?
218
00:12:35,889 --> 00:12:37,354
Go.
219
00:12:37,354 --> 00:12:38,220
Go ahead.
220
00:12:38,220 --> 00:12:41,380
Then I'm going.
221
00:12:41,380 --> 00:12:42,749
Keep it up.
222
00:12:47,224 --> 00:12:49,648
Shu. Why are you alone?
223
00:12:49,648 --> 00:12:51,301
Where is Xiarui?
224
00:12:51,301 --> 00:12:53,678
Xiarui and Nanxi have
something going on tonight.
225
00:12:53,678 --> 00:12:55,656
It's just the two of us.
226
00:12:56,628 --> 00:12:59,184
If I'd knew I would have
brought Si Bo along.
227
00:12:59,184 --> 00:13:01,240
The more people the merrier it is,
isn't it?
228
00:13:01,240 --> 00:13:05,223
Did you see he was at the doorstep,
but turned around and left.
229
00:13:05,818 --> 00:13:07,468
Did he mention why?
230
00:13:07,468 --> 00:13:10,253
He did not. He just left.
231
00:13:10,253 --> 00:13:12,168
Quite suddenly.
232
00:13:12,769 --> 00:13:16,320
Maybe he had something all of a sudden.
233
00:13:16,320 --> 00:13:18,656
He must be unlucky.
234
00:13:18,656 --> 00:13:20,956
Because this place seems good.
235
00:13:20,956 --> 00:13:22,976
Not like where Xiarui always brings us.
236
00:13:22,976 --> 00:13:24,953
It's either skewer or the food stall.
237
00:13:24,953 --> 00:13:26,748
I smell like lamb skewer.
238
00:13:26,748 --> 00:13:29,950
Our Shu knows how to pick a good place.
239
00:13:32,234 --> 00:13:34,349
Cheng Erluo.
240
00:13:34,349 --> 00:13:36,002
I...
241
00:13:38,021 --> 00:13:41,096
Actually, today I want to tell you...
242
00:13:50,109 --> 00:13:53,328
Why are you so nervous?
243
00:13:53,328 --> 00:13:55,960
Do you want to say something?
244
00:13:56,961 --> 00:14:01,067
Is it…
The same thing that I'm guessing?
245
00:14:02,443 --> 00:14:04,482
Guess what?
246
00:14:04,482 --> 00:14:06,618
Isn't it just a meal?
247
00:14:06,618 --> 00:14:09,981
My treat.
Leave it to me.
248
00:14:15,532 --> 00:14:18,538
- Actually I...
- Actually I have a lot that
249
00:14:19,369 --> 00:14:21,325
I want to tell you.
250
00:14:22,179 --> 00:14:24,086
You first.
251
00:14:25,039 --> 00:14:28,076
Si Bo has been helping
me with my practice recently?
252
00:14:28,076 --> 00:14:31,007
A long time has passed.
Actually, he's quite nice.
253
00:14:31,007 --> 00:14:33,723
Like just now.
Do you know what he said to me?
254
00:14:33,723 --> 00:14:35,738
What did he say?
255
00:14:36,789 --> 00:14:40,403
I hope you can become a
better Cheng Erluo.
256
00:14:41,152 --> 00:14:42,855
You know how touched I was?
257
00:14:42,855 --> 00:14:45,208
It's like the line of the idol
drama male lead.
258
00:14:45,208 --> 00:14:48,776
If I were a girl I would have
fallen in love with him on the spot.
259
00:14:48,776 --> 00:14:50,526
- Shu.
- I've thought about it for a long time.
260
00:14:50,526 --> 00:14:52,920
This Si Bo usually
takes care of you.
261
00:14:52,920 --> 00:14:54,382
If two of you have any misunderstanding
262
00:14:54,382 --> 00:14:56,851
I, Cheng Erluo
will untie it all by myself.
263
00:14:56,851 --> 00:15:01,323
Our boat of friendship can't
just turn over like that.
264
00:15:01,323 --> 00:15:02,687
Friendship.
265
00:15:02,687 --> 00:15:05,358
Yeah!
You see, look at me, how tough I am.
266
00:15:05,415 --> 00:15:07,078
Si Bo is my good brother.
267
00:15:07,078 --> 00:15:10,074
If there's something unhappy
between you two.
268
00:15:10,074 --> 00:15:12,195
I'm between the both of you.
269
00:15:12,195 --> 00:15:14,160
It's very hard for me.
270
00:15:14,160 --> 00:15:15,975
Cheng Erluo.
271
00:15:16,799 --> 00:15:18,610
Are we just friends?
272
00:15:18,610 --> 00:15:21,593
Of course not.
273
00:15:21,593 --> 00:15:22,610
Best friends.
274
00:15:22,610 --> 00:15:23,862
Buddies.
275
00:15:23,862 --> 00:15:24,889
Bestie.
276
00:15:24,889 --> 00:15:27,044
Whichever it is.
277
00:15:36,355 --> 00:15:40,758
What did you want to tell me?
278
00:15:44,878 --> 00:15:48,087
Nothing. I'm not feeling well.
279
00:15:48,102 --> 00:15:49,725
I'll go first.
280
00:15:49,725 --> 00:15:51,801
Are you okay?
281
00:15:51,801 --> 00:15:54,392
Waiter, pack it up, pack it up!
282
00:15:54,392 --> 00:15:56,271
Shu.
283
00:16:01,895 --> 00:16:03,496
Come in.
284
00:16:06,845 --> 00:16:09,872
Why did you finish your meal this early?
285
00:16:09,872 --> 00:16:11,807
How was it ?
Did you tell Cheng Erluo?
286
00:16:11,807 --> 00:16:14,848
Is he very excited?
Until he couldn't speak a word?
287
00:16:14,848 --> 00:16:18,289
I... didn't say anything.
288
00:16:18,289 --> 00:16:21,290
Why?
Come in first.
289
00:16:25,559 --> 00:16:26,800
Sit.
290
00:16:26,800 --> 00:16:28,629
Why?
291
00:16:29,130 --> 00:16:33,857
I knew you would ask me, so I came
here immediately from the restaurant.
292
00:16:33,857 --> 00:16:36,744
What happened? Tell me.
293
00:16:37,697 --> 00:16:39,752
I think
294
00:16:40,548 --> 00:16:43,591
Cheng Erluo doesn't want
to be in a relationship right now.
295
00:16:43,591 --> 00:16:46,406
I think I have to reconsider
our relationship.
296
00:16:46,406 --> 00:16:48,550
Think? About what?
297
00:16:48,550 --> 00:16:51,043
Did he bully you?
I'll teach him a lesson for you!
298
00:16:51,043 --> 00:16:53,368
Please don't, Xiarui.
299
00:16:53,368 --> 00:16:56,428
I came here just to tell you…
300
00:16:56,861 --> 00:17:01,437
if you see him, please
don't tell him about this.
301
00:17:01,437 --> 00:17:03,720
And don't tell Nanxi either.
302
00:17:05,700 --> 00:17:08,408
Are you sure about this?
303
00:17:11,308 --> 00:17:13,466
Growing up
304
00:17:13,466 --> 00:17:16,959
I've been taken care of and
had everything organized by my parents.
305
00:17:16,959 --> 00:17:19,631
Even had you protecting me at school.
306
00:17:20,320 --> 00:17:23,917
My life seems a bit too smooth.
307
00:17:23,917 --> 00:17:26,760
So smooth that I don't know what I like,
308
00:17:26,760 --> 00:17:31,030
that I don't know what life has given me.
309
00:17:31,855 --> 00:17:36,220
But whether if it's yours or
what you have in life, it's all yours.
310
00:17:36,983 --> 00:17:38,970
It's not the same.
311
00:17:39,746 --> 00:17:45,116
Just like how I grew up with
mom and dad behind the stage.
312
00:17:45,116 --> 00:17:48,781
Like I should be an actor without a doubt.
313
00:17:48,781 --> 00:17:51,690
Cheng Erluo has been by my
side since childhood.
314
00:17:52,310 --> 00:17:55,419
I seem to have fallen for him,
as if it was the right thing to do.
315
00:17:55,419 --> 00:17:59,709
Today he asked me, do we
even need to explain our relationship?
316
00:17:59,709 --> 00:18:02,807
I was a little unclear at that time.
317
00:18:02,807 --> 00:18:07,418
Do I like him, or am I used to him?
318
00:18:07,418 --> 00:18:11,188
So I think I should think about it now.
319
00:18:12,270 --> 00:18:16,313
But about what it? Of course you like him.
320
00:18:17,458 --> 00:18:20,334
I hope so.
321
00:18:21,265 --> 00:18:23,254
Xiarui, I'm back.
322
00:18:24,425 --> 00:18:26,670
I better be going.
323
00:18:27,887 --> 00:18:29,620
Promise me, don't say anything.
324
00:18:29,620 --> 00:18:30,840
Oke, I won't.
325
00:18:30,872 --> 00:18:33,086
- Okay.
- Nanxi, I'm leaving now.
326
00:18:33,086 --> 00:18:35,638
- Okay.
- Bye bye.
327
00:18:35,638 --> 00:18:37,390
Don't need to send me out.
328
00:18:43,940 --> 00:18:45,375
What happened to Zhao Yishu?
329
00:18:45,375 --> 00:18:48,895
She was…
Erm, nothing.
330
00:18:48,895 --> 00:18:50,720
Are you tired today?
331
00:18:51,283 --> 00:18:52,808
A little.
332
00:18:57,948 --> 00:18:59,378
What?
333
00:19:01,864 --> 00:19:03,403
Why?
334
00:19:09,840 --> 00:19:11,563
Exhausted?
335
00:19:16,956 --> 00:19:18,295
Nanxi.
336
00:19:18,295 --> 00:19:21,579
Don't move. Let me hug you for a while.
337
00:19:21,600 --> 00:19:24,423
Why? Are you using me as a charger?
338
00:19:25,470 --> 00:19:28,336
Recovering blood and charge.
339
00:19:28,336 --> 00:19:30,696
Shu was right.
340
00:19:30,696 --> 00:19:33,520
You boys are childish.
341
00:19:33,520 --> 00:19:35,097
Yes.
342
00:19:35,097 --> 00:19:36,897
Yes, indeed.
343
00:19:38,359 --> 00:19:39,688
Xiarui.
344
00:19:39,688 --> 00:19:41,748
Are you tired from memorizing vocabulary?
345
00:19:41,748 --> 00:19:44,912
Not tired.
I want to try my best.
346
00:20:26,869 --> 00:20:32,164
Hand in hand. One step, two steps
three four steps, looking at the sky.
347
00:20:32,164 --> 00:20:37,792
Looking at the stars
alligning into a line.
348
00:20:40,987 --> 00:20:43,556
Shut up! Don't move!
349
00:20:52,782 --> 00:20:55,495
Yufei!
It's me! It's me!
350
00:20:55,495 --> 00:20:57,336
Yang Yufei!
351
00:20:59,583 --> 00:21:02,004
Yufei, I didn't mean to yell at you.
352
00:21:02,797 --> 00:21:05,827
It's okay now, okay?
353
00:21:05,827 --> 00:21:07,926
I'm here.
354
00:21:09,119 --> 00:21:12,942
- Don't go. Don't go!
- I won't go, I won't go.
355
00:21:12,942 --> 00:21:15,020
I will not go. I'll just be here.
356
00:21:15,020 --> 00:21:17,050
I'll stay with you.
357
00:21:17,050 --> 00:21:18,966
I'm not going anywhere.
358
00:21:20,911 --> 00:21:23,896
Erm, give me your phone.
359
00:21:32,102 --> 00:21:35,496
This… is my number.
360
00:21:35,496 --> 00:21:37,614
If you are going home alone
in the future, you just call me.
361
00:21:37,614 --> 00:21:39,560
I will go with you, okay?
362
00:21:39,616 --> 00:21:41,688
I'll always be with you.
363
00:21:43,698 --> 00:21:45,950
You are
364
00:21:46,516 --> 00:21:48,412
my friend.
365
00:21:48,412 --> 00:21:51,497
I, Binzi won't let anyone bully my friend.
366
00:21:55,066 --> 00:21:56,967
It's okay.
367
00:21:59,289 --> 00:22:01,343
Are you feeling better?
368
00:22:02,434 --> 00:22:04,436
Then I'll take you back.
369
00:22:05,650 --> 00:22:07,155
Let's go.
370
00:22:11,287 --> 00:22:14,613
Come.
I'll drive you home.
371
00:22:21,346 --> 00:22:23,588
You can hold on to my clothes.
372
00:22:26,321 --> 00:22:28,060
Let's go.
373
00:22:31,233 --> 00:22:33,923
If you can't sit still then just
put your hands on me.
374
00:22:33,923 --> 00:22:36,145
Rest assured.
I don't mean to take advantage of you.
375
00:22:36,170 --> 00:22:39,140
I just think it's too dark,
I'm afraid to knock you off.
376
00:22:39,140 --> 00:22:43,020
Actually today, I should've
sent that kid to the police station.
377
00:22:43,020 --> 00:22:45,677
I'm telling you.
Not that I'm bragging.
378
00:22:45,677 --> 00:22:48,452
What Ermei clan, Wudang clan,
Huashan clan?
379
00:22:48,452 --> 00:22:50,540
I have no problem taking them down.
380
00:22:50,540 --> 00:22:53,828
Ermei?
Isn't Ermei a female clan?
381
00:22:53,828 --> 00:22:57,112
Doesn't matter male or female clan,
it's all written in the novels.
382
00:22:57,112 --> 00:23:01,074
As long as you can beat bad guys,
catch thieves, then it's a good clan.
383
00:23:02,331 --> 00:23:04,424
I'm fine, thank you.
384
00:23:04,424 --> 00:23:06,950
I was just a little scared earlier.
385
00:23:06,950 --> 00:23:08,614
Yufei, don't worry.
386
00:23:08,614 --> 00:23:11,179
You don't need to be scared as long
as I'm here. And don't be too moved.
387
00:23:11,179 --> 00:23:13,615
I'm simply a very righteous person.
388
00:23:16,681 --> 00:23:21,384
Then…
Mr. righteous Egg Yolk Clan Schoolmate.
389
00:23:21,384 --> 00:23:25,547
If you drive at this speed,
I'm not going to reach the dorm in time.
390
00:23:25,547 --> 00:23:27,851
I'm just afraid you'll fall.
391
00:23:27,851 --> 00:23:31,034
Or your bike couldn't speed up?
392
00:23:31,034 --> 00:23:33,120
I really hate people provoking me!
393
00:23:33,120 --> 00:23:35,100
Speeding up!
394
00:23:44,563 --> 00:23:47,263
Your school is quite big.
395
00:23:47,263 --> 00:23:49,764
University students are pretty happy.
396
00:23:51,890 --> 00:23:54,532
Liubin, let me ask you a question.
397
00:23:55,353 --> 00:23:59,228
Have you ever thought of taking the
university entrance exam again?
398
00:24:00,852 --> 00:24:04,435
Forget it. I definitely can't.
Forget it. Forget it.
399
00:24:04,435 --> 00:24:06,738
I remember your results
400
00:24:06,738 --> 00:24:08,864
were only slightly lower than Xiarui's.
401
00:24:08,864 --> 00:24:14,422
That means, you're only this close
to getting into Binhai Business School.
402
00:24:15,120 --> 00:24:17,552
How did you know my exam results?
403
00:24:17,552 --> 00:24:21,351
Aren't our results on the ChengHua Board?
404
00:24:21,351 --> 00:24:24,408
I just simply took a look.
Just good memory.
405
00:24:24,408 --> 00:24:27,836
Then, do you want me
to go to Binhai Business School?
406
00:24:27,836 --> 00:24:30,803
Well how about you? Do you want to go?
407
00:24:30,803 --> 00:24:34,908
I'm lying if I say I don't want to.
Also when I was working at Yami,
408
00:24:34,908 --> 00:24:37,708
most of the customers over
there are university students.
409
00:24:37,708 --> 00:24:40,331
I was quite envious when
I heard them talking about the school.
410
00:24:40,331 --> 00:24:44,010
It is the taste of failing. So painful.
I don't want to experience it again.
411
00:24:44,010 --> 00:24:46,025
Actually you have many strengths.
412
00:24:46,025 --> 00:24:48,160
You just didn't realize it yourself.
413
00:24:48,160 --> 00:24:53,000
You are meticulous, patient,
quick minded as well.
414
00:24:53,000 --> 00:24:57,155
So if you want to do it,
it can be done.
415
00:24:58,248 --> 00:24:59,984
Are those words really describing me?
416
00:24:59,984 --> 00:25:02,952
From other people's mouth,
I'm a bad student.
417
00:25:02,952 --> 00:25:05,811
Love to fight. Grumpy.
Explosive.
418
00:25:05,811 --> 00:25:07,283
That's not explosive.
419
00:25:07,283 --> 00:25:10,520
That's righteousness.
You are sentimental.
420
00:25:12,206 --> 00:25:14,940
So you think I can?
421
00:25:14,940 --> 00:25:16,999
Yes, I think you can.
422
00:25:19,675 --> 00:25:21,263
We're here.
423
00:25:22,147 --> 00:25:25,800
Thank you for sending me home today.
424
00:25:26,306 --> 00:25:29,036
-Bye.
-Hey, Yufei.
425
00:25:30,331 --> 00:25:31,633
Thank you.
426
00:25:31,633 --> 00:25:34,999
No one has ever said those things to me.
427
00:25:34,999 --> 00:25:37,848
Thanks for what? I should be thanking you.
428
00:25:37,848 --> 00:25:40,003
Thanks for rescuing me today.
429
00:25:40,003 --> 00:25:44,296
I hope I can see you at
Binhai University in the coming year.
430
00:25:45,655 --> 00:25:47,760
That's a promise.
431
00:25:47,760 --> 00:25:49,306
Promise.
432
00:25:49,351 --> 00:25:51,014
Bye.
433
00:26:04,343 --> 00:26:06,893
I heard the latest news.
434
00:26:06,893 --> 00:26:08,436
The designing contest.
435
00:26:08,436 --> 00:26:10,310
The great Nanxi has also participated.
436
00:26:10,310 --> 00:26:12,472
I've already heard about it.
437
00:26:15,354 --> 00:26:17,651
Then the game will be interesting.
438
00:26:17,651 --> 00:26:20,640
At that time, I'll do
a comprehensive in-depth report.
439
00:26:20,640 --> 00:26:23,556
Especially with the first-hand
information of the great Nanxi.
440
00:26:23,556 --> 00:26:27,732
This time I want to dominate
the gossip forum of the school papers.
441
00:26:33,429 --> 00:26:36,254
Uhh, let me interview you.
442
00:26:36,254 --> 00:26:39,588
Do you have confidence going
against Nanxi in this competition?
443
00:26:39,588 --> 00:26:43,223
- Nothing to do with you.
- How can this have nothing to do with me?
444
00:26:43,223 --> 00:26:46,654
That Nanxi and you are a big deal!
445
00:26:46,654 --> 00:26:51,712
That's the architecture school
battle between the top two.
446
00:26:51,712 --> 00:26:55,153
Besides, isn't it also an
internal friendly match between dormmates?
447
00:26:55,178 --> 00:26:58,922
Anyhow, I can't say it has
nothing to do with you, right?
448
00:26:58,922 --> 00:27:00,840
But this time it's not
necessarily predictable.
449
00:27:00,840 --> 00:27:03,888
Yesterday Nanxi was still chasing
the deadline for registration.
450
00:27:03,888 --> 00:27:07,621
Now the public display of work
is only less than a month.
451
00:27:07,621 --> 00:27:09,463
I'm really worried for Nanxi.
452
00:27:09,463 --> 00:27:14,310
Do not worry. The great Nanxi
wouldn't sign up if he wasn't confident.
453
00:27:14,310 --> 00:27:16,430
That's true.
454
00:27:17,298 --> 00:27:19,813
Nanxi, Control your dormmates.
455
00:27:19,813 --> 00:27:21,932
Don't let them bother me.
456
00:27:33,470 --> 00:27:36,792
Since the independent students' enrolment,
you have always been number one.
457
00:27:36,792 --> 00:27:40,368
This competition, I will definitely win.
458
00:27:40,368 --> 00:27:41,989
Goodluck.
459
00:27:42,909 --> 00:27:45,032
A true God.
460
00:27:45,032 --> 00:27:48,317
That boldness, that steadiness.
461
00:27:48,317 --> 00:27:50,497
Are you always that arrogant?
462
00:27:50,497 --> 00:27:52,828
Not seeing anyone else but you?
463
00:27:53,632 --> 00:27:55,040
No.
464
00:27:55,040 --> 00:27:57,748
Or, although you are always number one
465
00:27:57,748 --> 00:28:00,348
you don't care about the result at all.
466
00:28:02,005 --> 00:28:05,529
This time, I care.
467
00:28:05,529 --> 00:28:08,235
Then, why are you cheering for me?
468
00:28:08,235 --> 00:28:09,930
Just being polite.
469
00:28:12,693 --> 00:28:14,504
How about we leave now?
470
00:28:14,504 --> 00:28:17,507
Feels like blood will be spilt any time.
471
00:28:17,507 --> 00:28:18,955
Okay.
472
00:28:18,955 --> 00:28:22,152
Hope we can do our best this time.
473
00:28:23,163 --> 00:28:25,576
Your time is running out. Good luck.
474
00:28:25,576 --> 00:28:27,282
I will.
475
00:29:18,464 --> 00:29:22,764
Nanxi, how's the search for the wood?
476
00:29:24,592 --> 00:29:27,648
It's not going well?
477
00:29:27,648 --> 00:29:31,543
Would you like to talk to me about it?
478
00:29:58,273 --> 00:30:00,723
First impression?
479
00:30:00,723 --> 00:30:04,736
- That's the theme of this
year's competition?
- Yes.
480
00:30:04,736 --> 00:30:08,556
But what's most beautiful in life
isn't the first impression.
481
00:30:08,556 --> 00:30:12,231
It's our understanding
and tolerance together.
482
00:30:15,171 --> 00:30:18,993
But these two pieces of wood
don't seem to be perfect.
483
00:30:18,993 --> 00:30:21,763
Is it intentional?
484
00:30:22,689 --> 00:30:24,460
Yes,
485
00:30:24,460 --> 00:30:26,714
just as imperfect as we are.
486
00:30:26,714 --> 00:30:28,416
Us.
487
00:30:28,416 --> 00:30:30,428
Us?
488
00:30:32,069 --> 00:30:34,205
When we are together,
489
00:30:35,122 --> 00:30:37,080
we're perfect.
490
00:30:39,663 --> 00:30:43,109
So you mean,
the most beautiful thing in life
491
00:30:43,109 --> 00:30:45,636
isn't the first impression's rush.
492
00:30:45,636 --> 00:30:48,786
But the romance in
getting to know each other?
493
00:30:48,786 --> 00:30:52,782
Two pieces of basswood
shouldn't be together at all.
494
00:30:52,782 --> 00:30:55,426
But they tried their best to be together.
495
00:30:55,426 --> 00:30:57,005
Living the most beautiful life.
496
00:30:57,005 --> 00:30:59,724
Just like us.
Right?
497
00:30:59,724 --> 00:31:01,603
That's right.
498
00:31:02,094 --> 00:31:06,904
So the most important thing is to
find the two suitable pieces of wood.
499
00:31:08,741 --> 00:31:12,156
I'll go look with you tomorrow, okay?
500
00:31:14,754 --> 00:31:17,273
We will definitely find them.
501
00:31:18,480 --> 00:31:21,146
Miss, you came to the right shop.
502
00:31:21,146 --> 00:31:25,116
In all of Binhai, there's nothing
you can't find at our shop.
503
00:31:25,116 --> 00:31:28,380
Look at the craftwork of this wood.
504
00:31:34,551 --> 00:31:37,851
As you can see, so much wood.
505
00:31:37,851 --> 00:31:39,188
Look around.
506
00:31:39,188 --> 00:31:41,205
Which one is more suitable for you?
507
00:31:41,205 --> 00:31:44,640
Then we can both suggest our offers.
508
00:31:44,640 --> 00:31:47,043
- All around, good business.
- Sure, just a moment.
509
00:31:47,043 --> 00:31:49,491
What do you think?
Anything you like?
510
00:31:50,673 --> 00:31:52,633
Boss, How about this?
511
00:31:52,633 --> 00:31:56,975
We'll think about it back home and
contact you if we need anything.
512
00:31:56,975 --> 00:32:01,112
Well, I've been serving you
for a long time taking you around.
513
00:32:01,112 --> 00:32:02,949
I'm thirsty, losing my voice here!
514
00:32:02,949 --> 00:32:06,410
Very sorry. It's just that
we have to think about it, isn't it?
515
00:32:06,410 --> 00:32:08,637
We'll go back and think.
We'll call you if we need anything, okay?
516
00:32:08,637 --> 00:32:09,484
Thank you, thank you.
517
00:32:09,484 --> 00:32:13,192
- I can give a discount! I ca--
- Thank you, thank you.
518
00:32:13,192 --> 00:32:15,317
These kids.
519
00:32:15,817 --> 00:32:21,268
Those more realistic wood that you want,
should be here. Take a look.
520
00:32:21,268 --> 00:32:23,640
Should be able to find it, right?
521
00:32:31,224 --> 00:32:33,526
I'll help you look.
522
00:32:51,716 --> 00:32:53,478
What are you doing?
523
00:32:54,127 --> 00:32:57,187
Let me climb.
Which one do you want?
524
00:32:57,187 --> 00:32:59,331
Be careful.
525
00:33:00,359 --> 00:33:02,268
You be careful.
526
00:33:07,255 --> 00:33:08,810
Pass me the knife.
527
00:33:10,070 --> 00:33:13,324
Let me help you up there.
528
00:33:15,131 --> 00:33:16,717
Don't climb too high.
529
00:33:16,717 --> 00:33:18,673
Be careful.
530
00:33:26,928 --> 00:33:28,281
Somebody's coming.
What are you doing?
531
00:33:28,281 --> 00:33:30,498
- What are you doing?
- Come down! Quick!
532
00:33:32,609 --> 00:33:34,272
Stop!
533
00:33:44,502 --> 00:33:45,620
- Are you two really students?
- We are really students.
534
00:33:47,560 --> 00:33:51,498
We just came to find the
things for him to make.
535
00:33:51,498 --> 00:33:55,460
The kind of wood to participate in
a competition. Nothing else.
536
00:33:55,460 --> 00:33:57,645
I've watched the surveillance video.
You didn't really do anything.
537
00:33:57,645 --> 00:34:00,371
But the trees here are only for viewing.
Without governmental approval,
538
00:34:00,371 --> 00:34:03,200
it's impossible to use.
Not even cutting, or selling.
539
00:34:03,200 --> 00:34:05,513
Why don't you go somewhere else
to find what you want?
540
00:34:05,513 --> 00:34:07,143
Stop having this idea again, okay?
541
00:34:07,143 --> 00:34:08,230
I'm sorry. I'm sorry.
542
00:34:13,835 --> 00:34:16,332
Unbelievable.
543
00:34:17,358 --> 00:34:19,931
Where do we go next?
544
00:34:23,141 --> 00:34:25,460
I know who to look for.
545
00:34:36,854 --> 00:34:39,294
In Binhai, there's nowhere that
your Uncle Wang can't look for.
546
00:34:39,294 --> 00:34:41,022
Let's go!
547
00:34:46,493 --> 00:34:50,051
Uncle Wang, what is this place?
548
00:34:50,051 --> 00:34:51,441
Don't underestimate this place.
549
00:34:51,441 --> 00:34:54,288
It's the biggest root carving
market in Binhai.
550
00:34:54,288 --> 00:34:57,439
If you need wood
most of them are here.
551
00:34:59,380 --> 00:35:02,644
Nanxi, do you think this is the place?
552
00:35:02,644 --> 00:35:05,709
Let's see. Look for it slowly.
553
00:35:05,709 --> 00:35:09,789
Since you're here,
just go with your heart.
554
00:35:09,789 --> 00:35:14,259
Here, there's nothing that you can't look
for, only the unimaginable.
555
00:35:14,259 --> 00:35:16,343
Thank you, Uncle Wang.
It's too much trouble for you.
556
00:35:16,343 --> 00:35:17,916
Just a small matter.
557
00:35:17,916 --> 00:35:23,884
Since President Ren arranged this, I will
do my best to help you find what you want.
558
00:35:24,524 --> 00:35:25,556
How about this?
559
00:35:25,556 --> 00:35:28,456
- Nanxi what do you think?
- This wood is so big!
560
00:35:30,067 --> 00:35:31,920
Still not very satisfied.
561
00:35:31,920 --> 00:35:33,720
Not yet?
562
00:35:46,668 --> 00:35:50,143
What kind of wood is this?
563
00:36:05,607 --> 00:36:07,369
Be careful.
564
00:36:13,137 --> 00:36:14,460
This is it.
565
00:36:14,460 --> 00:36:16,752
These two?
566
00:36:17,482 --> 00:36:19,732
These two pieces of rotten wood?
567
00:36:19,732 --> 00:36:22,368
The reason why these
two pieces of wood were abandoned,
568
00:36:22,368 --> 00:36:24,469
it's because they have irregular shapes.
569
00:36:24,469 --> 00:36:27,952
But in fact they came from the same tree.
570
00:36:27,952 --> 00:36:29,216
Same tree.
571
00:36:29,216 --> 00:36:30,644
What kind of tree is this?
572
00:36:30,644 --> 00:36:32,900
It's a tree connected by root.
573
00:36:32,900 --> 00:36:35,411
This piece is the south part.
574
00:36:35,411 --> 00:36:36,906
This piece is the east.
575
00:36:36,906 --> 00:36:39,297
All deviated from the main root.
576
00:36:39,297 --> 00:36:41,115
Same
577
00:36:41,115 --> 00:36:43,078
but different.
578
00:36:46,518 --> 00:36:48,556
But is this in line with our theme?
579
00:36:48,556 --> 00:36:51,248
You can even see that?
580
00:36:51,248 --> 00:36:53,868
This son of President Ren,
581
00:36:53,868 --> 00:36:56,664
is really remarkable.
582
00:36:56,664 --> 00:36:58,060
Uncle Wang, I want to ask.
Is the wood for sale?
583
00:37:00,720 --> 00:37:04,643
Of course. Besides,
these are all rotten wood.
584
00:37:04,643 --> 00:37:06,667
Better than giving it out for free.
585
00:37:06,667 --> 00:37:08,878
You just settle it here.
Stay here.
586
00:37:08,878 --> 00:37:09,889
I'll go talk to them.
587
00:37:09,889 --> 00:37:11,470
Okay, thank you Uncle Wang.
588
00:37:11,470 --> 00:37:13,100
You're welcome.
589
00:37:19,590 --> 00:37:21,195
Nanxi.
590
00:37:21,195 --> 00:37:24,888
How long do you think these
two pieces of wood have been together?
591
00:37:24,888 --> 00:37:29,244
About 10 years or so.
592
00:37:29,244 --> 00:37:33,202
Then how long do you think they
were together when they were still trees?
593
00:37:33,660 --> 00:37:37,692
About 360 years.
594
00:37:37,692 --> 00:37:40,207
Just 360 years?
595
00:37:40,207 --> 00:37:41,872
But I
596
00:37:41,872 --> 00:37:45,230
want to be with you forever.
597
00:37:45,800 --> 00:37:48,773
I want to be with you forever too.
598
00:38:02,580 --> 00:38:07,930
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
599
00:38:07,930 --> 00:38:13,350
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
600
00:38:14,450 --> 00:38:19,470
♫ The story will be the same tomorrow ♫
601
00:38:19,470 --> 00:38:22,670
♫ You wear your earbuds ♫
602
00:38:22,670 --> 00:38:26,430
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
603
00:38:26,430 --> 00:38:31,300
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
604
00:38:31,300 --> 00:38:34,630
♫ Waiting for the next vacation ♫
605
00:38:34,630 --> 00:38:37,920
♫ Waiting for the next trip ♫
606
00:38:37,920 --> 00:38:44,460
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
607
00:38:44,460 --> 00:38:47,570
♫ The summer after graduation ♫
608
00:38:47,570 --> 00:38:52,520
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
609
00:38:52,520 --> 00:38:56,080
♫ Store the memories I have of you ♫
610
00:38:56,080 --> 00:39:01,380
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
611
00:39:33,010 --> 00:39:38,200
♫ Cicadas sleep on the desks ♫
612
00:39:39,520 --> 00:39:44,430
♫ The textbooks are imprinted on my face ♫
613
00:39:44,430 --> 00:39:47,690
♫ The teacher's chalk ♫
614
00:39:47,690 --> 00:39:51,360
♫ I am being punished to stand against the wall ♫
615
00:39:51,360 --> 00:39:57,850
♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫
616
00:39:59,080 --> 00:40:04,380
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
617
00:40:05,690 --> 00:40:10,640
♫ The story will be the same tomorrow ♫
618
00:40:10,640 --> 00:40:13,840
♫ You wear your earbuds ♫
619
00:40:13,840 --> 00:40:17,540
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
620
00:40:17,540 --> 00:40:22,500
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
621
00:40:22,500 --> 00:40:25,760
♫ Waiting for the next vacation ♫
622
00:40:25,760 --> 00:40:29,030
♫ Waiting for the next trip ♫
623
00:40:29,030 --> 00:40:35,580
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
624
00:40:35,580 --> 00:40:38,810
♫ The summer after graduation ♫
625
00:40:38,810 --> 00:40:43,700
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
626
00:40:43,700 --> 00:40:47,190
♫ Store the memories I have of you ♫
627
00:40:47,190 --> 00:40:54,060
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
46403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.