All language subtitles for Meeting_You_19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:18,200 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 2 00:00:23,200 --> 00:00:27,200 Met you by Gong Wuyue 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,400 ♫ The moment you pass by my side ♫ 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,600 ♫ Smiling ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,700 ♫ You entered my heart ♫ 6 00:00:35,970 --> 00:00:41,630 ♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫ 7 00:00:44,710 --> 00:00:46,900 ♫ The promise we once made ♫ 8 00:00:46,900 --> 00:00:51,800 ♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫ 9 00:00:51,800 --> 00:00:54,400 ♫ Laughter replaces silence ♫ 10 00:00:54,400 --> 00:01:00,000 ♫ Like dazzling fireworks ♫ 11 00:01:00,000 --> 00:01:04,200 ♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫ 12 00:01:04,200 --> 00:01:09,200 ♫ The silence melts away because I can't help it ♫ 13 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 ♫ It's like I feel a connection with you ♫ 14 00:01:12,000 --> 00:01:17,400 ♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫ 15 00:01:17,400 --> 00:01:21,700 ♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫ 16 00:01:21,700 --> 00:01:26,800 ♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫ 17 00:01:26,800 --> 00:01:29,400 ♫ In my life, ♫ 18 00:01:29,400 --> 00:01:34,800 ♫ I have been able to meet you ♫ 19 00:01:39,600 --> 00:01:45,500 [Meeting You] 20 00:02:16,100 --> 00:02:17,400 Xia Rui. 21 00:02:17,400 --> 00:02:19,200 Let's sleep on the sofa. 22 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 What? 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,600 We'll sleep on the sofa. 24 00:02:22,600 --> 00:02:24,000 Don't need to. 25 00:02:24,000 --> 00:02:26,200 Hey, don't. 26 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 Nanxi, slow down. 27 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Oh my goodness... 28 00:04:11,700 --> 00:04:15,200 [EPISODE 19] [IT'S HARD TO SEND THE LITTLE DEVIL AWAY] 29 00:04:19,200 --> 00:04:26,400 [Shu mumbling script to herself] 30 00:04:30,600 --> 00:04:32,200 Cheng Erluo. 31 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Hey, Shu. 32 00:04:33,600 --> 00:04:34,800 You haven't had your breakfast, have you? 33 00:04:34,800 --> 00:04:36,200 I bought brekfast for you. 34 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 Eat well and be healthy. 35 00:04:37,600 --> 00:04:39,200 So you are always beutiful. 36 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 What is it today? 37 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Xiarui told me this. 38 00:04:43,800 --> 00:04:45,000 I knew it! 39 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 How is it possible that a dull man suddenly understands? 40 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 Shu, what's wrong with you? 41 00:04:52,000 --> 00:04:53,600 You look a little tired. 42 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 Did you not rest well? 43 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 No. 44 00:04:56,200 --> 00:04:59,600 I'm a little nervous about today's recital. 45 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 Nervous? 46 00:05:01,000 --> 00:05:03,200 Our Shu has so much exposure. 47 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Why should she be afraid of the recital? 48 00:05:05,200 --> 00:05:07,800 Today is the very first performance since starting university, 49 00:05:07,800 --> 00:05:10,000 it sure is different. 50 00:05:10,000 --> 00:05:14,800 Also, today the head of department will be choosing a performer for the next play. 51 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 Not a problem! 52 00:05:16,200 --> 00:05:18,700 There's this handsome Cheng Erluo by your side. 53 00:05:18,700 --> 00:05:20,000 No matter what problem you face. 54 00:05:20,000 --> 00:05:22,800 There is nothing to be afraid of! 55 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 Alright, good luck then. 56 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 Good luck! 57 00:06:01,400 --> 00:06:02,800 What are you doing? 58 00:06:02,800 --> 00:06:03,700 Did I wake you up? 59 00:06:03,700 --> 00:06:05,000 Is he awake? 60 00:06:05,000 --> 00:06:08,200 He didn't wake up. 61 00:06:08,200 --> 00:06:09,800 Since when did you become so careful? 62 00:06:09,800 --> 00:06:11,500 Tone down! Shhh... don't wake him up. 63 00:06:11,500 --> 00:06:13,700 Grind your coffee. 64 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 Be quiet. Don't wake him up. 65 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 If he's awake, he's awake. 66 00:06:18,400 --> 00:06:22,000 Since when have you become a strict wife and a good mother? 67 00:06:22,000 --> 00:06:24,400 You wouldn't change yourself because of brother-in-law, would you? 68 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 It won't work. 69 00:06:26,400 --> 00:06:28,200 Just can't get used to it anymore. 70 00:06:28,200 --> 00:06:29,800 Li Jiayi betrayed me. 71 00:06:29,800 --> 00:06:32,400 Because I'm too kind to her. 72 00:06:32,400 --> 00:06:35,000 Don't you ever mention about puppy love again. 73 00:06:35,000 --> 00:06:37,400 I'm telling you from experience. 74 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 Think about it slowly yourself. 75 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 Remember to grind properly. 76 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 And make me a cup! 77 00:06:41,600 --> 00:06:44,000 Do you think this is a place to order food? 78 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 You are not obligated. 79 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 The society is cruel. 80 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Money is not easy to earn. 81 00:06:49,600 --> 00:06:50,500 I'm telling you. 82 00:06:50,500 --> 00:06:52,400 You're not allowed to watch dramas anymore. 83 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 Don't listen to mom too much. 84 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 [School of Arts: Welcome New Students of 2019] 85 00:07:07,200 --> 00:07:08,800 Hello, senior! 86 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 You guys go back first. 87 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 This is our tutor, Tian Rui. 88 00:07:13,600 --> 00:07:15,100 Such a young teacher. 89 00:07:15,100 --> 00:07:17,700 Senior is now in second year of the Acting department. Ready to stay and teach. 90 00:07:17,700 --> 00:07:19,200 She usually tutors our professional courses. 91 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 So I'm calling her senior. 92 00:07:20,400 --> 00:07:24,600 So, I will follow Shu and call you senior then. Hello, senior! 93 00:07:24,600 --> 00:07:25,800 I remember you. 94 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 It's you who sent Shu to the small theatre, isn't it? 95 00:07:28,400 --> 00:07:31,000 Shu, your boyfriend is so handsome! 96 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 You both are perfect match! 97 00:07:32,500 --> 00:07:34,200 You should come watch the play together someday. 98 00:07:34,200 --> 00:07:35,400 No, no, no. 99 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Senior, you have misunderstood. 100 00:07:36,600 --> 00:07:39,400 Shu and I are just childhood friends, not a couple. 101 00:07:39,400 --> 00:07:41,300 Shu is now the school's popular girl. 102 00:07:41,300 --> 00:07:43,800 Rumours like this can't be spread randomly. 103 00:07:43,800 --> 00:07:46,200 My apologies, I misunderstood. 104 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 Senior, I'll go ahead and prepare then. 105 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 Okay, go. 106 00:07:54,400 --> 00:07:56,100 What's going on here? 107 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Her period? 108 00:07:59,000 --> 00:08:02,600 Luckily the black man covered me with a layer. 109 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 Only then you get to listen what I just said. 110 00:08:06,800 --> 00:08:09,600 You will see me blushing. 111 00:08:13,600 --> 00:08:15,500 I really want. 112 00:08:18,500 --> 00:08:21,200 I really want to abide by the etiquette. 113 00:08:21,200 --> 00:08:24,300 Deny what has been said. 114 00:08:24,300 --> 00:08:26,800 But these customs, 115 00:08:28,500 --> 00:08:31,400 I have to ignore and leave everything now. 116 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 Do you love me? 117 00:08:43,200 --> 00:08:45,900 I think your answer must be "Yes". 118 00:08:47,200 --> 00:08:49,600 I will believe in you too. 119 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 Why is this? 120 00:08:53,200 --> 00:08:56,400 Why can't you do such a simple problem? 121 00:08:56,400 --> 00:08:59,800 Does your brain only store gossips? 122 00:08:59,800 --> 00:09:03,300 You are an adult, of course you think it's simple. 123 00:09:03,300 --> 00:09:05,000 Please think from the point of my age. 124 00:09:05,000 --> 00:09:08,800 Put yourself into my shoes, okay? 125 00:09:08,800 --> 00:09:12,800 I'd say, why are you more stupid than when I was a kid? 126 00:09:12,800 --> 00:09:15,600 Just do my homework. 127 00:09:15,600 --> 00:09:18,600 Why do you have to attack me like this. 128 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 - Look. - Xiarui. 129 00:09:22,400 --> 00:09:24,000 I'll be going first. 130 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Wait for me. I'm having a class later too. 131 00:09:25,600 --> 00:09:27,200 I'll go with you. 132 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 We are all gone. 133 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 How about him? 134 00:09:32,800 --> 00:09:35,600 I am not a kid anymore. 135 00:09:35,600 --> 00:09:37,900 I can enjoy being alone at home. 136 00:09:37,900 --> 00:09:40,600 - Like me... deeply - Deep, you big head! 137 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 Knock you. 138 00:09:42,600 --> 00:09:44,800 You treat the golden child like this? 139 00:09:44,800 --> 00:09:46,200 Because you are the golden child, 140 00:09:46,200 --> 00:09:48,400 I can't leave you out of my sight. 141 00:09:48,400 --> 00:09:50,800 I have to hand you over to Cheng Erluo. 142 00:09:50,800 --> 00:09:55,800 My face! Let me go. 143 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 Rosalan is also good. 144 00:09:58,600 --> 00:10:00,000 Although that's not the female lead. 145 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 But to get this role in your freshman year 146 00:10:02,000 --> 00:10:04,900 is undoubtedly a recognition of your strength, isn't it? 147 00:10:06,200 --> 00:10:07,600 Cheng Erluo. 148 00:10:08,500 --> 00:10:09,800 Let me ask you. 149 00:10:09,800 --> 00:10:12,100 Do you really want me to find a boyfriend 150 00:10:12,100 --> 00:10:13,400 and not bother you anymore? 151 00:10:13,400 --> 00:10:16,400 This... What do you mean? 152 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 It is normal for you girls to find a boyfriend. 153 00:10:19,400 --> 00:10:21,100 Not to mention that I also said 154 00:10:21,100 --> 00:10:24,000 our Shu's boyfriend must be outstanding. 155 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 You see Xiarui is also in love. 156 00:10:26,500 --> 00:10:28,400 Aren't we still friends? 157 00:10:28,400 --> 00:10:32,000 So, I still welcome you to bother me. 158 00:10:34,400 --> 00:10:38,400 This... I can bother you from now on, too. 159 00:10:38,400 --> 00:10:41,700 Shu, here I am! 160 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 Nobody? 161 00:10:51,777 --> 00:10:55,755 How can she leave? Didn't even call. 162 00:10:57,866 --> 00:10:59,588 How about you go to class first. 163 00:10:59,588 --> 00:11:02,260 He can leave him to me. 164 00:11:02,260 --> 00:11:05,988 Chen Hao and you, can you manage? 165 00:11:05,988 --> 00:11:08,499 Yes. I can control him. 166 00:11:08,499 --> 00:11:10,310 Your class is important, hurry up. 167 00:11:10,310 --> 00:11:12,210 Okay. 168 00:11:12,210 --> 00:11:14,622 You have to be obedient, alright? 169 00:11:15,820 --> 00:11:19,533 [Binhai Business School] 170 00:11:20,230 --> 00:11:23,365 Business is all about meetings. 171 00:11:23,365 --> 00:11:27,922 Let's introduce some meeting etiquette and skills. 172 00:11:27,922 --> 00:11:30,788 The first one is the greeting. 173 00:11:30,788 --> 00:11:33,088 It is best if we mention names. 174 00:11:33,088 --> 00:11:36,266 So boring. Take me out to play. 175 00:11:36,266 --> 00:11:37,540 What is it? 176 00:11:37,540 --> 00:11:41,100 Stop making noise. Do your homework. 177 00:11:41,100 --> 00:11:43,954 Enough. Don't talk, be quiet. 178 00:11:43,955 --> 00:11:46,511 That's enough, silly sister. 179 00:11:46,511 --> 00:11:48,255 Have you heard of a word? 180 00:11:48,255 --> 00:11:52,977 Licking the dog till the end amounts to nothing. 181 00:11:52,977 --> 00:11:55,288 What licking the dog? What are you talking about? 182 00:11:55,288 --> 00:11:58,188 Stop talking. Do your homework. 183 00:11:59,288 --> 00:12:01,665 Since the first day I'm here, I found out that 184 00:12:01,665 --> 00:12:04,688 you are psychologically 'shorter' than brother-in-law. 185 00:12:04,688 --> 00:12:06,144 You are both in class. 186 00:12:06,144 --> 00:12:09,366 What makes you think your studies are less important than his? 187 00:12:09,366 --> 00:12:12,522 Is it because we often brainwash you that he is excellent? 188 00:12:12,522 --> 00:12:16,422 You subconsciously feel that you are not worthy of him? 189 00:12:18,811 --> 00:12:22,177 What psychologically? What subconscious? 190 00:12:22,177 --> 00:12:25,534 Since you are so smart, why can't you chase that Li Jiayi? 191 00:12:25,534 --> 00:12:31,277 The relationship problem between us are not at the same level, okay? 192 00:12:31,277 --> 00:12:34,633 Don't deny. 193 00:12:34,633 --> 00:12:35,622 Alright, alright. 194 00:12:35,622 --> 00:12:37,766 You are great, you are great. 195 00:12:38,577 --> 00:12:40,866 Look at what you said. 196 00:12:40,866 --> 00:12:43,111 What inferiority complex? How is this possible? 197 00:12:43,111 --> 00:12:46,711 I am your elder sister, regardless. 198 00:12:46,711 --> 00:12:50,455 Then why don't you announce it to your family? 199 00:12:50,455 --> 00:12:53,655 Then why are you being so careful? 200 00:12:53,655 --> 00:12:56,055 Are you both dating? 201 00:12:56,055 --> 00:12:59,966 Are you worried in case you both are not like you are now? 202 00:12:59,966 --> 00:13:03,066 Will it break immediately? 203 00:13:03,066 --> 00:13:05,933 Are you here to break the two of us up? 204 00:13:05,933 --> 00:13:08,321 Don't you usually call Nanxi 'brother-in-law'? 205 00:13:08,321 --> 00:13:09,722 Mouth like honey. 206 00:13:09,722 --> 00:13:11,922 Why do you gossip behind someone's back? 207 00:13:11,922 --> 00:13:14,288 You never learn anything good. 208 00:13:14,288 --> 00:13:17,188 Whom are you with every day? 209 00:13:19,877 --> 00:13:22,590 I brought you something good. 210 00:13:23,710 --> 00:13:25,270 Write. 211 00:13:26,500 --> 00:13:31,088 Keep your mouth shut for two hours. No talking. 212 00:13:31,088 --> 00:13:36,188 If you don't listen to Chen Hao, you shall suffer. 213 00:13:37,088 --> 00:13:40,056 There is another point we need to emphasise today is that... 214 00:13:40,056 --> 00:13:46,840 Don't rush to show the information you brought with you, letters, and gifts. 215 00:13:46,840 --> 00:13:49,600 Only when you talk to the client... 216 00:13:51,800 --> 00:13:53,600 Xiarui. 217 00:13:54,500 --> 00:13:55,799 Chen Hao. 218 00:13:55,799 --> 00:13:57,500 Chubby Cheng. 219 00:13:57,500 --> 00:13:58,989 Hey, brother. 220 00:13:58,989 --> 00:14:00,188 I do not like you anymore. 221 00:14:00,188 --> 00:14:02,500 It doesn't matter, there are so many people who like me. 222 00:14:02,500 --> 00:14:03,734 I don't need you. 223 00:14:03,734 --> 00:14:05,332 You little one. 224 00:14:05,332 --> 00:14:09,577 Do you know how many people are begging me to like them? 225 00:14:09,577 --> 00:14:11,260 One can blather better than the other. 226 00:14:11,260 --> 00:14:12,333 Correct. 227 00:14:12,333 --> 00:14:13,378 How is Shu? 228 00:14:13,378 --> 00:14:15,066 Why didn't she return my message? 229 00:14:15,066 --> 00:14:19,010 She may be in a bad mood today. 230 00:14:19,010 --> 00:14:20,701 In a bad mood? What happened? 231 00:14:20,701 --> 00:14:22,599 Did her recital not go well? Or what? 232 00:14:22,600 --> 00:14:24,599 It's before the recital. 233 00:14:24,600 --> 00:14:28,111 I don't know what's wrong with her either. 234 00:14:28,966 --> 00:14:31,099 Forget it. I'll ask her later. 235 00:14:31,099 --> 00:14:32,254 I have a class with the Head of Department in a little bit. 236 00:14:32,254 --> 00:14:33,567 Please take care of this little demon. 237 00:14:33,567 --> 00:14:36,090 - No... no... I-I-I made an appointment. - What appointment? 238 00:14:36,090 --> 00:14:39,021 Except for basketball, what other arrangements will you have? 239 00:14:39,021 --> 00:14:40,610 Listen to Cheng Erluo. Don't run around. 240 00:14:40,610 --> 00:14:42,833 - Take care of him. Bye. - Xiarui. 241 00:14:42,833 --> 00:14:44,822 Alright. My sister is gone. 242 00:14:44,822 --> 00:14:46,643 Just say anything. 243 00:14:46,644 --> 00:14:47,754 What's the matter with me? 244 00:14:47,755 --> 00:14:49,733 What did I say? 245 00:14:49,733 --> 00:14:52,266 Can't you tell me anything? 246 00:14:52,266 --> 00:14:54,922 Is it inappropriate for children? 247 00:14:54,922 --> 00:14:57,222 Am I that kind of person to you? 248 00:14:57,222 --> 00:14:59,122 Then tell me. What's the matter? 249 00:14:59,122 --> 00:15:02,287 I'm... really going to do something big. 250 00:15:02,288 --> 00:15:04,233 What is that? 251 00:15:04,233 --> 00:15:06,700 I can't reveal it. 252 00:15:06,700 --> 00:15:07,865 You'll know when you get there. 253 00:15:07,865 --> 00:15:08,787 Let's go! 254 00:15:08,787 --> 00:15:10,812 Although I have no idea what are you going to do, 255 00:15:10,812 --> 00:15:13,710 but, your sneaky look, I like it! 256 00:15:13,711 --> 00:15:16,633 - Let's go. - Here, here. 257 00:15:16,633 --> 00:15:18,588 Alright. 258 00:15:47,388 --> 00:15:49,233 Chen Hao. 259 00:15:52,044 --> 00:15:54,210 Chen Hao, why are you here? 260 00:15:54,210 --> 00:15:55,399 Does your sister know? 261 00:15:55,400 --> 00:15:56,922 Of course not. 262 00:15:56,922 --> 00:15:58,310 She passed me to Chubby Cheng. 263 00:15:58,311 --> 00:16:02,733 But he actually took part in the stare contest behind my sister. 264 00:16:02,733 --> 00:16:05,166 And almost lost. 265 00:16:05,166 --> 00:16:07,200 I can't bear to see it. 266 00:16:07,200 --> 00:16:10,133 So, while he wasn't paying attention, 267 00:16:10,133 --> 00:16:12,233 I sneaked out. 268 00:16:12,233 --> 00:16:14,544 What are you trying to do here? 269 00:16:14,544 --> 00:16:15,900 I have observed. 270 00:16:15,900 --> 00:16:21,077 By Xiarui side, only our IQ levels are on par with each other. 271 00:16:21,077 --> 00:16:23,310 Brother-in-law. I've made a decision. 272 00:16:23,311 --> 00:16:25,754 I'll follow you before going home. 273 00:16:25,755 --> 00:16:28,355 Brother-in-law? 274 00:16:28,355 --> 00:16:30,155 He is Xiarui's younger brother! 275 00:16:30,155 --> 00:16:31,287 How boring. 276 00:16:31,288 --> 00:16:34,188 I thought it was her son. 277 00:16:36,522 --> 00:16:37,755 Don't fool around. 278 00:16:37,755 --> 00:16:41,055 I've sent a message to your sister to pick you up. 279 00:16:41,933 --> 00:16:42,934 Okay. 280 00:16:42,934 --> 00:16:45,100 You're so cold to me now. 281 00:16:45,100 --> 00:16:47,663 I will make you unable to reach me soon. 282 00:16:47,664 --> 00:16:51,177 When you and Xiarui announce your relationship, 283 00:16:51,177 --> 00:16:54,766 I will pretend you attacked me. 284 00:16:54,766 --> 00:16:58,255 Then say you abused and scolded me in Binhai. 285 00:16:58,255 --> 00:17:02,233 See if mom will agree with this marriage. 286 00:17:07,133 --> 00:17:09,388 What is that you want? 287 00:17:09,388 --> 00:17:12,588 We will become a family soon. 288 00:17:14,280 --> 00:17:18,255 But, we don't know each other very well. 289 00:17:19,255 --> 00:17:21,688 How do you want to understand? 290 00:17:21,688 --> 00:17:22,888 We need time. 291 00:17:22,888 --> 00:17:26,688 But I am a little thirsty now. 292 00:17:34,977 --> 00:17:36,211 Chen Hao. 293 00:17:36,211 --> 00:17:38,611 Drink it. 294 00:17:47,700 --> 00:17:49,800 What is this? 295 00:17:50,522 --> 00:17:51,367 Coffee. 296 00:17:51,367 --> 00:17:52,810 Can this be called coffee? 297 00:17:52,810 --> 00:17:54,711 Dignified Binhai University. 298 00:17:54,711 --> 00:17:58,666 Can't even make a decent cup of coffee? 299 00:17:59,544 --> 00:18:00,676 It is coffee. 300 00:18:00,676 --> 00:18:02,477 Oh my goodness. 301 00:18:02,477 --> 00:18:05,422 You and my sister have known each other for so long. 302 00:18:05,422 --> 00:18:08,388 Don't you know the only thing she is good at? 303 00:18:08,388 --> 00:18:13,254 The difference between coffee and coffee is too big. 304 00:18:14,420 --> 00:18:18,844 So what do you think is the difference between coffee and coffee? 305 00:18:18,844 --> 00:18:20,744 Look at this cup. 306 00:18:21,477 --> 00:18:25,433 Firstly, the color has no aesthetic feeling to it. 307 00:18:25,433 --> 00:18:28,233 As diluted as the color of the red tea. 308 00:18:28,233 --> 00:18:31,266 Followed by the taste. 309 00:18:31,266 --> 00:18:32,521 My vocabulary is limited. 310 00:18:32,521 --> 00:18:34,422 I can't describe to you in detail. 311 00:18:34,422 --> 00:18:36,622 Look at my expression. 312 00:18:39,400 --> 00:18:40,833 You just feel. 313 00:18:40,833 --> 00:18:46,288 Anyway, the coffee here is far from the coffee Xiarui made. 314 00:18:51,022 --> 00:18:52,566 Your sense of taste. 315 00:18:52,566 --> 00:18:53,610 What's up? 316 00:18:53,610 --> 00:18:55,888 A little... 317 00:18:55,888 --> 00:18:59,177 - What is it? - Come, I'll take you to a place. 318 00:19:00,577 --> 00:19:02,121 Not... not going home right? 319 00:19:02,121 --> 00:19:03,445 We're not going home. 320 00:19:03,445 --> 00:19:04,700 I'm taking you to play. 321 00:19:04,700 --> 00:19:06,310 Really? 322 00:19:06,970 --> 00:19:08,410 Really, let's go. 323 00:19:08,410 --> 00:19:10,300 Brother-in-law, I love you! 324 00:19:10,300 --> 00:19:11,220 Stay away from me. 325 00:19:11,220 --> 00:19:12,660 Okay. 326 00:19:20,044 --> 00:19:21,733 Drink it. 327 00:19:26,511 --> 00:19:27,843 What are the characteristics? 328 00:19:27,844 --> 00:19:32,733 A little blueberry. But not very heavy. 329 00:19:32,733 --> 00:19:36,221 And a little chocolate. ♫ I look afar at the dragonfly landing ♫ 330 00:19:36,222 --> 00:19:37,470 Recommendation index? 331 00:19:37,470 --> 00:19:39,150 Well, three stars. 332 00:19:39,155 --> 00:19:42,850 ♫ The sun shines through the window showing the tree shadow ♫ 333 00:19:42,850 --> 00:19:47,566 ♫ Smell of peppermint, filled with sweetness ♫ 334 00:19:47,566 --> 00:19:51,122 ♫ Receiving promise ♫ 335 00:19:52,422 --> 00:19:57,021 ♫ My looking forward filled in your eyes ♫ 336 00:19:57,022 --> 00:19:58,222 Perfect match! ♫ Dandelion ♫ 337 00:19:58,222 --> 00:20:01,970 ♫ Dandelion passed by the meteor ♫ 338 00:20:01,970 --> 00:20:03,532 Is this okay? ♫ Handwritten poetry ♫ 339 00:20:03,533 --> 00:20:05,500 This is okay. ♫ About you ♫ 340 00:20:05,500 --> 00:20:07,201 First of all, ♫ In my dream ♫ 341 00:20:07,201 --> 00:20:08,776 it is a little purity. ♫ In my dream ♫ 342 00:20:08,777 --> 00:20:11,077 and a little bit of fruity sourness. ♫ Weird reaction ♫ 343 00:20:11,077 --> 00:20:13,477 And then... ♫ smiles to you ♫ 344 00:20:13,477 --> 00:20:14,944 Here you are. ♫ Contrasted my transparency ♫ 345 00:20:14,944 --> 00:20:16,176 You're kind and pretty. ♫Hollow secret ♫ 346 00:20:16,177 --> 00:20:17,199 Your coffee art is nice. ♫ Stays in ♫ 347 00:20:17,200 --> 00:20:19,599 You are so cute. ♫ Concealing messages ♫ 348 00:20:19,599 --> 00:20:22,155 This coffee art is good. ♫ Your shyness ♫ 349 00:20:22,155 --> 00:20:24,910 You can jot it down. ♫ I can't resist ♫ 350 00:20:26,033 --> 00:20:27,621 This is your coffee. ♫ Possessing me slowly ♫ 351 00:20:27,622 --> 00:20:28,687 Enjoy. ♫ Possessing me slowly ♫ 352 00:20:28,688 --> 00:20:32,030 ♫ Touching wonderful reaction ♫ 353 00:20:32,030 --> 00:20:35,429 This is from selected pure beans. ♫ How unbelievable ♫ 354 00:20:35,429 --> 00:20:38,923 It will taste a bit more mellow. ♫ Caught it, delighted, same chemistry ♫ 355 00:20:38,923 --> 00:20:41,377 ♫ Have your concern ♫ 356 00:20:41,377 --> 00:20:43,419 ♫ Can leave you no more ♫ 357 00:20:43,420 --> 00:20:47,444 How many cups have you had today? ♫ Realise it's your world ♫ 358 00:20:47,445 --> 00:20:51,610 Let's go. ♫ Becomes scenery ♫ 359 00:20:55,411 --> 00:20:57,440 Romeo, Romeo. 360 00:20:57,440 --> 00:21:00,076 Why are you called Romeo? 361 00:21:00,076 --> 00:21:05,211 Deny your father, abandon your family name. 362 00:21:05,211 --> 00:21:07,877 Maybe you're not willing to do this. 363 00:21:09,177 --> 00:21:12,200 Maybe you're not willing to do this. 364 00:21:12,866 --> 00:21:16,022 But if you swear to be my love, 365 00:21:16,688 --> 00:21:19,633 I don't want to be called Juliet. 366 00:21:22,400 --> 00:21:23,710 Forget about it. 367 00:21:23,711 --> 00:21:25,710 You are not Romeo. 368 00:21:25,711 --> 00:21:27,710 I am not Juliet, either. 369 00:21:27,711 --> 00:21:36,999 - Shu. - Xiarui, why are you here? 370 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 - Came to see you. 371 00:21:43,200 --> 00:21:46,254 This shop is okay, 372 00:21:46,254 --> 00:21:49,087 it's a bit... How do I say... 373 00:21:49,087 --> 00:21:51,522 - Lack of meaning? - Meaning? 374 00:21:51,522 --> 00:21:54,188 Yes, lack of meaning. 375 00:21:58,066 --> 00:21:59,790 Nanxi. 376 00:21:59,790 --> 00:22:01,750 What a coincidence. 377 00:22:02,733 --> 00:22:04,320 Pretty sister. 378 00:22:04,320 --> 00:22:06,780 Who is this cute little brother? 379 00:22:06,780 --> 00:22:10,032 I... I'm his brother-in-law. My name is Chen Hao. 380 00:22:10,032 --> 00:22:13,299 Pretty sister, do you know my brother-in-law? 381 00:22:13,299 --> 00:22:16,144 You must be Xiarui's younger brother. 382 00:22:16,144 --> 00:22:18,144 Brother-in-law. 383 00:22:19,456 --> 00:22:24,021 - Nanxi.Are you secretly in love with Xiarui? - Yes. 384 00:22:24,022 --> 00:22:26,744 Why didn't you tell me? 385 00:22:26,744 --> 00:22:30,066 I figured it out on my own. 386 00:22:30,066 --> 00:22:32,221 Xiarui has such a cute brother. 387 00:22:32,222 --> 00:22:33,850 - I really envy her. - 388 00:22:33,850 --> 00:22:35,510 Let's go. 389 00:22:36,250 --> 00:22:38,399 I think sister hasn't finished pasting the posters. 390 00:22:38,400 --> 00:22:40,600 - We have to go. - She can't paste them herself. 391 00:22:40,600 --> 00:22:42,900 Why don't I help you? 392 00:22:46,444 --> 00:22:48,622 Can I paste here? 393 00:22:50,422 --> 00:22:52,070 Let me do it. 394 00:22:52,070 --> 00:22:53,720 You come down. 395 00:22:56,766 --> 00:22:59,010 Travel safely? 396 00:22:59,660 --> 00:23:01,199 - Isn't this the end of the term? 397 00:23:01,199 --> 00:23:02,999 The school has more people around. 398 00:23:03,000 --> 00:23:05,299 So, the student union made some posters 399 00:23:05,299 --> 00:23:09,110 to post near the school reminding everyone to be safe. 400 00:23:09,677 --> 00:23:13,910 Last weekend, a female dorm was broken into, undergarments got stolen. 401 00:23:13,910 --> 00:23:16,544 Being tailed from late night self study. 402 00:23:16,544 --> 00:23:18,699 Going to university is terrible. 403 00:23:18,699 --> 00:23:21,187 - But this is just a rare case. 404 00:23:21,187 --> 00:23:23,687 So, our student union made such posters. 405 00:23:23,687 --> 00:23:26,099 There is also the phone number of the security room. 406 00:23:26,099 --> 00:23:30,480 If you encounter any situations, you can act immediately. 407 00:23:31,055 --> 00:23:33,432 Sister, you are so pretty and kind. 408 00:23:33,432 --> 00:23:34,932 Why don't we add each other on WeChat? 409 00:23:34,933 --> 00:23:36,832 I will chase you when I grow up. 410 00:23:36,832 --> 00:23:38,533 Alright. 411 00:23:43,033 --> 00:23:45,643 What? Cheng Erluo said so? 412 00:23:45,644 --> 00:23:47,299 He said he wanted to be your friend? 413 00:23:47,299 --> 00:23:48,976 My goodness! I'm furious. 414 00:23:48,976 --> 00:23:52,310 This Cheng Erluo. Why is he stupid, dull, and dumb? 415 00:23:52,311 --> 00:23:55,411 I really didn't beat him enough. Really. 416 00:23:55,411 --> 00:23:56,776 Don't blame him. 417 00:23:56,777 --> 00:23:59,354 Maybe he really doesn't have any thoughts in that regard. 418 00:23:59,355 --> 00:24:03,343 - Maybe I'm just wishful thinking. -What wishful thinking? 419 00:24:03,343 --> 00:24:07,976 Don't you understand him yet? He is... very slow. 420 00:24:07,976 --> 00:24:10,233 So slow. 421 00:24:10,233 --> 00:24:11,932 It's been so long. 422 00:24:11,932 --> 00:24:14,276 I have tried both explicitly and implicitly. 423 00:24:14,276 --> 00:24:16,932 No matter how sluggish, the person would have reacted. 424 00:24:16,932 --> 00:24:19,688 But he still treats me as a friend. 425 00:24:19,688 --> 00:24:22,165 The result is very clear. 426 00:24:22,165 --> 00:24:25,466 Xiarui, don't tell him about this. 427 00:24:25,466 --> 00:24:28,800 I don't want to lose him, even if we stay friends. 428 00:24:29,550 --> 00:24:31,610 - Yishu. - Stop talking about me. 429 00:24:31,610 --> 00:24:33,887 It's fine.Why are you here? 430 00:24:33,888 --> 00:24:36,387 Shouldn't you be accompanying your demon little brother? 431 00:24:36,387 --> 00:24:38,600 Stop mentioning it, my goodness. 432 00:24:38,600 --> 00:24:40,710 I passed him to Cheng Erluo in the afternoon. 433 00:24:40,711 --> 00:24:42,800 So unreliable. 434 00:24:42,800 --> 00:24:45,932 He took him to a stare contest. 435 00:24:45,932 --> 00:24:49,177 Then didn't watch him, so he ran to Nanxi. 436 00:24:50,477 --> 00:24:52,066 Then why are you looking for me? 437 00:24:52,066 --> 00:24:54,110 I heard that you did not perform well for your recital? 438 00:24:54,111 --> 00:24:56,677 I'm here to comfort you. Come! 439 00:24:57,680 --> 00:25:00,330 It's okay, it's okay. 440 00:25:03,644 --> 00:25:05,132 Mom. Wait for me. 441 00:25:05,133 --> 00:25:06,633 Okay. 442 00:25:07,255 --> 00:25:09,079 How is it, mom. 443 00:25:09,079 --> 00:25:11,976 Xiarui, good news. 444 00:25:11,976 --> 00:25:14,877 You can get rid of Chen Hao tonight. 445 00:25:14,877 --> 00:25:16,877 What... what? What do you mean? 446 00:25:16,877 --> 00:25:19,121 Uncle Chen and I are on our way to Binhai. 447 00:25:19,121 --> 00:25:21,121 We will pick him home tonight. 448 00:25:21,121 --> 00:25:22,632 T-T-Tonight? 449 00:25:22,632 --> 00:25:25,465 But aren't you coming back the day after tomorrow? 450 00:25:25,465 --> 00:25:27,776 The company has some issues, we came back early. 451 00:25:27,777 --> 00:25:30,077 Work is definitely more important than your son. 452 00:25:30,077 --> 00:25:32,787 Shouldn't picking up Chen Hao in advance be something good for you? 453 00:25:32,787 --> 00:25:34,511 What happened? Did Chen Hao have an accident? 454 00:25:34,511 --> 00:25:36,999 How can that be possible? Of course not! 455 00:25:36,999 --> 00:25:40,199 He eats well, drinks well, sleeps well here, and studies well.. 456 00:25:40,199 --> 00:25:42,210 I was just worrying about that. 457 00:25:42,210 --> 00:25:44,110 Room rates may not be refunded. 458 00:25:44,111 --> 00:25:46,411 It's a bit of a waste. 459 00:25:46,411 --> 00:25:48,109 Don't worry about this. 460 00:25:48,110 --> 00:25:49,833 How much? I'll reimburse it. 461 00:25:49,833 --> 00:25:51,955 - Okay, that's great! Bye. 462 00:25:55,088 --> 00:25:57,266 So refreshing. 463 00:25:57,266 --> 00:25:59,166 Relieved. 464 00:26:04,244 --> 00:26:07,165 Let's go to the next stop. 465 00:26:07,165 --> 00:26:10,143 Brother-in-law. Still drinking? 466 00:26:10,143 --> 00:26:13,132 I'm a real minor. 467 00:26:13,133 --> 00:26:15,521 You're 'destroying' the flowers of motherland. 468 00:26:15,521 --> 00:26:18,922 You will be condemned for that. 469 00:26:18,922 --> 00:26:22,255 Then go home and do your homework. 470 00:26:22,255 --> 00:26:23,955 It's okay, I can still drink. 471 00:26:23,977 --> 00:26:26,377 Brother-in-law. Where do you want to drink next? 472 00:26:31,177 --> 00:26:33,366 There's four more. 473 00:26:33,366 --> 00:26:36,200 Four more?! 474 00:26:40,422 --> 00:26:42,821 [Love Art] 475 00:26:42,822 --> 00:26:45,780 Scrapped... Scrapped... Scrapped.... 476 00:26:45,780 --> 00:26:48,280 - What to do... What to do... - What's up... What's up... 477 00:26:49,500 --> 00:26:51,543 One phone is switched off. One not answering. 478 00:26:51,543 --> 00:26:55,243 If mom is here and doesn't see Chen Hao and if she knows I stay with Nanxi. 479 00:26:55,243 --> 00:26:56,710 I'm in trouble, I tell yopu. 480 00:26:56,711 --> 00:26:58,265 I'll go find them with you. 481 00:26:58,266 --> 00:27:00,433 No, we can't. It's a waste of time if we look for them together. 482 00:27:00,433 --> 00:27:02,999 You take a look at the school gate. 483 00:27:03,000 --> 00:27:05,376 Or help me ask if anyone has seen them both. 484 00:27:05,376 --> 00:27:06,621 I will meet Cheng Erluo. 485 00:27:06,622 --> 00:27:08,844 Go, go... Slow down... 486 00:27:10,611 --> 00:27:13,155 - Not out yet... -Xiarui. What do you mean? 487 00:27:13,155 --> 00:27:14,887 You said Chen Hao was missing with Nanxi? 488 00:27:14,887 --> 00:27:17,666 -What happened? -Long story. Mom will be here soon. 489 00:27:17,666 --> 00:27:19,575 I can't get in to boy's dorm. You go have a look. 490 00:27:19,575 --> 00:27:21,999 -I'll search at the library and Architecture School. Let's split. - Okay, okay, okay. 491 00:27:21,999 --> 00:27:23,377 What about Shu? 492 00:27:23,378 --> 00:27:26,274 -How about I call her? -You still dare mention about her. 493 00:27:26,274 --> 00:27:28,044 Speak properly. Why are you beating me? 494 00:27:28,044 --> 00:27:29,754 I hit you... I hit you. 495 00:27:29,754 --> 00:27:33,255 What does this have to do with Shu? 496 00:27:33,255 --> 00:27:36,455 You bastard. I don't have time to tell you now. Find them for me quickly. 497 00:27:36,455 --> 00:27:38,233 Or I'll hit your head. 498 00:27:38,233 --> 00:27:39,677 Hurry up! 499 00:27:46,200 --> 00:27:48,477 Where is Nanxi? Have you seen Nanxi? 500 00:27:48,477 --> 00:27:50,188 No? 501 00:27:54,244 --> 00:27:56,877 -Find Nanxi. - Seems like it. 502 00:27:56,877 --> 00:27:58,221 Hello, security. - Hello there. 503 00:27:58,221 --> 00:28:00,810 Did you see two people. A tall fair one. 504 00:28:00,810 --> 00:28:02,843 There is also a short kid. 505 00:28:02,844 --> 00:28:05,910 -I've not seen them. -No? 506 00:28:16,622 --> 00:28:18,222 Nanxi. 507 00:28:18,222 --> 00:28:20,288 Sorry. 508 00:28:25,811 --> 00:28:29,355 Gao Ting, have you seen Nanxi? 509 00:28:33,344 --> 00:28:35,576 My godness. 510 00:28:35,577 --> 00:28:37,332 Where did they go? 511 00:28:37,333 --> 00:28:38,821 Oh my goodness... 512 00:28:38,822 --> 00:28:41,522 Xiarui! Cheng Erluo! 513 00:28:41,522 --> 00:28:43,622 Am I hearing things? 514 00:28:47,844 --> 00:28:49,820 What's the matter with you two? 515 00:28:50,455 --> 00:28:54,222 Hi, we are fine. 516 00:28:54,222 --> 00:28:57,632 I heard you and Nanxi are together. 517 00:28:57,632 --> 00:28:59,533 Congratulations! 518 00:28:59,533 --> 00:29:01,965 Yes, indeed! Our Nanxi is already owned by someone. 519 00:29:01,965 --> 00:29:04,866 Yang. The gossip between you and Nanxi. 520 00:29:04,866 --> 00:29:08,165 How many years have passed. You're still into him? 521 00:29:08,165 --> 00:29:12,860 Do you mean I am still a bit threatening? 522 00:29:12,860 --> 00:29:16,321 -No... no... Xiarui, I didn't mean that. -Take it easy, I'm just kidding. 523 00:29:16,321 --> 00:29:19,876 Me and Nanxi... How did you know about it? 524 00:29:19,876 --> 00:29:22,455 Don't overthink. I didn't ask about it intentionally. 525 00:29:22,455 --> 00:29:25,287 I just met Nanxi and your brother today. 526 00:29:25,288 --> 00:29:27,932 -You met them both? -Your brother is so cute. 527 00:29:27,932 --> 00:29:29,865 He added me on WeChat and sent me some photos, too. 528 00:29:29,865 --> 00:29:31,210 - What? - What? 529 00:29:31,210 --> 00:29:34,376 Let me see. Hurry up. 530 00:29:38,033 --> 00:29:39,955 My goodness. 531 00:29:48,333 --> 00:29:50,176 Excuse me, would like to ask, 532 00:29:50,177 --> 00:29:52,176 have you seen this little boy? 533 00:29:52,177 --> 00:29:54,754 There is a tall, thin, fair guy with him. 534 00:29:54,755 --> 00:29:58,211 - I seem to have seen. An adult and a child, two handsome guys right? -Yes, yes. 535 00:29:58,211 --> 00:30:01,265 They were so strange. They both ordered this cup of coffee. 536 00:30:01,265 --> 00:30:03,954 In the end, only the kid took a sip. Then, they went there. 537 00:30:03,954 --> 00:30:05,454 -There? - Yes, there. 538 00:30:05,454 --> 00:30:08,700 - Go, go, go. -Xiarui, Shu will come here later. 539 00:30:08,700 --> 00:30:10,343 No, you don't care about Shu now. 540 00:30:10,343 --> 00:30:13,044 Let's find them and tell her afterwards. 541 00:30:14,922 --> 00:30:17,988 Brother-in-law. Eight cups. 542 00:30:17,988 --> 00:30:19,487 I can't take it anymore. 543 00:30:19,487 --> 00:30:23,344 Drinking like this, I will get sick. 544 00:30:23,344 --> 00:30:26,488 You have to be responsible for me. 545 00:30:26,488 --> 00:30:29,599 You obviously drank only eight sips. How was it eight cups? 546 00:30:29,599 --> 00:30:31,243 All the same. 547 00:30:31,243 --> 00:30:34,344 I'm a kid. 548 00:30:40,033 --> 00:30:41,933 Nanxi! 549 00:30:42,877 --> 00:30:44,800 Chen Hao! 550 00:30:45,555 --> 00:30:46,943 -Keep walking. - Why? 551 00:30:46,943 --> 00:30:48,333 My sister called us. 552 00:30:48,334 --> 00:30:51,010 Don't look back. Listen to me. Nanxi. 553 00:30:51,010 --> 00:30:53,510 -Didn't hear us? - Is it? 554 00:30:53,510 --> 00:30:55,043 Nanxi! 555 00:30:55,044 --> 00:30:57,944 Run! 556 00:30:57,944 --> 00:31:01,043 -Why are they running? -We didn't do anything wrong. 557 00:31:01,043 --> 00:31:02,843 Chase them! 558 00:31:02,843 --> 00:31:05,539 -Hurry up, and don't talk. - I can't make it. 559 00:31:05,539 --> 00:31:08,121 I drank so much coffee and with all this exercise now, 560 00:31:08,121 --> 00:31:10,544 I will fall dead. 561 00:31:16,466 --> 00:31:19,900 Xiarui, are you okay? 562 00:31:32,200 --> 00:31:33,377 Hello, mom. 563 00:31:33,377 --> 00:31:35,610 I brought Chen Hao out to play for a while. 564 00:31:35,610 --> 00:31:39,354 I will send you the location. You can come over to get him. 565 00:31:39,354 --> 00:31:42,699 You're arranging a driver to come over? Okay, I will send you the location. 566 00:31:42,699 --> 00:31:45,270 Okay, bye. 567 00:31:45,870 --> 00:31:48,133 Oh my goodness! 568 00:31:54,611 --> 00:31:56,670 Where are they? 569 00:31:56,670 --> 00:31:58,911 They? They? 570 00:32:00,111 --> 00:32:03,360 - Lost them. - 571 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Lost them? 572 00:32:05,243 --> 00:32:08,143 Nanxi was running away with a small burden by his leg, and you lost them? 573 00:32:08,143 --> 00:32:10,010 No, you can't blame me. 574 00:32:10,010 --> 00:32:11,632 I just came from there. 575 00:32:11,632 --> 00:32:14,621 Suddenly there's a group of old ladies coming out at me. 576 00:32:14,622 --> 00:32:18,821 When they finally elt me through, both of them were already out of sight. 577 00:32:18,821 --> 00:32:20,621 The person picking up Chen Hao will come in a while. 578 00:32:20,622 --> 00:32:23,221 And they've disappeared again. 579 00:32:23,221 --> 00:32:26,221 -Where can I find them? - Let's find them separately. 580 00:32:26,221 --> 00:32:28,077 What else can we do? It's the only way. 581 00:32:28,077 --> 00:32:30,488 - Then I go. - Wait a minute. 582 00:32:30,488 --> 00:32:32,088 Who is this? 583 00:32:34,288 --> 00:32:36,066 Nanxi. 584 00:32:44,811 --> 00:32:48,133 Nanxi. I have a question for you. 585 00:32:48,133 --> 00:32:51,332 Tell me honestly. What did you do today? 586 00:32:51,332 --> 00:32:54,387 To be honest. I don't know either. 587 00:32:54,387 --> 00:32:56,929 You don't know where you went? 588 00:32:56,929 --> 00:33:00,965 I mean, it's not that I don't know where I went. 589 00:33:00,965 --> 00:33:02,865 I just don't know why I went. 590 00:33:02,865 --> 00:33:06,966 Just for a sip. 591 00:33:09,866 --> 00:33:12,632 I have something to tell you. 592 00:33:12,632 --> 00:33:16,276 While there is still time, let's talk about things between men. 593 00:33:16,276 --> 00:33:18,432 Don't be rude! Who are you talking to? 594 00:33:18,432 --> 00:33:21,622 It's not your business anyway. 595 00:33:21,622 --> 00:33:24,222 This afternoon. 596 00:33:24,222 --> 00:33:26,655 I may have no mature body right now, 597 00:33:26,655 --> 00:33:30,644 but I might have already suffered irreversible damage. 598 00:33:30,644 --> 00:33:33,687 But I know. It's for my sister's sake. 599 00:33:33,687 --> 00:33:35,477 But don't be too happy. 600 00:33:35,477 --> 00:33:37,377 You are still under the observation period. 601 00:33:37,377 --> 00:33:41,065 Now why don't you tell others about your relationship? 602 00:33:41,065 --> 00:33:43,565 In case it changes someday and you break up. 603 00:33:43,565 --> 00:33:47,777 It's hard to explain to family. 604 00:33:49,777 --> 00:33:51,577 I won't. 605 00:33:51,577 --> 00:33:56,266 TV shows teach us not to speak too confidently. 606 00:33:57,966 --> 00:33:59,988 I won't. 607 00:33:59,988 --> 00:34:01,832 Fine, I understand. 608 00:34:01,832 --> 00:34:03,432 Xiarui. 609 00:34:03,432 --> 00:34:04,932 Is this you mom's car? 610 00:34:04,932 --> 00:34:07,877 Hurry up. Get in the car, Chen Hao. 611 00:34:07,877 --> 00:34:10,377 Chauffeur, please open the trunk. 612 00:34:13,544 --> 00:34:15,633 I'm watching you. 613 00:34:18,533 --> 00:34:21,777 Did Chen Hao take the wrong medicine? 614 00:34:25,944 --> 00:34:28,930 Nanxi, you are being secretive all day, 615 00:34:28,930 --> 00:34:31,210 is it for Xiarui? 616 00:34:32,811 --> 00:34:34,644 Shut up if you know the truth. 617 00:34:34,644 --> 00:34:36,800 - We'll still be friends. - okay 618 00:34:36,800 --> 00:34:40,240 you have to do a little favour for me too. 619 00:34:40,754 --> 00:34:42,443 It's been a whole day. 620 00:34:42,443 --> 00:34:46,300 Are you hungry? Let's get something to eat. 621 00:34:46,755 --> 00:34:49,221 I still have to revise. I'm leaving now. 622 00:34:49,222 --> 00:34:52,922 No, Shu. Eating won't take too much time. 623 00:34:52,922 --> 00:34:54,711 I'm not done with you yet with Shu's issue. 624 00:34:54,711 --> 00:34:57,865 Please reflect on what you did, here. Go. 625 00:34:57,865 --> 00:35:01,388 Xiarui. N-N-Nan... 626 00:35:01,777 --> 00:35:04,490 - What were you doing? - Nothing. 627 00:35:06,200 --> 00:35:09,444 Who did I offend today? 628 00:35:31,180 --> 00:35:33,354 You can tell me now. 629 00:35:33,354 --> 00:35:36,310 Where did you take Chen Hao to this afternoon? 630 00:35:36,899 --> 00:35:39,565 - If you don't say, I'm leaving. -Wait a second. 631 00:35:48,200 --> 00:35:50,070 [COFFEE MAP] 632 00:35:51,050 --> 00:35:52,454 What is this? 633 00:35:52,454 --> 00:35:54,354 Coffee map. 634 00:35:54,354 --> 00:35:56,460 A gift for you. 635 00:36:06,220 --> 00:36:16,250 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@Viki.com 636 00:36:19,900 --> 00:36:25,080 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 637 00:36:26,430 --> 00:36:31,360 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 638 00:36:31,360 --> 00:36:34,520 ♫ You wear your earbuds ♫ 639 00:36:34,520 --> 00:36:38,320 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 640 00:36:38,320 --> 00:36:43,230 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 641 00:36:43,230 --> 00:36:46,460 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 642 00:36:46,460 --> 00:36:49,750 ♫ Waiting for the next trip ♫ 643 00:36:49,750 --> 00:36:56,210 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 644 00:36:56,210 --> 00:36:59,570 ♫ The summer after graduation ♫ 645 00:36:59,570 --> 00:37:04,430 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 646 00:37:04,430 --> 00:37:07,960 ♫ Store the memories I have of you ♫ 647 00:37:07,960 --> 00:37:14,040 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 648 00:37:44,810 --> 00:37:50,050 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 649 00:37:51,390 --> 00:37:56,340 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 650 00:37:56,340 --> 00:37:59,540 ♫ The teacher's chalk ♫ 651 00:37:59,540 --> 00:38:03,270 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 652 00:38:03,270 --> 00:38:09,550 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 653 00:38:10,990 --> 00:38:16,430 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 654 00:38:17,530 --> 00:38:22,490 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 655 00:38:22,490 --> 00:38:25,790 ♫ You wear your earbuds ♫ 656 00:38:25,790 --> 00:38:29,470 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 657 00:38:29,470 --> 00:38:34,410 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 658 00:38:34,410 --> 00:38:37,530 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 659 00:38:37,530 --> 00:38:40,900 ♫ Waiting for the next trip ♫ 660 00:38:40,900 --> 00:38:47,470 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 661 00:38:47,470 --> 00:38:50,710 ♫ The summer after graduation ♫ 662 00:38:50,710 --> 00:38:55,630 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 663 00:38:55,630 --> 00:38:59,050 ♫ The memories I stored of you ♫ 664 00:38:59,050 --> 00:39:05,710 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 48301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.