Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:18,200
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,200
Met you by Gong Wuyue
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,400
♫ The moment you pass by my side ♫
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,600
♫ Smiling ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,700
♫ You entered my heart ♫
6
00:00:35,970 --> 00:00:41,630
♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫
7
00:00:44,710 --> 00:00:46,900
♫ The promise we once made ♫
8
00:00:46,900 --> 00:00:51,800
♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫
9
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
♫ Laughter replaces silence ♫
10
00:00:54,400 --> 00:01:00,000
♫ Like dazzling fireworks ♫
11
00:01:00,000 --> 00:01:04,200
♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫
12
00:01:04,200 --> 00:01:09,200
♫ The silence melts away because I can't help it ♫
13
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
♫ It's like I feel a connection with you ♫
14
00:01:12,000 --> 00:01:17,400
♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫
15
00:01:17,400 --> 00:01:21,700
♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫
16
00:01:21,700 --> 00:01:26,800
♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫
17
00:01:26,800 --> 00:01:29,400
♫ In my life, ♫
18
00:01:29,400 --> 00:01:34,800
♫ I have been able to meet you ♫
19
00:01:39,600 --> 00:01:45,500
[Meeting You]
20
00:02:16,100 --> 00:02:17,400
Xia Rui.
21
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
Let's sleep on the sofa.
22
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
What?
23
00:02:20,200 --> 00:02:22,600
We'll sleep on the sofa.
24
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Don't need to.
25
00:02:24,000 --> 00:02:26,200
Hey, don't.
26
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
Nanxi, slow down.
27
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Oh my goodness...
28
00:04:11,700 --> 00:04:15,200
[EPISODE 19]
[IT'S HARD TO SEND THE LITTLE DEVIL AWAY]
29
00:04:19,200 --> 00:04:26,400
[Shu mumbling script to herself]
30
00:04:30,600 --> 00:04:32,200
Cheng Erluo.
31
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Hey, Shu.
32
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
You haven't had your breakfast, have you?
33
00:04:34,800 --> 00:04:36,200
I bought brekfast for you.
34
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
Eat well and be healthy.
35
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
So you are always beutiful.
36
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
What is it today?
37
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Xiarui told me this.
38
00:04:43,800 --> 00:04:45,000
I knew it!
39
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
How is it possible that
a dull man suddenly understands?
40
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
Shu, what's wrong with you?
41
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
You look a little tired.
42
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
Did you not rest well?
43
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
No.
44
00:04:56,200 --> 00:04:59,600
I'm a little nervous
about today's recital.
45
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
Nervous?
46
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
Our Shu has so much exposure.
47
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
Why should she be afraid of the recital?
48
00:05:05,200 --> 00:05:07,800
Today is the very first
performance since starting university,
49
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
it sure is different.
50
00:05:10,000 --> 00:05:14,800
Also, today the head of department will be
choosing a performer for the next play.
51
00:05:14,800 --> 00:05:16,200
Not a problem!
52
00:05:16,200 --> 00:05:18,700
There's this handsome
Cheng Erluo by your side.
53
00:05:18,700 --> 00:05:20,000
No matter what problem you face.
54
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
There is nothing to be afraid of!
55
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
Alright, good luck then.
56
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
Good luck!
57
00:06:01,400 --> 00:06:02,800
What are you doing?
58
00:06:02,800 --> 00:06:03,700
Did I wake you up?
59
00:06:03,700 --> 00:06:05,000
Is he awake?
60
00:06:05,000 --> 00:06:08,200
He didn't wake up.
61
00:06:08,200 --> 00:06:09,800
Since when did you become so careful?
62
00:06:09,800 --> 00:06:11,500
Tone down!
Shhh... don't wake him up.
63
00:06:11,500 --> 00:06:13,700
Grind your coffee.
64
00:06:14,600 --> 00:06:16,600
Be quiet. Don't wake him up.
65
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
If he's awake, he's awake.
66
00:06:18,400 --> 00:06:22,000
Since when have you become
a strict wife and a good mother?
67
00:06:22,000 --> 00:06:24,400
You wouldn't change yourself
because of brother-in-law, would you?
68
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
It won't work.
69
00:06:26,400 --> 00:06:28,200
Just can't get used to it anymore.
70
00:06:28,200 --> 00:06:29,800
Li Jiayi betrayed me.
71
00:06:29,800 --> 00:06:32,400
Because I'm too kind to her.
72
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
Don't you ever mention about
puppy love again.
73
00:06:35,000 --> 00:06:37,400
I'm telling you from experience.
74
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
Think about it slowly yourself.
75
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
Remember to grind properly.
76
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
And make me a cup!
77
00:06:41,600 --> 00:06:44,000
Do you think this is
a place to order food?
78
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
You are not obligated.
79
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
The society is cruel.
80
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Money is not easy to earn.
81
00:06:49,600 --> 00:06:50,500
I'm telling you.
82
00:06:50,500 --> 00:06:52,400
You're not allowed
to watch dramas anymore.
83
00:06:52,400 --> 00:06:54,600
Don't listen to mom too much.
84
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
[School of Arts:
Welcome New Students of 2019]
85
00:07:07,200 --> 00:07:08,800
Hello, senior!
86
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
You guys go back first.
87
00:07:11,000 --> 00:07:13,600
This is our tutor, Tian Rui.
88
00:07:13,600 --> 00:07:15,100
Such a young teacher.
89
00:07:15,100 --> 00:07:17,700
Senior is now in second year of the Acting
department. Ready to stay and teach.
90
00:07:17,700 --> 00:07:19,200
She usually tutors
our professional courses.
91
00:07:19,200 --> 00:07:20,400
So I'm calling her senior.
92
00:07:20,400 --> 00:07:24,600
So, I will follow Shu and
call you senior then. Hello, senior!
93
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
I remember you.
94
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
It's you who sent Shu
to the small theatre, isn't it?
95
00:07:28,400 --> 00:07:31,000
Shu, your boyfriend is so handsome!
96
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
You both are perfect match!
97
00:07:32,500 --> 00:07:34,200
You should come watch
the play together someday.
98
00:07:34,200 --> 00:07:35,400
No, no, no.
99
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
Senior, you have misunderstood.
100
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
Shu and I are just childhood friends,
not a couple.
101
00:07:39,400 --> 00:07:41,300
Shu is now the school's popular girl.
102
00:07:41,300 --> 00:07:43,800
Rumours like this
can't be spread randomly.
103
00:07:43,800 --> 00:07:46,200
My apologies, I misunderstood.
104
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
Senior, I'll go ahead and prepare then.
105
00:07:48,200 --> 00:07:50,000
Okay, go.
106
00:07:54,400 --> 00:07:56,100
What's going on here?
107
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Her period?
108
00:07:59,000 --> 00:08:02,600
Luckily the black man
covered me with a layer.
109
00:08:02,600 --> 00:08:05,800
Only then you get
to listen what I just said.
110
00:08:06,800 --> 00:08:09,600
You will see me blushing.
111
00:08:13,600 --> 00:08:15,500
I really want.
112
00:08:18,500 --> 00:08:21,200
I really want to abide by the etiquette.
113
00:08:21,200 --> 00:08:24,300
Deny what has been said.
114
00:08:24,300 --> 00:08:26,800
But these customs,
115
00:08:28,500 --> 00:08:31,400
I have to ignore and leave everything now.
116
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
Do you love me?
117
00:08:43,200 --> 00:08:45,900
I think your answer must be "Yes".
118
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
I will believe in you too.
119
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
Why is this?
120
00:08:53,200 --> 00:08:56,400
Why can't you do such a simple problem?
121
00:08:56,400 --> 00:08:59,800
Does your brain only store gossips?
122
00:08:59,800 --> 00:09:03,300
You are an adult,
of course you think it's simple.
123
00:09:03,300 --> 00:09:05,000
Please think from the point of my age.
124
00:09:05,000 --> 00:09:08,800
Put yourself into my shoes, okay?
125
00:09:08,800 --> 00:09:12,800
I'd say, why are you more stupid
than when I was a kid?
126
00:09:12,800 --> 00:09:15,600
Just do my homework.
127
00:09:15,600 --> 00:09:18,600
Why do you have to attack me like this.
128
00:09:20,200 --> 00:09:21,800
- Look.
- Xiarui.
129
00:09:22,400 --> 00:09:24,000
I'll be going first.
130
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Wait for me.
I'm having a class later too.
131
00:09:25,600 --> 00:09:27,200
I'll go with you.
132
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
We are all gone.
133
00:09:31,200 --> 00:09:32,800
How about him?
134
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
I am not a kid anymore.
135
00:09:35,600 --> 00:09:37,900
I can enjoy being alone at home.
136
00:09:37,900 --> 00:09:40,600
- Like me... deeply
- Deep, you big head!
137
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
Knock you.
138
00:09:42,600 --> 00:09:44,800
You treat the golden child like this?
139
00:09:44,800 --> 00:09:46,200
Because you are the golden child,
140
00:09:46,200 --> 00:09:48,400
I can't leave you out of my sight.
141
00:09:48,400 --> 00:09:50,800
I have to hand you over to Cheng Erluo.
142
00:09:50,800 --> 00:09:55,800
My face! Let me go.
143
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
Rosalan is also good.
144
00:09:58,600 --> 00:10:00,000
Although that's not the female lead.
145
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
But to get this role in your freshman year
146
00:10:02,000 --> 00:10:04,900
is undoubtedly a recognition
of your strength, isn't it?
147
00:10:06,200 --> 00:10:07,600
Cheng Erluo.
148
00:10:08,500 --> 00:10:09,800
Let me ask you.
149
00:10:09,800 --> 00:10:12,100
Do you really want me to find a boyfriend
150
00:10:12,100 --> 00:10:13,400
and not bother you anymore?
151
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
This... What do you mean?
152
00:10:16,400 --> 00:10:19,400
It is normal for you girls
to find a boyfriend.
153
00:10:19,400 --> 00:10:21,100
Not to mention that I also said
154
00:10:21,100 --> 00:10:24,000
our Shu's boyfriend must be outstanding.
155
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
You see Xiarui is also in love.
156
00:10:26,500 --> 00:10:28,400
Aren't we still friends?
157
00:10:28,400 --> 00:10:32,000
So, I still welcome you to bother me.
158
00:10:34,400 --> 00:10:38,400
This...
I can bother you from now on, too.
159
00:10:38,400 --> 00:10:41,700
Shu, here I am!
160
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Nobody?
161
00:10:51,777 --> 00:10:55,755
How can she leave?
Didn't even call.
162
00:10:57,866 --> 00:10:59,588
How about you go to class first.
163
00:10:59,588 --> 00:11:02,260
He can leave him to me.
164
00:11:02,260 --> 00:11:05,988
Chen Hao and you, can you manage?
165
00:11:05,988 --> 00:11:08,499
Yes.
I can control him.
166
00:11:08,499 --> 00:11:10,310
Your class is important, hurry up.
167
00:11:10,310 --> 00:11:12,210
Okay.
168
00:11:12,210 --> 00:11:14,622
You have to be obedient, alright?
169
00:11:15,820 --> 00:11:19,533
[Binhai Business School]
170
00:11:20,230 --> 00:11:23,365
Business is all about meetings.
171
00:11:23,365 --> 00:11:27,922
Let's introduce some
meeting etiquette and skills.
172
00:11:27,922 --> 00:11:30,788
The first one is the greeting.
173
00:11:30,788 --> 00:11:33,088
It is best if we mention names.
174
00:11:33,088 --> 00:11:36,266
So boring.
Take me out to play.
175
00:11:36,266 --> 00:11:37,540
What is it?
176
00:11:37,540 --> 00:11:41,100
Stop making noise.
Do your homework.
177
00:11:41,100 --> 00:11:43,954
Enough.
Don't talk, be quiet.
178
00:11:43,955 --> 00:11:46,511
That's enough, silly sister.
179
00:11:46,511 --> 00:11:48,255
Have you heard of a word?
180
00:11:48,255 --> 00:11:52,977
Licking the dog till the end
amounts to nothing.
181
00:11:52,977 --> 00:11:55,288
What licking the dog?
What are you talking about?
182
00:11:55,288 --> 00:11:58,188
Stop talking. Do your homework.
183
00:11:59,288 --> 00:12:01,665
Since the first day I'm here, I found out that
184
00:12:01,665 --> 00:12:04,688
you are psychologically 'shorter'
than brother-in-law.
185
00:12:04,688 --> 00:12:06,144
You are both in class.
186
00:12:06,144 --> 00:12:09,366
What makes you think your studies
are less important than his?
187
00:12:09,366 --> 00:12:12,522
Is it because we often brainwash
you that he is excellent?
188
00:12:12,522 --> 00:12:16,422
You subconsciously feel that
you are not worthy of him?
189
00:12:18,811 --> 00:12:22,177
What psychologically? What subconscious?
190
00:12:22,177 --> 00:12:25,534
Since you are so smart,
why can't you chase that Li Jiayi?
191
00:12:25,534 --> 00:12:31,277
The relationship problem between us
are not at the same level, okay?
192
00:12:31,277 --> 00:12:34,633
Don't deny.
193
00:12:34,633 --> 00:12:35,622
Alright, alright.
194
00:12:35,622 --> 00:12:37,766
You are great, you are great.
195
00:12:38,577 --> 00:12:40,866
Look at what you said.
196
00:12:40,866 --> 00:12:43,111
What inferiority complex?
How is this possible?
197
00:12:43,111 --> 00:12:46,711
I am your elder sister, regardless.
198
00:12:46,711 --> 00:12:50,455
Then why don't you
announce it to your family?
199
00:12:50,455 --> 00:12:53,655
Then why are you being so careful?
200
00:12:53,655 --> 00:12:56,055
Are you both dating?
201
00:12:56,055 --> 00:12:59,966
Are you worried in case you both
are not like you are now?
202
00:12:59,966 --> 00:13:03,066
Will it break immediately?
203
00:13:03,066 --> 00:13:05,933
Are you here to break the two of us up?
204
00:13:05,933 --> 00:13:08,321
Don't you usually call Nanxi
'brother-in-law'?
205
00:13:08,321 --> 00:13:09,722
Mouth like honey.
206
00:13:09,722 --> 00:13:11,922
Why do you gossip behind someone's back?
207
00:13:11,922 --> 00:13:14,288
You never learn anything good.
208
00:13:14,288 --> 00:13:17,188
Whom are you with every day?
209
00:13:19,877 --> 00:13:22,590
I brought you something good.
210
00:13:23,710 --> 00:13:25,270
Write.
211
00:13:26,500 --> 00:13:31,088
Keep your mouth shut for two hours.
No talking.
212
00:13:31,088 --> 00:13:36,188
If you don't listen to Chen Hao,
you shall suffer.
213
00:13:37,088 --> 00:13:40,056
There is another point we need
to emphasise today is that...
214
00:13:40,056 --> 00:13:46,840
Don't rush to show the information you brought with you, letters, and gifts.
215
00:13:46,840 --> 00:13:49,600
Only when you talk to the client...
216
00:13:51,800 --> 00:13:53,600
Xiarui.
217
00:13:54,500 --> 00:13:55,799
Chen Hao.
218
00:13:55,799 --> 00:13:57,500
Chubby Cheng.
219
00:13:57,500 --> 00:13:58,989
Hey, brother.
220
00:13:58,989 --> 00:14:00,188
I do not like you anymore.
221
00:14:00,188 --> 00:14:02,500
It doesn't matter, there are so
many people who like me.
222
00:14:02,500 --> 00:14:03,734
I don't need you.
223
00:14:03,734 --> 00:14:05,332
You little one.
224
00:14:05,332 --> 00:14:09,577
Do you know how many people
are begging me to like them?
225
00:14:09,577 --> 00:14:11,260
One can blather better than the other.
226
00:14:11,260 --> 00:14:12,333
Correct.
227
00:14:12,333 --> 00:14:13,378
How is Shu?
228
00:14:13,378 --> 00:14:15,066
Why didn't she return my message?
229
00:14:15,066 --> 00:14:19,010
She may be in a bad mood today.
230
00:14:19,010 --> 00:14:20,701
In a bad mood? What happened?
231
00:14:20,701 --> 00:14:22,599
Did her recital not go well? Or what?
232
00:14:22,600 --> 00:14:24,599
It's before the recital.
233
00:14:24,600 --> 00:14:28,111
I don't know what's wrong with her either.
234
00:14:28,966 --> 00:14:31,099
Forget it. I'll ask her later.
235
00:14:31,099 --> 00:14:32,254
I have a class with
the Head of Department in a little bit.
236
00:14:32,254 --> 00:14:33,567
Please take care of this little demon.
237
00:14:33,567 --> 00:14:36,090
- No... no... I-I-I made an appointment.
- What appointment?
238
00:14:36,090 --> 00:14:39,021
Except for basketball,
what other arrangements will you have?
239
00:14:39,021 --> 00:14:40,610
Listen to Cheng Erluo. Don't run around.
240
00:14:40,610 --> 00:14:42,833
- Take care of him. Bye.
- Xiarui.
241
00:14:42,833 --> 00:14:44,822
Alright. My sister is gone.
242
00:14:44,822 --> 00:14:46,643
Just say anything.
243
00:14:46,644 --> 00:14:47,754
What's the matter with me?
244
00:14:47,755 --> 00:14:49,733
What did I say?
245
00:14:49,733 --> 00:14:52,266
Can't you tell me anything?
246
00:14:52,266 --> 00:14:54,922
Is it inappropriate for children?
247
00:14:54,922 --> 00:14:57,222
Am I that kind of person to you?
248
00:14:57,222 --> 00:14:59,122
Then tell me. What's the matter?
249
00:14:59,122 --> 00:15:02,287
I'm... really going to do something big.
250
00:15:02,288 --> 00:15:04,233
What is that?
251
00:15:04,233 --> 00:15:06,700
I can't reveal it.
252
00:15:06,700 --> 00:15:07,865
You'll know when you get there.
253
00:15:07,865 --> 00:15:08,787
Let's go!
254
00:15:08,787 --> 00:15:10,812
Although I have no idea
what are you going to do,
255
00:15:10,812 --> 00:15:13,710
but, your sneaky look, I like it!
256
00:15:13,711 --> 00:15:16,633
- Let's go.
- Here, here.
257
00:15:16,633 --> 00:15:18,588
Alright.
258
00:15:47,388 --> 00:15:49,233
Chen Hao.
259
00:15:52,044 --> 00:15:54,210
Chen Hao, why are you here?
260
00:15:54,210 --> 00:15:55,399
Does your sister know?
261
00:15:55,400 --> 00:15:56,922
Of course not.
262
00:15:56,922 --> 00:15:58,310
She passed me to Chubby Cheng.
263
00:15:58,311 --> 00:16:02,733
But he actually took part in the
stare contest behind my sister.
264
00:16:02,733 --> 00:16:05,166
And almost lost.
265
00:16:05,166 --> 00:16:07,200
I can't bear to see it.
266
00:16:07,200 --> 00:16:10,133
So, while he wasn't paying attention,
267
00:16:10,133 --> 00:16:12,233
I sneaked out.
268
00:16:12,233 --> 00:16:14,544
What are you trying to do here?
269
00:16:14,544 --> 00:16:15,900
I have observed.
270
00:16:15,900 --> 00:16:21,077
By Xiarui side, only our IQ levels
are on par with each other.
271
00:16:21,077 --> 00:16:23,310
Brother-in-law. I've made a decision.
272
00:16:23,311 --> 00:16:25,754
I'll follow you before going home.
273
00:16:25,755 --> 00:16:28,355
Brother-in-law?
274
00:16:28,355 --> 00:16:30,155
He is Xiarui's younger brother!
275
00:16:30,155 --> 00:16:31,287
How boring.
276
00:16:31,288 --> 00:16:34,188
I thought it was her son.
277
00:16:36,522 --> 00:16:37,755
Don't fool around.
278
00:16:37,755 --> 00:16:41,055
I've sent a message to your sister
to pick you up.
279
00:16:41,933 --> 00:16:42,934
Okay.
280
00:16:42,934 --> 00:16:45,100
You're so cold to me now.
281
00:16:45,100 --> 00:16:47,663
I will make you unable to reach me soon.
282
00:16:47,664 --> 00:16:51,177
When you and Xiarui
announce your relationship,
283
00:16:51,177 --> 00:16:54,766
I will pretend you attacked me.
284
00:16:54,766 --> 00:16:58,255
Then say you abused
and scolded me in Binhai.
285
00:16:58,255 --> 00:17:02,233
See if mom will agree with this marriage.
286
00:17:07,133 --> 00:17:09,388
What is that you want?
287
00:17:09,388 --> 00:17:12,588
We will become a family soon.
288
00:17:14,280 --> 00:17:18,255
But, we don't know each other very well.
289
00:17:19,255 --> 00:17:21,688
How do you want to understand?
290
00:17:21,688 --> 00:17:22,888
We need time.
291
00:17:22,888 --> 00:17:26,688
But I am a little thirsty now.
292
00:17:34,977 --> 00:17:36,211
Chen Hao.
293
00:17:36,211 --> 00:17:38,611
Drink it.
294
00:17:47,700 --> 00:17:49,800
What is this?
295
00:17:50,522 --> 00:17:51,367
Coffee.
296
00:17:51,367 --> 00:17:52,810
Can this be called coffee?
297
00:17:52,810 --> 00:17:54,711
Dignified Binhai University.
298
00:17:54,711 --> 00:17:58,666
Can't even make a decent cup of coffee?
299
00:17:59,544 --> 00:18:00,676
It is coffee.
300
00:18:00,676 --> 00:18:02,477
Oh my goodness.
301
00:18:02,477 --> 00:18:05,422
You and my sister have known
each other for so long.
302
00:18:05,422 --> 00:18:08,388
Don't you know the only thing
she is good at?
303
00:18:08,388 --> 00:18:13,254
The difference between coffee and coffee is too big.
304
00:18:14,420 --> 00:18:18,844
So what do you think is the difference
between coffee and coffee?
305
00:18:18,844 --> 00:18:20,744
Look at this cup.
306
00:18:21,477 --> 00:18:25,433
Firstly, the color has
no aesthetic feeling to it.
307
00:18:25,433 --> 00:18:28,233
As diluted as the color of the red tea.
308
00:18:28,233 --> 00:18:31,266
Followed by the taste.
309
00:18:31,266 --> 00:18:32,521
My vocabulary is limited.
310
00:18:32,521 --> 00:18:34,422
I can't describe to you in detail.
311
00:18:34,422 --> 00:18:36,622
Look at my expression.
312
00:18:39,400 --> 00:18:40,833
You just feel.
313
00:18:40,833 --> 00:18:46,288
Anyway, the coffee here is far
from the coffee Xiarui made.
314
00:18:51,022 --> 00:18:52,566
Your sense of taste.
315
00:18:52,566 --> 00:18:53,610
What's up?
316
00:18:53,610 --> 00:18:55,888
A little...
317
00:18:55,888 --> 00:18:59,177
- What is it?
- Come, I'll take you to a place.
318
00:19:00,577 --> 00:19:02,121
Not... not going home right?
319
00:19:02,121 --> 00:19:03,445
We're not going home.
320
00:19:03,445 --> 00:19:04,700
I'm taking you to play.
321
00:19:04,700 --> 00:19:06,310
Really?
322
00:19:06,970 --> 00:19:08,410
Really, let's go.
323
00:19:08,410 --> 00:19:10,300
Brother-in-law, I love you!
324
00:19:10,300 --> 00:19:11,220
Stay away from me.
325
00:19:11,220 --> 00:19:12,660
Okay.
326
00:19:20,044 --> 00:19:21,733
Drink it.
327
00:19:26,511 --> 00:19:27,843
What are the characteristics?
328
00:19:27,844 --> 00:19:32,733
A little blueberry.
But not very heavy.
329
00:19:32,733 --> 00:19:36,221
And a little chocolate.
♫ I look afar at the dragonfly landing ♫
330
00:19:36,222 --> 00:19:37,470
Recommendation index?
331
00:19:37,470 --> 00:19:39,150
Well, three stars.
332
00:19:39,155 --> 00:19:42,850
♫ The sun shines through the
window showing the tree shadow ♫
333
00:19:42,850 --> 00:19:47,566
♫ Smell of peppermint,
filled with sweetness ♫
334
00:19:47,566 --> 00:19:51,122
♫ Receiving promise ♫
335
00:19:52,422 --> 00:19:57,021
♫ My looking forward filled in your eyes ♫
336
00:19:57,022 --> 00:19:58,222
Perfect match!
♫ Dandelion ♫
337
00:19:58,222 --> 00:20:01,970
♫ Dandelion passed by the meteor ♫
338
00:20:01,970 --> 00:20:03,532
Is this okay?
♫ Handwritten poetry ♫
339
00:20:03,533 --> 00:20:05,500
This is okay.
♫ About you ♫
340
00:20:05,500 --> 00:20:07,201
First of all,
♫ In my dream ♫
341
00:20:07,201 --> 00:20:08,776
it is a little purity.
♫ In my dream ♫
342
00:20:08,777 --> 00:20:11,077
and a little bit of fruity sourness.
♫ Weird reaction ♫
343
00:20:11,077 --> 00:20:13,477
And then...
♫ smiles to you ♫
344
00:20:13,477 --> 00:20:14,944
Here you are.
♫ Contrasted my transparency ♫
345
00:20:14,944 --> 00:20:16,176
You're kind and pretty.
♫Hollow secret ♫
346
00:20:16,177 --> 00:20:17,199
Your coffee art is nice.
♫ Stays in ♫
347
00:20:17,200 --> 00:20:19,599
You are so cute.
♫ Concealing messages ♫
348
00:20:19,599 --> 00:20:22,155
This coffee art is good.
♫ Your shyness ♫
349
00:20:22,155 --> 00:20:24,910
You can jot it down.
♫ I can't resist ♫
350
00:20:26,033 --> 00:20:27,621
This is your coffee.
♫ Possessing me slowly ♫
351
00:20:27,622 --> 00:20:28,687
Enjoy.
♫ Possessing me slowly ♫
352
00:20:28,688 --> 00:20:32,030
♫ Touching wonderful reaction ♫
353
00:20:32,030 --> 00:20:35,429
This is from selected pure beans.
♫ How unbelievable ♫
354
00:20:35,429 --> 00:20:38,923
It will taste a bit more mellow.
♫ Caught it, delighted, same chemistry ♫
355
00:20:38,923 --> 00:20:41,377
♫ Have your concern ♫
356
00:20:41,377 --> 00:20:43,419
♫ Can leave you no more ♫
357
00:20:43,420 --> 00:20:47,444
How many cups have you had today?
♫ Realise it's your world ♫
358
00:20:47,445 --> 00:20:51,610
Let's go.
♫ Becomes scenery ♫
359
00:20:55,411 --> 00:20:57,440
Romeo, Romeo.
360
00:20:57,440 --> 00:21:00,076
Why are you called Romeo?
361
00:21:00,076 --> 00:21:05,211
Deny your father,
abandon your family name.
362
00:21:05,211 --> 00:21:07,877
Maybe you're not willing to do this.
363
00:21:09,177 --> 00:21:12,200
Maybe you're not willing to do this.
364
00:21:12,866 --> 00:21:16,022
But if you swear to be my love,
365
00:21:16,688 --> 00:21:19,633
I don't want to be called Juliet.
366
00:21:22,400 --> 00:21:23,710
Forget about it.
367
00:21:23,711 --> 00:21:25,710
You are not Romeo.
368
00:21:25,711 --> 00:21:27,710
I am not Juliet, either.
369
00:21:27,711 --> 00:21:36,999
- Shu.
- Xiarui, why are you here?
370
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
- Came to see you.
371
00:21:43,200 --> 00:21:46,254
This shop is okay,
372
00:21:46,254 --> 00:21:49,087
it's a bit... How do I say...
373
00:21:49,087 --> 00:21:51,522
- Lack of meaning?
- Meaning?
374
00:21:51,522 --> 00:21:54,188
Yes, lack of meaning.
375
00:21:58,066 --> 00:21:59,790
Nanxi.
376
00:21:59,790 --> 00:22:01,750
What a coincidence.
377
00:22:02,733 --> 00:22:04,320
Pretty sister.
378
00:22:04,320 --> 00:22:06,780
Who is this cute little brother?
379
00:22:06,780 --> 00:22:10,032
I... I'm his brother-in-law. My name is Chen Hao.
380
00:22:10,032 --> 00:22:13,299
Pretty sister, do you
know my brother-in-law?
381
00:22:13,299 --> 00:22:16,144
You must be Xiarui's younger brother.
382
00:22:16,144 --> 00:22:18,144
Brother-in-law.
383
00:22:19,456 --> 00:22:24,021
- Nanxi.Are you secretly in love with Xiarui?
- Yes.
384
00:22:24,022 --> 00:22:26,744
Why didn't you tell me?
385
00:22:26,744 --> 00:22:30,066
I figured it out on my own.
386
00:22:30,066 --> 00:22:32,221
Xiarui has such a cute brother.
387
00:22:32,222 --> 00:22:33,850
- I really envy her.
-
388
00:22:33,850 --> 00:22:35,510
Let's go.
389
00:22:36,250 --> 00:22:38,399
I think sister hasn't finished
pasting the posters.
390
00:22:38,400 --> 00:22:40,600
- We have to go.
- She can't paste them herself.
391
00:22:40,600 --> 00:22:42,900
Why don't I help you?
392
00:22:46,444 --> 00:22:48,622
Can I paste here?
393
00:22:50,422 --> 00:22:52,070
Let me do it.
394
00:22:52,070 --> 00:22:53,720
You come down.
395
00:22:56,766 --> 00:22:59,010
Travel safely?
396
00:22:59,660 --> 00:23:01,199
- Isn't this the end of the term?
397
00:23:01,199 --> 00:23:02,999
The school has more people around.
398
00:23:03,000 --> 00:23:05,299
So, the student union made some posters
399
00:23:05,299 --> 00:23:09,110
to post near the school reminding
everyone to be safe.
400
00:23:09,677 --> 00:23:13,910
Last weekend, a female dorm was broken into,
undergarments got stolen.
401
00:23:13,910 --> 00:23:16,544
Being tailed from late night self study.
402
00:23:16,544 --> 00:23:18,699
Going to university is terrible.
403
00:23:18,699 --> 00:23:21,187
- But this is just a rare case.
404
00:23:21,187 --> 00:23:23,687
So, our student union made such posters.
405
00:23:23,687 --> 00:23:26,099
There is also the phone number
of the security room.
406
00:23:26,099 --> 00:23:30,480
If you encounter any situations,
you can act immediately.
407
00:23:31,055 --> 00:23:33,432
Sister, you are so pretty and kind.
408
00:23:33,432 --> 00:23:34,932
Why don't we add each other
on WeChat?
409
00:23:34,933 --> 00:23:36,832
I will chase you when I grow up.
410
00:23:36,832 --> 00:23:38,533
Alright.
411
00:23:43,033 --> 00:23:45,643
What?
Cheng Erluo said so?
412
00:23:45,644 --> 00:23:47,299
He said he wanted to be your friend?
413
00:23:47,299 --> 00:23:48,976
My goodness! I'm furious.
414
00:23:48,976 --> 00:23:52,310
This Cheng Erluo.
Why is he stupid, dull, and dumb?
415
00:23:52,311 --> 00:23:55,411
I really didn't beat him enough.
Really.
416
00:23:55,411 --> 00:23:56,776
Don't blame him.
417
00:23:56,777 --> 00:23:59,354
Maybe he really doesn't have
any thoughts in that regard.
418
00:23:59,355 --> 00:24:03,343
- Maybe I'm just wishful thinking.
-What wishful thinking?
419
00:24:03,343 --> 00:24:07,976
Don't you understand him yet? He is... very slow.
420
00:24:07,976 --> 00:24:10,233
So slow.
421
00:24:10,233 --> 00:24:11,932
It's been so long.
422
00:24:11,932 --> 00:24:14,276
I have tried both explicitly
and implicitly.
423
00:24:14,276 --> 00:24:16,932
No matter how sluggish,
the person would have reacted.
424
00:24:16,932 --> 00:24:19,688
But he still treats me as a friend.
425
00:24:19,688 --> 00:24:22,165
The result is very clear.
426
00:24:22,165 --> 00:24:25,466
Xiarui, don't tell him about this.
427
00:24:25,466 --> 00:24:28,800
I don't want to lose him,
even if we stay friends.
428
00:24:29,550 --> 00:24:31,610
- Yishu.
- Stop talking about me.
429
00:24:31,610 --> 00:24:33,887
It's fine.Why are you here?
430
00:24:33,888 --> 00:24:36,387
Shouldn't you be accompanying
your demon little brother?
431
00:24:36,387 --> 00:24:38,600
Stop mentioning it, my goodness.
432
00:24:38,600 --> 00:24:40,710
I passed him to Cheng Erluo
in the afternoon.
433
00:24:40,711 --> 00:24:42,800
So unreliable.
434
00:24:42,800 --> 00:24:45,932
He took him to a stare contest.
435
00:24:45,932 --> 00:24:49,177
Then didn't watch him, so he ran to Nanxi.
436
00:24:50,477 --> 00:24:52,066
Then why are you looking for me?
437
00:24:52,066 --> 00:24:54,110
I heard that you did not
perform well for your recital?
438
00:24:54,111 --> 00:24:56,677
I'm here to comfort you. Come!
439
00:24:57,680 --> 00:25:00,330
It's okay, it's okay.
440
00:25:03,644 --> 00:25:05,132
Mom. Wait for me.
441
00:25:05,133 --> 00:25:06,633
Okay.
442
00:25:07,255 --> 00:25:09,079
How is it, mom.
443
00:25:09,079 --> 00:25:11,976
Xiarui, good news.
444
00:25:11,976 --> 00:25:14,877
You can get rid of Chen Hao tonight.
445
00:25:14,877 --> 00:25:16,877
What... what? What do you mean?
446
00:25:16,877 --> 00:25:19,121
Uncle Chen and I are on our way to Binhai.
447
00:25:19,121 --> 00:25:21,121
We will pick him home tonight.
448
00:25:21,121 --> 00:25:22,632
T-T-Tonight?
449
00:25:22,632 --> 00:25:25,465
But aren't you coming back
the day after tomorrow?
450
00:25:25,465 --> 00:25:27,776
The company has some issues,
we came back early.
451
00:25:27,777 --> 00:25:30,077
Work is definitely more important
than your son.
452
00:25:30,077 --> 00:25:32,787
Shouldn't picking up Chen Hao in advance be something good for you?
453
00:25:32,787 --> 00:25:34,511
What happened? Did Chen Hao have an accident?
454
00:25:34,511 --> 00:25:36,999
How can that be possible? Of course not!
455
00:25:36,999 --> 00:25:40,199
He eats well, drinks well,
sleeps well here, and studies well..
456
00:25:40,199 --> 00:25:42,210
I was just worrying about that.
457
00:25:42,210 --> 00:25:44,110
Room rates may not be refunded.
458
00:25:44,111 --> 00:25:46,411
It's a bit of a waste.
459
00:25:46,411 --> 00:25:48,109
Don't worry about this.
460
00:25:48,110 --> 00:25:49,833
How much? I'll reimburse it.
461
00:25:49,833 --> 00:25:51,955
- Okay, that's great! Bye.
462
00:25:55,088 --> 00:25:57,266
So refreshing.
463
00:25:57,266 --> 00:25:59,166
Relieved.
464
00:26:04,244 --> 00:26:07,165
Let's go to the next stop.
465
00:26:07,165 --> 00:26:10,143
Brother-in-law. Still drinking?
466
00:26:10,143 --> 00:26:13,132
I'm a real minor.
467
00:26:13,133 --> 00:26:15,521
You're 'destroying'
the flowers of motherland.
468
00:26:15,521 --> 00:26:18,922
You will be condemned for that.
469
00:26:18,922 --> 00:26:22,255
Then go home and do your homework.
470
00:26:22,255 --> 00:26:23,955
It's okay, I can still drink.
471
00:26:23,977 --> 00:26:26,377
Brother-in-law.
Where do you want to drink next?
472
00:26:31,177 --> 00:26:33,366
There's four more.
473
00:26:33,366 --> 00:26:36,200
Four more?!
474
00:26:40,422 --> 00:26:42,821
[Love Art]
475
00:26:42,822 --> 00:26:45,780
Scrapped... Scrapped... Scrapped....
476
00:26:45,780 --> 00:26:48,280
- What to do... What to do...
- What's up... What's up...
477
00:26:49,500 --> 00:26:51,543
One phone is switched off.
One not answering.
478
00:26:51,543 --> 00:26:55,243
If mom is here and doesn't see Chen Hao and if she knows I stay with Nanxi.
479
00:26:55,243 --> 00:26:56,710
I'm in trouble, I tell yopu.
480
00:26:56,711 --> 00:26:58,265
I'll go find them with you.
481
00:26:58,266 --> 00:27:00,433
No, we can't. It's a waste of time
if we look for them together.
482
00:27:00,433 --> 00:27:02,999
You take a look at the school gate.
483
00:27:03,000 --> 00:27:05,376
Or help me ask if anyone has seen them both.
484
00:27:05,376 --> 00:27:06,621
I will meet Cheng Erluo.
485
00:27:06,622 --> 00:27:08,844
Go, go...
Slow down...
486
00:27:10,611 --> 00:27:13,155
- Not out yet...
-Xiarui. What do you mean?
487
00:27:13,155 --> 00:27:14,887
You said Chen Hao was missing with Nanxi?
488
00:27:14,887 --> 00:27:17,666
-What happened?
-Long story. Mom will be here soon.
489
00:27:17,666 --> 00:27:19,575
I can't get in to boy's dorm. You go have a look.
490
00:27:19,575 --> 00:27:21,999
-I'll search at the library and
Architecture School. Let's split.
- Okay, okay, okay.
491
00:27:21,999 --> 00:27:23,377
What about Shu?
492
00:27:23,378 --> 00:27:26,274
-How about I call her?
-You still dare mention about her.
493
00:27:26,274 --> 00:27:28,044
Speak properly. Why are you beating me?
494
00:27:28,044 --> 00:27:29,754
I hit you... I hit you.
495
00:27:29,754 --> 00:27:33,255
What does this have to do with Shu?
496
00:27:33,255 --> 00:27:36,455
You bastard. I don't have time to tell you now. Find them for me quickly.
497
00:27:36,455 --> 00:27:38,233
Or I'll hit your head.
498
00:27:38,233 --> 00:27:39,677
Hurry up!
499
00:27:46,200 --> 00:27:48,477
Where is Nanxi? Have you seen Nanxi?
500
00:27:48,477 --> 00:27:50,188
No?
501
00:27:54,244 --> 00:27:56,877
-Find Nanxi.
- Seems like it.
502
00:27:56,877 --> 00:27:58,221
Hello, security.
- Hello there.
503
00:27:58,221 --> 00:28:00,810
Did you see two people. A tall fair one.
504
00:28:00,810 --> 00:28:02,843
There is also a short kid.
505
00:28:02,844 --> 00:28:05,910
-I've not seen them.
-No?
506
00:28:16,622 --> 00:28:18,222
Nanxi.
507
00:28:18,222 --> 00:28:20,288
Sorry.
508
00:28:25,811 --> 00:28:29,355
Gao Ting, have you seen Nanxi?
509
00:28:33,344 --> 00:28:35,576
My godness.
510
00:28:35,577 --> 00:28:37,332
Where did they go?
511
00:28:37,333 --> 00:28:38,821
Oh my goodness...
512
00:28:38,822 --> 00:28:41,522
Xiarui! Cheng Erluo!
513
00:28:41,522 --> 00:28:43,622
Am I hearing things?
514
00:28:47,844 --> 00:28:49,820
What's the matter with you two?
515
00:28:50,455 --> 00:28:54,222
Hi, we are fine.
516
00:28:54,222 --> 00:28:57,632
I heard you and Nanxi are together.
517
00:28:57,632 --> 00:28:59,533
Congratulations!
518
00:28:59,533 --> 00:29:01,965
Yes, indeed! Our Nanxi is already owned by someone.
519
00:29:01,965 --> 00:29:04,866
Yang. The gossip between you and Nanxi.
520
00:29:04,866 --> 00:29:08,165
How many years have passed. You're still into him?
521
00:29:08,165 --> 00:29:12,860
Do you mean I am still a bit threatening?
522
00:29:12,860 --> 00:29:16,321
-No... no... Xiarui, I didn't mean that.
-Take it easy, I'm just kidding.
523
00:29:16,321 --> 00:29:19,876
Me and Nanxi... How did you know about it?
524
00:29:19,876 --> 00:29:22,455
Don't overthink. I didn't ask about it intentionally.
525
00:29:22,455 --> 00:29:25,287
I just met Nanxi and your brother today.
526
00:29:25,288 --> 00:29:27,932
-You met them both?
-Your brother is so cute.
527
00:29:27,932 --> 00:29:29,865
He added me on WeChat
and sent me some photos, too.
528
00:29:29,865 --> 00:29:31,210
- What?
- What?
529
00:29:31,210 --> 00:29:34,376
Let me see. Hurry up.
530
00:29:38,033 --> 00:29:39,955
My goodness.
531
00:29:48,333 --> 00:29:50,176
Excuse me, would like to ask,
532
00:29:50,177 --> 00:29:52,176
have you seen this little boy?
533
00:29:52,177 --> 00:29:54,754
There is a tall, thin,
fair guy with him.
534
00:29:54,755 --> 00:29:58,211
- I seem to have seen. An adult and a child,
two handsome guys right?
-Yes, yes.
535
00:29:58,211 --> 00:30:01,265
They were so strange. They both ordered this cup of coffee.
536
00:30:01,265 --> 00:30:03,954
In the end, only the kid took a sip. Then, they went there.
537
00:30:03,954 --> 00:30:05,454
-There?
- Yes, there.
538
00:30:05,454 --> 00:30:08,700
- Go, go, go.
-Xiarui, Shu will come here later.
539
00:30:08,700 --> 00:30:10,343
No, you don't care about Shu now.
540
00:30:10,343 --> 00:30:13,044
Let's find them and tell her afterwards.
541
00:30:14,922 --> 00:30:17,988
Brother-in-law. Eight cups.
542
00:30:17,988 --> 00:30:19,487
I can't take it anymore.
543
00:30:19,487 --> 00:30:23,344
Drinking like this, I will get sick.
544
00:30:23,344 --> 00:30:26,488
You have to be responsible for me.
545
00:30:26,488 --> 00:30:29,599
You obviously drank only eight sips. How was it eight cups?
546
00:30:29,599 --> 00:30:31,243
All the same.
547
00:30:31,243 --> 00:30:34,344
I'm a kid.
548
00:30:40,033 --> 00:30:41,933
Nanxi!
549
00:30:42,877 --> 00:30:44,800
Chen Hao!
550
00:30:45,555 --> 00:30:46,943
-Keep walking.
- Why?
551
00:30:46,943 --> 00:30:48,333
My sister called us.
552
00:30:48,334 --> 00:30:51,010
Don't look back. Listen to me.
Nanxi.
553
00:30:51,010 --> 00:30:53,510
-Didn't hear us?
- Is it?
554
00:30:53,510 --> 00:30:55,043
Nanxi!
555
00:30:55,044 --> 00:30:57,944
Run!
556
00:30:57,944 --> 00:31:01,043
-Why are they running?
-We didn't do anything wrong.
557
00:31:01,043 --> 00:31:02,843
Chase them!
558
00:31:02,843 --> 00:31:05,539
-Hurry up, and don't talk.
- I can't make it.
559
00:31:05,539 --> 00:31:08,121
I drank so much coffee and with all this exercise now,
560
00:31:08,121 --> 00:31:10,544
I will fall dead.
561
00:31:16,466 --> 00:31:19,900
Xiarui, are you okay?
562
00:31:32,200 --> 00:31:33,377
Hello, mom.
563
00:31:33,377 --> 00:31:35,610
I brought Chen Hao out
to play for a while.
564
00:31:35,610 --> 00:31:39,354
I will send you the location. You can come over to get him.
565
00:31:39,354 --> 00:31:42,699
You're arranging a driver to come over? Okay, I will send you the location.
566
00:31:42,699 --> 00:31:45,270
Okay, bye.
567
00:31:45,870 --> 00:31:48,133
Oh my goodness!
568
00:31:54,611 --> 00:31:56,670
Where are they?
569
00:31:56,670 --> 00:31:58,911
They? They?
570
00:32:00,111 --> 00:32:03,360
- Lost them.
-
571
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
Lost them?
572
00:32:05,243 --> 00:32:08,143
Nanxi was running away
with a small burden by his leg, and you lost them?
573
00:32:08,143 --> 00:32:10,010
No, you can't blame me.
574
00:32:10,010 --> 00:32:11,632
I just came from there.
575
00:32:11,632 --> 00:32:14,621
Suddenly there's a group
of old ladies coming out at me.
576
00:32:14,622 --> 00:32:18,821
When they finally elt me through, both of them were already out of sight.
577
00:32:18,821 --> 00:32:20,621
The person picking up Chen Hao
will come in a while.
578
00:32:20,622 --> 00:32:23,221
And they've disappeared again.
579
00:32:23,221 --> 00:32:26,221
-Where can I find them?
- Let's find them separately.
580
00:32:26,221 --> 00:32:28,077
What else can we do? It's the only way.
581
00:32:28,077 --> 00:32:30,488
- Then I go.
- Wait a minute.
582
00:32:30,488 --> 00:32:32,088
Who is this?
583
00:32:34,288 --> 00:32:36,066
Nanxi.
584
00:32:44,811 --> 00:32:48,133
Nanxi. I have a question for you.
585
00:32:48,133 --> 00:32:51,332
Tell me honestly. What did you do today?
586
00:32:51,332 --> 00:32:54,387
To be honest. I don't know either.
587
00:32:54,387 --> 00:32:56,929
You don't know where you went?
588
00:32:56,929 --> 00:33:00,965
I mean, it's not that I don't know where I went.
589
00:33:00,965 --> 00:33:02,865
I just don't know why I went.
590
00:33:02,865 --> 00:33:06,966
Just for a sip.
591
00:33:09,866 --> 00:33:12,632
I have something to tell you.
592
00:33:12,632 --> 00:33:16,276
While there is still time, let's talk about things between men.
593
00:33:16,276 --> 00:33:18,432
Don't be rude! Who are you talking to?
594
00:33:18,432 --> 00:33:21,622
It's not your business anyway.
595
00:33:21,622 --> 00:33:24,222
This afternoon.
596
00:33:24,222 --> 00:33:26,655
I may have no mature body right now,
597
00:33:26,655 --> 00:33:30,644
but I might have already suffered
irreversible damage.
598
00:33:30,644 --> 00:33:33,687
But I know. It's for my sister's sake.
599
00:33:33,687 --> 00:33:35,477
But don't be too happy.
600
00:33:35,477 --> 00:33:37,377
You are still under
the observation period.
601
00:33:37,377 --> 00:33:41,065
Now why don't you tell
others about your relationship?
602
00:33:41,065 --> 00:33:43,565
In case it changes someday
and you break up.
603
00:33:43,565 --> 00:33:47,777
It's hard to explain to family.
604
00:33:49,777 --> 00:33:51,577
I won't.
605
00:33:51,577 --> 00:33:56,266
TV shows teach us
not to speak too confidently.
606
00:33:57,966 --> 00:33:59,988
I won't.
607
00:33:59,988 --> 00:34:01,832
Fine, I understand.
608
00:34:01,832 --> 00:34:03,432
Xiarui.
609
00:34:03,432 --> 00:34:04,932
Is this you mom's car?
610
00:34:04,932 --> 00:34:07,877
Hurry up. Get in the car, Chen Hao.
611
00:34:07,877 --> 00:34:10,377
Chauffeur, please open the trunk.
612
00:34:13,544 --> 00:34:15,633
I'm watching you.
613
00:34:18,533 --> 00:34:21,777
Did Chen Hao take the wrong medicine?
614
00:34:25,944 --> 00:34:28,930
Nanxi, you are being
secretive all day,
615
00:34:28,930 --> 00:34:31,210
is it for Xiarui?
616
00:34:32,811 --> 00:34:34,644
Shut up if you know the truth.
617
00:34:34,644 --> 00:34:36,800
- We'll still be friends.
- okay
618
00:34:36,800 --> 00:34:40,240
you have to do
a little favour for me too.
619
00:34:40,754 --> 00:34:42,443
It's been a whole day.
620
00:34:42,443 --> 00:34:46,300
Are you hungry? Let's get something to eat.
621
00:34:46,755 --> 00:34:49,221
I still have to revise. I'm leaving now.
622
00:34:49,222 --> 00:34:52,922
No, Shu. Eating won't take too much time.
623
00:34:52,922 --> 00:34:54,711
I'm not done with you yet
with Shu's issue.
624
00:34:54,711 --> 00:34:57,865
Please reflect on what you did, here. Go.
625
00:34:57,865 --> 00:35:01,388
Xiarui.
N-N-Nan...
626
00:35:01,777 --> 00:35:04,490
- What were you doing?
- Nothing.
627
00:35:06,200 --> 00:35:09,444
Who did I offend today?
628
00:35:31,180 --> 00:35:33,354
You can tell me now.
629
00:35:33,354 --> 00:35:36,310
Where did you take
Chen Hao to this afternoon?
630
00:35:36,899 --> 00:35:39,565
- If you don't say, I'm leaving.
-Wait a second.
631
00:35:48,200 --> 00:35:50,070
[COFFEE MAP]
632
00:35:51,050 --> 00:35:52,454
What is this?
633
00:35:52,454 --> 00:35:54,354
Coffee map.
634
00:35:54,354 --> 00:35:56,460
A gift for you.
635
00:36:06,220 --> 00:36:16,250
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@Viki.com
636
00:36:19,900 --> 00:36:25,080
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
637
00:36:26,430 --> 00:36:31,360
♫ The story will be the same tomorrow ♫
638
00:36:31,360 --> 00:36:34,520
♫ You wear your earbuds ♫
639
00:36:34,520 --> 00:36:38,320
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
640
00:36:38,320 --> 00:36:43,230
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
641
00:36:43,230 --> 00:36:46,460
♫ Waiting for the next vacation ♫
642
00:36:46,460 --> 00:36:49,750
♫ Waiting for the next trip ♫
643
00:36:49,750 --> 00:36:56,210
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
644
00:36:56,210 --> 00:36:59,570
♫ The summer after graduation ♫
645
00:36:59,570 --> 00:37:04,430
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
646
00:37:04,430 --> 00:37:07,960
♫ Store the memories I have of you ♫
647
00:37:07,960 --> 00:37:14,040
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
648
00:37:44,810 --> 00:37:50,050
♫ Cicadas sleep on the desks ♫
649
00:37:51,390 --> 00:37:56,340
♫ The textbooks are imprinted on my face ♫
650
00:37:56,340 --> 00:37:59,540
♫ The teacher's chalk ♫
651
00:37:59,540 --> 00:38:03,270
♫ I am being punished to stand against the wall ♫
652
00:38:03,270 --> 00:38:09,550
♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫
653
00:38:10,990 --> 00:38:16,430
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
654
00:38:17,530 --> 00:38:22,490
♫ The story will be the same tomorrow ♫
655
00:38:22,490 --> 00:38:25,790
♫ You wear your earbuds ♫
656
00:38:25,790 --> 00:38:29,470
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
657
00:38:29,470 --> 00:38:34,410
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
658
00:38:34,410 --> 00:38:37,530
♫ Waiting for the next vacation ♫
659
00:38:37,530 --> 00:38:40,900
♫ Waiting for the next trip ♫
660
00:38:40,900 --> 00:38:47,470
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
661
00:38:47,470 --> 00:38:50,710
♫ The summer after graduation ♫
662
00:38:50,710 --> 00:38:55,630
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
663
00:38:55,630 --> 00:38:59,050
♫ The memories I stored of you ♫
664
00:38:59,050 --> 00:39:05,710
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
48301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.