All language subtitles for Meeting_You_18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:18,280 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 2 00:00:23,260 --> 00:00:27,260 Met you by Gong Wuyue 3 00:00:27,260 --> 00:00:29,450 ♫ The moment you pass by my side ♫ 4 00:00:29,450 --> 00:00:31,670 ♫ Smiling ♫ 5 00:00:31,670 --> 00:00:35,350 ♫ You entered my heart ♫ 6 00:00:35,970 --> 00:00:42,180 ♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫ 7 00:00:44,740 --> 00:00:46,740 ♫ The promise we once made ♫ 8 00:00:46,740 --> 00:00:51,790 ♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫ 9 00:00:51,790 --> 00:00:54,500 ♫ Laughter replaces silence ♫ 10 00:00:59,910 --> 00:01:04,310 ♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫ 11 00:01:04,310 --> 00:01:09,220 ♫ The silence melts away because I can't help it ♫ 12 00:01:39,980 --> 00:01:45,819 [MEETING YOU] 13 00:01:47,754 --> 00:01:50,992 This building, we use a symmetrical layout. 14 00:01:50,992 --> 00:01:53,390 The building has a clear central axis. 15 00:01:53,390 --> 00:01:55,337 The main body of the building is white. 16 00:01:55,337 --> 00:01:56,973 Strong vertical lines 17 00:01:56,974 --> 00:01:59,585 makes it look tall and straight. ♫ In the busy city ♫ 18 00:01:59,585 --> 00:02:00,894 The design this time, 19 00:02:00,894 --> 00:02:03,236 is mainly Nanxi's work. ♫ Through the traffic ♫ 20 00:02:03,236 --> 00:02:06,677 Here is our display. ♫ Against the flow of crowd ♫ 21 00:02:08,284 --> 00:02:12,415 ♫ I, do not desire to be understood by anyone ♫ 22 00:02:12,415 --> 00:02:15,228 ♫ In my eyes, I know that ♫ 23 00:02:15,228 --> 00:02:20,447 ♫ There is a different sky behind it ♫ 24 00:02:21,468 --> 00:02:27,027 ♫ I'm living me as me ♫ 25 00:02:27,027 --> 00:02:30,806 ♫ Passing through this life ♫ 26 00:02:37,312 --> 00:02:40,499 A new store opened... 27 00:02:40,499 --> 00:02:42,383 Sister in law 28 00:02:42,383 --> 00:02:44,210 Isn't it sister in law? 29 00:02:44,210 --> 00:02:45,850 You're here to pick Nanxi up again? 30 00:02:45,850 --> 00:02:47,882 I thought you called me heroine? 31 00:02:47,882 --> 00:02:50,779 Nanxi is our big brother now. Don't you know? 32 00:02:50,779 --> 00:02:53,589 Even so, you can't just call me sister-in-law. 33 00:02:53,589 --> 00:02:55,783 Isn't this like pre-payment? It's the same, it's the same. 34 00:02:55,783 --> 00:02:59,035 Sister-in-law, let me tell you. Thanks to Nanxi today. 35 00:02:59,035 --> 00:03:00,398 Our dormitory group assignment, 36 00:03:00,398 --> 00:03:01,719 has gotten the first place! 37 00:03:01,719 --> 00:03:03,231 Really? It is. 38 00:03:03,231 --> 00:03:07,778 Professor Gu also additionally awarded, five points for end semester results! 39 00:03:11,907 --> 00:03:13,970 How is he? 40 00:03:13,970 --> 00:03:16,110 Failed. Second. 41 00:03:16,110 --> 00:03:18,520 He handed the assignment himself? 42 00:03:18,520 --> 00:03:20,589 He is aloof. 43 00:03:20,589 --> 00:03:23,141 Not interested in us. 44 00:03:23,141 --> 00:03:24,753 Nanxi. 45 00:03:27,991 --> 00:03:30,345 - Waited for long? - No. 46 00:03:30,345 --> 00:03:32,406 I heard that you won first place today. 47 00:03:32,406 --> 00:03:33,580 Added five points. 48 00:03:33,580 --> 00:03:34,785 Awesome. 49 00:03:34,785 --> 00:03:37,077 Brother, thanks to you this year. 50 00:03:37,077 --> 00:03:38,330 Let's have a meal later. 51 00:03:38,330 --> 00:03:40,640 It's a must. 52 00:03:41,105 --> 00:03:42,005 Okay. 53 00:03:42,005 --> 00:03:44,320 Since Nanxi hasn't lived in a dormitory. 54 00:03:44,320 --> 00:03:46,160 This meal will be our treat. 55 00:03:46,160 --> 00:03:48,395 That's great! 56 00:03:50,732 --> 00:03:53,528 [EPISODE 18] [OUR HOME] 57 00:03:56,249 --> 00:03:58,848 The delicious food is here. 58 00:03:58,848 --> 00:04:00,276 Very good. 59 00:04:00,276 --> 00:04:02,054 Gao Ting. Do you know me? 60 00:04:02,054 --> 00:04:03,431 I am Nanxi's friend. 61 00:04:03,431 --> 00:04:06,854 I am Xiarui. Nice to meet you. 62 00:04:07,650 --> 00:04:08,950 W-W-Wait a second. 63 00:04:08,950 --> 00:04:11,030 I've bought a lot of delicious food. Look. 64 00:04:11,030 --> 00:04:12,370 We can have a meal together. 65 00:04:12,370 --> 00:04:15,507 They are all people you know, all from the same dormitory. 66 00:04:15,507 --> 00:04:18,642 I'm sorry, I'm not very close to them. 67 00:04:22,233 --> 00:04:25,687 Why does he feel so hard to speak to? 68 00:04:26,423 --> 00:04:29,058 Is this the standard of Architecture School? 69 00:04:29,058 --> 00:04:31,129 That's why I could not enter. 70 00:04:33,256 --> 00:04:35,824 Everybody! I'm coming! 71 00:04:36,538 --> 00:04:38,718 - Does it smell good? Does it smell good? - Yes. 72 00:04:38,718 --> 00:04:40,490 Smells so good. 73 00:05:31,137 --> 00:05:32,460 Xiarui. 74 00:05:32,460 --> 00:05:33,906 Let's change to another location. 75 00:05:33,906 --> 00:05:35,612 Change location? 76 00:05:35,612 --> 00:05:37,731 It's tasty. 77 00:05:44,499 --> 00:05:46,839 How can you eat so much? 78 00:05:48,411 --> 00:05:50,171 Xiarui, eat more. 79 00:05:50,196 --> 00:05:52,227 Meat, meat, meat. 80 00:05:54,954 --> 00:05:57,127 Why do we have to squat.... 81 00:05:57,609 --> 00:05:58,832 squat here to eat? 82 00:05:58,832 --> 00:06:01,719 Because... this is the only blind spot for surveillance. 83 00:06:01,719 --> 00:06:02,741 What? 84 00:06:02,741 --> 00:06:04,928 No monitoring here. 85 00:06:13,924 --> 00:06:16,718 But when we walked here 86 00:06:16,718 --> 00:06:19,053 weren't we recorded? 87 00:06:21,300 --> 00:06:23,207 That's right! 88 00:06:24,247 --> 00:06:26,607 Who's cooking hotpot here? 89 00:06:27,534 --> 00:06:30,162 Pack up! Pack up! 90 00:06:35,622 --> 00:06:38,178 Put it on... put it on.... 91 00:06:45,071 --> 00:06:47,465 - Hurry, hurry. - Wait... wait for me. 92 00:06:47,465 --> 00:06:49,843 - Xiarui, wait for me. - Xiarui. Heroine. 93 00:06:49,843 --> 00:06:54,132 - I'm impressed. - Don't call my name. Hurry. 94 00:06:55,323 --> 00:06:56,498 Stop right there. 95 00:06:56,498 --> 00:06:57,671 Don't run. 96 00:06:57,671 --> 00:06:59,657 Which class are you from? 97 00:07:10,530 --> 00:07:11,882 Who are they? 98 00:07:11,882 --> 00:07:13,030 - Who? - Who? 99 00:07:13,030 --> 00:07:14,884 Looks like the one from our next class. 100 00:07:14,884 --> 00:07:17,469 You see. You can't find out who is it this way. 101 00:07:17,469 --> 00:07:19,738 Nobody found out. 102 00:07:19,738 --> 00:07:21,842 Afraid of getting caught. 103 00:07:21,842 --> 00:07:23,379 So daring. 104 00:07:23,379 --> 00:07:26,137 I'm doomed. When I went to your lab yesterday, 105 00:07:26,137 --> 00:07:28,800 I met him. Will he go and expose this? 106 00:07:30,459 --> 00:07:32,239 God bless me. 107 00:07:32,239 --> 00:07:33,624 Hope he is a gentleman. 108 00:07:33,624 --> 00:07:35,864 God, please open your eyes. 109 00:07:36,512 --> 00:07:38,147 How about this? 110 00:07:38,147 --> 00:07:40,258 If anything happens, blame it all on me. 111 00:07:40,258 --> 00:07:42,015 I'm Class Three anyway. You are Class One. 112 00:07:42,015 --> 00:07:44,844 You can't control me at all. Do you understand? 113 00:07:45,886 --> 00:07:47,389 Wait for me. 114 00:07:47,389 --> 00:07:49,063 - What is it? - Xiarui.. 115 00:07:49,063 --> 00:07:52,392 We're supposed to have a housewarming for your new house today. Where are you? 116 00:07:52,392 --> 00:07:53,846 I forgot about it. 117 00:07:53,846 --> 00:07:57,110 Wait for me... we will go back immediately. 118 00:07:57,567 --> 00:07:58,914 Let's go. Go home. 119 00:07:58,914 --> 00:08:00,475 Let's go. 120 00:08:07,467 --> 00:08:10,119 You guys are finally back. 121 00:08:10,119 --> 00:08:12,296 I, just now, 122 00:08:12,296 --> 00:08:15,561 waited outside the door, until my leg was about to break. 123 00:08:16,059 --> 00:08:19,208 Don't sit. Get the delivery at the door. 124 00:08:19,208 --> 00:08:21,347 Impossible, Xiarui. 125 00:08:21,347 --> 00:08:24,717 I have put all my effort on this house. 126 00:08:24,717 --> 00:08:25,875 It's just two steps. 127 00:08:25,875 --> 00:08:29,639 Can't you go and get it yourself? Three... two..... 128 00:08:30,677 --> 00:08:32,220 Xiarui. 129 00:08:32,220 --> 00:08:34,960 After taking the delivery, you will lose me completely. 130 00:08:34,960 --> 00:08:36,514 Okay. 131 00:08:43,759 --> 00:08:45,197 Where's the delivery? 132 00:08:45,197 --> 00:08:47,432 It's just a wooden box. 133 00:08:47,432 --> 00:08:49,626 Have you lost me now? 134 00:08:50,329 --> 00:08:52,405 Open it and have a look. 135 00:08:53,308 --> 00:08:56,540 Me? Who else, if not you? 136 00:09:05,256 --> 00:09:06,795 This... this... this... 137 00:09:06,795 --> 00:09:09,002 I know you have been working hard recently. 138 00:09:09,002 --> 00:09:11,887 Without your effort, this house it would be impossible to complete. 139 00:09:11,887 --> 00:09:13,553 This is a small gift from Nanxi. 140 00:09:13,553 --> 00:09:15,299 My... goodness... 141 00:09:15,299 --> 00:09:18,106 This... James, 2013 championship ring. 142 00:09:18,106 --> 00:09:20,926 Nanxi, I love you. 143 00:09:21,712 --> 00:09:24,306 Student, Cheng Erluo. Let's do an interview. How do you feel now? 144 00:09:24,306 --> 00:09:27,004 Moved. Moved completely. 145 00:09:27,004 --> 00:09:30,531 I know. This is Nanxi's, greatest affirmation of my work. 146 00:09:30,531 --> 00:09:33,538 No need for you to say it, I can know it myself. I'm so capable. 147 00:09:33,538 --> 00:09:36,503 Look at this, look at this. The curtain hanging. This wall painted. 148 00:09:36,503 --> 00:09:38,787 The arrangement of this furniture. 149 00:09:38,787 --> 00:09:41,579 Why not, I moved over to live with Nanxi. 150 00:09:41,579 --> 00:09:42,940 Xiarui, Shu the two of you too. 151 00:09:42,940 --> 00:09:45,443 Let's form a group, named The Four Auspicious Treasures. 152 00:09:45,443 --> 00:09:46,489 Don't even think about it. What Four Auspicious Treasures 153 00:09:46,489 --> 00:09:49,307 You'd better be Roast Duck of 4 Treasure. Roast Duck of 4 Treasure. 154 00:09:49,307 --> 00:09:52,407 Okay, okay. Quickly go get the food. 155 00:09:52,407 --> 00:09:54,183 Alright. 156 00:09:59,269 --> 00:10:02,817 Nanxi. You see, it's late already. We'll go back first. 157 00:10:02,817 --> 00:10:05,467 It's late. Don't let Xiarui go back and forth. 158 00:10:05,467 --> 00:10:07,122 Just let her stay. 159 00:10:08,304 --> 00:10:10,434 Shu. Let's go back. 160 00:10:10,434 --> 00:10:11,993 Okay. 161 00:10:12,718 --> 00:10:15,163 I say... Xiarui, you don't have to go back. 162 00:10:15,163 --> 00:10:16,879 You stay here. 163 00:10:16,879 --> 00:10:18,760 Hurry, hurry, hurry. 164 00:10:18,760 --> 00:10:20,987 Day by day, 165 00:10:20,987 --> 00:10:23,892 - You're such a problem, you- - Xiarui. 166 00:10:27,015 --> 00:10:28,170 What is it? 167 00:10:28,170 --> 00:10:30,300 I have a present for you. 168 00:10:30,300 --> 00:10:32,296 I have a gift too? 169 00:10:35,236 --> 00:10:36,800 pBe careful on your way home. 170 00:10:36,800 --> 00:10:38,361 Bye. 171 00:10:39,005 --> 00:10:40,383 What gift? 172 00:10:40,383 --> 00:10:42,238 Close your eyes first. 173 00:10:42,854 --> 00:10:44,585 Close your eyes first. 174 00:10:46,923 --> 00:10:47,950 What are you doing? 175 00:10:47,950 --> 00:10:49,550 Do not move. 176 00:10:49,550 --> 00:10:51,387 Follow me. 177 00:10:51,887 --> 00:10:53,522 Where, where to? 178 00:10:53,522 --> 00:10:56,402 No, Nanxi. It's a little scary like this. 179 00:10:56,402 --> 00:10:58,510 Raise your left foot. 180 00:10:58,510 --> 00:11:00,460 Left leg. 181 00:11:02,714 --> 00:11:04,421 Where to? 182 00:11:04,421 --> 00:11:06,370 Left foot. 183 00:11:06,370 --> 00:11:08,570 Raise your left foot. 184 00:11:09,730 --> 00:11:11,443 Heading up. 185 00:11:23,789 --> 00:11:25,723 You can open your eyes. 186 00:11:26,662 --> 00:11:28,497 I'm going to open. 187 00:11:32,592 --> 00:11:34,302 You drew this? 188 00:11:35,744 --> 00:11:37,667 It's very beautiful. 189 00:11:40,271 --> 00:11:43,483 [OUR HOME] 190 00:11:48,474 --> 00:11:51,060 Our... home? 191 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 Our home. 192 00:11:57,276 --> 00:12:01,093 I live here, not to escape 193 00:12:02,871 --> 00:12:04,910 but for you. 194 00:12:05,839 --> 00:12:08,746 I want to give you our home. 195 00:12:11,581 --> 00:12:13,404 Xiarui. 196 00:12:15,358 --> 00:12:17,481 I like you. 197 00:12:18,949 --> 00:12:23,086 Not Woodie's liking Little Bell. 198 00:12:24,600 --> 00:12:28,099 But Nanxi's like for Xiarui. 199 00:12:28,099 --> 00:12:31,314 I want to give Xiarui a real home. 200 00:12:53,024 --> 00:12:55,542 When you said you want to go abroad, 201 00:12:55,542 --> 00:12:58,131 I was really scared. 202 00:12:58,131 --> 00:13:01,481 At that time, I knew how much I like you. 203 00:13:05,541 --> 00:13:09,956 Then... why are you only telling it now? 204 00:13:18,763 --> 00:13:21,843 This, why is it with you? 205 00:13:28,186 --> 00:13:33,087 Woodie, get well soon. ♫ Cicadas are sleeping on the desk ♫ 206 00:13:34,846 --> 00:13:39,583 ♫ The book is a mark on my face ♫ 207 00:13:39,583 --> 00:13:43,299 Nanxi, we boys cannot lose to the girls. ♫ The teacher's chalk ♫ 208 00:13:43,299 --> 00:13:47,125 What do you want, what's your wish? ♫ I stand against the wall, punished ♫ 209 00:13:47,125 --> 00:13:52,258 I want to be Xiarui's Nanxi ♫ Your eyes look at me and snicker ♫ 210 00:13:54,876 --> 00:13:59,213 ♫ The bell always sounds so good after school ♫ 211 00:13:59,213 --> 00:14:01,464 You, why are you so good? 212 00:14:01,464 --> 00:14:05,818 You know whatever I think and want. ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 213 00:14:05,818 --> 00:14:09,863 But I was still dumb, thinking that ♫You're wearing earphones ♫ 214 00:14:09,863 --> 00:14:14,350 You tried hard to open me upl. ♫ I push the bike waiting for you ♫ 215 00:14:14,350 --> 00:14:18,567 I promise you, I will not retract anymore. ♫ No need for words to feel warm ♫ 216 00:14:18,567 --> 00:14:22,665 ♫ Wait for the next holiday ♫ 217 00:14:22,665 --> 00:14:24,680 Do you still remember? 218 00:14:24,680 --> 00:14:26,981 You once told me. ♫I'll wait at the next corner ♫ 219 00:14:26,981 --> 00:14:31,849 You said "I will always look at you." ♫ To give you a letter ♫ 220 00:14:31,849 --> 00:14:35,210 You are waiting for me. ♫ The summer after graduation ♫ 221 00:14:36,399 --> 00:14:39,336 Now it's my turn. ♫ In the tree hole of by the field ♫ 222 00:14:39,336 --> 00:14:42,400 Xiarui. ♫ Preserving memories of you ♫ 223 00:14:42,400 --> 00:14:46,089 Look at me. ♫ In the memories, you are the most beautiful ♫ 224 00:14:46,089 --> 00:14:47,900 Look at me. 225 00:14:48,820 --> 00:14:51,730 I want you to only look at me forever. 226 00:14:53,566 --> 00:14:55,849 Only look at me. 227 00:15:20,268 --> 00:15:23,194 I want to ask you one question. 228 00:15:23,194 --> 00:15:24,220 Say it. 229 00:15:24,220 --> 00:15:28,200 This, do you still want to install it in the bedroom? 230 00:15:29,868 --> 00:15:33,617 I want to... install this at the doorway. 231 00:15:34,125 --> 00:15:35,228 At the doorway? 232 00:15:35,228 --> 00:15:37,632 When you're home alone, I'm worried. 233 00:15:37,632 --> 00:15:41,693 After installing this, I can see the situation outside the door. 234 00:15:47,530 --> 00:15:51,114 What... what situation outside the door? 235 00:15:51,114 --> 00:15:54,163 Because, this is our home. 236 00:15:54,163 --> 00:15:57,526 And you said it before, you like this gift. 237 00:15:57,526 --> 00:16:00,679 You also said, you like me. 238 00:16:01,249 --> 00:16:04,549 Yes, this is... our home. 239 00:16:04,549 --> 00:16:07,306 But... I will stay in the dormitory. 240 00:16:07,306 --> 00:16:09,557 Stay in the dormitory? 241 00:16:11,666 --> 00:16:13,366 Why? 242 00:16:14,370 --> 00:16:17,087 Otherwise, we'll be considered a live-in couple? 243 00:16:18,202 --> 00:16:22,128 What I mean is, doesn't this mean that we're living together? 244 00:16:22,128 --> 00:16:24,865 Then, then, isn't the progress too fast? 245 00:16:24,865 --> 00:16:27,414 There will be no surprise. 246 00:16:28,047 --> 00:16:30,270 Surprise, right? 247 00:16:30,270 --> 00:16:32,571 We'll go look for surprises. 248 00:16:33,084 --> 00:16:35,516 Look for what surprises? 249 00:16:36,386 --> 00:16:38,864 Carousel. 250 00:16:38,864 --> 00:16:40,374 I...Nanxi... 251 00:16:40,374 --> 00:16:41,755 I... I... I... 252 00:16:41,755 --> 00:16:44,186 Nanxi, Nanxi 253 00:16:44,186 --> 00:16:47,351 Nanxi. Slow down. 254 00:16:48,367 --> 00:16:50,490 Nanxi. 255 00:16:51,394 --> 00:16:52,851 How was it? Was it fun? 256 00:16:52,851 --> 00:16:56,760 This is a theme park tailor made for you. 257 00:16:56,760 --> 00:16:58,279 Do you like it? 258 00:16:58,279 --> 00:17:00,289 What's in your head? ♫ I looked out over the dragonflies ♫ 259 00:17:00,289 --> 00:17:02,242 I really like it. 260 00:17:02,242 --> 00:17:05,484 Okay. Let's do it again. 261 00:17:05,484 --> 00:17:07,782 3,2,1. Let's go. ♫ Aroma of peppermint ♫ 262 00:17:07,782 --> 00:17:10,187 ♫ Acting a little sweet ♫ 263 00:17:10,187 --> 00:17:13,999 ♫ To receive a promise ♫ 264 00:17:14,966 --> 00:17:19,535 ♫ I look forward to the reflection of your eyes ♫ 265 00:17:19,535 --> 00:17:24,336 ♫ The dandelion passed by the shooting stars ♫ 266 00:17:24,336 --> 00:17:26,715 ♫ Handwitten verses, ♫ 267 00:17:26,715 --> 00:17:28,799 ♫ about you ♫ 268 00:17:28,799 --> 00:17:32,034 ♫ Described in a dream ♫ 269 00:17:32,034 --> 00:17:37,450 ♫ It's a wonderful reaction like you smiling and coloring my transparency ♫ 270 00:17:38,444 --> 00:17:43,669 Ever since my dad passed away, No one has played with me like this. 271 00:17:43,669 --> 00:17:45,574 Thank you. 272 00:17:46,806 --> 00:17:49,469 Do you know? When you said you have a gift for me 273 00:17:49,469 --> 00:17:53,160 I thought you will wrap yourself up and give yourself to me. 274 00:17:53,830 --> 00:17:56,782 I am yours to begin with. ♫ This special reaction ♫ 275 00:17:56,782 --> 00:18:01,583 ♫ Caught me happy with the same understanding ♫ 276 00:18:01,583 --> 00:18:03,930 ♫ I've taken over your attention ♫ 277 00:18:03,930 --> 00:18:06,998 ♫ and I can't leave you anymore ♫ 278 00:18:06,998 --> 00:18:10,187 ♫ When I found out, it was your world ♫ 279 00:18:10,187 --> 00:18:13,856 ♫ Linked as a scenery ♫ 280 00:18:21,388 --> 00:18:22,265 I want to see. 281 00:18:22,265 --> 00:18:27,383 ♫ I look forward to the reflection of your eyes ♫ 282 00:18:27,383 --> 00:18:29,639 It's so beautiful. Nanxi, 283 00:18:29,639 --> 00:18:33,167 Do you remember, the day before the adult ceremony, you took me to the hills to watch the sunrise. 284 00:18:33,167 --> 00:18:34,854 We escaped from school. 285 00:18:34,854 --> 00:18:39,010 Cause that idiot, Cheng Erluo bought loud fireworks instead of silent ones. 286 00:18:39,010 --> 00:18:41,600 and got caught. 287 00:18:41,600 --> 00:18:45,554 Why didn't you tell him? 288 00:18:45,554 --> 00:18:48,259 What was on your mind then? 289 00:18:48,259 --> 00:18:51,352 I...I was thinking 290 00:18:51,352 --> 00:18:54,240 This is very interesting. ♫ Made it hard for me to resist ♫ 291 00:18:54,265 --> 00:18:56,892 Why are you so bad? 292 00:18:56,892 --> 00:19:00,599 I say you...have an innocent face. 293 00:19:00,599 --> 00:19:03,965 Why so cruel? 294 00:19:03,965 --> 00:19:08,349 ♫ Caught me happy with the same understanding ♫ 295 00:19:09,453 --> 00:19:12,160 Ever since dad left me, 296 00:19:12,160 --> 00:19:14,823 I've always lived in my grandparents' house. 297 00:19:14,823 --> 00:19:18,766 After mom remarried, the house became hers and uncle Chen's. 298 00:19:18,766 --> 00:19:23,225 I've never had a place that belongs to me. 299 00:19:23,225 --> 00:19:25,367 But it's different now. 300 00:19:25,367 --> 00:19:27,103 I can finally say it out loud. 301 00:19:27,103 --> 00:19:29,429 I now have my own home! 302 00:19:29,429 --> 00:19:31,105 That's not right. 303 00:19:32,276 --> 00:19:34,860 It's our home. 304 00:19:34,860 --> 00:19:38,194 Although it's a rented house, but... 305 00:19:38,194 --> 00:19:41,381 Nanxi, thank you. 306 00:19:43,263 --> 00:19:46,504 Between us, there's no need for thank yous. 307 00:19:46,935 --> 00:19:51,614 If, in the future, you still want to thank me 308 00:19:51,614 --> 00:19:56,179 you can say... I like you. 309 00:19:58,173 --> 00:20:00,227 You are so bad. 310 00:20:00,227 --> 00:20:03,690 I like you. - I like you too. 311 00:20:33,500 --> 00:20:35,017 Hello... 312 00:20:41,633 --> 00:20:42,930 You listen... you listen... 313 00:20:42,930 --> 00:20:45,205 Listen to yourself. Are you still speaking human words? 314 00:20:45,205 --> 00:20:48,045 You went overseas for vacation, and left Hao for me to take care. 315 00:20:48,070 --> 00:20:49,408 You think I'm a nanny? 316 00:20:49,408 --> 00:20:51,837 Be careful of what you say. 317 00:20:51,837 --> 00:20:54,902 Hao is my son, isn't he your brother as well? 318 00:20:54,902 --> 00:20:56,599 Can't you help me take care of him for two days? 319 00:20:56,599 --> 00:20:58,603 Please... my goodness. 320 00:20:58,603 --> 00:20:59,959 I'm at school. 321 00:20:59,959 --> 00:21:01,410 I'm not on a vacation. 322 00:21:01,410 --> 00:21:02,795 Moreover, he is a boy. 323 00:21:02,820 --> 00:21:05,198 I stay in a girl's dorm. He can't come over to stay with me. 324 00:21:05,198 --> 00:21:07,505 Sending him over to grandparents' is better, okay? 325 00:21:07,505 --> 00:21:09,890 Your grandparents are back at their hometown. 326 00:21:09,890 --> 00:21:13,379 Moreover, you can just bring him over to a hotel, 327 00:21:13,379 --> 00:21:14,815 and stay for two days, okay? 328 00:21:14,815 --> 00:21:15,866 Hotel? 329 00:21:15,866 --> 00:21:18,094 I can provide wages. 330 00:21:19,516 --> 00:21:21,331 How much? 331 00:21:21,331 --> 00:21:24,836 According to the market's nanny... salary... the average price. 332 00:21:24,836 --> 00:21:26,560 It will be according to that. 333 00:21:26,560 --> 00:21:29,578 As his sister, you're giving me market's average price? 334 00:21:29,578 --> 00:21:32,043 Twice the average price! 1.5 335 00:21:32,043 --> 00:21:35,503 Then, is it according to Chenghua's standard or Binhai's standard? 336 00:21:35,503 --> 00:21:38,725 Check online. We'll go with the higher one. 337 00:21:39,502 --> 00:21:43,173 How about hourly rate for home tutoring? I have to guide him with this homework. 338 00:21:45,356 --> 00:21:47,259 This will be according to two hours a day. 339 00:21:47,259 --> 00:21:49,506 How about meals? Can be claimed. 340 00:21:49,506 --> 00:21:53,052 Prize money, plus a fully automatic coffee machine, new model. 341 00:21:54,178 --> 00:21:55,656 That's too much. 342 00:21:55,656 --> 00:21:57,227 Then, I won't be able to take this job. 343 00:21:57,227 --> 00:21:59,102 Let him find his grandparents.... 344 00:21:59,102 --> 00:22:01,331 I'll decide the coffee machine's price and model 345 00:22:01,331 --> 00:22:03,628 I decide, you pay. 346 00:22:04,640 --> 00:22:06,191 Deal. 347 00:22:06,191 --> 00:22:08,084 Goodbye. 348 00:22:08,084 --> 00:22:11,634 I finally won her for once. 349 00:22:13,238 --> 00:22:17,152 But the hotel I have to check it carefully. 350 00:22:17,152 --> 00:22:20,783 Deluxe room. Swimming pool view. 351 00:22:22,343 --> 00:22:23,858 What is this? 352 00:22:23,858 --> 00:22:26,377 Space Zero Pressure Bed? 353 00:22:26,377 --> 00:22:29,686 He's not here to enjoy. Can't be this either. 354 00:22:29,686 --> 00:22:32,616 Hao and you... staying in a hotel? 355 00:22:35,587 --> 00:22:37,639 Mom has handed him over to me. 356 00:22:37,639 --> 00:22:40,332 Of course I'll have to be responsible for him. 357 00:22:40,332 --> 00:22:41,925 Just for this? 358 00:22:41,925 --> 00:22:43,619 Actually it's not just this. 359 00:22:43,619 --> 00:22:45,852 Hotel... is a little expensive. 360 00:22:45,852 --> 00:22:50,416 But if two people stay together, it's still a good deal. 361 00:22:50,416 --> 00:22:52,814 I have a more cost effective plan. 362 00:22:52,814 --> 00:22:54,340 Say it. 363 00:22:55,395 --> 00:22:57,621 Look at this. Here. 364 00:22:57,621 --> 00:22:59,205 Does it fit? 365 00:23:03,656 --> 00:23:05,608 You'll let Hao stay here? 366 00:23:05,608 --> 00:23:07,610 Are you sick? 367 00:23:09,351 --> 00:23:11,291 That's not what I... I... I... meant 368 00:23:11,291 --> 00:23:12,646 Anyway, that's not going to work. 369 00:23:12,646 --> 00:23:15,355 No, no, no. Not going to work. This doesn't... work. 370 00:23:15,355 --> 00:23:16,481 Why can't it work? 371 00:23:16,481 --> 00:23:19,410 The money saved is all yours. 372 00:23:19,410 --> 00:23:21,146 But I can't drag you along. 373 00:23:21,146 --> 00:23:24,220 This plan is bad. Let's think of another one. 374 00:23:25,623 --> 00:23:27,893 What do you mean by dragging me along? 375 00:23:31,994 --> 00:23:34,130 Hao, as you are aware 376 00:23:34,130 --> 00:23:36,472 even as a sister I can't help my patience with him. 377 00:23:36,472 --> 00:23:39,442 I'll cannot allow him to cause you harm. 378 00:23:39,442 --> 00:23:42,292 Your brother, is my brother. 379 00:23:42,292 --> 00:23:44,785 What we are saying aren't the same. 380 00:23:44,785 --> 00:23:46,285 It is the same. 381 00:23:46,285 --> 00:23:48,810 You said before, to let me go back to dormitory more often. 382 00:23:48,810 --> 00:23:50,768 Do you still remember? 383 00:23:51,474 --> 00:23:52,874 No... 384 00:23:53,377 --> 00:23:56,406 Why are we going into the third isssue? 385 00:23:56,406 --> 00:23:58,534 Hao Tian and Hu Jing, I'm not very familiar with. 386 00:23:58,534 --> 00:23:59,935 But I'm familiar with Hao. 387 00:23:59,935 --> 00:24:02,114 I can start with him. 388 00:24:04,306 --> 00:24:09,261 Which is to say, you will take Hao as a roommate, to give it a try? 389 00:24:09,261 --> 00:24:10,934 Are you sure? 390 00:24:10,934 --> 00:24:15,283 It's Hao. So much more difficult than those two guys. 391 00:24:15,283 --> 00:24:17,933 Which is why I want to try first. 392 00:24:19,478 --> 00:24:21,554 If that is the case... 393 00:24:21,554 --> 00:24:23,223 not that it's impossible. 394 00:24:23,223 --> 00:24:25,036 But I have a condition. 395 00:24:25,036 --> 00:24:27,519 You still have conditions... 396 00:24:28,905 --> 00:24:30,654 You can calculate. 397 00:24:30,654 --> 00:24:33,671 This house's rate is 6630 yuan. 398 00:24:33,671 --> 00:24:37,186 If converted into rental, it's for two months and three days. 399 00:24:37,186 --> 00:24:41,247 As for what you dreamt of, Jura automatic coffee machine. 400 00:24:41,247 --> 00:24:45,806 The grinder above, you may be able to afford it already. 401 00:24:47,708 --> 00:24:50,209 Then, I'll give up. Let's talk about the conditions. 402 00:24:50,209 --> 00:24:52,446 There's only one condition. 403 00:24:53,199 --> 00:24:57,430 That is... you and Hao will stay here together. 404 00:24:57,602 --> 00:24:58,606 Sorry. That can't be. 405 00:24:58,631 --> 00:24:59,631 That can't be. 406 00:25:02,002 --> 00:25:05,725 Think about it. Hu Jing and Hao Tian are two people. 407 00:25:05,725 --> 00:25:07,948 You and Hao are two as well. It's the same number. 408 00:25:07,948 --> 00:25:09,542 So, it's not a problem. 409 00:25:09,542 --> 00:25:12,123 They are not the same. 410 00:25:14,263 --> 00:25:15,878 If... 411 00:25:15,878 --> 00:25:19,068 If you accompany Hao the whole day, 412 00:25:19,916 --> 00:25:22,177 what should I do by myself? 413 00:25:24,683 --> 00:25:26,414 Isn't it? 414 00:25:30,380 --> 00:25:33,163 Then, you think about it. 415 00:25:33,163 --> 00:25:36,857 If Hao comes here and, stays here, anything that happens 416 00:25:36,857 --> 00:25:39,105 you have to be responsible. 417 00:25:39,105 --> 00:25:42,677 - I... can't help you with it. -Okay. 418 00:25:58,494 --> 00:26:00,517 This... place here 419 00:26:01,816 --> 00:26:04,020 is it livable? 420 00:26:12,480 --> 00:26:14,111 Comfortable. 421 00:26:20,729 --> 00:26:21,765 Come, come, come. 422 00:26:21,765 --> 00:26:24,166 Go unpack your luggage. Hurry, hurry, hurry. 423 00:26:24,166 --> 00:26:26,402 I heard that you will come stay here occasionally. 424 00:26:26,402 --> 00:26:29,134 This is where Nanxi stays by himself. 425 00:26:29,134 --> 00:26:31,917 Stop running around. Snd don't break the furniture. 426 00:26:31,917 --> 00:26:34,481 Stays alone... 427 00:26:39,081 --> 00:26:41,761 There's only one room on the second floor? 428 00:26:43,751 --> 00:26:47,492 This is Nanxi's private room. Who's letting you run here-- 429 00:26:47,492 --> 00:26:49,997 Not like I want to peep into the room. 430 00:26:50,770 --> 00:26:52,641 Only one bed... 431 00:26:52,641 --> 00:26:56,171 So when you stay overnight, wouldn't it be... 432 00:26:57,569 --> 00:27:00,352 Both are young people, full of passion. 433 00:27:00,352 --> 00:27:02,243 Totally understood. 434 00:27:02,243 --> 00:27:07,161 So... should I call you brother-in-law instead?! 435 00:27:09,815 --> 00:27:12,906 Have a look. Didn't you just lay down on this sofa? 436 00:27:12,906 --> 00:27:15,150 Isn't it big enough for you to sleep? 437 00:27:15,150 --> 00:27:17,167 Such a good bed, but I can't sleep on it. 438 00:27:17,167 --> 00:27:18,731 Why do I have to sleep on a sofa? 439 00:27:18,731 --> 00:27:21,189 Have you been dreaming recently? 440 00:27:21,189 --> 00:27:24,410 You don't even trust what your sister says, what do you want to do? 441 00:27:25,127 --> 00:27:28,365 Feeling nervous? Must be feeling guilty. 442 00:27:28,365 --> 00:27:31,255 You can't escape from my 00's sharp eye. 443 00:27:31,255 --> 00:27:32,451 Are you in love now? 444 00:27:32,451 --> 00:27:34,465 You've confirmed the relationship? 445 00:27:37,763 --> 00:27:40,381 I was just asking casually, and it's revealed so easily. 446 00:27:40,381 --> 00:27:43,146 I want to tell mom. I don't want to be a light bulb here. 447 00:27:43,146 --> 00:27:45,182 You both have an affair. I want to go home... 448 00:27:45,182 --> 00:27:47,252 What're you talking about? You're really losing it now. 449 00:27:47,252 --> 00:27:49,892 How dare you run wild in my territory? What is happening? 450 00:27:49,892 --> 00:27:53,050 Sit properly. This week, stay here quietly. 451 00:27:53,050 --> 00:27:55,034 No playing on the mobile phone. Do not complain to me. 452 00:27:55,035 --> 00:27:58,205 If you dare complain, let me tell you. You will not make it back. 453 00:27:58,205 --> 00:28:01,655 - Help! She wants to murder her brother-- - Xiarui. 454 00:28:06,659 --> 00:28:08,121 Brother-in-law is still the best. 455 00:28:08,121 --> 00:28:10,723 You, do not forget, I've got something in my hand. 456 00:28:10,723 --> 00:28:13,502 If you dare to touch me again, I'll drag you down with me. 457 00:28:13,502 --> 00:28:15,254 If you treat me better, 458 00:28:15,254 --> 00:28:17,031 I'll still reluctantly... 459 00:28:17,031 --> 00:28:20,100 consider to help you both keep the secret. 460 00:28:20,100 --> 00:28:22,916 University students falling in love don't violate the national law. 461 00:28:22,916 --> 00:28:24,263 Go tell. I'm not afraid of you. 462 00:28:24,263 --> 00:28:27,556 You are not afraid to reveal. Why were you nervous? 463 00:28:27,556 --> 00:28:31,154 I was afraid that you will complain undiscrimately to mom, okay? 464 00:28:31,903 --> 00:28:33,911 It was you. So weird. 465 00:28:33,911 --> 00:28:36,328 I heard that you were very reluctant to come here. 466 00:28:36,328 --> 00:28:38,245 You just yelled and wanted to go. 467 00:28:38,245 --> 00:28:40,655 What? Is there a secret? 468 00:28:40,655 --> 00:28:43,474 It's all because of Li Jiayi. 469 00:28:43,474 --> 00:28:46,581 Li Jiayi? Sounds like a girl's name. 470 00:28:46,581 --> 00:28:47,813 Who is it? 471 00:28:47,813 --> 00:28:50,206 My ex... 472 00:28:50,206 --> 00:28:52,337 - What? - Deskmate.... 473 00:28:52,337 --> 00:28:54,403 Do not sigh when you talk to me. 474 00:28:54,403 --> 00:28:55,517 And then? 475 00:28:55,552 --> 00:28:58,888 Let's see. We've been sitting together for a year. 476 00:28:58,888 --> 00:29:00,938 We'd promised, to always sit together. 477 00:29:00,938 --> 00:29:03,441 But, after the final exam was over, the seats were rearranged. 478 00:29:03,441 --> 00:29:06,890 She told the teacher, she wants to sit with Wang Jiakai. 479 00:29:06,890 --> 00:29:09,897 What's good about him? Just knows how to play Beethoven's pieces. 480 00:29:09,897 --> 00:29:11,895 If you allow me to learn for two months I can do it too. 481 00:29:11,895 --> 00:29:16,114 But it has to be at this time that mom sent me to Binhai.t, 482 00:29:16,114 --> 00:29:18,697 Li Jiayi and I are in different places now. 483 00:29:18,697 --> 00:29:21,265 He really watched too much drama. 484 00:29:21,265 --> 00:29:24,168 - I'll not let him watch series anymore. - You don't know the feeling of betrayal. 485 00:29:24,168 --> 00:29:25,580 When I go back to school later, 486 00:29:25,580 --> 00:29:28,131 How do I face a school filled with memories. 487 00:29:28,131 --> 00:29:30,334 The eraser we used together. 488 00:29:30,334 --> 00:29:34,385 And also, the blurred lines on the table. 489 00:29:34,385 --> 00:29:36,972 I'm telling you, you're not allowed to watch TV series anymore. 490 00:29:36,972 --> 00:29:39,897 No mobile phones. Focus on studies. 491 00:29:43,845 --> 00:29:46,794 Brother-in-law seems very popular with the girls. 492 00:29:46,794 --> 00:29:49,115 Why not teach me some tactics? 493 00:29:49,115 --> 00:29:52,716 But if he falls for someone like you, his standards are not that high. 494 00:29:52,716 --> 00:29:54,806 - Say it again. - Do not touch. 495 00:29:54,806 --> 00:29:57,248 If not, we will perish together. 496 00:29:58,538 --> 00:30:00,038 Say it again. 497 00:30:00,038 --> 00:30:02,649 Do not touch, do not touch. 498 00:30:02,649 --> 00:30:04,886 You dare to run wild in my territory. 499 00:30:04,886 --> 00:30:07,260 - Go do your homework. - This is my vacation time. 500 00:30:07,260 --> 00:30:09,333 I can't do homework. 501 00:30:10,620 --> 00:30:12,260 Come here. 502 00:30:13,159 --> 00:30:15,076 Do it or not? 503 00:30:15,076 --> 00:30:16,917 - I'm not doing. - Say it again. 504 00:30:16,942 --> 00:30:19,579 You think I'll not be able to catch you like this? 505 00:30:20,855 --> 00:30:23,574 You can really run. 506 00:30:27,623 --> 00:30:28,979 I'm not doing it. 507 00:30:28,979 --> 00:30:30,126 I'm not doing it. 508 00:30:30,126 --> 00:30:31,020 Come here. 509 00:30:31,020 --> 00:30:32,787 I'm not doing it. 510 00:30:32,787 --> 00:30:34,148 I'm not doing it. 511 00:30:34,148 --> 00:30:36,723 Put in the ingredients 512 00:30:40,576 --> 00:30:44,330 Then, 513 00:30:48,930 --> 00:30:51,304 How can I get this in? 514 00:30:53,430 --> 00:30:56,634 One, two, three. 515 00:30:56,634 --> 00:30:58,931 Oh, my goodness.... 516 00:31:04,727 --> 00:31:05,881 Is your hand fine? 517 00:31:05,881 --> 00:31:07,862 No... problem, no problem. 518 00:31:07,862 --> 00:31:09,999 Hao wants to eat. 519 00:31:09,999 --> 00:31:13,743 Sorry, I'm not burning your kitchen on purpose. 520 00:31:15,030 --> 00:31:16,553 You treat him so well. 521 00:31:16,553 --> 00:31:18,328 I treat him... well? 522 00:31:18,328 --> 00:31:21,017 I can't wait to chop him into ribs, and put into the pot. 523 00:31:21,017 --> 00:31:24,929 If not for the sake of coffee machine and wages I won't do it for him. 524 00:31:24,929 --> 00:31:26,622 Tight lips. 525 00:31:27,920 --> 00:31:30,047 What do you want to do? 526 00:31:30,047 --> 00:31:32,792 - Cook. - Cook? 527 00:31:32,792 --> 00:31:34,680 Are you sure? 528 00:31:58,840 --> 00:32:02,290 - It's done. - You just looked it up. And you already know how? 529 00:32:03,300 --> 00:32:05,692 Why are you so great? 530 00:32:05,692 --> 00:32:07,194 You know everything. 531 00:32:07,194 --> 00:32:11,419 You are so perfect. Why did God send you to me? You are mine. 532 00:32:11,419 --> 00:32:13,313 You won't have the chance to regret it. 533 00:32:13,313 --> 00:32:16,263 Let me tell you. Few days later, I'll go to temple to worship and make a wish. 534 00:32:16,263 --> 00:32:19,340 By that time, you won't have the chance to turn back. 535 00:32:20,668 --> 00:32:24,138 If you want to eat, I'll make it for you every day. 536 00:32:30,600 --> 00:32:32,563 Let go of my sister. 537 00:32:39,410 --> 00:32:42,663 Hao, hurry up. Aren't you hungry? 538 00:32:42,663 --> 00:32:44,846 Hurry. 539 00:32:44,846 --> 00:32:47,481 So much delicious food. 540 00:32:50,040 --> 00:32:52,930 Brother-in-law, your cooking is awesome. 541 00:32:52,930 --> 00:32:56,188 Brother-in-law is your vision really fine? 542 00:32:56,188 --> 00:32:58,743 Are you blind that you fell for my sister? 543 00:32:58,743 --> 00:33:00,235 What does that mean? 544 00:33:01,340 --> 00:33:03,644 You don't want to eat anymore? 545 00:33:03,644 --> 00:33:05,166 I have no opinion. 546 00:33:05,166 --> 00:33:07,560 It's just that... 547 00:33:07,560 --> 00:33:09,370 Just that what? 548 00:33:09,870 --> 00:33:12,079 Mom hired you to take care of me. 549 00:33:12,079 --> 00:33:13,783 I am your master now. 550 00:33:13,783 --> 00:33:15,544 I'm still your sister. 551 00:33:15,544 --> 00:33:16,543 Don't touch me. 552 00:33:16,543 --> 00:33:21,050 If you touch, I'll tell mom about your underground affair base. 553 00:33:21,050 --> 00:33:22,737 Three, 554 00:33:22,737 --> 00:33:24,245 two, 555 00:33:24,245 --> 00:33:26,597 one! 556 00:33:26,597 --> 00:33:28,437 Get up, get up, get up. Dirty, dirty, dirty. 557 00:33:28,437 --> 00:33:30,532 Okay. Today's practice is over. 558 00:33:30,532 --> 00:33:31,607 Thank you all. 559 00:33:31,607 --> 00:33:34,322 Thank you coach. 560 00:33:40,600 --> 00:33:43,312 I heard that a Hunan Cuisine restaurant just opened at Pedestrian Street. 561 00:33:43,312 --> 00:33:44,502 Let's go try it together later? 562 00:33:44,502 --> 00:33:45,941 I'm not going. 563 00:33:45,941 --> 00:33:48,899 In the evening, I've to accompany a friend to report at the Drama Club. 564 00:33:48,899 --> 00:33:50,851 Drama club? 565 00:33:50,851 --> 00:33:52,073 Zhao YiShu. 566 00:33:52,073 --> 00:33:53,929 That's right. What's wrong? 567 00:33:53,929 --> 00:33:55,312 I'm very curious. 568 00:33:55,312 --> 00:33:56,804 What is the relation between you two? 569 00:33:56,804 --> 00:33:58,930 Just... good friends. 570 00:33:58,930 --> 00:34:01,110 Good friends? It doesn't seem like it. 571 00:34:01,110 --> 00:34:04,172 The two of you are always together 24/7. 572 00:34:04,172 --> 00:34:06,078 Closer than a normal couple. 573 00:34:06,078 --> 00:34:08,096 The relationship between Shu and I, 574 00:34:08,096 --> 00:34:10,663 cannot be understood by ordinary people like you. 575 00:34:10,663 --> 00:34:12,219 I'm leaving. 576 00:34:12,219 --> 00:34:13,924 I'm not done speaking, why are you leaving? 577 00:34:13,924 --> 00:34:15,556 Don't be anxious 578 00:34:15,556 --> 00:34:17,250 You must be feeling guilty. 579 00:34:23,250 --> 00:34:25,368 Make way, make way. 580 00:34:25,368 --> 00:34:27,422 - Shu. - Erluo. 581 00:34:27,422 --> 00:34:29,041 Are you okay? I'm okay. 582 00:34:29,041 --> 00:34:30,899 Let's go, follow me. 583 00:34:30,899 --> 00:34:32,069 Make way, make way. 584 00:34:32,069 --> 00:34:34,119 Make way, make way. 585 00:34:41,670 --> 00:34:42,881 Shu. 586 00:34:42,881 --> 00:34:44,424 You're panting. 587 00:34:44,424 --> 00:34:47,597 Have some sweet Farmer Mountain Spring. As sweet as you. 588 00:34:50,630 --> 00:34:51,885 Why are you here? 589 00:34:51,885 --> 00:34:55,084 Aren't you going to the drama club to participate in their event? 590 00:34:55,084 --> 00:34:56,663 I'll send you there. 591 00:34:56,663 --> 00:34:58,051 What's the matter with you? 592 00:34:58,051 --> 00:35:00,973 The distance from my school to the drama club is only five minutes. 593 00:35:00,973 --> 00:35:02,944 It's not even half the distance from the basketball court to here. 594 00:35:02,944 --> 00:35:05,242 Yesterday, I spent the whole night 595 00:35:05,242 --> 00:35:07,901 reading the school forum. 596 00:35:07,901 --> 00:35:10,274 The post about you being the prettiest girl in school has been pinned. 597 00:35:10,274 --> 00:35:11,609 This is not the main point. 598 00:35:11,609 --> 00:35:12,965 The main point is 599 00:35:12,965 --> 00:35:17,613 these boys' comments below are really nasty. 600 00:35:17,613 --> 00:35:20,020 I've thought about it. I want to protect you. 601 00:35:20,020 --> 00:35:21,473 If anyone dares to harass you, 602 00:35:21,473 --> 00:35:23,705 I will fight for you. 603 00:35:23,705 --> 00:35:24,915 How about you? 604 00:35:24,915 --> 00:35:26,601 Being in the basketball club, 605 00:35:26,601 --> 00:35:28,209 you'll have a number of female fans. 606 00:35:28,209 --> 00:35:30,973 Don't you come back and forth to pick me up and disrupt your love fate. 607 00:35:30,973 --> 00:35:31,885 I... 608 00:35:31,885 --> 00:35:33,558 The coach told me, 609 00:35:33,558 --> 00:35:34,987 to become a professional player, 610 00:35:34,987 --> 00:35:36,667 I have to practice hard. 611 00:35:36,667 --> 00:35:38,738 Get into C-U-B-A. 612 00:35:38,738 --> 00:35:40,796 About love fate... 613 00:35:40,796 --> 00:35:43,274 Let it come in two more years. 614 00:35:44,970 --> 00:35:46,117 Then... 615 00:35:46,117 --> 00:35:47,553 what about my love fate? 616 00:35:47,553 --> 00:35:50,023 I'm in university now, can I fall in love freely now? 617 00:35:50,023 --> 00:35:51,488 Shu. 618 00:35:51,488 --> 00:35:54,028 You can't simply look for a boyfriend. 619 00:35:54,028 --> 00:35:55,932 Why? 620 00:35:55,932 --> 00:35:57,362 You, me and Xiarui. 621 00:35:57,362 --> 00:35:59,368 The three of us grew up together. 622 00:35:59,368 --> 00:36:00,702 If you look for a boyfriend, 623 00:36:00,702 --> 00:36:02,304 you need to let us have a look for you. 624 00:36:02,304 --> 00:36:04,504 Our Shu is kind and gentle. 625 00:36:04,504 --> 00:36:08,719 If you look for boyfriend you need to look for a good one to be compatible with you. 626 00:36:08,719 --> 00:36:10,274 Just because of this? 627 00:36:10,274 --> 00:36:11,411 Isn't this enough? 628 00:36:11,411 --> 00:36:13,754 Just the other day, that pervert from Automation. 629 00:36:13,754 --> 00:36:15,889 When I think of him now, I feel like puking. 630 00:36:15,889 --> 00:36:17,070 Disgusting. 631 00:36:17,070 --> 00:36:18,230 That day was a coincidence. 632 00:36:18,230 --> 00:36:20,547 We were all there. How about when you are alone? 633 00:36:20,547 --> 00:36:22,117 What to do? 634 00:36:22,117 --> 00:36:24,467 In the future, if anyone dares to peep at you, harass you 635 00:36:24,467 --> 00:36:26,756 you need to tell me immediately. 636 00:36:27,490 --> 00:36:29,358 Okay, it's nothing. Don't need to worry. 637 00:36:29,358 --> 00:36:31,040 This is in school. 638 00:36:31,040 --> 00:36:32,039 And you, 639 00:36:32,039 --> 00:36:33,808 the competition will be in few weeks, right? 640 00:36:33,808 --> 00:36:37,716 This is your first competition in university. You can do it. 641 00:36:37,716 --> 00:36:38,904 Against Binhai Polytechnic, 642 00:36:38,904 --> 00:36:40,944 we still have confidence. 643 00:36:40,944 --> 00:36:42,493 Come and watch by then. 644 00:36:42,493 --> 00:36:44,563 Have I ever missed it? 645 00:36:45,728 --> 00:36:47,422 What about Nanxi and Xiarui? 646 00:36:47,422 --> 00:36:50,891 We just finished renovating their little love hut. They won't forget us, right? 647 00:36:50,891 --> 00:36:53,752 How can that be? Hao is here. 648 00:36:54,340 --> 00:36:56,338 Hao! 649 00:36:56,338 --> 00:36:58,687 Why is this kid here in Binhai? 650 00:36:58,687 --> 00:37:00,036 Starting from now, 651 00:37:00,036 --> 00:37:01,704 this is my bed. 652 00:37:01,704 --> 00:37:03,353 If my sister wants to sleepover, 653 00:37:03,353 --> 00:37:05,981 she must sleep with me. 654 00:37:05,981 --> 00:37:08,322 You, get down immediately. 655 00:37:09,150 --> 00:37:13,124 We are both men. Don't assume that I don't know what you are thinking? 656 00:37:13,124 --> 00:37:15,376 Even if I call you brother-in-law. 657 00:37:15,376 --> 00:37:17,437 Even if I really admire you. 658 00:37:17,437 --> 00:37:19,750 But before the two of you get married, 659 00:37:19,750 --> 00:37:23,525 I can't just let you take advantage of my silly sister. 660 00:37:24,590 --> 00:37:25,856 Let's sleep on the sofa. 661 00:37:25,856 --> 00:37:27,344 Xiarui will sleep on her own. 662 00:37:27,344 --> 00:37:29,281 I don't need to avoid suspicion. 663 00:37:29,281 --> 00:37:30,728 I want to sleep with my sister. 664 00:37:30,728 --> 00:37:33,000 No way. 665 00:37:33,000 --> 00:37:35,110 Stop. I'll sleep on the sofa. 666 00:37:35,110 --> 00:37:37,063 - No way. - No way. 667 00:37:38,750 --> 00:37:41,816 What else do you want then? 668 00:37:43,720 --> 00:37:52,720 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 669 00:37:52,720 --> 00:37:58,020 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 670 00:37:59,230 --> 00:38:04,250 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 671 00:38:04,250 --> 00:38:07,430 ♫ You wear your earbuds ♫ 672 00:38:07,430 --> 00:38:11,210 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 673 00:38:11,210 --> 00:38:16,020 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 674 00:38:16,020 --> 00:38:19,300 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 675 00:38:19,300 --> 00:38:22,640 ♫ Waiting for the next trip ♫ 676 00:38:22,640 --> 00:38:29,200 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 677 00:38:29,200 --> 00:38:32,430 ♫ The summer after graduation ♫ 678 00:38:32,430 --> 00:38:37,350 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 679 00:38:37,350 --> 00:38:40,840 ♫ Store the memories I have of you ♫ 680 00:38:40,840 --> 00:38:46,840 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 681 00:39:17,700 --> 00:39:22,770 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 682 00:39:24,260 --> 00:39:29,160 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 683 00:39:29,160 --> 00:39:32,440 ♫ The teacher's chalk ♫ 684 00:39:32,440 --> 00:39:36,190 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 685 00:39:36,190 --> 00:39:42,390 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 686 00:39:43,920 --> 00:39:49,120 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 687 00:39:50,480 --> 00:39:55,430 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 688 00:39:55,430 --> 00:39:58,620 ♫ You wear your earbuds ♫ 689 00:39:58,620 --> 00:40:02,370 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 690 00:40:02,370 --> 00:40:07,270 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 691 00:40:07,270 --> 00:40:10,550 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 692 00:40:10,550 --> 00:40:13,780 ♫ Waiting for the next trip ♫ 693 00:40:13,780 --> 00:40:20,220 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 694 00:40:20,220 --> 00:40:23,630 ♫ The summer after graduation ♫ 695 00:40:23,630 --> 00:40:28,480 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 696 00:40:28,480 --> 00:40:31,930 ♫ The memories I stored of you ♫ 697 00:40:31,930 --> 00:40:38,650 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 50922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.