Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,290 --> 00:00:18,280
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
2
00:00:23,260 --> 00:00:27,260
Met you by Gong Wuyue
3
00:00:27,260 --> 00:00:29,450
♫ The moment you pass by my side ♫
4
00:00:29,450 --> 00:00:31,670
♫ Smiling ♫
5
00:00:31,670 --> 00:00:35,350
♫ You entered my heart ♫
6
00:00:35,970 --> 00:00:42,180
♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫
7
00:00:44,740 --> 00:00:46,740
♫ The promise we once made ♫
8
00:00:46,740 --> 00:00:51,790
♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫
9
00:00:51,790 --> 00:00:54,500
♫ Laughter replaces silence ♫
10
00:00:59,910 --> 00:01:04,310
♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫
11
00:01:04,310 --> 00:01:09,220
♫ The silence melts away because I can't help it ♫
12
00:01:39,980 --> 00:01:45,819
[MEETING YOU]
13
00:01:47,754 --> 00:01:50,992
This building, we use a symmetrical layout.
14
00:01:50,992 --> 00:01:53,390
The building has a clear central axis.
15
00:01:53,390 --> 00:01:55,337
The main body of the building is white.
16
00:01:55,337 --> 00:01:56,973
Strong vertical lines
17
00:01:56,974 --> 00:01:59,585
makes it look tall and straight.
♫ In the busy city ♫
18
00:01:59,585 --> 00:02:00,894
The design this time,
19
00:02:00,894 --> 00:02:03,236
is mainly Nanxi's work.
♫ Through the traffic ♫
20
00:02:03,236 --> 00:02:06,677
Here is our display.
♫ Against the flow of crowd ♫
21
00:02:08,284 --> 00:02:12,415
♫ I, do not desire to be
understood by anyone ♫
22
00:02:12,415 --> 00:02:15,228
♫ In my eyes, I know that ♫
23
00:02:15,228 --> 00:02:20,447
♫ There is a different sky behind it ♫
24
00:02:21,468 --> 00:02:27,027
♫ I'm living me as me ♫
25
00:02:27,027 --> 00:02:30,806
♫ Passing through this life ♫
26
00:02:37,312 --> 00:02:40,499
A new store opened...
27
00:02:40,499 --> 00:02:42,383
Sister in law
28
00:02:42,383 --> 00:02:44,210
Isn't it sister in law?
29
00:02:44,210 --> 00:02:45,850
You're here to pick Nanxi up again?
30
00:02:45,850 --> 00:02:47,882
I thought you called me heroine?
31
00:02:47,882 --> 00:02:50,779
Nanxi is our big brother now.
Don't you know?
32
00:02:50,779 --> 00:02:53,589
Even so, you can't just
call me sister-in-law.
33
00:02:53,589 --> 00:02:55,783
Isn't this like pre-payment?
It's the same, it's the same.
34
00:02:55,783 --> 00:02:59,035
Sister-in-law, let me tell you. Thanks to Nanxi today.
35
00:02:59,035 --> 00:03:00,398
Our dormitory group assignment,
36
00:03:00,398 --> 00:03:01,719
has gotten the first place!
37
00:03:01,719 --> 00:03:03,231
Really?
It is.
38
00:03:03,231 --> 00:03:07,778
Professor Gu also additionally awarded,
five points for end semester results!
39
00:03:11,907 --> 00:03:13,970
How is he?
40
00:03:13,970 --> 00:03:16,110
Failed. Second.
41
00:03:16,110 --> 00:03:18,520
He handed the assignment himself?
42
00:03:18,520 --> 00:03:20,589
He is aloof.
43
00:03:20,589 --> 00:03:23,141
Not interested in us.
44
00:03:23,141 --> 00:03:24,753
Nanxi.
45
00:03:27,991 --> 00:03:30,345
- Waited for long?
- No.
46
00:03:30,345 --> 00:03:32,406
I heard that you won first place today.
47
00:03:32,406 --> 00:03:33,580
Added five points.
48
00:03:33,580 --> 00:03:34,785
Awesome.
49
00:03:34,785 --> 00:03:37,077
Brother, thanks to you this year.
50
00:03:37,077 --> 00:03:38,330
Let's have a meal later.
51
00:03:38,330 --> 00:03:40,640
It's a must.
52
00:03:41,105 --> 00:03:42,005
Okay.
53
00:03:42,005 --> 00:03:44,320
Since Nanxi hasn't lived in a dormitory.
54
00:03:44,320 --> 00:03:46,160
This meal will be our treat.
55
00:03:46,160 --> 00:03:48,395
That's great!
56
00:03:50,732 --> 00:03:53,528
[EPISODE 18]
[OUR HOME]
57
00:03:56,249 --> 00:03:58,848
The delicious food is here.
58
00:03:58,848 --> 00:04:00,276
Very good.
59
00:04:00,276 --> 00:04:02,054
Gao Ting. Do you know me?
60
00:04:02,054 --> 00:04:03,431
I am Nanxi's friend.
61
00:04:03,431 --> 00:04:06,854
I am Xiarui. Nice to meet you.
62
00:04:07,650 --> 00:04:08,950
W-W-Wait a second.
63
00:04:08,950 --> 00:04:11,030
I've bought a lot of delicious food.
Look.
64
00:04:11,030 --> 00:04:12,370
We can have a meal together.
65
00:04:12,370 --> 00:04:15,507
They are all people you know,
all from the same dormitory.
66
00:04:15,507 --> 00:04:18,642
I'm sorry, I'm not very close to them.
67
00:04:22,233 --> 00:04:25,687
Why does he feel so hard to speak to?
68
00:04:26,423 --> 00:04:29,058
Is this the standard
of Architecture School?
69
00:04:29,058 --> 00:04:31,129
That's why I could not enter.
70
00:04:33,256 --> 00:04:35,824
Everybody! I'm coming!
71
00:04:36,538 --> 00:04:38,718
- Does it smell good? Does it smell good?
- Yes.
72
00:04:38,718 --> 00:04:40,490
Smells so good.
73
00:05:31,137 --> 00:05:32,460
Xiarui.
74
00:05:32,460 --> 00:05:33,906
Let's change to another location.
75
00:05:33,906 --> 00:05:35,612
Change location?
76
00:05:35,612 --> 00:05:37,731
It's tasty.
77
00:05:44,499 --> 00:05:46,839
How can you eat so much?
78
00:05:48,411 --> 00:05:50,171
Xiarui, eat more.
79
00:05:50,196 --> 00:05:52,227
Meat, meat, meat.
80
00:05:54,954 --> 00:05:57,127
Why do we have to squat....
81
00:05:57,609 --> 00:05:58,832
squat here to eat?
82
00:05:58,832 --> 00:06:01,719
Because... this is the only
blind spot for surveillance.
83
00:06:01,719 --> 00:06:02,741
What?
84
00:06:02,741 --> 00:06:04,928
No monitoring here.
85
00:06:13,924 --> 00:06:16,718
But when we walked here
86
00:06:16,718 --> 00:06:19,053
weren't we recorded?
87
00:06:21,300 --> 00:06:23,207
That's right!
88
00:06:24,247 --> 00:06:26,607
Who's cooking hotpot here?
89
00:06:27,534 --> 00:06:30,162
Pack up! Pack up!
90
00:06:35,622 --> 00:06:38,178
Put it on... put it on....
91
00:06:45,071 --> 00:06:47,465
- Hurry, hurry.
- Wait... wait for me.
92
00:06:47,465 --> 00:06:49,843
- Xiarui, wait for me.
- Xiarui. Heroine.
93
00:06:49,843 --> 00:06:54,132
- I'm impressed.
- Don't call my name. Hurry.
94
00:06:55,323 --> 00:06:56,498
Stop right there.
95
00:06:56,498 --> 00:06:57,671
Don't run.
96
00:06:57,671 --> 00:06:59,657
Which class are you from?
97
00:07:10,530 --> 00:07:11,882
Who are they?
98
00:07:11,882 --> 00:07:13,030
- Who?
- Who?
99
00:07:13,030 --> 00:07:14,884
Looks like the one from our next class.
100
00:07:14,884 --> 00:07:17,469
You see.
You can't find out who is it this way.
101
00:07:17,469 --> 00:07:19,738
Nobody found out.
102
00:07:19,738 --> 00:07:21,842
Afraid of getting caught.
103
00:07:21,842 --> 00:07:23,379
So daring.
104
00:07:23,379 --> 00:07:26,137
I'm doomed.
When I went to your lab yesterday,
105
00:07:26,137 --> 00:07:28,800
I met him.
Will he go and expose this?
106
00:07:30,459 --> 00:07:32,239
God bless me.
107
00:07:32,239 --> 00:07:33,624
Hope he is a gentleman.
108
00:07:33,624 --> 00:07:35,864
God,
please open your eyes.
109
00:07:36,512 --> 00:07:38,147
How about this?
110
00:07:38,147 --> 00:07:40,258
If anything happens,
blame it all on me.
111
00:07:40,258 --> 00:07:42,015
I'm Class Three anyway.
You are Class One.
112
00:07:42,015 --> 00:07:44,844
You can't control me at all.
Do you understand?
113
00:07:45,886 --> 00:07:47,389
Wait for me.
114
00:07:47,389 --> 00:07:49,063
- What is it?
- Xiarui..
115
00:07:49,063 --> 00:07:52,392
We're supposed to have a housewarming
for your new house today. Where are you?
116
00:07:52,392 --> 00:07:53,846
I forgot about it.
117
00:07:53,846 --> 00:07:57,110
Wait for me...
we will go back immediately.
118
00:07:57,567 --> 00:07:58,914
Let's go.
Go home.
119
00:07:58,914 --> 00:08:00,475
Let's go.
120
00:08:07,467 --> 00:08:10,119
You guys are finally back.
121
00:08:10,119 --> 00:08:12,296
I, just now,
122
00:08:12,296 --> 00:08:15,561
waited outside the door,
until my leg was about to break.
123
00:08:16,059 --> 00:08:19,208
Don't sit.
Get the delivery at the door.
124
00:08:19,208 --> 00:08:21,347
Impossible,
Xiarui.
125
00:08:21,347 --> 00:08:24,717
I have put all my effort on this house.
126
00:08:24,717 --> 00:08:25,875
It's just two steps.
127
00:08:25,875 --> 00:08:29,639
Can't you go and get it yourself?
Three... two.....
128
00:08:30,677 --> 00:08:32,220
Xiarui.
129
00:08:32,220 --> 00:08:34,960
After taking the delivery, you will lose me completely.
130
00:08:34,960 --> 00:08:36,514
Okay.
131
00:08:43,759 --> 00:08:45,197
Where's the delivery?
132
00:08:45,197 --> 00:08:47,432
It's just a wooden box.
133
00:08:47,432 --> 00:08:49,626
Have you lost me now?
134
00:08:50,329 --> 00:08:52,405
Open it and have a look.
135
00:08:53,308 --> 00:08:56,540
Me?
Who else, if not you?
136
00:09:05,256 --> 00:09:06,795
This... this... this...
137
00:09:06,795 --> 00:09:09,002
I know you have been
working hard recently.
138
00:09:09,002 --> 00:09:11,887
Without your effort, this house it would be impossible to complete.
139
00:09:11,887 --> 00:09:13,553
This is a small gift from Nanxi.
140
00:09:13,553 --> 00:09:15,299
My...
goodness...
141
00:09:15,299 --> 00:09:18,106
This...
James, 2013 championship ring.
142
00:09:18,106 --> 00:09:20,926
Nanxi, I love you.
143
00:09:21,712 --> 00:09:24,306
Student, Cheng Erluo. Let's do an interview. How do you feel now?
144
00:09:24,306 --> 00:09:27,004
Moved.
Moved completely.
145
00:09:27,004 --> 00:09:30,531
I know.
This is Nanxi's, greatest affirmation of my work.
146
00:09:30,531 --> 00:09:33,538
No need for you to say it,
I can know it myself. I'm so capable.
147
00:09:33,538 --> 00:09:36,503
Look at this, look at this.
The curtain hanging. This wall painted.
148
00:09:36,503 --> 00:09:38,787
The arrangement of this furniture.
149
00:09:38,787 --> 00:09:41,579
Why not,
I moved over to live with Nanxi.
150
00:09:41,579 --> 00:09:42,940
Xiarui, Shu the two of you too.
151
00:09:42,940 --> 00:09:45,443
Let's form a group, named
The Four Auspicious Treasures.
152
00:09:45,443 --> 00:09:46,489
Don't even think about it.
What Four Auspicious Treasures
153
00:09:46,489 --> 00:09:49,307
You'd better be Roast Duck of 4 Treasure.
Roast Duck of 4 Treasure.
154
00:09:49,307 --> 00:09:52,407
Okay, okay.
Quickly go get the food.
155
00:09:52,407 --> 00:09:54,183
Alright.
156
00:09:59,269 --> 00:10:02,817
Nanxi. You see, it's late already.
We'll go back first.
157
00:10:02,817 --> 00:10:05,467
It's late. Don't let Xiarui go back and forth.
158
00:10:05,467 --> 00:10:07,122
Just let her stay.
159
00:10:08,304 --> 00:10:10,434
Shu.
Let's go back.
160
00:10:10,434 --> 00:10:11,993
Okay.
161
00:10:12,718 --> 00:10:15,163
I say... Xiarui, you don't have to go back.
162
00:10:15,163 --> 00:10:16,879
You stay here.
163
00:10:16,879 --> 00:10:18,760
Hurry, hurry, hurry.
164
00:10:18,760 --> 00:10:20,987
Day by day,
165
00:10:20,987 --> 00:10:23,892
- You're such a problem, you-
- Xiarui.
166
00:10:27,015 --> 00:10:28,170
What is it?
167
00:10:28,170 --> 00:10:30,300
I have a present for you.
168
00:10:30,300 --> 00:10:32,296
I have a gift too?
169
00:10:35,236 --> 00:10:36,800
pBe careful on your way home.
170
00:10:36,800 --> 00:10:38,361
Bye.
171
00:10:39,005 --> 00:10:40,383
What gift?
172
00:10:40,383 --> 00:10:42,238
Close your eyes first.
173
00:10:42,854 --> 00:10:44,585
Close your eyes first.
174
00:10:46,923 --> 00:10:47,950
What are you doing?
175
00:10:47,950 --> 00:10:49,550
Do not move.
176
00:10:49,550 --> 00:10:51,387
Follow me.
177
00:10:51,887 --> 00:10:53,522
Where, where to?
178
00:10:53,522 --> 00:10:56,402
No, Nanxi.
It's a little scary like this.
179
00:10:56,402 --> 00:10:58,510
Raise your left foot.
180
00:10:58,510 --> 00:11:00,460
Left leg.
181
00:11:02,714 --> 00:11:04,421
Where to?
182
00:11:04,421 --> 00:11:06,370
Left foot.
183
00:11:06,370 --> 00:11:08,570
Raise your left foot.
184
00:11:09,730 --> 00:11:11,443
Heading up.
185
00:11:23,789 --> 00:11:25,723
You can open your eyes.
186
00:11:26,662 --> 00:11:28,497
I'm going to open.
187
00:11:32,592 --> 00:11:34,302
You drew this?
188
00:11:35,744 --> 00:11:37,667
It's very beautiful.
189
00:11:40,271 --> 00:11:43,483
[OUR HOME]
190
00:11:48,474 --> 00:11:51,060
Our... home?
191
00:11:52,920 --> 00:11:54,920
Our home.
192
00:11:57,276 --> 00:12:01,093
I live here, not to escape
193
00:12:02,871 --> 00:12:04,910
but for you.
194
00:12:05,839 --> 00:12:08,746
I want to give you our home.
195
00:12:11,581 --> 00:12:13,404
Xiarui.
196
00:12:15,358 --> 00:12:17,481
I like you.
197
00:12:18,949 --> 00:12:23,086
Not Woodie's liking Little Bell.
198
00:12:24,600 --> 00:12:28,099
But Nanxi's like for Xiarui.
199
00:12:28,099 --> 00:12:31,314
I want to give Xiarui a real home.
200
00:12:53,024 --> 00:12:55,542
When you said you want to go abroad,
201
00:12:55,542 --> 00:12:58,131
I was really scared.
202
00:12:58,131 --> 00:13:01,481
At that time,
I knew how much I like you.
203
00:13:05,541 --> 00:13:09,956
Then... why are you only telling it now?
204
00:13:18,763 --> 00:13:21,843
This, why is it with you?
205
00:13:28,186 --> 00:13:33,087
Woodie, get well soon.
♫ Cicadas are sleeping on the desk ♫
206
00:13:34,846 --> 00:13:39,583
♫ The book is a mark on my face ♫
207
00:13:39,583 --> 00:13:43,299
Nanxi, we boys cannot lose to the girls.
♫ The teacher's chalk ♫
208
00:13:43,299 --> 00:13:47,125
What do you want, what's your wish?
♫ I stand against the wall, punished ♫
209
00:13:47,125 --> 00:13:52,258
I want to be Xiarui's Nanxi
♫ Your eyes look at me and snicker ♫
210
00:13:54,876 --> 00:13:59,213
♫ The bell always sounds
so good after school ♫
211
00:13:59,213 --> 00:14:01,464
You, why are you so good?
212
00:14:01,464 --> 00:14:05,818
You know whatever I think and want.
♫ The story will be the same tomorrow ♫
213
00:14:05,818 --> 00:14:09,863
But I was still dumb, thinking that
♫You're wearing earphones ♫
214
00:14:09,863 --> 00:14:14,350
You tried hard to open me upl.
♫ I push the bike waiting for you ♫
215
00:14:14,350 --> 00:14:18,567
I promise you, I will not retract anymore.
♫ No need for words to feel warm ♫
216
00:14:18,567 --> 00:14:22,665
♫ Wait for the next holiday ♫
217
00:14:22,665 --> 00:14:24,680
Do you still remember?
218
00:14:24,680 --> 00:14:26,981
You once told me.
♫I'll wait at the next corner ♫
219
00:14:26,981 --> 00:14:31,849
You said "I will always look at you."
♫ To give you a letter ♫
220
00:14:31,849 --> 00:14:35,210
You are waiting for me.
♫ The summer after graduation ♫
221
00:14:36,399 --> 00:14:39,336
Now it's my turn.
♫ In the tree hole of by the field ♫
222
00:14:39,336 --> 00:14:42,400
Xiarui.
♫ Preserving memories of you ♫
223
00:14:42,400 --> 00:14:46,089
Look at me.
♫ In the memories, you are the most beautiful ♫
224
00:14:46,089 --> 00:14:47,900
Look at me.
225
00:14:48,820 --> 00:14:51,730
I want you to only look at me forever.
226
00:14:53,566 --> 00:14:55,849
Only look at me.
227
00:15:20,268 --> 00:15:23,194
I want to ask you one question.
228
00:15:23,194 --> 00:15:24,220
Say it.
229
00:15:24,220 --> 00:15:28,200
This, do you still want to install it in the bedroom?
230
00:15:29,868 --> 00:15:33,617
I want to... install this at the doorway.
231
00:15:34,125 --> 00:15:35,228
At the doorway?
232
00:15:35,228 --> 00:15:37,632
When you're home alone, I'm worried.
233
00:15:37,632 --> 00:15:41,693
After installing this, I can see the situation outside the door.
234
00:15:47,530 --> 00:15:51,114
What...
what situation outside the door?
235
00:15:51,114 --> 00:15:54,163
Because, this is our home.
236
00:15:54,163 --> 00:15:57,526
And you said it before, you like this gift.
237
00:15:57,526 --> 00:16:00,679
You also said, you like me.
238
00:16:01,249 --> 00:16:04,549
Yes, this is... our home.
239
00:16:04,549 --> 00:16:07,306
But... I will stay in the dormitory.
240
00:16:07,306 --> 00:16:09,557
Stay in the dormitory?
241
00:16:11,666 --> 00:16:13,366
Why?
242
00:16:14,370 --> 00:16:17,087
Otherwise, we'll be considered
a live-in couple?
243
00:16:18,202 --> 00:16:22,128
What I mean is, doesn't this mean that we're living together?
244
00:16:22,128 --> 00:16:24,865
Then, then,
isn't the progress too fast?
245
00:16:24,865 --> 00:16:27,414
There will be no surprise.
246
00:16:28,047 --> 00:16:30,270
Surprise, right?
247
00:16:30,270 --> 00:16:32,571
We'll go look for surprises.
248
00:16:33,084 --> 00:16:35,516
Look for what surprises?
249
00:16:36,386 --> 00:16:38,864
Carousel.
250
00:16:38,864 --> 00:16:40,374
I...Nanxi...
251
00:16:40,374 --> 00:16:41,755
I... I... I...
252
00:16:41,755 --> 00:16:44,186
Nanxi, Nanxi
253
00:16:44,186 --> 00:16:47,351
Nanxi.
Slow down.
254
00:16:48,367 --> 00:16:50,490
Nanxi.
255
00:16:51,394 --> 00:16:52,851
How was it?
Was it fun?
256
00:16:52,851 --> 00:16:56,760
This is a theme park tailor made for you.
257
00:16:56,760 --> 00:16:58,279
Do you like it?
258
00:16:58,279 --> 00:17:00,289
What's in your head?
♫ I looked out over the dragonflies ♫
259
00:17:00,289 --> 00:17:02,242
I really like it.
260
00:17:02,242 --> 00:17:05,484
Okay. Let's do it again.
261
00:17:05,484 --> 00:17:07,782
3,2,1. Let's go.
♫ Aroma of peppermint ♫
262
00:17:07,782 --> 00:17:10,187
♫ Acting a little sweet ♫
263
00:17:10,187 --> 00:17:13,999
♫ To receive a promise ♫
264
00:17:14,966 --> 00:17:19,535
♫ I look forward
to the reflection of your eyes ♫
265
00:17:19,535 --> 00:17:24,336
♫ The dandelion
passed by the shooting stars ♫
266
00:17:24,336 --> 00:17:26,715
♫ Handwitten verses, ♫
267
00:17:26,715 --> 00:17:28,799
♫ about you ♫
268
00:17:28,799 --> 00:17:32,034
♫ Described in a dream ♫
269
00:17:32,034 --> 00:17:37,450
♫ It's a wonderful reaction like you smiling and
coloring my transparency ♫
270
00:17:38,444 --> 00:17:43,669
Ever since my dad passed away, No one has played with me like this.
271
00:17:43,669 --> 00:17:45,574
Thank you.
272
00:17:46,806 --> 00:17:49,469
Do you know? When you said you have a gift for me
273
00:17:49,469 --> 00:17:53,160
I thought you will wrap yourself up
and give yourself to me.
274
00:17:53,830 --> 00:17:56,782
I am yours to begin with.
♫ This special reaction ♫
275
00:17:56,782 --> 00:18:01,583
♫ Caught me happy
with the same understanding ♫
276
00:18:01,583 --> 00:18:03,930
♫ I've taken over your attention ♫
277
00:18:03,930 --> 00:18:06,998
♫ and I can't leave you anymore ♫
278
00:18:06,998 --> 00:18:10,187
♫ When I found out, it was your world ♫
279
00:18:10,187 --> 00:18:13,856
♫ Linked as a scenery ♫
280
00:18:21,388 --> 00:18:22,265
I want to see.
281
00:18:22,265 --> 00:18:27,383
♫ I look forward
to the reflection of your eyes ♫
282
00:18:27,383 --> 00:18:29,639
It's so beautiful. Nanxi,
283
00:18:29,639 --> 00:18:33,167
Do you remember, the day before the adult ceremony, you took me to the hills to watch the sunrise.
284
00:18:33,167 --> 00:18:34,854
We escaped from school.
285
00:18:34,854 --> 00:18:39,010
Cause that idiot, Cheng Erluo bought loud fireworks instead of silent ones.
286
00:18:39,010 --> 00:18:41,600
and got caught.
287
00:18:41,600 --> 00:18:45,554
Why didn't you tell him?
288
00:18:45,554 --> 00:18:48,259
What was on your mind then?
289
00:18:48,259 --> 00:18:51,352
I...I was thinking
290
00:18:51,352 --> 00:18:54,240
This is very interesting.
♫ Made it hard for me to resist ♫
291
00:18:54,265 --> 00:18:56,892
Why are you so bad?
292
00:18:56,892 --> 00:19:00,599
I say you...have an innocent face.
293
00:19:00,599 --> 00:19:03,965
Why so cruel?
294
00:19:03,965 --> 00:19:08,349
♫ Caught me happy with
the same understanding ♫
295
00:19:09,453 --> 00:19:12,160
Ever since dad left me,
296
00:19:12,160 --> 00:19:14,823
I've always lived in my
grandparents' house.
297
00:19:14,823 --> 00:19:18,766
After mom remarried, the house became hers and uncle Chen's.
298
00:19:18,766 --> 00:19:23,225
I've never had a place that belongs to me.
299
00:19:23,225 --> 00:19:25,367
But it's different now.
300
00:19:25,367 --> 00:19:27,103
I can finally say it out loud.
301
00:19:27,103 --> 00:19:29,429
I now have my own home!
302
00:19:29,429 --> 00:19:31,105
That's not right.
303
00:19:32,276 --> 00:19:34,860
It's our home.
304
00:19:34,860 --> 00:19:38,194
Although it's a rented house, but...
305
00:19:38,194 --> 00:19:41,381
Nanxi, thank you.
306
00:19:43,263 --> 00:19:46,504
Between us, there's
no need for thank yous.
307
00:19:46,935 --> 00:19:51,614
If, in the future, you still want to thank me
308
00:19:51,614 --> 00:19:56,179
you can say... I like you.
309
00:19:58,173 --> 00:20:00,227
You are so bad.
310
00:20:00,227 --> 00:20:03,690
I like you.
- I like you too.
311
00:20:33,500 --> 00:20:35,017
Hello...
312
00:20:41,633 --> 00:20:42,930
You listen... you listen...
313
00:20:42,930 --> 00:20:45,205
Listen to yourself.
Are you still speaking human words?
314
00:20:45,205 --> 00:20:48,045
You went overseas for vacation,
and left Hao for me to take care.
315
00:20:48,070 --> 00:20:49,408
You think I'm a nanny?
316
00:20:49,408 --> 00:20:51,837
Be careful of what you say.
317
00:20:51,837 --> 00:20:54,902
Hao is my son,
isn't he your brother as well?
318
00:20:54,902 --> 00:20:56,599
Can't you help me take care of him
for two days?
319
00:20:56,599 --> 00:20:58,603
Please... my goodness.
320
00:20:58,603 --> 00:20:59,959
I'm at school.
321
00:20:59,959 --> 00:21:01,410
I'm not on a vacation.
322
00:21:01,410 --> 00:21:02,795
Moreover, he is a boy.
323
00:21:02,820 --> 00:21:05,198
I stay in a girl's dorm.
He can't come over to stay with me.
324
00:21:05,198 --> 00:21:07,505
Sending him over to grandparents'
is better, okay?
325
00:21:07,505 --> 00:21:09,890
Your grandparents are back
at their hometown.
326
00:21:09,890 --> 00:21:13,379
Moreover, you can just bring him over to a hotel,
327
00:21:13,379 --> 00:21:14,815
and stay for two days, okay?
328
00:21:14,815 --> 00:21:15,866
Hotel?
329
00:21:15,866 --> 00:21:18,094
I can provide wages.
330
00:21:19,516 --> 00:21:21,331
How much?
331
00:21:21,331 --> 00:21:24,836
According to the market's
nanny... salary... the average price.
332
00:21:24,836 --> 00:21:26,560
It will be according to that.
333
00:21:26,560 --> 00:21:29,578
As his sister, you're giving me market's average price?
334
00:21:29,578 --> 00:21:32,043
Twice the average price!
1.5
335
00:21:32,043 --> 00:21:35,503
Then, is it according to Chenghua's
standard or Binhai's standard?
336
00:21:35,503 --> 00:21:38,725
Check online. We'll go with the higher one.
337
00:21:39,502 --> 00:21:43,173
How about hourly rate for home tutoring?
I have to guide him with this homework.
338
00:21:45,356 --> 00:21:47,259
This will be according to two hours a day.
339
00:21:47,259 --> 00:21:49,506
How about meals?
Can be claimed.
340
00:21:49,506 --> 00:21:53,052
Prize money, plus a fully automatic
coffee machine, new model.
341
00:21:54,178 --> 00:21:55,656
That's too much.
342
00:21:55,656 --> 00:21:57,227
Then, I won't be able to take this job.
343
00:21:57,227 --> 00:21:59,102
Let him find his grandparents....
344
00:21:59,102 --> 00:22:01,331
I'll decide the coffee machine's price
and model
345
00:22:01,331 --> 00:22:03,628
I decide, you pay.
346
00:22:04,640 --> 00:22:06,191
Deal.
347
00:22:06,191 --> 00:22:08,084
Goodbye.
348
00:22:08,084 --> 00:22:11,634
I finally won her for once.
349
00:22:13,238 --> 00:22:17,152
But the hotel I have to check it carefully.
350
00:22:17,152 --> 00:22:20,783
Deluxe room.
Swimming pool view.
351
00:22:22,343 --> 00:22:23,858
What is this?
352
00:22:23,858 --> 00:22:26,377
Space Zero Pressure Bed?
353
00:22:26,377 --> 00:22:29,686
He's not here to enjoy. Can't be this either.
354
00:22:29,686 --> 00:22:32,616
Hao and you...
staying in a hotel?
355
00:22:35,587 --> 00:22:37,639
Mom has handed him over to me.
356
00:22:37,639 --> 00:22:40,332
Of course I'll have to be
responsible for him.
357
00:22:40,332 --> 00:22:41,925
Just for this?
358
00:22:41,925 --> 00:22:43,619
Actually it's not just this.
359
00:22:43,619 --> 00:22:45,852
Hotel...
is a little expensive.
360
00:22:45,852 --> 00:22:50,416
But if two people stay together, it's still a good deal.
361
00:22:50,416 --> 00:22:52,814
I have a more cost effective plan.
362
00:22:52,814 --> 00:22:54,340
Say it.
363
00:22:55,395 --> 00:22:57,621
Look at this.
Here.
364
00:22:57,621 --> 00:22:59,205
Does it fit?
365
00:23:03,656 --> 00:23:05,608
You'll let Hao stay here?
366
00:23:05,608 --> 00:23:07,610
Are you sick?
367
00:23:09,351 --> 00:23:11,291
That's not what I... I... I... meant
368
00:23:11,291 --> 00:23:12,646
Anyway, that's not going to work.
369
00:23:12,646 --> 00:23:15,355
No, no, no. Not going to work.
This doesn't... work.
370
00:23:15,355 --> 00:23:16,481
Why can't it work?
371
00:23:16,481 --> 00:23:19,410
The money saved is all yours.
372
00:23:19,410 --> 00:23:21,146
But I can't drag you along.
373
00:23:21,146 --> 00:23:24,220
This plan is bad. Let's think of another one.
374
00:23:25,623 --> 00:23:27,893
What do you mean by dragging me along?
375
00:23:31,994 --> 00:23:34,130
Hao, as you are aware
376
00:23:34,130 --> 00:23:36,472
even as a sister I can't
help my patience with him.
377
00:23:36,472 --> 00:23:39,442
I'll cannot allow him to cause you harm.
378
00:23:39,442 --> 00:23:42,292
Your brother, is my brother.
379
00:23:42,292 --> 00:23:44,785
What we are saying aren't the same.
380
00:23:44,785 --> 00:23:46,285
It is the same.
381
00:23:46,285 --> 00:23:48,810
You said before,
to let me go back to dormitory more often.
382
00:23:48,810 --> 00:23:50,768
Do you still remember?
383
00:23:51,474 --> 00:23:52,874
No...
384
00:23:53,377 --> 00:23:56,406
Why are we going into the third isssue?
385
00:23:56,406 --> 00:23:58,534
Hao Tian and Hu Jing,
I'm not very familiar with.
386
00:23:58,534 --> 00:23:59,935
But I'm familiar with Hao.
387
00:23:59,935 --> 00:24:02,114
I can start with him.
388
00:24:04,306 --> 00:24:09,261
Which is to say, you will take Hao as a roommate, to give it a try?
389
00:24:09,261 --> 00:24:10,934
Are you sure?
390
00:24:10,934 --> 00:24:15,283
It's Hao. So much more difficult
than those two guys.
391
00:24:15,283 --> 00:24:17,933
Which is why I want to try first.
392
00:24:19,478 --> 00:24:21,554
If that is the case...
393
00:24:21,554 --> 00:24:23,223
not that it's impossible.
394
00:24:23,223 --> 00:24:25,036
But I have a condition.
395
00:24:25,036 --> 00:24:27,519
You still have conditions...
396
00:24:28,905 --> 00:24:30,654
You can calculate.
397
00:24:30,654 --> 00:24:33,671
This house's rate is 6630 yuan.
398
00:24:33,671 --> 00:24:37,186
If converted into rental, it's for two months and three days.
399
00:24:37,186 --> 00:24:41,247
As for what you dreamt of, Jura automatic coffee machine.
400
00:24:41,247 --> 00:24:45,806
The grinder above, you may be able to afford it already.
401
00:24:47,708 --> 00:24:50,209
Then, I'll give up.
Let's talk about the conditions.
402
00:24:50,209 --> 00:24:52,446
There's only one condition.
403
00:24:53,199 --> 00:24:57,430
That is... you and Hao will stay here together.
404
00:24:57,602 --> 00:24:58,606
Sorry. That can't be.
405
00:24:58,631 --> 00:24:59,631
That can't be.
406
00:25:02,002 --> 00:25:05,725
Think about it. Hu Jing and Hao Tian are two people.
407
00:25:05,725 --> 00:25:07,948
You and Hao are two as well.
It's the same number.
408
00:25:07,948 --> 00:25:09,542
So, it's not a problem.
409
00:25:09,542 --> 00:25:12,123
They are not the same.
410
00:25:14,263 --> 00:25:15,878
If...
411
00:25:15,878 --> 00:25:19,068
If you accompany Hao the whole day,
412
00:25:19,916 --> 00:25:22,177
what should I do by myself?
413
00:25:24,683 --> 00:25:26,414
Isn't it?
414
00:25:30,380 --> 00:25:33,163
Then, you think about it.
415
00:25:33,163 --> 00:25:36,857
If Hao comes here and,
stays here, anything that happens
416
00:25:36,857 --> 00:25:39,105
you have to be responsible.
417
00:25:39,105 --> 00:25:42,677
- I... can't help you with it.
-Okay.
418
00:25:58,494 --> 00:26:00,517
This... place here
419
00:26:01,816 --> 00:26:04,020
is it livable?
420
00:26:12,480 --> 00:26:14,111
Comfortable.
421
00:26:20,729 --> 00:26:21,765
Come, come, come.
422
00:26:21,765 --> 00:26:24,166
Go unpack your luggage.
Hurry, hurry, hurry.
423
00:26:24,166 --> 00:26:26,402
I heard that you will
come stay here occasionally.
424
00:26:26,402 --> 00:26:29,134
This is where Nanxi
stays by himself.
425
00:26:29,134 --> 00:26:31,917
Stop running around. Snd don't break the furniture.
426
00:26:31,917 --> 00:26:34,481
Stays alone...
427
00:26:39,081 --> 00:26:41,761
There's only one room on the second floor?
428
00:26:43,751 --> 00:26:47,492
This is Nanxi's private room. Who's letting you run here--
429
00:26:47,492 --> 00:26:49,997
Not like I want to peep into the room.
430
00:26:50,770 --> 00:26:52,641
Only one bed...
431
00:26:52,641 --> 00:26:56,171
So when you stay overnight,
wouldn't it be...
432
00:26:57,569 --> 00:27:00,352
Both are young people, full of passion.
433
00:27:00,352 --> 00:27:02,243
Totally understood.
434
00:27:02,243 --> 00:27:07,161
So... should I call you
brother-in-law instead?!
435
00:27:09,815 --> 00:27:12,906
Have a look. Didn't you just lay down on this sofa?
436
00:27:12,906 --> 00:27:15,150
Isn't it big enough for you to sleep?
437
00:27:15,150 --> 00:27:17,167
Such a good bed, but I can't sleep on it.
438
00:27:17,167 --> 00:27:18,731
Why do I have to sleep on a sofa?
439
00:27:18,731 --> 00:27:21,189
Have you been dreaming recently?
440
00:27:21,189 --> 00:27:24,410
You don't even trust what your
sister says, what do you want to do?
441
00:27:25,127 --> 00:27:28,365
Feeling nervous? Must be feeling guilty.
442
00:27:28,365 --> 00:27:31,255
You can't escape from my 00's sharp eye.
443
00:27:31,255 --> 00:27:32,451
Are you in love now?
444
00:27:32,451 --> 00:27:34,465
You've confirmed the relationship?
445
00:27:37,763 --> 00:27:40,381
I was just asking casually,
and it's revealed so easily.
446
00:27:40,381 --> 00:27:43,146
I want to tell mom.
I don't want to be a light bulb here.
447
00:27:43,146 --> 00:27:45,182
You both have an affair.
I want to go home...
448
00:27:45,182 --> 00:27:47,252
What're you talking about?
You're really losing it now.
449
00:27:47,252 --> 00:27:49,892
How dare you run wild in my territory?
What is happening?
450
00:27:49,892 --> 00:27:53,050
Sit properly. This week, stay here quietly.
451
00:27:53,050 --> 00:27:55,034
No playing on the mobile phone.
Do not complain to me.
452
00:27:55,035 --> 00:27:58,205
If you dare complain, let me tell you.
You will not make it back.
453
00:27:58,205 --> 00:28:01,655
- Help! She wants to murder her brother--
- Xiarui.
454
00:28:06,659 --> 00:28:08,121
Brother-in-law is still the best.
455
00:28:08,121 --> 00:28:10,723
You, do not forget,
I've got something in my hand.
456
00:28:10,723 --> 00:28:13,502
If you dare to touch me again, I'll drag you down with me.
457
00:28:13,502 --> 00:28:15,254
If you treat me better,
458
00:28:15,254 --> 00:28:17,031
I'll still reluctantly...
459
00:28:17,031 --> 00:28:20,100
consider to help you both keep the secret.
460
00:28:20,100 --> 00:28:22,916
University students falling in love
don't violate the national law.
461
00:28:22,916 --> 00:28:24,263
Go tell.
I'm not afraid of you.
462
00:28:24,263 --> 00:28:27,556
You are not afraid to reveal. Why were you nervous?
463
00:28:27,556 --> 00:28:31,154
I was afraid that you will complain
undiscrimately to mom, okay?
464
00:28:31,903 --> 00:28:33,911
It was you. So weird.
465
00:28:33,911 --> 00:28:36,328
I heard that you were
very reluctant to come here.
466
00:28:36,328 --> 00:28:38,245
You just yelled and wanted to go.
467
00:28:38,245 --> 00:28:40,655
What?
Is there a secret?
468
00:28:40,655 --> 00:28:43,474
It's all because of Li Jiayi.
469
00:28:43,474 --> 00:28:46,581
Li Jiayi?
Sounds like a girl's name.
470
00:28:46,581 --> 00:28:47,813
Who is it?
471
00:28:47,813 --> 00:28:50,206
My ex...
472
00:28:50,206 --> 00:28:52,337
- What?
- Deskmate....
473
00:28:52,337 --> 00:28:54,403
Do not sigh when you talk to me.
474
00:28:54,403 --> 00:28:55,517
And then?
475
00:28:55,552 --> 00:28:58,888
Let's see. We've been sitting
together for a year.
476
00:28:58,888 --> 00:29:00,938
We'd promised,
to always sit together.
477
00:29:00,938 --> 00:29:03,441
But, after the final exam was over,
the seats were rearranged.
478
00:29:03,441 --> 00:29:06,890
She told the teacher, she wants to sit with Wang Jiakai.
479
00:29:06,890 --> 00:29:09,897
What's good about him? Just knows
how to play Beethoven's pieces.
480
00:29:09,897 --> 00:29:11,895
If you allow me to learn for two months
I can do it too.
481
00:29:11,895 --> 00:29:16,114
But it has to be at this time that mom sent me to Binhai.t,
482
00:29:16,114 --> 00:29:18,697
Li Jiayi and I
are in different places now.
483
00:29:18,697 --> 00:29:21,265
He really watched too much drama.
484
00:29:21,265 --> 00:29:24,168
- I'll not let him watch series anymore.
- You don't know the feeling of betrayal.
485
00:29:24,168 --> 00:29:25,580
When I go back to school later,
486
00:29:25,580 --> 00:29:28,131
How do I face
a school filled with memories.
487
00:29:28,131 --> 00:29:30,334
The eraser we used together.
488
00:29:30,334 --> 00:29:34,385
And also, the blurred lines on the table.
489
00:29:34,385 --> 00:29:36,972
I'm telling you, you're not allowed
to watch TV series anymore.
490
00:29:36,972 --> 00:29:39,897
No mobile phones.
Focus on studies.
491
00:29:43,845 --> 00:29:46,794
Brother-in-law
seems very popular with the girls.
492
00:29:46,794 --> 00:29:49,115
Why not teach me some tactics?
493
00:29:49,115 --> 00:29:52,716
But if he falls for someone like you, his standards are not that high.
494
00:29:52,716 --> 00:29:54,806
- Say it again.
- Do not touch.
495
00:29:54,806 --> 00:29:57,248
If not, we will perish together.
496
00:29:58,538 --> 00:30:00,038
Say it again.
497
00:30:00,038 --> 00:30:02,649
Do not touch, do not touch.
498
00:30:02,649 --> 00:30:04,886
You dare to run wild in my territory.
499
00:30:04,886 --> 00:30:07,260
- Go do your homework.
- This is my vacation time.
500
00:30:07,260 --> 00:30:09,333
I can't do homework.
501
00:30:10,620 --> 00:30:12,260
Come here.
502
00:30:13,159 --> 00:30:15,076
Do it or not?
503
00:30:15,076 --> 00:30:16,917
- I'm not doing.
- Say it again.
504
00:30:16,942 --> 00:30:19,579
You think I'll not be able
to catch you like this?
505
00:30:20,855 --> 00:30:23,574
You can really run.
506
00:30:27,623 --> 00:30:28,979
I'm not doing it.
507
00:30:28,979 --> 00:30:30,126
I'm not doing it.
508
00:30:30,126 --> 00:30:31,020
Come here.
509
00:30:31,020 --> 00:30:32,787
I'm not doing it.
510
00:30:32,787 --> 00:30:34,148
I'm not doing it.
511
00:30:34,148 --> 00:30:36,723
Put in the ingredients
512
00:30:40,576 --> 00:30:44,330
Then,
513
00:30:48,930 --> 00:30:51,304
How can I get this in?
514
00:30:53,430 --> 00:30:56,634
One, two, three.
515
00:30:56,634 --> 00:30:58,931
Oh, my goodness....
516
00:31:04,727 --> 00:31:05,881
Is your hand fine?
517
00:31:05,881 --> 00:31:07,862
No... problem, no problem.
518
00:31:07,862 --> 00:31:09,999
Hao wants to eat.
519
00:31:09,999 --> 00:31:13,743
Sorry,
I'm not burning your kitchen on purpose.
520
00:31:15,030 --> 00:31:16,553
You treat him so well.
521
00:31:16,553 --> 00:31:18,328
I treat him... well?
522
00:31:18,328 --> 00:31:21,017
I can't wait to chop him into ribs,
and put into the pot.
523
00:31:21,017 --> 00:31:24,929
If not for the sake of coffee machine
and wages I won't do it for him.
524
00:31:24,929 --> 00:31:26,622
Tight lips.
525
00:31:27,920 --> 00:31:30,047
What do you want to do?
526
00:31:30,047 --> 00:31:32,792
- Cook.
- Cook?
527
00:31:32,792 --> 00:31:34,680
Are you sure?
528
00:31:58,840 --> 00:32:02,290
- It's done.
- You just looked it up. And you already know how?
529
00:32:03,300 --> 00:32:05,692
Why are you so great?
530
00:32:05,692 --> 00:32:07,194
You know everything.
531
00:32:07,194 --> 00:32:11,419
You are so perfect. Why did God send you to me?
You are mine.
532
00:32:11,419 --> 00:32:13,313
You won't have the chance to regret it.
533
00:32:13,313 --> 00:32:16,263
Let me tell you. Few days later, I'll go
to temple to worship and make a wish.
534
00:32:16,263 --> 00:32:19,340
By that time,
you won't have the chance to turn back.
535
00:32:20,668 --> 00:32:24,138
If you want to eat, I'll make it for you every day.
536
00:32:30,600 --> 00:32:32,563
Let go of my sister.
537
00:32:39,410 --> 00:32:42,663
Hao, hurry up. Aren't you hungry?
538
00:32:42,663 --> 00:32:44,846
Hurry.
539
00:32:44,846 --> 00:32:47,481
So much delicious food.
540
00:32:50,040 --> 00:32:52,930
Brother-in-law,
your cooking is awesome.
541
00:32:52,930 --> 00:32:56,188
Brother-in-law
is your vision really fine?
542
00:32:56,188 --> 00:32:58,743
Are you blind that you fell for my sister?
543
00:32:58,743 --> 00:33:00,235
What does that mean?
544
00:33:01,340 --> 00:33:03,644
You don't want to eat anymore?
545
00:33:03,644 --> 00:33:05,166
I have no opinion.
546
00:33:05,166 --> 00:33:07,560
It's just that...
547
00:33:07,560 --> 00:33:09,370
Just that what?
548
00:33:09,870 --> 00:33:12,079
Mom hired you
to take care of me.
549
00:33:12,079 --> 00:33:13,783
I am your master now.
550
00:33:13,783 --> 00:33:15,544
I'm still your sister.
551
00:33:15,544 --> 00:33:16,543
Don't touch me.
552
00:33:16,543 --> 00:33:21,050
If you touch, I'll tell mom about
your underground affair base.
553
00:33:21,050 --> 00:33:22,737
Three,
554
00:33:22,737 --> 00:33:24,245
two,
555
00:33:24,245 --> 00:33:26,597
one!
556
00:33:26,597 --> 00:33:28,437
Get up, get up, get up.
Dirty, dirty, dirty.
557
00:33:28,437 --> 00:33:30,532
Okay.
Today's practice is over.
558
00:33:30,532 --> 00:33:31,607
Thank you all.
559
00:33:31,607 --> 00:33:34,322
Thank you coach.
560
00:33:40,600 --> 00:33:43,312
I heard that a Hunan Cuisine restaurant
just opened at Pedestrian Street.
561
00:33:43,312 --> 00:33:44,502
Let's go try it together later?
562
00:33:44,502 --> 00:33:45,941
I'm not going.
563
00:33:45,941 --> 00:33:48,899
In the evening, I've to accompany
a friend to report at the Drama Club.
564
00:33:48,899 --> 00:33:50,851
Drama club?
565
00:33:50,851 --> 00:33:52,073
Zhao YiShu.
566
00:33:52,073 --> 00:33:53,929
That's right.
What's wrong?
567
00:33:53,929 --> 00:33:55,312
I'm very curious.
568
00:33:55,312 --> 00:33:56,804
What is the relation between you two?
569
00:33:56,804 --> 00:33:58,930
Just... good friends.
570
00:33:58,930 --> 00:34:01,110
Good friends?
It doesn't seem like it.
571
00:34:01,110 --> 00:34:04,172
The two of you
are always together 24/7.
572
00:34:04,172 --> 00:34:06,078
Closer than a normal couple.
573
00:34:06,078 --> 00:34:08,096
The relationship between Shu and I,
574
00:34:08,096 --> 00:34:10,663
cannot be understood
by ordinary people like you.
575
00:34:10,663 --> 00:34:12,219
I'm leaving.
576
00:34:12,219 --> 00:34:13,924
I'm not done speaking,
why are you leaving?
577
00:34:13,924 --> 00:34:15,556
Don't be anxious
578
00:34:15,556 --> 00:34:17,250
You must be feeling guilty.
579
00:34:23,250 --> 00:34:25,368
Make way, make way.
580
00:34:25,368 --> 00:34:27,422
- Shu.
- Erluo.
581
00:34:27,422 --> 00:34:29,041
Are you okay?
I'm okay.
582
00:34:29,041 --> 00:34:30,899
Let's go, follow me.
583
00:34:30,899 --> 00:34:32,069
Make way, make way.
584
00:34:32,069 --> 00:34:34,119
Make way, make way.
585
00:34:41,670 --> 00:34:42,881
Shu.
586
00:34:42,881 --> 00:34:44,424
You're panting.
587
00:34:44,424 --> 00:34:47,597
Have some sweet Farmer Mountain Spring.
As sweet as you.
588
00:34:50,630 --> 00:34:51,885
Why are you here?
589
00:34:51,885 --> 00:34:55,084
Aren't you going to the drama club
to participate in their event?
590
00:34:55,084 --> 00:34:56,663
I'll send you there.
591
00:34:56,663 --> 00:34:58,051
What's the matter with you?
592
00:34:58,051 --> 00:35:00,973
The distance from my school to
the drama club is only five minutes.
593
00:35:00,973 --> 00:35:02,944
It's not even half the distance from
the basketball court to here.
594
00:35:02,944 --> 00:35:05,242
Yesterday, I spent the whole night
595
00:35:05,242 --> 00:35:07,901
reading the school forum.
596
00:35:07,901 --> 00:35:10,274
The post about you being the prettiest
girl in school has been pinned.
597
00:35:10,274 --> 00:35:11,609
This is not the main point.
598
00:35:11,609 --> 00:35:12,965
The main point is
599
00:35:12,965 --> 00:35:17,613
these boys' comments below are really nasty.
600
00:35:17,613 --> 00:35:20,020
I've thought about it.
I want to protect you.
601
00:35:20,020 --> 00:35:21,473
If anyone dares to harass you,
602
00:35:21,473 --> 00:35:23,705
I will fight for you.
603
00:35:23,705 --> 00:35:24,915
How about you?
604
00:35:24,915 --> 00:35:26,601
Being in the basketball club,
605
00:35:26,601 --> 00:35:28,209
you'll have a number of female fans.
606
00:35:28,209 --> 00:35:30,973
Don't you come back and forth to
pick me up and disrupt your love fate.
607
00:35:30,973 --> 00:35:31,885
I...
608
00:35:31,885 --> 00:35:33,558
The coach told me,
609
00:35:33,558 --> 00:35:34,987
to become a professional player,
610
00:35:34,987 --> 00:35:36,667
I have to practice hard.
611
00:35:36,667 --> 00:35:38,738
Get into C-U-B-A.
612
00:35:38,738 --> 00:35:40,796
About love fate...
613
00:35:40,796 --> 00:35:43,274
Let it come in two more years.
614
00:35:44,970 --> 00:35:46,117
Then...
615
00:35:46,117 --> 00:35:47,553
what about my love fate?
616
00:35:47,553 --> 00:35:50,023
I'm in university now,
can I fall in love freely now?
617
00:35:50,023 --> 00:35:51,488
Shu.
618
00:35:51,488 --> 00:35:54,028
You can't simply look for a boyfriend.
619
00:35:54,028 --> 00:35:55,932
Why?
620
00:35:55,932 --> 00:35:57,362
You, me and Xiarui.
621
00:35:57,362 --> 00:35:59,368
The three of us grew up together.
622
00:35:59,368 --> 00:36:00,702
If you look for a boyfriend,
623
00:36:00,702 --> 00:36:02,304
you need to let us have a look for you.
624
00:36:02,304 --> 00:36:04,504
Our Shu is kind and gentle.
625
00:36:04,504 --> 00:36:08,719
If you look for boyfriend you
need to look for a good one to be compatible with you.
626
00:36:08,719 --> 00:36:10,274
Just because of this?
627
00:36:10,274 --> 00:36:11,411
Isn't this enough?
628
00:36:11,411 --> 00:36:13,754
Just the other day, that
pervert from Automation.
629
00:36:13,754 --> 00:36:15,889
When I think of him now,
I feel like puking.
630
00:36:15,889 --> 00:36:17,070
Disgusting.
631
00:36:17,070 --> 00:36:18,230
That day was a coincidence.
632
00:36:18,230 --> 00:36:20,547
We were all there.
How about when you are alone?
633
00:36:20,547 --> 00:36:22,117
What to do?
634
00:36:22,117 --> 00:36:24,467
In the future, if anyone dares
to peep at you, harass you
635
00:36:24,467 --> 00:36:26,756
you need to tell me immediately.
636
00:36:27,490 --> 00:36:29,358
Okay, it's nothing.
Don't need to worry.
637
00:36:29,358 --> 00:36:31,040
This is in school.
638
00:36:31,040 --> 00:36:32,039
And you,
639
00:36:32,039 --> 00:36:33,808
the competition will be
in few weeks, right?
640
00:36:33,808 --> 00:36:37,716
This is your first competition in
university. You can do it.
641
00:36:37,716 --> 00:36:38,904
Against Binhai Polytechnic,
642
00:36:38,904 --> 00:36:40,944
we still have confidence.
643
00:36:40,944 --> 00:36:42,493
Come and watch by then.
644
00:36:42,493 --> 00:36:44,563
Have I ever missed it?
645
00:36:45,728 --> 00:36:47,422
What about Nanxi and Xiarui?
646
00:36:47,422 --> 00:36:50,891
We just finished renovating their little
love hut. They won't forget us, right?
647
00:36:50,891 --> 00:36:53,752
How can that be?
Hao is here.
648
00:36:54,340 --> 00:36:56,338
Hao!
649
00:36:56,338 --> 00:36:58,687
Why is this kid here in Binhai?
650
00:36:58,687 --> 00:37:00,036
Starting from now,
651
00:37:00,036 --> 00:37:01,704
this is my bed.
652
00:37:01,704 --> 00:37:03,353
If my sister wants to sleepover,
653
00:37:03,353 --> 00:37:05,981
she must sleep with me.
654
00:37:05,981 --> 00:37:08,322
You, get down immediately.
655
00:37:09,150 --> 00:37:13,124
We are both men. Don't assume
that I don't know what you are thinking?
656
00:37:13,124 --> 00:37:15,376
Even if I call you brother-in-law.
657
00:37:15,376 --> 00:37:17,437
Even if I really admire you.
658
00:37:17,437 --> 00:37:19,750
But before the two of you get married,
659
00:37:19,750 --> 00:37:23,525
I can't just let you
take advantage of my silly sister.
660
00:37:24,590 --> 00:37:25,856
Let's sleep on the sofa.
661
00:37:25,856 --> 00:37:27,344
Xiarui will sleep on her own.
662
00:37:27,344 --> 00:37:29,281
I don't need to avoid suspicion.
663
00:37:29,281 --> 00:37:30,728
I want to sleep with my sister.
664
00:37:30,728 --> 00:37:33,000
No way.
665
00:37:33,000 --> 00:37:35,110
Stop. I'll sleep on the sofa.
666
00:37:35,110 --> 00:37:37,063
- No way.
- No way.
667
00:37:38,750 --> 00:37:41,816
What else do you want then?
668
00:37:43,720 --> 00:37:52,720
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
669
00:37:52,720 --> 00:37:58,020
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
670
00:37:59,230 --> 00:38:04,250
♫ The story will be the same tomorrow ♫
671
00:38:04,250 --> 00:38:07,430
♫ You wear your earbuds ♫
672
00:38:07,430 --> 00:38:11,210
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
673
00:38:11,210 --> 00:38:16,020
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
674
00:38:16,020 --> 00:38:19,300
♫ Waiting for the next vacation ♫
675
00:38:19,300 --> 00:38:22,640
♫ Waiting for the next trip ♫
676
00:38:22,640 --> 00:38:29,200
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
677
00:38:29,200 --> 00:38:32,430
♫ The summer after graduation ♫
678
00:38:32,430 --> 00:38:37,350
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
679
00:38:37,350 --> 00:38:40,840
♫ Store the memories I have of you ♫
680
00:38:40,840 --> 00:38:46,840
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
681
00:39:17,700 --> 00:39:22,770
♫ Cicadas sleep on the desks ♫
682
00:39:24,260 --> 00:39:29,160
♫ The textbooks are imprinted on my face ♫
683
00:39:29,160 --> 00:39:32,440
♫ The teacher's chalk ♫
684
00:39:32,440 --> 00:39:36,190
♫ I am being punished to stand against the wall ♫
685
00:39:36,190 --> 00:39:42,390
♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫
686
00:39:43,920 --> 00:39:49,120
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
687
00:39:50,480 --> 00:39:55,430
♫ The story will be the same tomorrow ♫
688
00:39:55,430 --> 00:39:58,620
♫ You wear your earbuds ♫
689
00:39:58,620 --> 00:40:02,370
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
690
00:40:02,370 --> 00:40:07,270
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
691
00:40:07,270 --> 00:40:10,550
♫ Waiting for the next vacation ♫
692
00:40:10,550 --> 00:40:13,780
♫ Waiting for the next trip ♫
693
00:40:13,780 --> 00:40:20,220
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
694
00:40:20,220 --> 00:40:23,630
♫ The summer after graduation ♫
695
00:40:23,630 --> 00:40:28,480
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
696
00:40:28,480 --> 00:40:31,930
♫ The memories I stored of you ♫
697
00:40:31,930 --> 00:40:38,650
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
50922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.