All language subtitles for Meeting_You_15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:18,230 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 2 00:00:23,220 --> 00:00:27,280 Met you by Gong Wuyue 3 00:00:27,280 --> 00:00:29,460 ♫ The moment you pass by my side ♫ 4 00:00:29,460 --> 00:00:31,710 ♫ Smiling ♫ 5 00:00:31,710 --> 00:00:35,300 ♫ You entered my heart ♫ 6 00:00:35,950 --> 00:00:42,100 ♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫ 7 00:00:44,740 --> 00:00:46,810 ♫ The promise we once made ♫ 8 00:00:46,810 --> 00:00:51,780 ♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫ 9 00:00:51,780 --> 00:00:54,510 ♫ Laughter replaces silence ♫ 10 00:00:54,510 --> 00:00:59,300 ♫ Like dazzling fireworks ♫ 11 00:01:00,010 --> 00:01:04,360 ♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫ 12 00:01:04,360 --> 00:01:09,280 ♫ The silence melts away because I can't help it ♫ 13 00:01:09,280 --> 00:01:11,920 ♫ It's like I feel a connection with you ♫ 14 00:01:11,920 --> 00:01:17,320 ♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫ 15 00:01:17,320 --> 00:01:21,780 ♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫ 16 00:01:21,780 --> 00:01:26,880 ♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫ 17 00:01:26,880 --> 00:01:29,410 ♫ In my life, ♫ 18 00:01:29,410 --> 00:01:34,800 ♫ I have been able to meet you ♫ 19 00:01:39,910 --> 00:01:45,906 [Meeting You] 20 00:02:08,510 --> 00:02:12,310 ♫ I, admist the hustle and bustle of the city ♫ 21 00:02:12,310 --> 00:02:15,180 ♫ Through the traffic ♫ 22 00:02:15,180 --> 00:02:18,960 ♫ Against the flow of crowd ♫ 23 00:02:18,960 --> 00:02:23,550 ♫ I, do not desire to be understood by anyone ♫ 24 00:02:23,550 --> 00:02:26,380 ♫ In my eyes, I know that ♫ 25 00:02:26,380 --> 00:02:30,890 ♫ There is a different sky behind it ♫ 26 00:02:32,580 --> 00:02:38,140 ♫ I'm living as myself ♫ 27 00:02:38,140 --> 00:02:40,990 ♫ Passing through this life ♫ 28 00:02:40,990 --> 00:02:43,750 ♫ Who's willing to live a normal life? ♫ 29 00:02:43,750 --> 00:02:49,260 ♫ I'm living as myself ♫ 30 00:02:49,260 --> 00:02:52,120 ♫ A role that fate has given ♫ 31 00:02:52,120 --> 00:02:55,230 ♫ You need to grab the opportunity ♫ 32 00:02:55,230 --> 00:02:58,760 ♫ This world is like a swirl ♫ 33 00:02:58,760 --> 00:03:01,560 ♫ Mediocrity is swallowed up ♫ 34 00:03:01,560 --> 00:03:04,280 ♫ Only myself in the midst of darkness ♫ 35 00:03:04,280 --> 00:03:07,140 ♫ Hold on to me tightly ♫ 36 00:03:07,140 --> 00:03:08,170 ♫ Hands are clenching ♫ Moving into July 37 00:03:08,170 --> 00:03:11,370 High school admissions in respective provinces and cities have begun. 38 00:03:11,370 --> 00:03:16,610 Please check the 2014 admission schedule of each province to make arrangements. 39 00:03:16,610 --> 00:03:23,360 Candidates can visit the Examination Institute's website or dial 118114. 40 00:03:33,660 --> 00:03:36,300 [Episode 15] [Xia Rui, I love You] 41 00:03:36,300 --> 00:03:40,010 Chinese, 135 points. 42 00:03:41,530 --> 00:03:45,360 Mathematics, 142 points. 43 00:03:47,250 --> 00:03:48,710 Wow! 142. 44 00:03:48,710 --> 00:03:50,190 English, 137 points. 45 00:03:50,190 --> 00:03:53,920 Wow! 137, so high! Science, 283 points. 46 00:03:53,920 --> 00:03:55,290 283? 47 00:03:55,290 --> 00:03:58,960 Total score, 697 points. 48 00:03:58,960 --> 00:04:01,500 This is almost 700 points. 49 00:04:01,500 --> 00:04:04,890 God Nan Xi, you are so so so awesome! 50 00:04:04,890 --> 00:04:09,760 I can foresee how we can take over the Binhai University. 51 00:04:11,000 --> 00:04:13,700 Nan Xi, you are extraordinarily great. 52 00:04:13,700 --> 00:04:18,160 Rui, you're the only one who hasn't checked it. Come on. 53 00:04:18,630 --> 00:04:19,730 Okay, I'll check it out. 54 00:04:19,730 --> 00:04:20,810 Check earlier and you'll be at ease. 55 00:04:20,810 --> 00:04:22,980 That's right! This year's paper was easy. 56 00:04:22,980 --> 00:04:24,220 You will definitely be fine. 57 00:04:24,220 --> 00:04:25,810 Even Cheng Erluo has scored 420 points. 58 00:04:25,810 --> 00:04:27,439 You will definitely score more than 450. 59 00:04:27,439 --> 00:04:30,120 What do you mean by "even Cheng Erluo scored 420"? 60 00:04:30,120 --> 00:04:33,360 I put in a lot of effort revising, okay? 61 00:04:35,440 --> 00:04:38,150 Rui has always been working harder than me 62 00:04:38,150 --> 00:04:40,380 which is why it shouldn't be a problem for her to score over 450 points. 63 00:04:40,380 --> 00:04:41,360 for her to score over 450 points. 64 00:04:41,360 --> 00:04:42,860 That's right. 65 00:04:47,560 --> 00:04:49,940 Well then, I will call ti now. 66 00:04:49,940 --> 00:04:51,810 Here we go, here we go. 67 00:05:00,050 --> 00:05:01,890 It's connected. 68 00:05:02,530 --> 00:05:05,400 Thank you for calling the College Entrance Examination hotline. 69 00:05:05,400 --> 00:05:09,510 Please enter the exam number, ending with the key. 70 00:05:13,490 --> 00:05:15,920 Chinese 87 points. 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,250 87... 87... 72 00:05:17,250 --> 00:05:18,320 Still good, still good. 73 00:05:18,320 --> 00:05:22,510 This year's Chinese questions were indeed a little difficult. 74 00:05:23,370 --> 00:05:25,930 Mathematics 90 points. 75 00:05:25,930 --> 00:05:27,870 It's okay, Math was difficult this year. 76 00:05:27,870 --> 00:05:30,410 It's really good to be able to just pass it, really! 77 00:05:30,410 --> 00:05:32,320 - 90... - There are more, there are more. 78 00:05:32,320 --> 00:05:34,260 English, 105 points. 79 00:05:34,260 --> 00:05:35,750 Yes! Counter attack! 80 00:05:35,750 --> 00:05:38,110 Steady, steady, steady! 81 00:05:38,110 --> 00:05:41,170 One more, one more. Science, 167 points. 82 00:05:41,170 --> 00:05:43,400 167, it should be enough. 83 00:05:43,400 --> 00:05:46,680 Total score, 449 points. 84 00:06:06,240 --> 00:06:09,340 Binhai Education University. 85 00:06:10,300 --> 00:06:11,830 For the past two years, 86 00:06:11,830 --> 00:06:17,580 the admission score was around 450-460 points. 87 00:06:17,580 --> 00:06:18,899 But you are only short of one point. 88 00:06:18,899 --> 00:06:21,090 The score may be lowered this year. 89 00:06:21,090 --> 00:06:22,610 But-- 90 00:06:22,610 --> 00:06:28,080 But Binhai Education University has never been lower than 450. 91 00:06:32,370 --> 00:06:33,970 Nan Xi? 92 00:06:50,450 --> 00:06:52,450 Nan Xi. 93 00:06:55,190 --> 00:06:57,680 What's wrong? 94 00:06:58,190 --> 00:07:02,210 Even I haven't cried, why are you crying? 95 00:07:07,940 --> 00:07:09,840 It's okay. 96 00:07:15,330 --> 00:07:17,550 It's okay. 97 00:07:17,550 --> 00:07:22,610 Wherever you study, I will go with you. 98 00:07:23,960 --> 00:07:26,360 Sorry, Nan Xi. 99 00:07:26,360 --> 00:07:29,510 I didn't do well this time. 100 00:07:31,580 --> 00:07:37,880 All of your effort, and your persistence... 101 00:07:37,880 --> 00:07:40,490 I know it more than you do. 102 00:07:41,170 --> 00:07:43,470 Don't say sorry. 103 00:07:44,120 --> 00:07:46,780 We need not talk about this. 104 00:07:46,780 --> 00:07:48,600 But 105 00:07:48,600 --> 00:07:51,290 I have made a promise to my mum. 106 00:07:51,790 --> 00:07:55,190 She said, If I don't pass this exam, she'll send me abroad. 107 00:07:55,190 --> 00:07:58,420 What should I do? 108 00:07:58,420 --> 00:08:02,420 I'm afraid that we will get separated. 109 00:08:14,930 --> 00:08:16,630 Xia Rui. 110 00:08:22,130 --> 00:08:24,190 Do you believe in me? 111 00:08:26,800 --> 00:08:29,530 For us to be together, 112 00:08:30,480 --> 00:08:32,780 work hard once more. 113 00:08:33,850 --> 00:08:35,460 Okay? 114 00:08:36,940 --> 00:08:40,230 But... what should we do? 115 00:08:58,120 --> 00:09:01,480 I know the situation that you are talking about. 116 00:09:01,480 --> 00:09:04,180 But, can you stop emphasizing on these reasons? 117 00:09:04,180 --> 00:09:06,150 Stop blaming it on others, okay? 118 00:09:06,150 --> 00:09:08,020 I--Wait a minute. 119 00:09:08,020 --> 00:09:10,060 Wait a minute. Rui. 120 00:09:10,060 --> 00:09:13,250 Use some time to think about what the introductory teacher has said to you. 121 00:09:13,250 --> 00:09:15,270 It's okay to enroll half a year later. 122 00:09:15,270 --> 00:09:17,800 How about we first look at the schools' conditions? 123 00:09:17,800 --> 00:09:20,860 Then pick two suitable schools. 124 00:09:20,860 --> 00:09:23,050 Hey, Eimin. 125 00:09:23,050 --> 00:09:28,270 What I meant was whatever it is, think about yourself first. 126 00:09:28,270 --> 00:09:31,080 Can nothing be done with the performance report? 127 00:09:31,080 --> 00:09:33,300 Does it not have anything to do with you? 128 00:09:33,300 --> 00:09:35,530 Fine, fine, fine, okay. 129 00:09:35,530 --> 00:09:37,100 As long as you get it, it's good. 130 00:09:37,100 --> 00:09:38,720 Okay, okay, okay. 131 00:09:38,720 --> 00:09:40,410 I want to see the report on Monday, okay? 132 00:09:40,410 --> 00:09:42,740 Okay, okay. Bye. 133 00:09:43,540 --> 00:09:45,200 Have you finished reading it? 134 00:09:48,530 --> 00:09:53,130 I feel that you should forget about Binhai University. 135 00:09:53,130 --> 00:09:54,930 Mama knows that you have tried your best. 136 00:09:54,930 --> 00:09:56,920 Fortunately, your English score isn't bad. 137 00:09:56,920 --> 00:10:00,160 Applying for overseas universities shouldn't be a problem. 138 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 Take advantage of this summer holiday. 139 00:10:01,720 --> 00:10:03,580 Practise your speaking skills. 140 00:10:03,580 --> 00:10:07,980 If it still doesn't work, we will send you abroad to study the language. 141 00:10:12,870 --> 00:10:15,310 Mom. Yea, what is it? 142 00:10:16,250 --> 00:10:18,150 I... 143 00:10:19,260 --> 00:10:21,910 I don't want to go abroad now. 144 00:10:22,350 --> 00:10:25,380 - Why are you-- - No, I-I-I am willing to go abroad. 145 00:10:25,380 --> 00:10:26,950 But not now. 146 00:10:26,950 --> 00:10:28,700 I have my own reason. 147 00:10:28,700 --> 00:10:31,050 Trust me. 148 00:10:31,050 --> 00:10:35,550 Rui. Do you have any problems? 149 00:10:35,550 --> 00:10:38,160 Are you hiding something from me? 150 00:10:42,660 --> 00:10:43,860 3 days. 151 00:10:43,860 --> 00:10:45,240 Just give me 3 days. 152 00:10:45,240 --> 00:10:48,470 I will tell you the answer, okay? 153 00:10:53,740 --> 00:10:55,010 Who's that? 154 00:10:55,010 --> 00:10:56,830 It's me. 155 00:10:59,730 --> 00:11:01,640 Xia Rui. 156 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Nan Xi. 157 00:11:02,640 --> 00:11:05,150 He's reading there. 158 00:11:09,780 --> 00:11:11,910 Nan Xi. 159 00:11:11,910 --> 00:11:13,510 Nan Xi. 160 00:11:17,610 --> 00:11:18,710 How was it? 161 00:11:18,710 --> 00:11:20,740 What did your mom say? 162 00:11:28,890 --> 00:11:30,990 Did she disagree? 163 00:11:36,890 --> 00:11:38,090 She agreed. 164 00:11:38,090 --> 00:11:41,250 Our plan is a success. 165 00:11:45,340 --> 00:11:48,700 Are you angry? 166 00:11:48,700 --> 00:11:50,600 I'm not. 167 00:11:51,570 --> 00:11:54,390 You look very good when you smile. 168 00:11:55,820 --> 00:11:58,630 Like flowers in spring. 169 00:11:58,630 --> 00:12:00,550 See how good looking you are when you smile. 170 00:12:00,550 --> 00:12:03,200 Smile more in the future, okay? 171 00:12:06,840 --> 00:12:09,650 This is for you, have a look. 172 00:12:12,880 --> 00:12:16,770 Will our plan succeed? 173 00:12:16,770 --> 00:12:19,230 - I don't know. - You don't know? 174 00:12:19,230 --> 00:12:22,940 We're gone then, since you are not very confident. 175 00:12:22,940 --> 00:12:24,780 That's your mom after all. 176 00:12:24,780 --> 00:12:27,390 Will you feel nervous when you see my mom? 177 00:12:28,250 --> 00:12:29,880 Just a little. 178 00:12:29,880 --> 00:12:31,590 I've never seen you like this before. 179 00:12:31,590 --> 00:12:34,650 Admitting to your weakness so quickly. 180 00:12:34,650 --> 00:12:35,900 Isn't this good? 181 00:12:35,900 --> 00:12:37,830 Good, very good. 182 00:12:37,830 --> 00:12:40,560 Who says it's not good to be unintelligent. 183 00:12:40,560 --> 00:12:43,540 Unintelligent? 184 00:12:43,540 --> 00:12:46,440 Tell me about this, I don't understand. 185 00:12:47,120 --> 00:12:48,820 Okay. 186 00:12:50,670 --> 00:12:52,660 Look at this. 187 00:12:58,240 --> 00:12:59,440 Ohh... it's like this. 188 00:12:59,440 --> 00:13:00,780 How is it? 189 00:13:00,780 --> 00:13:02,100 It's very clear. 190 00:13:02,100 --> 00:13:04,130 Also very simple. 191 00:13:07,610 --> 00:13:09,010 What's wrong? 192 00:13:09,010 --> 00:13:11,260 Can't you understand it? 193 00:13:11,260 --> 00:13:13,440 Then, why are you nodding? 194 00:13:17,320 --> 00:13:19,680 Looks like I have to make some changes. 195 00:13:19,680 --> 00:13:23,190 Changes? Change, what is there to change? 196 00:13:25,000 --> 00:13:28,720 According to the genetics, a child's IQ derives from his mother. 197 00:13:28,720 --> 00:13:34,040 Since you can't understand, I'm afraid that your mom can't understand either. 198 00:13:34,040 --> 00:13:36,480 Looks like you have more guts right now. 199 00:13:36,480 --> 00:13:37,950 You used to say I was stupid, that's fine. 200 00:13:37,950 --> 00:13:40,840 Now you dare to speak blatantly about my mom, don't you? 201 00:13:40,840 --> 00:13:44,140 Admitting that you are stupid is also an improvement. 202 00:13:44,800 --> 00:13:47,630 Not only you have more guts, you can't stop now, too! 203 00:13:47,630 --> 00:13:52,080 Your face is still too thin, it should be a little thicker. 204 00:13:52,080 --> 00:13:55,680 Nanxi. You've exceed your speaking quota today. 205 00:13:55,680 --> 00:13:59,160 I am now ordering you to keep silence. 206 00:14:11,170 --> 00:14:14,660 I've never expected the day when I have to tell you to shut up. 207 00:14:14,660 --> 00:14:17,520 It's really a big change in situation. 208 00:14:24,850 --> 00:14:28,180 But this plan looks so difficult. 209 00:14:28,180 --> 00:14:30,010 Is three days enough? 210 00:14:30,010 --> 00:14:35,790 If not, I will ask my mom again, and beg for another two days. 211 00:14:43,840 --> 00:14:45,960 Are you playing sound wave with me? 212 00:14:45,960 --> 00:14:49,430 So much into the act. Are you planning to take up acting? 213 00:14:53,140 --> 00:14:55,840 This is too difficult for me. 214 00:15:00,020 --> 00:15:01,750 Fine. 215 00:15:04,440 --> 00:15:06,550 I'll forgive you once. 216 00:15:10,850 --> 00:15:13,800 Alright. No more fooling around. 217 00:15:13,800 --> 00:15:16,260 Let me talk to you about this problem. 218 00:15:16,260 --> 00:15:17,830 First of all, it is-- 219 00:15:17,830 --> 00:15:19,800 What are you laughing at? Be a little more serious. 220 00:15:19,800 --> 00:15:21,140 This is the analysis of your situation. 221 00:15:21,140 --> 00:15:23,090 This is the university's screening test. 222 00:15:23,090 --> 00:15:25,250 These are the universities you can get in. 223 00:15:25,250 --> 00:15:27,170 And this is the score. 224 00:15:35,390 --> 00:15:37,790 Come, come, put on the glasses. 225 00:15:40,580 --> 00:15:41,890 Looks good. 226 00:15:41,890 --> 00:15:43,590 Looks good. 227 00:16:14,550 --> 00:16:17,230 Rui, go sit in the living room with Nan Xi for a while. 228 00:16:17,230 --> 00:16:19,390 Mom will bring you some drinks. 229 00:16:19,390 --> 00:16:20,990 Okay. 230 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 Is the child, Nan Xi, here? 231 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 Yes. 232 00:16:32,360 --> 00:16:34,610 I don't know what these kids are up to. 233 00:16:34,610 --> 00:16:36,350 Xia Rui must be hiding something from me. 234 00:16:36,350 --> 00:16:37,930 I've not seen her for three days. 235 00:16:37,930 --> 00:16:40,010 Don't know what is she busy with. 236 00:16:40,010 --> 00:16:43,210 Relax, they've always been together. 237 00:16:43,210 --> 00:16:47,200 I often speak to Nan Xi's nanny. 238 00:16:48,810 --> 00:16:50,960 They have been together every day for these few days? 239 00:16:50,960 --> 00:16:52,550 Not just these few days. 240 00:16:52,550 --> 00:16:54,180 Our Rui's revision for college entrance examination. 241 00:16:54,180 --> 00:16:57,820 It has been this child, Nan Xi, who has been tutoring her. 242 00:16:57,820 --> 00:17:00,730 You don't even know where did our Rui's blessings come from. 243 00:17:00,730 --> 00:17:03,580 To be able to meet such a good little boyfriend... 244 00:17:03,580 --> 00:17:06,460 Mom, what are you talking about? 245 00:17:06,460 --> 00:17:09,630 He's already a teenager, why are you calling him little boyfriend? 246 00:17:09,630 --> 00:17:12,900 Grandma, grandma, grandma! 247 00:17:12,900 --> 00:17:16,740 Is my brother-in-law wearing a suit to propose to my sister? 248 00:17:16,740 --> 00:17:18,400 Chen Hao. 249 00:17:18,400 --> 00:17:20,910 I need to control your time watching dramas. 250 00:17:20,910 --> 00:17:23,040 What are you thinking in your little brain? 251 00:17:23,040 --> 00:17:25,180 What brother in law, brother-in-law? 252 00:17:26,310 --> 00:17:27,740 Stop talking about it. 253 00:17:27,740 --> 00:17:30,610 Your mother is not happy. 254 00:17:48,750 --> 00:17:52,310 Xia Rui. Tell me honestly. 255 00:17:52,310 --> 00:17:55,530 Does what you want to tell me have something to do with Nan Xi? 256 00:17:56,900 --> 00:17:59,750 Mom. Everything I'm going to tell you next, 257 00:17:59,750 --> 00:18:03,840 I decided together with Nan Xi. 258 00:18:04,330 --> 00:18:06,430 Decided? 259 00:18:08,780 --> 00:18:11,200 What have you two decided? 260 00:18:11,200 --> 00:18:13,789 Auntie, I know that you are not satisfied with Xia Rui's score. 261 00:18:13,789 --> 00:18:15,100 That is why you intend to send her abroad. 262 00:18:15,100 --> 00:18:19,600 Correct. Do you have any opinions on this matter? 263 00:18:19,600 --> 00:18:21,580 I do not agree. 264 00:18:23,980 --> 00:18:25,580 Huh? 265 00:18:26,850 --> 00:18:29,880 Erm... mom. What Nan Xi meant 266 00:18:29,880 --> 00:18:34,080 was with regards to my future life, he also has a plan to tell you about. 267 00:18:34,080 --> 00:18:36,680 And to see if it is possible. 268 00:18:36,680 --> 00:18:44,030 Nan Xi... Has a plan... with regards to your future life? 269 00:18:44,030 --> 00:18:46,220 Please listen to it first. 270 00:18:47,940 --> 00:18:50,970 Aunt. I know that we are still young. 271 00:18:50,970 --> 00:18:53,670 But it concerns Xia Rui 272 00:18:53,670 --> 00:18:56,150 and I am very very serious about it. 273 00:18:56,610 --> 00:18:58,790 Xia Rui and I have known each other since a young age. 274 00:18:58,790 --> 00:19:00,810 Although separated for many years... 275 00:19:00,810 --> 00:19:03,920 But ever since we met again, we still trust each other. 276 00:19:03,920 --> 00:19:05,750 And for the two years of high school 277 00:19:05,750 --> 00:19:07,380 when we were getting along day and night, 278 00:19:07,380 --> 00:19:11,190 I dare say I know her no less than anyone else. 279 00:19:12,050 --> 00:19:16,820 Aunt. Although we are still young and have yet to experience social life... 280 00:19:16,820 --> 00:19:19,890 But... Please believe in me. 281 00:19:19,890 --> 00:19:22,590 - The rest of Xia Rui's life-- - Okay, okay. Stop talking. 282 00:19:22,590 --> 00:19:23,880 Stop talking. 283 00:19:23,880 --> 00:19:28,190 Don't say anything like you will be responsible for the rest of her life. 284 00:19:28,190 --> 00:19:30,290 These are lines from TV series. 285 00:19:30,290 --> 00:19:33,410 Just to deceive children like Hao. 286 00:19:33,410 --> 00:19:36,540 Don't, don't, don't. I-I-I really can't listen to it anymore. 287 00:19:36,540 --> 00:19:40,260 Correct. Both of you are grown ups. But only eighteen years old. 288 00:19:40,260 --> 00:19:45,770 Coming to talk to me about marriage. Aren't you both too anxious? 289 00:19:45,770 --> 00:19:46,800 Aunt-- 290 00:19:46,800 --> 00:19:48,850 Nan Xi. How about this? 291 00:19:48,850 --> 00:19:49,879 Let's swap positions to think. 292 00:19:49,879 --> 00:19:51,330 If you were a parent, 293 00:19:51,330 --> 00:19:55,550 would you trust your daugther to a child who just graduated from high school? 294 00:19:55,550 --> 00:19:57,550 - No-- aunt... - You won't understand. 295 00:19:57,550 --> 00:19:59,760 You don't even know how parents think. 296 00:19:59,760 --> 00:20:01,750 Why am I encountering such a thing? 297 00:20:01,750 --> 00:20:03,050 My daugther is only eighteen! 298 00:20:03,050 --> 00:20:05,650 She has not reached the legal age for marriage. 299 00:20:05,650 --> 00:20:10,740 Mom. Why not you take a look at this first? 300 00:20:11,330 --> 00:20:13,430 Proposal? 301 00:20:14,200 --> 00:20:16,460 You are quite creative. 302 00:20:16,460 --> 00:20:18,070 Are you taking this as a business? 303 00:20:18,070 --> 00:20:19,600 Selling my daughter? 304 00:20:19,600 --> 00:20:20,960 Fine. Let me have a look. 305 00:20:20,960 --> 00:20:22,180 Let me see what have you written. 306 00:20:22,180 --> 00:20:23,130 But let me to tell you. 307 00:20:23,130 --> 00:20:26,640 No matter what the plan is, I will not agree. 308 00:20:32,030 --> 00:20:35,510 Xia Rui's career plan? 309 00:20:36,710 --> 00:20:38,920 Looking at God Nan's confidence 310 00:20:38,920 --> 00:20:41,339 I really want to stay and listen to what they are going to say. 311 00:20:41,339 --> 00:20:43,180 If needed, I can also help, is that right? 312 00:20:43,180 --> 00:20:44,560 You don't have to help. 313 00:20:44,560 --> 00:20:46,680 Your help will only make it worse. 314 00:20:46,680 --> 00:20:50,270 Xiao Meishu. Is my position in your heart that bad? 315 00:20:50,270 --> 00:20:53,370 No. It's because Nanxi has planned everything. 316 00:20:53,370 --> 00:20:56,840 If you help at this time, it could only be a waste of time. 317 00:20:58,160 --> 00:21:00,570 What you said seems to make sense. 318 00:21:00,570 --> 00:21:03,080 I'll believe you for the time being. 319 00:21:03,080 --> 00:21:04,580 Thank you for believing in me. 320 00:21:04,580 --> 00:21:07,230 Shu, you didn't stay to listen. 321 00:21:07,230 --> 00:21:10,680 What did Rui say about Nan Xi's plan? 322 00:21:10,680 --> 00:21:13,650 It seems like Nan Xi helped Rui to find a good school. 323 00:21:13,650 --> 00:21:15,820 Other than allowing Rui to study in Binhai University, 324 00:21:15,820 --> 00:21:18,370 she will also make use of her specialties. 325 00:21:18,370 --> 00:21:19,710 There is such a good school? 326 00:21:19,710 --> 00:21:21,180 Why didn't I know about it? 327 00:21:21,180 --> 00:21:23,660 That's because Nanxi is putting in a lot of effort. 328 00:21:23,660 --> 00:21:25,199 The school is not necessarily the best. 329 00:21:25,199 --> 00:21:27,400 But it's definitely the most suitable for Rui. 330 00:21:27,400 --> 00:21:30,650 Once God Nan takes action, he knows best. 331 00:21:30,650 --> 00:21:32,470 I hope they can succeed. 332 00:21:32,470 --> 00:21:33,940 They will definitely succeed. 333 00:21:33,940 --> 00:21:38,810 The four of us will create history together in Binhai. 334 00:21:43,200 --> 00:21:45,600 Shu, wait for me. 335 00:21:45,600 --> 00:21:50,990 Aunt, this is Xia Rui's career proposal that we made together. 336 00:21:50,990 --> 00:21:52,280 Have a look at this. 337 00:21:52,280 --> 00:21:54,740 First of all, which university is it goof for her to attend? 338 00:21:54,740 --> 00:21:57,030 A local university, or overseas university? 339 00:21:57,030 --> 00:21:59,360 - Correct? - Correct. 340 00:21:59,360 --> 00:22:02,060 I know Xia Rui has tried her best. 341 00:22:02,060 --> 00:22:07,090 But it being the border line score, staying here is not the best choice. 342 00:22:07,090 --> 00:22:11,080 So, I want her to go abroad to get better resources. 343 00:22:11,080 --> 00:22:14,300 What if we found a suitable university for Xia Rui, one you are satisfied with? 344 00:22:14,300 --> 00:22:15,400 Please have a look. 345 00:22:15,400 --> 00:22:19,010 These local universities have been chosen based on score. 346 00:22:19,010 --> 00:22:22,610 This is the most suitable one. 347 00:22:22,610 --> 00:22:26,880 It's Binhai Business School, the major is in hotel management. 348 00:22:28,610 --> 00:22:32,080 Binhai Business School. Hotel Management. 349 00:22:32,080 --> 00:22:36,640 Mom. There is more information on Binhai Business School at the back. 350 00:22:36,640 --> 00:22:40,570 Their school is one of the top management schools in Binhai city. 351 00:22:40,570 --> 00:22:44,170 Also, their employment rate and employment direction are in top three. 352 00:22:47,780 --> 00:22:49,800 You collected all of these? 353 00:22:49,800 --> 00:22:52,710 No. Nan Xi and I did it together. 354 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 Even if Binhai Business School is really suitable for her, 355 00:23:01,800 --> 00:23:03,659 it doesn't mean that she will successfully get into it. 356 00:23:03,659 --> 00:23:06,460 If this school is really as good, 357 00:23:06,460 --> 00:23:10,350 then with Xia Rui's score the chances are very low. 358 00:23:10,350 --> 00:23:12,540 Last year's admission requirement was 435 points. 359 00:23:12,540 --> 00:23:14,980 And her score is 449. 360 00:23:14,980 --> 00:23:16,890 According to the province's statistical conversion 361 00:23:16,890 --> 00:23:19,679 It is equivalent to last year's 440 points and she will be able to be admitted. 362 00:23:19,679 --> 00:23:23,020 The fluctuation of scores is not more than ten points. 363 00:23:23,020 --> 00:23:25,390 Mom. Just think of it this way. 364 00:23:25,390 --> 00:23:29,220 If I study abroad, not to mention whether I can graduate successfully, 365 00:23:29,220 --> 00:23:32,340 there are also many potential hidden drawbacks and dangers. 366 00:23:32,340 --> 00:23:36,270 But if I can go to Binhai Business School it is very close to home. 367 00:23:36,270 --> 00:23:39,710 If you do not trust me that much, Isn't it more convenient for you to supervise me? 368 00:23:39,710 --> 00:23:43,500 Also, Binhai Business School is located in University Town which is close to Business University. 369 00:23:43,500 --> 00:23:45,199 It'd be convenient for me to go to class. 370 00:23:45,200 --> 00:23:49,340 And also, in Binhai Business School there is a famous influencer cafe. 371 00:23:49,340 --> 00:23:54,590 If I can work there It'll be very helpful for my career. 372 00:23:55,330 --> 00:23:58,600 Will a cafe really help to solve your employment problem? 373 00:23:58,600 --> 00:24:01,709 Behind is the information of the cafe participating in barista activities. 374 00:24:01,709 --> 00:24:05,470 They will regularly participate in the National Barista Competitions. 375 00:24:05,470 --> 00:24:08,780 All the judges are famous baristas from across the country. 376 00:24:08,780 --> 00:24:11,800 If I am lucky enough to work with them, 377 00:24:11,800 --> 00:24:13,709 this means that even during my time in university 378 00:24:13,709 --> 00:24:17,180 I can get information and connections. 379 00:24:34,150 --> 00:24:36,160 Mom. 380 00:24:36,160 --> 00:24:37,759 It's not that I don't want to go abroad. 381 00:24:37,759 --> 00:24:41,060 I don't want to go abroad to escape examination failure. 382 00:24:41,060 --> 00:24:44,150 If that's the case, I will always be a failure. 383 00:24:44,150 --> 00:24:47,160 I'd prefer to learn and accumulate experiences here. 384 00:24:47,160 --> 00:24:49,680 To give me a little boost of confidence. 385 00:24:49,680 --> 00:24:51,890 If there is an opportunity to go abroad, 386 00:24:51,890 --> 00:24:55,540 I'll be able to grab it and learn better. 387 00:24:58,810 --> 00:24:59,990 - Grandpa. - Yes? 388 00:24:59,990 --> 00:25:01,580 Is this still my sister? 389 00:25:01,580 --> 00:25:04,210 Why can't I understand anything she said? 390 00:25:04,910 --> 00:25:06,140 Me neither. 391 00:25:06,140 --> 00:25:08,930 Is Nan Xi here to propose marriage? 392 00:25:10,360 --> 00:25:13,150 I think there is a bit of such intention. 393 00:25:13,150 --> 00:25:15,130 So, should I keep an eye on them? 394 00:25:15,130 --> 00:25:18,340 Strike while the iron is hot. To confirm this matter. 395 00:25:18,340 --> 00:25:23,000 Yes, yes, yes. Strike while the iron is hot. 396 00:25:23,000 --> 00:25:25,520 And what is my mom doing there? 397 00:25:25,520 --> 00:25:28,340 No sense of crisis at all. 398 00:25:28,340 --> 00:25:30,060 If she misses this opportunity 399 00:25:30,060 --> 00:25:35,090 I don't know how long will my sister have to wait to meet the next person interested in her. 400 00:25:35,090 --> 00:25:39,940 Actually, your mom is not familiar with Nan Xi. 401 00:25:39,940 --> 00:25:42,970 I'll have a proper talk with your mom later. 402 00:25:42,970 --> 00:25:47,720 I think Nan Xi is not bad. Pretty good, right? 403 00:25:47,720 --> 00:25:52,320 Grandpa, I support you. Tonight, I'll talk to mom. 404 00:25:52,320 --> 00:25:54,650 This time, I've really made up my mind. 405 00:25:54,650 --> 00:25:57,160 I want to do something I like and am good at. 406 00:25:57,160 --> 00:26:01,150 As you know, I wasn't good at anything when growing up. 407 00:26:01,150 --> 00:26:04,290 Thanks to Boss Yi I discovered my love for coffee. 408 00:26:04,290 --> 00:26:06,210 And my talent in coffee making. 409 00:26:06,210 --> 00:26:10,800 Aunt, Xiarui's is serious about becoming a barista. 410 00:26:10,800 --> 00:26:12,560 I really meant what I said. 411 00:26:12,560 --> 00:26:14,910 I've placed an order and bought a lot of management books. 412 00:26:14,910 --> 00:26:19,290 And I also used my New Year's money to apply for management training course. 413 00:26:19,290 --> 00:26:23,360 If you don't allow me to attend the course, the money will go to waste. 414 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 How did you even get the money in the first place? 415 00:26:25,520 --> 00:26:31,460 I... got grandpa to give me next year's New Year's money in advance. 416 00:26:33,540 --> 00:26:38,440 Dad. Why are you fooling around with the kids? 417 00:26:38,440 --> 00:26:42,620 Actually I think... what is the difference in giving it sooner or later? 418 00:26:42,620 --> 00:26:44,270 Isn't this the same like you in business? 419 00:26:44,270 --> 00:26:46,270 Don't you often go the the bank to take aloan? 420 00:26:46,270 --> 00:26:49,610 Let's go, faster. You guys continue talking, we will get going. 421 00:26:50,640 --> 00:26:54,840 Mom. I'm already an adult, I'm already eighteen years old. 422 00:26:54,840 --> 00:26:57,590 I can take responsibility for my own life. 423 00:26:57,590 --> 00:27:00,260 What kind of road will I take, how far will I go in the future. 424 00:27:00,260 --> 00:27:03,100 I want to try it myself. 425 00:27:05,040 --> 00:27:09,740 Rui. You see, you made it into such a big thing today. 426 00:27:09,740 --> 00:27:12,050 Also wearing formally like an adult 427 00:27:12,050 --> 00:27:15,200 Also made a career plan. 428 00:27:15,200 --> 00:27:17,570 But did you do it alone? 429 00:27:17,570 --> 00:27:21,040 It's Nan Xi who helped you a lot. 430 00:27:21,940 --> 00:27:24,110 You want to be responsible for your life. 431 00:27:24,110 --> 00:27:25,660 Can you do it alone? 432 00:27:25,660 --> 00:27:27,980 She's not alone. 433 00:27:27,980 --> 00:27:29,730 Not now. 434 00:27:29,730 --> 00:27:31,870 Not in the future, too. 435 00:27:31,870 --> 00:27:35,400 I'll be responsible with her in the future. 436 00:27:44,660 --> 00:27:49,440 Nan Xi. This is not a child's play house. 437 00:27:49,440 --> 00:27:53,320 I know you and Xia Rui are very good friends. 438 00:27:53,320 --> 00:27:57,520 But Xia Rui can't rely on you for the rest of her life. 439 00:27:57,520 --> 00:28:00,340 It's impossible for you to be by her side for a lifetime. 440 00:28:00,340 --> 00:28:02,360 - That's why-- - We will definitely always be together. 441 00:28:02,360 --> 00:28:04,180 I will not lose Xia Rui again. 442 00:28:04,180 --> 00:28:07,040 Please do not send her abroad. 443 00:28:07,760 --> 00:28:11,520 Also, Xia Rui is not relying on me. 444 00:28:11,520 --> 00:28:13,670 We are dependant on each other. 445 00:28:13,670 --> 00:28:17,370 If not for Xia Rui, I wouldn't have gone through high school. 446 00:28:17,370 --> 00:28:19,690 Don't even mention about university. 447 00:28:20,720 --> 00:28:22,980 We have always been depending on one another. 448 00:28:22,980 --> 00:28:26,250 We will always be together in the future. 449 00:28:31,790 --> 00:28:33,780 Mom. 450 00:28:33,780 --> 00:28:36,430 Just believe in me for once. 451 00:28:52,990 --> 00:28:56,860 Lao Yi really just left without saying goodbye. 452 00:28:59,770 --> 00:29:01,370 Xia Rui. 453 00:29:01,370 --> 00:29:02,990 Leaving is not the end. 454 00:29:02,990 --> 00:29:05,240 It is a new beginning. 455 00:29:05,240 --> 00:29:07,890 I left you with a parting gift. 456 00:29:07,890 --> 00:29:11,250 It's a little token for working with me for three years. 457 00:29:11,250 --> 00:29:12,950 Meeting is fate. 458 00:29:12,950 --> 00:29:14,930 If we are destined to, we will meet again. 459 00:29:14,930 --> 00:29:18,890 Rui. What is it that Lao Yi has left for you? 460 00:29:20,010 --> 00:29:22,030 Just these? 461 00:29:22,030 --> 00:29:24,160 What do you mean by just these? 462 00:29:24,160 --> 00:29:28,390 Bourbons, Roplanes, Gesha, put together. They are very expensive, okay? 463 00:29:28,390 --> 00:29:30,610 As long as you are happy with it. 464 00:29:31,690 --> 00:29:34,760 Rui, just now when I was filling the application, I asked Lao Hu. 465 00:29:34,760 --> 00:29:35,960 Lao Hu told me that 466 00:29:35,960 --> 00:29:39,110 Lao Yi ended his career because he was going after coach Yang. 467 00:29:39,110 --> 00:29:41,380 Lao Yi and coach Yang? 468 00:29:41,380 --> 00:29:42,700 Are they together? 469 00:29:42,700 --> 00:29:44,410 Not yet at the moment. 470 00:29:44,410 --> 00:29:46,530 Coach Yang will transfer to another province. 471 00:29:46,530 --> 00:29:49,049 Lao Yi travels a thousand miles seeking love, without a single word. 472 00:29:49,049 --> 00:29:51,530 He just packed up and followed. 473 00:29:51,530 --> 00:29:54,690 Looks like there will be another Bird Tea Cafe there. 474 00:29:54,690 --> 00:29:58,160 I will be waiting to attend their wedding. 475 00:29:58,160 --> 00:30:02,660 I thought that I wouldn't need to say goodbye. 476 00:30:02,660 --> 00:30:05,580 Seems like I need to say goodbye to him now. 477 00:30:06,400 --> 00:30:10,810 But... I still feel a little reluctant. 478 00:30:10,810 --> 00:30:12,350 It's done. 479 00:30:12,350 --> 00:30:16,580 After finishing this coffee, we need to start working. 480 00:30:17,150 --> 00:30:19,540 Here's yours. Go to the back and clean up. 481 00:30:19,540 --> 00:30:20,830 Sure. 482 00:30:21,970 --> 00:30:23,980 Here's yours. Let's go there and clean up. 483 00:30:23,980 --> 00:30:25,260 Okay. 484 00:30:31,700 --> 00:30:33,790 [MUST PASS EVERY EXAM] 485 00:30:35,660 --> 00:30:38,610 What a simple wish to have in high school. 486 00:30:42,380 --> 00:30:45,220 I hope Cheng Erluo's training goes well. 487 00:30:46,570 --> 00:30:52,210 This is Shu's handwritting. ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 488 00:30:52,210 --> 00:30:55,810 ♫ The teacher's chalk. ♫ 489 00:30:55,810 --> 00:30:59,250 I hope Cheng Erluo will get the MVP. ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 490 00:30:59,250 --> 00:31:01,400 Please do not get hurt. ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 491 00:31:01,400 --> 00:31:05,300 You need to win the high school basketball league championship! 492 00:31:05,300 --> 00:31:07,560 Xiao Meishu's wishes. 493 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 Why are they all about me? 494 00:31:08,960 --> 00:31:10,840 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 495 00:31:10,840 --> 00:31:13,490 She cares about me so much. 496 00:31:13,980 --> 00:31:15,280 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 497 00:31:15,280 --> 00:31:17,830 Cheng Erluo, come and help! 498 00:31:17,830 --> 00:31:20,280 - Ok! - Oh, hurry, hurry, hurry. 499 00:31:20,280 --> 00:31:22,290 Wow, this is so heavy. 500 00:31:22,290 --> 00:31:24,800 Come take this. ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 501 00:31:24,800 --> 00:31:25,949 Let me do it. 502 00:31:25,950 --> 00:31:31,010 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 503 00:31:31,010 --> 00:31:34,440 ♫ Waiting for the next holiday ♫ 504 00:31:34,440 --> 00:31:37,720 ♫ Waiting for the next trip ♫ 505 00:31:37,720 --> 00:31:40,960 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 506 00:31:40,960 --> 00:31:42,200 Come here, Shu. 507 00:31:42,200 --> 00:31:44,179 Let's clean this place. 508 00:31:44,180 --> 00:31:47,690 ♫ The summer after graduation ♫ 509 00:31:47,690 --> 00:31:52,780 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 510 00:31:53,910 --> 00:31:56,270 Don't, don't, don't. 511 00:31:56,270 --> 00:31:58,730 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 512 00:31:58,730 --> 00:32:01,460 Do you need help on your side? 513 00:32:02,050 --> 00:32:03,860 Okay, I'll help you. 514 00:32:05,030 --> 00:32:08,050 Just tear off the paper like this. 515 00:32:17,160 --> 00:32:19,280 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 516 00:32:19,280 --> 00:32:20,810 What happened? 517 00:32:23,590 --> 00:32:24,980 It's nothing. 518 00:32:24,980 --> 00:32:28,840 You just tear it, don't care about it. 519 00:32:28,840 --> 00:32:31,800 I'll come and help. 520 00:32:31,800 --> 00:32:34,699 I'll go help them. 521 00:32:34,699 --> 00:32:36,479 You can tear it just like this 522 00:32:36,479 --> 00:32:41,100 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 523 00:32:41,100 --> 00:32:44,310 ♫ Waiting for the next holiday ♫ 524 00:32:44,310 --> 00:32:47,770 ♫ Wait for the next trip ♫ 525 00:32:47,770 --> 00:32:51,890 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 526 00:32:51,890 --> 00:32:53,330 Fool, 527 00:32:53,330 --> 00:32:57,899 today's words. I didn't say it to comfort your mother. 528 00:32:57,899 --> 00:33:01,190 I was afraid that your mom won't agree. 529 00:33:01,190 --> 00:33:03,299 I suddenly felt anxious and spoke out the truth of my heart. 530 00:33:03,299 --> 00:33:05,200 ♫ Store the memories I have of you ♫ 531 00:33:05,200 --> 00:33:07,629 I want to be with you forever 532 00:33:07,629 --> 00:33:10,220 Not as a good friend. 533 00:33:10,220 --> 00:33:15,150 But to hold your hand and accompany you till we're old. 534 00:33:26,730 --> 00:33:35,660 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 535 00:33:35,660 --> 00:33:40,830 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 536 00:33:42,290 --> 00:33:47,240 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 537 00:33:47,240 --> 00:33:50,450 ♫ You wear your earbuds ♫ 538 00:33:50,450 --> 00:33:54,240 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 539 00:33:54,240 --> 00:33:59,100 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 540 00:33:59,100 --> 00:34:02,420 ♫ Wait for the next holiday ♫ 541 00:34:02,420 --> 00:34:05,670 ♫ Wait for the next trip ♫ 542 00:34:05,670 --> 00:34:12,080 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 543 00:34:12,080 --> 00:34:15,340 ♫ The summer after graduation ♫ 544 00:34:15,340 --> 00:34:20,330 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 545 00:34:20,330 --> 00:34:23,880 ♫ Store the memories I have of you ♫ 546 00:34:23,880 --> 00:34:30,100 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 547 00:35:00,760 --> 00:35:05,710 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 548 00:35:07,230 --> 00:35:12,210 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 549 00:35:12,210 --> 00:35:15,470 ♫ The teacher's chalk ♫ 550 00:35:15,470 --> 00:35:19,170 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 551 00:35:19,170 --> 00:35:25,190 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 552 00:35:26,860 --> 00:35:32,000 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 553 00:35:33,480 --> 00:35:38,400 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 554 00:35:38,400 --> 00:35:41,580 ♫ You wear your earbuds ♫ 555 00:35:41,580 --> 00:35:45,370 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 556 00:35:45,370 --> 00:35:50,270 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 557 00:35:50,270 --> 00:35:53,510 ♫ Wait for the next holiday ♫ 558 00:35:53,510 --> 00:35:56,760 ♫ Wait for the next trip ♫ 559 00:35:56,760 --> 00:36:03,380 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 560 00:36:03,380 --> 00:36:06,560 ♫ The summer after graduation ♫ 561 00:36:06,560 --> 00:36:11,500 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 562 00:36:11,500 --> 00:36:15,020 ♫ Store the memories I have of you ♫ 563 00:36:15,020 --> 00:36:21,170 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 43620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.