Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:18,230
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
2
00:00:23,220 --> 00:00:27,280
Met you by Gong Wuyue
3
00:00:27,280 --> 00:00:29,460
♫ The moment you pass by my side ♫
4
00:00:29,460 --> 00:00:31,710
♫ Smiling ♫
5
00:00:31,710 --> 00:00:35,300
♫ You entered my heart ♫
6
00:00:35,950 --> 00:00:42,100
♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫
7
00:00:44,740 --> 00:00:46,810
♫ The promise we once made ♫
8
00:00:46,810 --> 00:00:51,780
♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫
9
00:00:51,780 --> 00:00:54,510
♫ Laughter replaces silence ♫
10
00:00:54,510 --> 00:00:59,300
♫ Like dazzling fireworks ♫
11
00:01:00,010 --> 00:01:04,360
♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫
12
00:01:04,360 --> 00:01:09,280
♫ The silence melts away because I can't help it ♫
13
00:01:09,280 --> 00:01:11,920
♫ It's like I feel a connection with you ♫
14
00:01:11,920 --> 00:01:17,320
♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫
15
00:01:17,320 --> 00:01:21,780
♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫
16
00:01:21,780 --> 00:01:26,880
♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫
17
00:01:26,880 --> 00:01:29,410
♫ In my life, ♫
18
00:01:29,410 --> 00:01:34,800
♫ I have been able to meet you ♫
19
00:01:39,910 --> 00:01:45,906
[Meeting You]
20
00:02:08,510 --> 00:02:12,310
♫ I, admist the hustle
and bustle of the city ♫
21
00:02:12,310 --> 00:02:15,180
♫ Through the traffic ♫
22
00:02:15,180 --> 00:02:18,960
♫ Against the flow of crowd ♫
23
00:02:18,960 --> 00:02:23,550
♫ I, do not desire to be understood by anyone ♫
24
00:02:23,550 --> 00:02:26,380
♫ In my eyes, I know that ♫
25
00:02:26,380 --> 00:02:30,890
♫ There is a different sky behind it ♫
26
00:02:32,580 --> 00:02:38,140
♫ I'm living as myself ♫
27
00:02:38,140 --> 00:02:40,990
♫ Passing through this life ♫
28
00:02:40,990 --> 00:02:43,750
♫ Who's willing to live a normal life? ♫
29
00:02:43,750 --> 00:02:49,260
♫ I'm living as myself ♫
30
00:02:49,260 --> 00:02:52,120
♫ A role that fate has given ♫
31
00:02:52,120 --> 00:02:55,230
♫ You need to grab the opportunity ♫
32
00:02:55,230 --> 00:02:58,760
♫ This world is like a swirl ♫
33
00:02:58,760 --> 00:03:01,560
♫ Mediocrity is swallowed up ♫
34
00:03:01,560 --> 00:03:04,280
♫ Only myself in the midst of darkness ♫
35
00:03:04,280 --> 00:03:07,140
♫ Hold on to me tightly ♫
36
00:03:07,140 --> 00:03:08,170
♫ Hands are clenching ♫
Moving into July
37
00:03:08,170 --> 00:03:11,370
High school admissions in respective provinces and cities have begun.
38
00:03:11,370 --> 00:03:16,610
Please check the 2014 admission schedule of each province to make arrangements.
39
00:03:16,610 --> 00:03:23,360
Candidates can visit the Examination Institute's website or dial 118114.
40
00:03:33,660 --> 00:03:36,300
[Episode 15]
[Xia Rui, I love You]
41
00:03:36,300 --> 00:03:40,010
Chinese, 135 points.
42
00:03:41,530 --> 00:03:45,360
Mathematics, 142 points.
43
00:03:47,250 --> 00:03:48,710
Wow! 142.
44
00:03:48,710 --> 00:03:50,190
English, 137 points.
45
00:03:50,190 --> 00:03:53,920
Wow! 137, so high!
Science, 283 points.
46
00:03:53,920 --> 00:03:55,290
283?
47
00:03:55,290 --> 00:03:58,960
Total score, 697 points.
48
00:03:58,960 --> 00:04:01,500
This is almost 700 points.
49
00:04:01,500 --> 00:04:04,890
God Nan Xi, you are so so so awesome!
50
00:04:04,890 --> 00:04:09,760
I can foresee how we can take over the Binhai University.
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,700
Nan Xi, you are extraordinarily great.
52
00:04:13,700 --> 00:04:18,160
Rui, you're the only one who hasn't checked it. Come on.
53
00:04:18,630 --> 00:04:19,730
Okay, I'll check it out.
54
00:04:19,730 --> 00:04:20,810
Check earlier and you'll be at ease.
55
00:04:20,810 --> 00:04:22,980
That's right! This year's paper was easy.
56
00:04:22,980 --> 00:04:24,220
You will definitely be fine.
57
00:04:24,220 --> 00:04:25,810
Even Cheng Erluo has scored 420 points.
58
00:04:25,810 --> 00:04:27,439
You will definitely score more than 450.
59
00:04:27,439 --> 00:04:30,120
What do you mean by "even Cheng Erluo scored 420"?
60
00:04:30,120 --> 00:04:33,360
I put in a lot of effort revising, okay?
61
00:04:35,440 --> 00:04:38,150
Rui has always been working harder than me
62
00:04:38,150 --> 00:04:40,380
which is why it shouldn't be a problem for her to score over 450 points.
63
00:04:40,380 --> 00:04:41,360
for her to score over 450 points.
64
00:04:41,360 --> 00:04:42,860
That's right.
65
00:04:47,560 --> 00:04:49,940
Well then, I will call ti now.
66
00:04:49,940 --> 00:04:51,810
Here we go, here we go.
67
00:05:00,050 --> 00:05:01,890
It's connected.
68
00:05:02,530 --> 00:05:05,400
Thank you for calling the College Entrance Examination hotline.
69
00:05:05,400 --> 00:05:09,510
Please enter the exam number, ending with the key.
70
00:05:13,490 --> 00:05:15,920
Chinese 87 points.
71
00:05:15,920 --> 00:05:17,250
87... 87...
72
00:05:17,250 --> 00:05:18,320
Still good, still good.
73
00:05:18,320 --> 00:05:22,510
This year's Chinese questions were indeed a little difficult.
74
00:05:23,370 --> 00:05:25,930
Mathematics 90 points.
75
00:05:25,930 --> 00:05:27,870
It's okay, Math was difficult this year.
76
00:05:27,870 --> 00:05:30,410
It's really good to be able to just pass it, really!
77
00:05:30,410 --> 00:05:32,320
- 90...
- There are more, there are more.
78
00:05:32,320 --> 00:05:34,260
English, 105 points.
79
00:05:34,260 --> 00:05:35,750
Yes! Counter attack!
80
00:05:35,750 --> 00:05:38,110
Steady, steady, steady!
81
00:05:38,110 --> 00:05:41,170
One more, one more.
Science, 167 points.
82
00:05:41,170 --> 00:05:43,400
167, it should be enough.
83
00:05:43,400 --> 00:05:46,680
Total score, 449 points.
84
00:06:06,240 --> 00:06:09,340
Binhai Education University.
85
00:06:10,300 --> 00:06:11,830
For the past two years,
86
00:06:11,830 --> 00:06:17,580
the admission score was around 450-460 points.
87
00:06:17,580 --> 00:06:18,899
But you are only short of one point.
88
00:06:18,899 --> 00:06:21,090
The score may be lowered this year.
89
00:06:21,090 --> 00:06:22,610
But--
90
00:06:22,610 --> 00:06:28,080
But Binhai Education University has never been lower than 450.
91
00:06:32,370 --> 00:06:33,970
Nan Xi?
92
00:06:50,450 --> 00:06:52,450
Nan Xi.
93
00:06:55,190 --> 00:06:57,680
What's wrong?
94
00:06:58,190 --> 00:07:02,210
Even I haven't cried, why are you crying?
95
00:07:07,940 --> 00:07:09,840
It's okay.
96
00:07:15,330 --> 00:07:17,550
It's okay.
97
00:07:17,550 --> 00:07:22,610
Wherever you study, I will go with you.
98
00:07:23,960 --> 00:07:26,360
Sorry, Nan Xi.
99
00:07:26,360 --> 00:07:29,510
I didn't do well this time.
100
00:07:31,580 --> 00:07:37,880
All of your effort, and your persistence...
101
00:07:37,880 --> 00:07:40,490
I know it more than you do.
102
00:07:41,170 --> 00:07:43,470
Don't say sorry.
103
00:07:44,120 --> 00:07:46,780
We need not talk about this.
104
00:07:46,780 --> 00:07:48,600
But
105
00:07:48,600 --> 00:07:51,290
I have made a promise to my mum.
106
00:07:51,790 --> 00:07:55,190
She said, If I don't pass this exam, she'll send me abroad.
107
00:07:55,190 --> 00:07:58,420
What should I do?
108
00:07:58,420 --> 00:08:02,420
I'm afraid that we will get separated.
109
00:08:14,930 --> 00:08:16,630
Xia Rui.
110
00:08:22,130 --> 00:08:24,190
Do you believe in me?
111
00:08:26,800 --> 00:08:29,530
For us to be together,
112
00:08:30,480 --> 00:08:32,780
work hard once more.
113
00:08:33,850 --> 00:08:35,460
Okay?
114
00:08:36,940 --> 00:08:40,230
But... what should we do?
115
00:08:58,120 --> 00:09:01,480
I know the situation that you are talking about.
116
00:09:01,480 --> 00:09:04,180
But, can you stop emphasizing on these reasons?
117
00:09:04,180 --> 00:09:06,150
Stop blaming it on others, okay?
118
00:09:06,150 --> 00:09:08,020
I--Wait a minute.
119
00:09:08,020 --> 00:09:10,060
Wait a minute. Rui.
120
00:09:10,060 --> 00:09:13,250
Use some time to think about what the introductory teacher has said to you.
121
00:09:13,250 --> 00:09:15,270
It's okay to enroll half a year later.
122
00:09:15,270 --> 00:09:17,800
How about we first look at the schools' conditions?
123
00:09:17,800 --> 00:09:20,860
Then pick two suitable schools.
124
00:09:20,860 --> 00:09:23,050
Hey, Eimin.
125
00:09:23,050 --> 00:09:28,270
What I meant was whatever it is, think about yourself first.
126
00:09:28,270 --> 00:09:31,080
Can nothing be done with the performance report?
127
00:09:31,080 --> 00:09:33,300
Does it not have anything to do with you?
128
00:09:33,300 --> 00:09:35,530
Fine, fine, fine, okay.
129
00:09:35,530 --> 00:09:37,100
As long as you get it, it's good.
130
00:09:37,100 --> 00:09:38,720
Okay, okay, okay.
131
00:09:38,720 --> 00:09:40,410
I want to see the report on Monday, okay?
132
00:09:40,410 --> 00:09:42,740
Okay, okay. Bye.
133
00:09:43,540 --> 00:09:45,200
Have you finished reading it?
134
00:09:48,530 --> 00:09:53,130
I feel that you should forget about Binhai University.
135
00:09:53,130 --> 00:09:54,930
Mama knows that you have tried your best.
136
00:09:54,930 --> 00:09:56,920
Fortunately, your English score isn't bad.
137
00:09:56,920 --> 00:10:00,160
Applying for overseas universities shouldn't be a problem.
138
00:10:00,160 --> 00:10:01,720
Take advantage of this summer holiday.
139
00:10:01,720 --> 00:10:03,580
Practise your speaking skills.
140
00:10:03,580 --> 00:10:07,980
If it still doesn't work, we will send you abroad to study the language.
141
00:10:12,870 --> 00:10:15,310
Mom.
Yea, what is it?
142
00:10:16,250 --> 00:10:18,150
I...
143
00:10:19,260 --> 00:10:21,910
I don't want to go abroad now.
144
00:10:22,350 --> 00:10:25,380
- Why are you--
- No, I-I-I am willing to go abroad.
145
00:10:25,380 --> 00:10:26,950
But not now.
146
00:10:26,950 --> 00:10:28,700
I have my own reason.
147
00:10:28,700 --> 00:10:31,050
Trust me.
148
00:10:31,050 --> 00:10:35,550
Rui. Do you have any problems?
149
00:10:35,550 --> 00:10:38,160
Are you hiding something from me?
150
00:10:42,660 --> 00:10:43,860
3 days.
151
00:10:43,860 --> 00:10:45,240
Just give me 3 days.
152
00:10:45,240 --> 00:10:48,470
I will tell you the answer, okay?
153
00:10:53,740 --> 00:10:55,010
Who's that?
154
00:10:55,010 --> 00:10:56,830
It's me.
155
00:10:59,730 --> 00:11:01,640
Xia Rui.
156
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Nan Xi.
157
00:11:02,640 --> 00:11:05,150
He's reading there.
158
00:11:09,780 --> 00:11:11,910
Nan Xi.
159
00:11:11,910 --> 00:11:13,510
Nan Xi.
160
00:11:17,610 --> 00:11:18,710
How was it?
161
00:11:18,710 --> 00:11:20,740
What did your mom say?
162
00:11:28,890 --> 00:11:30,990
Did she disagree?
163
00:11:36,890 --> 00:11:38,090
She agreed.
164
00:11:38,090 --> 00:11:41,250
Our plan is a success.
165
00:11:45,340 --> 00:11:48,700
Are you angry?
166
00:11:48,700 --> 00:11:50,600
I'm not.
167
00:11:51,570 --> 00:11:54,390
You look very good when you smile.
168
00:11:55,820 --> 00:11:58,630
Like flowers in spring.
169
00:11:58,630 --> 00:12:00,550
See how good looking you are when you smile.
170
00:12:00,550 --> 00:12:03,200
Smile more in the future, okay?
171
00:12:06,840 --> 00:12:09,650
This is for you, have a look.
172
00:12:12,880 --> 00:12:16,770
Will our plan succeed?
173
00:12:16,770 --> 00:12:19,230
- I don't know.
- You don't know?
174
00:12:19,230 --> 00:12:22,940
We're gone then, since you are not very confident.
175
00:12:22,940 --> 00:12:24,780
That's your mom after all.
176
00:12:24,780 --> 00:12:27,390
Will you feel nervous when you see my mom?
177
00:12:28,250 --> 00:12:29,880
Just a little.
178
00:12:29,880 --> 00:12:31,590
I've never seen you like this before.
179
00:12:31,590 --> 00:12:34,650
Admitting to your weakness so quickly.
180
00:12:34,650 --> 00:12:35,900
Isn't this good?
181
00:12:35,900 --> 00:12:37,830
Good, very good.
182
00:12:37,830 --> 00:12:40,560
Who says it's not good to be unintelligent.
183
00:12:40,560 --> 00:12:43,540
Unintelligent?
184
00:12:43,540 --> 00:12:46,440
Tell me about this, I don't understand.
185
00:12:47,120 --> 00:12:48,820
Okay.
186
00:12:50,670 --> 00:12:52,660
Look at this.
187
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
Ohh... it's like this.
188
00:12:59,440 --> 00:13:00,780
How is it?
189
00:13:00,780 --> 00:13:02,100
It's very clear.
190
00:13:02,100 --> 00:13:04,130
Also very simple.
191
00:13:07,610 --> 00:13:09,010
What's wrong?
192
00:13:09,010 --> 00:13:11,260
Can't you understand it?
193
00:13:11,260 --> 00:13:13,440
Then, why are you nodding?
194
00:13:17,320 --> 00:13:19,680
Looks like I have to make some changes.
195
00:13:19,680 --> 00:13:23,190
Changes? Change, what is there to change?
196
00:13:25,000 --> 00:13:28,720
According to the genetics, a child's IQ derives from his mother.
197
00:13:28,720 --> 00:13:34,040
Since you can't understand, I'm afraid that your mom can't understand either.
198
00:13:34,040 --> 00:13:36,480
Looks like you have more guts right now.
199
00:13:36,480 --> 00:13:37,950
You used to say I was stupid, that's fine.
200
00:13:37,950 --> 00:13:40,840
Now you dare to speak blatantly about my mom, don't you?
201
00:13:40,840 --> 00:13:44,140
Admitting that you are stupid
is also an improvement.
202
00:13:44,800 --> 00:13:47,630
Not only you have more guts, you can't stop now, too!
203
00:13:47,630 --> 00:13:52,080
Your face is still too thin, it should be a little thicker.
204
00:13:52,080 --> 00:13:55,680
Nanxi. You've exceed your speaking quota today.
205
00:13:55,680 --> 00:13:59,160
I am now ordering you to keep silence.
206
00:14:11,170 --> 00:14:14,660
I've never expected the day when I have to tell you to shut up.
207
00:14:14,660 --> 00:14:17,520
It's really a big change in situation.
208
00:14:24,850 --> 00:14:28,180
But this plan looks so difficult.
209
00:14:28,180 --> 00:14:30,010
Is three days enough?
210
00:14:30,010 --> 00:14:35,790
If not, I will ask my mom again, and beg for another two days.
211
00:14:43,840 --> 00:14:45,960
Are you playing sound wave with me?
212
00:14:45,960 --> 00:14:49,430
So much into the act. Are you planning to take up acting?
213
00:14:53,140 --> 00:14:55,840
This is too difficult for me.
214
00:15:00,020 --> 00:15:01,750
Fine.
215
00:15:04,440 --> 00:15:06,550
I'll forgive you once.
216
00:15:10,850 --> 00:15:13,800
Alright. No more fooling around.
217
00:15:13,800 --> 00:15:16,260
Let me talk to you about this problem.
218
00:15:16,260 --> 00:15:17,830
First of all, it is--
219
00:15:17,830 --> 00:15:19,800
What are you laughing at? Be a little more serious.
220
00:15:19,800 --> 00:15:21,140
This is the analysis of your situation.
221
00:15:21,140 --> 00:15:23,090
This is the university's screening test.
222
00:15:23,090 --> 00:15:25,250
These are the universities you can get in.
223
00:15:25,250 --> 00:15:27,170
And this is the score.
224
00:15:35,390 --> 00:15:37,790
Come, come, put on the glasses.
225
00:15:40,580 --> 00:15:41,890
Looks good.
226
00:15:41,890 --> 00:15:43,590
Looks good.
227
00:16:14,550 --> 00:16:17,230
Rui, go sit in the living room with Nan Xi for a while.
228
00:16:17,230 --> 00:16:19,390
Mom will bring you some drinks.
229
00:16:19,390 --> 00:16:20,990
Okay.
230
00:16:29,400 --> 00:16:31,200
Is the child, Nan Xi, here?
231
00:16:31,200 --> 00:16:32,360
Yes.
232
00:16:32,360 --> 00:16:34,610
I don't know what these kids are up to.
233
00:16:34,610 --> 00:16:36,350
Xia Rui must be hiding something from me.
234
00:16:36,350 --> 00:16:37,930
I've not seen her for three days.
235
00:16:37,930 --> 00:16:40,010
Don't know what is she busy with.
236
00:16:40,010 --> 00:16:43,210
Relax, they've always been together.
237
00:16:43,210 --> 00:16:47,200
I often speak to Nan Xi's nanny.
238
00:16:48,810 --> 00:16:50,960
They have been together every day for these few days?
239
00:16:50,960 --> 00:16:52,550
Not just these few days.
240
00:16:52,550 --> 00:16:54,180
Our Rui's revision for college entrance examination.
241
00:16:54,180 --> 00:16:57,820
It has been this child, Nan Xi, who has been tutoring her.
242
00:16:57,820 --> 00:17:00,730
You don't even know where did our Rui's blessings come from.
243
00:17:00,730 --> 00:17:03,580
To be able to meet such a good little boyfriend...
244
00:17:03,580 --> 00:17:06,460
Mom, what are you talking about?
245
00:17:06,460 --> 00:17:09,630
He's already a teenager, why are you calling him little boyfriend?
246
00:17:09,630 --> 00:17:12,900
Grandma, grandma, grandma!
247
00:17:12,900 --> 00:17:16,740
Is my brother-in-law wearing a suit to propose to my sister?
248
00:17:16,740 --> 00:17:18,400
Chen Hao.
249
00:17:18,400 --> 00:17:20,910
I need to control your time watching dramas.
250
00:17:20,910 --> 00:17:23,040
What are you thinking in your little brain?
251
00:17:23,040 --> 00:17:25,180
What brother in law, brother-in-law?
252
00:17:26,310 --> 00:17:27,740
Stop talking about it.
253
00:17:27,740 --> 00:17:30,610
Your mother is not happy.
254
00:17:48,750 --> 00:17:52,310
Xia Rui. Tell me honestly.
255
00:17:52,310 --> 00:17:55,530
Does what you want to tell me have something to do with Nan Xi?
256
00:17:56,900 --> 00:17:59,750
Mom. Everything I'm going to tell you next,
257
00:17:59,750 --> 00:18:03,840
I decided together with Nan Xi.
258
00:18:04,330 --> 00:18:06,430
Decided?
259
00:18:08,780 --> 00:18:11,200
What have you two decided?
260
00:18:11,200 --> 00:18:13,789
Auntie, I know that you are not satisfied with Xia Rui's score.
261
00:18:13,789 --> 00:18:15,100
That is why you intend to send her abroad.
262
00:18:15,100 --> 00:18:19,600
Correct. Do you have any opinions on this matter?
263
00:18:19,600 --> 00:18:21,580
I do not agree.
264
00:18:23,980 --> 00:18:25,580
Huh?
265
00:18:26,850 --> 00:18:29,880
Erm... mom. What Nan Xi meant
266
00:18:29,880 --> 00:18:34,080
was with regards to my future life, he also has a plan to tell you about.
267
00:18:34,080 --> 00:18:36,680
And to see if it is possible.
268
00:18:36,680 --> 00:18:44,030
Nan Xi... Has a plan... with regards to your future life?
269
00:18:44,030 --> 00:18:46,220
Please listen to it first.
270
00:18:47,940 --> 00:18:50,970
Aunt. I know that we are still young.
271
00:18:50,970 --> 00:18:53,670
But it concerns Xia Rui
272
00:18:53,670 --> 00:18:56,150
and I am very very serious about it.
273
00:18:56,610 --> 00:18:58,790
Xia Rui and I have known each other since a young age.
274
00:18:58,790 --> 00:19:00,810
Although separated for many years...
275
00:19:00,810 --> 00:19:03,920
But ever since we met again, we still trust each other.
276
00:19:03,920 --> 00:19:05,750
And for the two years of high school
277
00:19:05,750 --> 00:19:07,380
when we were getting along day and night,
278
00:19:07,380 --> 00:19:11,190
I dare say I know her no less than anyone else.
279
00:19:12,050 --> 00:19:16,820
Aunt. Although we are still young and have yet to experience social life...
280
00:19:16,820 --> 00:19:19,890
But... Please believe in me.
281
00:19:19,890 --> 00:19:22,590
- The rest of Xia Rui's life--
- Okay, okay. Stop talking.
282
00:19:22,590 --> 00:19:23,880
Stop talking.
283
00:19:23,880 --> 00:19:28,190
Don't say anything like you will be responsible for the rest of her life.
284
00:19:28,190 --> 00:19:30,290
These are lines from TV series.
285
00:19:30,290 --> 00:19:33,410
Just to deceive children like Hao.
286
00:19:33,410 --> 00:19:36,540
Don't, don't, don't. I-I-I really can't listen to it anymore.
287
00:19:36,540 --> 00:19:40,260
Correct. Both of you are grown ups. But only eighteen years old.
288
00:19:40,260 --> 00:19:45,770
Coming to talk to me about marriage. Aren't you both too anxious?
289
00:19:45,770 --> 00:19:46,800
Aunt--
290
00:19:46,800 --> 00:19:48,850
Nan Xi. How about this?
291
00:19:48,850 --> 00:19:49,879
Let's swap positions to think.
292
00:19:49,879 --> 00:19:51,330
If you were a parent,
293
00:19:51,330 --> 00:19:55,550
would you trust your daugther to a child who just graduated from high school?
294
00:19:55,550 --> 00:19:57,550
- No-- aunt...
- You won't understand.
295
00:19:57,550 --> 00:19:59,760
You don't even know how parents think.
296
00:19:59,760 --> 00:20:01,750
Why am I encountering such a thing?
297
00:20:01,750 --> 00:20:03,050
My daugther is only eighteen!
298
00:20:03,050 --> 00:20:05,650
She has not reached the legal age for marriage.
299
00:20:05,650 --> 00:20:10,740
Mom. Why not you take a look at this first?
300
00:20:11,330 --> 00:20:13,430
Proposal?
301
00:20:14,200 --> 00:20:16,460
You are quite creative.
302
00:20:16,460 --> 00:20:18,070
Are you taking this as a business?
303
00:20:18,070 --> 00:20:19,600
Selling my daughter?
304
00:20:19,600 --> 00:20:20,960
Fine. Let me have a look.
305
00:20:20,960 --> 00:20:22,180
Let me see what have you written.
306
00:20:22,180 --> 00:20:23,130
But let me to tell you.
307
00:20:23,130 --> 00:20:26,640
No matter what the plan is, I will not agree.
308
00:20:32,030 --> 00:20:35,510
Xia Rui's career plan?
309
00:20:36,710 --> 00:20:38,920
Looking at God Nan's confidence
310
00:20:38,920 --> 00:20:41,339
I really want to stay and listen to what they are going to say.
311
00:20:41,339 --> 00:20:43,180
If needed, I can also help, is that right?
312
00:20:43,180 --> 00:20:44,560
You don't have to help.
313
00:20:44,560 --> 00:20:46,680
Your help will only make it worse.
314
00:20:46,680 --> 00:20:50,270
Xiao Meishu. Is my position in your heart that bad?
315
00:20:50,270 --> 00:20:53,370
No. It's because Nanxi has planned everything.
316
00:20:53,370 --> 00:20:56,840
If you help at this time, it could only be a waste of time.
317
00:20:58,160 --> 00:21:00,570
What you said seems to make sense.
318
00:21:00,570 --> 00:21:03,080
I'll believe you for the time being.
319
00:21:03,080 --> 00:21:04,580
Thank you for believing in me.
320
00:21:04,580 --> 00:21:07,230
Shu, you didn't stay to listen.
321
00:21:07,230 --> 00:21:10,680
What did Rui say about Nan Xi's plan?
322
00:21:10,680 --> 00:21:13,650
It seems like Nan Xi helped Rui to find a good school.
323
00:21:13,650 --> 00:21:15,820
Other than allowing Rui to study in Binhai University,
324
00:21:15,820 --> 00:21:18,370
she will also make use of her specialties.
325
00:21:18,370 --> 00:21:19,710
There is such a good school?
326
00:21:19,710 --> 00:21:21,180
Why didn't I know about it?
327
00:21:21,180 --> 00:21:23,660
That's because Nanxi
is putting in a lot of effort.
328
00:21:23,660 --> 00:21:25,199
The school is not necessarily the best.
329
00:21:25,199 --> 00:21:27,400
But it's definitely the most suitable for Rui.
330
00:21:27,400 --> 00:21:30,650
Once God Nan takes action, he knows best.
331
00:21:30,650 --> 00:21:32,470
I hope they can succeed.
332
00:21:32,470 --> 00:21:33,940
They will definitely succeed.
333
00:21:33,940 --> 00:21:38,810
The four of us will create history together in Binhai.
334
00:21:43,200 --> 00:21:45,600
Shu, wait for me.
335
00:21:45,600 --> 00:21:50,990
Aunt, this is Xia Rui's career proposal that we made together.
336
00:21:50,990 --> 00:21:52,280
Have a look at this.
337
00:21:52,280 --> 00:21:54,740
First of all, which university is it goof for her to attend?
338
00:21:54,740 --> 00:21:57,030
A local university, or overseas university?
339
00:21:57,030 --> 00:21:59,360
- Correct?
- Correct.
340
00:21:59,360 --> 00:22:02,060
I know Xia Rui has tried her best.
341
00:22:02,060 --> 00:22:07,090
But it being the border line score, staying here is not the best choice.
342
00:22:07,090 --> 00:22:11,080
So, I want her to go abroad to get better resources.
343
00:22:11,080 --> 00:22:14,300
What if we found a suitable university for Xia Rui, one you are satisfied with?
344
00:22:14,300 --> 00:22:15,400
Please have a look.
345
00:22:15,400 --> 00:22:19,010
These local universities have been chosen based on score.
346
00:22:19,010 --> 00:22:22,610
This is the most suitable one.
347
00:22:22,610 --> 00:22:26,880
It's Binhai Business School, the major is in hotel management.
348
00:22:28,610 --> 00:22:32,080
Binhai Business School. Hotel Management.
349
00:22:32,080 --> 00:22:36,640
Mom. There is more information on Binhai Business School at the back.
350
00:22:36,640 --> 00:22:40,570
Their school is one of the top management schools in Binhai city.
351
00:22:40,570 --> 00:22:44,170
Also, their employment rate and employment direction are in top three.
352
00:22:47,780 --> 00:22:49,800
You collected all of these?
353
00:22:49,800 --> 00:22:52,710
No. Nan Xi and I did it together.
354
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
Even if Binhai Business School is really suitable for her,
355
00:23:01,800 --> 00:23:03,659
it doesn't mean that she will successfully get into it.
356
00:23:03,659 --> 00:23:06,460
If this school is really as good,
357
00:23:06,460 --> 00:23:10,350
then with Xia Rui's score the chances are very low.
358
00:23:10,350 --> 00:23:12,540
Last year's admission requirement was 435 points.
359
00:23:12,540 --> 00:23:14,980
And her score is 449.
360
00:23:14,980 --> 00:23:16,890
According to the province's statistical conversion
361
00:23:16,890 --> 00:23:19,679
It is equivalent to last year's 440 points and she will be able to be admitted.
362
00:23:19,679 --> 00:23:23,020
The fluctuation of scores is not more than ten points.
363
00:23:23,020 --> 00:23:25,390
Mom. Just think of it this way.
364
00:23:25,390 --> 00:23:29,220
If I study abroad, not to mention whether I can graduate successfully,
365
00:23:29,220 --> 00:23:32,340
there are also many potential hidden drawbacks and dangers.
366
00:23:32,340 --> 00:23:36,270
But if I can go to Binhai Business School it is very close to home.
367
00:23:36,270 --> 00:23:39,710
If you do not trust me that much, Isn't it more convenient for you to supervise me?
368
00:23:39,710 --> 00:23:43,500
Also, Binhai Business School is located in University Town which is close to Business University.
369
00:23:43,500 --> 00:23:45,199
It'd be convenient for me to go to class.
370
00:23:45,200 --> 00:23:49,340
And also, in Binhai Business School there is a famous influencer cafe.
371
00:23:49,340 --> 00:23:54,590
If I can work there It'll be very helpful for my career.
372
00:23:55,330 --> 00:23:58,600
Will a cafe really help to solve your employment problem?
373
00:23:58,600 --> 00:24:01,709
Behind is the information of the cafe participating in barista activities.
374
00:24:01,709 --> 00:24:05,470
They will regularly participate in the National Barista Competitions.
375
00:24:05,470 --> 00:24:08,780
All the judges are famous baristas from across the country.
376
00:24:08,780 --> 00:24:11,800
If I am lucky enough to work with them,
377
00:24:11,800 --> 00:24:13,709
this means that even during my time in university
378
00:24:13,709 --> 00:24:17,180
I can get information and connections.
379
00:24:34,150 --> 00:24:36,160
Mom.
380
00:24:36,160 --> 00:24:37,759
It's not that I don't want to go abroad.
381
00:24:37,759 --> 00:24:41,060
I don't want to go abroad to escape examination failure.
382
00:24:41,060 --> 00:24:44,150
If that's the case, I will always be a failure.
383
00:24:44,150 --> 00:24:47,160
I'd prefer to learn and accumulate experiences here.
384
00:24:47,160 --> 00:24:49,680
To give me a little boost of confidence.
385
00:24:49,680 --> 00:24:51,890
If there is an opportunity to go abroad,
386
00:24:51,890 --> 00:24:55,540
I'll be able to grab it and learn better.
387
00:24:58,810 --> 00:24:59,990
- Grandpa.
- Yes?
388
00:24:59,990 --> 00:25:01,580
Is this still my sister?
389
00:25:01,580 --> 00:25:04,210
Why can't I understand anything she said?
390
00:25:04,910 --> 00:25:06,140
Me neither.
391
00:25:06,140 --> 00:25:08,930
Is Nan Xi here to propose marriage?
392
00:25:10,360 --> 00:25:13,150
I think there is a bit of such intention.
393
00:25:13,150 --> 00:25:15,130
So, should I keep an eye on them?
394
00:25:15,130 --> 00:25:18,340
Strike while the iron is hot. To confirm this matter.
395
00:25:18,340 --> 00:25:23,000
Yes, yes, yes. Strike while the iron is hot.
396
00:25:23,000 --> 00:25:25,520
And what is my mom doing there?
397
00:25:25,520 --> 00:25:28,340
No sense of crisis at all.
398
00:25:28,340 --> 00:25:30,060
If she misses this opportunity
399
00:25:30,060 --> 00:25:35,090
I don't know how long will my sister have to wait to meet the next person interested in her.
400
00:25:35,090 --> 00:25:39,940
Actually, your mom is not familiar with Nan Xi.
401
00:25:39,940 --> 00:25:42,970
I'll have a proper talk with your mom later.
402
00:25:42,970 --> 00:25:47,720
I think Nan Xi is not bad. Pretty good, right?
403
00:25:47,720 --> 00:25:52,320
Grandpa, I support you. Tonight, I'll talk to mom.
404
00:25:52,320 --> 00:25:54,650
This time, I've really made up my mind.
405
00:25:54,650 --> 00:25:57,160
I want to do something I like and am good at.
406
00:25:57,160 --> 00:26:01,150
As you know, I wasn't good at anything when growing up.
407
00:26:01,150 --> 00:26:04,290
Thanks to Boss Yi I discovered my love for coffee.
408
00:26:04,290 --> 00:26:06,210
And my talent in coffee making.
409
00:26:06,210 --> 00:26:10,800
Aunt, Xiarui's is serious about becoming a barista.
410
00:26:10,800 --> 00:26:12,560
I really meant what I said.
411
00:26:12,560 --> 00:26:14,910
I've placed an order and bought a lot of management books.
412
00:26:14,910 --> 00:26:19,290
And I also used my New Year's money to apply for management training course.
413
00:26:19,290 --> 00:26:23,360
If you don't allow me to attend the course, the money will go to waste.
414
00:26:23,360 --> 00:26:25,520
How did you even get the money in the first place?
415
00:26:25,520 --> 00:26:31,460
I... got grandpa to give me next year's New Year's money in advance.
416
00:26:33,540 --> 00:26:38,440
Dad. Why are you fooling around with the kids?
417
00:26:38,440 --> 00:26:42,620
Actually I think... what is the difference in giving it sooner or later?
418
00:26:42,620 --> 00:26:44,270
Isn't this the same like you in business?
419
00:26:44,270 --> 00:26:46,270
Don't you often go the the bank to take aloan?
420
00:26:46,270 --> 00:26:49,610
Let's go, faster. You guys continue talking, we will get going.
421
00:26:50,640 --> 00:26:54,840
Mom. I'm already an adult, I'm already eighteen years old.
422
00:26:54,840 --> 00:26:57,590
I can take responsibility for my own life.
423
00:26:57,590 --> 00:27:00,260
What kind of road will I take, how far will I go in the future.
424
00:27:00,260 --> 00:27:03,100
I want to try it myself.
425
00:27:05,040 --> 00:27:09,740
Rui. You see, you made it into such a big thing today.
426
00:27:09,740 --> 00:27:12,050
Also wearing formally like an adult
427
00:27:12,050 --> 00:27:15,200
Also made a career plan.
428
00:27:15,200 --> 00:27:17,570
But did you do it alone?
429
00:27:17,570 --> 00:27:21,040
It's Nan Xi who helped you a lot.
430
00:27:21,940 --> 00:27:24,110
You want to be responsible for your life.
431
00:27:24,110 --> 00:27:25,660
Can you do it alone?
432
00:27:25,660 --> 00:27:27,980
She's not alone.
433
00:27:27,980 --> 00:27:29,730
Not now.
434
00:27:29,730 --> 00:27:31,870
Not in the future, too.
435
00:27:31,870 --> 00:27:35,400
I'll be responsible with her in the future.
436
00:27:44,660 --> 00:27:49,440
Nan Xi. This is not a child's play house.
437
00:27:49,440 --> 00:27:53,320
I know you and Xia Rui are very good friends.
438
00:27:53,320 --> 00:27:57,520
But Xia Rui can't rely on you for the rest of her life.
439
00:27:57,520 --> 00:28:00,340
It's impossible for you to be by her side for a lifetime.
440
00:28:00,340 --> 00:28:02,360
- That's why--
- We will definitely always be together.
441
00:28:02,360 --> 00:28:04,180
I will not lose Xia Rui again.
442
00:28:04,180 --> 00:28:07,040
Please do not send her abroad.
443
00:28:07,760 --> 00:28:11,520
Also, Xia Rui is not relying on me.
444
00:28:11,520 --> 00:28:13,670
We are dependant on each other.
445
00:28:13,670 --> 00:28:17,370
If not for Xia Rui, I wouldn't have gone through high school.
446
00:28:17,370 --> 00:28:19,690
Don't even mention about university.
447
00:28:20,720 --> 00:28:22,980
We have always been depending on one another.
448
00:28:22,980 --> 00:28:26,250
We will always be together in the future.
449
00:28:31,790 --> 00:28:33,780
Mom.
450
00:28:33,780 --> 00:28:36,430
Just believe in me for once.
451
00:28:52,990 --> 00:28:56,860
Lao Yi really just left without saying goodbye.
452
00:28:59,770 --> 00:29:01,370
Xia Rui.
453
00:29:01,370 --> 00:29:02,990
Leaving is not the end.
454
00:29:02,990 --> 00:29:05,240
It is a new beginning.
455
00:29:05,240 --> 00:29:07,890
I left you with a parting gift.
456
00:29:07,890 --> 00:29:11,250
It's a little token for working with me for three years.
457
00:29:11,250 --> 00:29:12,950
Meeting is fate.
458
00:29:12,950 --> 00:29:14,930
If we are destined to, we will meet again.
459
00:29:14,930 --> 00:29:18,890
Rui. What is it that Lao Yi has left for you?
460
00:29:20,010 --> 00:29:22,030
Just these?
461
00:29:22,030 --> 00:29:24,160
What do you mean by just these?
462
00:29:24,160 --> 00:29:28,390
Bourbons, Roplanes, Gesha, put together. They are very expensive, okay?
463
00:29:28,390 --> 00:29:30,610
As long as you are happy with it.
464
00:29:31,690 --> 00:29:34,760
Rui, just now when I was filling the application, I asked Lao Hu.
465
00:29:34,760 --> 00:29:35,960
Lao Hu told me that
466
00:29:35,960 --> 00:29:39,110
Lao Yi ended his career because he was going after coach Yang.
467
00:29:39,110 --> 00:29:41,380
Lao Yi and coach Yang?
468
00:29:41,380 --> 00:29:42,700
Are they together?
469
00:29:42,700 --> 00:29:44,410
Not yet at the moment.
470
00:29:44,410 --> 00:29:46,530
Coach Yang will transfer to another province.
471
00:29:46,530 --> 00:29:49,049
Lao Yi travels a thousand miles seeking love, without a single word.
472
00:29:49,049 --> 00:29:51,530
He just packed up and followed.
473
00:29:51,530 --> 00:29:54,690
Looks like there will be another Bird Tea Cafe there.
474
00:29:54,690 --> 00:29:58,160
I will be waiting to attend their wedding.
475
00:29:58,160 --> 00:30:02,660
I thought that I wouldn't need to say goodbye.
476
00:30:02,660 --> 00:30:05,580
Seems like I need to say goodbye to him now.
477
00:30:06,400 --> 00:30:10,810
But... I still feel a little reluctant.
478
00:30:10,810 --> 00:30:12,350
It's done.
479
00:30:12,350 --> 00:30:16,580
After finishing this coffee, we need to start working.
480
00:30:17,150 --> 00:30:19,540
Here's yours. Go to the back and clean up.
481
00:30:19,540 --> 00:30:20,830
Sure.
482
00:30:21,970 --> 00:30:23,980
Here's yours. Let's go there and clean up.
483
00:30:23,980 --> 00:30:25,260
Okay.
484
00:30:31,700 --> 00:30:33,790
[MUST PASS EVERY EXAM]
485
00:30:35,660 --> 00:30:38,610
What a simple wish to have in high school.
486
00:30:42,380 --> 00:30:45,220
I hope Cheng Erluo's training goes well.
487
00:30:46,570 --> 00:30:52,210
This is Shu's handwritting.
♫ The textbooks are imprinted on my face ♫
488
00:30:52,210 --> 00:30:55,810
♫ The teacher's chalk. ♫
489
00:30:55,810 --> 00:30:59,250
I hope Cheng Erluo will get the MVP.
♫ I am being punished to stand against the wall ♫
490
00:30:59,250 --> 00:31:01,400
Please do not get hurt.
♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫
491
00:31:01,400 --> 00:31:05,300
You need to win the high school basketball league championship!
492
00:31:05,300 --> 00:31:07,560
Xiao Meishu's wishes.
493
00:31:07,560 --> 00:31:08,960
Why are they all about me?
494
00:31:08,960 --> 00:31:10,840
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
495
00:31:10,840 --> 00:31:13,490
She cares about me so much.
496
00:31:13,980 --> 00:31:15,280
♫ The story will be the same tomorrow ♫
497
00:31:15,280 --> 00:31:17,830
Cheng Erluo, come and help!
498
00:31:17,830 --> 00:31:20,280
- Ok!
- Oh, hurry, hurry, hurry.
499
00:31:20,280 --> 00:31:22,290
Wow, this is so heavy.
500
00:31:22,290 --> 00:31:24,800
Come take this.
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
501
00:31:24,800 --> 00:31:25,949
Let me do it.
502
00:31:25,950 --> 00:31:31,010
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
503
00:31:31,010 --> 00:31:34,440
♫ Waiting for the next holiday ♫
504
00:31:34,440 --> 00:31:37,720
♫ Waiting for the next trip ♫
505
00:31:37,720 --> 00:31:40,960
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
506
00:31:40,960 --> 00:31:42,200
Come here, Shu.
507
00:31:42,200 --> 00:31:44,179
Let's clean this place.
508
00:31:44,180 --> 00:31:47,690
♫ The summer after graduation ♫
509
00:31:47,690 --> 00:31:52,780
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
510
00:31:53,910 --> 00:31:56,270
Don't, don't, don't.
511
00:31:56,270 --> 00:31:58,730
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
512
00:31:58,730 --> 00:32:01,460
Do you need help on your side?
513
00:32:02,050 --> 00:32:03,860
Okay, I'll help you.
514
00:32:05,030 --> 00:32:08,050
Just tear off the paper like this.
515
00:32:17,160 --> 00:32:19,280
♫ Cicadas sleep on the desks ♫
516
00:32:19,280 --> 00:32:20,810
What happened?
517
00:32:23,590 --> 00:32:24,980
It's nothing.
518
00:32:24,980 --> 00:32:28,840
You just tear it, don't care about it.
519
00:32:28,840 --> 00:32:31,800
I'll come and help.
520
00:32:31,800 --> 00:32:34,699
I'll go help them.
521
00:32:34,699 --> 00:32:36,479
You can tear it just like this
522
00:32:36,479 --> 00:32:41,100
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
523
00:32:41,100 --> 00:32:44,310
♫ Waiting for the next holiday ♫
524
00:32:44,310 --> 00:32:47,770
♫ Wait for the next trip ♫
525
00:32:47,770 --> 00:32:51,890
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
526
00:32:51,890 --> 00:32:53,330
Fool,
527
00:32:53,330 --> 00:32:57,899
today's words. I didn't say it to comfort your mother.
528
00:32:57,899 --> 00:33:01,190
I was afraid that your mom won't agree.
529
00:33:01,190 --> 00:33:03,299
I suddenly felt anxious and spoke out the truth of my heart.
530
00:33:03,299 --> 00:33:05,200
♫ Store the memories I have of you ♫
531
00:33:05,200 --> 00:33:07,629
I want to be with you forever
532
00:33:07,629 --> 00:33:10,220
Not as a good friend.
533
00:33:10,220 --> 00:33:15,150
But to hold your hand and accompany you till we're old.
534
00:33:26,730 --> 00:33:35,660
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
535
00:33:35,660 --> 00:33:40,830
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
536
00:33:42,290 --> 00:33:47,240
♫ The story will be the same tomorrow ♫
537
00:33:47,240 --> 00:33:50,450
♫ You wear your earbuds ♫
538
00:33:50,450 --> 00:33:54,240
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
539
00:33:54,240 --> 00:33:59,100
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
540
00:33:59,100 --> 00:34:02,420
♫ Wait for the next holiday ♫
541
00:34:02,420 --> 00:34:05,670
♫ Wait for the next trip ♫
542
00:34:05,670 --> 00:34:12,080
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
543
00:34:12,080 --> 00:34:15,340
♫ The summer after graduation ♫
544
00:34:15,340 --> 00:34:20,330
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
545
00:34:20,330 --> 00:34:23,880
♫ Store the memories I have of you ♫
546
00:34:23,880 --> 00:34:30,100
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
547
00:35:00,760 --> 00:35:05,710
♫ Cicadas sleep on the desks ♫
548
00:35:07,230 --> 00:35:12,210
♫ The textbooks are imprinted on my face ♫
549
00:35:12,210 --> 00:35:15,470
♫ The teacher's chalk ♫
550
00:35:15,470 --> 00:35:19,170
♫ I am being punished to stand against the wall ♫
551
00:35:19,170 --> 00:35:25,190
♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫
552
00:35:26,860 --> 00:35:32,000
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
553
00:35:33,480 --> 00:35:38,400
♫ The story will be the same tomorrow ♫
554
00:35:38,400 --> 00:35:41,580
♫ You wear your earbuds ♫
555
00:35:41,580 --> 00:35:45,370
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
556
00:35:45,370 --> 00:35:50,270
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
557
00:35:50,270 --> 00:35:53,510
♫ Wait for the next holiday ♫
558
00:35:53,510 --> 00:35:56,760
♫ Wait for the next trip ♫
559
00:35:56,760 --> 00:36:03,380
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
560
00:36:03,380 --> 00:36:06,560
♫ The summer after graduation ♫
561
00:36:06,560 --> 00:36:11,500
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
562
00:36:11,500 --> 00:36:15,020
♫ Store the memories I have of you ♫
563
00:36:15,020 --> 00:36:21,170
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
43620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.