All language subtitles for Maya (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,717 --> 00:00:21,209 Open up! Open up! 3 00:00:27,527 --> 00:00:29,495 Sanjay! What on earth are you doing? 4 00:00:29,963 --> 00:00:33,057 How many times do I have to tell you to behave yourself? 5 00:00:33,266 --> 00:00:35,530 You just won't listen! 6 00:00:38,004 --> 00:00:40,404 Sanjay, Maya is okay. No one's harming her. 7 00:00:40,774 --> 00:00:42,173 Open the door! 8 00:00:42,275 --> 00:00:44,800 What's wrong with you? Stop before you kill the boy! 9 00:02:57,110 --> 00:03:01,479 What type of acting can Shah Rukh Khan do? 10 00:03:01,581 --> 00:03:03,344 Tell me that. 11 00:03:04,384 --> 00:03:08,480 All he can do is yell and shout. 12 00:03:09,989 --> 00:03:12,014 That's all he does. 13 00:03:12,158 --> 00:03:14,683 Forget about today's actors. 14 00:03:14,794 --> 00:03:17,262 Go watch the real thing, old Yusef Khan's pictures. 15 00:03:17,564 --> 00:03:21,159 - Sir, I'd like some candy. - Candy? How much? 16 00:03:21,367 --> 00:03:24,996 - Half a pound. - Half a pound of candy for the boy. 17 00:03:27,307 --> 00:03:29,400 - How's your daddy? - He's fine. 18 00:03:29,509 --> 00:03:32,569 - And school? - Good. 19 00:03:33,112 --> 00:03:34,511 Sir! There are goats in your field! 20 00:03:34,614 --> 00:03:36,639 What? 21 00:03:36,749 --> 00:03:38,046 Goats in my field? 22 00:03:38,151 --> 00:03:39,277 Get out! 23 00:03:42,689 --> 00:03:43,986 Get away! 24 00:04:42,482 --> 00:04:46,418 I'll let you eat the samosa if you show me yours. 25 00:05:05,738 --> 00:05:07,729 Now you can't have the samosa. 26 00:05:07,840 --> 00:05:10,104 But I'll show you mine 27 00:05:10,209 --> 00:05:11,642 if you show me yours. 28 00:05:40,173 --> 00:05:44,166 Where were you two? Always gallivanting about! 29 00:05:44,711 --> 00:05:46,838 I said cauliflower, not cabbage. 30 00:05:46,946 --> 00:05:50,712 You know the children hate cabbage. 31 00:05:51,250 --> 00:05:54,151 Go wash up and get lunch. 32 00:05:54,253 --> 00:05:55,982 - We were just... - Maya! 33 00:05:56,522 --> 00:05:59,320 - But we weren't... - What did I just tell you? Go. 34 00:06:13,873 --> 00:06:16,171 - Where have you two been? - We were... 35 00:06:16,275 --> 00:06:19,073 Yeah, yeah. Hurry. 36 00:06:28,921 --> 00:06:30,821 Maya, take a look. 37 00:06:30,923 --> 00:06:34,222 - What? - It's a lizard. Here, hold it. 38 00:06:34,927 --> 00:06:37,589 Sanjay, throw it away. 39 00:06:37,797 --> 00:06:40,664 - Try holding it. - It'll bite! 40 00:06:40,767 --> 00:06:41,893 Come on. 41 00:06:42,001 --> 00:06:44,663 Look, I'm holding it. Try! 42 00:06:44,771 --> 00:06:48,036 No, it'll bite us. Please, throw it away. 43 00:06:50,109 --> 00:06:55,069 It's just a lizard. You don't have to be scared. Chicken! 44 00:06:55,181 --> 00:06:57,843 - Maya's a chicken! - Enough! 45 00:06:57,950 --> 00:06:59,008 Don't trouble her. 46 00:06:59,118 --> 00:07:00,585 Lion Heart! 47 00:07:00,686 --> 00:07:01,880 Shut up and eat. 48 00:07:06,959 --> 00:07:07,926 Eat! 49 00:07:09,128 --> 00:07:10,254 Shall I? 50 00:07:10,363 --> 00:07:11,887 - But - - Arun! 51 00:07:11,998 --> 00:07:14,831 I'm ruined! I'm finished! 52 00:07:14,934 --> 00:07:16,731 They will destroy me! 53 00:07:16,836 --> 00:07:18,804 What's happened? What's wrong, Shankar? 54 00:07:18,905 --> 00:07:21,874 Arun, sir! Where do I start? 55 00:07:21,974 --> 00:07:25,205 Your kids came to buy sweets this morning and lied to me 56 00:07:25,311 --> 00:07:29,407 about goats in my field. When I ran out, they stole everything. 57 00:07:29,515 --> 00:07:31,574 Those fucking motherfuckers! 58 00:07:31,684 --> 00:07:34,517 I won't curse. I won't curse. 59 00:07:34,620 --> 00:07:35,882 But those fucking... 60 00:07:36,923 --> 00:07:38,550 I won't curse. 61 00:07:38,658 --> 00:07:41,092 But your kids are brats. 62 00:07:41,194 --> 00:07:46,723 It's all Maya's fault. 63 00:07:46,833 --> 00:07:50,633 You should send her back to her parents. 64 00:07:50,736 --> 00:07:53,762 I'm telling you, sir, she's corrupting Sanjay. 65 00:07:54,740 --> 00:07:55,934 Sir, I'm a poor candy man. 66 00:07:56,042 --> 00:07:58,135 I work hard for a living. 67 00:07:58,244 --> 00:08:00,337 How can I survive like this? 68 00:08:00,446 --> 00:08:01,743 You're incorrigible. 69 00:08:03,082 --> 00:08:04,879 Poor guy. 70 00:08:06,018 --> 00:08:09,181 "I'm ruined! I'm finished!" 71 00:08:12,325 --> 00:08:14,759 I was even worse when I was your age. 72 00:08:15,294 --> 00:08:16,852 It's a lot of fun, isn't it? 73 00:08:21,801 --> 00:08:23,268 Don't worry, Shankar. 74 00:08:23,369 --> 00:08:25,234 It'll be all right. 75 00:08:25,338 --> 00:08:27,670 But, sir... how? 76 00:08:29,041 --> 00:08:33,341 This should be enough. I assure you it will never happen again. 77 00:08:34,881 --> 00:08:37,782 Oh! It's perfectly all right. 78 00:08:38,885 --> 00:08:41,479 After all, they're only children. 79 00:08:41,587 --> 00:08:45,853 They'll always act their age, and they should. 80 00:08:46,325 --> 00:08:48,486 Do go easy on them. 81 00:08:48,594 --> 00:08:49,959 It's no big deal. 82 00:08:50,062 --> 00:08:53,463 And what do they have to worry about anyway 83 00:08:53,566 --> 00:08:55,534 with such generous parents... 84 00:08:55,635 --> 00:08:57,830 - That's quite all right. - But I mean it. 85 00:08:58,204 --> 00:09:03,141 Everybody knows how generous you are. 86 00:09:03,910 --> 00:09:08,574 They say you gave an expensive gift at the Naidus' feast today. 87 00:09:09,282 --> 00:09:11,807 They don't have your class, 88 00:09:12,685 --> 00:09:16,519 but the Naidus are almost as generous as you. 89 00:09:16,622 --> 00:09:17,680 Shankar. 90 00:09:17,790 --> 00:09:19,348 I mean it. 91 00:09:19,892 --> 00:09:26,388 I wasn't there, but I can safely say the feast must have been generous. 92 00:09:26,499 --> 00:09:29,798 Well, the feast was indeed quite good. 93 00:09:30,002 --> 00:09:34,996 The timing was god-given, as the girl turned 13 today. 94 00:09:35,107 --> 00:09:37,337 Hallelujah! 95 00:09:37,443 --> 00:09:40,503 But Arun, sir, forget the Naidus of the world. 96 00:09:40,613 --> 00:09:44,572 When it's time for Maya's celebration, 97 00:09:44,684 --> 00:09:50,122 the feast you have will be remembered forever. 98 00:09:51,057 --> 00:09:53,719 But you must promise me, Arun, sir, 99 00:09:53,826 --> 00:09:57,489 that I will be the caterer. 100 00:09:57,597 --> 00:09:59,997 We'll see. I'll check with the missus. 101 00:10:00,099 --> 00:10:01,999 Are you happy now? 102 00:10:10,042 --> 00:10:11,304 Sanjay. 103 00:10:12,278 --> 00:10:13,176 Maya. 104 00:10:14,180 --> 00:10:15,147 Ganesh. 105 00:10:15,247 --> 00:10:17,044 - Have you seen the kids? - No, sir. 106 00:10:37,570 --> 00:10:39,037 It was my fault. 107 00:10:39,138 --> 00:10:40,765 Maya's not to blame. 108 00:10:50,249 --> 00:10:54,879 If you ever pull a stunt like that again, I will not spare you. 109 00:10:54,987 --> 00:10:56,454 Go to your room! 110 00:10:56,555 --> 00:10:59,991 You're grounded till dinner. 111 00:11:00,726 --> 00:11:01,693 Go! 112 00:11:13,172 --> 00:11:16,801 See, I told you it would work. What would you do without me? 113 00:11:16,909 --> 00:11:19,537 Yeah, yeah! "What would you do without me?" 114 00:11:27,353 --> 00:11:29,753 What? I don�t want to play with you. 115 00:11:29,855 --> 00:11:31,880 Fine! I'm heading out. 116 00:11:31,991 --> 00:11:36,223 I'm going to spend the whole afternoon having fun. 117 00:11:36,328 --> 00:11:39,661 And if Mommy and Daddy catch you? 118 00:11:39,765 --> 00:11:42,563 You don't have the guts! Chicken! 119 00:11:42,668 --> 00:11:45,136 I'm not scared. I'm just not stupid. 120 00:11:45,237 --> 00:11:47,364 Sit and suffer then. I'm gone. 121 00:11:47,473 --> 00:11:49,373 Wait. I'll come along. 122 00:11:49,475 --> 00:11:51,773 And if Mommy and Daddy catch you? 123 00:11:58,117 --> 00:11:59,584 Let's go. 124 00:12:32,918 --> 00:12:34,249 "Arun, sir. Arun, sir. 125 00:12:34,353 --> 00:12:36,321 I'm ruined! I'm finished! 126 00:12:36,422 --> 00:12:40,017 - They will destroy me!" - Not like that. Let me show you. 127 00:12:40,726 --> 00:12:43,058 "Arun, sir! Arun, sir! I'm ruined! I'm finished! 128 00:12:43,162 --> 00:12:46,154 They will destroy me! 129 00:12:46,265 --> 00:12:49,632 What am I to do? Oh, what?" 130 00:13:32,077 --> 00:13:34,136 Sons of bitches! 131 00:13:34,246 --> 00:13:37,579 Why don�t you come out? Motherfuckers! 132 00:13:37,683 --> 00:13:39,344 Motherfuckers! 133 00:13:39,451 --> 00:13:43,012 You fucks! I'll rip your fucking asses! 134 00:13:43,122 --> 00:13:45,283 Motherfucking sons of bitches! 135 00:13:46,625 --> 00:13:48,559 Go fuck yourselves! 136 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Ganesh. 137 00:14:09,548 --> 00:14:10,981 Lakshmi. 138 00:14:12,251 --> 00:14:13,718 Where's my tea? 139 00:14:42,548 --> 00:14:44,778 What took you so long? Is the children's milk ready? 140 00:14:44,884 --> 00:14:45,908 Give it to them. 141 00:14:56,228 --> 00:14:59,197 You raise hell for tea and now you�re asleep. 142 00:14:59,298 --> 00:15:00,595 I've been waiting forever. 143 00:15:00,699 --> 00:15:04,066 Then do something about the lizards while you wait. 144 00:15:04,169 --> 00:15:06,330 They're all over the place. 145 00:15:10,676 --> 00:15:12,439 What are you thinking? 146 00:15:12,544 --> 00:15:14,171 You know Shankar is right. 147 00:15:14,280 --> 00:15:15,872 Don't start. 148 00:15:15,981 --> 00:15:18,279 Kids are mischievous. 149 00:15:18,384 --> 00:15:20,682 And Shankar's melodrama is his habit. 150 00:15:20,786 --> 00:15:22,913 I was thinking about Maya. 151 00:15:23,022 --> 00:15:25,013 Maya is still a child. 152 00:15:27,459 --> 00:15:30,917 Don't pay attention to Shankar. He'll say anything for money. 153 00:15:34,633 --> 00:15:36,692 If you need me, I'm in the kitchen. 154 00:15:36,802 --> 00:15:39,930 Besides, if dinner isn't ready on time, you'll raise hell. 155 00:15:42,808 --> 00:15:44,708 You're still asleep? 156 00:15:44,810 --> 00:15:47,210 Ganesh, where is the children's milk? 157 00:15:49,248 --> 00:15:50,545 Coming! 158 00:15:50,649 --> 00:15:54,107 - You take forever. - Master needed another tea. 159 00:15:57,823 --> 00:15:59,757 Stop making faces and drink your milk. 160 00:15:59,858 --> 00:16:01,758 - I don't like it. - Drink! 161 00:16:05,130 --> 00:16:06,791 Listen to me very carefully. 162 00:16:07,366 --> 00:16:09,266 If you ever do that again, 163 00:16:09,368 --> 00:16:12,997 I'll smack you till you can't stand candy. 164 00:16:16,508 --> 00:16:18,806 Come with me to the kitchen. 165 00:16:20,245 --> 00:16:22,509 You wash up and hit the books. 166 00:16:22,614 --> 00:16:24,206 - But school's out. - So? 167 00:16:41,500 --> 00:16:43,468 - Did you wash down the yard? - No. 168 00:16:43,569 --> 00:16:45,366 Do you expect me to do it? 169 00:16:58,450 --> 00:17:00,111 What do we have for dinner? 170 00:17:00,219 --> 00:17:03,484 The eggplant's slightly overdone. Don't start on it. 171 00:17:03,589 --> 00:17:05,216 What did I say? 172 00:17:05,324 --> 00:17:07,758 I think the food looks great. 173 00:17:10,362 --> 00:17:12,990 Smells great too! 174 00:17:14,666 --> 00:17:15,690 Daddy. 175 00:17:17,236 --> 00:17:20,501 Sanjay, shut up and eat your food. 176 00:17:21,673 --> 00:17:23,300 Have some greens. 177 00:17:29,581 --> 00:17:31,708 I said have some greens! 178 00:17:37,689 --> 00:17:40,988 Sanjay! Wash properly. 179 00:18:07,619 --> 00:18:08,586 Mommy! 180 00:18:11,056 --> 00:18:12,023 Lakshmi! 181 00:18:12,124 --> 00:18:14,422 Lakshmi? Getting cheeky! 182 00:18:15,928 --> 00:18:16,826 What? 183 00:18:16,929 --> 00:18:19,056 - Tell us a story. - Tomorrow. 184 00:18:19,164 --> 00:18:22,292 - It's always tomorrow. - Yeah, tell us a story. 185 00:18:22,401 --> 00:18:23,425 I said tomorrow. 186 00:18:24,903 --> 00:18:26,837 What's with the scream? 187 00:18:30,709 --> 00:18:33,007 Mommy, please tell us a story. 188 00:18:33,112 --> 00:18:34,773 Maya's afraid. 189 00:18:34,880 --> 00:18:36,347 I'm not afraid. 190 00:18:36,448 --> 00:18:40,350 She has nothing to fear. She has you. Time to sleep. 191 00:18:40,452 --> 00:18:41,919 Mommy, tell us a story. 192 00:18:42,554 --> 00:18:44,181 Please, Mommy. 193 00:18:45,891 --> 00:18:48,223 Oh, all right. 194 00:18:49,228 --> 00:18:50,695 What do you want to hear? 195 00:18:50,796 --> 00:18:52,423 Tell us about a king. 196 00:18:53,432 --> 00:18:55,627 Let's see. A king... 197 00:18:58,837 --> 00:19:00,702 Once upon a time 198 00:19:01,073 --> 00:19:04,736 there lived a very brave and generous king. 199 00:19:05,344 --> 00:19:07,778 He was greatly loved by his people. 200 00:19:08,447 --> 00:19:13,544 Everyone was happy. The land was filled with joy and prosperity. 201 00:19:13,652 --> 00:19:17,315 Everyone had decent food and clothing, and no one was poor. 202 00:19:18,123 --> 00:19:21,320 One day a great sage showed up at his court. 203 00:19:21,760 --> 00:19:25,457 The sage had long hair and glowing eyes. 204 00:19:26,165 --> 00:19:30,568 The king immediately recognized the greatness of the sage 205 00:19:31,370 --> 00:19:35,431 and treated him with great respect. 206 00:19:35,674 --> 00:19:39,974 How come the sages who come to our village are treated so badly? 207 00:19:40,078 --> 00:19:42,842 Long hair and a flowing beard do not make a sage. 208 00:19:42,948 --> 00:19:46,907 Only those with insight into life are sages. 209 00:19:48,120 --> 00:19:52,352 Anyway, the king treated the sage well and kept him in his palace. 210 00:19:52,457 --> 00:19:55,290 Why don�t we keep a sage at home? 211 00:19:56,161 --> 00:19:59,426 - Do you want to hear the story? - Stop interrupting her. 212 00:19:59,631 --> 00:20:01,098 - But you did. - Shut up. 213 00:20:01,200 --> 00:20:02,827 Now don't start! 214 00:20:03,702 --> 00:20:05,397 Do you want to hear the story? 215 00:20:05,504 --> 00:20:07,131 Fine, I'm leaving. 216 00:20:07,673 --> 00:20:11,302 Mommy, please finish the story. We won't say a word. 217 00:20:11,410 --> 00:20:13,207 Yes, we'll be very quiet. 218 00:20:13,312 --> 00:20:14,609 - Promise? - Yes. 219 00:20:14,713 --> 00:20:16,510 - Fight's over? - Yes. 220 00:20:16,615 --> 00:20:19,083 No more interruptions? 221 00:20:19,184 --> 00:20:20,378 None at all. 222 00:20:21,587 --> 00:20:24,886 - Where was I? - The sage stayed with the king. 223 00:20:26,592 --> 00:20:30,926 He stayed with the king and was so impressed by his hospitality 224 00:20:31,029 --> 00:20:35,693 that he gave him an amulet as a gift when he left. 225 00:20:36,335 --> 00:20:39,532 He instructed the king 226 00:20:39,738 --> 00:20:45,574 not to open the amulet unless he was in dire straits 227 00:20:45,877 --> 00:20:47,504 and all else had failed. 228 00:20:48,013 --> 00:20:50,038 And then he left. 229 00:20:50,215 --> 00:20:53,651 The king ruled for many years, 230 00:20:53,852 --> 00:20:58,186 until a neighboring king, who was his enemy, 231 00:20:58,290 --> 00:21:00,520 suddenly attacked him. 232 00:21:01,326 --> 00:21:03,851 Our king fought very bravely. 233 00:21:04,029 --> 00:21:09,057 But he lost and had to flee. 234 00:21:09,167 --> 00:21:13,570 Now what�s a king without a kingdom? 235 00:21:13,939 --> 00:21:17,033 The king had lost all hope 236 00:21:17,342 --> 00:21:20,903 and thought: "What's the point of living?" 237 00:21:21,013 --> 00:21:24,847 Then he suddenly remembered the amulet around his neck. 238 00:21:24,950 --> 00:21:29,910 He opened it to find a piece of paper that said, 239 00:21:30,589 --> 00:21:34,525 "This too shall pass." 240 00:21:35,193 --> 00:21:38,924 These words gave the king new strength. 241 00:21:39,531 --> 00:21:41,556 He worked hard for two years 242 00:21:42,067 --> 00:21:45,434 and raised a new army. 243 00:21:45,537 --> 00:21:47,300 He attacked his enemy, 244 00:21:47,406 --> 00:21:51,069 and after a bloody battle, 245 00:21:51,476 --> 00:21:53,569 he won his kingdom back. 246 00:21:54,279 --> 00:21:58,238 Just think. Wasn't that a gift worth receiving? 247 00:21:58,583 --> 00:22:00,448 What use is a gift like that? 248 00:22:00,552 --> 00:22:05,922 I'd wish to be able to fly. 249 00:22:06,491 --> 00:22:07,389 My little idiot. 250 00:22:07,492 --> 00:22:09,119 Yeah! Idiot! 251 00:22:09,227 --> 00:22:10,854 Don't start again! 252 00:22:11,897 --> 00:22:14,525 Mommy, what does the saying mean? 253 00:22:16,768 --> 00:22:20,966 It means that if you are good children 254 00:22:21,073 --> 00:22:26,010 and don't make trouble like you did today, 255 00:22:26,111 --> 00:22:29,706 then whatever trouble comes your way will pass on. 256 00:22:31,083 --> 00:22:32,550 Understand? 257 00:22:33,652 --> 00:22:35,779 Now straight to bed. 258 00:22:57,876 --> 00:23:02,108 - Are they asleep? - Yeah. They insisted on hearing a story. 259 00:23:02,214 --> 00:23:05,843 Really? I'd love to hear one, too. 260 00:23:09,221 --> 00:23:13,021 I got a telegram from Mridu today. 261 00:23:13,492 --> 00:23:15,585 They needed some money. 262 00:23:16,628 --> 00:23:18,255 Send it. 263 00:23:22,300 --> 00:23:24,495 You're so caring. 264 00:23:25,203 --> 00:23:26,830 Especially towards Maya, 265 00:23:27,706 --> 00:23:30,834 as if she were your daughter and not your niece. 266 00:23:31,042 --> 00:23:32,907 She is our daughter, 267 00:23:33,779 --> 00:23:36,907 but if she had a younger sister, it would be great. 268 00:26:31,423 --> 00:26:33,323 When did it start? When? 269 00:26:33,425 --> 00:26:35,757 - What started, Mommy? - Shut up. When? 270 00:26:35,860 --> 00:26:38,385 - It's started! It's started! - Shut up! 271 00:26:38,496 --> 00:26:42,125 Shut up! Go ask Ganesh to give you milk. 272 00:26:43,168 --> 00:26:45,136 Don't cry, honey. 273 00:26:45,503 --> 00:26:49,200 This happens when girls grow up. 274 00:26:49,307 --> 00:26:51,434 Don't be afraid. I'll be right back. 275 00:26:56,147 --> 00:26:57,944 I'll go take a look. 276 00:27:06,324 --> 00:27:09,350 You're back? I told you to get your milk. 277 00:27:09,461 --> 00:27:11,486 - Why? - Because I said so. 278 00:27:11,596 --> 00:27:12,790 Out! 279 00:27:14,666 --> 00:27:18,898 Don't cry, love. You're my grown-up girl now. 280 00:27:19,004 --> 00:27:22,838 This will go on for a week. Here, put this on. 281 00:27:24,042 --> 00:27:28,308 Don't worry if your stomach aches. We'll have almond dessert every day. 282 00:27:28,413 --> 00:27:29,971 Lift up your nightgown. 283 00:27:34,452 --> 00:27:36,079 Put your legs through this. 284 00:27:37,088 --> 00:27:38,715 Now the other one. 285 00:27:48,366 --> 00:27:50,766 No exertion for a week. 286 00:27:51,870 --> 00:27:53,098 All right? 287 00:28:10,188 --> 00:28:12,656 - The master's tea? - I'm about to... 288 00:28:12,757 --> 00:28:14,816 I'll take it. 289 00:28:19,531 --> 00:28:21,499 Still struggling with your milk? 290 00:28:44,155 --> 00:28:45,315 What's wrong? 291 00:28:46,024 --> 00:28:47,423 I was with the children. 292 00:28:48,259 --> 00:28:51,194 - And? - Let me finish. 293 00:28:51,296 --> 00:28:53,526 Maya has started her period. 294 00:28:59,237 --> 00:29:01,865 Shankar's quite the prophet. 295 00:29:01,973 --> 00:29:04,441 He should be an astrologer, not a candy man. 296 00:29:04,542 --> 00:29:06,703 Forget him. 297 00:29:09,080 --> 00:29:11,105 How is Maya? 298 00:29:26,631 --> 00:29:29,759 Tell me, why was Mommy so mad? What did you do? 299 00:29:29,868 --> 00:29:31,165 I'm not sure, 300 00:29:31,269 --> 00:29:36,366 but I think it's because I pissed in the courtyard. 301 00:29:36,474 --> 00:29:38,101 Yuk! 302 00:29:38,209 --> 00:29:40,439 There was a lizard in the bathroom. 303 00:29:40,545 --> 00:29:43,514 I didn't know lizards were afraid of lizards. 304 00:29:44,315 --> 00:29:47,113 What did Mommy say after I was sent out? 305 00:29:47,218 --> 00:29:49,345 Nothing. She gave me a cloth to put on. 306 00:29:49,454 --> 00:29:51,922 - Well! Show me. - No. 307 00:29:52,023 --> 00:29:54,048 - Why? - Mommy said so. 308 00:29:54,425 --> 00:29:56,655 - Does Daddy know? - I don't know. 309 00:29:56,761 --> 00:29:59,321 He's going to thrash you when he finds out. 310 00:30:05,136 --> 00:30:06,763 Let's do one thing. 311 00:30:07,639 --> 00:30:10,107 Send Ganesh down to Vivek's village 312 00:30:10,208 --> 00:30:12,938 to start preparations for the ceremony. 313 00:30:13,478 --> 00:30:16,709 We'll arrive with Maya in a few days. 314 00:30:19,284 --> 00:30:20,444 And listen. 315 00:30:21,920 --> 00:30:23,820 Send some money as well. 316 00:30:43,007 --> 00:30:44,907 Have the children had their milk? 317 00:30:45,009 --> 00:30:46,601 I'll take it to them. 318 00:30:46,744 --> 00:30:49,304 Take this money to Mridu. 319 00:30:49,414 --> 00:30:51,382 Tell them to prepare for the prayer ceremony. 320 00:30:52,550 --> 00:30:55,018 And hurry! There's lots to be done. 321 00:31:19,210 --> 00:31:20,336 Ganesh! 322 00:31:22,547 --> 00:31:24,538 There's a lizard in the room. 323 00:31:26,084 --> 00:31:27,073 Lakshmi! 324 00:31:50,575 --> 00:31:52,202 What is it? 325 00:31:52,911 --> 00:31:54,378 Won't do anything around the house! 326 00:31:54,479 --> 00:31:56,379 Ganesh doesn't answer, so I have to kill the lizard. 327 00:31:56,481 --> 00:31:58,779 Like that's all I have to do! 328 00:31:58,883 --> 00:32:01,044 - What is it? - Over here! 329 00:32:22,273 --> 00:32:24,298 Two Popsicles please. 330 00:32:56,774 --> 00:33:01,074 - What if we get caught? - You're always scared. 331 00:33:01,179 --> 00:33:05,115 By the time anyone finds out, 332 00:33:05,216 --> 00:33:08,151 we'll be at Aunty Mridu's place. 333 00:33:25,203 --> 00:33:29,037 - Shankar. - Arun, sir! Get some tea for sir! 334 00:33:29,140 --> 00:33:31,540 It's all right. Have you seen our kids? 335 00:33:31,642 --> 00:33:33,769 They haven't come to my store. 336 00:33:33,878 --> 00:33:37,279 And I haven't seen them run out of anyone else's. 337 00:33:40,018 --> 00:33:41,645 Get back to work! 338 00:33:44,522 --> 00:33:45,989 Good, huh? 339 00:34:02,673 --> 00:34:07,804 Let us go! Let us go! I'll kill you! 340 00:34:07,912 --> 00:34:12,372 Let us go! Put me down, Ganesh! Let us go! 341 00:34:18,189 --> 00:34:19,986 Shut up! 342 00:34:53,091 --> 00:34:55,423 Arun, sir! 343 00:34:55,526 --> 00:34:59,326 I had to look all over the village before I found them. 344 00:34:59,430 --> 00:35:00,397 Where are they? 345 00:35:00,498 --> 00:35:02,966 I locked them up. Please go easy on them. 346 00:35:03,067 --> 00:35:04,932 Go get the food ready. 347 00:35:07,605 --> 00:35:09,732 I'm not running away. I'm going to pee! 348 00:35:11,576 --> 00:35:13,043 Maya, honey. 349 00:35:14,579 --> 00:35:16,547 Why did you run away? 350 00:35:18,549 --> 00:35:20,676 Don't be afraid. Come. 351 00:35:20,785 --> 00:35:24,152 Should you run away like that? We were so worried. 352 00:35:25,356 --> 00:35:27,324 Where were you all this time? 353 00:35:27,425 --> 00:35:28,892 Tell me. 354 00:35:29,427 --> 00:35:31,793 It wasn't her fault. It was my idea. 355 00:35:34,165 --> 00:35:36,133 In that case, enlighten us, please. 356 00:35:36,234 --> 00:35:38,702 Mommy yelled at Maya. 357 00:35:44,175 --> 00:35:45,403 Come. 358 00:35:51,215 --> 00:35:54,616 When did I yell at you? 359 00:35:54,719 --> 00:35:59,850 I just asked you not to exert yourself for a week. 360 00:36:00,725 --> 00:36:05,355 Besides, grown-up girls don't pee in the courtyard. What if someone saw you? 361 00:36:06,230 --> 00:36:08,095 Next time use the bathroom. 362 00:36:08,799 --> 00:36:12,895 But, Mommy, what if there are lizards in the bathroom? 363 00:36:16,941 --> 00:36:21,241 And what if the Popsicle guy had taken all your money? 364 00:36:21,345 --> 00:36:25,008 That wouldn�t happen. I just gave him 10 rupees. 365 00:36:25,116 --> 00:36:27,676 He didn't know how much I had. 366 00:36:29,887 --> 00:36:32,947 Don't be a smart-aleck or you�ll get a thrashing. 367 00:36:33,591 --> 00:36:35,616 Focus on your studies. 368 00:36:38,596 --> 00:36:40,723 Come on! Catch me! Try! 369 00:36:40,831 --> 00:36:43,766 Sanjay, Maya, come for dinner. 370 00:36:43,868 --> 00:36:46,996 Come on! Catch me! 371 00:36:52,877 --> 00:36:57,075 How many times do I have to holler? Come on, Daddy's here. 372 00:37:04,288 --> 00:37:06,256 Maya, stay out of the kitchen. 373 00:37:06,357 --> 00:37:07,255 Lakshmi? 374 00:37:07,358 --> 00:37:09,189 This is why we ran away! 375 00:37:09,293 --> 00:37:13,423 Shut up, blabbermouth! We'll eat in the living room. 376 00:37:13,531 --> 00:37:16,159 Ganesh, serve us in there. Let's go. 377 00:37:24,609 --> 00:37:26,736 Sleep. 378 00:37:33,284 --> 00:37:37,584 - Did Mommy scold you? - No. She just told me I had grown up. 379 00:37:37,688 --> 00:37:41,283 Yeah! Suddenly you�ve grown up and I'm still a child! 380 00:37:41,392 --> 00:37:42,859 I guess so. 381 00:37:42,960 --> 00:37:45,520 You haven't grown up. You've gone mad. 382 00:37:45,796 --> 00:37:47,093 Fine. 383 00:37:58,142 --> 00:38:00,610 - How is Maya holding up? - She's fine. 384 00:38:00,711 --> 00:38:01,678 I think... 385 00:38:01,779 --> 00:38:03,246 Madam! 386 00:38:03,347 --> 00:38:06,180 - What is it? - I'm leaving. 387 00:38:09,353 --> 00:38:11,321 - You know what you�re to say? - Yes. 388 00:38:11,422 --> 00:38:13,481 Give them the money first. Then tell them about the feast. 389 00:38:14,091 --> 00:38:15,058 Now go. 390 00:38:15,259 --> 00:38:17,227 - But... - What? 391 00:38:17,328 --> 00:38:18,795 I... some money... 392 00:38:18,896 --> 00:38:21,228 - I gave you some money. - But I... 393 00:38:21,332 --> 00:38:23,266 It's a never ending story. 394 00:38:23,367 --> 00:38:26,336 - How much did you spend? - 200 or 250 rupees. 395 00:38:30,875 --> 00:38:33,070 - Here. - Thank you. 396 00:38:33,878 --> 00:38:36,506 - Will he make it to the village? - God knows. 397 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 Sanjay, wake up. 398 00:38:48,826 --> 00:38:51,795 Come on, rise and shine. 399 00:38:53,597 --> 00:38:56,430 - Where are we going? - Get dressed. You'll see. 400 00:38:56,534 --> 00:39:00,163 Sanjay, the water's hot. Hurry or it's a cold bath for you. 401 00:39:25,396 --> 00:39:28,194 - Oh, no. - It's the brake inspectors again! 402 00:39:29,233 --> 00:39:33,192 - Such a beautiful calf. - Yup! Just like you. 403 00:39:36,073 --> 00:39:37,540 Daddy, where are we going? 404 00:39:37,641 --> 00:39:41,441 We're going to Maya's home, to see her parents. 405 00:39:41,545 --> 00:39:45,003 That's where we were going had Ganesh not caught us. 406 00:39:47,351 --> 00:39:48,978 "Had Ganesh not caught us"! 407 00:42:04,522 --> 00:42:06,649 Sanjay! What are you doing? 408 00:42:07,725 --> 00:42:09,716 That's no way to knock on a door. 409 00:42:15,866 --> 00:42:19,825 - You guys! Come in! - How's the pregnancy? 410 00:42:24,241 --> 00:42:26,141 Look who�s here! 411 00:42:26,677 --> 00:42:27,666 Guri! 412 00:42:30,047 --> 00:42:32,015 - How are you, Vivek? - Fine. 413 00:42:32,116 --> 00:42:35,745 - What a surprise. - Surprise? Didn't Ganesh tell you? 414 00:42:35,853 --> 00:42:38,151 Ganesh? He hasn't been here. 415 00:42:38,856 --> 00:42:40,847 That guy is completely useless. 416 00:42:42,059 --> 00:42:44,152 Sanjay, Guri, come back! 417 00:42:44,261 --> 00:42:46,456 Sanjay, this is no time to play! 418 00:42:49,333 --> 00:42:51,062 We sent him a day early. 419 00:42:51,669 --> 00:42:54,297 He must be off getting drunk. 420 00:42:54,405 --> 00:42:56,600 Thief! Thief! 421 00:42:59,243 --> 00:43:01,108 Ganesh! Let him go! 422 00:43:01,211 --> 00:43:03,202 Why are you covering his mouth? 423 00:43:03,847 --> 00:43:06,816 Is this any time to get here? After we�ve arrived? 424 00:43:07,685 --> 00:43:09,050 Where were you? 425 00:43:09,153 --> 00:43:12,919 Weren�t you told to come and tell Vivek we were coming 426 00:43:13,324 --> 00:43:14,916 and deliver the money? 427 00:43:15,459 --> 00:43:17,484 Is anything left or did you blow all the cash? 428 00:43:18,028 --> 00:43:19,256 Getting drunk? 429 00:43:19,463 --> 00:43:21,397 What's with you? 430 00:43:21,498 --> 00:43:23,762 You have a death wish? I can get you some rat poison. 431 00:43:23,867 --> 00:43:26,335 It'll be a quicker death! 432 00:43:28,105 --> 00:43:32,007 - What did the doctors say? - They've given me medicine. 433 00:43:32,109 --> 00:43:33,736 You must take better care. 434 00:43:33,844 --> 00:43:36,472 Remember the complications with Guri's delivery. 435 00:43:36,580 --> 00:43:40,607 - Why are you sitting with my mother? - She's your sister! 436 00:43:40,718 --> 00:43:42,879 Go play with Sanjay. 437 00:43:44,488 --> 00:43:45,455 Go! 438 00:43:49,994 --> 00:43:52,622 - Are you drinking almond milk? - No. 439 00:43:52,730 --> 00:43:54,322 I'll make you some. 440 00:43:54,431 --> 00:43:57,559 You be the Thief, you the Bandit. 441 00:43:57,668 --> 00:43:59,295 And what do we make you? 442 00:43:59,403 --> 00:44:01,030 You be the Cop. 443 00:44:01,138 --> 00:44:04,073 Actually, you can't play a Bandit. 444 00:44:04,174 --> 00:44:07,974 Bandits are very dangerous. I'll teach you next time. 445 00:44:08,746 --> 00:44:10,805 This time you�re the Bandit and you're the Thief. 446 00:44:10,914 --> 00:44:12,711 Why have you come to my house? 447 00:44:12,816 --> 00:44:17,480 So that we can feed you to the animals tonight 448 00:44:17,588 --> 00:44:19,215 and live here without you. 449 00:44:19,323 --> 00:44:21,120 No! You're lying! 450 00:44:22,626 --> 00:44:25,254 This color really suits you. You must keep it. 451 00:44:25,362 --> 00:44:28,229 - I can't. - But you must. I insist. 452 00:44:28,532 --> 00:44:31,899 - I'm older than you. - No, I can't. 453 00:44:32,736 --> 00:44:35,637 What? Sponging another sari for your collection? 454 00:44:35,739 --> 00:44:38,867 What's it to you? Not everyone thinks like you. 455 00:44:38,976 --> 00:44:43,106 - This does suit you. Keep it. - Yes, it does look good. 456 00:44:43,981 --> 00:44:46,006 Maya, go play outside. 457 00:44:46,550 --> 00:44:49,849 - Where is the prayer paraphernalia? - Ganesh is getting it. 458 00:44:50,721 --> 00:44:53,212 - How about some tea? - I'll make some. 459 00:44:53,323 --> 00:44:54,790 You rest. Ganesh! 460 00:45:06,704 --> 00:45:10,936 It's no use. We�ll still feed you to the lion! 461 00:45:24,321 --> 00:45:26,312 Who's going to save you now? 462 00:45:30,861 --> 00:45:33,989 I don't think we should use Ramulu. He overcharges. 463 00:45:34,098 --> 00:45:37,727 But he does cook well. 464 00:45:39,436 --> 00:45:42,564 I don't think we should make a big deal of it. 465 00:45:42,673 --> 00:45:45,904 Come on! She's our only daughter. 466 00:45:46,009 --> 00:45:47,806 And this ceremony only happens once. 467 00:45:47,911 --> 00:45:50,038 I can't believe she's grown up so quickly. 468 00:45:50,147 --> 00:45:53,947 We should keep it small. We must watch the expense. 469 00:45:54,051 --> 00:45:56,042 Don�t worry about the expense. 470 00:45:56,153 --> 00:45:58,986 Oh, no! You've already done so much for us. 471 00:45:59,089 --> 00:46:02,547 Come now, Mridu. Isn't she our daughter as well? 472 00:46:03,260 --> 00:46:05,023 She is your daughter. 473 00:46:06,396 --> 00:46:10,856 We would never have been able to do what you've done for her. 474 00:46:10,968 --> 00:46:15,428 Stop that. We're all family. 475 00:46:16,306 --> 00:46:20,174 Listen. We should meet the priest and finalize everything. 476 00:46:20,277 --> 00:46:22,074 We don't have a lot of time. 477 00:46:22,179 --> 00:46:23,146 Yeah. 478 00:46:46,703 --> 00:46:49,831 Put the comb down. Put this on. 479 00:46:51,141 --> 00:46:55,407 You aren't ready? Hurry up or you won't get breakfast! 480 00:47:09,326 --> 00:47:10,953 Where is that fool? 481 00:47:16,166 --> 00:47:17,633 The children's milk! 482 00:47:17,734 --> 00:47:19,361 I'm getting it. 483 00:47:49,399 --> 00:47:52,857 - I'm done. - Finish it. 484 00:47:54,905 --> 00:47:58,705 Stop being so slow, Ganesh. There's so much to be done. 485 00:47:59,910 --> 00:48:03,368 Maya, hurry up. You have to put on your new dress. 486 00:48:04,348 --> 00:48:06,816 You said not to wear it when I play. 487 00:48:06,917 --> 00:48:10,045 You can't play today. There are guests coming to see you. 488 00:48:10,153 --> 00:48:11,142 But... 489 00:48:11,255 --> 00:48:13,849 No buts. Finish your meal. 490 00:48:13,957 --> 00:48:16,084 - But you said... - Don't butt in! 491 00:48:16,193 --> 00:48:18,093 Or you�ll have to stay as well. 492 00:48:18,195 --> 00:48:22,188 Don't butt in or you�ll stay. 493 00:48:22,633 --> 00:48:23,964 Stop it! 494 00:48:25,068 --> 00:48:26,626 Come here! 495 00:48:41,752 --> 00:48:45,051 Don't sulk. Go and change. 496 00:48:46,123 --> 00:48:50,321 Go. You're a grown-up girl now, so act like one. 497 00:48:50,627 --> 00:48:52,219 Go and change. 498 00:49:10,280 --> 00:49:13,738 Ganesh! Where are you? 499 00:49:14,117 --> 00:49:16,051 How many times do I have to call you? 500 00:49:47,484 --> 00:49:48,951 Please sit down. 501 00:49:49,653 --> 00:49:52,383 - Sorry to have kept you waiting. - That's quite all right. 502 00:49:52,923 --> 00:49:57,019 You see, I had to go to the neighboring village for a ceremony. 503 00:49:58,161 --> 00:49:59,958 You know those people, Vivek. 504 00:50:00,063 --> 00:50:02,896 Subba Rao? Yes, that family. 505 00:50:04,101 --> 00:50:07,662 Anyway, I had to perform the ceremony and then attend the feast. 506 00:50:09,873 --> 00:50:12,899 My stomach is so sensitive as it is. 507 00:50:13,010 --> 00:50:15,774 But I can't refuse. That would be a disservice to God. 508 00:50:15,879 --> 00:50:18,211 And if I eat, my stomach gets upset. 509 00:50:19,383 --> 00:50:21,146 I serve God 510 00:50:21,852 --> 00:50:23,479 and I suffer. 511 00:50:26,590 --> 00:50:29,115 Anyway, how can I suffer for you? 512 00:50:31,161 --> 00:50:33,857 Well, you see, Maya has reached puberty. 513 00:50:35,732 --> 00:50:38,030 We need an auspicious day for her ceremony. 514 00:50:38,135 --> 00:50:40,660 We didn't expect it so soon... 515 00:50:40,771 --> 00:50:46,004 That's good! The earlier it is, the more God loves her. 516 00:50:47,044 --> 00:50:48,671 An auspicious date? 517 00:51:25,682 --> 00:51:28,549 Today is charted as... 518 00:51:29,586 --> 00:51:31,247 Excuse me. 519 00:51:31,922 --> 00:51:34,083 I'll be right back. 520 00:51:58,281 --> 00:52:03,514 Like I said, the service of God isn't easy. 521 00:52:05,055 --> 00:52:06,579 Where were we? 522 00:52:50,767 --> 00:52:53,361 The 27th is very auspicious. 523 00:52:55,038 --> 00:52:57,006 I have to perform another ceremony that day. 524 00:52:57,107 --> 00:52:59,575 It's fixed, but I'll confirm tomorrow. 525 00:52:59,676 --> 00:53:02,008 Very well. 526 00:53:02,112 --> 00:53:03,579 God bless. 527 00:53:20,463 --> 00:53:23,398 Why did they come to see you? Did you get any gifts or candy? 528 00:53:23,500 --> 00:53:24,728 What's it to you? 529 00:53:24,834 --> 00:53:26,665 You ran off to play. 530 00:53:26,770 --> 00:53:29,330 If you share the candy, I'll take you with me. 531 00:53:29,439 --> 00:53:31,737 - I don't want to play anymore. - Then don't! 532 00:53:31,841 --> 00:53:34,639 We had fun. You can sit and sulk. 533 00:53:59,903 --> 00:54:02,804 Hold on! You won't get away with this! 534 00:54:02,906 --> 00:54:04,533 I won't spare you! 535 00:54:55,792 --> 00:54:57,419 How did you find out about it? 536 00:54:57,527 --> 00:55:01,554 Raju, a boy from the village, showed it to me. 537 00:55:02,532 --> 00:55:04,159 But there's nothing here. 538 00:55:04,267 --> 00:55:05,757 Be patient. 539 00:55:05,869 --> 00:55:10,465 We must have waited almost half a day to see it. 540 00:55:23,653 --> 00:55:25,280 - Is lunch ready? - Yes, it is. 541 00:55:25,388 --> 00:55:26,855 Then serve the kids. 542 00:55:26,956 --> 00:55:29,516 - Must I tell you everything? - They've gone out. 543 00:55:29,626 --> 00:55:31,218 What? They must be in their room. 544 00:55:31,328 --> 00:55:33,592 I saw them run out of the house. 545 00:55:33,697 --> 00:55:35,562 And you just watched? 546 00:55:35,665 --> 00:55:36,791 This Sanjay is... 547 00:56:03,026 --> 00:56:05,392 Wait! You can't get away! 548 00:56:05,495 --> 00:56:07,122 I won't spare you! 549 00:56:16,005 --> 00:56:18,371 - Did you find the kids? - No. 550 00:56:20,243 --> 00:56:24,202 How many times do I have to tell you to keep an eye on the children? 551 00:56:25,048 --> 00:56:27,016 We have such a big day coming up, 552 00:56:27,150 --> 00:56:29,948 and you never learn from your mistakes. 553 00:56:30,620 --> 00:56:32,087 Do you even care? 554 00:56:32,188 --> 00:56:33,655 - But - - Shut up! 555 00:56:40,497 --> 00:56:42,624 - Where were you? - Where is Guri? 556 00:56:42,732 --> 00:56:44,199 He's on his way. 557 00:56:45,902 --> 00:56:48,370 We didn't run away. We just went out to play. 558 00:56:48,471 --> 00:56:49,438 Really? 559 00:56:49,973 --> 00:56:52,339 You're getting too big for your boots. 560 00:56:53,343 --> 00:56:54,571 You didn't run away? 561 00:56:54,677 --> 00:56:56,577 You were playing? 562 00:56:56,679 --> 00:56:58,271 Who did you ask at home? 563 00:56:58,381 --> 00:57:02,215 These two are kids, but you�ve grown up now. 564 00:57:02,318 --> 00:57:03,785 You should use your head. 565 00:57:03,887 --> 00:57:07,015 You're out of control and you're out to corrupt Maya. 566 00:57:08,625 --> 00:57:10,092 Get inside! 567 00:58:31,841 --> 00:58:33,308 Is anyone home? 568 00:58:35,879 --> 00:58:37,506 Is anyone home? 569 00:58:38,381 --> 00:58:39,678 Arun, sir! 570 00:58:45,488 --> 00:58:47,115 Hello, your Holiness. 571 00:58:47,223 --> 00:58:50,124 - Is Mr. Arun home? - Yes, he is. Come in. 572 00:58:59,335 --> 00:59:02,463 - The reverend priest is here. - Ask him to have a seat. 573 00:59:02,572 --> 00:59:05,700 - I did. - And tell him I'll be right there. 574 00:59:16,219 --> 00:59:18,187 Your Holiness. 575 00:59:18,288 --> 00:59:21,257 Why did you take the trouble? You could have sent for me. 576 00:59:21,357 --> 00:59:24,986 It's no trouble at all. I was passing by. 577 00:59:25,094 --> 00:59:27,790 I thought it'd be a good chance to see the blessed child. 578 00:59:28,765 --> 00:59:32,565 Lakshmi! His Holiness is here to see Maya. 579 00:59:36,606 --> 00:59:38,267 Would you like something? 580 00:59:39,542 --> 00:59:40,509 Tea? 581 00:59:41,377 --> 00:59:43,174 Milk? It's your first visit. 582 00:59:43,279 --> 00:59:44,906 It's quite all right. 583 00:59:54,524 --> 00:59:56,355 Well, well... 584 00:59:56,526 --> 00:59:59,757 so this is the girl? Come, my child. 585 01:00:03,266 --> 01:00:05,131 Such a wonderful child. 586 01:00:07,570 --> 01:00:09,037 So beautiful. 587 01:00:10,106 --> 01:00:13,564 You�re very lucky, my child. 588 01:00:13,676 --> 01:00:17,271 The village is already talking about the feast. 589 01:00:19,515 --> 01:00:21,346 It'll be an event to remember. 590 01:00:24,253 --> 01:00:25,550 Is that Sanjay? 591 01:00:25,655 --> 01:00:27,646 Come here, son. 592 01:00:28,191 --> 01:00:29,715 Come on. 593 01:00:29,826 --> 01:00:31,453 Come on! 594 01:00:34,764 --> 01:00:36,231 Come back! 595 01:00:39,268 --> 01:00:41,566 I'm sorry about Sanjay's behavior. 596 01:00:41,671 --> 01:00:45,835 He's still new to the place, and he's a little shy. 597 01:01:41,831 --> 01:01:43,628 Sanjay! 598 01:01:46,335 --> 01:01:48,200 Listen to me. 599 01:01:51,741 --> 01:01:54,710 I've been looking all over for you. Where did you go? 600 01:01:55,445 --> 01:01:57,845 Your father is hopping mad. 601 01:01:58,715 --> 01:02:03,652 His Holiness is so respected in the village, and what do you do? 602 01:02:03,753 --> 01:02:09,020 What was the need for that? We called you but you ran away. 603 01:02:09,225 --> 01:02:10,692 Greetings, sir. 604 01:02:17,400 --> 01:02:22,428 Vivek, we should invite Shashi, Naidu and Subaya personally. 605 01:02:22,538 --> 01:02:25,302 - Let's not overlook anyone. - I've checked the guest list. 606 01:02:25,608 --> 01:02:27,235 Let me check it again. 607 01:02:31,080 --> 01:02:32,775 Where did you run off to? 608 01:02:33,816 --> 01:02:37,274 How many times do I have to tell you to behave yourself? 609 01:02:37,386 --> 01:02:39,217 Do you know who His Holiness is? 610 01:02:39,622 --> 01:02:43,217 He is a reincarnation of God! He was so nice to you 611 01:02:43,326 --> 01:02:45,055 and you insulted him! 612 01:02:48,030 --> 01:02:49,463 Get up! 613 01:02:50,032 --> 01:02:52,262 When will you learn? 614 01:02:52,368 --> 01:02:53,665 When? 615 01:02:54,203 --> 01:02:55,795 You're an embarrassment! 616 01:02:55,905 --> 01:02:58,669 When will you learn? 617 01:03:00,276 --> 01:03:02,642 Now get out of my sight! 618 01:03:41,484 --> 01:03:43,577 What was the need for that? 619 01:03:44,287 --> 01:03:46,619 Why don�t you listen to your father? 620 01:03:46,722 --> 01:03:47,746 Mommy, 621 01:03:47,857 --> 01:03:49,484 I don't like His Holiness. 622 01:03:49,592 --> 01:03:51,583 Shut up! He's a very good man. 623 01:03:51,694 --> 01:03:54,254 You behaved so badly, 624 01:03:54,363 --> 01:03:56,888 and yet he was so forgiving. 625 01:03:56,999 --> 01:03:58,398 He's a great man. 626 01:03:58,501 --> 01:04:00,731 - What is to be made for dinner? - Ask Mridu. 627 01:04:00,837 --> 01:04:02,532 She instructed me to ask you. 628 01:04:03,239 --> 01:04:06,174 Make a potato curry and rice pudding. 629 01:04:06,709 --> 01:04:09,610 Make extra pudding. We'll send it to His Holiness. 630 01:04:09,712 --> 01:04:12,237 Wait. I'll be right there. 631 01:04:13,115 --> 01:04:14,309 Maya, come with me. 632 01:04:14,417 --> 01:04:16,885 And you, don�t just sit there in a sulk. 633 01:04:46,382 --> 01:04:47,849 Tea. 634 01:04:48,384 --> 01:04:49,851 Mommy, the porridge is great. 635 01:04:49,952 --> 01:04:51,920 Yeah. Finish it. 636 01:05:02,064 --> 01:05:03,691 - Just one each. - Yes. 637 01:05:07,236 --> 01:05:08,863 Take this. 638 01:05:16,512 --> 01:05:20,004 Sanjay! You want a thrashing early in the morning? 639 01:05:20,116 --> 01:05:21,743 Come on! 640 01:05:49,445 --> 01:05:51,470 Can Maya come out to play? 641 01:05:54,850 --> 01:05:55,817 Okay. 642 01:05:58,988 --> 01:06:00,615 No fighting! 643 01:06:30,920 --> 01:06:35,380 The last time I was here, the snake was trying to eat the birds' eggs. 644 01:06:35,491 --> 01:06:37,391 But I saved them. 645 01:06:37,493 --> 01:06:40,519 - Where were the birds? - How would I know? 646 01:06:40,629 --> 01:06:45,089 - But... - Be quiet or the snake will hear us. 647 01:06:47,203 --> 01:06:50,070 Snakes love birds' eggs. 648 01:06:50,773 --> 01:06:52,240 Do you like it here? 649 01:06:52,341 --> 01:06:55,640 Yeah, but it would be more fun if we saw the snake. 650 01:06:55,745 --> 01:06:57,372 I mean here in the village. 651 01:06:57,480 --> 01:06:58,947 It's all right. 652 01:06:59,982 --> 01:07:04,783 I can�t wait for the feast to be over so we can go home. 653 01:07:04,887 --> 01:07:09,347 After the feast, we'll eat and play a lot. 654 01:07:09,458 --> 01:07:11,756 But I may not be able to play with you. 655 01:07:11,861 --> 01:07:14,227 Everyone says I've grown up 656 01:07:14,330 --> 01:07:16,628 and must help Mommy. 657 01:07:16,732 --> 01:07:19,223 So what? Try and get away for a while. 658 01:07:19,335 --> 01:07:21,326 We'll play such a prank, 659 01:07:21,437 --> 01:07:23,667 His Holiness will never forget the feast. 660 01:07:26,075 --> 01:07:27,872 You scared her. 661 01:07:27,977 --> 01:07:29,308 And you? 662 01:07:30,679 --> 01:07:33,876 So have you seen the snake since? 663 01:07:33,983 --> 01:07:35,610 When I came here with Sanjay, 664 01:07:35,718 --> 01:07:37,845 it got so close it slid over our feet. 665 01:07:38,821 --> 01:07:40,686 Does she always lie like this? 666 01:07:40,790 --> 01:07:43,088 No, it's true. 667 01:07:43,192 --> 01:07:44,819 We ran to save our lives. 668 01:07:44,927 --> 01:07:49,762 And the last time I was here, I saved some birds' eggs from the snake. 669 01:07:51,767 --> 01:07:55,897 Be quiet or it might hear us. 670 01:07:58,941 --> 01:08:01,910 - How long have you been here? - Quite a while. 671 01:08:02,778 --> 01:08:04,575 Let's not waste time. 672 01:08:04,780 --> 01:08:07,248 Come on. You and I can play cops and robbers. 673 01:08:08,017 --> 01:08:09,484 Let's go. 674 01:08:23,699 --> 01:08:25,326 Why did you run away? 675 01:08:25,434 --> 01:08:29,461 - You ran, not me. - We were playing cops and robbers. 676 01:08:29,572 --> 01:08:32,370 - Can't I play too? - It's not for girls. 677 01:08:32,475 --> 01:08:36,605 - Then I won't play with you. - Fine. We'll play bandits. 678 01:08:36,712 --> 01:08:38,680 - I won't be a bandit. - Why not? 679 01:08:38,781 --> 01:08:42,410 Phoolan Devi was a bandit. You can be the Bandit Queen! 680 01:08:43,119 --> 01:08:45,246 There. Happy? 681 01:08:49,258 --> 01:08:52,284 That was fun. But we won't play that next time. 682 01:08:52,394 --> 01:08:53,656 Then what? 683 01:08:54,463 --> 01:08:55,794 Hide-and-seek. 684 01:08:56,065 --> 01:08:59,501 We'll play in the tall grass. It's easier to hide. 685 01:08:59,602 --> 01:09:01,263 We'll have a lot of fun. 686 01:09:01,370 --> 01:09:04,498 This is your place. See you later. 687 01:09:04,607 --> 01:09:07,235 Take care of your sister. 688 01:09:07,343 --> 01:09:10,141 I'll marry her when we grow up. 689 01:09:10,246 --> 01:09:14,376 It's too late. I've grown-up and you're still a kid. 690 01:09:14,483 --> 01:09:17,782 Don't speak to your future husband like that. 691 01:09:19,989 --> 01:09:23,220 I'm warning you. You keep away from her! 692 01:09:23,325 --> 01:09:25,793 Or else what? 693 01:09:30,499 --> 01:09:32,967 Break it up! 694 01:09:33,068 --> 01:09:37,027 At this rate, you'll be in jail before you can grow a mustache! 695 01:09:37,573 --> 01:09:39,040 Get inside, Sanjay. 696 01:10:14,543 --> 01:10:18,138 Enough! Come on! 697 01:10:18,247 --> 01:10:22,445 What's going on? Come on! 698 01:10:22,551 --> 01:10:24,382 Come out, the three of you! 699 01:10:24,486 --> 01:10:26,818 Inside, everyone! You hear me? 700 01:10:26,922 --> 01:10:28,651 You want to get sick? 701 01:10:28,757 --> 01:10:30,622 Guri, take this inside. 702 01:10:30,926 --> 01:10:32,154 Go inside. 703 01:10:33,028 --> 01:10:36,395 Here. Inside now. 704 01:10:41,036 --> 01:10:43,061 Guri, enough! 705 01:10:43,606 --> 01:10:45,471 You've all become barbarians. 706 01:10:46,175 --> 01:10:48,405 And this girl, too! 707 01:10:48,944 --> 01:10:51,412 Didn't I tell you to stop fooling around starting today? 708 01:10:52,114 --> 01:10:54,548 The feast's tomorrow and she's still acting like a child. 709 01:10:54,650 --> 01:10:56,117 What kind of ceremony? 710 01:10:57,653 --> 01:10:59,985 To celebrate that she has grown up. 711 01:11:00,089 --> 01:11:02,853 I'm grown-up too. Pray to me. 712 01:11:03,959 --> 01:11:05,426 This is only for girls. 713 01:11:05,527 --> 01:11:06,994 No! Pray to me! 714 01:11:10,032 --> 01:11:14,935 Guri! Stop troubling your mother. Sanjay, go out and play. 715 01:11:15,604 --> 01:11:17,333 She's not going with you. 716 01:11:17,439 --> 01:11:19,907 - Why? - Because I said so. 717 01:11:20,009 --> 01:11:22,136 - I won't go. - You want to be smacked? 718 01:11:22,244 --> 01:11:24,041 Sanjay, take your brother with you. 719 01:11:26,415 --> 01:11:27,541 I won't go! 720 01:11:27,850 --> 01:11:32,981 Stop tugging on him! Be careful! 721 01:11:35,758 --> 01:11:39,558 Come on! I have a lion waiting to eat you! 722 01:11:44,099 --> 01:11:45,726 Try this one on. 723 01:12:03,485 --> 01:12:04,952 Looks good. 724 01:12:05,054 --> 01:12:06,521 Yes, it does. 725 01:12:07,222 --> 01:12:09,190 Maya, try this one. 726 01:12:23,405 --> 01:12:24,702 Perfect. 727 01:13:30,906 --> 01:13:34,069 Here, go and give these sweets to His Holiness. 728 01:13:34,176 --> 01:13:37,304 - I want more. - What's that in your hand? 729 01:14:05,941 --> 01:14:06,908 Raju. 730 01:14:20,355 --> 01:14:24,485 What's the big deal? I killed a huge scorpion the other day. 731 01:14:24,593 --> 01:14:28,393 Don't lie. If a scorpion stings you, you're dead. 732 01:14:28,497 --> 01:14:29,623 Have you killed one? 733 01:14:29,731 --> 01:14:31,824 No, but I don't lie about it. 734 01:15:00,496 --> 01:15:02,794 What a pleasant surprise... 735 01:15:04,166 --> 01:15:07,761 You! How dare you come into my house! 736 01:15:07,870 --> 01:15:09,497 How dare you! 737 01:15:22,050 --> 01:15:23,881 Now, don't be scared. 738 01:15:25,153 --> 01:15:26,780 There's nothing to be afraid of. 739 01:15:27,322 --> 01:15:30,621 What are nice kids like you doing with that devil's pup? 740 01:15:32,828 --> 01:15:34,796 He's bad company. 741 01:15:38,367 --> 01:15:40,232 So how can I help you? 742 01:15:41,436 --> 01:15:43,165 What is this? 743 01:15:44,873 --> 01:15:45,999 Sweets. 744 01:15:47,543 --> 01:15:49,909 My stomach's good too. 745 01:15:52,781 --> 01:15:54,578 Such a caring family. 746 01:15:55,851 --> 01:15:59,082 Just watch. Your prayer ceremony will be the best. 747 01:16:00,222 --> 01:16:03,555 All right, children. You must excuse me. 748 01:16:03,759 --> 01:16:06,785 Come. 749 01:16:29,251 --> 01:16:31,742 Ganesh, get the curry. 750 01:16:32,621 --> 01:16:35,249 Maya, eat. 751 01:16:35,457 --> 01:16:38,085 Yes, honey. Eat your fill. 752 01:16:38,193 --> 01:16:40,491 Tomorrow you can only eat after the feast. 753 01:16:43,098 --> 01:16:45,032 Do you want some? 754 01:16:45,133 --> 01:16:46,100 Water. 755 01:16:48,704 --> 01:16:52,003 Stop acting like animals! 756 01:16:52,708 --> 01:16:55,768 Look at your sister, eating so nicely. 757 01:16:55,877 --> 01:16:57,344 Why can�t you be like her? 758 01:16:59,047 --> 01:17:02,346 - Mommy, I'm done. - Good. Go and change. 759 01:17:09,458 --> 01:17:10,720 Guri. 760 01:17:11,426 --> 01:17:13,291 You're a big boy, aren�t you? 761 01:17:14,262 --> 01:17:16,162 Today you�ll sleep in Daddy's room. 762 01:17:17,366 --> 01:17:21,496 What do you mean, no? You'll do what you�re told. 763 01:17:22,704 --> 01:17:24,331 Curry anyone? 764 01:18:06,348 --> 01:18:07,815 Hurry up! 765 01:18:53,929 --> 01:18:57,626 Welcome. Please come in. 766 01:22:37,519 --> 01:22:39,487 Open the door! Open the door! 767 01:22:43,858 --> 01:22:45,985 What are you doing? 768 01:22:46,094 --> 01:22:47,561 Maya is fine. 769 01:22:48,096 --> 01:22:50,223 Go and play elsewhere! 770 01:22:53,001 --> 01:22:54,832 Arun! 771 01:22:55,203 --> 01:22:58,001 Open the door! 772 01:22:59,874 --> 01:23:01,432 What's wrong with you? 773 01:23:01,977 --> 01:23:04,172 How many times must I tell you to behave? 774 01:23:04,279 --> 01:23:07,578 Don't embarrass the family in front of the guests! 775 01:23:07,682 --> 01:23:11,049 - What's wrong with you? - Enough! Don't kill him! 776 01:23:11,152 --> 01:23:13,450 - Open the door! - Please understand. 777 01:23:13,555 --> 01:23:16,251 It's a very important day for Maya. You can't be with her. 778 01:23:16,358 --> 01:23:18,519 Go to Aunty Mridu. 779 01:23:19,995 --> 01:23:21,895 Must you make a show? 780 01:23:21,997 --> 01:23:23,624 Did you see what he did? 781 01:23:24,566 --> 01:23:26,761 And beating him is good for our dignity? 782 01:23:26,868 --> 01:23:28,859 Defend the brat! Spoil him rotten! 783 01:23:28,970 --> 01:23:30,597 Please don't shout! 784 01:23:33,975 --> 01:23:35,272 Do you like the food? 785 01:26:09,697 --> 01:26:11,528 Eat, eat! 786 01:26:24,512 --> 01:26:27,504 Open the door! 787 01:26:31,219 --> 01:26:32,686 Stop it! 788 01:26:32,787 --> 01:26:35,415 - Don't embarrass everyone! - Open the door! 789 01:26:35,523 --> 01:26:37,991 Come with me before Daddy spanks you. 790 01:27:19,400 --> 01:27:21,425 God has been very kind. 791 01:27:22,136 --> 01:27:24,434 Bless her. I think she needs some rest. 792 01:27:25,473 --> 01:27:27,839 This way, please. 793 01:27:44,892 --> 01:27:47,360 Ganesh, heat some water for her bath. 794 01:28:36,577 --> 01:28:38,204 Please, you must. 795 01:28:41,249 --> 01:28:42,716 I must say one thing. 796 01:28:44,018 --> 01:28:47,613 I've never conducted a prayer ceremony as blessed as this one. 797 01:28:48,990 --> 01:28:51,481 Good food, good ceremony. 798 01:28:52,360 --> 01:28:54,055 Maya is a pure soul, 799 01:28:54,762 --> 01:28:57,060 and God loves her. 800 01:28:57,665 --> 01:28:59,758 She will always be happy. 801 01:29:01,302 --> 01:29:02,929 God bless you. 802 01:29:07,775 --> 01:29:09,572 It's okay, love. 803 01:29:15,149 --> 01:29:16,912 It's all over now. 804 01:29:17,618 --> 01:29:19,518 Everything will be fine. 805 01:29:40,241 --> 01:29:43,039 You want to eat from your sister's plate? 806 01:29:44,812 --> 01:29:46,439 Off you go. 807 01:29:54,155 --> 01:29:55,679 How is Maya? 808 01:29:56,057 --> 01:29:57,684 She's a little tired, 809 01:29:57,792 --> 01:29:59,419 but she's okay. 810 01:29:59,527 --> 01:30:02,587 - I hope everything went well? - Oh, yes. 811 01:30:02,930 --> 01:30:06,161 His Holiness said our prayer ceremony was truly blessed. 812 01:30:07,335 --> 01:30:09,496 He was all praises for Maya. 813 01:30:09,604 --> 01:30:13,540 He said she's truly blessed and God really loves her. 814 01:30:13,641 --> 01:30:15,370 God bless us all. 815 01:30:15,910 --> 01:30:17,810 I'm glad it went well. 816 01:30:17,912 --> 01:30:19,402 Maya, eat. 817 01:30:20,615 --> 01:30:21,582 Here, Sanjay. 818 01:30:24,585 --> 01:30:26,052 Let him be! 819 01:30:28,322 --> 01:30:29,949 What's with him? 820 01:30:54,949 --> 01:30:57,543 Rahim, sir! All your goats are loose. 821 01:30:57,652 --> 01:30:59,552 They're heading for the jungle! 822 01:31:08,129 --> 01:31:10,427 Who the... Who? What? 823 01:31:15,770 --> 01:31:19,035 Stop it, you motherfuckers! Take this to your homes, little fucks! 824 01:31:19,340 --> 01:31:21,240 Defiling a priest's home! 825 01:31:21,843 --> 01:31:23,811 Motherfucking sons of bitches! 826 01:31:25,947 --> 01:31:27,744 Destroying my home! 827 01:31:42,330 --> 01:31:45,561 Now the priest will really hate you. 828 01:31:45,666 --> 01:31:47,031 Who cares? 829 01:31:47,134 --> 01:31:49,602 Won�t you get a thrashing at home? 830 01:31:49,704 --> 01:31:51,069 No way. 831 01:31:51,239 --> 01:31:54,003 My old man's a drunk, 832 01:31:54,108 --> 01:31:56,201 so I can do as I please. 833 01:31:56,310 --> 01:31:59,370 But why does the priest hate you so much? 834 01:31:59,480 --> 01:32:01,607 I killed his goat 835 01:32:01,716 --> 01:32:06,449 after he performed the same prayer ceremony for my sister. 836 01:32:06,554 --> 01:32:11,355 Why didn�t you tell us that Maya would get hurt at the prayer ceremony? 837 01:32:11,459 --> 01:32:13,256 Because it's pointless. 838 01:32:13,461 --> 01:32:15,486 The elders do what they want, 839 01:32:15,696 --> 01:32:18,494 and if you say anything, you get thrashed. 840 01:32:18,599 --> 01:32:20,897 I saved you a beating. 841 01:32:21,002 --> 01:32:22,799 We could have run away. 842 01:32:22,904 --> 01:32:24,599 Where would you run to? 843 01:32:25,806 --> 01:32:29,765 Besides, why are you always talking about running away? 844 01:32:30,645 --> 01:32:31,976 Come on. 845 01:32:45,726 --> 01:32:47,353 What did you do? 846 01:32:49,196 --> 01:32:51,255 You've become worse than an animal! 847 01:32:51,365 --> 01:32:54,596 The ceremony was so blessed! His Holiness was so happy! 848 01:32:55,369 --> 01:32:58,270 You had to ruin everything! You've ruined it! 849 01:33:00,041 --> 01:33:03,408 You've ruined it! What did you throw at the priest? 850 01:33:03,511 --> 01:33:06,571 You've ruined it! I've lost face! 851 01:33:07,448 --> 01:33:09,575 You've ruined everything! 852 01:33:09,717 --> 01:33:12,413 I'm ashamed to say you are my son! 853 01:33:12,887 --> 01:33:15,151 What did you throw at His Holiness? 854 01:33:15,256 --> 01:33:18,851 Tell me what! Tell me why! 855 01:33:28,135 --> 01:33:29,602 Please stop! 856 01:33:30,137 --> 01:33:31,798 Look at the gall! 857 01:33:31,906 --> 01:33:34,534 Get out of my sight! 858 01:34:01,602 --> 01:34:04,070 I got the priest nice and proper. 859 01:34:07,008 --> 01:34:08,703 When we threw meat at him, 860 01:34:08,809 --> 01:34:12,267 he screamed as if he'd lost his father. 861 01:34:47,014 --> 01:34:51,781 Eat your food. I don't want to hear a squeak out of you! 862 01:34:51,886 --> 01:34:53,410 - Please. - Shut up! 863 01:34:53,521 --> 01:34:54,988 You've spoiled him! 864 01:34:55,089 --> 01:34:58,855 We've lost our dignity because of this animal! 865 01:34:58,959 --> 01:35:02,895 - Enough! - Go ahead, spoil him! 866 01:35:03,698 --> 01:35:07,259 I'd thought we�d stay together for a few days. 867 01:35:07,368 --> 01:35:11,600 But thanks to you, the three of us have to run away tomorrow! 868 01:35:16,043 --> 01:35:17,670 Maya is staying here 869 01:35:17,778 --> 01:35:19,905 so that she doesn't become like you. 870 01:35:21,782 --> 01:35:23,579 This is Maya's real home. 871 01:35:24,285 --> 01:35:28,085 She's grown up now and will stay with her mother. 872 01:35:28,422 --> 01:35:29,480 Eat. 873 01:35:32,727 --> 01:35:34,627 Eat, honey. 874 01:35:45,573 --> 01:35:48,508 Maya, why aren�t you eating? 875 01:35:48,876 --> 01:35:51,504 You haven't eaten all day. You must be hungry. 876 01:35:51,612 --> 01:35:54,410 - Would you like some porridge? - I'd like some. 877 01:35:54,515 --> 01:35:55,982 Shut up. 878 01:35:56,250 --> 01:35:57,842 Maya, what's wrong? 879 01:35:58,152 --> 01:36:00,552 Your food is getting cold. 880 01:36:01,055 --> 01:36:02,079 Eat. 881 01:36:04,091 --> 01:36:05,820 Eat something. 882 01:36:06,527 --> 01:36:08,154 Would you like something else? 883 01:36:09,430 --> 01:36:10,897 Maya, honey. 884 01:36:29,183 --> 01:36:35,645 After we leave, apologize to His Holiness on our behalf. 885 01:36:35,756 --> 01:36:38,987 Sanjay, come on, wake up. We have to leave shortly. 886 01:36:39,860 --> 01:36:44,263 I hope His Holiness is not mad at us. 887 01:36:44,365 --> 01:36:46,390 It wouldn't be good. 888 01:36:46,500 --> 01:36:50,334 And take care of Maya. She seems really quiet. 889 01:36:52,540 --> 01:36:55,668 She'll get used to the place in a few days. 890 01:36:59,046 --> 01:37:01,981 That's true. But we'll miss her a lot. 891 01:37:07,388 --> 01:37:11,256 Thank you so much for everything. If it weren't for you... 892 01:37:12,026 --> 01:37:15,655 Stop with that. She's also my daughter. 893 01:37:16,363 --> 01:37:21,494 I'd have done the same, had she been my blood. It's our duty. 894 01:37:31,879 --> 01:37:33,642 Let's run away. 895 01:37:34,682 --> 01:37:39,051 Please listen to your parents for a change! 896 01:37:39,153 --> 01:37:41,178 Get out of here. Let her be. 897 01:37:42,189 --> 01:37:44,987 You'll get another beating, and Maya too. 898 01:37:45,092 --> 01:37:47,185 Go on. 899 01:37:47,294 --> 01:37:48,556 Get out! 900 01:38:04,545 --> 01:38:07,912 Vivek, if you need anything, let me know. 901 01:38:08,015 --> 01:38:11,849 Take your medication on time. I'll come when you need me. 902 01:38:14,722 --> 01:38:17,691 Sanjay, say your good-byes and get in the car. 903 01:38:20,728 --> 01:38:22,958 Maya, honey, good-bye. 904 01:38:27,434 --> 01:38:28,765 Take care of yourself. 905 01:38:31,672 --> 01:38:34,402 Don't worry. She'll be fine in a few days. 906 01:38:35,743 --> 01:38:38,541 Come get in the car. 907 01:38:43,417 --> 01:38:45,385 This too shall pass. 908 01:39:56,490 --> 01:39:57,957 What happened? 909 01:40:01,395 --> 01:40:02,862 It's a lizard! +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0299027 Maya (2001) English.srt FPS: 23.976 With special thanks to: "Yrr" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 910 01:40:03,305 --> 01:41:03,574 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 65779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.