All language subtitles for Love in Wolf Creek 2022 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:07,341 ♪ ♪ 2 00:00:07,374 --> 00:00:10,712 ♪ Whoa... ♪ 3 00:00:10,745 --> 00:00:14,281 ♪ Whoa... ♪ 4 00:00:14,314 --> 00:00:17,619 ♪ Whoa... ♪ 5 00:00:17,652 --> 00:00:21,455 ♪ Whoa... ♪ 6 00:00:21,488 --> 00:00:24,491 ♪ Whoa... ♪ 7 00:00:24,526 --> 00:00:27,562 ♪ Whoa... ♪ 8 00:00:27,595 --> 00:00:30,464 [ATV RUMBLING] 9 00:00:30,497 --> 00:00:34,334 ♪ 'Cause together we get stronger every day ♪ 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,371 ♪ My goal has changed ♪ 11 00:00:37,404 --> 00:00:42,209 ♪ For the better, I love myself all the way ♪ 12 00:00:42,242 --> 00:00:45,479 ♪ I know I'm not on my own ♪ 13 00:00:45,513 --> 00:00:51,118 ♪ Look at us, we're good to go all the way ♪ 14 00:00:51,151 --> 00:00:54,689 ♪ 'Cause together we get stronger every day ♪ 15 00:00:54,722 --> 00:00:57,859 ♪ Go all the way ♪ 16 00:00:57,892 --> 00:01:01,529 ♪ 'Cause together we get stronger every day ♪ 17 00:01:01,563 --> 00:01:08,870 ♪ We're goin' our way ♪ 18 00:01:08,903 --> 00:01:10,437 [CAR DOORS OPENS, CLOSES] 19 00:01:12,507 --> 00:01:15,543 Hey folks. Thanks for calling this in. 20 00:01:17,879 --> 00:01:19,781 [Hiker] Seems like it came from up there. 21 00:01:22,215 --> 00:01:24,251 Animal Rescue's on their way. 22 00:01:24,284 --> 00:01:25,620 Hey, morning, Sheriff. 23 00:01:25,653 --> 00:01:27,589 Are you okay with me recording this? 24 00:01:27,622 --> 00:01:29,657 Sure, Sunny. You do your thing. 25 00:01:39,399 --> 00:01:40,434 Morning, Sam. 26 00:01:40,467 --> 00:01:41,836 Sheriff Munn. 27 00:01:43,270 --> 00:01:44,739 Let's see what we've got here. 28 00:01:44,772 --> 00:01:46,574 You know what folks, let's just move aside 29 00:01:46,608 --> 00:01:50,143 and give Ms. Gavin some space to work. 30 00:01:52,814 --> 00:01:54,749 Hello there, little guys! 31 00:01:54,782 --> 00:01:58,553 Looks like we got three little eagles waiting to see the world. 32 00:01:58,586 --> 00:01:59,621 Still warm? 33 00:01:59,654 --> 00:02:01,288 Ah, warm enough, I think. 34 00:02:01,321 --> 00:02:04,324 But I've got to get them into an incubator - now. 35 00:02:04,358 --> 00:02:07,227 Sam is an expert on birds. 36 00:02:07,260 --> 00:02:09,296 She does this sort of thing all the time. 37 00:02:11,331 --> 00:02:13,300 She's my sister! 38 00:02:16,571 --> 00:02:18,673 Another great job, Sam! 39 00:02:18,706 --> 00:02:19,874 Give me a call when they hatch. 40 00:02:19,907 --> 00:02:21,475 I will. 41 00:02:21,876 --> 00:02:26,313 Sam! Say something really cool to animal lovers everywhere. 42 00:02:26,346 --> 00:02:27,882 Ahhh... 43 00:02:27,915 --> 00:02:32,285 We will get them back to our wildlife refuge. 44 00:02:33,487 --> 00:02:36,758 Okay. Sunny, we got to get these guys into the incubator. 45 00:02:36,791 --> 00:02:38,760 Sounds good, sis. 46 00:02:39,694 --> 00:02:40,828 Sunny. 47 00:02:40,862 --> 00:02:42,597 Get off your phone. 48 00:02:42,630 --> 00:02:43,898 Sorry. 49 00:02:44,331 --> 00:02:46,366 So I'm headed up to Highway 70. 50 00:02:46,400 --> 00:02:47,802 We got a call this morning. 51 00:02:47,835 --> 00:02:50,605 Spotted a wolf, with four cubs in tow. 52 00:02:50,638 --> 00:02:52,607 Really? Sweet! 53 00:02:52,640 --> 00:02:54,976 They're finally migrating back to Wolf Creek. 54 00:02:55,009 --> 00:02:57,411 It certainly seems that way. 55 00:02:57,444 --> 00:02:59,479 Okay, we should notify the public that the wolves are back 56 00:02:59,514 --> 00:03:01,481 just so they can be extra cautious in the parks. 57 00:03:01,516 --> 00:03:04,585 Yeah, we have every local radio station spreading the word. 58 00:03:04,619 --> 00:03:06,654 - Thanks, Sheriff. - No problem. 59 00:03:07,421 --> 00:03:15,421 ♪ ♪ 60 00:03:17,431 --> 00:03:25,431 ♪ ♪ 61 00:03:26,440 --> 00:03:28,208 ♪ ♪ 62 00:03:28,643 --> 00:03:36,643 ♪ ♪ 63 00:03:38,653 --> 00:03:41,956 ♪ ♪ 64 00:03:41,989 --> 00:03:45,626 These will be safe until they're ready to hatch. 65 00:03:47,895 --> 00:03:51,364 We are going to have to build a big space for them to grow into. 66 00:03:51,398 --> 00:03:52,967 Sam! 67 00:03:53,000 --> 00:03:56,537 The Refuge's socials are blowing up right now. Look! 68 00:03:56,571 --> 00:03:58,573 Look how many views you have. 69 00:03:59,674 --> 00:04:02,309 Oh, you posted that? 70 00:04:02,342 --> 00:04:03,711 Yeah. 71 00:04:03,745 --> 00:04:05,980 You already have over a thousand likes. 72 00:04:06,013 --> 00:04:07,615 What? 73 00:04:07,648 --> 00:04:10,317 If there's no photo, it never happened. 74 00:04:10,350 --> 00:04:13,921 Right, but for the animals it actually needs to happen, 75 00:04:13,955 --> 00:04:15,523 whether or not there's a photo. 76 00:04:15,556 --> 00:04:17,725 Okay. Can't there be both, though? 77 00:04:17,759 --> 00:04:20,661 Yeah, but the work comes first. 78 00:04:20,695 --> 00:04:25,465 Look, it's great that people love these flashy rescues, but 79 00:04:25,499 --> 00:04:29,670 that's only a small part of what I'm trying to do here. 80 00:04:29,704 --> 00:04:31,639 I know. You deserve recognition 81 00:04:31,672 --> 00:04:34,307 for all the boring stuff you do too. 82 00:04:34,341 --> 00:04:38,445 I don't need recognition, the Refuge needs funding! 83 00:04:38,478 --> 00:04:41,916 Likes and views do not pay the bills. 84 00:04:41,949 --> 00:04:45,485 I could be doing so much more. 85 00:04:45,520 --> 00:04:49,056 Because saving abandoned eagle eggs and single-handedly 86 00:04:49,090 --> 00:04:51,959 bringing an entire wolf population back to Wolf Creek 87 00:04:51,993 --> 00:04:55,830 through your unrelenting advocacy all before... 88 00:04:55,863 --> 00:04:58,733 What is it? Nine a.m. That's not enough for you? 89 00:04:58,766 --> 00:05:02,469 No. No. The animals deserve bigger and better enclosures, 90 00:05:02,503 --> 00:05:06,774 and, we're running out of feed for the horses, so... 91 00:05:06,808 --> 00:05:11,078 You have not had your morning coffee yet, have you? 92 00:05:11,112 --> 00:05:12,947 No. 93 00:05:12,980 --> 00:05:14,749 I knew it! 94 00:05:14,782 --> 00:05:17,484 I am putting on a pot, STAT. 95 00:05:18,686 --> 00:05:20,487 Thank you! 96 00:05:24,592 --> 00:05:27,628 ♪ [HAPPY MUSIC STARTS] There is a light ♪ 97 00:05:27,662 --> 00:05:30,363 ♪ When it turns on there is love ♪ 98 00:05:30,397 --> 00:05:33,568 ♪ There is a light ♪ 99 00:05:33,601 --> 00:05:36,070 ♪ Help turn the light on love ♪ 100 00:05:36,103 --> 00:05:37,605 ♪ ♪ 101 00:05:37,638 --> 00:05:40,641 ♪ Tell the neighbors ♪ 102 00:05:40,675 --> 00:05:43,511 ♪ Tell the whole community ♪ 103 00:05:43,544 --> 00:05:46,881 ♪ There may be a time when I am drawn ♪ 104 00:05:46,914 --> 00:05:48,950 ♪ To wander aimlessly ♪ 105 00:05:48,983 --> 00:05:52,086 ♪ It's just the way ♪ 106 00:05:52,119 --> 00:05:55,022 ♪ Life turned for you and me ♪ 107 00:05:55,056 --> 00:05:58,391 ♪ But if you can see the love I am ♪ 108 00:05:58,425 --> 00:06:00,661 ♪ Then I will always be ♪ 109 00:06:00,695 --> 00:06:03,764 ♪ There is a light ♪ 110 00:06:03,798 --> 00:06:06,499 ♪ When it turns on there is love ♪ 111 00:06:06,534 --> 00:06:09,704 ♪ There is a light ♪ 112 00:06:09,737 --> 00:06:12,139 ♪ Help turn the light on love ♪ 113 00:06:12,173 --> 00:06:15,576 ♪ There is a light ♪ 114 00:06:15,610 --> 00:06:18,145 ♪ Help turn the light on love ♪ 115 00:06:18,179 --> 00:06:19,780 [Samantha] No. 116 00:06:19,814 --> 00:06:22,717 It's leaking again, I know. I'm sorry. 117 00:06:22,750 --> 00:06:24,785 I'll fix this for you. 118 00:06:25,820 --> 00:06:30,892 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 119 00:06:32,059 --> 00:06:33,995 [GUN FIRES] 120 00:06:34,028 --> 00:06:42,028 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 121 00:06:44,038 --> 00:06:52,038 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 122 00:06:54,048 --> 00:07:02,048 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 123 00:07:03,791 --> 00:07:04,792 [GUN FIRES] 124 00:07:04,825 --> 00:07:07,862 [WOLF CRIES ECHO] 125 00:07:08,896 --> 00:07:16,896 ♪ ♪ 126 00:07:18,906 --> 00:07:23,644 ♪ ♪ 127 00:07:29,617 --> 00:07:32,485 [TRAILER DOOR CREAKS] 128 00:07:32,520 --> 00:07:33,988 [BUCKET FALLS OVER] 129 00:07:34,021 --> 00:07:35,122 [TRAILER DOOR SLAMS SHUT] 130 00:07:35,156 --> 00:07:36,691 [TRAILER LOCKS] 131 00:07:38,225 --> 00:07:41,662 [SAM PUSHES ON TRAILER DOOR] 132 00:07:46,667 --> 00:07:48,202 [PHONE BUZZES] 133 00:07:49,971 --> 00:07:52,239 [PHONE BUZZES] 134 00:07:54,642 --> 00:07:56,978 Hello, Wildlife Refuge. 135 00:07:57,945 --> 00:08:00,480 Sam? Yeah, sure. One sec. 136 00:08:04,251 --> 00:08:06,220 [BANGING] 137 00:08:09,323 --> 00:08:10,958 [BREATHING HARD] 138 00:08:12,093 --> 00:08:13,828 [Samantha] Help! Let me out! 139 00:08:16,030 --> 00:08:16,998 [Sunny] Sam! 140 00:08:17,031 --> 00:08:18,866 Where are you? 141 00:08:20,668 --> 00:08:22,803 Sunny! Sunny! 142 00:08:22,837 --> 00:08:24,271 Sam? 143 00:08:24,305 --> 00:08:25,306 [Samantha] Sunny? Help! 144 00:08:25,339 --> 00:08:26,307 Help! Let me out! 145 00:08:26,340 --> 00:08:27,942 [BANGING] 146 00:08:29,677 --> 00:08:30,911 Are you okay? 147 00:08:30,945 --> 00:08:34,882 [BREATHING HARD] 148 00:08:35,349 --> 00:08:38,085 I am, um, I am, I am fine. I just... 149 00:08:38,119 --> 00:08:39,754 Well, I need a minute. 150 00:08:39,787 --> 00:08:41,589 Okay, breathe. 151 00:08:41,622 --> 00:08:43,657 Um... I'll tell Livia Baker to call back. 152 00:08:43,691 --> 00:08:45,292 I don't know who she is. 153 00:08:45,926 --> 00:08:47,862 What? No, no! 154 00:08:47,895 --> 00:08:49,930 I have been trying to get a meeting with them for a month! 155 00:08:49,964 --> 00:08:52,333 They run the Tri-State Animal Protection Fund. 156 00:08:52,366 --> 00:08:55,603 They could change everything for us. 157 00:08:59,673 --> 00:09:01,308 Hi, ah, Ms. Baker... 158 00:09:01,342 --> 00:09:02,910 Call me Livia. 159 00:09:02,943 --> 00:09:05,813 It is wonderful to speak with you. 160 00:09:05,846 --> 00:09:07,948 [Livia] I'll cut right to the chase here. 161 00:09:07,982 --> 00:09:09,917 I've added Wolf Creek Wildlife Refuge 162 00:09:09,950 --> 00:09:12,186 to the shortlist for our support. 163 00:09:12,219 --> 00:09:13,821 [Samantha] Oh, my goodness. 164 00:09:13,854 --> 00:09:16,857 That is incredible! 165 00:09:16,891 --> 00:09:18,859 You can thank yourself. 166 00:09:18,893 --> 00:09:23,030 Your eagle egg rescue video was quite endearing. So caring. 167 00:09:23,064 --> 00:09:27,701 Well I was just glad that I got to those little guys in time. 168 00:09:27,735 --> 00:09:29,970 They are doing really well in the incubator. 169 00:09:30,004 --> 00:09:33,941 [Livia] Well, that clip definitely shone a light on you, but tell me... 170 00:09:33,974 --> 00:09:37,144 Why is your Refuge the right place for our donation? 171 00:09:37,178 --> 00:09:42,349 Oh, well, we are located on protected conservation land, 172 00:09:42,383 --> 00:09:47,388 and we're close to town, so we protect domesticated animals 173 00:09:47,421 --> 00:09:50,057 and wildlife, doesn't matter how big or small. 174 00:09:50,091 --> 00:09:51,292 [Livia] Right... 175 00:09:51,325 --> 00:09:55,029 Uh, and, umm... 176 00:09:55,062 --> 00:09:59,633 having a fear of confined spaces myself, I 177 00:09:59,667 --> 00:10:04,338 I empathize with the animals being taken out of 178 00:10:04,371 --> 00:10:09,243 their natural environments and put into small unnatural spaces. 179 00:10:09,276 --> 00:10:11,812 Huh! That's a fresh take. 180 00:10:11,846 --> 00:10:13,914 And very photogenic. 181 00:10:13,948 --> 00:10:15,649 The Board will like that. 182 00:10:15,683 --> 00:10:18,085 [Livia] I mean, I'll have to see it for myself. 183 00:10:18,119 --> 00:10:19,854 Oh, of course. 184 00:10:19,887 --> 00:10:22,423 We would love to give you a tour of the facility. 185 00:10:22,456 --> 00:10:23,791 We are very proud of it. 186 00:10:23,824 --> 00:10:26,127 Fab. I'll tell my pilot. 187 00:10:26,160 --> 00:10:27,895 See you tomorrow at 9 a.m. 188 00:10:27,928 --> 00:10:29,797 T... Tomorrow? 189 00:10:29,830 --> 00:10:32,299 I have to be back in the city by noon. 190 00:10:34,902 --> 00:10:36,137 [Livia] Hello? 191 00:10:37,705 --> 00:10:39,140 Will that be a problem? 192 00:10:39,173 --> 00:10:43,444 Uh... yeah! I, ah, no no no! No. 193 00:10:43,477 --> 00:10:46,981 Actually, tomorrow is perfect. 194 00:10:47,014 --> 00:10:51,152 Ah, yeah, our animals and staff are always ready for visitors. 195 00:10:51,185 --> 00:10:53,320 [Livia] I certainly hope so. 196 00:10:53,354 --> 00:10:56,157 Your operation is smaller than we normally fund, 197 00:10:56,190 --> 00:10:59,393 but if it's as cute as that video, 198 00:10:59,426 --> 00:11:01,028 we may be able to do something. 199 00:11:01,061 --> 00:11:04,665 Great! We will see you soon! 200 00:11:05,966 --> 00:11:08,402 Views and likes don't pay the bills, huh Sam? 201 00:11:08,435 --> 00:11:10,804 There is no way I can get this place presentable 202 00:11:10,838 --> 00:11:12,306 and "cute" for tomorrow. 203 00:11:12,339 --> 00:11:13,707 Lucky for you, your favorite little sister 204 00:11:13,741 --> 00:11:15,075 is here to help you out! 205 00:11:15,109 --> 00:11:16,343 Leaking roofs aren't cute, Sunny. 206 00:11:16,377 --> 00:11:18,712 Old fences are not cute! 207 00:11:18,746 --> 00:11:22,283 Broken latches are not cute! 208 00:11:22,316 --> 00:11:24,985 This place is full of your heart and your soul 209 00:11:25,019 --> 00:11:27,288 and that is all the animals care about. 210 00:11:27,321 --> 00:11:29,456 It doesn't matter what's broken and what needs fixing. 211 00:11:29,490 --> 00:11:32,960 And that is what you are going to show Livia tomorrow morning. 212 00:11:32,993 --> 00:11:36,163 We just need a little spit polish in this place. 213 00:11:36,197 --> 00:11:39,867 Oh, and a nail gun to fix the leaky roof. 214 00:11:39,900 --> 00:11:41,468 So I'm going to run into town. 215 00:11:41,503 --> 00:11:44,972 Could you start by moving the horse trailer, please? 216 00:11:45,005 --> 00:11:46,307 Sure... 217 00:11:46,340 --> 00:11:47,841 Grab some cupcakes for me, will you. 218 00:11:47,875 --> 00:11:49,410 I mean for Livia. 219 00:11:49,743 --> 00:11:51,879 Everyone loves cupcakes! 220 00:11:51,912 --> 00:11:56,250 Okay. Oh and don't actually spit on things to clean them. 221 00:11:56,283 --> 00:11:57,885 Yeah? 222 00:11:57,918 --> 00:11:59,286 Go. 223 00:12:00,321 --> 00:12:01,956 Thank you. 224 00:12:01,989 --> 00:12:09,989 ♪ ♪ 225 00:12:11,999 --> 00:12:19,473 ♪ ♪ 226 00:12:19,507 --> 00:12:21,775 Watch out! Fruit on the loose! 227 00:12:21,809 --> 00:12:23,444 Your animals won't mind a bruise or two, will they? 228 00:12:23,477 --> 00:12:25,879 Are you kidding? Bess loves your apples. 229 00:12:25,913 --> 00:12:27,781 Well, there's lots more where these came from! 230 00:12:27,815 --> 00:12:30,384 I'll bring some by after I finish rotating the produce. 231 00:12:30,417 --> 00:12:32,253 Okay. I gotta run. I'll see you later, George. 232 00:12:32,286 --> 00:12:33,754 All right. 233 00:12:34,121 --> 00:12:41,996 ♪ ♪ 234 00:12:42,029 --> 00:12:43,897 [Samantha] Hi! Six please. 235 00:12:44,398 --> 00:12:52,398 ♪ ♪ 236 00:12:54,408 --> 00:12:57,044 Really? Who parks this close? 237 00:12:57,077 --> 00:12:58,546 Ugh! 238 00:12:58,580 --> 00:13:00,381 I don't have time for this. 239 00:13:12,293 --> 00:13:14,328 Do you need a hand? 240 00:13:16,930 --> 00:13:20,602 Actually, I need this truck parked farther away from mine. 241 00:13:20,635 --> 00:13:22,303 Sorry. 242 00:13:22,336 --> 00:13:25,339 Not too many parking spaces where I come from. 243 00:13:25,372 --> 00:13:27,408 Where's that, the barnyard? 244 00:13:27,441 --> 00:13:30,377 [CHUCKLES] Well, not too far off. A ranch. 245 00:13:30,411 --> 00:13:33,347 Lots of parking there. No lines. 246 00:13:35,316 --> 00:13:36,950 Is it strange? 247 00:13:36,984 --> 00:13:39,219 Your vehicle seems to be parked crooked, 248 00:13:39,253 --> 00:13:40,954 over the line. 249 00:13:42,356 --> 00:13:43,591 Touché. 250 00:13:43,625 --> 00:13:45,492 - May I...? - No, I... 251 00:13:47,194 --> 00:13:49,063 The cupcakes. 252 00:13:49,096 --> 00:13:51,865 Yeah, ah... Saved your coffee, though. 253 00:13:51,899 --> 00:13:55,436 Ah, thanks but everybody likes cupcakes! 254 00:14:00,474 --> 00:14:02,142 You celebrating something? 255 00:14:02,176 --> 00:14:04,378 I'm hoping to. Don't want to jinx it. 256 00:14:04,411 --> 00:14:09,416 And, it might be too late for that. 257 00:14:09,450 --> 00:14:10,984 It's never too late. 258 00:14:11,018 --> 00:14:13,454 There's always time to make it right. 259 00:14:14,355 --> 00:14:15,657 Yeah. 260 00:14:15,690 --> 00:14:17,124 Let me buy you some new cupcakes. 261 00:14:17,157 --> 00:14:18,992 It's the least that I can do. 262 00:14:19,026 --> 00:14:22,496 These were the last six at the café. 263 00:14:22,530 --> 00:14:25,165 There's got to be more cupcakes in this town. 264 00:14:25,199 --> 00:14:27,101 Let me find some for you. 265 00:14:27,134 --> 00:14:30,304 Thanks, but I'll get them to deliver some more later tonight. 266 00:14:38,979 --> 00:14:41,382 Well, I'll just... I'll get out of your way then. 267 00:14:41,415 --> 00:14:49,415 ♪ ♪ 268 00:14:50,424 --> 00:14:51,925 ♪ ♪ 269 00:14:51,959 --> 00:14:54,228 [TRUCK ENGINE STARTS] 270 00:14:54,261 --> 00:15:02,261 ♪ ♪ 271 00:15:04,271 --> 00:15:07,241 ♪ ♪ 272 00:15:07,274 --> 00:15:10,010 And one and two. 273 00:15:11,078 --> 00:15:12,547 I gave you a twenty, not a ten. 274 00:15:12,580 --> 00:15:15,449 You owe me twelve dollars, not two. 275 00:15:15,482 --> 00:15:16,651 Oh! 276 00:15:18,118 --> 00:15:20,320 So you did! 277 00:15:20,354 --> 00:15:22,055 I'm so sorry. 278 00:15:23,357 --> 00:15:25,259 Have a nice day. 279 00:15:40,007 --> 00:15:41,408 Good morning Ms. Spencer. 280 00:15:41,442 --> 00:15:43,110 Oh, hi! 281 00:15:43,143 --> 00:15:47,481 Um, I was hoping to rent the nail gun for the day. 282 00:15:47,515 --> 00:15:51,285 Oh, well. Let's just check the rental log, shall we? 283 00:15:52,019 --> 00:15:53,053 Okay. 284 00:15:55,523 --> 00:15:58,358 Can you believe it? I left my glasses at home. 285 00:15:58,392 --> 00:16:00,227 Would you be a dear and read that for me? 286 00:16:00,260 --> 00:16:03,698 Oh, of course. Um... 287 00:16:03,731 --> 00:16:06,500 Hmm. Looks like Mr. Peng has it 288 00:16:06,534 --> 00:16:09,169 and it is due back this afternoon. 289 00:16:09,203 --> 00:16:12,005 Ah, well. I'll give you a call when he returns it. 290 00:16:12,039 --> 00:16:14,509 Thanks, but I won't be able to swing by again today. 291 00:16:14,542 --> 00:16:18,145 I have a potential donor visiting tomorrow and I have a 292 00:16:18,178 --> 00:16:20,180 'to-do' list that is a mile long. 293 00:16:20,214 --> 00:16:23,484 Oh. Well, I could drive it over to you after I close up shop? 294 00:16:23,518 --> 00:16:25,753 - Would that help? - So much. 295 00:16:25,787 --> 00:16:28,523 Thank you! You are a lifesaver. 296 00:16:32,827 --> 00:16:33,695 - Oh! - Excuse me. 297 00:16:33,728 --> 00:16:35,329 So sorry. I... 298 00:16:36,831 --> 00:16:39,399 Hello again. 299 00:16:39,433 --> 00:16:41,068 Hi. 300 00:16:43,538 --> 00:16:49,343 I thought we had a chat about giving people more space? 301 00:16:49,878 --> 00:16:51,579 [Mariana] Austin? Is that you? 302 00:16:51,613 --> 00:16:54,616 Oh! How was the drive? You must be starving! 303 00:16:54,649 --> 00:16:56,751 I grabbed a little bite at the cafe. 304 00:16:56,784 --> 00:16:59,453 [Mariana] Thin as a rail! 305 00:16:59,486 --> 00:17:02,456 Sam, this is my grandson Austin. 306 00:17:02,489 --> 00:17:05,827 Hey! Maybe you two should get to know each other 307 00:17:05,860 --> 00:17:08,563 since he's going to be here for a few weeks. 308 00:17:08,596 --> 00:17:10,698 Um... I'm not really here on vacation. 309 00:17:10,732 --> 00:17:15,235 Never-you-mind why you're here, you can still have some fun! 310 00:17:15,269 --> 00:17:18,606 I'll leave you two to it. 311 00:17:18,640 --> 00:17:21,108 I'll see you soon, Mariana. 312 00:17:21,141 --> 00:17:23,377 [DOOR OPENS, CLOSES] 313 00:17:23,410 --> 00:17:27,080 I think you two would really hit it off! 314 00:17:27,114 --> 00:17:28,816 If you're done playing matchmaker... 315 00:17:28,850 --> 00:17:30,183 [MARIANA LAUGHS] 316 00:17:30,217 --> 00:17:31,251 I've really missed you, Nana. 317 00:17:31,285 --> 00:17:32,720 Oh! 318 00:17:33,021 --> 00:17:35,823 Now, let's find you a place to sit down. 319 00:17:35,857 --> 00:17:37,559 Oh come on. 320 00:17:37,592 --> 00:17:39,727 You must get lonely out there on the ranch? 321 00:17:39,761 --> 00:17:41,295 I got a whole herd to watch over. 322 00:17:41,328 --> 00:17:42,864 The ranch keeps me real busy. 323 00:17:42,897 --> 00:17:46,199 There are more things in the world than being busy. 324 00:17:46,901 --> 00:17:49,504 Did you move the garden center to the front of the store? 325 00:17:49,537 --> 00:17:52,272 Well, I just thought that those heavy bags would be 326 00:17:52,306 --> 00:17:54,207 more convenient for everyone there. 327 00:17:54,241 --> 00:17:55,543 We need to find you a place to sit down. 328 00:17:55,577 --> 00:17:57,110 Because Dr. Tully said... 329 00:17:57,144 --> 00:18:00,414 Dr. Tully is a worrywart! Now look... 330 00:18:00,447 --> 00:18:03,885 I asked for you to come here, but I didn't ask for you 331 00:18:03,918 --> 00:18:06,854 to treat me like a child. 332 00:18:06,888 --> 00:18:09,624 Sometimes a person just needs a little help 333 00:18:09,657 --> 00:18:11,391 adjusting to a new path. 334 00:18:11,425 --> 00:18:12,727 Like when you sent me to do work on the ranch 335 00:18:12,760 --> 00:18:15,329 so I would stop hot-wiring cars. 336 00:18:15,362 --> 00:18:16,764 It was a rough transition. 337 00:18:16,798 --> 00:18:18,198 [MARIANA LAUGHS] 338 00:18:18,231 --> 00:18:20,568 You are stubborn as a mule. 339 00:18:22,169 --> 00:18:24,137 Look. The last thing I want 340 00:18:24,171 --> 00:18:26,774 is for people to treat me any differently. 341 00:18:26,808 --> 00:18:30,444 And that includes you. 342 00:18:30,477 --> 00:18:32,112 Yes ma'am. 343 00:18:40,320 --> 00:18:43,658 [DOOR OPENS, CLOSES] 344 00:18:47,695 --> 00:18:50,531 [Mariana] Sorry, we don't carry those. 345 00:18:50,565 --> 00:18:53,534 They're standard ammunition. 346 00:18:53,568 --> 00:18:56,537 Well, Wolf Creek is a conservation area, 347 00:18:56,571 --> 00:19:00,842 so we really don't have the need for shells that size. 348 00:19:01,475 --> 00:19:03,176 [Calvin] That's too bad. 349 00:19:06,748 --> 00:19:08,716 Is there anything I can help you with? 350 00:19:09,951 --> 00:19:13,721 He's looking for bullets for his rifle. 351 00:19:13,755 --> 00:19:15,590 [Austin] You'll have to try the next town over. 352 00:19:15,623 --> 00:19:18,225 It's about 40 miles north of here. 353 00:19:19,894 --> 00:19:21,596 I'll do that. 354 00:19:27,568 --> 00:19:29,202 [DOOR CLOSES] 355 00:19:29,704 --> 00:19:31,773 Who was that? 356 00:20:21,656 --> 00:20:23,290 [TIRES SQUEAL] 357 00:20:37,772 --> 00:20:40,508 [Sunny] Sam! Sam! 358 00:20:40,541 --> 00:20:42,710 Bess is acting strange. I need you now! 359 00:20:42,744 --> 00:20:44,779 [HORSE NEIGHS] 360 00:20:47,548 --> 00:20:50,585 [HORSE NEIGHS] 361 00:20:50,952 --> 00:20:58,952 ♪ ♪ 362 00:20:59,827 --> 00:21:02,063 [HORSE NEIGHS] 363 00:21:02,096 --> 00:21:03,698 [Samantha] What's the matter girl? 364 00:21:13,373 --> 00:21:17,011 [Mariana] Ah! What on earth does this say? 365 00:21:19,479 --> 00:21:20,982 Don't worry about the agreement. 366 00:21:21,015 --> 00:21:22,984 I will close the rental once I'm done here. 367 00:21:23,017 --> 00:21:25,019 Oh great! 368 00:21:25,052 --> 00:21:30,825 And then you can drive the nail gun over to Sam at the Rescue. 369 00:21:30,858 --> 00:21:32,527 Maybe you two could bond 370 00:21:32,560 --> 00:21:34,427 over your love for the great outdoors. 371 00:21:34,461 --> 00:21:35,863 Nana, don't push it. 372 00:21:35,897 --> 00:21:38,465 Okay, fine! Forget it. 373 00:21:38,498 --> 00:21:41,468 You can close the shop and I will drive it over. 374 00:21:41,502 --> 00:21:43,004 No. It is not safe for you to drive 375 00:21:43,037 --> 00:21:45,540 with your vision the way that it is. 376 00:21:45,573 --> 00:21:47,842 Well then, I guess you're going. 377 00:21:52,680 --> 00:21:54,481 I won't be long. 378 00:21:55,049 --> 00:21:57,852 ♪ ♪ 379 00:21:57,885 --> 00:21:59,386 [MARIANA LAUGHS] 380 00:21:59,419 --> 00:22:06,594 ♪ ♪ 381 00:22:06,627 --> 00:22:14,627 ♪ ♪ 382 00:22:16,637 --> 00:22:20,141 ♪ ♪ 383 00:22:20,174 --> 00:22:23,845 [HORSE SNORTING, FUSSING] 384 00:22:24,879 --> 00:22:27,882 ♪ ♪ 385 00:22:27,915 --> 00:22:35,890 [HORSE SNORTING, FUSSING] 386 00:22:35,923 --> 00:22:37,892 Nail gun delivery. 387 00:22:41,796 --> 00:22:44,565 It's a beautiful horse. 388 00:22:44,599 --> 00:22:46,534 What seems to be bothering her? 389 00:22:46,567 --> 00:22:48,035 She won't let me near her right side. 390 00:22:48,069 --> 00:22:50,538 I don't know what the problem is. 391 00:22:51,572 --> 00:22:53,074 Mind if I try? 392 00:22:54,909 --> 00:22:56,409 [HORSE NEIGHS LOUDLY] 393 00:22:57,745 --> 00:23:01,983 Be careful. Bess can get uneasy around strangers. 394 00:23:02,016 --> 00:23:04,785 I'm okay with uneasy. 395 00:23:04,819 --> 00:23:06,921 Ranchers, we don't care about parking spaces. 396 00:23:06,954 --> 00:23:10,024 But riding, wrangling and skittish horses, 397 00:23:10,057 --> 00:23:12,425 we've got a soft spot for those. 398 00:23:12,459 --> 00:23:14,461 Well, if you think you can help her 399 00:23:14,494 --> 00:23:16,797 please, be my guest. 400 00:23:24,839 --> 00:23:27,642 She's fine. I got her. 401 00:23:30,244 --> 00:23:32,179 [Austin] Easy girl. 402 00:23:32,213 --> 00:23:33,848 Looks like she's got a splinter. 403 00:23:33,881 --> 00:23:35,650 [Samantha] Ouch! How did that happen? 404 00:23:35,683 --> 00:23:36,951 [Austin] I've seen it happen before at the ranch. 405 00:23:36,984 --> 00:23:39,020 It's not that uncommon. 406 00:23:40,254 --> 00:23:41,923 I got it. 407 00:23:43,591 --> 00:23:44,992 Thank you. 408 00:23:45,026 --> 00:23:48,829 You really have a way with horses. 409 00:23:48,863 --> 00:23:53,901 Ah, horses are sometimes easier to understand than people. 410 00:23:53,935 --> 00:23:55,435 Yeah. 411 00:23:56,170 --> 00:23:57,638 Come on. 412 00:23:57,838 --> 00:24:02,043 ♪ ♪ 413 00:24:06,013 --> 00:24:14,013 ♪ ♪ 414 00:24:16,023 --> 00:24:16,991 ♪ ♪ 415 00:24:17,024 --> 00:24:18,693 Samantha! 416 00:24:18,726 --> 00:24:20,828 [George] You gotta do something! I didn't mean to! 417 00:24:20,861 --> 00:24:23,030 I mean, I didn't see it! - George. Slow down. 418 00:24:23,064 --> 00:24:24,865 Catch your breath. [Austin] What happened? 419 00:24:24,899 --> 00:24:27,500 There was a wolf on the road. I tried to brake... 420 00:24:27,535 --> 00:24:29,236 A wolf? Are you sure? 421 00:24:29,270 --> 00:24:32,740 Yeah. It was twice the size of any coyote I've ever seen. 422 00:24:32,773 --> 00:24:34,642 It was probably a male. An alpha. 423 00:24:34,675 --> 00:24:36,544 There haven't been wolves in this town since 424 00:24:36,577 --> 00:24:38,045 they were being poached for their pelts. 425 00:24:38,079 --> 00:24:40,247 It probably migrated south with the others. 426 00:24:40,281 --> 00:24:42,984 I was driving down Highway 70. It ran off. 427 00:24:43,017 --> 00:24:45,753 I found blood heading west into the woods. 428 00:24:45,786 --> 00:24:48,756 It may not be able to run very far. - I have to help it. 429 00:24:48,789 --> 00:24:51,726 Losing an adult member of the pack could destroy it. 430 00:24:52,093 --> 00:24:54,528 [Sunny] Sam! You're leaving now? 431 00:24:54,562 --> 00:24:55,896 We have prepping to do for the walkthrough. 432 00:24:55,930 --> 00:24:58,032 I'll only be gone for a few hours. 433 00:24:58,065 --> 00:24:59,667 Just take the lead until I get back. 434 00:24:59,700 --> 00:25:00,968 Sam... 435 00:25:01,002 --> 00:25:02,803 There's a to-do list on the desk, 436 00:25:02,837 --> 00:25:06,007 and a binder full of instructions for the animals. 437 00:25:07,775 --> 00:25:10,678 Okay. I can feed a few things, clean a few things. 438 00:25:10,711 --> 00:25:12,913 Just please follow the instructions. 439 00:25:12,947 --> 00:25:15,116 This meeting has to go perfectly. 440 00:25:15,149 --> 00:25:17,018 I got it. 441 00:25:17,051 --> 00:25:19,186 I'll stick around too. I mean, it's the least I can do. 442 00:25:19,220 --> 00:25:20,488 Great. 443 00:25:20,988 --> 00:25:22,189 [softly] Thank you. 444 00:25:22,223 --> 00:25:29,330 ♪ ♪ 445 00:25:29,363 --> 00:25:30,564 I'll come with you. 446 00:25:30,598 --> 00:25:32,333 It's not necessary. 447 00:25:32,366 --> 00:25:34,602 I've been tracking lost ranch animals half my life. 448 00:25:34,635 --> 00:25:36,103 I'll help you find that wolf. 449 00:25:36,137 --> 00:25:37,905 I'm faster alone. 450 00:25:39,206 --> 00:25:41,242 Sam, are you sure? 451 00:25:41,275 --> 00:25:42,910 [Austin] An injured animal. Be extra cautious. 452 00:25:42,943 --> 00:25:44,578 He won't be easy to find. 453 00:25:44,612 --> 00:25:47,348 Thanks but this isn't my first rescue. 454 00:25:47,381 --> 00:25:49,884 Two sets of eyes are better than one! 455 00:25:53,921 --> 00:25:55,856 Fine! Let's move. 456 00:25:55,890 --> 00:25:57,224 If we going to save this pack we've got to find this wolf 457 00:25:57,258 --> 00:25:58,692 as soon as possible. 458 00:25:58,726 --> 00:26:00,227 Don't slow me down. 459 00:26:00,261 --> 00:26:02,129 I won't. 460 00:26:03,964 --> 00:26:05,099 Please save that wolf. 461 00:26:05,132 --> 00:26:06,100 We will. 462 00:26:06,133 --> 00:26:08,135 What can I do? 463 00:26:08,169 --> 00:26:11,672 You can go get Mariana for me. Stay with her till I get back. 464 00:26:11,705 --> 00:26:13,607 You've got it! No problem. 465 00:26:13,641 --> 00:26:15,709 She won't be happy about it, but you stay with her. Okay? 466 00:26:15,743 --> 00:26:18,813 She denies it, but her vision's been giving her a hard time. 467 00:26:18,846 --> 00:26:21,182 Don't worry. We're in the business of care giving. 468 00:26:21,215 --> 00:26:22,716 Some of that training with wild animals 469 00:26:22,750 --> 00:26:24,085 might come in handy also. 470 00:26:24,118 --> 00:26:25,186 [THEY BOTH CHUCKLE] 471 00:26:25,219 --> 00:26:26,387 Let's take my truck. 472 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 We'll find him faster on these. 473 00:26:30,658 --> 00:26:36,263 [ATV ENGINE STARTS] 474 00:26:45,039 --> 00:26:46,207 Well, that was unexpected. 475 00:26:46,240 --> 00:26:47,808 Uh huh. 476 00:26:47,842 --> 00:26:50,177 Okay, George. It's just you and me now. 477 00:26:50,211 --> 00:26:52,079 But this'll be a breeze. 478 00:26:52,913 --> 00:27:00,913 ♪ ♪ 479 00:27:02,923 --> 00:27:10,923 ♪ ♪ 480 00:27:12,933 --> 00:27:17,371 ♪ ♪ 481 00:27:26,447 --> 00:27:28,315 What was the wolf doing alone, on a highway, 482 00:27:28,349 --> 00:27:30,751 in the middle of the day? 483 00:27:30,784 --> 00:27:32,386 Maybe he was hungry? 484 00:27:32,419 --> 00:27:35,923 No. Wolves are social creatures, they're pack animals. 485 00:27:35,956 --> 00:27:38,392 Their instinct is to stick together, survive together. 486 00:27:38,425 --> 00:27:40,127 Not always. 487 00:27:40,494 --> 00:27:47,134 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 488 00:27:47,168 --> 00:27:48,736 [Austin] Here! 489 00:27:51,772 --> 00:27:53,007 He's heading west. 490 00:27:53,040 --> 00:27:54,875 [Samantha] That's impressive. 491 00:27:54,909 --> 00:27:57,811 The wildlife protected habitat's like ten miles west. 492 00:27:57,845 --> 00:27:59,213 He's headed home! 493 00:27:59,246 --> 00:28:01,782 Look, we're at least an hour behind. 494 00:28:01,815 --> 00:28:03,717 But we can make up time if we stick to the trail. 495 00:28:03,751 --> 00:28:05,452 Well, keep your eyes peeled. 496 00:28:05,486 --> 00:28:08,322 Cause he's going to stay on the path to conserve energy. 497 00:28:09,190 --> 00:28:11,025 After you, Tracker Man. 498 00:28:16,163 --> 00:28:24,163 [ENGINES START] 499 00:28:27,542 --> 00:28:29,343 [Mariana] Oh, now. This is silly! 500 00:28:29,376 --> 00:28:30,778 Come on. Take me home now. 501 00:28:30,811 --> 00:28:32,279 [George] Oh, come on, Mariana. 502 00:28:32,313 --> 00:28:34,315 Austin will only be gone for a few hours. 503 00:28:34,348 --> 00:28:36,250 And he thought it would be nice if you visit us here 504 00:28:36,283 --> 00:28:38,052 at the Refuge until he gets back. 505 00:28:38,085 --> 00:28:40,387 So I set you up with a TV in the office. 506 00:28:40,421 --> 00:28:41,355 Make you a nice cup of herbal tea... 507 00:28:41,388 --> 00:28:42,456 No! 508 00:28:42,489 --> 00:28:44,758 - Hey Sunny! - Hey! 509 00:28:44,792 --> 00:28:46,227 Don't mind this guy. 510 00:28:46,260 --> 00:28:47,995 He means well but fussing is in his nature. 511 00:28:48,028 --> 00:28:50,998 I was only offering hospitality to our guest! 512 00:28:51,031 --> 00:28:53,000 You don't need to entertain me. 513 00:28:53,033 --> 00:28:55,269 Well that's good, because we have no time. 514 00:28:55,302 --> 00:28:57,304 Sam has a huge to-do list for us 515 00:28:57,338 --> 00:28:58,906 before for the donor walk through tomorrow. 516 00:28:58,939 --> 00:29:01,842 Oh great! Sign me up. I'd love to help. 517 00:29:01,875 --> 00:29:04,311 No, no, no, no. Mariana, you can't do all of that! 518 00:29:04,345 --> 00:29:06,180 This is all my fault. Listen, I can... 519 00:29:06,213 --> 00:29:09,450 Actually, we could use an extra set of capable hands. 520 00:29:10,417 --> 00:29:12,554 Let's go get you some gloves! 521 00:29:12,587 --> 00:29:14,455 Oh, thank goodness. 522 00:29:14,488 --> 00:29:18,058 If I had to sit in front of a TV and sip tea... 523 00:29:18,092 --> 00:29:19,460 [SUNNY LAUGHS] 524 00:29:19,493 --> 00:29:21,128 You got any coffee around here? 525 00:29:21,161 --> 00:29:23,030 Yeah we do. 526 00:29:23,063 --> 00:29:25,366 I guess I'll just get started on the fence? 527 00:29:26,133 --> 00:29:34,133 ♪ ♪ 528 00:29:36,143 --> 00:29:44,143 ♪ ♪ 529 00:29:46,153 --> 00:29:50,357 ♪ ♪ 530 00:29:50,391 --> 00:29:53,595 If he's heading west, we'll lose the trail here. 531 00:29:53,628 --> 00:29:55,195 Yeah. There's underbrush for about a mile or so. 532 00:29:55,229 --> 00:29:56,497 Then it thins out a bit. 533 00:29:56,531 --> 00:29:58,232 The den's probably just after that. 534 00:29:58,265 --> 00:30:00,501 Safe passage. That's positive. 535 00:30:00,535 --> 00:30:02,604 The wolf still has his wits about him. 536 00:30:02,637 --> 00:30:04,204 Look. 537 00:30:05,105 --> 00:30:06,407 It's still wet. 538 00:30:07,642 --> 00:30:09,343 We're not that far behind. 539 00:30:20,655 --> 00:30:23,457 We've got movement... Eleven o'clock. 540 00:30:24,391 --> 00:30:26,427 About a hundred yards ahead. 541 00:30:28,195 --> 00:30:31,298 Oh yeah. That's him! 542 00:30:31,332 --> 00:30:33,200 His gait is short. 543 00:30:33,233 --> 00:30:35,302 He's in pain but he looks determined. 544 00:30:35,336 --> 00:30:37,237 I think I can hit him with a tranquilizer dart. 545 00:30:37,271 --> 00:30:40,374 We got to be fast or we're going to lose him in the bush. 546 00:30:40,407 --> 00:30:42,176 Whoa wait! You can't just go running down there 547 00:30:42,209 --> 00:30:44,144 without a plan. - I have a plan. 548 00:30:44,178 --> 00:30:46,614 I'm going to get as close as possible to use the tranq gun. 549 00:30:46,648 --> 00:30:49,016 That's not a plan, Sam. 550 00:30:49,049 --> 00:30:50,217 [COCKS THE GUN] 551 00:30:51,418 --> 00:30:52,554 The odds of you making this shot... 552 00:30:52,587 --> 00:30:54,321 Don't tell me what I can't do! 553 00:30:54,355 --> 00:30:56,957 Look, if we head downwind we create a distraction 554 00:30:56,990 --> 00:30:58,392 and maybe we can slow it down. 555 00:30:58,425 --> 00:31:01,128 Or we spook him and lose him for good. 556 00:31:01,161 --> 00:31:02,664 Are you even close enough? 557 00:31:02,697 --> 00:31:05,232 This is the closest shot I'm going to get! 558 00:31:05,265 --> 00:31:06,568 [SAMANTHA BREATHES OUT HARD] 559 00:31:07,669 --> 00:31:09,269 [GUN FIRES] 560 00:31:10,104 --> 00:31:11,539 [Samantha] Oh no! 561 00:31:11,573 --> 00:31:14,274 I cannot believe I missed that shot! 562 00:31:16,210 --> 00:31:18,445 Hey! 563 00:31:18,479 --> 00:31:20,682 We're going to find another way. 564 00:31:20,715 --> 00:31:22,483 I promise. 565 00:31:23,551 --> 00:31:25,986 [ENGINE RUNNING IN THE DISTANCE] 566 00:31:27,321 --> 00:31:29,356 Does this trail wind around the mountain? 567 00:31:29,390 --> 00:31:32,226 Yeah. To the ranger station then it loops back around. 568 00:31:32,259 --> 00:31:34,061 Then we head back to the trail. 569 00:31:34,094 --> 00:31:37,264 We get the ATV's and we bring them around these trees. 570 00:31:37,297 --> 00:31:38,298 [Samantha] And then we wait for the wolf to come out 571 00:31:38,332 --> 00:31:40,100 on the other side! 572 00:31:40,134 --> 00:31:41,603 [Austin] That's good. We're going to be faster 573 00:31:41,636 --> 00:31:46,473 on these vehicles than we would be on foot anyway. 574 00:31:46,508 --> 00:31:49,677 [ENGINES START] 575 00:31:49,711 --> 00:31:56,250 [ENGINES RUMBLE] 576 00:31:56,283 --> 00:32:01,723 ♪ ♪ 577 00:32:01,756 --> 00:32:03,725 ♪ ♪ 578 00:32:03,758 --> 00:32:06,126 You are the cutest thing ever. Look here. 579 00:32:06,160 --> 00:32:09,597 Look here. It's going to be a little video. Hi! 580 00:32:09,631 --> 00:32:14,101 You still got it going on, girl. Right? There you go. 581 00:32:14,134 --> 00:32:15,436 [Sunny] Hey! There's our team! 582 00:32:15,469 --> 00:32:17,204 What's the team update? 583 00:32:17,237 --> 00:32:19,339 The fence is fixed. And the roof has no leaks. 584 00:32:19,373 --> 00:32:22,510 And I have scrubbed the examination room. 585 00:32:22,544 --> 00:32:24,546 [George] It has never looked so clean! 586 00:32:24,579 --> 00:32:27,181 I thought maybe I'd start on the reception area next. 587 00:32:27,214 --> 00:32:29,349 Are you sure? That's a big space. 588 00:32:29,383 --> 00:32:31,686 I can help you with that. - No, I think I've got it covered. 589 00:32:31,719 --> 00:32:34,388 Oh, and you don't need to chew my food for me either. 590 00:32:34,421 --> 00:32:36,156 [GEORGE CHUCKLES] 591 00:32:36,190 --> 00:32:38,158 Okay. I'm just going to take a bit more video, 592 00:32:38,192 --> 00:32:40,260 because she is so cute. 593 00:32:40,294 --> 00:32:41,696 Aren't you? 594 00:32:41,729 --> 00:32:43,330 Hailey hasn't been her happy self since 595 00:32:43,363 --> 00:32:45,232 she lost her job as a service dog. 596 00:32:45,265 --> 00:32:48,636 Oh! Forced into early retirement? Huh? 597 00:32:48,670 --> 00:32:50,404 Oh that's sad. 598 00:32:50,437 --> 00:32:51,673 She'll make a great companion for someone 599 00:32:51,706 --> 00:32:53,641 who will give her a chance. 600 00:32:53,675 --> 00:32:55,577 Chin up, girl, huh. 601 00:32:55,610 --> 00:32:57,612 [whispers] It's not over till we say it's over. 602 00:32:57,645 --> 00:32:59,446 Right? 603 00:32:59,480 --> 00:33:01,649 Okay, Sunny. I think you should put the phone down now 604 00:33:01,683 --> 00:33:04,251 because we still have a lot of work to do. 605 00:33:04,284 --> 00:33:06,754 Do you want to come with me? Let's go. Okay. 606 00:33:06,788 --> 00:33:09,657 Good girl. Good girl! 607 00:33:09,691 --> 00:33:11,526 Not too fast! Not too fast! 608 00:33:29,243 --> 00:33:31,111 I'll move those out of the way. 609 00:33:31,144 --> 00:33:33,113 I'll give you a hand. 610 00:33:33,882 --> 00:33:36,216 Every minute counts if we're going to get to this wolf. 611 00:33:36,250 --> 00:33:37,719 [WEAK WOLF HOWL IN DISTANCE] 612 00:33:38,385 --> 00:33:40,788 [WEAK WOLF HOWL IN DISTANCE] 613 00:33:42,489 --> 00:33:43,791 This way. 614 00:34:05,780 --> 00:34:08,382 [Samantha] All right. Looks like it's up and over. 615 00:34:08,415 --> 00:34:09,784 [Austin] Up that? 616 00:34:09,817 --> 00:34:11,519 I think we should head back and around. 617 00:34:11,553 --> 00:34:13,420 I really don't feel like breaking an ankle. 618 00:34:13,453 --> 00:34:15,690 It's too far. We'll lose him if we go all the way around. 619 00:34:15,723 --> 00:34:16,691 [Samantha] Don't worry, cowboy. 620 00:34:16,724 --> 00:34:18,593 I am a good teacher. 621 00:34:18,626 --> 00:34:20,360 [Austin] I believe that you are 622 00:34:20,394 --> 00:34:21,629 but we don't even know if he was strong enough 623 00:34:21,663 --> 00:34:23,230 to climb up through the bush. 624 00:34:23,263 --> 00:34:25,399 You're a tracker. You know he's over there. 625 00:34:25,432 --> 00:34:27,434 I really don't like leaving the ATVs. 626 00:34:27,467 --> 00:34:29,771 Plus we need a vehicle to bring him back. 627 00:34:29,804 --> 00:34:32,840 The old ranger station has a truck we can use, if we need to. 628 00:34:32,874 --> 00:34:34,609 Look, we just got to get climbing. 629 00:34:34,642 --> 00:34:36,476 Promise me that you are the best teacher ever. 630 00:34:36,511 --> 00:34:39,246 [Samantha] It's easy. We just go up, across, and, boom! 631 00:34:39,279 --> 00:34:41,315 We're on the other side. - Boom? 632 00:34:41,348 --> 00:34:43,283 Let's try to avoid any of those on this rescue. 633 00:34:43,317 --> 00:34:44,652 [CHUCKLES] Okay. 634 00:34:50,157 --> 00:34:58,157 ♪ ♪ 635 00:35:00,167 --> 00:35:07,240 ♪ ♪ 636 00:35:07,274 --> 00:35:10,578 You, ah, don't do too much rock climbing on the ranch? 637 00:35:12,446 --> 00:35:15,248 I like having my feet firmly planted on the ground. 638 00:35:43,911 --> 00:35:46,246 I think we're past the toughest part. 639 00:35:46,279 --> 00:35:47,815 Well, here's to hoping. 640 00:35:48,016 --> 00:35:50,250 Plan ahead. 641 00:35:50,283 --> 00:35:53,186 See your path and then see your next two moves before you go. 642 00:35:53,487 --> 00:36:01,487 ♪ ♪ 643 00:36:03,497 --> 00:36:11,497 ♪ ♪ 644 00:36:13,508 --> 00:36:21,508 ♪ ♪ 645 00:36:23,518 --> 00:36:31,518 ♪ ♪ 646 00:36:33,528 --> 00:36:35,495 ♪ ♪ 647 00:36:35,530 --> 00:36:37,665 See. That wasn't so hard. 648 00:36:45,006 --> 00:36:46,674 [Sunny] Okay. Good. 649 00:36:46,708 --> 00:36:48,743 You're so cute. But keep taking that medicine. 650 00:36:48,776 --> 00:36:50,578 Come on! Come on! 651 00:36:50,611 --> 00:36:52,714 What on earth is going on? 652 00:36:52,747 --> 00:36:55,750 Catty's just not really taking his medicine. 653 00:36:55,783 --> 00:36:57,484 - Here... here. - Here Catty, look. 654 00:36:57,518 --> 00:36:58,920 Here Catty. 655 00:36:58,953 --> 00:37:01,321 - Catty can be fussy. - Good girl. 656 00:37:01,354 --> 00:37:02,790 Excellent. 657 00:37:02,824 --> 00:37:04,726 [Sunny] I have no idea how Sam does this. 658 00:37:04,759 --> 00:37:06,728 It's so much work! 659 00:37:06,761 --> 00:37:10,698 I can't get one of these animals to listen to a word I said. Hi! 660 00:37:10,732 --> 00:37:12,365 I think she's able to do her job because 661 00:37:12,399 --> 00:37:14,535 she listens to the animals. 662 00:37:14,569 --> 00:37:16,938 You know, what they need. 663 00:37:16,971 --> 00:37:20,041 You know, I think it might be time to put the phone down, 664 00:37:20,074 --> 00:37:22,744 roll up your sleeves and get some work done. 665 00:37:22,777 --> 00:37:26,047 I don't think the 'phone filter' is helping any. 666 00:37:26,080 --> 00:37:27,782 Just one more, one more. 667 00:37:37,324 --> 00:37:41,328 Ah ha! There you are! 668 00:37:41,361 --> 00:37:45,432 I was very sorry to hear about your retirement. 669 00:37:45,465 --> 00:37:48,703 Are you just going to sleep all day? 670 00:37:48,736 --> 00:37:52,439 You know, we've been dealt short hands. 671 00:37:52,472 --> 00:37:54,542 My husband Tom died two years ago. 672 00:37:54,575 --> 00:37:56,677 And now my eyes. 673 00:37:56,711 --> 00:37:58,546 But it's not the end of me. 674 00:37:58,579 --> 00:38:00,681 No matter what George and Dr. Tully 675 00:38:00,715 --> 00:38:02,683 and Austin have to say. 676 00:38:02,717 --> 00:38:08,488 I will show them. I can get by just fine! 677 00:38:08,523 --> 00:38:10,625 Well. Enough chit chat. 678 00:38:10,658 --> 00:38:12,760 Time to get back to work. 679 00:38:16,130 --> 00:38:19,700 Hey! Where is that other silly glove? 680 00:38:19,734 --> 00:38:21,736 [GROWLS] 681 00:38:21,769 --> 00:38:23,905 [LAUGHS] 682 00:38:23,938 --> 00:38:27,775 I see! You want to be useful too. Right? 683 00:38:28,009 --> 00:38:31,411 Okay then. Off we go. 684 00:38:35,482 --> 00:38:37,450 [Sam] So, you're just in Wolf Creek for a few weeks then? 685 00:38:37,484 --> 00:38:38,586 [Austin] Something like that. Hopefully I can 686 00:38:38,619 --> 00:38:40,420 get back to the ranch soon. 687 00:38:40,453 --> 00:38:41,454 [Samantha] It's nice that you're staying with Mariana. 688 00:38:41,488 --> 00:38:43,090 She must be so happy. 689 00:38:43,124 --> 00:38:45,026 [Austin] I wouldn't say that she's happy about it. 690 00:38:45,059 --> 00:38:46,627 [Samantha] Oh! Keep your eyes out for wasps nests. 691 00:38:46,661 --> 00:38:48,896 They're everywhere this season. 692 00:38:50,965 --> 00:38:52,667 [Samantha] Okay, they're not that hard to see. 693 00:38:52,700 --> 00:38:54,501 You don't have to walk so slowly. 694 00:38:56,838 --> 00:38:58,739 I think that we're being followed. 695 00:38:59,874 --> 00:39:02,375 Um... I don't see anything. 696 00:39:02,409 --> 00:39:04,145 Yeah, it doesn't mean that they're not there. 697 00:39:04,178 --> 00:39:06,147 Okay. We have to keep moving forward. 698 00:39:06,180 --> 00:39:08,149 If we cut off the wolf, we can be home before nightfall. 699 00:39:08,182 --> 00:39:09,517 It's only going to take a few minutes. 700 00:39:09,550 --> 00:39:10,952 If we stop and check the area. 701 00:39:10,985 --> 00:39:12,720 Okay, but every minute matters! 702 00:39:12,753 --> 00:39:13,821 I have the biggest meeting of my life tomorrow. 703 00:39:13,855 --> 00:39:15,623 I have to be home to prep. 704 00:39:15,656 --> 00:39:17,424 I get that you're concerned about your funding, 705 00:39:17,457 --> 00:39:19,459 but I'm concerned about our safety. 706 00:39:19,492 --> 00:39:22,630 Okay, please Austin. There's no reason to be overly cautious. 707 00:39:22,663 --> 00:39:24,165 I know the time is of the essence. 708 00:39:24,198 --> 00:39:27,001 But caution pays off when it comes to tracking. 709 00:39:27,034 --> 00:39:29,904 I've never lost a member of my herd. - Sounds like we're both right. 710 00:39:29,937 --> 00:39:31,973 Why don't you stay and make sure we're safe from behind. 711 00:39:32,006 --> 00:39:35,042 And I'll keep moving and try to cut off the wolf. - All right. 712 00:39:35,076 --> 00:39:37,444 I'm going to do a quick sweep and then I'll catch up with you. 713 00:39:37,477 --> 00:39:38,813 Okay. 714 00:39:39,180 --> 00:39:46,654 ♪ ♪ 715 00:39:46,687 --> 00:39:49,156 ♪ ♪ 716 00:39:49,190 --> 00:39:57,190 ♪ ♪ 717 00:40:04,572 --> 00:40:12,572 ♪ ♪ 718 00:40:14,582 --> 00:40:22,582 ♪ ♪ 719 00:40:24,592 --> 00:40:32,592 ♪ ♪ 720 00:40:34,602 --> 00:40:42,510 ♪ ♪ 721 00:40:42,543 --> 00:40:45,846 [WOLF WHINING] 722 00:40:46,614 --> 00:40:54,614 ♪ ♪ 723 00:40:56,624 --> 00:41:04,624 ♪ ♪ 724 00:41:06,634 --> 00:41:14,634 ♪ ♪ 725 00:41:16,644 --> 00:41:24,644 ♪ ♪ 726 00:41:25,252 --> 00:41:27,221 ♪ ♪ 727 00:41:27,254 --> 00:41:28,689 No tracks. 728 00:41:28,723 --> 00:41:30,658 Looks like I got here first. 729 00:41:39,934 --> 00:41:41,501 [SHE COCKS THE TRANQ GUN] 730 00:41:43,170 --> 00:41:45,072 [Samantha] Okay boy, don't move. 731 00:41:45,339 --> 00:41:46,874 [CRACKING NOISE] 732 00:41:47,308 --> 00:41:55,308 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 733 00:41:57,318 --> 00:42:05,226 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 734 00:42:05,259 --> 00:42:06,861 [SHOUTS] No! Don't shoot! 735 00:42:06,894 --> 00:42:08,195 [GUN FIRES] 736 00:42:08,229 --> 00:42:09,997 Sam! 737 00:42:17,738 --> 00:42:20,941 Hey! What are you doing? You can't hunt wolves here! 738 00:42:20,975 --> 00:42:22,576 It was running right at you. 739 00:42:22,610 --> 00:42:24,278 Sorry, I was trying to protect you! 740 00:42:24,311 --> 00:42:26,213 I don't need you to protect me! That wolf is injured. 741 00:42:26,247 --> 00:42:27,615 I'm trying to... [SHE GASPS] 742 00:42:34,388 --> 00:42:36,190 Oh, that's too bad. 743 00:42:38,993 --> 00:42:40,795 [SAMANTHA BREATHES HEAVILY] 744 00:42:40,828 --> 00:42:44,765 Help! Help! 745 00:42:44,799 --> 00:42:47,935 Looks like little Lassie's fallen down a well! 746 00:42:47,968 --> 00:42:49,970 No, you have to get me out of here! I'm claustrophobic! 747 00:42:50,004 --> 00:42:54,141 All right all right all right. I'm going. I'm going. 748 00:42:55,743 --> 00:42:57,144 Hurry! 749 00:42:58,012 --> 00:42:59,380 [Austin] Sam! 750 00:42:59,413 --> 00:43:02,049 Austin! Austin Austin. I'm down here! 751 00:43:04,151 --> 00:43:05,886 What happened? Are you hurt? 752 00:43:05,920 --> 00:43:08,122 My ankle! Help me! 753 00:43:08,155 --> 00:43:09,723 We got to get her out of there now! 754 00:43:17,932 --> 00:43:20,334 Sam, it's going to be all right. 755 00:43:20,367 --> 00:43:21,969 Just take a breath. 756 00:43:23,204 --> 00:43:27,208 Are you crazy? You're going down there too? 757 00:43:27,241 --> 00:43:29,844 She's not gonna be able to climb out of there by herself. 758 00:43:29,877 --> 00:43:32,146 You can help to pull us up after. 759 00:43:32,913 --> 00:43:35,916 Sam! I'm coming down! 760 00:43:36,350 --> 00:43:44,350 ♪ ♪ 761 00:43:46,360 --> 00:43:54,360 ♪ ♪ 762 00:43:56,370 --> 00:43:59,406 ♪ ♪ 763 00:43:59,440 --> 00:44:00,908 Why would you... 764 00:44:00,941 --> 00:44:02,343 Ow ow ow! 765 00:44:02,577 --> 00:44:08,149 Hey. Hey! Look at me. Look at me. Look in my eyes. 766 00:44:08,883 --> 00:44:11,886 I know it's hard. But everything is all right. 767 00:44:11,919 --> 00:44:13,220 [Austin] You are safe. You are not in danger. 768 00:44:13,254 --> 00:44:15,089 We are going to get you out of here. 769 00:44:15,122 --> 00:44:17,758 Hey, we are ready for that help any time! 770 00:44:17,791 --> 00:44:19,059 Help? [scoffs] 771 00:44:19,093 --> 00:44:21,162 Yeah, I'm afraid I can't do that. 772 00:44:21,195 --> 00:44:23,197 No no no no! Please please please! 773 00:44:23,230 --> 00:44:24,932 See little Lassie said she's out here 774 00:44:24,965 --> 00:44:27,001 trying to save the wolf. 775 00:44:27,034 --> 00:44:29,470 [Calvin] Well the problem is, I'm trying to bag it. 776 00:44:29,504 --> 00:44:31,272 You were never trying to help me. 777 00:44:31,305 --> 00:44:33,874 [CALVIN LAUGHS] No, no, no. 778 00:44:33,908 --> 00:44:37,211 See that wolf is worth a lot more to me dead than alive. 779 00:44:37,244 --> 00:44:39,914 That pelt will set me up for an entire year. 780 00:44:39,947 --> 00:44:41,916 No, no, no, no. You can't do that! 781 00:44:41,949 --> 00:44:44,952 You'll devastate the pack if you kill their alpha! 782 00:44:44,985 --> 00:44:47,488 It's not my problem if they're not strong enough to survive. 783 00:44:47,522 --> 00:44:49,723 [Austin] Think about this! It is not worth it, whatever the payday. 784 00:44:49,757 --> 00:44:51,192 Just help us out of here! 785 00:44:51,225 --> 00:44:52,826 I can't have you out here running around, 786 00:44:52,860 --> 00:44:54,495 ruining my shot again. 787 00:44:54,529 --> 00:44:56,397 [Austin] You're a poacher! 788 00:44:56,430 --> 00:44:58,232 That's an endangered, injured animal, man. 789 00:44:58,265 --> 00:45:00,201 You're a coward! 790 00:45:00,234 --> 00:45:03,170 This is a great lesson for you about the food chain. 791 00:45:03,204 --> 00:45:05,239 You see, there's predator and there's prey. 792 00:45:05,272 --> 00:45:08,375 Every single creature has its place. 793 00:45:08,409 --> 00:45:11,078 So everyone just needs to stay in line. 794 00:45:11,111 --> 00:45:13,314 You can't just leave us down here! She needs help. 795 00:45:13,347 --> 00:45:15,049 Don't worry. 796 00:45:15,082 --> 00:45:17,117 I'll come back for you after I bag this wolf. 797 00:45:17,151 --> 00:45:19,486 Well, probably. 798 00:45:19,521 --> 00:45:21,722 [Calvin] All right. But you don't go anywhere. 799 00:45:27,027 --> 00:45:30,364 Hey, hey, hey. Look at me. 800 00:45:31,031 --> 00:45:34,235 Everything is going to be all right. Okay? 801 00:45:34,268 --> 00:45:35,936 You are safe. 802 00:45:35,970 --> 00:45:37,404 And I'm going to get you out of here. 803 00:45:37,438 --> 00:45:39,106 [CATCHING HER BREATH] 804 00:45:39,139 --> 00:45:42,409 Everything is going to be all right. I'm safe. 805 00:45:43,377 --> 00:45:44,912 That's right. 806 00:45:44,945 --> 00:45:47,414 Hey, close your eyes. Just close them. 807 00:45:47,448 --> 00:45:49,517 All right. 808 00:45:49,551 --> 00:45:52,886 Now breathe in and count to three. 809 00:45:52,920 --> 00:45:56,023 And then breathe out. And count to three. 810 00:45:56,056 --> 00:45:58,926 Ready? We'll do it together. 811 00:46:00,294 --> 00:46:06,100 One, two, three... 812 00:46:06,133 --> 00:46:13,841 And one, two, three... 813 00:46:13,874 --> 00:46:16,443 [SHE BREATHES SLOWLY IN AND OUT] 814 00:46:16,477 --> 00:46:18,245 That's right. 815 00:46:18,279 --> 00:46:19,980 Everything's going to be okay. 816 00:46:20,014 --> 00:46:21,448 [she repeats] Everything's going to be okay. 817 00:46:21,482 --> 00:46:22,550 You are safe. 818 00:46:22,584 --> 00:46:24,051 I'm safe. 819 00:46:24,084 --> 00:46:25,919 Okay. Okay? 820 00:46:27,488 --> 00:46:29,524 All right. Now I need you to think about that wolf. 821 00:46:29,557 --> 00:46:32,993 Because he's still out there and he needs us more than ever. 822 00:46:33,027 --> 00:46:35,296 So we need to focus so we can find a way out of here 823 00:46:35,329 --> 00:46:37,097 so we can help him. 824 00:46:37,131 --> 00:46:39,933 - Okay? - Okay. 825 00:46:41,235 --> 00:46:44,471 You just keep breathing and keep counting. 826 00:46:53,280 --> 00:46:56,083 There's nothing solid to hold on to! 827 00:46:56,116 --> 00:46:58,952 [Samantha] Austin, stop. It's getting dark. 828 00:46:58,986 --> 00:47:00,487 Yeah, but I mean if I can just... 829 00:47:00,522 --> 00:47:02,624 Austin stop! It's dangerous. 830 00:47:02,657 --> 00:47:05,092 We're never going to get out of here if we're both injured. 831 00:47:05,125 --> 00:47:06,360 Okay? 832 00:47:06,393 --> 00:47:09,029 I am okay. 833 00:47:09,063 --> 00:47:11,465 We will wait until first light. 834 00:47:13,635 --> 00:47:15,135 Okay. 835 00:47:17,104 --> 00:47:19,907 [PHONE RINGING] 836 00:47:19,940 --> 00:47:22,142 [Sunny] Mariana! Can you get that? I'm busy. 837 00:47:22,176 --> 00:47:24,244 [PHONE RINGING] 838 00:47:24,278 --> 00:47:29,383 Okay, okay! Give me a minute. 839 00:47:29,416 --> 00:47:33,220 Oh! How does this thing work? 840 00:47:33,253 --> 00:47:34,221 [PHONE RINGING] 841 00:47:34,254 --> 00:47:37,191 Okay, I'm coming! 842 00:47:37,224 --> 00:47:45,065 [PHONE RINGING] 843 00:47:46,601 --> 00:47:48,335 [Samantha] I hate the idea of being stuck down here 844 00:47:48,369 --> 00:47:51,438 while that awful excuse for a human is out there. 845 00:47:51,472 --> 00:47:54,441 I think he's been following us to get to the wolf. 846 00:47:54,475 --> 00:47:57,545 He has no clue how to track. He's probably a terrible shot. 847 00:47:57,579 --> 00:47:59,514 He's only in it for the payday. 848 00:47:59,547 --> 00:48:02,950 Yeah. And there's lots just like him. 849 00:48:02,983 --> 00:48:05,219 I keep fighting for protective wildlife laws, 850 00:48:05,252 --> 00:48:10,391 but I am fighting a losing battle. - Sorry. 851 00:48:10,424 --> 00:48:12,359 Yeah. Yeah. Every animal that comes through the Refuge 852 00:48:12,393 --> 00:48:14,428 is there because of human action. 853 00:48:14,461 --> 00:48:17,131 Either ignorance or pollution, or neglect. 854 00:48:17,164 --> 00:48:21,201 And I am risking everything... 855 00:48:21,235 --> 00:48:25,105 My life savings, my life. 856 00:48:26,741 --> 00:48:28,610 Is it worth it? 857 00:48:28,643 --> 00:48:34,415 Risking everything for one animal over and over again? 858 00:48:36,483 --> 00:48:40,087 That's a decision you going to have to make on your own. 859 00:48:40,120 --> 00:48:43,323 I do know this... 860 00:48:43,357 --> 00:48:48,563 On the ranch, every life in the herd matters. 861 00:48:48,596 --> 00:48:51,064 Yeah, but... 862 00:48:51,098 --> 00:48:53,735 This might come to an impossible decision of saving 863 00:48:53,768 --> 00:48:59,741 this one wolf or saving lots of animals by saving the Refuge. 864 00:48:59,774 --> 00:49:06,346 I can't keep it going if I don't get this new funding. 865 00:49:06,380 --> 00:49:08,750 Animals don't need much. 866 00:49:08,783 --> 00:49:11,619 They certainly don't need money to survive. 867 00:49:11,653 --> 00:49:14,321 They get by with what they have. 868 00:49:17,525 --> 00:49:19,393 All right. How's that? 869 00:49:19,426 --> 00:49:21,361 That's better. 870 00:49:26,033 --> 00:49:27,669 Thank you... [SHE LAUGHS] 871 00:49:27,702 --> 00:49:31,405 For being stupid enough to jump down here after me. 872 00:49:31,438 --> 00:49:33,173 [CHUCKLES] You're welcome? 873 00:49:33,207 --> 00:49:35,108 [THEY BOTH LAUGH] 874 00:49:35,142 --> 00:49:37,444 Hey. 875 00:49:37,478 --> 00:49:39,514 At least we're stuck down here together. 876 00:49:39,547 --> 00:49:42,483 Yeah. That part's okay. 877 00:49:44,218 --> 00:49:47,087 Okay, I gotta admit, this place looks amazing. 878 00:49:47,120 --> 00:49:48,188 Even without the filter. 879 00:49:48,222 --> 00:49:50,057 [LAUGHS] 880 00:49:50,424 --> 00:49:52,794 All right. We are done Sam's list. 881 00:49:52,827 --> 00:49:55,429 So why don't the two of you head home and get some rest. 882 00:49:55,462 --> 00:49:57,264 You know it's rather late. 883 00:49:57,297 --> 00:49:59,132 You don't think something happened out there, do you? 884 00:49:59,166 --> 00:50:01,769 No. No they're fine. 885 00:50:01,803 --> 00:50:03,571 Right? 886 00:50:03,605 --> 00:50:05,507 They wouldn't even be out there if it wasn't for me. 887 00:50:05,540 --> 00:50:09,544 It was an accident, George. Stop torturing yourself. 888 00:50:09,577 --> 00:50:13,247 Sam is better than anyone I know in those woods. 889 00:50:13,280 --> 00:50:16,551 And Austin is an outdoors man all the way. 890 00:50:16,584 --> 00:50:18,820 He would know not to trek in the dark. 891 00:50:18,853 --> 00:50:23,423 And if they're still out there, the wolf is still out there. 892 00:50:23,457 --> 00:50:27,194 You know, I think I'll stay and wait with Sunny here. 893 00:50:27,227 --> 00:50:30,163 Sam and Austin might need me when they get back. 894 00:50:30,197 --> 00:50:32,634 Well, you can take Sam's apartment upstairs. 895 00:50:32,667 --> 00:50:34,334 And I'll crash on the couch. 896 00:50:34,368 --> 00:50:36,470 You know, I'll sleep in the truck. 897 00:50:36,504 --> 00:50:37,605 Be here when they get back. 898 00:50:37,639 --> 00:50:39,807 Okay. Let's get some rest. 899 00:50:39,841 --> 00:50:43,076 We have a beautiful place to show off tomorrow. 900 00:50:43,778 --> 00:50:47,481 ♪ ♪ 901 00:50:47,515 --> 00:50:49,651 I feel ridiculous. 902 00:50:49,684 --> 00:50:57,684 I am a grown woman and I just panic in small dark spaces. 903 00:50:58,358 --> 00:51:01,696 It's not stupid. It obviously affects you. 904 00:51:01,729 --> 00:51:04,498 Yeah. It started when I was a kid. 905 00:51:04,532 --> 00:51:08,268 I had a dog and it ran into a den in the woods. 906 00:51:08,302 --> 00:51:13,508 And I followed it and I got stuck. 907 00:51:13,541 --> 00:51:16,243 And I just haven't been able to shake it. 908 00:51:16,276 --> 00:51:18,746 We all have our things. 909 00:51:18,780 --> 00:51:21,281 I hate earwigs. 910 00:51:21,583 --> 00:51:23,685 [SAMANTHA LAUGHS] You're afraid of earwigs? 911 00:51:23,718 --> 00:51:27,722 I didn't say I was afraid, I said I didn't like them. 912 00:51:27,755 --> 00:51:30,290 Just say 'no' to animals with pincers. 913 00:51:30,324 --> 00:51:33,327 [SAMANTHA LAUGHS] Okay, well... 914 00:51:33,360 --> 00:51:37,197 I guess a fear of lobsters is understandable. 915 00:51:37,230 --> 00:51:39,634 Hey. Scorpions have pincers, too. 916 00:51:39,667 --> 00:51:42,904 [SAMANTHA LAUGHS, THEN GETS SERIOUS] 917 00:51:42,937 --> 00:51:45,138 But thank you. 918 00:51:45,172 --> 00:51:51,445 I don't know if I would've got through this without you. 919 00:51:52,847 --> 00:51:55,182 Well, I'm glad I could help. 920 00:51:57,719 --> 00:52:00,855 I just wish that there was a way for me to help my Nana. 921 00:52:00,888 --> 00:52:06,694 Mariana? She does not strike me as a 'taking help' type. 922 00:52:06,728 --> 00:52:10,130 Yeah well, pretty soon she won't have a choice. 923 00:52:12,299 --> 00:52:14,736 She has macular degeneration in both of her retinas 924 00:52:14,769 --> 00:52:17,672 and she'll be completely blind in six months. 925 00:52:17,705 --> 00:52:21,174 She doesn't want to face it. 926 00:52:21,208 --> 00:52:23,678 And I can't fix it. 927 00:52:28,516 --> 00:52:33,253 Well, maybe you're not supposed to fix it. 928 00:52:33,286 --> 00:52:40,293 Maybe just being there like you have been for me, that's enough. 929 00:52:41,696 --> 00:52:45,365 The best we can hope for in life 930 00:52:45,399 --> 00:52:49,771 is that we don't have to go through it alone. 931 00:52:52,339 --> 00:52:54,441 [WEAK WOLF HOWL] 932 00:52:54,474 --> 00:52:56,711 That's him! He's alive! 933 00:52:56,744 --> 00:52:59,914 And pretty close, by the sounds of it. 934 00:52:59,947 --> 00:53:02,382 And did you hear that? That's his pack looking for him. 935 00:53:03,017 --> 00:53:05,820 Hey we're going to find him. I promise. 936 00:53:07,689 --> 00:53:09,423 How can you be so sure? 937 00:53:09,456 --> 00:53:12,359 Because I trust my gut. And I don't give up. 938 00:53:13,360 --> 00:53:16,396 Neither do I. 939 00:53:16,430 --> 00:53:18,533 Yeah, I didn't think so. 940 00:53:22,770 --> 00:53:25,372 Well, um... 941 00:53:25,405 --> 00:53:26,874 We should get some sleep 942 00:53:26,908 --> 00:53:29,342 if we're going to head out at first light. 943 00:53:29,376 --> 00:53:30,712 Yeah. 944 00:53:40,955 --> 00:53:43,290 Good night. 945 00:53:43,323 --> 00:53:44,592 Good night. 946 00:53:52,834 --> 00:53:56,571 [RACCOON CHITTERS, SNORTS] 947 00:54:07,882 --> 00:54:09,684 [RACCOON CHITTERS HAPPILY] 948 00:54:12,419 --> 00:54:13,386 [SLURPING] 949 00:54:14,088 --> 00:54:15,288 [BALLOON BURSTS] 950 00:54:15,322 --> 00:54:16,691 [CHITTERING] 951 00:54:24,364 --> 00:54:25,700 [GLASS SHATTERING] 952 00:54:26,801 --> 00:54:34,801 ♪ ♪ 953 00:54:36,811 --> 00:54:44,811 ♪ ♪ 954 00:54:49,690 --> 00:54:51,726 [Austin] I wonder if she packed any water? 955 00:55:04,772 --> 00:55:07,875 Sam. Wake up! Wake up! 956 00:55:07,909 --> 00:55:10,343 Look, it's not much. But I think I found a way out of here. 957 00:55:11,145 --> 00:55:12,580 Yeah. 958 00:55:12,613 --> 00:55:14,015 How's your ankle? 959 00:55:17,585 --> 00:55:20,054 It's better. It's less swollen. 960 00:55:21,488 --> 00:55:29,488 ♪ ♪ 961 00:55:31,498 --> 00:55:39,498 ♪ ♪ 962 00:55:41,943 --> 00:55:43,410 Watch it. 963 00:55:43,778 --> 00:55:51,778 ♪ ♪ 964 00:55:53,788 --> 00:56:01,788 ♪ ♪ 965 00:56:03,798 --> 00:56:11,798 ♪ ♪ 966 00:56:12,573 --> 00:56:16,644 ♪ I don't know which way to walk ♪ 967 00:56:16,677 --> 00:56:20,514 ♪ It hurts to hear you talk ♪ 968 00:56:20,548 --> 00:56:24,785 ♪ About the places we won't be ♪ 969 00:56:24,819 --> 00:56:28,789 ♪ It hurts to hear you talk ♪ 970 00:56:28,823 --> 00:56:31,025 - You ready? - Okay. 971 00:56:31,058 --> 00:56:32,894 ♪ ♪ 972 00:56:32,927 --> 00:56:36,931 ♪ This crazy messed up world ♪ 973 00:56:36,964 --> 00:56:40,935 ♪ Don't be the one to say I can't ♪ 974 00:56:40,968 --> 00:56:46,439 ♪ Cause I, I can too ♪ 975 00:56:46,473 --> 00:56:50,211 ♪ I can too ♪ 976 00:56:50,244 --> 00:56:54,649 ♪ I can too ♪ 977 00:56:54,682 --> 00:56:56,784 ♪ I can too ♪ 978 00:56:56,817 --> 00:56:59,053 [Austin] Come on. You're almost here. 979 00:56:59,086 --> 00:57:02,223 ♪ Oh... ♪ 980 00:57:02,256 --> 00:57:04,558 [laughing] That's one way to wake up in the morning. 981 00:57:04,592 --> 00:57:06,193 Who needs coffee? 982 00:57:06,227 --> 00:57:07,895 I'd still take a coffee. 983 00:57:07,929 --> 00:57:10,231 It's on me when we get back home. 984 00:57:10,264 --> 00:57:11,966 It's a date. 985 00:57:11,999 --> 00:57:15,102 So... is this it? 986 00:57:16,938 --> 00:57:20,074 Are you heading back to meet that donor? 987 00:57:20,107 --> 00:57:23,778 I've put my heart and soul in that Refuge. 988 00:57:23,811 --> 00:57:25,813 It can speak for itself. 989 00:57:25,846 --> 00:57:27,548 Let's go save this wolf. 990 00:57:32,086 --> 00:57:40,086 ♪ ♪ 991 00:57:41,929 --> 00:57:44,999 Still no word from either of them, huh? 992 00:57:45,032 --> 00:57:48,135 No. But this is not the first time Sam's been on a rescue 993 00:57:48,169 --> 00:57:50,071 all night without being able to make a call. 994 00:57:50,104 --> 00:57:52,540 There's no cell service on the west side of the highway. 995 00:57:52,573 --> 00:57:54,208 So I think we just keep going like 996 00:57:54,241 --> 00:57:56,077 this is all part of the plan. 997 00:57:56,110 --> 00:57:58,512 And let's think positive thoughts. 998 00:57:58,546 --> 00:58:00,982 I think Sam's going to get back here before the donor arrives. 999 00:58:01,015 --> 00:58:04,484 That's the spirit dear. Anything can happen! 1000 00:58:06,787 --> 00:58:09,523 What a beautiful morning! 1001 00:58:11,659 --> 00:58:13,194 [RACCOON CHITTERING] 1002 00:58:18,332 --> 00:58:20,067 [MARIANA GASPS] 1003 00:58:20,101 --> 00:58:21,769 Oh no! 1004 00:58:21,802 --> 00:58:24,171 Was this part of the plan? 1005 00:58:24,205 --> 00:58:26,240 The cupcakes! 1006 00:58:26,273 --> 00:58:29,010 What happened? Did the raccoon get out? 1007 00:58:33,614 --> 00:58:35,216 [George] Yeah, it's open! 1008 00:58:35,249 --> 00:58:37,018 Oh dear. 1009 00:58:37,051 --> 00:58:38,953 I think that might have been my fault. 1010 00:58:38,986 --> 00:58:42,256 It doesn't matter. We have to clean it up. Fast. 1011 00:58:47,028 --> 00:58:49,196 [Samantha] We should watch our step through here. 1012 00:58:50,965 --> 00:58:53,601 Fresh tracks! Come on! 1013 00:58:53,634 --> 00:58:55,202 Everything all right? - Yeah. It's just, 1014 00:58:55,236 --> 00:58:56,937 the facility tour is happening any minute, 1015 00:58:56,971 --> 00:58:59,206 and I can't help but worry. 1016 00:58:59,240 --> 00:59:00,741 [CRUNCHING SOUND] 1017 00:59:00,775 --> 00:59:02,943 [BUZZING] 1018 00:59:02,977 --> 00:59:06,080 Yellow Jackets! Run! 1019 00:59:06,113 --> 00:59:07,915 [Austin] Why didn't you warm me about the wasps? 1020 00:59:07,948 --> 00:59:10,084 [Samantha] I did warn you about the wasps! 1021 00:59:18,859 --> 00:59:20,161 [Austin] No other choice. We've gotta jump. 1022 00:59:20,194 --> 00:59:21,762 This is really high. 1023 00:59:21,796 --> 00:59:23,330 I, I don't think I can... - Yes you can! 1024 00:59:23,364 --> 00:59:25,800 Trust me. You can do this. - Okay. 1025 00:59:25,833 --> 00:59:33,833 ♪ ♪ 1026 00:59:35,843 --> 00:59:41,782 ♪ ♪ 1027 00:59:41,816 --> 00:59:44,618 [SAMANTHA LAUGHS] 1028 00:59:44,652 --> 00:59:46,620 Did we lose 'em? 1029 00:59:46,654 --> 00:59:47,855 Oh yeah! 1030 00:59:47,888 --> 00:59:50,124 [SAMANTHA LAUGHS] 1031 01:00:27,027 --> 01:00:29,396 [SAMANTHA LAUGHS] 1032 01:00:29,430 --> 01:00:31,732 I thought we said we were going to watch our step? 1033 01:00:31,765 --> 01:00:34,702 [LAUGHTER] That's very funny. 1034 01:00:42,109 --> 01:00:43,744 [Austin] That looks like a bad one. 1035 01:00:43,777 --> 01:00:47,214 Yeah. It's going to be okay. Just stings. 1036 01:00:53,020 --> 01:00:55,923 You didn't happen to take a mental note 1037 01:00:55,956 --> 01:00:59,126 of which way we ran, did you? 1038 01:00:59,628 --> 01:01:01,862 Not after the twentieth sting. 1039 01:01:01,896 --> 01:01:05,766 Which is too many stings for one day. 1040 01:01:05,799 --> 01:01:08,002 Let's not step on any more wasps' nest today. 1041 01:01:08,035 --> 01:01:09,236 Deal. 1042 01:01:09,270 --> 01:01:11,138 [WOLF YELPING] 1043 01:01:11,172 --> 01:01:12,206 That sounded pretty close. 1044 01:01:12,239 --> 01:01:14,141 - Yeah. - Let's go. 1045 01:01:22,783 --> 01:01:26,787 Well, this place looks more than half-decent! 1046 01:01:26,820 --> 01:01:28,289 A little more. 1047 01:01:29,990 --> 01:01:33,227 [CAR APPROACHING] 1048 01:01:33,260 --> 01:01:35,162 Oh! She's here! 1049 01:01:38,533 --> 01:01:41,302 I'll start the tour in here. You two go finish out back. 1050 01:01:45,272 --> 01:01:47,441 Come on, Sam, where are you? 1051 01:01:47,642 --> 01:01:55,642 ♪ ♪ 1052 01:01:57,851 --> 01:02:05,851 ♪ ♪ 1053 01:02:07,294 --> 01:02:10,130 [WOLF WHINING] 1054 01:02:10,565 --> 01:02:18,565 ♪ ♪ 1055 01:02:20,575 --> 01:02:26,914 ♪ ♪ 1056 01:02:26,947 --> 01:02:28,882 [COCKS GUN] 1057 01:02:29,450 --> 01:02:37,450 ♪ ♪ 1058 01:02:39,460 --> 01:02:47,460 ♪ ♪ 1059 01:02:48,902 --> 01:02:51,305 ♪ ♪ 1060 01:02:51,338 --> 01:02:55,142 Livia! Hi! Come on in. 1061 01:02:57,478 --> 01:03:00,047 Welcome to Wolf Creek! 1062 01:03:00,080 --> 01:03:02,916 I am Sunny Gavin, Social Media Maven. 1063 01:03:02,950 --> 01:03:05,052 Great job on the socials. 1064 01:03:05,085 --> 01:03:07,522 Definitely caught my attention. 1065 01:03:10,357 --> 01:03:12,826 Where's Samantha? 1066 01:03:12,860 --> 01:03:15,496 Sam. Yes. Sam is just out. 1067 01:03:15,530 --> 01:03:18,265 She is trying to rescue a wolf. 1068 01:03:18,299 --> 01:03:20,301 A wolf? 1069 01:03:20,334 --> 01:03:23,037 I thought they were quite endangered around here? 1070 01:03:23,070 --> 01:03:24,506 They are! Which is why 1071 01:03:24,539 --> 01:03:26,807 Sam dropped everything to go rescue it. 1072 01:03:28,175 --> 01:03:30,612 Oh. But she'll be back before... 1073 01:03:30,645 --> 01:03:32,379 Before we know it. 1074 01:03:36,651 --> 01:03:44,651 ♪ ♪ 1075 01:03:46,661 --> 01:03:54,661 ♪ ♪ 1076 01:03:55,903 --> 01:03:58,205 [COCKS GUN] 1077 01:04:03,477 --> 01:04:05,179 [GUN FIRES] 1078 01:04:11,485 --> 01:04:14,121 Looks like his shot missed again. 1079 01:04:14,154 --> 01:04:15,623 Then where is...? 1080 01:04:19,159 --> 01:04:23,430 [WOLF WHINING] 1081 01:04:24,498 --> 01:04:27,468 He probably lost a lot of blood. 1082 01:04:27,501 --> 01:04:30,304 We have to get around the poacher to get to him. 1083 01:04:31,506 --> 01:04:33,407 We got to get to him now. 1084 01:04:37,612 --> 01:04:39,012 Hey! 1085 01:04:39,046 --> 01:04:40,247 What do you think you're doing? 1086 01:04:40,280 --> 01:04:42,550 [STRUGGLING] 1087 01:05:02,002 --> 01:05:04,304 This is a good lesson for you about the food chain. 1088 01:05:04,338 --> 01:05:07,141 Everything has a place. And poachers? 1089 01:05:07,174 --> 01:05:09,376 They're at the very bottom. 1090 01:05:09,410 --> 01:05:11,513 Well, it doesn't matter. You're too late 1091 01:05:11,546 --> 01:05:14,047 You see I shot that wolf yesterday afternoon. 1092 01:05:14,081 --> 01:05:17,050 So it's been bleeding out for a day now. 1093 01:05:27,461 --> 01:05:31,231 [BIG EXHALE] Tight space, Sam. 1094 01:05:31,265 --> 01:05:34,168 Everything will be okay. 1095 01:05:34,201 --> 01:05:39,006 [WOLF WHINING] 1096 01:05:39,039 --> 01:05:42,610 Hey pup. I'm here to help. 1097 01:05:42,644 --> 01:05:44,344 [SAMANTHA INHALES DEEPLY] 1098 01:05:44,378 --> 01:05:46,380 [SAMANTHA EXHALES DEEPLY] 1099 01:05:46,413 --> 01:05:49,082 One, two, three... 1100 01:05:49,116 --> 01:05:50,518 [INHALES DEEPLY] 1101 01:05:50,552 --> 01:05:53,387 [EXHALES] One, two, three... 1102 01:05:57,157 --> 01:05:59,159 [Samantha] You can do this. 1103 01:05:59,193 --> 01:06:02,229 Everything is okay. 1104 01:06:02,262 --> 01:06:07,702 [WOLF WHINING] 1105 01:06:15,643 --> 01:06:18,078 The wolf's been shot. 1106 01:06:18,111 --> 01:06:19,480 The wound looks infected and I don't have the proper tools 1107 01:06:19,514 --> 01:06:21,482 to take out the bullet out here. 1108 01:06:21,516 --> 01:06:24,151 We've got to get it back to the Refuge as soon as possible! 1109 01:06:24,184 --> 01:06:26,353 Are you sure you can carry the wolf with that ankle? 1110 01:06:26,386 --> 01:06:28,322 I'm good enough. 1111 01:06:28,355 --> 01:06:30,390 With the extra weight, it's going to take us twice as long 1112 01:06:30,424 --> 01:06:32,259 to make it back to the ATVs. 1113 01:06:32,292 --> 01:06:34,796 We'll be lucky to make it back there by the end of day. 1114 01:06:34,829 --> 01:06:36,497 I'm sorry. 1115 01:06:36,531 --> 01:06:38,432 I know how important this meeting was to you. 1116 01:06:38,465 --> 01:06:40,668 Thank you. But it's not over. 1117 01:06:40,702 --> 01:06:41,803 Well there has to be another way back. 1118 01:06:41,836 --> 01:06:44,071 A short cut to the highway? 1119 01:06:46,306 --> 01:06:49,476 Hey! Where did you stash your vehicle? 1120 01:06:49,511 --> 01:06:52,680 Hm mm mm. You know, I don't remember. 1121 01:06:52,714 --> 01:06:54,414 Well he was on foot at the ranger station 1122 01:06:54,448 --> 01:06:57,284 so it has to be around there somewhere. 1123 01:06:57,317 --> 01:06:59,687 The ranger station! We just got to get back there! 1124 01:06:59,721 --> 01:07:01,523 We can use their truck 1125 01:07:01,556 --> 01:07:03,825 and then take the south trail back to the highway. 1126 01:07:03,858 --> 01:07:05,793 And then we can use the radio there 1127 01:07:05,827 --> 01:07:09,296 to SOS Sunny and tell her that there's an incoming surgery. 1128 01:07:09,329 --> 01:07:10,798 It's worth a try. - Yeah. 1129 01:07:10,832 --> 01:07:12,800 Sure. Yeah. I love it. 1130 01:07:12,834 --> 01:07:16,203 [LAUGHS] Amazing. You guys are trying to save the world. 1131 01:07:16,236 --> 01:07:17,605 [Calvin] Oh wait... 1132 01:07:17,639 --> 01:07:19,741 Nobody cares. 1133 01:07:19,774 --> 01:07:21,275 - What do we do about him? - What about him? 1134 01:07:21,308 --> 01:07:22,610 We can't just leave him here 1135 01:07:22,644 --> 01:07:24,211 tied up in the middle of nowhere. 1136 01:07:24,244 --> 01:07:25,747 It's cruel. 1137 01:07:25,780 --> 01:07:27,615 [Austin] I think he could use a lesson in cruelty. 1138 01:07:27,649 --> 01:07:30,685 Yeah, well, then we are no better than him. 1139 01:07:30,718 --> 01:07:32,754 We'll take him back to the station. 1140 01:07:32,787 --> 01:07:35,623 I'll radio Sheriff Munn and tell her to pick him up. 1141 01:07:41,228 --> 01:07:43,397 You're lucky that she wants to do the right thing. 1142 01:07:43,430 --> 01:07:46,199 Don't try anything. 1143 01:07:46,233 --> 01:07:48,803 I won't hesitate to shoot you and leave you in the woods. 1144 01:07:48,836 --> 01:07:51,471 Oh yeah. Sure. I believe you. 1145 01:07:51,506 --> 01:07:52,740 [SAMANTHA SCOFFS] 1146 01:07:52,774 --> 01:07:54,576 I'll get the wolf on the stretcher. 1147 01:08:04,519 --> 01:08:06,688 Is the facility this way? 1148 01:08:06,721 --> 01:08:08,823 Yes. Are you sure I can't get you a cup of tea? 1149 01:08:08,856 --> 01:08:11,158 Maybe some Jasmine or Earl Grey? Or something? 1150 01:08:11,191 --> 01:08:12,760 No. No, I'm fine. Thank you. 1151 01:08:12,794 --> 01:08:15,830 I would just like to see the facility. 1152 01:08:15,863 --> 01:08:18,432 Yes. Right. Okay. 1153 01:08:18,465 --> 01:08:22,302 Well, the facility. Well you've already seen the reception area. 1154 01:08:22,336 --> 01:08:24,271 So... Whoa, whoa, whoa. 1155 01:08:24,304 --> 01:08:27,709 [Sunny shouts] Why don't we go see the animals in the back! 1156 01:08:28,308 --> 01:08:30,210 [Sunny] Here we come! 1157 01:08:30,243 --> 01:08:31,579 They're coming! 1158 01:08:31,879 --> 01:08:39,879 ♪ ♪ 1159 01:08:41,889 --> 01:08:49,889 ♪ ♪ 1160 01:08:51,566 --> 01:08:53,701 [Austin] Keep moving. Over there. 1161 01:09:02,309 --> 01:09:03,811 Get comfy. 1162 01:09:05,345 --> 01:09:07,180 Let's go in and radio Officer Munn. 1163 01:09:07,214 --> 01:09:09,951 You think it's safe to leave him alone? 1164 01:09:09,984 --> 01:09:13,888 He's not going anywhere unless he plans on walking to town. 1165 01:09:23,598 --> 01:09:31,598 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 1166 01:09:32,507 --> 01:09:40,447 ♪ ♪ 1167 01:09:40,480 --> 01:09:44,484 [DOOR CREAKING OPEN AND CLOSED] 1168 01:09:44,519 --> 01:09:48,422 ♪ ♪ 1169 01:09:48,455 --> 01:09:50,357 Hello this is Samantha Gavin. 1170 01:09:50,390 --> 01:09:52,927 I'm at the ranger station, north of town, west of Highway 70. 1171 01:09:52,960 --> 01:09:54,562 I need help! 1172 01:09:55,262 --> 01:09:56,296 Hello? 1173 01:09:56,329 --> 01:09:57,598 Radio working? 1174 01:09:57,632 --> 01:09:59,000 I can't get through. 1175 01:09:59,033 --> 01:10:00,735 All right. Keep trying. 1176 01:10:00,768 --> 01:10:02,704 I'm going to grab the truck. 1177 01:10:05,673 --> 01:10:06,507 Hello? 1178 01:10:06,541 --> 01:10:07,909 [STATIC] 1179 01:10:20,555 --> 01:10:22,355 [ENGINE STARTS] 1180 01:10:22,389 --> 01:10:23,624 Woah, woah, woah, woah, woah, woah! 1181 01:10:23,658 --> 01:10:25,593 [Calvin] I'd move if I were you. 1182 01:10:25,626 --> 01:10:27,895 Unless you want to end up like road kill. 1183 01:10:27,929 --> 01:10:30,430 I can't let you take that truck. 1184 01:10:30,464 --> 01:10:32,033 Enough with the hero act. 1185 01:10:32,066 --> 01:10:35,268 Besides, this wolf is as good as dead anyway. 1186 01:10:35,302 --> 01:10:37,337 Well, then you got what you wanted. 1187 01:10:37,370 --> 01:10:39,040 Not yet. 1188 01:10:39,073 --> 01:10:40,575 [REVS THE ENGINE] 1189 01:10:53,320 --> 01:10:54,254 [TRANQ GUN FIRES] 1190 01:11:18,513 --> 01:11:21,314 Come on... Come on! 1191 01:11:27,588 --> 01:11:35,530 ♪ ♪ 1192 01:11:35,563 --> 01:11:38,800 [TRUCK ENGINE REVVING] 1193 01:11:38,833 --> 01:11:46,833 ♪ ♪ 1194 01:11:48,843 --> 01:11:56,843 ♪ ♪ 1195 01:11:57,952 --> 01:11:59,987 [Samantha] We have to get the wolf on the operating table. 1196 01:12:00,021 --> 01:12:01,055 Time is ticking. 1197 01:12:01,088 --> 01:12:09,088 ♪ ♪ 1198 01:12:09,429 --> 01:12:12,499 [MANY DIFFERENT ANIMAL NOISES] 1199 01:12:12,533 --> 01:12:16,037 You love this place and these animals, don't you Sunny? 1200 01:12:16,070 --> 01:12:21,008 That plus your social media skills equals impressive. 1201 01:12:21,042 --> 01:12:23,410 Not that your sister isn't impressive. 1202 01:12:23,443 --> 01:12:25,046 Of course she is. 1203 01:12:25,079 --> 01:12:28,649 Oh, this place really isn't the same without Sam. 1204 01:12:28,683 --> 01:12:32,053 [SQUISHY SOUND] 1205 01:12:32,086 --> 01:12:34,055 [Sunny] It's her heart and soul. 1206 01:12:34,088 --> 01:12:37,592 Every single animal is so so important to her here. 1207 01:12:37,625 --> 01:12:38,993 Oh, I get that. 1208 01:12:39,026 --> 01:12:41,095 It's just Wolf Creek doesn't exactly 1209 01:12:41,128 --> 01:12:43,598 meet my group's criteria for funding. 1210 01:12:43,631 --> 01:12:45,099 Not high profile enough. 1211 01:12:45,132 --> 01:12:48,636 Not... [SCRAPES HER SHOES] Big enough. 1212 01:12:48,669 --> 01:12:51,572 Not big enough yet. 1213 01:12:51,606 --> 01:12:53,841 This is where you come in, Livia. 1214 01:12:53,875 --> 01:12:56,077 We have the community support. 1215 01:12:56,110 --> 01:12:59,680 We have the need in this area. 1216 01:12:59,714 --> 01:13:02,183 We are making a difference. 1217 01:13:02,216 --> 01:13:04,852 Oh, I appreciate that. I do. 1218 01:13:04,886 --> 01:13:07,655 And, who knows, maybe next time. 1219 01:13:07,989 --> 01:13:11,559 [POLICE SIREN APPROACHING] 1220 01:13:13,094 --> 01:13:14,195 [Sheriff Munn shouting] Sunny! 1221 01:13:14,228 --> 01:13:16,429 Gunshot wound. Prep for surgery. 1222 01:13:16,463 --> 01:13:17,732 On it! 1223 01:13:17,765 --> 01:13:21,068 Stand back please! - Oh! Okay. 1224 01:13:21,102 --> 01:13:22,904 X-ray first, surgery second. 1225 01:13:22,937 --> 01:13:24,605 I need to see the extent of the wound. 1226 01:13:24,639 --> 01:13:25,773 [Sunny] Got it! 1227 01:13:26,941 --> 01:13:29,476 Someone shot that poor wolf? 1228 01:13:29,510 --> 01:13:31,078 Is he going to be okay? 1229 01:13:31,112 --> 01:13:32,613 [Samantha] Hopefully. 1230 01:13:43,925 --> 01:13:45,559 [Samantha] I got to give him a pain medication. 1231 01:13:45,593 --> 01:13:47,460 He's going to need it. 1232 01:13:48,863 --> 01:13:51,498 Samantha Gavin... 1233 01:13:53,000 --> 01:13:54,802 [Livia] Cool under pressure. 1234 01:13:54,835 --> 01:13:58,039 [Samantha] Here's some anesthesia, in case he wakes up. 1235 01:13:58,072 --> 01:13:59,707 [Samantha] Help me get him ready for the x-ray. 1236 01:13:59,740 --> 01:14:01,609 That way we can tell what the deal is. 1237 01:14:01,642 --> 01:14:05,246 ♪ ♪ 1238 01:14:05,279 --> 01:14:09,183 [WOLF CRYING, WHINING] 1239 01:14:09,216 --> 01:14:10,985 [Austin] Good boy. 1240 01:14:12,186 --> 01:14:13,788 So I didn't hit the wolf? 1241 01:14:13,821 --> 01:14:16,924 [Austin] No. He was shot by a poacher. 1242 01:14:16,958 --> 01:14:18,659 You likely only saw it out there on the highway 1243 01:14:18,693 --> 01:14:20,594 because he was already injured. 1244 01:14:20,861 --> 01:14:23,130 [Samantha] We've got to get this wound cleaned. 1245 01:14:23,431 --> 01:14:31,431 ♪ ♪ 1246 01:14:33,641 --> 01:14:40,548 ♪ ♪ 1247 01:14:40,581 --> 01:14:42,683 [Livia] Skills... 1248 01:14:42,717 --> 01:14:45,820 Your sister has skills. 1249 01:14:46,620 --> 01:14:48,956 Don't forget compassion. 1250 01:14:49,323 --> 01:14:51,491 [Sunny] Smarts... Grit. 1251 01:14:51,792 --> 01:14:57,898 ♪ ♪ 1252 01:14:57,932 --> 01:15:00,634 [Sunny] With more resources Sam could work wonders 1253 01:15:00,668 --> 01:15:03,170 for this entire region. 1254 01:15:05,339 --> 01:15:07,241 Maybe she could. 1255 01:15:13,114 --> 01:15:15,016 [George] Oh, thank heavens. 1256 01:15:15,049 --> 01:15:17,918 Thankfully you found that wolf. 1257 01:15:17,952 --> 01:15:20,254 You two make a great team. 1258 01:15:24,959 --> 01:15:27,094 You might be right, Nana. 1259 01:15:27,294 --> 01:15:35,294 ♪ ♪ 1260 01:15:37,304 --> 01:15:38,973 ♪ ♪ 1261 01:15:39,006 --> 01:15:41,876 [WOLF WHIMPERING] 1262 01:15:41,909 --> 01:15:44,645 Sam, this is quite something. 1263 01:15:45,846 --> 01:15:47,281 I'll be in touch. 1264 01:15:47,314 --> 01:15:48,916 Goodbye. 1265 01:15:48,949 --> 01:15:50,651 [Samantha] Oh, you're leaving already? 1266 01:15:50,684 --> 01:15:54,922 I'm sorry I wasn't here. Maybe we could, uh... 1267 01:15:54,955 --> 01:15:57,925 No, not today, I'm afraid. 1268 01:15:57,958 --> 01:16:00,694 Wait! You can't go yet. 1269 01:16:00,728 --> 01:16:04,098 It's our fault that the Refuge is out of sorts. It is. 1270 01:16:04,131 --> 01:16:05,866 Mariana never intended to leave 1271 01:16:05,900 --> 01:16:08,636 the latch to the raccoon cage open. 1272 01:16:08,669 --> 01:16:10,371 She couldn't see it properly, so the little guy got out 1273 01:16:10,404 --> 01:16:12,239 and they made this huge mess. 1274 01:16:12,273 --> 01:16:16,243 I should have been the one to keep it under control. 1275 01:16:16,277 --> 01:16:19,747 No, it was broken already. That's my fault. 1276 01:16:19,780 --> 01:16:21,949 I was supposed to fix it, 1277 01:16:21,982 --> 01:16:25,853 but then I got distracted by the horse and then the wolf... 1278 01:16:25,886 --> 01:16:28,956 Well, you certainly wear a lot of hats around here. 1279 01:16:28,989 --> 01:16:31,992 You gotta do the best with what you have. 1280 01:16:32,026 --> 01:16:34,261 I'll come back when you have the designs 1281 01:16:34,295 --> 01:16:39,333 for the immersive habitats you mentioned on the phone. 1282 01:16:39,366 --> 01:16:43,204 I can't make the final decision without the board's approval. 1283 01:16:43,237 --> 01:16:45,773 But... 1284 01:16:45,806 --> 01:16:49,677 I am beyond impressed by the dedication and love 1285 01:16:49,710 --> 01:16:51,745 I've seen here today. 1286 01:16:51,779 --> 01:16:54,148 I can't think of a better place, 1287 01:16:54,181 --> 01:16:57,318 or more caring people to support. 1288 01:16:57,351 --> 01:16:59,987 I will be in touch. 1289 01:17:00,020 --> 01:17:02,923 Now, I'm sorry, but my pilot threatens to quit 1290 01:17:02,957 --> 01:17:04,758 every time I'm late for a flight. 1291 01:17:06,994 --> 01:17:08,162 [GASPS] 1292 01:17:12,800 --> 01:17:14,835 What just happened? Did you just save the Refuge? 1293 01:17:14,869 --> 01:17:17,138 [Samantha] I think we all did! 1294 01:17:18,072 --> 01:17:19,373 Oh, thank you guys! 1295 01:17:19,406 --> 01:17:22,309 I could not have done it without you! 1296 01:17:22,343 --> 01:17:24,879 Oh, yeah. Easy breezy. 1297 01:17:24,912 --> 01:17:26,380 Just bubbles and cupcakes. 1298 01:17:26,413 --> 01:17:27,414 [George] And raccoons! 1299 01:17:27,448 --> 01:17:30,117 Oh my! [LAUGHS] 1300 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 Thank you. 1301 01:17:38,225 --> 01:17:40,327 You're incredible! 1302 01:17:40,361 --> 01:17:43,130 I mean, you did it. You saved him. 1303 01:17:43,831 --> 01:17:45,699 We did it. 1304 01:17:47,134 --> 01:17:49,370 Anybody got anything to drink around here? 1305 01:17:49,403 --> 01:17:51,906 I think it's time to celebrate! 1306 01:17:51,939 --> 01:17:54,275 Definitely. I might have something. 1307 01:17:55,176 --> 01:18:02,416 ♪ ♪ 1308 01:18:02,449 --> 01:18:04,151 [POLICE SIREN] 1309 01:18:08,455 --> 01:18:10,457 ♪ [happy music starts] ♪ 1310 01:18:10,491 --> 01:18:13,494 ♪ I think something's going to change this year ♪ 1311 01:18:13,528 --> 01:18:15,729 So! 1312 01:18:15,763 --> 01:18:17,898 You must be my poacher. 1313 01:18:17,932 --> 01:18:20,167 ♪ ♪ 1314 01:18:20,201 --> 01:18:23,837 Yeah, you can keep that smile all the way to jail. 1315 01:18:23,871 --> 01:18:28,409 ♪ I think I'll share my treasure with you ♪ 1316 01:18:28,442 --> 01:18:32,913 ♪ And I think it's time I cut these strings ♪ 1317 01:18:32,947 --> 01:18:37,751 ♪ I think my soul is ready to fly ♪ 1318 01:18:37,785 --> 01:18:41,989 ♪ All these doubts can't hold these dreams ♪ 1319 01:18:42,022 --> 01:18:46,827 ♪ The fear in me has chosen to die ♪ 1320 01:18:46,860 --> 01:18:51,265 ♪ I am free to be ♪ 1321 01:18:51,298 --> 01:18:55,836 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1322 01:18:55,869 --> 01:19:00,274 ♪ I am free to be ♪ 1323 01:19:00,307 --> 01:19:04,078 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1324 01:19:04,111 --> 01:19:11,285 ♪ ♪ 1325 01:19:11,318 --> 01:19:16,056 ♪ I'll color the sky with magic and dance ♪ 1326 01:19:16,090 --> 01:19:20,361 ♪ I'll color the sky with hope ♪ 1327 01:19:20,394 --> 01:19:25,065 ♪ I'll fill these hours by taking a chance ♪ 1328 01:19:25,099 --> 01:19:29,403 ♪ I've not much farther to go ♪ 1329 01:19:29,436 --> 01:19:34,174 ♪ The world is flat before my feet ♪ 1330 01:19:34,208 --> 01:19:38,379 ♪ Well I can walk with the very best ♪ 1331 01:19:38,412 --> 01:19:43,250 ♪ And if I fall like the waves on a beach ♪ 1332 01:19:43,284 --> 01:19:47,821 ♪ The fight in me will stand the test ♪ 1333 01:19:47,855 --> 01:19:52,359 ♪ I am free to be ♪ 1334 01:19:52,393 --> 01:19:56,830 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1335 01:19:56,864 --> 01:20:01,368 ♪ Yeah I am free to be ♪ 1336 01:20:01,402 --> 01:20:05,339 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1337 01:20:05,372 --> 01:20:13,372 ♪ ♪ 1338 01:20:15,382 --> 01:20:23,382 ♪ ♪ 1339 01:20:24,992 --> 01:20:26,260 ♪ [HAPPY MUSIC ENDS] ♪ 1340 01:21:06,033 --> 01:21:08,869 You take care out there, okay? 1341 01:21:09,370 --> 01:21:17,370 ♪ ♪ 1342 01:21:19,380 --> 01:21:24,284 ♪ ♪ 1343 01:21:24,318 --> 01:21:27,955 I, ah... 1344 01:21:27,988 --> 01:21:32,226 I always have a hard time with good byes. 1345 01:21:35,697 --> 01:21:37,297 I know. 1346 01:21:37,331 --> 01:21:40,367 Part of the job. Catch and release. 1347 01:21:51,613 --> 01:21:53,947 [Samantha] So, um... 1348 01:21:53,981 --> 01:21:58,085 I guess you'll be heading to the ranch soon? 1349 01:22:00,755 --> 01:22:05,560 Well, you know, as much as I like the ranch, 1350 01:22:05,593 --> 01:22:10,732 I realize that it's being outside, helping animals. 1351 01:22:10,765 --> 01:22:14,001 That's what I love the most. 1352 01:22:14,034 --> 01:22:18,205 And I don't know what it is, but 1353 01:22:18,238 --> 01:22:24,044 something is telling me that maybe I should stay around here. 1354 01:22:25,412 --> 01:22:27,414 With you. 1355 01:22:28,783 --> 01:22:34,522 Well, you gotta trust those gut instincts. 1356 01:22:35,355 --> 01:22:37,157 Hasn't been wrong yet. 1357 01:22:37,191 --> 01:22:45,191 ♪ ♪ 1358 01:22:47,201 --> 01:22:55,201 ♪ ♪ 1359 01:22:57,211 --> 01:23:05,211 ♪ ♪ 1360 01:23:05,385 --> 01:23:11,659 ♪ ♪ 1361 01:23:11,693 --> 01:23:15,162 ♪ Whoa... ♪ 1362 01:23:15,195 --> 01:23:18,666 ♪ Whoa... ♪ 1363 01:23:18,700 --> 01:23:22,069 ♪ Whoa... ♪ 1364 01:23:22,102 --> 01:23:27,174 ♪ Whoa... ♪ 1365 01:23:27,207 --> 01:23:30,545 ♪ I'm ready to start over ♪ 1366 01:23:30,578 --> 01:23:34,081 ♪ Take the world right into my hands ♪ 1367 01:23:34,114 --> 01:23:37,552 ♪ Living my life the best that I can ♪ 1368 01:23:37,585 --> 01:23:40,788 ♪ ♪ 1369 01:23:40,822 --> 01:23:44,291 ♪ Letting go of my old ways ♪ 1370 01:23:44,324 --> 01:23:47,662 ♪ Ready to take a second chance ♪ 1371 01:23:47,695 --> 01:23:52,199 ♪ I'm starting to embrace who I am ♪ 1372 01:23:52,232 --> 01:23:54,234 ♪ Yeah, who I am ♪ 1373 01:23:54,268 --> 01:23:59,172 ♪ ♪ 1374 01:23:59,206 --> 01:24:02,309 ♪ We're on our way ♪ 1375 01:24:02,342 --> 01:24:05,780 ♪ Cause together we get stronger every day ♪ 1376 01:24:05,813 --> 01:24:09,216 ♪ My goal has changed ♪ 1377 01:24:09,249 --> 01:24:13,788 ♪ For the better, I love myself all the way ♪ 1378 01:24:13,821 --> 01:24:17,324 ♪ I know I'm not on my own ♪ 1379 01:24:17,357 --> 01:24:20,260 ♪ Look at us, we're good to go ♪ 1380 01:24:20,294 --> 01:24:22,764 ♪ All the way ♪ 1381 01:24:22,797 --> 01:24:26,466 ♪ Cause together we get stronger every day ♪ 1382 01:24:26,500 --> 01:24:26,568 ♪ We're going our way ♪ 99837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.