All language subtitles for La Petite Vendeuse de Soleil [Djibril Diop Mambety, 1999]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:22,198 Venha c�, venha c�! 2 00:00:24,080 --> 00:00:25,957 O que tem no balde? 3 00:00:26,160 --> 00:00:27,957 O que quer pegar? 4 00:00:28,160 --> 00:00:30,116 Coloque aqui! 5 00:00:30,320 --> 00:00:32,709 O que voc� ganha? 6 00:00:32,920 --> 00:00:35,514 Ladra! � uma ladra! 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,315 Vou te levar a pol�cia! 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,957 Solte-me, animal! N�o sou nenhuma ladra. 9 00:01:00,640 --> 00:01:02,278 Pol�cia! Pol�cia! 10 00:01:09,240 --> 00:01:10,309 � uma ladra! 11 00:01:42,960 --> 00:01:46,873 Uma ladra eu? Est�o loucos neste pa�s! 12 00:01:47,640 --> 00:01:51,155 Eu, uma princesa, andar roubando! Uma ladra, eu? Ladra, eu? Ladra? 13 00:01:54,320 --> 00:01:58,074 A PEQUENA VENDEDORA DO SOLEIL 14 00:05:14,400 --> 00:05:16,709 Ah! � Voc�! Como vai? 15 00:05:17,120 --> 00:05:19,350 Por onde andava? 16 00:05:19,640 --> 00:05:20,834 Do�a-me o joelho. 17 00:05:21,040 --> 00:05:22,109 - Est� bem? - Sim. 18 00:05:22,320 --> 00:05:24,117 - Aonde vai? - A Dakar. 19 00:05:24,600 --> 00:05:27,034 Buscar algo para minha fam�lia comer. 20 00:05:27,240 --> 00:05:28,355 Sobe! 21 00:05:53,760 --> 00:05:55,876 - Pronto. - Vamos! 22 00:05:56,080 --> 00:05:59,709 N�o me deixar�o entrar na cidade com o cavalo. 23 00:05:59,920 --> 00:06:01,148 Em frente! 24 00:08:33,440 --> 00:08:36,716 Por favor, quem ter� um gesto em nome de Deus? 25 00:08:42,880 --> 00:08:45,269 - Compre o Sud! - O Soleil! 26 00:08:48,760 --> 00:09:04,028 - Compre o Sud! - O Soleil! 27 00:09:04,240 --> 00:09:06,231 N�o est� ferido, espero. 28 00:09:06,720 --> 00:09:09,234 Que bestas, estes vendedores de jornais! 29 00:09:09,440 --> 00:09:11,396 j� ver�o comigo! 30 00:10:03,880 --> 00:10:05,199 Av�, 31 00:10:05,640 --> 00:10:09,633 Amanh� de manh� bem cedo, irei procurar trabalho. 32 00:10:09,840 --> 00:10:11,717 N�o sou homem. 33 00:10:11,920 --> 00:10:17,438 As mulheres tamb�m podem fazer o que fazem os homens! 34 00:10:43,000 --> 00:10:44,718 Bom dia. 35 00:10:46,400 --> 00:10:49,153 V�, queria vender alguns Soleil. 36 00:10:49,400 --> 00:10:51,595 Quer vender uns Soleil? 37 00:10:51,800 --> 00:10:54,030 Uma mulher vendendo Soleil? 38 00:10:54,240 --> 00:10:58,677 Senhor, as mulheres tamb�m podem fazer o que os homens fazem. 39 00:11:00,160 --> 00:11:04,233 D� a ela os jornais que est�o ali atr�s. 40 00:11:06,960 --> 00:11:09,428 5, 10, 13. 41 00:11:09,920 --> 00:11:13,117 13 Soleil, o numero traz sorte. 42 00:11:16,280 --> 00:11:17,633 Qual seu nome? 43 00:11:18,280 --> 00:11:19,679 Sili Laam. 44 00:11:22,440 --> 00:11:23,589 Onde mora? 45 00:11:24,240 --> 00:11:25,593 No Bairro Tomates. 46 00:11:25,840 --> 00:11:28,149 Sili, assine aqui. 47 00:11:50,520 --> 00:11:52,078 Fique com este recibo. 48 00:12:02,320 --> 00:12:04,834 Obrigado v�, at� logo. 49 00:12:05,040 --> 00:12:08,794 Venderei todos e trarei o dinheiro amanh�. 50 00:12:09,160 --> 00:12:10,673 Toma esta bolsa. 51 00:12:11,600 --> 00:12:13,989 Quem � esse? 52 00:14:31,680 --> 00:14:34,240 Soleil! Compre o Soleil! 53 00:14:38,840 --> 00:14:41,912 V�! Veja, estou vendendo Soleil! 54 00:14:44,600 --> 00:14:47,239 Soleil! Compre o Soleil! 55 00:15:08,840 --> 00:15:10,432 O que est� fazendo aqui? 56 00:15:10,920 --> 00:15:13,992 Sai, que este n�o � seu lugar! Te digo que suma! 57 00:15:14,200 --> 00:15:15,519 Ei, meu filho! 58 00:15:17,360 --> 00:15:21,148 A lei permite que todos trabalhem onde queiram. 59 00:15:21,840 --> 00:15:23,671 Vai ver s�, voltaremos a nos encontrar! 60 00:15:45,440 --> 00:15:47,556 Vamos, solta! 61 00:15:57,280 --> 00:16:00,636 � a neta da Dama do Profeta? Vende jornais? 62 00:16:00,880 --> 00:16:03,997 - Sim. - Parab�ns! Me d� confian�a no pa�s. 63 00:16:05,000 --> 00:16:07,116 Compro-te todos os jornais. 64 00:16:07,320 --> 00:16:08,070 Toma. 65 00:16:08,720 --> 00:16:10,233 Toma isto. 66 00:16:10,480 --> 00:16:14,519 Para que compres uma roupa nova. e que o resto seja para tua av�. 67 00:16:14,720 --> 00:16:15,835 Est� bem? 68 00:16:16,680 --> 00:16:17,795 Toma. 69 00:16:23,800 --> 00:16:26,553 � o c�mulo, o filho de Yaadilone na primeira p�gina! Ele fugiu! 70 00:16:26,800 --> 00:16:28,153 Compro todos. 71 00:16:28,360 --> 00:16:29,918 Vamos voc�, n�o quero te ver por aqui! 72 00:16:32,120 --> 00:16:34,350 - 10000 francos! - �CFA! 73 00:16:36,440 --> 00:16:37,475 N�o escapar� de n�s! 74 00:17:46,360 --> 00:17:47,998 Troque para mim. 75 00:17:49,400 --> 00:17:50,515 Sili, 76 00:17:51,000 --> 00:17:52,797 onde arranjou esta nota? 77 00:17:56,480 --> 00:18:00,155 De onde a pegou? � estranho! 78 00:18:00,360 --> 00:18:03,750 Outro dia te vi pedindo esmola na rua. 79 00:18:03,960 --> 00:18:05,871 Com sua v� cega. 80 00:18:06,120 --> 00:18:09,635 - Vem ao posto policial. Vamos ver o que diz. - Por que te intromete? 81 00:18:09,840 --> 00:18:12,832 Sabe com quem est� falando? 82 00:18:13,040 --> 00:18:15,713 Repito: n�o te intrometa. 83 00:18:15,920 --> 00:18:17,911 - Est� detida. - Vamos! 84 00:18:19,240 --> 00:18:20,753 Est� bem, vamos! 85 00:18:22,320 --> 00:18:23,753 n�o? 86 00:18:39,320 --> 00:18:40,469 Vamos! 87 00:18:55,480 --> 00:18:56,674 Vamos! 88 00:18:57,200 --> 00:18:58,792 Aqui est� a pol�cia. 89 00:19:20,960 --> 00:19:25,192 Bons dias comiss�rio. Este policial me acusa de ter roubado. 90 00:19:25,400 --> 00:19:28,278 Sou vendedora do Soleil. 91 00:19:30,640 --> 00:19:32,517 Vende o Soleil? 92 00:19:32,720 --> 00:19:36,156 Sim. Este � meu recibo. 93 00:19:42,720 --> 00:19:44,119 Estou vendo. 94 00:19:44,640 --> 00:19:46,198 Bonita assinatura eh! 95 00:19:47,040 --> 00:19:48,871 Mas, esta nota... 96 00:19:49,080 --> 00:19:51,799 n�o � muito para uma vendedora do Soleil? 97 00:19:52,040 --> 00:19:53,439 Isto � problema meu. 98 00:19:53,640 --> 00:19:56,632 O que ganho � problema meu, Comiss�rio. 99 00:19:57,480 --> 00:20:01,155 Por que n�o mostrou este recibo ao policial? 100 00:20:01,360 --> 00:20:03,271 Deste modo n�o teria ficado em apuros. 101 00:20:03,880 --> 00:20:07,793 O cheiro da minha nota virou a cabe�a dele. 102 00:20:08,320 --> 00:20:10,834 Nem sequer me pediu documentos. 103 00:20:11,040 --> 00:20:12,439 Exijo que me pe�a desculpas! 104 00:20:13,760 --> 00:20:14,909 Policial! 105 00:20:15,360 --> 00:20:19,831 Ouviu a menina? Por acaso a acusou sem provas? 106 00:20:28,480 --> 00:20:34,157 Comiss�rio, esta mulher tamb�m se queixa de que a acusaram sem provas. 107 00:20:34,640 --> 00:20:36,949 Deixa-a ir. 108 00:20:37,160 --> 00:20:38,354 Guarda! 109 00:20:39,880 --> 00:20:42,633 Deixe esta mulher sair. 110 00:20:43,720 --> 00:20:44,869 Est� de acordo? 111 00:20:45,120 --> 00:20:46,997 - Sim. - Pode ir. 112 00:21:53,320 --> 00:21:56,596 Me d� este guarda-sol para minha av�, o de 2000 francos. 113 00:21:56,840 --> 00:21:58,193 2000? 114 00:21:58,480 --> 00:22:02,519 E junto mais 1000 francos para minha v�. Voc� leva. 115 00:22:02,720 --> 00:22:04,472 Me d� 7000 francos de troco. 116 00:22:04,720 --> 00:22:06,199 Em dinheiro trocado. 117 00:22:07,360 --> 00:22:10,397 Aqui est� seu troco. 118 00:22:17,440 --> 00:22:20,398 Para onde leva nosso guarda-sol? 119 00:22:20,680 --> 00:22:22,159 Est� vendido. 120 00:22:22,960 --> 00:22:24,279 Sili, venha comigo. 121 00:25:19,840 --> 00:25:23,594 Por que parou nossa m�sica? 122 00:25:24,840 --> 00:25:28,469 Sil�ncio! Sil�ncio! O que quer? 123 00:25:28,760 --> 00:25:30,716 Te pagamos para uma m�sica. 124 00:25:30,920 --> 00:25:33,480 Quer que coloque mais dinheiro? 125 00:25:33,680 --> 00:25:35,398 Ponham o que ele quer. 126 00:25:39,680 --> 00:25:41,318 Toma! M�sica! 127 00:26:19,400 --> 00:26:20,833 Ol�! 128 00:26:23,840 --> 00:26:26,400 Ah, minha menina. 129 00:26:26,600 --> 00:26:28,556 Com foi com as vendas? 130 00:26:32,640 --> 00:26:34,517 Vendi tudo. 131 00:26:35,800 --> 00:26:37,631 Trouxe todo este dinheiro! 132 00:26:37,880 --> 00:26:38,596 Parab�ns! 133 00:26:38,840 --> 00:26:40,637 Toma sua comiss�o. 134 00:26:40,960 --> 00:26:42,951 S�o 350 francos. 135 00:26:43,720 --> 00:26:46,393 E te dou 25 Soleil. 136 00:26:46,720 --> 00:26:50,395 Com 13 Soleil fico satisfeita. 137 00:26:50,840 --> 00:26:53,593 Esse n�mero me d� sorte. 138 00:26:55,800 --> 00:26:57,438 Aqui tem 13 Soleil... 139 00:27:00,040 --> 00:27:01,439 e o recibo. 140 00:27:08,480 --> 00:27:10,436 Que a paz esteja convosco. 141 00:27:10,640 --> 00:27:12,153 Boa sorte! 142 00:28:32,960 --> 00:28:34,916 Toma uma moeda para Sud FM. 143 00:28:41,800 --> 00:28:42,994 Aumente o volume! 144 00:29:08,480 --> 00:29:10,869 - Sud! - Cale-se e v� vender Soleil! 145 00:29:11,080 --> 00:29:13,913 O Sud � melhor. 146 00:29:14,120 --> 00:29:15,712 Sud! Sud! Por que n�o fica calado? 147 00:29:16,120 --> 00:29:17,838 Soleil! 148 00:29:19,800 --> 00:29:20,710 Cale-se! 149 00:29:20,920 --> 00:29:23,992 Cale-se voc�! Vai vender Soleil, j� te disse! 150 00:29:34,000 --> 00:29:36,116 Veja esse banco. Que tal se sentarmos para descansar? 151 00:29:40,280 --> 00:29:43,431 Hey, por que Sud vende mais que o Soleil? 152 00:29:44,480 --> 00:29:48,189 Sud � o jornal do povo. 153 00:29:48,640 --> 00:29:51,154 O Soleil, � o jornal do governo. 154 00:29:51,360 --> 00:29:53,669 Ent�o continuo vendendo Soleil. 155 00:29:53,920 --> 00:29:58,630 Assim, o governo se aproximar� do povo. 156 00:30:03,440 --> 00:30:05,396 Eu ladra? 157 00:30:06,000 --> 00:30:08,673 Ladra, eu? E aqui em Dakar? 158 00:30:08,880 --> 00:30:11,633 Eu que nasci aqui! 159 00:30:11,840 --> 00:30:14,115 Ladra, eu? 160 00:30:15,120 --> 00:30:16,439 Ai, pobre mulher. 161 00:30:16,640 --> 00:30:19,029 A acusaram de roubo... 162 00:30:19,880 --> 00:30:23,031 e acabou na policia. 163 00:30:23,280 --> 00:30:25,669 Agora ficou louca.. 164 00:30:27,000 --> 00:30:29,753 Vamos para a praia � mais tranquiulo 165 00:30:36,680 --> 00:30:37,749 Valeu. 166 00:32:02,800 --> 00:32:06,713 Segunda desvaloriza��o do Franco CFA! Soleil! Soleil! 167 00:32:35,320 --> 00:32:37,914 Ainda est� aqui! Vou te matar. 168 00:32:45,240 --> 00:32:46,992 N�o me d� medo! 169 00:34:03,120 --> 00:34:05,918 Sab�as que quando cai na �gua, 170 00:34:06,120 --> 00:34:08,315 tem que voltar com um peixe? 171 00:34:08,520 --> 00:34:11,353 � um preogui�oso. Toma, te devolvo seu livro. 172 00:34:11,560 --> 00:34:14,074 Estou de volta com sua muleta. Basta! 173 00:34:14,280 --> 00:34:17,636 - Tem resposta para tudo - hein? Como se chama? - Babou Seck. 174 00:34:18,400 --> 00:34:20,709 - e voc�? - Sou Sili Laam. 175 00:34:20,920 --> 00:34:22,273 Sabe ler? 176 00:34:22,520 --> 00:34:27,150 Apenas o Alcor�o. S� serve para seguir a carreira de Marab� (chefes religiosos mul�umanos). 177 00:34:27,360 --> 00:34:31,433 eu sei cantar, minha av� me ensinou. 178 00:34:31,800 --> 00:34:36,351 Se tosses perto de minha av� cega, ela adivinha quem voc� �. 179 00:34:38,920 --> 00:34:41,480 Ela me ensinou muitos contos. 180 00:34:41,680 --> 00:34:45,195 Um que gosto muito � "Leuk a lebre". 181 00:34:45,440 --> 00:34:48,159 N�o sei ler, mas sei contar contos. 182 00:34:48,600 --> 00:34:49,749 quero ver, conte! 183 00:34:50,360 --> 00:34:52,396 uma vez, se reuniram os animais... 184 00:34:52,600 --> 00:34:56,309 Para escolher o mais inteligente da Floresta. 185 00:34:56,520 --> 00:34:59,398 Naturalmente,todos os animais sabem... 186 00:34:59,880 --> 00:35:03,589 que o mais jovem � o mais inteligente. 187 00:35:04,600 --> 00:35:08,912 "Levante a m�o quem acredita ser o mais jovem", 188 00:35:09,120 --> 00:35:11,156 disse o le�o. 189 00:35:11,480 --> 00:35:15,314 A cor�a disse: "eu nasci na ultima seca". 190 00:35:15,520 --> 00:35:19,069 "eu nasci a tr�s luas", rebateu a hiena. 191 00:35:19,560 --> 00:35:23,872 E o macaco interveio e disse: 192 00:35:24,680 --> 00:35:27,717 "eu acabei de nascer". 193 00:35:28,320 --> 00:35:34,236 Todos aplaudiram e o macaco acreditou ser o vencedor. 194 00:35:34,560 --> 00:35:36,471 De repente, uma voz se levantou... 195 00:35:36,720 --> 00:35:38,153 Do alto de uma �rvore: 196 00:35:38,360 --> 00:35:42,319 "Me deem um lugar, que acabo de nascer". 197 00:35:43,840 --> 00:35:48,356 E apareceu a lebre entre todos os animais. 198 00:35:48,600 --> 00:35:54,118 Ent�o a proclamaram a mais jovem, ou seja, a mais inteligente da floresta. 199 00:35:54,320 --> 00:35:57,312 Todos aplaudiram. e voc�? 200 00:36:01,760 --> 00:36:04,797 Bonito conto! Me prometeu uma canc�o. 201 00:36:06,680 --> 00:36:10,275 .................... 202 00:36:10,560 --> 00:36:13,472 ......................... 203 00:36:13,680 --> 00:36:16,638 .............................. 204 00:36:21,160 --> 00:36:23,230 Parece que vai chover. 205 00:37:13,600 --> 00:37:15,318 Compre Sud! 206 00:37:15,520 --> 00:37:17,988 �frica sai da Zona do Franco! 207 00:37:18,280 --> 00:37:20,236 Soleil! Compre Soleil! 208 00:37:25,000 --> 00:37:27,434 Africa deixa a Zona do Franco! 209 00:38:25,480 --> 00:38:29,029 Vamos roubar a muleta e sair correndo! 210 00:38:46,400 --> 00:38:48,311 - est� machucada? - N�o. 211 00:39:01,880 --> 00:39:04,519 Eles me escaparam. O que fazemos? 212 00:39:04,720 --> 00:39:06,358 me d� a bolsa. 213 00:39:13,960 --> 00:39:15,473 Sigamos! 214 00:39:58,440 --> 00:40:00,670 E esta � a forma como esta hist�ria � lan�ada ao mar. 215 00:40:00,880 --> 00:40:04,793 Quem respirar primeiro ir� ao paraiso. 14735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.