Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:22,198
Venha c�, venha c�!
2
00:00:24,080 --> 00:00:25,957
O que tem no balde?
3
00:00:26,160 --> 00:00:27,957
O que quer pegar?
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,116
Coloque aqui!
5
00:00:30,320 --> 00:00:32,709
O que voc� ganha?
6
00:00:32,920 --> 00:00:35,514
Ladra! � uma ladra!
7
00:00:39,120 --> 00:00:41,315
Vou te levar a pol�cia!
8
00:00:47,920 --> 00:00:50,957
Solte-me, animal!
N�o sou nenhuma ladra.
9
00:01:00,640 --> 00:01:02,278
Pol�cia! Pol�cia!
10
00:01:09,240 --> 00:01:10,309
� uma ladra!
11
00:01:42,960 --> 00:01:46,873
Uma ladra eu?
Est�o loucos neste pa�s!
12
00:01:47,640 --> 00:01:51,155
Eu, uma princesa, andar roubando!
Uma ladra, eu? Ladra, eu? Ladra?
13
00:01:54,320 --> 00:01:58,074
A PEQUENA VENDEDORA DO SOLEIL
14
00:05:14,400 --> 00:05:16,709
Ah! � Voc�!
Como vai?
15
00:05:17,120 --> 00:05:19,350
Por onde andava?
16
00:05:19,640 --> 00:05:20,834
Do�a-me o joelho.
17
00:05:21,040 --> 00:05:22,109
- Est� bem?
- Sim.
18
00:05:22,320 --> 00:05:24,117
- Aonde vai?
- A Dakar.
19
00:05:24,600 --> 00:05:27,034
Buscar algo para minha fam�lia comer.
20
00:05:27,240 --> 00:05:28,355
Sobe!
21
00:05:53,760 --> 00:05:55,876
- Pronto.
- Vamos!
22
00:05:56,080 --> 00:05:59,709
N�o me deixar�o entrar na cidade
com o cavalo.
23
00:05:59,920 --> 00:06:01,148
Em frente!
24
00:08:33,440 --> 00:08:36,716
Por favor, quem ter� um gesto
em nome de Deus?
25
00:08:42,880 --> 00:08:45,269
- Compre o Sud!
- O Soleil!
26
00:08:48,760 --> 00:09:04,028
- Compre o Sud!
- O Soleil!
27
00:09:04,240 --> 00:09:06,231
N�o est� ferido, espero.
28
00:09:06,720 --> 00:09:09,234
Que bestas, estes vendedores de jornais!
29
00:09:09,440 --> 00:09:11,396
j� ver�o comigo!
30
00:10:03,880 --> 00:10:05,199
Av�,
31
00:10:05,640 --> 00:10:09,633
Amanh� de manh� bem cedo,
irei procurar trabalho.
32
00:10:09,840 --> 00:10:11,717
N�o sou homem.
33
00:10:11,920 --> 00:10:17,438
As mulheres tamb�m podem fazer o
que fazem os homens!
34
00:10:43,000 --> 00:10:44,718
Bom dia.
35
00:10:46,400 --> 00:10:49,153
V�, queria vender
alguns Soleil.
36
00:10:49,400 --> 00:10:51,595
Quer vender uns Soleil?
37
00:10:51,800 --> 00:10:54,030
Uma mulher vendendo Soleil?
38
00:10:54,240 --> 00:10:58,677
Senhor, as mulheres tamb�m podem fazer
o que os homens fazem.
39
00:11:00,160 --> 00:11:04,233
D� a ela os jornais
que est�o ali atr�s.
40
00:11:06,960 --> 00:11:09,428
5, 10, 13.
41
00:11:09,920 --> 00:11:13,117
13 Soleil, o numero traz sorte.
42
00:11:16,280 --> 00:11:17,633
Qual seu nome?
43
00:11:18,280 --> 00:11:19,679
Sili Laam.
44
00:11:22,440 --> 00:11:23,589
Onde mora?
45
00:11:24,240 --> 00:11:25,593
No Bairro Tomates.
46
00:11:25,840 --> 00:11:28,149
Sili, assine aqui.
47
00:11:50,520 --> 00:11:52,078
Fique com este recibo.
48
00:12:02,320 --> 00:12:04,834
Obrigado v�, at� logo.
49
00:12:05,040 --> 00:12:08,794
Venderei todos
e trarei o dinheiro amanh�.
50
00:12:09,160 --> 00:12:10,673
Toma esta bolsa.
51
00:12:11,600 --> 00:12:13,989
Quem � esse?
52
00:14:31,680 --> 00:14:34,240
Soleil! Compre o Soleil!
53
00:14:38,840 --> 00:14:41,912
V�!
Veja, estou vendendo Soleil!
54
00:14:44,600 --> 00:14:47,239
Soleil! Compre o Soleil!
55
00:15:08,840 --> 00:15:10,432
O que est� fazendo aqui?
56
00:15:10,920 --> 00:15:13,992
Sai, que este n�o � seu lugar!
Te digo que suma!
57
00:15:14,200 --> 00:15:15,519
Ei, meu filho!
58
00:15:17,360 --> 00:15:21,148
A lei permite que todos
trabalhem onde queiram.
59
00:15:21,840 --> 00:15:23,671
Vai ver s�, voltaremos a nos encontrar!
60
00:15:45,440 --> 00:15:47,556
Vamos, solta!
61
00:15:57,280 --> 00:16:00,636
� a neta da Dama do Profeta?
Vende jornais?
62
00:16:00,880 --> 00:16:03,997
- Sim.
- Parab�ns! Me d� confian�a no pa�s.
63
00:16:05,000 --> 00:16:07,116
Compro-te todos os jornais.
64
00:16:07,320 --> 00:16:08,070
Toma.
65
00:16:08,720 --> 00:16:10,233
Toma isto.
66
00:16:10,480 --> 00:16:14,519
Para que compres uma roupa nova.
e que o resto seja para tua av�.
67
00:16:14,720 --> 00:16:15,835
Est� bem?
68
00:16:16,680 --> 00:16:17,795
Toma.
69
00:16:23,800 --> 00:16:26,553
� o c�mulo, o filho de Yaadilone
na primeira p�gina! Ele fugiu!
70
00:16:26,800 --> 00:16:28,153
Compro todos.
71
00:16:28,360 --> 00:16:29,918
Vamos voc�, n�o quero te ver por aqui!
72
00:16:32,120 --> 00:16:34,350
- 10000 francos!
- �CFA!
73
00:16:36,440 --> 00:16:37,475
N�o escapar� de n�s!
74
00:17:46,360 --> 00:17:47,998
Troque para mim.
75
00:17:49,400 --> 00:17:50,515
Sili,
76
00:17:51,000 --> 00:17:52,797
onde arranjou esta nota?
77
00:17:56,480 --> 00:18:00,155
De onde a pegou?
� estranho!
78
00:18:00,360 --> 00:18:03,750
Outro dia te vi
pedindo esmola na rua.
79
00:18:03,960 --> 00:18:05,871
Com sua v� cega.
80
00:18:06,120 --> 00:18:09,635
- Vem ao posto policial. Vamos ver o que diz.
- Por que te intromete?
81
00:18:09,840 --> 00:18:12,832
Sabe com quem est� falando?
82
00:18:13,040 --> 00:18:15,713
Repito: n�o te intrometa.
83
00:18:15,920 --> 00:18:17,911
- Est� detida.
- Vamos!
84
00:18:19,240 --> 00:18:20,753
Est� bem, vamos!
85
00:18:22,320 --> 00:18:23,753
n�o?
86
00:18:39,320 --> 00:18:40,469
Vamos!
87
00:18:55,480 --> 00:18:56,674
Vamos!
88
00:18:57,200 --> 00:18:58,792
Aqui est� a pol�cia.
89
00:19:20,960 --> 00:19:25,192
Bons dias comiss�rio.
Este policial me acusa de ter roubado.
90
00:19:25,400 --> 00:19:28,278
Sou vendedora do Soleil.
91
00:19:30,640 --> 00:19:32,517
Vende o Soleil?
92
00:19:32,720 --> 00:19:36,156
Sim. Este � meu recibo.
93
00:19:42,720 --> 00:19:44,119
Estou vendo.
94
00:19:44,640 --> 00:19:46,198
Bonita assinatura eh!
95
00:19:47,040 --> 00:19:48,871
Mas, esta nota...
96
00:19:49,080 --> 00:19:51,799
n�o � muito
para uma vendedora do Soleil?
97
00:19:52,040 --> 00:19:53,439
Isto � problema meu.
98
00:19:53,640 --> 00:19:56,632
O que ganho � problema meu,
Comiss�rio.
99
00:19:57,480 --> 00:20:01,155
Por que n�o mostrou este recibo
ao policial?
100
00:20:01,360 --> 00:20:03,271
Deste modo n�o teria ficado em apuros.
101
00:20:03,880 --> 00:20:07,793
O cheiro da minha nota
virou a cabe�a dele.
102
00:20:08,320 --> 00:20:10,834
Nem sequer me pediu documentos.
103
00:20:11,040 --> 00:20:12,439
Exijo que me pe�a desculpas!
104
00:20:13,760 --> 00:20:14,909
Policial!
105
00:20:15,360 --> 00:20:19,831
Ouviu a menina?
Por acaso a acusou sem provas?
106
00:20:28,480 --> 00:20:34,157
Comiss�rio, esta mulher tamb�m
se queixa de que a acusaram sem provas.
107
00:20:34,640 --> 00:20:36,949
Deixa-a ir.
108
00:20:37,160 --> 00:20:38,354
Guarda!
109
00:20:39,880 --> 00:20:42,633
Deixe esta mulher sair.
110
00:20:43,720 --> 00:20:44,869
Est� de acordo?
111
00:20:45,120 --> 00:20:46,997
- Sim.
- Pode ir.
112
00:21:53,320 --> 00:21:56,596
Me d� este guarda-sol para minha av�,
o de 2000 francos.
113
00:21:56,840 --> 00:21:58,193
2000?
114
00:21:58,480 --> 00:22:02,519
E junto mais 1000 francos para minha v�.
Voc� leva.
115
00:22:02,720 --> 00:22:04,472
Me d� 7000 francos de troco.
116
00:22:04,720 --> 00:22:06,199
Em dinheiro trocado.
117
00:22:07,360 --> 00:22:10,397
Aqui est� seu troco.
118
00:22:17,440 --> 00:22:20,398
Para onde leva nosso guarda-sol?
119
00:22:20,680 --> 00:22:22,159
Est� vendido.
120
00:22:22,960 --> 00:22:24,279
Sili, venha comigo.
121
00:25:19,840 --> 00:25:23,594
Por que parou nossa m�sica?
122
00:25:24,840 --> 00:25:28,469
Sil�ncio! Sil�ncio!
O que quer?
123
00:25:28,760 --> 00:25:30,716
Te pagamos para uma m�sica.
124
00:25:30,920 --> 00:25:33,480
Quer que coloque mais dinheiro?
125
00:25:33,680 --> 00:25:35,398
Ponham o que ele quer.
126
00:25:39,680 --> 00:25:41,318
Toma! M�sica!
127
00:26:19,400 --> 00:26:20,833
Ol�!
128
00:26:23,840 --> 00:26:26,400
Ah, minha menina.
129
00:26:26,600 --> 00:26:28,556
Com foi com as vendas?
130
00:26:32,640 --> 00:26:34,517
Vendi tudo.
131
00:26:35,800 --> 00:26:37,631
Trouxe todo este dinheiro!
132
00:26:37,880 --> 00:26:38,596
Parab�ns!
133
00:26:38,840 --> 00:26:40,637
Toma sua comiss�o.
134
00:26:40,960 --> 00:26:42,951
S�o 350 francos.
135
00:26:43,720 --> 00:26:46,393
E te dou 25 Soleil.
136
00:26:46,720 --> 00:26:50,395
Com 13 Soleil fico satisfeita.
137
00:26:50,840 --> 00:26:53,593
Esse n�mero me d� sorte.
138
00:26:55,800 --> 00:26:57,438
Aqui tem 13 Soleil...
139
00:27:00,040 --> 00:27:01,439
e o recibo.
140
00:27:08,480 --> 00:27:10,436
Que a paz esteja convosco.
141
00:27:10,640 --> 00:27:12,153
Boa sorte!
142
00:28:32,960 --> 00:28:34,916
Toma uma moeda para Sud FM.
143
00:28:41,800 --> 00:28:42,994
Aumente o volume!
144
00:29:08,480 --> 00:29:10,869
- Sud!
- Cale-se e v� vender Soleil!
145
00:29:11,080 --> 00:29:13,913
O Sud � melhor.
146
00:29:14,120 --> 00:29:15,712
Sud! Sud!
Por que n�o fica calado?
147
00:29:16,120 --> 00:29:17,838
Soleil!
148
00:29:19,800 --> 00:29:20,710
Cale-se!
149
00:29:20,920 --> 00:29:23,992
Cale-se voc�!
Vai vender Soleil, j� te disse!
150
00:29:34,000 --> 00:29:36,116
Veja esse banco.
Que tal se sentarmos para descansar?
151
00:29:40,280 --> 00:29:43,431
Hey, por que Sud vende mais que
o Soleil?
152
00:29:44,480 --> 00:29:48,189
Sud � o jornal do povo.
153
00:29:48,640 --> 00:29:51,154
O Soleil,
� o jornal do governo.
154
00:29:51,360 --> 00:29:53,669
Ent�o continuo vendendo Soleil.
155
00:29:53,920 --> 00:29:58,630
Assim, o governo se aproximar� do povo.
156
00:30:03,440 --> 00:30:05,396
Eu ladra?
157
00:30:06,000 --> 00:30:08,673
Ladra, eu? E aqui em Dakar?
158
00:30:08,880 --> 00:30:11,633
Eu que nasci aqui!
159
00:30:11,840 --> 00:30:14,115
Ladra, eu?
160
00:30:15,120 --> 00:30:16,439
Ai, pobre mulher.
161
00:30:16,640 --> 00:30:19,029
A acusaram de roubo...
162
00:30:19,880 --> 00:30:23,031
e acabou na policia.
163
00:30:23,280 --> 00:30:25,669
Agora ficou louca..
164
00:30:27,000 --> 00:30:29,753
Vamos para a praia
� mais tranquiulo
165
00:30:36,680 --> 00:30:37,749
Valeu.
166
00:32:02,800 --> 00:32:06,713
Segunda desvaloriza��o do Franco CFA!
Soleil! Soleil!
167
00:32:35,320 --> 00:32:37,914
Ainda est� aqui!
Vou te matar.
168
00:32:45,240 --> 00:32:46,992
N�o me d� medo!
169
00:34:03,120 --> 00:34:05,918
Sab�as que
quando cai na �gua,
170
00:34:06,120 --> 00:34:08,315
tem que voltar
com um peixe?
171
00:34:08,520 --> 00:34:11,353
� um preogui�oso.
Toma, te devolvo seu livro.
172
00:34:11,560 --> 00:34:14,074
Estou de volta com sua muleta.
Basta!
173
00:34:14,280 --> 00:34:17,636
- Tem resposta para tudo - hein?
Como se chama? - Babou Seck.
174
00:34:18,400 --> 00:34:20,709
- e voc�?
- Sou Sili Laam.
175
00:34:20,920 --> 00:34:22,273
Sabe ler?
176
00:34:22,520 --> 00:34:27,150
Apenas o Alcor�o. S� serve para seguir a carreira de Marab� (chefes religiosos mul�umanos).
177
00:34:27,360 --> 00:34:31,433
eu sei cantar, minha av� me ensinou.
178
00:34:31,800 --> 00:34:36,351
Se tosses perto de minha av� cega, ela adivinha quem voc� �.
179
00:34:38,920 --> 00:34:41,480
Ela me ensinou muitos contos.
180
00:34:41,680 --> 00:34:45,195
Um que gosto muito
� "Leuk a lebre".
181
00:34:45,440 --> 00:34:48,159
N�o sei ler,
mas sei contar contos.
182
00:34:48,600 --> 00:34:49,749
quero ver, conte!
183
00:34:50,360 --> 00:34:52,396
uma vez, se reuniram os animais...
184
00:34:52,600 --> 00:34:56,309
Para escolher o mais inteligente
da Floresta.
185
00:34:56,520 --> 00:34:59,398
Naturalmente,todos os animais sabem...
186
00:34:59,880 --> 00:35:03,589
que o mais jovem
� o mais inteligente.
187
00:35:04,600 --> 00:35:08,912
"Levante a m�o quem acredita ser o mais jovem",
188
00:35:09,120 --> 00:35:11,156
disse o le�o.
189
00:35:11,480 --> 00:35:15,314
A cor�a disse:
"eu nasci na ultima seca".
190
00:35:15,520 --> 00:35:19,069
"eu nasci a tr�s luas",
rebateu a hiena.
191
00:35:19,560 --> 00:35:23,872
E o macaco interveio e disse:
192
00:35:24,680 --> 00:35:27,717
"eu acabei de nascer".
193
00:35:28,320 --> 00:35:34,236
Todos aplaudiram
e o macaco acreditou ser o vencedor.
194
00:35:34,560 --> 00:35:36,471
De repente, uma voz se levantou...
195
00:35:36,720 --> 00:35:38,153
Do alto de uma �rvore:
196
00:35:38,360 --> 00:35:42,319
"Me deem um lugar,
que acabo de nascer".
197
00:35:43,840 --> 00:35:48,356
E apareceu a lebre
entre todos os animais.
198
00:35:48,600 --> 00:35:54,118
Ent�o a proclamaram a mais jovem,
ou seja, a mais inteligente da floresta.
199
00:35:54,320 --> 00:35:57,312
Todos aplaudiram.
e voc�?
200
00:36:01,760 --> 00:36:04,797
Bonito conto!
Me prometeu uma canc�o.
201
00:36:06,680 --> 00:36:10,275
....................
202
00:36:10,560 --> 00:36:13,472
.........................
203
00:36:13,680 --> 00:36:16,638
..............................
204
00:36:21,160 --> 00:36:23,230
Parece que vai chover.
205
00:37:13,600 --> 00:37:15,318
Compre Sud!
206
00:37:15,520 --> 00:37:17,988
�frica sai
da Zona do Franco!
207
00:37:18,280 --> 00:37:20,236
Soleil! Compre Soleil!
208
00:37:25,000 --> 00:37:27,434
Africa deixa a Zona do Franco!
209
00:38:25,480 --> 00:38:29,029
Vamos roubar a muleta e sair correndo!
210
00:38:46,400 --> 00:38:48,311
- est� machucada?
- N�o.
211
00:39:01,880 --> 00:39:04,519
Eles me escaparam.
O que fazemos?
212
00:39:04,720 --> 00:39:06,358
me d� a bolsa.
213
00:39:13,960 --> 00:39:15,473
Sigamos!
214
00:39:58,440 --> 00:40:00,670
E esta � a forma como esta hist�ria � lan�ada ao mar.
215
00:40:00,880 --> 00:40:04,793
Quem respirar primeiro ir� ao paraiso.
14735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.