Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,100 --> 00:02:24,560
Work on the episode: Justyna, Iwona L, Marta, Ela F, Mare Es, ewelka03, EizPerAng.
2
00:02:24,560 --> 00:02:28,160
-The time is over. -I am aware of that.
3
00:02:28,160 --> 00:02:42,360
Facebook / KiralikAskPL
4
00:02:42,360 --> 00:03:11,840
Group on Facebook "Turecka Serialomania"
5
00:03:12,600 --> 00:03:13,540
-Good morning.
6
00:03:16,400 --> 00:03:17,340
-Listen.
7
00:03:29,500 --> 00:03:30,640
-What is going on? Something happened?
8
00:03:53,000 --> 00:04:01,000
-The king never showed his feelings. He was always unfazed. And it took the girl a long time to understand Him.
9
00:04:01,000 --> 00:04:07,560
Although she was angry at first, she finally understood Him completely. She even began to admire Him.
10
00:04:07,560 --> 00:04:13,140
Because the King always and everywhere made the right decisions.
11
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
-Come on? What happened? Is it something related to work?
12
00:04:19,060 --> 00:04:20,520
-Not quite.
13
00:04:22,200 --> 00:04:27,260
-Defne. There is something Pamir wants to tell you.
14
00:04:29,660 --> 00:04:34,740
-What? -Talk. We'll talk later anyway.
15
00:04:39,040 --> 00:04:43,660
-Pamir bey, tell me. I'm getting scared. What if it is not work related?
16
00:04:43,660 --> 00:04:46,420
-Come on, let's go to my office. -Well.
17
00:07:41,600 --> 00:07:45,000
-What was that dream? What time is it?
18
00:07:58,100 --> 00:07:59,600
- A gust of wind calls
19
00:08:13,300 --> 00:08:18,940
-Defne, let me tell you something very strange. Although you are the one in this world, what I will say may not seem strange.
20
00:08:18,940 --> 00:08:26,060
-I don't know why I've been hiding it for so long. But my conscience doesn't let me hide it any longer.
21
00:08:26,060 --> 00:08:30,920
-Pamir bey, let the Lord finally say. I feel the fear growing. What happened?
22
00:08:30,920 --> 00:08:34,840
-Huliusi Iplikci has decided that he will leave you all his fortune.
23
00:08:34,840 --> 00:08:41,240
-Huliusi bey died? -No no. He is still alive for now, but when he dies you will inherit everything.
24
00:08:41,240 --> 00:08:46,100
-Why? For what reason me?
25
00:08:46,100 --> 00:08:52,320
- Because of what happened last year. Because of the love of rent. He said that at least he wanted to reward you for what you went through.
26
00:08:52,320 --> 00:08:58,740
-Why are they doing this? Did I ask them for something? I don't want to. Allah, Allah, for what reason!
27
00:08:58,740 --> 00:09:06,280
-I will talk to Huliusi bey. I'll tell him I don't want this. I will go right now, I will not allow such stupidity.
28
00:09:06,280 --> 00:09:10,160
-Defne, calm down. It's still not everything. -Is there anything else?
29
00:09:10,160 --> 00:09:16,320
-And you don't think it worried Neriman Iplikci? -Sit down.
30
00:09:16,320 --> 00:09:22,840
- Really, as you said about Mrs. Neriman .... Don't tell me about her! I feel a terrible tension. What did she do this time?
31
00:09:22,840 --> 00:09:32,020
-Aunt Neriman came to me. She said: "Huliusi bey left his fortune to a girl named Defne. Make the girl fall in love with you, let the fortune stay in the family."
32
00:09:40,920 --> 00:09:44,460
-And the Lord ... because of the money ...
33
00:09:44,460 --> 00:09:48,460
-Listen, actually ...-Wait a second ... I can't believe it!
34
00:09:48,460 --> 00:09:53,120
-What last year Mrs. Neriman did with me, now she is doing with the Lord?
35
00:09:53,120 --> 00:09:58,980
-Yes, that's exactly right. If you listen to me ... -And the Lord agreed? Now we are playing the game.
36
00:09:58,980 --> 00:10:01,500
-It's not like that, Defne. When my aunt came ...
37
00:10:01,500 --> 00:10:08,240
- Really, I really can't believe it. I can not believe. Why does Mrs. Neriman constantly appear before me?
38
00:10:08,580 --> 00:10:14,100
How can a man be so bad? I do not understand this!
39
00:10:14,100 --> 00:10:21,900
-Whether anyone is upset or offended, she doesn't care. What she had done previously taught her nothing? She didn't understand anything?
40
00:10:21,900 --> 00:10:30,940
- Every time I say that this woman cannot harm me anymore, she cannot play with my life. But it fails. It starts to intrigue again!
41
00:10:31,400 --> 00:10:35,440
-Defne. Calm down. -How can I be calm?
42
00:10:35,440 --> 00:10:39,360
-Will you hear me? -Who else knows about this?
43
00:10:42,140 --> 00:10:47,540
-Omer knows? Omer ...
44
00:10:51,040 --> 00:10:53,340
-Ah .. Mrs. Neriman, ah!
45
00:11:08,620 --> 00:11:15,020
-Listen? -Mrs. Defne is out, Omer bey. -She out? Ok.
46
00:11:30,420 --> 00:11:31,780
-What did you tell her?
47
00:11:32,520 --> 00:11:37,640
-I told about everything. She felt a little uncomfortable, but I'm sure she will understand.
48
00:11:37,880 --> 00:11:46,460
“Nevertheless, both she and I are victims. She had experienced it herself. I don't think it will divide us.
49
00:11:46,460 --> 00:11:49,080
-What do you want? What do you mean?
50
00:11:49,220 --> 00:11:51,360
-But I say, I'm right.
51
00:11:51,820 --> 00:11:59,960
-Pamir, you don't have to be where you don't want to be, you've been forced to do so. It's best if you go away.
52
00:12:11,240 --> 00:12:17,340
-You can still meet my eyes, Mrs. Neriman? -This is really a joke, Mrs. Neriman. It's unbelievable!
53
00:12:18,640 --> 00:12:28,320
-What was I supposed to do, Defne? Was I supposed to say "no"? You wanted to see me, let's see you. I don't understand why are you so angry?
54
00:12:28,320 --> 00:12:34,720
-You don't care about other people, do you? Whether they are upset or offended, has their feelings been touched by it.
55
00:12:34,720 --> 00:12:41,620
The Lady uses all of them, like things like her property, money, villas.
56
00:12:41,620 --> 00:12:52,480
-Ha .. it means that you already know .. My sweet, don't stand there, come in, we'll talk. We've been through so much together, right?
57
00:12:52,480 --> 00:12:57,420
-We have nothing to do with each other! There was nothing and nothing will be!
58
00:12:57,420 --> 00:13:03,860
We've talked about it so many times, Mrs. Neriman! How many times have I come to that door! What else do you want?
59
00:13:03,860 --> 00:13:08,180
-I do not want your presence in my life! You don't understand? How can I explain it to you?
60
00:13:08,180 --> 00:13:13,660
-My life, it is not necessary, despite everything we are talking about heritage.
61
00:13:13,660 --> 00:13:23,380
-How can you be so bad? How can you still only think of yourself? I feel sorry for you.
62
00:13:24,060 --> 00:13:30,940
-I understood why you are like this. In fact, you are unhappy and lonely.
63
00:13:30,960 --> 00:13:34,640
That is why you cannot stand the happy people around you. This is the reason you have a black soul.
64
00:13:34,640 --> 00:13:37,160
-I? -Yes, lady.
65
00:13:37,160 --> 00:13:46,280
-Now I know about it, and therefore you cannot harm me anymore. For this reason, please don't bother anymore!
66
00:13:53,700 --> 00:13:59,440
-She said I was lonely, that I was unhappy. I am unhappy?
67
00:14:03,520 --> 00:14:06,940
-Good morning. -Good morning.
68
00:14:06,940 --> 00:14:14,260
- I slept today. I do not know if it is because of insomnia or because of the emotional life that the universe gives us,
69
00:14:14,260 --> 00:14:17,100
or for some other reason. I don't know what it is.
70
00:14:17,740 --> 00:14:21,940
-What are you talking about, Sinan? -We are going to the fair? -Yeah.
71
00:14:22,640 --> 00:14:28,180
-It will be very fun. Still will be there too. -You still think about it.
72
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
-Carefully!. -Excuse me. -Bless you.
73
00:14:36,000 --> 00:14:39,860
-The epidemic is coming, be careful. -I wish you health.
74
00:14:39,860 --> 00:14:42,000
-Thank you. -Sinan bey, you have to sign this.
75
00:14:42,000 --> 00:14:46,540
-Do not come close, pass it away. You are sick and you still come to your face.
76
00:14:48,100 --> 00:14:54,560
-You know what I dreamed? The bells in the wind. I've seen bells in the wind, okay?
77
00:14:54,560 --> 00:14:57,980
-And that's why interesting things will be happening at the fair today. It will be amazing, you'll see for yourself.
78
00:14:57,980 --> 00:15:01,160
-What do the bells in the wind mean? What does that mean, Sinan bey?
79
00:15:01,160 --> 00:15:05,260
-I was wrong? -I was wrong this time?
80
00:15:05,260 --> 00:15:07,360
-You didn't make a mistake. And that's the problem.
81
00:15:07,360 --> 00:15:12,520
-By Allah, tell me, or I won't leave here. -Come out, Daria. Go.
82
00:15:15,500 --> 00:15:17,960
-Pamir was talking to Defne. -About what?
83
00:15:19,840 --> 00:15:22,720
-You're kidding! And you?
84
00:15:22,740 --> 00:15:24,500
-L let him do it myself.
85
00:15:25,200 --> 00:15:33,300
-Come on. We seem to have grown up. You did the right thing. You did well.
86
00:15:33,680 --> 00:15:40,080
-Don't worry, Defne knows exactly what to do. -Where is he now?
87
00:15:41,300 --> 00:15:42,920
-She left. I do not know.
88
00:15:47,200 --> 00:15:52,360
-Will you sit down, child? -No thanks. More specifically, it doesn't want to sit down.
89
00:15:52,360 --> 00:15:56,380
-What happened, tell me, you can see that it's something wrong.
90
00:15:56,380 --> 00:16:04,720
-Yes .. A lot of bad happened. First, you wanted to marry Omer. For this reason, I found myself in your life.
91
00:16:04,940 --> 00:16:11,960
Conversely, the Lord entered my pure, peaceful life in this way.
92
00:16:12,380 --> 00:16:21,400
Now do you want to leave me your property? -Yes. I didn't want you to know about it, so as not to disturb your life. But...
93
00:16:21,400 --> 00:16:28,460
-Don't mix! I will not let myself get mixed up. Material values do not interest me.
94
00:16:28,460 --> 00:16:33,960
-I know, my love, I know. I heard that when you broke up you didn't want anything, not even the house that Omer had bought for you.
95
00:16:33,960 --> 00:16:41,060
You took a loan and you pay it back. Neriman said. -I can help if you want.
96
00:16:41,060 --> 00:16:49,600
-Huliusi bey, I don't want your inheritance. I don't want money either. We work and earn money with the whole family. Thank God that's enough for us.
97
00:16:49,600 --> 00:16:57,800
-My child, is this something wrong? Everyone needs money. Really, it would be good if both you and Omer understood this.
98
00:16:57,800 --> 00:16:59,420
-Omer? Where does Omer come from?
99
00:16:59,420 --> 00:17:04,780
-That was the legacy of Omer. After he left, I decided to leave it to you.
100
00:17:04,780 --> 00:17:11,560
-We talked about it, I offered him a fortune, but he doesn't want to.
101
00:17:13,859 --> 00:17:20,699
-Some people will do anything for the money and for some it is not important. Great lesson, isn't it?
102
00:17:21,760 --> 00:17:26,360
-Please think about it again. Because I'm really sorry.
103
00:17:26,740 --> 00:17:32,780
-The phrase "Money is needed by everyone", this truth is very sad. Allegedly man is selling souls for them.
104
00:17:35,000 --> 00:17:41,200
-Ha..By the way, so that nobody twists anything, I'll tell you.
105
00:17:42,260 --> 00:17:46,460
-Ms Neriman, who played with Omer's life in "rental love" last year, is now playing with mine.
106
00:17:46,460 --> 00:17:52,060
-What? -The goal - to win my heart, marry me, so that the property remains in the family. -What?
107
00:18:01,280 --> 00:18:05,780
-Omer bey, the car is waiting, let's go. -I'm not going anywhere, Szukru.
108
00:18:05,780 --> 00:18:13,240
-But you're coming, Omer bey, I know it. -Sukru, are you tired? I'm not going anywhere, I have a lot of work, I have to stay in the office.
109
00:18:13,780 --> 00:18:20,980
- Besides, Defne left. I'm waiting for her. -Listen, Omer bey, I don't know much about the conspiracy.
110
00:18:20,980 --> 00:18:29,500
-If someone orders you to do something and tells you to keep it a secret, you have to hide it in order not to lose trust.
111
00:18:29,500 --> 00:18:34,700
-I understood. -It so happens that a person from such moments may find himself in an uncomfortable situation.
112
00:18:34,700 --> 00:18:42,140
-I understand, Szukru. -Defne told you to do something, and you can't say openly.
113
00:18:43,820 --> 00:18:48,400
-Okay, where are we going? -And you can't say that either?
114
00:18:48,660 --> 00:18:53,920
-Let it be. I'm going. -Please do not understand me wrong, I am your employee.
115
00:18:53,920 --> 00:18:59,120
-No Szukru, you are our friend, I understand you perfectly. Do not worry. -Thank you. This way please.
116
00:19:20,060 --> 00:19:21,720
-Get out of this house.
117
00:19:24,040 --> 00:19:27,460
-What is it, Daddy? -What did you say, Dad?
118
00:19:27,460 --> 00:19:32,320
-I bought this house for you. And he's registered with me all the time. Get out.
119
00:19:33,860 --> 00:19:45,680
-After all this, there is nothing for you. Neither credit cards nor stocks. I am depriving you of everything you had so far.
120
00:19:45,680 --> 00:19:51,640
-Daddy, but is it possible? You are definitely kidding. -It's an old joke.
121
00:19:51,640 --> 00:19:56,620
-It's just dramatic, right, Daddy?
122
00:19:56,620 --> 00:20:02,360
-I speak what I think, sir. You are to leave everything that belongs to me.
123
00:20:02,360 --> 00:20:11,920
-What are you saying, Daddy? How is that? Where will we go on such a cold day, where will we live ... -Neriman is enough.
124
00:20:13,340 --> 00:20:20,040
-Dad, I don't understand why you do this. I don't know what made you so angry or what happened?
125
00:20:20,040 --> 00:20:26,040
-Are you saying you don't know anything? - I really don't know anything. Neriman?
126
00:20:26,400 --> 00:20:30,280
-I don't know anything about it, Nedzme, word, I didn't understand something.
127
00:20:30,280 --> 00:20:33,940
-Pamira brought Neriman here. -What?
128
00:20:33,940 --> 00:20:37,800
-The reason is Defne's legacy. He was going to turn her head. -Neriman?
129
00:20:38,360 --> 00:20:43,140
-One more "rental love" game. -Neriman, is it true?
130
00:20:47,720 --> 00:20:56,140
-I give you one month to move out of my house. I will block the cards. From now on, you have to take care of yourself.
131
00:20:56,580 --> 00:21:07,260
-Daddy, daddy, be merciful. I have sinned, please forgive me, Daddy, please. -What will we do in winter, where will we live?
132
00:21:07,500 --> 00:21:21,200
-Neriman. -OK Dad. As you wish. Our situation is fine. We will take care of ourselves. We will find a place where we will stay.
133
00:21:35,380 --> 00:21:44,140
-Mezy, please don't get mad. Everything I did, I did for the two of us. That heritage would remain with us and not with others.
134
00:21:44,140 --> 00:21:54,660
-I can't believe it, Neriman, I can't understand it. You are one and the same all the time! -Remind what we experienced. Omer took offense at us, the children broke up. How much have they suffered.
135
00:21:54,660 --> 00:21:59,680
-And after all we've been through, you haven't learned anything? You didn't get any lesson ?!
136
00:21:59,680 --> 00:22:09,240
-My life, listen, you do not understand anything, I am trying my best to ensure our future for us. I am not doing it for myself. Only for our little bird, for you.
137
00:22:09,240 --> 00:22:20,540
-Now stop, Neriman, don't look for excuses. You're not sorry for the girl? You bring problems to her all the time. You play, you make plans. Leave them alone.
138
00:22:20,540 --> 00:22:30,560
-And what was I supposed to do Nedzme? Was I to leave behind all the Defne assets? Are we to die like a pauper, stay on the street? What do you want ?!
139
00:22:30,560 --> 00:22:36,820
-And now what? Is it okay? See how you messed up? What have you done? Look, my father threw us out on the street. Did you want this? This? This?
140
00:22:36,820 --> 00:22:41,140
-It's true, my nerves are shattered after this conversation.
141
00:22:41,140 --> 00:22:46,200
-Ah, Neriman, ah. It's all your fault, everything that happens happens because of you!
142
00:22:46,200 --> 00:22:53,900
-What would happen if you lived your life like all normal people? But no! Always some conspiracy, intrigue, games!
143
00:22:53,900 --> 00:22:58,800
-No, no, I understood. I realized that you don't love me anymore.
144
00:22:59,860 --> 00:23:09,120
- Enough, Neriman, stop it. Enough of this! -Listen to Nedzme! Hubby! Nedzme!
145
00:23:19,260 --> 00:23:26,720
-That means you definitely won't say where we're going. -Please, Omer bey, if I say now it will be a shame.
146
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
-All right. Ok. Let there be no shame.
147
00:23:33,780 --> 00:23:43,960
-He always hid his feelings. He was running away from them. He was hiding deep within himself. Because he believed that the deeper he hid them, the less he would suffer.
148
00:23:44,600 --> 00:23:54,020
-Even if he didn't show it, he was always on the side of the young girl. He protected and supported her. Anytime, anywhere, whatever happens.
149
00:23:54,740 --> 00:24:01,000
Best of all, the King knew when a girl was happy, when she was offended, and when she was upset.
150
00:24:01,380 --> 00:24:07,120
And always, at the most opportune time, in the most appropriate place, he would hug her and soothe her.
151
00:24:30,620 --> 00:24:36,700
-He always watched the young girl imperceptibly. He always knew where he was, what he was doing, what she was feeling.
152
00:24:36,700 --> 00:24:44,660
"Whenever she needed him, with apprehension, sometimes fearing offense, but always trembling over her. He was with her.
153
00:25:14,760 --> 00:25:20,400
-Always good for one another. Young girl to be King and King to young girl.
154
00:25:20,920 --> 00:25:35,220
- Whatever they survive, they lose none of their love. They always wanted to start living where they left off, losing nothing, no loss.
155
00:25:47,460 --> 00:25:55,280
Even if they weren't talking to each other, the young girl knew there was only truth in the King's heart. The truth is on her side. She felt it
156
00:26:09,220 --> 00:26:17,160
-And because of this, the girl kept holding his hand. With love, with boundless trust.
157
00:26:31,620 --> 00:26:37,560
"Time passed, and she learned more about the King than they all had." Only she alone understood the King ...
158
00:26:37,560 --> 00:26:41,960
Only she could understand his wounded soul, his child's heart.
159
00:26:49,600 --> 00:26:57,640
“As time went on, they didn't even have to talk to each other. Without talking at all, not looking at each other, without contact, they understood each other.
160
00:26:57,880 --> 00:27:01,580
Because their hearts were beating in one beat. -The heart of a young girl and the heart of the King.
161
00:27:01,680 --> 00:27:07,260
-For this reason, they never gave up, neither from love nor from each other.
162
00:27:55,240 --> 00:27:58,460
-Pamir bey, do you have time? -And what's going on?
163
00:27:58,460 --> 00:28:02,640
-Please forgive me, I'm standing in front of the Lord sick, but I felt so strange.
164
00:28:03,100 --> 00:28:08,680
I fell apart. In such a state, go anywhere, work as an Omer bey aststent and stuff like that ....
165
00:28:08,680 --> 00:28:12,380
-Let Defne still be Omer bey's assistant.
166
00:28:12,380 --> 00:28:17,920
- How did she get it all? I do not understand. She understood everything he said. She did everything he wanted.
167
00:28:17,920 --> 00:28:25,200
-Sometimes I think what it would be like if Defne was still working as an assistant. Interesting, why don't I tell her about it? I'm sick.
168
00:28:25,200 --> 00:28:30,460
-But she became the director. She won't be an assistant after she became director, right?
169
00:28:30,460 --> 00:28:36,820
-Is this the novelty of the day? -Time passes. It means time is passing.
170
00:28:36,820 --> 00:28:43,260
-Please forgive me. I wanted to ask you something? -Only if it's something decent.
171
00:28:43,260 --> 00:28:49,660
-You are an old friend of Sinan bey and Omer bey, aren't you? -We were friends before, yes.
172
00:28:49,660 --> 00:28:56,940
-What do bells in the wind mean? -Well, bells in the wind. Musical bells.
173
00:28:56,940 --> 00:29:02,500
-No no. Is there any special meaning to Sinan bey seeing chimes in the wind in a dream?
174
00:29:03,440 --> 00:29:06,520
-Sinan saw bells in the wind in his dream? -Yes.
175
00:29:09,940 --> 00:29:15,340
-I understood. Beautiful. -But what did you understand? I do not understand. - Please, tell me, because I'm going crazy!
176
00:29:15,340 --> 00:29:20,600
- The bells in the wind mean everything will turn upside down.
177
00:29:20,600 --> 00:29:29,220
-Hm .. Got it. Everything's going to change. -Well.
178
00:29:29,760 --> 00:29:53,020
Group on fb "TURKISH SERIALOMANIA"
179
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
Oh no.
180
00:30:27,000 --> 00:30:27,780
Mrs. Sedo?
181
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
Hello, how are you?
182
00:30:30,740 --> 00:30:34,920
All good. How nice, where did you get them from?
183
00:30:36,000 --> 00:30:43,200
The bells in the wind. I like them very much. I bought it as I saw. And now, you know, the wind is blowing around. Here they will fit.
184
00:30:43,760 --> 00:30:48,780
God forbid, it'll be okay. It's okay anyway.
185
00:30:49,500 --> 00:30:53,500
It is true that nothing special has happened yet. This is just a whim of fate.
186
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Listen?
187
00:30:56,000 --> 00:30:57,340
Are you going to the fair?
188
00:30:57,340 --> 00:30:59,740
Of course, of course. And you?
189
00:31:00,500 --> 00:31:01,520
We too, so do we.
190
00:31:02,500 --> 00:31:11,000
Okay, wonderful. It will be such a change for us, the atmosphere of the fair, bells in the wind, isn't it?
191
00:31:12,000 --> 00:31:13,780
Yes. Certainly yes.
192
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Yes Yes.
193
00:33:00,500 --> 00:33:02,000
You called me. I have come.
194
00:33:06,720 --> 00:33:09,480
Did you know that we met Mrs. Neriman for the first time on this bench?
195
00:33:13,400 --> 00:33:22,140
She spoke very convincingly. About life possibilities, about creating my own possibilities and stuff ...
196
00:33:22,900 --> 00:33:24,500
And she also knew about her brother's debt.
197
00:33:26,280 --> 00:33:29,500
It seemed silly to me and I refused. I got scared.
198
00:33:30,820 --> 00:33:32,500
Then I went and told Nihan everything.
199
00:33:33,000 --> 00:33:40,440
And if these people do something to your brother, she said. Then I came to my senses. I ran, and I accepted her offer.
200
00:33:41,000 --> 00:33:45,340
I thought it would be something like Beauty and the Beast.
201
00:33:46,000 --> 00:33:54,000
That's what she said about you ... very basic, dry, disciplined. This is how you are.
202
00:33:55,340 --> 00:33:57,500
But it turns out that there is nothing terrible about it.
203
00:34:00,540 --> 00:34:03,680
She didn't say everything, for example she didn't say anything about your smile.
204
00:34:06,140 --> 00:34:11,720
"He smiles so much that when you see His smile, you'll never be yourself again," she said that.
205
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
If she had said that, maybe I would have known what would happen to me, right?
206
00:34:17,719 --> 00:34:19,499
What next, you already know.
207
00:34:22,780 --> 00:34:24,500
I went and told Nihan everything.
208
00:34:24,780 --> 00:34:31,120
Each day became an adventure for me. Since then, when I started working as your assistant.
209
00:34:32,280 --> 00:34:34,219
And then you fell in love.
210
00:34:34,219 --> 00:34:35,239
Yet how!
211
00:34:36,500 --> 00:34:39,460
As if I was flying. And then I fell to the ground and slapped myself.
212
00:34:40,000 --> 00:34:47,420
First, when I left you in a cabin in the mountains. Then the day you left me saying that you can't believe me anymore.
213
00:34:49,659 --> 00:34:55,999
Despite everything, we did not part. Somehow we found both.
214
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Until the wedding.
215
00:35:01,000 --> 00:35:05,860
Yes. Until you know the stupid story of rental love.
216
00:35:10,000 --> 00:35:15,320
On the occasion. I was at your grandfather's, I told him I don't want an inheritance.
217
00:35:16,500 --> 00:35:17,500
That's what I thought.
218
00:35:21,500 --> 00:35:26,200
I got you, you know? What did you experience, what did you feel?
219
00:35:26,500 --> 00:35:30,120
Our situations, however, are different. In the end, there is nothing like this between me and Pamir Bey.
220
00:35:31,500 --> 00:35:40,500
Despite everything, I felt deceived, as if they made a fool of me. It made me angry.
221
00:35:45,000 --> 00:35:48,500
You wanted to tell me about it from the very beginning, right? You wanted me to know.
222
00:35:48,640 --> 00:35:52,500
Yes. But how did you accident with your knee ...
223
00:35:52,500 --> 00:35:58,220
Is that why you blamed yourself so much? That that's what happened to me.
224
00:35:58,620 --> 00:36:01,500
It doesn't matter now. You finally know the truth.
225
00:36:03,860 --> 00:36:06,000
After all, let nothing happen between us.
226
00:36:06,000 --> 00:36:13,000
Let's always talk, please, okay? That is, when there are no other people or other matters, we understand each other very well.
227
00:36:13,000 --> 00:36:16,260
We understand? This is an understatement.
228
00:36:24,000 --> 00:36:24,900
Forgive.
229
00:36:28,500 --> 00:36:29,000
Listen?
230
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Listen?
231
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Of course I'll come.
232
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
Ok. Well. We already have all the information. Well. We will be there.
233
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Well. See you soon.
234
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Of course. See you soon.
235
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Shoe fair.
236
00:36:42,000 --> 00:36:45,500
Aaa .. Yes. We will also be there as the Still company.
237
00:36:45,860 --> 00:36:48,500
Let it be. Anyway, we'll be there together.
238
00:36:48,680 --> 00:36:50,260
I'll go now.
239
00:36:50,360 --> 00:36:52,000
Wait, we'll go together.
240
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
No, I'm not going to the company right now.
241
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
Today is Pszczółka's birthday. I promised I would come home early.
242
00:36:57,040 --> 00:37:02,000
Bee. I haven't heard this from you for a long time. How's Esra? All right?
243
00:37:02,000 --> 00:37:02,980
Fine.
244
00:37:04,000 --> 00:37:05,300
Is she offended with me too?
245
00:37:05,300 --> 00:37:08,500
No. She's still on your side. As always.
246
00:37:09,000 --> 00:37:11,680
But I prefer not to think about the others. It's really bad.
247
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
You mean you haven't spoken to Iso?
248
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
We did not talk. I can't talk to him anyway because Iso is offended with me.
249
00:37:19,000 --> 00:37:22,080
I understand, but if you meet, you will talk.
250
00:37:22,360 --> 00:37:22,860
How is that?
251
00:37:23,100 --> 00:37:25,680
I do not know. you will talk. Are we going?
252
00:37:25,680 --> 00:37:26,600
We go.
253
00:37:48,580 --> 00:37:52,380
What is it, Bee? Tonight you turned into Picasso, you draw and draw.
254
00:37:52,500 --> 00:37:55,320
I have homework to do. I have to do this by tomorrow.
255
00:37:55,320 --> 00:37:58,880
What's this homework? You never left your homework until this late evening.
256
00:37:58,880 --> 00:38:02,120
The teacher asked us to draw a drawing showing our feelings.
257
00:38:03,800 --> 00:38:08,000
And you don't want anything sweet? If you say, we'll buy it soon.
258
00:38:08,000 --> 00:38:13,000
Oh, Defne, it's late. Who's going to go out to the store now? We'll buy something later.
259
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
It's just a cake that is eaten on a special day!
260
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Grandma, please pour us some tea. I really wanted to.
261
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
All right, little daughter. I'll brew right away.
262
00:38:24,000 --> 00:38:29,900
You know what else to bring, cookies. Your granddaughter wanted cookies.
263
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Make all of you bread and jam?
264
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
I will! Two sandwiches, please.
265
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
I'd be surprised if you didn't want to eat.
266
00:38:38,500 --> 00:38:40,000
Nihan, because I'll be offended.
267
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
Don't be offended, fine. My dear, do not be offended.
268
00:38:45,500 --> 00:38:48,000
I bought her a very nice gift, she will be delighted.
269
00:38:48,000 --> 00:38:50,500
And for so long I found nothing, I could not decide on anything.
270
00:38:50,500 --> 00:38:56,000
He'd get it from both of us. Besides, we are married and we have to give gifts together.
271
00:38:57,500 --> 00:39:01,000
I don't want Grandma. I felt like sleeping!
272
00:39:01,500 --> 00:39:06,000
How can that be, my little soul? We're going to have a bread and jam party now.
273
00:39:06,500 --> 00:39:10,500
Right, bee. How can that be? First, we want to please you, and then you go away.
274
00:39:10,500 --> 00:39:18,000
It's just like a cake that is eaten on a special day. We are going to make a special day of eating bread and jam today, right?
275
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
Listen, from now on, every year on this day, we will all eat bread and jam together.
276
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
A special day to eat bread and jam. Today? What else!
277
00:39:27,500 --> 00:39:30,000
Maybe we can tell grandma to make more birthday jam?
278
00:39:36,000 --> 00:39:49,000
On your birthday, Esra! On birthday! On birthday! On your birthday, Esra!
279
00:39:50,500 --> 00:39:52,000
Make a wish before you blow out the candles.
280
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Here, still here. Blow, Blow. Gosh!
281
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
I already thought you forgot!
282
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
Wow, seriously? Could we forget?
283
00:40:07,500 --> 00:40:09,000
Please, this is for you.
284
00:40:09,000 --> 00:40:09,500
Thank you.
285
00:40:15,500 --> 00:40:21,000
This is exactly what I dreamed of! And felt-tip pens are there too! Thank you very much!
286
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Well now you can draw cakes and cakes!
287
00:40:23,000 --> 00:40:23,500
Come on, sister.
288
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
This is a gift from us with sister Nihan.
289
00:40:25,500 --> 00:40:27,000
Thank you, sister Nihan.
290
00:40:30,080 --> 00:40:30,940
My darling!
291
00:40:31,540 --> 00:40:35,000
My peanut! All the best on your birthday!
292
00:40:35,000 --> 00:40:35,500
Thank you.
293
00:40:37,000 --> 00:40:40,500
Please take. It's from me, my beautiful!
294
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Thank you.
295
00:40:43,000 --> 00:40:45,760
Come to me, I'll kiss you.
296
00:40:51,240 --> 00:40:54,960
These are the ones I liked so much! Thank you grandma!
297
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Let me put it on at least once.
298
00:40:57,000 --> 00:40:58,500
Why, sister?
299
00:40:58,500 --> 00:41:01,500
Allah, Allah .. I have a business trip tomorrow, maybe I'll bet. What's in it?
300
00:41:01,500 --> 00:41:03,500
Ooh .. business trip, very interesting.
301
00:41:03,580 --> 00:41:05,120
And where are you going?
302
00:41:05,120 --> 00:41:09,800
We simply go to the fair, we will stay there.
303
00:41:10,000 --> 00:41:12,780
Of course, all the bosses are going. Mr. Pamir, Mrs. Seda.
304
00:41:12,780 --> 00:41:17,500
Well well. Mrs. Seda, Mr. Pamir and Mrs. Defne.
305
00:41:18,000 --> 00:41:20,500
God, what kind of lady am I? I'm not a lady.
306
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
Sister, do not confuse us. You haven't given me your gift yet.
307
00:41:23,000 --> 00:41:24,500
What if I say I forgot?
308
00:41:24,500 --> 00:41:26,500
I won't believe you, sister. This number will only go through once.
309
00:41:26,500 --> 00:41:33,500
Allah, Allah .. Now I will see if there is any gift hidden somewhere?
310
00:41:36,500 --> 00:41:37,000
Here you go, hold on.
311
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Thank you very much!
312
00:41:40,500 --> 00:41:41,000
Unpack.
313
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
How beautiful!
314
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Do you like it?
315
00:41:48,500 --> 00:41:49,000
Very!
316
00:41:49,500 --> 00:41:50,000
Wear it with pleasure.
317
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Grandma, put a piece of me too.
318
00:41:56,500 --> 00:41:59,500
Please, my little daughter.
319
00:42:00,000 --> 00:42:01,500
I'll put it on you too.
320
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Pamir bey coming for you?
321
00:42:10,000 --> 00:42:14,500
Mhm ... He said so. After all this, I don't want to talk to him.
322
00:42:14,500 --> 00:42:15,500
Okay, what are you supposed to talk about?
323
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
There is something wrong with you. Come on, say everything.
324
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
Nihan, really, I had such a hopeless day today.
325
00:42:23,500 --> 00:42:26,000
As hopeless as it is, you won't believe your ears when you hear it.
326
00:42:26,000 --> 00:42:28,500
That's what I'm talking about, tell me so that I can hear with my own ears.
327
00:42:28,500 --> 00:42:33,500
No, I'm tired already. I don't know, now I don't feel like it.
328
00:42:35,500 --> 00:42:37,500
You're probably distracted by your Iso problems.
329
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
Be quiet, be quiet. Don't start this topic.
330
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
Allah, Allah, do not start this topic, do not start that topic. So what topic should I start?
331
00:42:43,000 --> 00:42:44,500
Okay, so be it, I understand. We won't gossip tonight.
332
00:42:44,500 --> 00:42:48,000
I am somewhat uncomfortable tonight. Please do not be mad at me.
333
00:42:48,000 --> 00:42:51,500
Let it be okay. Go to bed, I'll cover you.
334
00:42:51,500 --> 00:42:53,000
Do not be angry.
335
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
It's ok. I'm not angry.
336
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
Come on, lie down.
337
00:43:01,500 --> 00:43:07,000
Sleep well. Peaceful dreams, sweet bird.
338
00:43:07,500 --> 00:43:09,000
Peaceful dreams, little bird.
339
00:43:25,000 --> 00:43:25,500
Please come in.
340
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Let's go.
341
00:43:31,000 --> 00:43:33,500
Uncle, I poured myself, you want too?
342
00:43:33,500 --> 00:43:36,000
I want, I want Sinan. It will do me good. Want.
343
00:43:36,000 --> 00:43:36,500
Well.
344
00:43:42,000 --> 00:43:43,500
Something happened? You can see you're not in the mood.
345
00:43:44,000 --> 00:43:49,000
Don't even ask, Sinan. Do not ask. I had to get away from home.
346
00:43:49,500 --> 00:43:52,500
Did you come to talk? You've come to the right address, uncle. Please.
347
00:43:52,500 --> 00:43:56,000
Sinan, strange things are happening, very strange. You do not even know.
348
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
In fact, who knows what, but ...
349
00:44:00,500 --> 00:44:05,500
I have no idea what you know, but my father kicked us out of the house. You know about it?
350
00:44:06,000 --> 00:44:11,000
What? Uncle, what are you saying? What did Mrs. Neriman do?
351
00:44:11,500 --> 00:44:15,500
Neriman is "shocked". I am very angry with her. I'm not in the mood to console her.
352
00:44:17,000 --> 00:44:22,500
Uncle, why don't I call Omer? Maybe if you talk, it will be easier for both of you.
353
00:44:24,500 --> 00:44:28,000
I am very ashamed in front of Omer for all that Neriman did.
354
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
I do not know what to do.
355
00:44:31,000 --> 00:44:35,500
While I'm trying to rebuild everything around it, everything falls apart even faster.
356
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
I really don't know how to get out of this.
357
00:44:39,500 --> 00:44:44,500
Don't be upset, Uncle. You know that everything can change in 5 minutes. This is the fate!
358
00:44:44,500 --> 00:44:45,500
Your health.
359
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
Sinan, you are a really good friend. Thank you.
360
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Uncle, come on.
361
00:44:56,500 --> 00:44:57,000
One more. Bless you.
362
00:45:02,820 --> 00:45:07,820
Child, you have a little suitcase. What did you put in there? Tell the truth. Didn't you bring your wool sweater?
363
00:45:08,240 --> 00:45:11,700
Grandma, I am tiny after all, and what size sweater is it? I took everything.
364
00:45:11,960 --> 00:45:16,300
Listen Defne, take a lot of pictures and send it to me right away, okay? Don't leave me without news or I'll be crazy with uncertainty.
365
00:45:16,900 --> 00:45:19,940
Ok. my dear, I'll be sending you lots of pictures of people going crazy.
366
00:45:20,180 --> 00:45:23,360
Of course, we'll break up. Right, Grandma?
367
00:45:24,560 --> 00:45:26,220
Where did you get these jokes?
368
00:45:26,220 --> 00:45:28,220
Baby, what are they talking about, Esra?
369
00:45:28,220 --> 00:45:30,420
Uu .. grandma, I don't think you should worry about that.
370
00:45:30,420 --> 00:45:32,420
Good youth, you will not hit for you. I have to get away now
371
00:45:32,420 --> 00:45:33,940
Go on, go.
372
00:45:34,400 --> 00:45:35,240
With God.
373
00:45:35,240 --> 00:45:36,120
See you soon.
374
00:46:17,740 --> 00:46:18,440
Come!
375
00:46:48,260 --> 00:46:51,480
Does it mean that you made up with Omer too? He didn't tell me anything.
376
00:46:51,860 --> 00:46:54,400
This question was mine. We decided that I will tell you.
377
00:46:54,840 --> 00:46:57,160
Waj ... And you also found a common solution.
378
00:46:57,720 --> 00:47:01,500
I'm so happy. Come here, I will hug you again.
379
00:47:01,500 --> 00:47:02,300
Stupid.
380
00:47:02,560 --> 00:47:04,160
I missed you so much.
381
00:47:04,680 --> 00:47:05,700
My Defo.
382
00:47:06,080 --> 00:47:11,180
Look at me. If you take offense at me again, I swear I will come to your door to push rudely. Definitely.
383
00:47:11,420 --> 00:47:12,860
It was just such a moment, but it is now over.
384
00:47:13,020 --> 00:47:14,940
How wonderful started the day.
385
00:47:15,620 --> 00:47:18,780
Actually, I really want to spend this day with you, but I have to go to the fair.
386
00:47:18,780 --> 00:47:20,140
Pamir bey is coming soon for me.
387
00:47:22,640 --> 00:47:28,020
Then ..... let's go.
388
00:47:29,040 --> 00:47:29,760
Where is this?
389
00:47:29,760 --> 00:47:30,260
Come.
390
00:47:30,840 --> 00:47:31,340
But I ...
391
00:47:31,500 --> 00:47:32,100
Come!
392
00:47:34,440 --> 00:47:35,100
Where are we going?
393
00:47:35,580 --> 00:47:36,180
Come!
394
00:47:36,560 --> 00:47:40,000
Sonny, where are we going? Seriously, I really should come back.
395
00:47:40,020 --> 00:47:42,900
Okay girl, a little patience. We're almost there.
396
00:47:46,000 --> 00:47:47,600
You are so mysterious.
397
00:47:47,740 --> 00:47:51,480
Allah, Allah .. Yes.
398
00:47:54,880 --> 00:47:58,020
Well, well, you became a team. So now you work with Omer?
399
00:47:58,500 --> 00:48:00,320
If you want, we can argue.
400
00:48:00,700 --> 00:48:04,380
No, no, I don't want to! This is great. Beautiful, sweet and smooth.
401
00:48:05,860 --> 00:48:08,200
Then, that's it for me.
402
00:48:11,720 --> 00:48:13,720
See you soon.
403
00:48:15,940 --> 00:48:16,960
I'll take it.
404
00:48:16,960 --> 00:48:17,740
Of course, sir.
405
00:48:17,740 --> 00:48:18,540
Please pass.
406
00:48:18,540 --> 00:48:19,040
Of course.
407
00:48:25,760 --> 00:48:26,480
Invite.
408
00:48:27,040 --> 00:48:27,640
So I will get in.
409
00:49:12,500 --> 00:49:13,800
Good morning Pamir bey.
410
00:49:14,040 --> 00:49:15,360
How do you know me?
411
00:49:15,460 --> 00:49:16,600
The sister told me.
412
00:49:16,660 --> 00:49:17,380
Really?
413
00:49:17,380 --> 00:49:19,460
Yes. And sometimes I look out the window.
414
00:49:21,280 --> 00:49:25,280
Did you like the car? Do you want a ride?
415
00:49:25,460 --> 00:49:27,340
Esra, who are you talking to, child?
416
00:49:27,560 --> 00:49:29,620
Aa .. Pamir bey, sonny, come, come, come ...
417
00:49:29,740 --> 00:49:31,100
How are you, Mrs. Turkan?
418
00:49:31,320 --> 00:49:33,380
It's okay, thank goodness. What about you?
419
00:49:33,520 --> 00:49:36,760
Thank you all right. How nice your jacket is.
420
00:49:36,940 --> 00:49:39,940
What? I've made it myself.
421
00:49:40,200 --> 00:49:42,800
You can see that it's a delicate job.
422
00:49:42,800 --> 00:49:43,840
Thank you.
423
00:49:45,580 --> 00:49:46,800
I came for Defne.
424
00:49:46,800 --> 00:49:51,560
Defne was here to wait for the Lord. I wonder where did she go?
425
00:49:51,560 --> 00:49:53,560
Maybe she went to the company?
426
00:49:55,600 --> 00:49:59,680
Pamir bey, excuse me, there's been a misunderstanding. I'm going to the fair now. I'll meet you there.
427
00:50:03,020 --> 00:50:05,560
No problem. We have an appointment with Defne elsewhere. I'll meet you there.
428
00:50:05,840 --> 00:50:08,660
Thank you very much, Mrs. Turkan. To the next meeting.
429
00:50:08,760 --> 00:50:10,340
Come on, Allah, we're waiting for dinner.
430
00:50:10,540 --> 00:50:11,740
Of course. It's an honor.
431
00:50:13,020 --> 00:50:15,240
On the occasion. I have not forgotten the promise of a car ride. Well?
432
00:50:19,540 --> 00:50:20,580
What?
433
00:50:25,580 --> 00:50:28,300
A very decent bachelor, thank goodness.
434
00:50:40,100 --> 00:50:41,640
What kind of person are you?
435
00:50:41,960 --> 00:50:42,760
Listen?
436
00:50:43,600 --> 00:50:48,340
You just stand there. Not showing anything after yourself, you wait patiently.
437
00:50:48,380 --> 00:50:51,680
Envy. If I were you, I would betray myself.
438
00:50:51,680 --> 00:50:54,980
I wouldn't hold it in, wouldn't hold it, and admit I spoke to Iso.
439
00:50:57,120 --> 00:50:58,360
The road ahead is long.
440
00:50:59,360 --> 00:51:02,540
It is very good, we will finally talk freely.
441
00:51:02,620 --> 00:51:05,760
Let's talk. I missed talking to you.
442
00:51:06,720 --> 00:51:12,400
No lies, no secrets, knowing that I am free to answer any of your questions.
443
00:51:12,640 --> 00:51:15,440
Defne, you made me wait a long time. He'll get you for it.
444
00:51:15,440 --> 00:51:16,320
And I really wanted it?
445
00:51:16,320 --> 00:51:18,600
Come on, just look at her. It suits you?
446
00:51:18,800 --> 00:51:21,240
Wait a minute, what does it mean - will you get it?
447
00:51:21,760 --> 00:51:24,680
I do not know, I'll see. It will be unexpected.
448
00:51:24,840 --> 00:51:27,740
Omer, every time you do something unexpected, I lose my mind.
449
00:51:28,320 --> 00:51:31,620
Look, work is important now. Please don't confuse me!
450
00:51:31,860 --> 00:51:36,980
How do I do something unexpected, you lose your head? Yes? Very good idea.
451
00:51:37,880 --> 00:51:42,460
We'll do this. Where we are going, that is at fairs, I will unexpectedly do something.
452
00:51:42,680 --> 00:51:43,760
For example, "I'll wipe off your lipstick."
453
00:51:43,760 --> 00:51:44,820
What? Where?
454
00:51:44,900 --> 00:51:46,640
And it turns out, we'll see.
455
00:51:46,640 --> 00:51:48,860
So suddenly, without notice?
456
00:51:48,980 --> 00:51:51,120
Will it be interesting otherwise?
457
00:51:53,120 --> 00:51:59,240
You like it, don't you? Do you like it when I live, I worry, I do stupid things? You're doing it on purpose, right?
458
00:51:59,600 --> 00:52:01,980
Oh. Just like that.
459
00:52:29,580 --> 00:52:31,220
Are you okay, Mrs. Neriman?
460
00:52:31,960 --> 00:52:32,600
No.
461
00:52:33,680 --> 00:52:39,900
Would you like to talk? Something happened, but I didn't understand what.
462
00:52:40,540 --> 00:52:41,340
I don't want to.
463
00:52:42,180 --> 00:52:45,360
Maybe I'll call Koraj bey. Do you want to talk to him?
464
00:52:45,780 --> 00:52:46,520
There's no need to.
465
00:52:46,740 --> 00:52:47,420
And Pamir bey?
466
00:52:47,500 --> 00:52:48,320
He's at the fair.
467
00:52:50,140 --> 00:52:53,820
What can I do for you then? Herbs?
468
00:52:54,300 --> 00:53:01,460
I don't want herbs, they are expensive, we have to think economically.
469
00:53:02,300 --> 00:53:03,900
I do not understand?
470
00:53:05,380 --> 00:53:12,320
Mine, we had good days and bad days. Thank you for all your efforts.
471
00:53:12,840 --> 00:53:20,300
Forgive me if I offended you with anything. It will be good if you start looking for another job.
472
00:53:20,300 --> 00:53:22,760
How is that? Why?
473
00:53:23,380 --> 00:53:26,360
Mine, our end has come, our end has come.
474
00:53:26,960 --> 00:53:31,500
My father-in-law takes everything we have from us. And we have to leave this house too.
475
00:53:31,880 --> 00:53:37,100
I can't keep paying your salary. This is my end.
476
00:53:38,100 --> 00:53:40,580
Koraj will not see me anymore.
477
00:53:41,760 --> 00:53:49,020
Anyway, I am "Neriman Iplikci" from the higher swer. If there is no money, I am also gone. I am nobody.
478
00:53:49,480 --> 00:53:57,340
Nobody will like me. What to do. That's the end.
479
00:54:27,880 --> 00:54:32,680
We stay at the hotel for invitations for the "Stila" team. You're coming back afterwards, right?
480
00:54:34,500 --> 00:54:35,320
We will see.
481
00:54:52,100 --> 00:54:52,740
Pollen.
482
00:54:55,420 --> 00:54:56,100
Did you eat breakfast
483
00:55:01,660 --> 00:55:02,560
Hello Sinan?
484
00:55:02,560 --> 00:55:03,680
Have you come Omer yet?
485
00:55:04,060 --> 00:55:04,840
I arrived.
486
00:55:05,080 --> 00:55:07,980
Brother, we have a very tight schedule. I've made four appointments and the fifth will be after lunch.
487
00:55:07,980 --> 00:55:12,980
During these two days we will meet thousands of people who speak thousands of languages. Therefore, you'd better hire an interpreter.
488
00:55:12,980 --> 00:55:13,740
Okay, Sinan.
489
00:55:14,000 --> 00:55:14,800
Where are you?
490
00:55:15,320 --> 00:55:15,880
At the entrance.
491
00:55:15,920 --> 00:55:19,480
Ok. Wait for me. I'm leaving the fair. Our meeting will be held in the hall at the entrance.
492
00:55:19,520 --> 00:55:21,080
Ok. Well. I'm in the hall, come over here.
493
00:55:28,620 --> 00:55:29,420
I'm listening, Mrs. Sedo?
494
00:55:29,600 --> 00:55:30,720
Have you come Where are you?
495
00:55:30,840 --> 00:55:31,760
Yes Yes. I have already arrived.
496
00:55:31,860 --> 00:55:34,220
Well. Our first meeting is very important. You will participate in it.
497
00:55:35,160 --> 00:55:35,820
Now?
498
00:55:36,040 --> 00:55:39,800
Yes, yes now. I'm going to the restaurant, you come too. They are waiting for us.
499
00:55:40,020 --> 00:55:41,180
Okay, I'm on my way.
500
00:55:42,180 --> 00:55:43,060
Mrs. Seda?
501
00:55:44,800 --> 00:55:47,060
-Then I'm going. Come on let's go.
502
00:55:47,660 --> 00:55:48,860
Let's go.
503
00:56:07,060 --> 00:56:07,840
Hello there.
504
00:56:08,240 --> 00:56:10,680
Mrs. Sedo, Lady here?
505
00:56:10,780 --> 00:56:11,820
Yes, I just came in recently.
506
00:56:12,220 --> 00:56:15,420
How could I not notice. I usually notice.
507
00:56:17,340 --> 00:56:22,700
Interesting, and I didn't notice you. Apparently, we do not notice it in a hurry.
508
00:56:23,340 --> 00:56:24,060
Apparently.
509
00:56:25,660 --> 00:56:29,300
Good meetings then. Light work.
510
00:56:29,660 --> 00:56:32,560
Thank you, Lord too. We will call you and meet you. See you soon.
511
00:56:32,840 --> 00:56:33,700
Yes of course.
512
00:56:47,300 --> 00:56:50,980
The wind has been ringing in my head since the morning. I think I'll go crazy.
513
00:56:51,280 --> 00:56:54,400
Be quiet. You stuffed my head with it. What a strange person you are.
514
00:56:54,580 --> 00:56:59,600
Just look, a different strange atmosphere at the fair. You will see for yourself, the universe will surely take over us.
515
00:56:59,840 --> 00:57:01,420
I have no doubts about it.
516
00:57:02,280 --> 00:57:07,760
Who are you talking about? I am interested in? And you don't know what happened again.
517
00:57:07,760 --> 00:57:09,940
What else? Sinan, I don't want to hear any weirdness from you.
518
00:57:10,220 --> 00:57:14,720
Grandfather Huliusi drives my uncle and aunt out of the house.
519
00:57:15,000 --> 00:57:15,620
I did not understand?
520
00:57:15,860 --> 00:57:21,420
It's a punishment. Defne told him about the Nerman game and made the decision to punish them.
521
00:57:28,180 --> 00:57:31,880
Show documents, we will review again until future customers.
522
00:57:31,880 --> 00:57:33,940
I have read it at least three times. Please do not worry.
523
00:57:36,860 --> 00:57:37,660
Good day.
524
00:57:38,240 --> 00:57:39,800
Good day.
525
00:57:41,900 --> 00:57:43,080
Pamir bey, in the morning ...
526
00:57:43,220 --> 00:57:45,800
It doesn't matter, Defne. You're welcome.
527
00:57:45,900 --> 00:57:50,840
I can't go to the meeting tonight. I'm meeting with Tranba. So you two can handle it, okay?
528
00:57:51,180 --> 00:57:52,500
Of course. Defne?
529
00:57:52,520 --> 00:57:57,240
Yes of course. We'll be fine, please don't worry. But what is Tranba about?
530
00:57:57,240 --> 00:57:58,780
We are thinking of taking its products.
531
00:57:58,780 --> 00:58:00,720
Okay, but it's not a worse option?
532
00:58:00,720 --> 00:58:02,360
We decided to expand our range.
533
00:58:02,540 --> 00:58:05,600
We're growing, Defne. We are thinking about looking for new variants.
534
00:58:05,860 --> 00:58:09,920
I do not find any justification for the image of our brand, but maybe you know better.
535
00:58:11,220 --> 00:58:14,660
Can you explain that in detail to me over lunch?
536
00:58:14,660 --> 00:58:20,180
It will explain, of course. I learned a lot about it, i.e. about using the image, when I worked at Passionis.
537
00:58:21,180 --> 00:58:23,520
Omer bey and Sinan bey are very good at it.
538
00:58:27,120 --> 00:58:30,120
Hello. Good day. Hello.
539
00:58:31,200 --> 00:58:32,400
Let me introduce, it's Pamir bey.
540
00:58:32,440 --> 00:58:33,360
Good day.
541
00:58:33,360 --> 00:58:34,440
Mrs. Asli.
542
00:58:34,700 --> 00:58:40,280
We finally met, Signoire Iplikci. We've heard a lot about Passionis. You are famous in Italy.
543
00:58:40,460 --> 00:58:43,680
Yes, there are companies with which we work closely and closely.
544
00:58:44,160 --> 00:58:48,220
That's why I wanted to meet you.
545
00:58:48,680 --> 00:58:53,100
We would like Passionis to become part of our network in Italy.
546
00:58:53,320 --> 00:58:58,080
Thank you, a very good proposition. We'll think about it. Only this part of our work is done by my partner Signiore Sinan.
547
00:58:58,120 --> 00:59:13,140
Yes, I was there. Copenhagen is great. Great, wonderful, perfect, unusual, charming. But it was a bit chilly in October, can you imagine that?
548
00:59:13,360 --> 00:59:13,860
Sinan.
549
00:59:13,860 --> 00:59:17,100
Yes, my lord? What? I'm lost.
550
00:59:17,100 --> 00:59:18,700
He wants to talk to you about something.
551
00:59:19,440 --> 00:59:20,600
What does he want to talk about?
552
00:59:20,600 --> 00:59:22,600
How do I know, ask?
553
00:59:25,080 --> 00:59:27,360
Please, am I listening to the Lord?
554
00:59:27,880 --> 00:59:30,680
It means that you are delighted with Copenhagen?
555
00:59:30,680 --> 00:59:33,260
Yes, yes, I like it a lot. Have you been there?
556
00:59:33,460 --> 00:59:36,300
Yes, for example two years ago.
557
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
We can not do this. It is impossible.
558
00:59:40,800 --> 00:59:46,400
You are a company that has been off for a year. In fact, asking for something like this is our right.
559
00:59:46,400 --> 00:59:53,780
True true. But we don't want to work with a company that found us weak and laughed at us.
560
00:59:53,800 --> 00:59:59,020
We think this: if you have any doubts, do not work with us. It's easy.
561
00:59:59,240 --> 01:00:04,560
Because we've wasted a whole year and now we can't waste any of the next minute.
562
01:00:14,740 --> 01:00:17,420
-I'm tired. My chin hurts from speaking accented.
563
01:00:17,480 --> 01:00:18,900
-Wait, let these two days be over.
564
01:00:19,360 --> 01:00:22,320
-Will we stay here tonight? -We can, we will stay.
565
01:00:22,520 --> 01:00:24,400
- Anyway, there is no family waiting for us at home.
566
01:00:24,660 --> 01:00:30,060
-And let her wait. We have already grown up. What are we working for then? -Look, look how we got to this topic.
567
01:00:30,160 --> 01:00:38,220
-Now about it. And then there's this dizziness. Do not ask. -Then why are you asking me? And you stirred me up.
568
01:00:41,640 --> 01:00:43,240
-Good morning. -Hello.
569
01:00:43,320 --> 01:00:47,900
-Hello. What's up? -Please.
570
01:01:00,960 --> 01:01:03,620
- In just 1 minute and 58 seconds they'll be here.
571
01:01:04,660 --> 01:01:06,660
-My love, will we break records?
572
01:01:07,020 --> 01:01:08,400
-So kinda.
573
01:01:10,540 --> 01:01:12,020
-Are you ready? -Ready.
574
01:01:13,600 --> 01:01:14,500
-Let's get started!
575
01:01:54,100 --> 01:01:55,280
- 10 seconds left.
576
01:01:55,460 --> 01:01:57,720
-I made 30 pieces, is it enough? -It's enough.
577
01:01:58,880 --> 01:02:02,560
-Good morning. -Welcome. -Good morning.
578
01:02:06,180 --> 01:02:09,700
-Young people, are you okay? -Dear Iso, what are you going to do?
579
01:02:09,740 --> 01:02:14,540
-No no. I have come to help you. -How did you do well, Iso. And Ayshegul is coming soon.
580
01:02:22,720 --> 01:02:27,580
-Aa .. Er .. I have something to do, I'm going to the store.
581
01:02:27,620 --> 01:02:32,120
-No friend. Suddenly a stone fell on you or what? You came to help.
582
01:02:32,240 --> 01:02:36,400
-L have something to do. I forgot about that. I'm going now. -You'd eat something though.
583
01:02:36,400 --> 01:02:38,660
-I am not hungry. Thank you.
584
01:02:40,880 --> 01:02:47,640
- He's been so weird lately, isn't he? It behaves differently. - He must have been distracted by something. I do not know. Do not pay attention.
585
01:02:48,840 --> 01:02:53,380
-Head, you can come over. - I'll be right there. -Run.
586
01:03:12,440 --> 01:03:17,740
-I can't find out about Lara from the very morning. Mom wrote a text message that everything was fine.
587
01:03:20,500 --> 01:03:23,380
-Oh .. Until they came, why not drink something?
588
01:03:24,300 --> 01:03:28,880
-It wouldn't be too bad, just a little late.
589
01:03:29,700 --> 01:03:35,500
-Hello. - Sorry. We were late. -Nothing special. -Hello.
590
01:03:35,560 --> 01:03:36,760
- Please - Hello.
591
01:03:41,680 --> 01:03:43,680
-How are you? -Thank you.
592
01:03:45,840 --> 01:03:48,800
-And you? -Thank you. Fine.
593
01:03:50,080 --> 01:03:52,180
-Well, let's start slowly then.
594
01:04:00,640 --> 01:04:02,920
-Good evening. We're not disturbing?
595
01:04:03,700 --> 01:04:07,240
-Omer bey, Sinan bey, this is Chenol bey, you surely remember.
596
01:04:07,300 --> 01:04:10,100
-How about you? All right?
597
01:04:10,200 --> 01:04:12,020
-Thank you very much. A lot of time has passed.
598
01:04:12,220 --> 01:04:15,340
-Yes, yes, maybe I'll see you again.
599
01:04:15,440 --> 01:04:17,060
-First we arrange everything.
600
01:04:17,600 --> 01:04:19,600
-We will not disturb you.
601
01:04:20,480 --> 01:04:21,560
- Enjoy your meal.
602
01:04:34,720 --> 01:04:36,340
-What are we finished with?
603
01:04:40,540 --> 01:04:43,800
-You called me, Aunt Turkan?
604
01:04:43,800 --> 01:04:52,740
-I put all the things in order and now it rings the bell. I forgot to buy mothballs. Old age.
605
01:04:52,820 --> 01:04:57,520
-I want to go to the market quickly. You'd watch little Iso, if that's okay.
606
01:04:57,520 --> 01:05:01,180
- Sure, it's no trouble, Aunt Turkan. Don't worry, I'll watch little Iso.
607
01:05:01,180 --> 01:05:06,740
-My love, God bless you. We are making you such a trouble.
608
01:05:06,860 --> 01:05:09,840
-Please don't say that, Aunt Turkan. I am very grateful to you.
609
01:05:09,900 --> 01:05:15,520
-My darling. Ah ... I just wanted to say that Iso is coming. He's got to fix something.
610
01:05:15,660 --> 01:05:17,760
-Don't be scared when he rings the bell.
611
01:05:19,200 --> 01:05:27,000
-Aa .. This .. Maybe I'll take little Iso and look after him, okay?
612
01:05:27,060 --> 01:05:36,640
-Why? -Because ... I have food set on the stove at home.
613
01:05:36,640 --> 01:05:42,560
-That means that I'm not the only one who is forgetful. Okay, take little Iso with you.
614
01:05:42,620 --> 01:05:48,220
-Close the door. When I come back from the market, I will get to you. See you soon.
615
01:07:11,600 --> 01:07:12,680
-How are things going?
616
01:07:13,580 --> 01:07:16,520
-I'm ready. - I'm talking about meetings.
617
01:07:16,780 --> 01:07:19,060
-Aa .. Got it.
618
01:07:20,140 --> 01:07:23,740
-The meetings are over. Only one left in the evening. --Damn it.
619
01:07:23,980 --> 01:07:28,380
-I have something to do. - There will be. You are here now, that is - we are.
620
01:07:28,380 --> 01:07:30,060
-It's good to see you.
621
01:07:31,360 --> 01:07:32,880
-Look at me.
622
01:07:34,040 --> 01:07:35,480
-What? What?
623
01:07:35,880 --> 01:07:41,380
-It seems that your participation in these fairs is good for you. You are beautiful in a special way. -No, I always look like this ...
624
01:07:41,820 --> 01:07:42,900
-Well, look ...
625
01:07:49,300 --> 01:07:52,640
-Omer bey, I feel bad. I think I'll die soon.
626
01:07:52,640 --> 01:07:54,180
-Daria, what happened to you? What is this look?
627
01:07:54,180 --> 01:07:57,980
-I got sick. I thought it would, but it didn't. It got worse.
628
01:07:58,060 --> 01:08:00,400
-Maybe you need help, we'll find a doctor for you.
629
01:08:00,400 --> 01:08:02,000
-I was in the morning.
630
01:08:02,200 --> 01:08:08,020
-I took the drugs he prescribed. I think I need a little rest. I mean ... Lord ...
631
01:08:09,300 --> 01:08:11,660
-I cannot assist you.
632
01:08:13,680 --> 01:08:15,680
-As you can see.
633
01:08:17,819 --> 01:08:19,299
-What are you doing?
634
01:08:19,319 --> 01:08:23,859
-You've spread all the germs around. You're trying to get a man to get sick. -Can you do that?
635
01:08:23,859 --> 01:08:25,879
-That's what I'm talking about. You can't.
636
01:08:25,880 --> 01:08:30,200
-Okay, go get some rest. Let them give you a hotel room.
637
01:08:30,260 --> 01:08:33,200
-And who will assist? -I will do it. -Listen?
638
01:08:33,620 --> 01:08:36,720
-I say they will be your assistant. Until it passes.
639
01:08:37,640 --> 01:08:40,740
-Defne, thank you. You are wonderful.
640
01:08:41,560 --> 01:08:44,120
-Okay, now I'll go and get some rest.
641
01:08:44,340 --> 01:08:48,300
-Ok. Go and rest. -If something happened .. -All right, Daria.
642
01:08:53,040 --> 01:08:55,040
-Assistant Defne, what?
643
01:08:56,340 --> 01:08:59,140
-I mean, I'll play a little. -Aa .. Will you play?
644
01:08:59,140 --> 01:09:00,520
-And you don't want to play?
645
01:09:00,520 --> 01:09:04,600
-In fact, I was always worried. Of course, I was pretty good at the time. -You're like that all the time.
646
01:09:05,500 --> 01:09:07,620
-You're my sweet Defne all the time.
647
01:09:08,120 --> 01:09:11,020
-But I might have forgotten a bit about being an assistant.
648
01:09:11,740 --> 01:09:12,820
- We'll see.
649
01:09:16,100 --> 01:09:24,160
-Your seminar is about to start. Don't worry, everything is fine. After the seminar there will be refreshments for the participants.
650
01:09:24,160 --> 01:09:28,580
-I know you don't like it very much, but you have to. Then there will be a break. Well.
651
01:09:28,819 --> 01:09:30,819
-And during this break we will release our feelings.
652
01:09:31,479 --> 01:09:35,739
-Do not do that. You're making a mess of my head. -Maybe I'll mess with your hair too.
653
01:09:36,100 --> 01:09:39,500
-When? How? When? - We'll see.
654
01:09:40,060 --> 01:09:43,300
- Something else? -What else mean?
655
01:09:43,760 --> 01:09:48,340
- It was still ... Ahmet bey. What I am doing? I jumped again.
656
01:09:49,100 --> 01:09:50,000
-Defne?
657
01:09:50,979 --> 01:09:52,499
-IM going im going.
658
01:11:23,620 --> 01:11:24,880
- Listen?
659
01:11:25,560 --> 01:11:33,080
- How well you communicate with people. You explain ambiguities appropriately, politely.
660
01:11:33,120 --> 01:11:36,080
- And you have your methods, don't be unfair. - It is interesting.
661
01:11:36,560 --> 01:11:40,640
- It used to be like this and it still is. Every day I learn something about you.
662
01:11:41,920 --> 01:11:49,980
- Isn't that what this is about? Support each other, each other. Just. - Agreed.
663
01:11:50,520 --> 01:11:55,620
- If we're finished, I'd like to go to the hotel. - My affairs are not over with you, remember that.
664
01:11:55,680 --> 01:11:57,680
- So let's say for a while.
665
01:11:59,540 --> 01:12:03,820
- I have a meeting tonight. - What hotel are you staying in? - 'Totel'.
666
01:12:05,080 --> 01:12:09,260
- Great. We will also be there tonight. - How's that? Are you staying there?
667
01:12:09,320 --> 01:12:11,860
- Yes. Mr. Sinan decided that for the best.
668
01:12:15,520 --> 01:12:16,860
- Something happened?
669
01:12:17,760 --> 01:12:26,840
- I was scared for so long. Lies, secrets. When I found out about such things, it broke inside me.
670
01:12:27,160 --> 01:12:34,520
- I wanted to be with you, but because of what I was hiding, I couldn't live my life to the fullest. Now..
671
01:12:34,880 --> 01:12:37,680
- Now is our time. - Yes.
672
01:12:48,400 --> 01:12:50,400
- Wait a minute.
673
01:12:53,740 --> 01:12:58,060
- Yes, Mr. Pamir. Yes I know. I'll come tonight, okay
674
01:13:00,100 --> 01:13:04,060
- Meeting. "Are you going to look him in the face after all this?"
675
01:13:04,260 --> 01:13:09,780
- It's a job, I'm forced to. I've been looking at him since morning. I don't want to, but ..
676
01:13:11,820 --> 01:13:17,020
- Honey, forget it now. In my opinion - time.
677
01:13:17,180 --> 01:13:23,080
- Okay, then wait on. - Well.
678
01:13:30,180 --> 01:13:32,020
- Good luck. - Thank you.
679
01:13:41,220 --> 01:13:45,420
- You have a beautiful dress. And Passionis shoes.
680
01:13:47,360 --> 01:13:49,980
- Yes, I chose from your collection
681
01:13:50,140 --> 01:13:54,900
- I hadn't noticed before that they were so beautiful. - Thank you.
682
01:13:55,180 --> 01:13:56,860
- Will we have dinner together tonight?
683
01:13:58,280 --> 01:14:02,580
- Unfortunately, I have a meeting tonight. You know, this is Mr. Deniz.
684
01:14:02,840 --> 01:14:07,000
- What Deniz? Deniz Tramba? What's your business?
685
01:14:07,040 --> 01:14:09,920
- We are considering adding it to our collection. We will see. - Don't join.
686
01:14:10,600 --> 01:14:15,440
- Why? - He's a very bad man. The game is quite dirty. We don't like it at all. Don't do this.
687
01:14:16,560 --> 01:14:21,700
- Yes, the brand image is not quite good, but we have developed a production strategy with a large brand.
688
01:14:21,860 --> 01:14:25,480
- We're extending it a bit. We have to start somewhere.
689
01:14:25,720 --> 01:14:26,720
- Cooperate with us.
690
01:14:27,160 --> 01:14:28,780
- With Passionis? - Yes.
691
01:14:29,500 --> 01:14:36,620
- Just think about it. Talk to Pamir, I'll talk to Omer. We'll meet and talk later. What do you think?
692
01:14:37,360 --> 01:14:39,360
- Well. - Well.
693
01:14:45,020 --> 01:14:48,240
- Well. As you wish.
694
01:14:51,460 --> 01:14:52,560
- Ay, Seda.
695
01:15:00,980 --> 01:15:03,440
- What day was it? - Yes, that's true.
696
01:15:03,500 --> 01:15:08,860
- Slowly, everything will be fine. - Give me a god, Serdar. When patience comes along, things work out.
697
01:15:09,260 --> 01:15:11,880
- Stop. Just two minutes, I'll get the cake. - Come on.
698
01:15:23,120 --> 01:15:29,580
- Ajszegul, I brought you my amazing dumpling. My famous dumpling. - Thank you. You did not have to.
699
01:15:29,580 --> 01:15:36,120
- How did you not have to? You've been helping us all day. Plus you looked after Iso. You looked after the baby. This is how you help us.
700
01:15:36,540 --> 01:15:40,040
- Your wonderful personality can not be matched even by my wife's dumpling.
701
01:15:41,400 --> 01:15:42,580
- My love.
702
01:15:43,820 --> 01:15:45,160
- You're so great.
703
01:15:45,320 --> 01:15:48,640
- You're gorgeous. Enjoy your meal. - Thank you.
704
01:15:49,600 --> 01:15:51,760
- I'll go, see you Aunt Turkan.
705
01:15:52,100 --> 01:15:56,720
- God help you, sonny. Stay for dinner.
706
01:15:56,720 --> 01:16:00,320
- Next time, Aunt Turkan. I'll come again. See you soon.
707
01:16:02,380 --> 01:16:07,260
- Iso, your aunt loves you. - You are a lucky man. You ran away from dinner, but now you are going to eat.
708
01:16:07,260 --> 01:16:09,760
- Nihan made something delicious. - I made a dumpling.
709
01:16:11,400 --> 01:16:14,380
- I can not stay. I have to go. I have a favour to ask.
710
01:16:15,780 --> 01:16:19,920
- Everyone's busy. Where is that old Iso. Now he's gone.
711
01:16:20,000 --> 01:16:22,260
- Okay, don't overdo it. He's busy. Let it go.
712
01:16:22,260 --> 01:16:26,540
- Come on in, or not. The chill is flying home. - Come on in.
713
01:16:26,640 --> 01:16:29,000
- See you soon. - See you soon. - Come on, see you later.
714
01:17:15,260 --> 01:17:16,760
- Good evening, Defne.
715
01:17:17,680 --> 01:17:20,540
- Good evening, Mr. Pamir. Where is everybody?
716
01:17:20,540 --> 01:17:25,140
- I thought we should talk. That's why I invited you a little earlier. Sit down. - Mr. Pamir, really ...
717
01:17:25,140 --> 01:17:28,020
- Let's talk. You will not regret.
718
01:17:42,500 --> 01:17:49,300
- Defne, you surprised me a lot. I can even say that you made you angry.
719
01:17:49,660 --> 01:17:52,700
- How's that? Mr?
720
01:17:52,860 --> 01:17:59,180
- You didn't even listen to me. You just left. Do not get me wrong.
721
01:17:59,500 --> 01:18:02,060
“But that's what Omer did to you once.
722
01:18:03,840 --> 01:18:15,700
- Yes. I accepted my aunt's offer. But you see, I didn't mean to deceive you. I was in debt to my aunt. That's why I did it.
723
01:18:16,000 --> 01:18:24,020
- I arrived. I thought, let it look like things are moving forward. I'll have a good time, have fun, and when I'm tired I'll leave.
724
01:18:24,340 --> 01:18:30,300
- I mean, I have my excuses. Just like you used to have them.
725
01:18:33,460 --> 01:18:36,880
- It didn't occur to me then.
726
01:18:37,280 --> 01:18:48,520
- No problem. But there is no such game. From the beginning there was no such intention with me. Otherwise, why would I tell you this? Why would I have to spend myself?
727
01:18:49,540 --> 01:19:03,300
- Right. I should have heard you. It turns out that sometimes people do things they are forced to do.
728
01:19:03,700 --> 01:19:10,280
- I knew you'd understand. You are the only man who could understand me.
729
01:19:14,260 --> 01:19:18,180
- Then .. is it okay?
730
01:19:19,240 --> 01:19:22,000
- Fine. No problem.
731
01:19:22,380 --> 01:19:23,420
- Great.
732
01:19:26,860 --> 01:19:29,160
- Good evening. - Good evening.
733
01:19:29,580 --> 01:19:32,280
- Good evening. - Hello. - Thank you.
734
01:19:33,080 --> 01:19:39,180
"I might not come down to earth at all, and he'll spend all his time on the ship." If I don't get bored, of course.
735
01:19:39,280 --> 01:19:41,100
- Have you ever gone out to sea? - A lot of times.
736
01:19:41,400 --> 01:19:47,680
- I swam along the shores of Italy. I started with Amerti. But the Aegean Sea is a different topic.
737
01:19:47,680 --> 01:19:50,560
- You mean you love the Aegean Sea? - How else?
738
01:19:51,500 --> 01:20:00,980
- I was in London for a while. I missed the local cities a lot. When it cools down, I will flee to the Aegean Sea again.
739
01:20:01,100 --> 01:20:04,020
- By the way, Mrs. Defne is from here too. - Really? Where exactly?
740
01:20:04,620 --> 01:20:06,620
- From Manisa? - Yes?
741
01:20:07,360 --> 01:20:14,320
- I haven't been there once. Maybe we'll go there together. What do you think? - Shell we.
742
01:20:14,960 --> 01:20:21,520
- You said he made the canoe himself? - Right, I said. Yes, I've always made them myself ..
743
01:20:31,580 --> 01:20:33,420
- What were you doing? Did you talk to people?
744
01:20:33,420 --> 01:20:39,500
- Omer, let's not talk about work. My brain has been seething since morning. Let's talk about something beautiful.
745
01:20:39,800 --> 01:20:43,100
- Well. You know better. Where's my Defne?
746
01:20:43,460 --> 01:20:46,620
- It's the only beauty? I say, come on, let's have some fun.
747
01:20:46,660 --> 01:20:49,120
- Sinan, I spent the whole day with you. - And you haven't seen Defne?
748
01:20:49,160 --> 01:20:51,840
- I did. But it wasn't enough for me.
749
01:20:52,420 --> 01:20:54,880
- Go and meet Seda. She stayed here too.
750
01:20:54,880 --> 01:20:56,200
- Who? - Seda.
751
01:20:56,200 --> 01:20:57,680
- Are you kidding? - No.
752
01:20:57,680 --> 01:21:03,500
- Why didn't you say earlier? - I said, but you're not up to date. Do what you want. Come on, for now.
753
01:21:29,960 --> 01:21:34,620
- I did not understand. What is this meeting? I got hungry.
754
01:21:34,640 --> 01:21:38,640
- You'll get used to it. - I'm in the hotel kitchen now. I'm making dinner.
755
01:21:38,640 --> 01:21:41,600
- Are you sure you got along with the kitchen workers? They don't bother you.
756
01:21:41,600 --> 01:21:47,300
- Mr. Omer, you don't seem to know Mrs. Defne at all. - Crazy. Wait, I'm on my way.
757
01:21:48,840 --> 01:21:53,440
- Are you okay, Mrs. Defne? - Alright, alright. Everything under control. Thank you.
758
01:22:19,780 --> 01:22:25,160
- Hello. - The meeting went well. We got along. We work together next year.
759
01:22:25,160 --> 01:22:28,000
- Only I don't want Bener. - No, we're not taking Bener. Don't be silly.
760
01:22:28,000 --> 01:22:29,160
- Okay, okay.
761
01:22:29,700 --> 01:22:36,620
- How cute are you? In pants. - I should see Sinan. That he would not run away from the usual home clothes.
762
01:22:38,200 --> 01:22:47,920
- I'll ask you something. Will we work with Passionis? How about if we choose them?
763
01:22:48,000 --> 01:22:53,140
- A good idea. I'm going to get a little tangled up. And it kind of gets boring for me.
764
01:22:53,380 --> 01:22:59,560
- How weird you are. A few weeks ago you were talking about Defne, and then I see another woman at your house.
765
01:22:59,660 --> 01:23:04,420
"Seda, my things got a little mixed up." - Was that your ex? - No.
766
01:23:04,520 --> 01:23:13,500
- Seda, go see Sinan. Have fun. It's time for ringtones music in the wind.
767
01:23:13,860 --> 01:23:15,580
- Listen? - You know.
768
01:23:15,860 --> 01:23:17,200
- Forget it. - What I don't know?
769
01:23:17,320 --> 01:23:18,220
- Forget it. Forget it.
770
01:23:21,060 --> 01:23:25,200
- Pamir, I'm curious. Pamir. Pamir.
771
01:23:29,960 --> 01:23:31,580
- Music of ringtones in the wind?
772
01:23:43,400 --> 01:23:50,240
- Darya, we did everything. All right. I just wanted to let you know. By the way, are you feeling?
773
01:23:50,300 --> 01:23:58,780
- Yeah. I'm going for some medicine. Where are you, Defne? I hear the sound of water. You're not calling me from the restroom, are you Defne?
774
01:23:58,800 --> 01:24:01,040
- Don't be silly. I'm in the hotel kitchen.
775
01:24:02,420 --> 01:24:06,720
- Darya, I'll be in the garden. I'm waiting for Mr. Sinan. If you see him, tell him. His phone was busy.
776
01:24:06,720 --> 01:24:08,720
- Well. Of course, of course. I will.
777
01:24:11,180 --> 01:24:16,540
- Defne, I'll send me a screen of this conversation. Let it be on the phone.
778
01:24:16,560 --> 01:24:19,000
- Okay, I'll send it. - Well. Thank you. Bye Bye.
779
01:24:26,420 --> 01:24:28,860
- The walking plague. Do not come.
780
01:24:29,740 --> 01:24:34,660
- Mr. Sinan. I'm sick here and you're making fun of me.
781
01:24:34,740 --> 01:24:37,560
- Of course, how are you? But in my opinion, you can see everything anyway.
782
01:24:38,800 --> 01:24:41,640
- Don't sneeze at me.
783
01:24:43,240 --> 01:24:49,540
- I saw Mrs. Seda by the way. He's waiting for you in the kitchen. - In the kitchen?
784
01:24:54,740 --> 01:25:03,540
- Mr. Sinan? - I understand. Well. He's waiting in the kitchen. Do not you dare.
785
01:25:08,200 --> 01:25:12,400
- Mr. Sinan, the elevator is over there.
786
01:25:15,860 --> 01:25:17,860
- Get it off the floor.
787
01:25:18,360 --> 01:25:25,080
- What a sympathy. A man could show at least a little empathy, do something.
788
01:25:29,240 --> 01:25:33,140
- Mr. Omer. - Why are you walking? Lie down, rest.
789
01:25:33,140 --> 01:25:40,720
- I came to the reception for medication. I'll go out into the fresh air later. I spoke to Defne. All right. I'm happy.
790
01:25:41,040 --> 01:25:44,020
- She's in the garden, if you go to her. - In the garden?
791
01:25:44,020 --> 01:25:46,520
- Oh. - Well. Thank you.
792
01:26:06,500 --> 01:26:12,280
- Defne, what are you doing? - I'm eating. Do you want
793
01:26:12,780 --> 01:26:17,300
- No. I'm looking for Mrs. Sedy. But I can see she's not there.
794
01:26:17,660 --> 01:26:21,640
- No, Mrs. Seda is not here. - My God.
795
01:26:36,820 --> 01:26:38,820
- Good evening. - Good evening.
796
01:26:41,600 --> 01:26:46,160
- Mr. Sinan is not here? - He will definitely come.
797
01:26:48,900 --> 01:26:54,720
- How did they go? I mean the fair. - Great. Great. Things went well. How are you?
798
01:26:54,980 --> 01:26:58,380
- We are also very good. Thank you. - Cool.
799
01:27:05,120 --> 01:27:10,660
- I'll tell you something. It is so delicious. Lick your fingers. - Bless you.
800
01:27:10,720 --> 01:27:18,300
- And without a fork. Someone else will see. Delicious. How did you do that?
801
01:27:19,020 --> 01:27:23,780
- I can prepare menemen very well, and how. It's just my grandma's recipe. Because.
802
01:27:23,780 --> 01:27:27,480
- And you said that too. The prankster.
803
01:27:28,420 --> 01:27:34,880
- Eat, eat. Leave nothing. It's a sin. Omer doesn't come anyway. - And Mrs. Seda is gone.
804
01:27:35,120 --> 01:27:41,140
- You were supposed to meet Mrs. Seda here? - No. In the corridor, I ran into Darya. She said Mrs. Seda was waiting for me in the kitchen.
805
01:27:41,140 --> 01:27:47,720
- Ah, yeah. Darya is very sick. The oxygen is not reaching her brain. She just messed it up.
806
01:27:48,380 --> 01:27:49,800
- You think so? - Yes.
807
01:27:49,960 --> 01:27:52,720
"I heard Mrs. Seda say she was going to be in the garden."
808
01:27:53,100 --> 01:27:59,640
- So I'm going .. Let me say something. If Darya saw Omer, she probably sent him to the garden too.
809
01:27:59,640 --> 01:28:02,700
- This silly girl messed up everything. - Then come to the garden.
810
01:28:02,700 --> 01:28:05,460
- One moment. Let's go the back exit. This will be shorter.
811
01:28:05,460 --> 01:28:06,900
- This way? - This way.
812
01:28:07,400 --> 01:28:10,300
- What is this hotel? I cannot understand where the entrance is and where the exit is.
813
01:28:10,500 --> 01:28:15,220
- Overall I was waiting for Defne. Where she is? I will call her.
814
01:28:15,260 --> 01:28:19,500
- No no. She is in the kitchen. I know it. - I knew too.
815
01:28:19,500 --> 01:28:24,260
- Yes Yes. Check there. - Well then. See you soon. - See you soon.
816
01:28:31,780 --> 01:28:40,200
- Mr. Seda, you're here. I am very happy. Everyone is lost somewhere. Excuse me.
817
01:28:40,200 --> 01:28:46,020
- I told Mr. Omer that Defne was in the garden. I told Mr. Sinan that Mrs. Seda was in the kitchen.
818
01:28:47,120 --> 01:28:48,640
- Ah Darya.
819
01:28:49,300 --> 01:28:50,360
- I wish you health.
820
01:28:50,440 --> 01:29:00,260
- Thank you. Does not matter. Excuse me. It was the drugs that turned me into a silly one. The head is not working. Mr. Sinan should be waiting for you in the kitchen.
821
01:29:00,320 --> 01:29:04,580
- Okay, okay. You go, rest. I'm going to the kitchen. - Well. - Come on.
822
01:29:20,780 --> 01:29:24,220
- Please. - No, nothing like that.
823
01:29:26,320 --> 01:29:29,400
- Darya, what are you doing in this cold?
824
01:29:29,900 --> 01:29:34,580
- What can I do? I seem to have confused everything.
825
01:29:34,580 --> 01:29:36,920
- Well, just a little bit.
826
01:29:37,820 --> 01:29:41,280
- Okay, but I solved it. I sent Mrs. Seda to the kitchen.
827
01:29:41,320 --> 01:29:45,920
- Are you sure? - I'm sure, of course Mr. Sinan. Why are you here?
828
01:29:46,060 --> 01:29:51,820
- My nerves are at the breaking point. I'm going to start crying soon. I sent her.
829
01:29:51,820 --> 01:29:56,360
- Good good. Just a moment. Mrs. Seda is in the kitchen, sorted out. Where is Omer?
830
01:29:56,400 --> 01:30:00,460
- And he .. I said Defne is in the garden. Probably coming soon.
831
01:30:00,540 --> 01:30:03,160
- Okay, I'm going to the kitchen. Come on, see you later.
832
01:30:04,860 --> 01:30:09,520
- Defne, why does everything get tangled up? I am a normal person.
833
01:30:09,520 --> 01:30:13,260
- Honey, you don't have to cry. It's over now.
834
01:30:13,260 --> 01:30:16,740
- Everyone's looking for each other. I was confused. It's from the drugs.
835
01:30:16,740 --> 01:30:20,060
- Of course, of course. It's from the drugs. You don't have to cry.
836
01:30:24,800 --> 01:30:26,300
- What happened? You are worried.
837
01:30:26,580 --> 01:30:28,580
- Like an idiot, I try to find him at the hotel.
838
01:30:28,620 --> 01:30:34,040
- Seda. You have the best room. Invite him. Minibar and such.
839
01:30:34,040 --> 01:30:42,680
- You're right. I will do that. I'll bring myself to order. And then I'll call Sinan. Yes? - Yeah.
840
01:30:48,640 --> 01:30:50,640
Here is champagne for the Lord. -Thank you brother
841
01:30:52,160 --> 01:30:55,380
- Can't you live without me? Maybe we might not see each other for hours?
842
01:30:55,380 --> 01:30:59,760
- As if I wish to see your face. They told me Seda was in the kitchen, I came to check. It doesn't seem to be there.
843
01:30:59,760 --> 01:31:03,580
- She was in the garden when I was waiting for Defne. - Defne is waiting for you in the garden.
844
01:31:03,580 --> 01:31:05,900
- What a joke ..
845
01:31:09,740 --> 01:31:14,340
- Omer, where are you? - Defne, I got tired of it already. I'm going to my room. Come to me.
846
01:31:14,340 --> 01:31:19,040
- Well. What's your Number? - What number?
847
01:31:19,040 --> 01:31:26,160
- Doesn't write on the card? - Wait a minute. No.
848
01:31:26,980 --> 01:31:28,660
- 1501. - 15 ..
849
01:31:28,660 --> 01:31:33,400
- No, no 1501. No 1501. I have 1501. So you have ... - What?
850
01:31:33,400 --> 01:31:44,120
- 1501 or 1503. 1503. I'm sure. - 1503, Defne. Come on. Okay, okay. Bye Bye.
851
01:31:45,800 --> 01:31:51,460
- Hey prince, you do not forget about details when you think about something big. Come on.
852
01:31:53,540 --> 01:31:58,980
- Mr. Sinan, if you like, I'll have some wine. It got colder.
853
01:31:58,980 --> 01:32:09,660
- Nothing. The bells in the wind are calling me. Good good. Calm down. What can I say? What to answer?
854
01:32:10,040 --> 01:32:28,380
Number 1503. Can I have champagne? I can't go empty-handed. 1503? Did I say the wrong thing? Was it Mrs. Seda that was wrong? 1503.
855
01:32:31,500 --> 01:32:37,140
- Please. - Well. Thank you .. Omer .. Seda ..
856
01:32:55,920 --> 01:33:17,220
- Good evening. I'm calling from room 1503. I'd like to place an order. Cheese board .. dried fruit. I can be too. Is there anything hot? Well. May be. That's all. Thank you.
857
01:33:20,460 --> 01:33:22,480
- Hotel staff.
858
01:33:29,740 --> 01:33:47,980
- No, you don't. Thank you. Maybe I should take a shower? Yes Yes. Few minutes.
859
01:34:03,620 --> 01:34:18,700
- Of course, of course. Tomorrow our first meeting is with you. No need to check. So I'll see. Okay, I'll see. Of course, of course.
860
01:34:21,680 --> 01:34:34,700
Of course, he will too. Of course. I'll call you back. Well thank you. Sinan, wait a little, wait.
861
01:34:58,960 --> 01:35:10,780
- How I want to run. This is how I want to run to him. Be smart. Maybe I'll go there earlier and wait for him? I'll wait two more minutes here.
862
01:35:25,420 --> 01:35:30,840
- What is this? - A complicated matter. Good luck.
863
01:35:31,800 --> 01:35:34,700
- I was invited to number 1503. - I know, I know.
864
01:35:35,240 --> 01:35:37,080
- How's that? - I learned.
865
01:35:40,360 --> 01:35:47,880
- I'm very sorry. I thought this was my room. I'm sorry, really. - No. Sometimes it's like this. What to do?
866
01:35:47,880 --> 01:35:54,040
- How did you hurt yourself? - I scratched myself a bit when I got up.
867
01:36:03,320 --> 01:36:06,560
- It doesn't hurt, does it? - No no. It does not hurt.
868
01:36:12,880 --> 01:36:25,000
- Time does not pass. I'll go now. What should I do? Well. Enough. I'm going. What if he's waiting for me?
869
01:36:25,000 --> 01:36:35,340
I will not go, it will come out like a whim. But all girls should be capricious. I will wait. Yes. 3 more minutes.
870
01:36:55,400 --> 01:36:57,960
- Mr. Pamir? - Am I interrupting?
871
01:36:58,400 --> 01:37:03,420
- No. - I do not know. You seem tense.
872
01:37:03,420 --> 01:37:07,360
- No, nothing like that. - And this thing with Mr. Bora.
873
01:37:07,360 --> 01:37:13,680
- Yes? Perfect offer. - I think we still have to work on it. I have to answer tomorrow morning.
874
01:37:13,680 --> 01:37:29,320
- Of course, we'll talk. But I have to go to room 1503 now, we have a meeting. - I understand. Well. So have a good meeting.
875
01:37:29,320 --> 01:37:31,060
- Well. See you soon.
876
01:37:38,480 --> 01:37:50,080
- 1503? Wow, not bad. It got confused. We'll have fun then.
877
01:37:52,160 --> 01:38:01,040
- Excuse me. Sorry, sorry. All good? - Yes Yes. All good.
878
01:38:01,040 --> 01:38:05,800
- Let it pass. I'm sorry, really. - It's nothing
879
01:38:05,800 --> 01:38:08,560
- I'll go find my room. - Well.
880
01:38:42,400 --> 01:38:50,160
- What's happening? - Good evening, Mr. Sinan. - Good evening, Mrs. Sedo.
881
01:39:07,020 --> 01:39:12,300
- Hello, Mrs. Defne. Have you eaten a menemen? - I ate it, I ate it. How beautiful it smells. What is it?
882
01:39:12,300 --> 01:39:19,620
- A lot of this. It's for room 1503. - We'll do it, I'll take it back.
883
01:39:19,620 --> 01:39:21,680
- Are you serious? - Of course, of course. I'm sure.
884
01:39:21,680 --> 01:39:24,920
- Well. - Goodbye, thank you. - Goodbye.
885
01:39:26,140 --> 01:39:39,360
- It's because of me. Because I told Omer 1503 .. It turns out it's not 1503 but 1501.
886
01:39:39,360 --> 01:39:49,180
- 1501, right? I'll go tell Defne. Let her at least be in the right room.
887
01:39:53,460 --> 01:39:58,680
- Voila! Buongiorno signore .. (There you go. Good morning, sir ..)
888
01:39:58,680 --> 01:40:08,600
facebook / KiralikAskPL
889
01:40:08,600 --> 01:40:21,820
Facebook group "Turecka Serialomania" !!!!!!!
890
01:40:23,360 --> 01:40:25,740
- Defne, open the door.
891
01:40:25,740 --> 01:40:33,120
- I can not. I made myself ashamed. I want to collapse into the ground. No, you can't do that. I'll quit.
892
01:40:33,120 --> 01:40:36,460
- Defne, it doesn't need to be exaggerated so much. Please open the door.
893
01:40:36,460 --> 01:40:41,620
- I don't exaggerate, I won't open it. How they looked at me. I will never forget it.
894
01:40:41,620 --> 01:40:47,120
- Defne, is this beautiful evening spoiled by some stupidity? Open the door, please.
895
01:40:47,120 --> 01:40:51,720
- I won't. I want to cut my veins. Sleep. I'm going to sleep.
896
01:41:05,360 --> 01:41:12,920
"A loser like me, only something like this could happen." Can I flirt? And in front of Omer, almost naked.
897
01:41:12,920 --> 01:41:21,300
- Don't think about him. Omer must have seen naked women. Don't think about him. Think about the second.
898
01:41:21,300 --> 01:41:25,020
- Pamir, don't talk about it. I feel terrible.
899
01:41:25,020 --> 01:41:33,720
"Seda, you just want to feel terrible." True, I haven't been in such situations. I don't know what you're feeling.
900
01:41:34,740 --> 01:41:40,560
- You're terrible, Pamir. - You have fallen into deep reverie, and I am stuffy.
901
01:41:52,580 --> 01:41:59,840
- Mr. Koray, hello. I was just waiting for you. - Listen. Who are you? Who are you?
902
01:41:59,840 --> 01:42:01,940
- I'm Mine. Mine you know.
903
01:42:01,940 --> 01:42:10,840
"Who are you that you can just call me without any excitement?" Why are you so bold? Whence?
904
01:42:12,020 --> 01:42:24,880
- Me for .. It's just that Mrs. Neriman is not .. - What have you done with Neriman, terrible woman? Did you pass the venom? Say what you did.
905
01:42:24,880 --> 01:42:36,280
- I didn't do anything. It is all complicated. She has a quarrel with Mr. Necme. He doesn't come home anymore. Poor Mrs. Neriman sits there like a ghost.
906
01:42:37,380 --> 01:42:40,880
- He's just depressed. I understand. - Yes..
907
01:42:40,880 --> 01:42:47,140
- Shut up. You can't talk yet .. What do I do after talking to you? Go now. Two-faced.
908
01:42:47,140 --> 01:43:21,260
My Nero! My Nero! Nero! Nero! My flower, my one. Tell your Korisi what happened?
909
01:43:21,260 --> 01:43:28,060
I'm not Nero anymore, Koris. Everything ended. The end of the fairy tale.
910
01:43:29,480 --> 01:43:33,040
- What? How? And good won?
911
01:43:33,040 --> 01:43:37,040
- Huliusi's dad found out about the game. He said we were to leave the house.
912
01:43:37,500 --> 01:43:42,800
- Can something like this happen, my life? Are there houses without furniture? What does it mean to leave?
913
01:43:43,460 --> 01:44:01,060
- Koris, he said that we also have to leave this place. He chased us out the door. He took everything we had. All cards, checks. As you yourself understand, we are at zero.
914
01:44:01,620 --> 01:44:06,800
- Wait. You mean it's the poverty level?
915
01:44:07,420 --> 01:44:27,280
- Yes. I'm not friends with you anymore, Koris. Don't look for me, forget me. If you see me anywhere, turn around. Say all the dirty things behind my back.
916
01:44:28,640 --> 01:44:37,580
At least let your name not get stained in society. Do not cause rumors that Koray Sargin himself is friends with the poor.
917
01:44:38,260 --> 01:44:44,840
- What are you saying, Nero? How are you not ashamed. You don't know me at all.
918
01:44:49,720 --> 01:44:57,100
You are my only Nero. You listen to my problems, you understand my situation.
919
01:44:57,100 --> 01:45:08,860
Do you think such a friend is easy to find? If I became Koray Sargin himself, it was only because of you, my only one.
920
01:45:08,860 --> 01:45:18,400
Thanks to your cards, tables reserved in your name. I am always with you, Nero.
921
01:45:18,520 --> 01:45:33,120
Even if you fall, if you get up. I will always be with you. Even if you are the poorest on earth, I will never cease to be a friend of Neriman Iplikci.
922
01:45:33,120 --> 01:45:37,460
- My Koris, is it true? Won't you leave me
923
01:45:38,040 --> 01:45:47,040
- Until I die, I won't. We experience everything together. One door closes and the other opens.
924
01:45:47,080 --> 01:45:53,440
If necessary, we will open these doors together. Don't be afraid, my Nero.
925
01:45:54,620 --> 01:45:59,780
- My Koris, how you said it beautifully. Come, I'll hug you.
926
01:46:00,200 --> 01:46:12,620
- Tul, my life, my bird, my only one. Nero, my life, I had a great idea.
927
01:46:12,620 --> 01:46:14,080
- What? Speak fast.
928
01:46:14,220 --> 01:46:25,080
"Perhaps you will divorce Nedjmosz and marry another rich man?" You are young and beautiful, if you want, you will find 50 contenders.
929
01:46:25,080 --> 01:46:30,500
- No, my life is impossible. I will die, but I will not leave my husband.
930
01:46:30,920 --> 01:46:46,540
- In my opinion, it is impossible to get away from the mustache. My life, well, let's think. Let's think. Nero, why don't we hug some more? The mind clears up, the head works better.
931
01:46:46,540 --> 01:46:47,160
- Come.
932
01:46:47,160 --> 01:46:54,520
- Come on, my life, let's hug. Come on, my bird. Girl, maybe we'll use the last days of Mine?
933
01:46:54,740 --> 01:47:05,380
- I don't know, I feel sorry for the girl. Listen, now I'm full of love for her. - My life is normal. You're in a new class.
934
01:47:05,800 --> 01:47:11,340
- Yes. It seems to be the mercy of the poor. - For sure, my life. They say.
935
01:47:12,000 --> 01:47:17,920
- It's a very strange feeling. - Very. Fate has turned and you have to survive it.
936
01:47:24,300 --> 01:47:46,100
- There's nothing to be done. What will you do? Today I am a loser. And the music of the bells in the wind turned out to be untrue.
937
01:48:10,540 --> 01:48:21,240
♫ Enough, enough sadness, why is all this love? ♫
938
01:48:21,240 --> 01:48:27,440
♫ It will burn and come back, it will come with the time of love ♫
939
01:48:29,420 --> 01:48:38,520
♫ He will come to me and to you, he will burn me completely, you smiled and left me ♫
940
01:48:38,700 --> 01:48:43,400
♫ Did you love me so much? I'm on fire ♫
941
01:48:43,400 --> 01:48:47,940
♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫
942
01:48:47,940 --> 01:48:55,500
♫ It would be a sin to be close to your love, oh it's a pity, let those nights disappear ♫
943
01:48:55,500 --> 01:49:00,400
♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫
944
01:49:00,400 --> 01:49:09,940
♫ It would be a sin to be near your love, come on, you will burn with me ♫
945
01:49:18,900 --> 01:49:23,200
♫ With time, love will disappear over time ♫
946
01:49:25,120 --> 01:49:31,280
♫ It will tire you and me right away ♫
947
01:49:31,280 --> 01:49:40,520
♫ You smiled and left me, you loved me so much? I'm on fire ♫
948
01:49:40,520 --> 01:49:45,700
♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫
949
01:49:45,700 --> 01:49:51,560
♫ It would be a sin to be close to your love, oh it's a pity, let those nights disappear ♫
950
01:49:51,560 --> 01:49:59,220
♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫
951
01:49:59,220 --> 01:50:05,260
♫ It would be a sin to be close to your love, come on, you will burn with me ♫
952
01:50:45,580 --> 01:50:53,460
♫ You came and you went, did you love me so much? I'm on fire. ♫
953
01:50:53,460 --> 01:50:58,160
♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫
954
01:50:58,160 --> 01:51:05,860
♫ It would be a sin to be close to your love, oh it's a pity, let those nights disappear ♫
955
01:51:05,860 --> 01:51:10,380
♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫
956
01:51:10,380 --> 01:51:19,680
♫ It would be a sin to be close to your love, come on, you will burn with me ♫
957
01:51:19,680 --> 01:51:22,540
♫ I am destroyed from your love ♫
958
01:51:22,540 --> 01:51:31,700
♫ It would be a sin to be close to your love, come on, you will burn with me. There's a fire here ♫
959
01:51:31,700 --> 01:51:42,760
- Of course, of course. We appreciated your offer. Talk to Mr. Pamir. Of course, he'll call you anyway. Okay, have a nice day. See you soon.
960
01:51:56,460 --> 01:51:58,840
- We're leaving. Will you meet me tonight?
961
01:52:16,140 --> 01:52:17,500
- What a fair it was.
962
01:52:18,040 --> 01:52:22,080
- Very successful, very successful. Of course, your thoughts were elsewhere.
963
01:52:22,080 --> 01:52:26,600
- Yes, my head is in a different place. - Where's your car?
964
01:52:26,740 --> 01:52:32,860
- I gave Seda. She needed it. She asked, so I gave it. Where's Defne?
965
01:52:33,360 --> 01:52:38,760
- Then we meet up with Defne. Now I have to get things done quickly. - What case?
966
01:52:53,200 --> 01:53:00,040
- Mrs. Sedo! Defne! Can I come with you? I was supposed to come back with Mr. Sinan, but he gave you the car.
967
01:53:00,040 --> 01:53:02,100
- Of course you can go. Don't be silly.
968
01:53:02,100 --> 01:53:06,000
- Mr. Sinan was so distracted today. I wonder what happened?
969
01:53:06,420 --> 01:53:12,740
- Defne, you should see Mr. Omer. He put that show off in the morning. Even the bells in the wind wouldn't distract him.
970
01:53:13,780 --> 01:53:18,260
- What kind of bells in the wind again? What? - No ringtones in the wind theme. But you know.
971
01:53:18,260 --> 01:53:27,680
- No I do not know. But now you tell me everything. - Shall I tell you? - Okay, let's get ready to go. Get in the car. Come on.
972
01:53:34,020 --> 01:53:37,420
- Nero, why are you opening the door? Where is Mine?
973
01:53:37,540 --> 01:53:45,640
- Koriś, I do exercises. Now I, like all the poor people, open the door myself.
974
01:53:45,940 --> 01:53:59,100
- I cook myself. I carry shopping bags myself. Now I'm gonna cry, wait a minute.
975
01:53:59,160 --> 01:54:08,120
- Don't cry, my bird. Don't cry, my love. Come on, my life, let's sit down. Nero, I came with a great idea.
976
01:54:08,580 --> 01:54:14,960
- Go on, love. - Now we'll have fun. Life is beautiful to us. I have a breathtaking thought.
977
01:54:15,080 --> 01:54:18,380
- What? - Girl the one I thought.
978
01:54:18,480 --> 01:54:23,480
- Come on, Koris, talk, don't tire me. My life has tired me anyway.
979
01:54:23,760 --> 01:54:27,360
- Nero, you are moving to my place. - What?
980
01:54:27,360 --> 01:54:33,560
- Sweetie, I can't leave you on the street. When the black mamba banishes you, you will move to me.
981
01:54:33,620 --> 01:54:40,580
- Well. And Necme? - Nero, who is Necme?
982
01:54:40,900 --> 01:54:47,020
- My Necme, who is my husband. Where will I go leaving him? - Right.
983
01:54:47,100 --> 01:54:56,080
- My life, apparently wiped from my memory. Sweetie, he doesn't come home anyway. Yes, and Nejmosz is a faded type.
984
01:54:56,160 --> 01:55:03,100
- What difference is there or not? Let him do what he wants. Nero, I think we should leave Nedjmosz to his fate and go.
985
01:55:03,180 --> 01:55:09,140
- No, no Koris, I can't leave my Nejmosz. I'm not going anywhere without him.
986
01:55:09,220 --> 01:55:14,600
- My life, his and so is gone. He's gone somewhere. Maybe he left you?
987
01:55:14,780 --> 01:55:24,360
- No no, he has not left me. He went because he was upset. When it calms down it will come back. If not, I'll find it myself. In the end, we'll be together again.
988
01:55:25,500 --> 01:55:32,840
- Stop, only talking to Necme? Okay, let my life come.
989
01:55:35,060 --> 01:55:44,960
- My Koris, how sweet you are. No need, love. I can `t take it.
990
01:55:44,980 --> 01:55:59,820
- Why don't you need to, girl? - Koriś, you don't build a house in another house. Our friendship will be destroyed. The friendship we've been building for so many years will break. I can `t take it.
991
01:55:59,860 --> 01:56:01,860
- I didn't understand anything.
992
01:56:02,840 --> 01:56:10,840
- Koris, it's a life experience. Believe Nero. I lost everything anyway. I can't risk losing you either.
993
01:56:10,960 --> 01:56:15,120
"Nero, I think you said something good." - Seems to.
994
01:56:15,160 --> 01:56:30,660
- Come on Nero, come on, let's hug again, my life. My bird, bird, my love, my only one. Oh god, what a great sadness. - Yes Yes.
995
01:56:34,720 --> 01:56:38,400
- Come in, Mr. Omer. Mr. Huliusi is coming soon.
996
01:57:01,700 --> 01:57:13,740
- Do you remember that? You loved it very much. In your childhood, when you came to see me, you said that you would drink milk from this cup.
997
01:57:15,780 --> 01:57:19,120
- I do not remember. - Sit down.
998
01:57:29,920 --> 01:57:34,560
- Hello, son. Your visit made me very happy.
999
01:57:34,740 --> 01:57:39,820
- Not for long. I'm here to talk about one subject. - Listen.
1000
01:57:39,920 --> 01:57:48,880
- You're kicking your uncle and aunt out of the house? - It's nasty what they did to you first and then to Defne. And I punished them, don't worry.
1001
01:57:49,060 --> 01:57:51,640
- You punished? Yes?
1002
01:57:54,960 --> 01:58:00,880
- Do not do this. - How's that? They have to be shown that it was incorrect.
1003
01:58:01,780 --> 01:58:12,400
- I cannot understand what kind of man my son Necme has become. This woman seemed to enter his soul and changed him. Omer, they are trying to buy people with money.
1004
01:58:14,620 --> 01:58:17,460
- And what you do is not buy people with money?
1005
01:58:18,160 --> 01:58:27,800
- Uncle and aunt have been living in this house for many years. What difference is it saved to you? This is how you deal with adult people.
1006
01:58:28,180 --> 01:58:34,360
- I can't understand you, Omer. But you are my soul. If you say - don't do it, I won't.
1007
01:58:36,920 --> 01:58:40,560
- Don't do it, so I say.
1008
01:58:50,820 --> 01:58:54,200
- Hello. Omer here. Meet me.
1009
01:59:03,680 --> 01:59:07,040
- The blood froze. Nero, say something.
1010
01:59:07,060 --> 01:59:12,060
- Omer, I want to meet you. - What? What are you talking about? He will come here?
1011
01:59:12,060 --> 01:59:23,120
- I wonder what he wants to say? - You know, so unexpectedly. Should be a shame, with my blind eyes. I couldn't even think he was so unmerciful.
1012
01:59:23,120 --> 01:59:34,920
- What? - My life, he received the information. He will definitely come to laugh at you. You'll see, he'll hit whoever fell again.
1013
01:59:34,920 --> 01:59:38,180
- Not Koriś. Omusz doesn't do such things.
1014
01:59:38,260 --> 01:59:43,120
- He doesn't, does he? My life, before I could not imagine it in my head.
1015
01:59:43,520 --> 01:59:53,780
- Nero, I think he will also say: move in with me. Really, only me can make that offer. Well, God is a witness that Omusz is also a merciful boy.
1016
01:59:53,920 --> 02:00:04,920
- It is completely impossible, Koris. You know that Omusz is used to his loneliness. And he doesn't talk to us, why would he invite us to his place?
1017
02:00:05,840 --> 02:00:13,460
- You're right. My life, we can't eat anything. We only drink water, it doesn't suit us at all.
1018
02:00:13,500 --> 02:00:20,600
- What to do, Koriś? Try to deal with it somehow. You know, I'm a poor woman now.
1019
02:00:22,100 --> 02:00:29,860
- Maybe Omusz feels sympathy for the poor? Maybe he is taking pity because we are left without money?
1020
02:00:29,900 --> 02:00:39,320
- Perhaps. You know, now I have croissants and biscuits in my head. I can not focus.
1021
02:00:39,420 --> 02:00:42,840
- Maybe he'll give us money? Is it possible?
1022
02:00:42,840 --> 02:00:49,480
- If there was an entrecote, it would be pretty good. - Should I take them? Wouldn't be a shame?
1023
02:00:49,480 --> 02:00:55,400
- And pancakes, I couldn't refuse. - Why would it be a shame? We are family after all.
1024
02:00:56,000 --> 02:01:04,160
- Now I wanted lasagna. - No, I won't. I will be a proud beggar. And there are such?
1025
02:01:04,180 --> 02:01:07,620
- My life, where is this prosperity? - A proud beggar?
1026
02:01:07,620 --> 02:01:11,040
- No girl, lasagna. - What? - What?
1027
02:01:11,180 --> 02:01:20,420
- We got lost, we stirred Koriś. What happened? - My life, I'd better go. I will eat something, my head is not working like that.
1028
02:01:20,480 --> 02:01:28,660
- Wait, I'll get together too and go. We'll see what he says. - Nero, be sure to let me know. I'm gonna die of curiosity. - I will. I will.
1029
02:01:30,000 --> 02:01:36,800
- Now my pressure is dropping from this hunger. I have no strength and my stomach is rumbling.
1030
02:01:42,760 --> 02:01:47,920
- And what happened there? Something new? By the way, you didn't even send one photo, Defne.
1031
02:01:47,920 --> 02:01:51,180
- I didn't have time to breathe, otherwise I wouldn't let you down.
1032
02:01:51,180 --> 02:01:55,800
- Well, if I'm so sorry, I forgive. Come on, what happened?
1033
02:01:56,720 --> 02:02:00,660
- I feel bad, I want to leave this country, so much so.
1034
02:02:00,660 --> 02:02:03,940
- As much? God, it's exciting.
1035
02:02:04,000 --> 02:02:09,700
- No, nothing like that. - Okay, tell me. What is going on? The rumor is coming.
1036
02:02:12,660 --> 02:02:14,960
- I wanted to give my sister a present.
1037
02:02:15,360 --> 02:02:18,980
- Bee, you came at the wrong time. - We will see.
1038
02:02:19,520 --> 02:02:22,400
- At school, we made bells in the wind.
1039
02:02:26,240 --> 02:02:32,860
- What is this? For what? - They said that we should give a loved one. I want to give it to you.
1040
02:02:38,100 --> 02:02:45,000
- How beautiful, Esra. Come here, love. Thank you.
1041
02:03:01,940 --> 02:03:04,140
- I was surprised you want to talk to me.
1042
02:03:04,280 --> 02:03:06,560
- I will talk to you, and with whom?
1043
02:03:07,180 --> 02:03:11,220
- Isn't that your game? Didn't you organize it all?
1044
02:03:14,760 --> 02:03:22,260
- Aunt, what are you doing? After everything that happened, and how much you did, you apologized. You cannot believe your words?
1045
02:03:23,400 --> 02:03:25,620
- Means you found out. - I found out.
1046
02:03:26,240 --> 02:03:32,620
- Maybe you won't play anymore. But I don't think so. You know no boundaries.
1047
02:03:32,880 --> 02:03:38,280
- What was I supposed to do? Listen, Grandpa Huliusi has a free hand.
1048
02:03:38,640 --> 02:03:46,480
- He just said leave the house, he took everything from us. I tried to protect our lives.
1049
02:03:46,560 --> 02:03:55,600
- Money? What you are talking about doesn't always have to do with money. Tell me, was it the right way, the right method?
1050
02:03:55,600 --> 02:03:57,920
- No, of course not.
1051
02:03:58,620 --> 02:04:00,320
- Aunt, you destroy people.
1052
02:04:01,420 --> 02:04:04,620
- You break hearts, you bring them down, and it doesn't bother you at all.
1053
02:04:04,680 --> 02:04:14,720
- Omer, I was trying to save our lives. Yes, maybe the methods were wrong, but I can't do otherwise.
1054
02:04:14,720 --> 02:04:20,980
- No need, no need, Aunt. If you think dirty, you will hurt yourself. Leave it, leave it already.
1055
02:04:21,680 --> 02:04:23,240
- Believe me.
1056
02:04:24,620 --> 02:04:32,600
- Now I understand, I understand everything. Omer listen, I really regret everything I did.
1057
02:04:33,520 --> 02:04:41,340
- I got my lesson. Really, it costs me dearly. We were left without a home.
1058
02:04:41,880 --> 02:04:45,120
- None of these things. I talked to my grandfather.
1059
02:04:46,900 --> 02:04:50,660
- What? What did you talk about? For us?
1060
02:04:50,740 --> 02:04:58,640
- Because I consider my grandfather's decision wrong. You won't leave the house. Go on living as you like. - Are you serious?
1061
02:04:59,720 --> 02:05:11,340
"But if you start meddling in things again, I won't even look at your tears." You will lose not only your home and money, but everything you love. Stop playing.
1062
02:05:11,420 --> 02:05:16,740
- I won't, I promise. I will not play anymore. I give you my word.
1063
02:05:16,740 --> 02:05:22,860
- Listen Omer, after this I will never enter the lives of others. I'll just take care of my own life.
1064
02:05:23,520 --> 02:05:34,160
- Omer, you saved ours from such a big problem. You're special. I'm so touched, I'll hug you.
1065
02:07:01,740 --> 02:07:08,260
- Hello, son. Defne just left. Sorry, our girlfriend always makes you wait.
1066
02:07:09,060 --> 02:07:13,280
- I'm not here to talk to Defne, but to you.
1067
02:07:13,960 --> 02:07:16,920
- Great. I invite you of course, welcome.
1068
02:07:18,780 --> 02:07:21,780
Hope nothing bad happened?
1069
02:07:22,480 --> 02:07:24,460
- There is something you should know.
1070
02:07:28,000 --> 02:07:28,520
- Please.
1071
02:07:28,520 --> 02:07:35,940
♫ Life is very strange, you can never be sure what will happen ♫
1072
02:07:36,060 --> 02:07:42,760
♫ There are highs and sometimes there are lows, you can't choose where to go ♫
1073
02:07:43,000 --> 02:07:51,000
♫ Even if you think you are very important, you are only a tiny grain of sand ♫
1074
02:07:51,100 --> 02:07:58,580
♫ Even if you think you are very strong, you cannot wipe your tears away ♫
1075
02:08:02,240 --> 02:08:16,040
♫ Life really likes to surprise you exactly when you think you are at your destination ♫
1076
02:08:17,280 --> 02:08:23,900
♫ Everything you knew was really a lie ♫
1077
02:08:25,040 --> 02:08:31,200
♫ Leave everything you fear aside ♫
1078
02:08:49,860 --> 02:08:57,080
♫ Even if you think you are very important, you are only a tiny grain of sand ♫
1079
02:08:57,400 --> 02:09:04,560
♫ Even if you think you are very strong, you cannot wipe your tears away ♫
1080
02:09:06,560 --> 02:09:19,860
♫ Life really likes to surprise you exactly when you think you are at your destination ♫
1081
02:09:21,800 --> 02:09:29,280
♫ Everything you knew was really a lie ♫
1082
02:09:29,600 --> 02:09:35,960
♫ Leave everything you fear aside ♫
106591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.