All language subtitles for Kiralik Ask 61 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,100 --> 00:02:24,560 Work on the episode: Justyna, Iwona L, Marta, Ela F, Mare Es, ewelka03, EizPerAng. 2 00:02:24,560 --> 00:02:28,160 -The time is over. -I am aware of that. 3 00:02:28,160 --> 00:02:42,360 Facebook / KiralikAskPL 4 00:02:42,360 --> 00:03:11,840 Group on Facebook "Turecka Serialomania" 5 00:03:12,600 --> 00:03:13,540 -Good morning. 6 00:03:16,400 --> 00:03:17,340 -Listen. 7 00:03:29,500 --> 00:03:30,640 -What is going on? Something happened? 8 00:03:53,000 --> 00:04:01,000 -The king never showed his feelings. He was always unfazed. And it took the girl a long time to understand Him. 9 00:04:01,000 --> 00:04:07,560 Although she was angry at first, she finally understood Him completely. She even began to admire Him. 10 00:04:07,560 --> 00:04:13,140 Because the King always and everywhere made the right decisions. 11 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 -Come on? What happened? Is it something related to work? 12 00:04:19,060 --> 00:04:20,520 -Not quite. 13 00:04:22,200 --> 00:04:27,260 -Defne. There is something Pamir wants to tell you. 14 00:04:29,660 --> 00:04:34,740 -What? -Talk. We'll talk later anyway. 15 00:04:39,040 --> 00:04:43,660 -Pamir bey, tell me. I'm getting scared. What if it is not work related? 16 00:04:43,660 --> 00:04:46,420 -Come on, let's go to my office. -Well. 17 00:07:41,600 --> 00:07:45,000 -What was that dream? What time is it? 18 00:07:58,100 --> 00:07:59,600 - A gust of wind calls 19 00:08:13,300 --> 00:08:18,940 -Defne, let me tell you something very strange. Although you are the one in this world, what I will say may not seem strange. 20 00:08:18,940 --> 00:08:26,060 -I don't know why I've been hiding it for so long. But my conscience doesn't let me hide it any longer. 21 00:08:26,060 --> 00:08:30,920 -Pamir bey, let the Lord finally say. I feel the fear growing. What happened? 22 00:08:30,920 --> 00:08:34,840 -Huliusi Iplikci has decided that he will leave you all his fortune. 23 00:08:34,840 --> 00:08:41,240 -Huliusi bey died? -No no. He is still alive for now, but when he dies you will inherit everything. 24 00:08:41,240 --> 00:08:46,100 -Why? For what reason me? 25 00:08:46,100 --> 00:08:52,320 - Because of what happened last year. Because of the love of rent. He said that at least he wanted to reward you for what you went through. 26 00:08:52,320 --> 00:08:58,740 -Why are they doing this? Did I ask them for something? I don't want to. Allah, Allah, for what reason! 27 00:08:58,740 --> 00:09:06,280 -I will talk to Huliusi bey. I'll tell him I don't want this. I will go right now, I will not allow such stupidity. 28 00:09:06,280 --> 00:09:10,160 -Defne, calm down. It's still not everything. -Is there anything else? 29 00:09:10,160 --> 00:09:16,320 -And you don't think it worried Neriman Iplikci? -Sit down. 30 00:09:16,320 --> 00:09:22,840 - Really, as you said about Mrs. Neriman .... Don't tell me about her! I feel a terrible tension. What did she do this time? 31 00:09:22,840 --> 00:09:32,020 -Aunt Neriman came to me. She said: "Huliusi bey left his fortune to a girl named Defne. Make the girl fall in love with you, let the fortune stay in the family." 32 00:09:40,920 --> 00:09:44,460 -And the Lord ... because of the money ... 33 00:09:44,460 --> 00:09:48,460 -Listen, actually ...-Wait a second ... I can't believe it! 34 00:09:48,460 --> 00:09:53,120 -What last year Mrs. Neriman did with me, now she is doing with the Lord? 35 00:09:53,120 --> 00:09:58,980 -Yes, that's exactly right. If you listen to me ... -And the Lord agreed? Now we are playing the game. 36 00:09:58,980 --> 00:10:01,500 -It's not like that, Defne. When my aunt came ... 37 00:10:01,500 --> 00:10:08,240 - Really, I really can't believe it. I can not believe. Why does Mrs. Neriman constantly appear before me? 38 00:10:08,580 --> 00:10:14,100 How can a man be so bad? I do not understand this! 39 00:10:14,100 --> 00:10:21,900 -Whether anyone is upset or offended, she doesn't care. What she had done previously taught her nothing? She didn't understand anything? 40 00:10:21,900 --> 00:10:30,940 - Every time I say that this woman cannot harm me anymore, she cannot play with my life. But it fails. It starts to intrigue again! 41 00:10:31,400 --> 00:10:35,440 -Defne. Calm down. -How can I be calm? 42 00:10:35,440 --> 00:10:39,360 -Will you hear me? -Who else knows about this? 43 00:10:42,140 --> 00:10:47,540 -Omer knows? Omer ... 44 00:10:51,040 --> 00:10:53,340 -Ah .. Mrs. Neriman, ah! 45 00:11:08,620 --> 00:11:15,020 -Listen? -Mrs. Defne is out, Omer bey. -She out? Ok. 46 00:11:30,420 --> 00:11:31,780 -What did you tell her? 47 00:11:32,520 --> 00:11:37,640 -I told about everything. She felt a little uncomfortable, but I'm sure she will understand. 48 00:11:37,880 --> 00:11:46,460 “Nevertheless, both she and I are victims. She had experienced it herself. I don't think it will divide us. 49 00:11:46,460 --> 00:11:49,080 -What do you want? What do you mean? 50 00:11:49,220 --> 00:11:51,360 -But I say, I'm right. 51 00:11:51,820 --> 00:11:59,960 -Pamir, you don't have to be where you don't want to be, you've been forced to do so. It's best if you go away. 52 00:12:11,240 --> 00:12:17,340 -You can still meet my eyes, Mrs. Neriman? -This is really a joke, Mrs. Neriman. It's unbelievable! 53 00:12:18,640 --> 00:12:28,320 -What was I supposed to do, Defne? Was I supposed to say "no"? You wanted to see me, let's see you. I don't understand why are you so angry? 54 00:12:28,320 --> 00:12:34,720 -You don't care about other people, do you? Whether they are upset or offended, has their feelings been touched by it. 55 00:12:34,720 --> 00:12:41,620 The Lady uses all of them, like things like her property, money, villas. 56 00:12:41,620 --> 00:12:52,480 -Ha .. it means that you already know .. My sweet, don't stand there, come in, we'll talk. We've been through so much together, right? 57 00:12:52,480 --> 00:12:57,420 -We have nothing to do with each other! There was nothing and nothing will be! 58 00:12:57,420 --> 00:13:03,860 We've talked about it so many times, Mrs. Neriman! How many times have I come to that door! What else do you want? 59 00:13:03,860 --> 00:13:08,180 -I do not want your presence in my life! You don't understand? How can I explain it to you? 60 00:13:08,180 --> 00:13:13,660 -My life, it is not necessary, despite everything we are talking about heritage. 61 00:13:13,660 --> 00:13:23,380 -How can you be so bad? How can you still only think of yourself? I feel sorry for you. 62 00:13:24,060 --> 00:13:30,940 -I understood why you are like this. In fact, you are unhappy and lonely. 63 00:13:30,960 --> 00:13:34,640 That is why you cannot stand the happy people around you. This is the reason you have a black soul. 64 00:13:34,640 --> 00:13:37,160 -I? -Yes, lady. 65 00:13:37,160 --> 00:13:46,280 -Now I know about it, and therefore you cannot harm me anymore. For this reason, please don't bother anymore! 66 00:13:53,700 --> 00:13:59,440 -She said I was lonely, that I was unhappy. I am unhappy? 67 00:14:03,520 --> 00:14:06,940 -Good morning. -Good morning. 68 00:14:06,940 --> 00:14:14,260 - I slept today. I do not know if it is because of insomnia or because of the emotional life that the universe gives us, 69 00:14:14,260 --> 00:14:17,100 or for some other reason. I don't know what it is. 70 00:14:17,740 --> 00:14:21,940 -What are you talking about, Sinan? -We are going to the fair? -Yeah. 71 00:14:22,640 --> 00:14:28,180 -It will be very fun. Still will be there too. -You still think about it. 72 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 -Carefully!. -Excuse me. -Bless you. 73 00:14:36,000 --> 00:14:39,860 -The epidemic is coming, be careful. -I wish you health. 74 00:14:39,860 --> 00:14:42,000 -Thank you. -Sinan bey, you have to sign this. 75 00:14:42,000 --> 00:14:46,540 -Do not come close, pass it away. You are sick and you still come to your face. 76 00:14:48,100 --> 00:14:54,560 -You know what I dreamed? The bells in the wind. I've seen bells in the wind, okay? 77 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 -And that's why interesting things will be happening at the fair today. It will be amazing, you'll see for yourself. 78 00:14:57,980 --> 00:15:01,160 -What do the bells in the wind mean? What does that mean, Sinan bey? 79 00:15:01,160 --> 00:15:05,260 -I was wrong? -I was wrong this time? 80 00:15:05,260 --> 00:15:07,360 -You didn't make a mistake. And that's the problem. 81 00:15:07,360 --> 00:15:12,520 -By Allah, tell me, or I won't leave here. -Come out, Daria. Go. 82 00:15:15,500 --> 00:15:17,960 -Pamir was talking to Defne. -About what? 83 00:15:19,840 --> 00:15:22,720 -You're kidding! And you? 84 00:15:22,740 --> 00:15:24,500 -L let him do it myself. 85 00:15:25,200 --> 00:15:33,300 -Come on. We seem to have grown up. You did the right thing. You did well. 86 00:15:33,680 --> 00:15:40,080 -Don't worry, Defne knows exactly what to do. -Where is he now? 87 00:15:41,300 --> 00:15:42,920 -She left. I do not know. 88 00:15:47,200 --> 00:15:52,360 -Will you sit down, child? -No thanks. More specifically, it doesn't want to sit down. 89 00:15:52,360 --> 00:15:56,380 -What happened, tell me, you can see that it's something wrong. 90 00:15:56,380 --> 00:16:04,720 -Yes .. A lot of bad happened. First, you wanted to marry Omer. For this reason, I found myself in your life. 91 00:16:04,940 --> 00:16:11,960 Conversely, the Lord entered my pure, peaceful life in this way. 92 00:16:12,380 --> 00:16:21,400 Now do you want to leave me your property? -Yes. I didn't want you to know about it, so as not to disturb your life. But... 93 00:16:21,400 --> 00:16:28,460 -Don't mix! I will not let myself get mixed up. Material values ​​do not interest me. 94 00:16:28,460 --> 00:16:33,960 -I know, my love, I know. I heard that when you broke up you didn't want anything, not even the house that Omer had bought for you. 95 00:16:33,960 --> 00:16:41,060 You took a loan and you pay it back. Neriman said. -I can help if you want. 96 00:16:41,060 --> 00:16:49,600 -Huliusi bey, I don't want your inheritance. I don't want money either. We work and earn money with the whole family. Thank God that's enough for us. 97 00:16:49,600 --> 00:16:57,800 -My child, is this something wrong? Everyone needs money. Really, it would be good if both you and Omer understood this. 98 00:16:57,800 --> 00:16:59,420 -Omer? Where does Omer come from? 99 00:16:59,420 --> 00:17:04,780 -That was the legacy of Omer. After he left, I decided to leave it to you. 100 00:17:04,780 --> 00:17:11,560 -We talked about it, I offered him a fortune, but he doesn't want to. 101 00:17:13,859 --> 00:17:20,699 -Some people will do anything for the money and for some it is not important. Great lesson, isn't it? 102 00:17:21,760 --> 00:17:26,360 -Please think about it again. Because I'm really sorry. 103 00:17:26,740 --> 00:17:32,780 -The phrase "Money is needed by everyone", this truth is very sad. Allegedly man is selling souls for them. 104 00:17:35,000 --> 00:17:41,200 -Ha..By the way, so that nobody twists anything, I'll tell you. 105 00:17:42,260 --> 00:17:46,460 -Ms Neriman, who played with Omer's life in "rental love" last year, is now playing with mine. 106 00:17:46,460 --> 00:17:52,060 -What? -The goal - to win my heart, marry me, so that the property remains in the family. -What? 107 00:18:01,280 --> 00:18:05,780 -Omer bey, the car is waiting, let's go. -I'm not going anywhere, Szukru. 108 00:18:05,780 --> 00:18:13,240 -But you're coming, Omer bey, I know it. -Sukru, are you tired? I'm not going anywhere, I have a lot of work, I have to stay in the office. 109 00:18:13,780 --> 00:18:20,980 - Besides, Defne left. I'm waiting for her. -Listen, Omer bey, I don't know much about the conspiracy. 110 00:18:20,980 --> 00:18:29,500 -If someone orders you to do something and tells you to keep it a secret, you have to hide it in order not to lose trust. 111 00:18:29,500 --> 00:18:34,700 -I understood. -It so happens that a person from such moments may find himself in an uncomfortable situation. 112 00:18:34,700 --> 00:18:42,140 -I understand, Szukru. -Defne told you to do something, and you can't say openly. 113 00:18:43,820 --> 00:18:48,400 -Okay, where are we going? -And you can't say that either? 114 00:18:48,660 --> 00:18:53,920 -Let it be. I'm going. -Please do not understand me wrong, I am your employee. 115 00:18:53,920 --> 00:18:59,120 -No Szukru, you are our friend, I understand you perfectly. Do not worry. -Thank you. This way please. 116 00:19:20,060 --> 00:19:21,720 -Get out of this house. 117 00:19:24,040 --> 00:19:27,460 -What is it, Daddy? -What did you say, Dad? 118 00:19:27,460 --> 00:19:32,320 -I bought this house for you. And he's registered with me all the time. Get out. 119 00:19:33,860 --> 00:19:45,680 -After all this, there is nothing for you. Neither credit cards nor stocks. I am depriving you of everything you had so far. 120 00:19:45,680 --> 00:19:51,640 -Daddy, but is it possible? You are definitely kidding. -It's an old joke. 121 00:19:51,640 --> 00:19:56,620 -It's just dramatic, right, Daddy? 122 00:19:56,620 --> 00:20:02,360 -I speak what I think, sir. You are to leave everything that belongs to me. 123 00:20:02,360 --> 00:20:11,920 -What are you saying, Daddy? How is that? Where will we go on such a cold day, where will we live ... -Neriman is enough. 124 00:20:13,340 --> 00:20:20,040 -Dad, I don't understand why you do this. I don't know what made you so angry or what happened? 125 00:20:20,040 --> 00:20:26,040 -Are you saying you don't know anything? - I really don't know anything. Neriman? 126 00:20:26,400 --> 00:20:30,280 -I don't know anything about it, Nedzme, word, I didn't understand something. 127 00:20:30,280 --> 00:20:33,940 -Pamira brought Neriman here. -What? 128 00:20:33,940 --> 00:20:37,800 -The reason is Defne's legacy. He was going to turn her head. -Neriman? 129 00:20:38,360 --> 00:20:43,140 -One more "rental love" game. -Neriman, is it true? 130 00:20:47,720 --> 00:20:56,140 -I give you one month to move out of my house. I will block the cards. From now on, you have to take care of yourself. 131 00:20:56,580 --> 00:21:07,260 -Daddy, daddy, be merciful. I have sinned, please forgive me, Daddy, please. -What will we do in winter, where will we live? 132 00:21:07,500 --> 00:21:21,200 -Neriman. -OK Dad. As you wish. Our situation is fine. We will take care of ourselves. We will find a place where we will stay. 133 00:21:35,380 --> 00:21:44,140 -Mezy, please don't get mad. Everything I did, I did for the two of us. That heritage would remain with us and not with others. 134 00:21:44,140 --> 00:21:54,660 -I can't believe it, Neriman, I can't understand it. You are one and the same all the time! -Remind what we experienced. Omer took offense at us, the children broke up. How much have they suffered. 135 00:21:54,660 --> 00:21:59,680 -And after all we've been through, you haven't learned anything? You didn't get any lesson ?! 136 00:21:59,680 --> 00:22:09,240 -My life, listen, you do not understand anything, I am trying my best to ensure our future for us. I am not doing it for myself. Only for our little bird, for you. 137 00:22:09,240 --> 00:22:20,540 -Now stop, Neriman, don't look for excuses. You're not sorry for the girl? You bring problems to her all the time. You play, you make plans. Leave them alone. 138 00:22:20,540 --> 00:22:30,560 -And what was I supposed to do Nedzme? Was I to leave behind all the Defne assets? Are we to die like a pauper, stay on the street? What do you want ?! 139 00:22:30,560 --> 00:22:36,820 -And now what? Is it okay? See how you messed up? What have you done? Look, my father threw us out on the street. Did you want this? This? This? 140 00:22:36,820 --> 00:22:41,140 -It's true, my nerves are shattered after this conversation. 141 00:22:41,140 --> 00:22:46,200 -Ah, Neriman, ah. It's all your fault, everything that happens happens because of you! 142 00:22:46,200 --> 00:22:53,900 -What would happen if you lived your life like all normal people? But no! Always some conspiracy, intrigue, games! 143 00:22:53,900 --> 00:22:58,800 -No, no, I understood. I realized that you don't love me anymore. 144 00:22:59,860 --> 00:23:09,120 - Enough, Neriman, stop it. Enough of this! -Listen to Nedzme! Hubby! Nedzme! 145 00:23:19,260 --> 00:23:26,720 -That means you definitely won't say where we're going. -Please, Omer bey, if I say now it will be a shame. 146 00:23:26,720 --> 00:23:29,600 -All right. Ok. Let there be no shame. 147 00:23:33,780 --> 00:23:43,960 -He always hid his feelings. He was running away from them. He was hiding deep within himself. Because he believed that the deeper he hid them, the less he would suffer. 148 00:23:44,600 --> 00:23:54,020 -Even if he didn't show it, he was always on the side of the young girl. He protected and supported her. Anytime, anywhere, whatever happens. 149 00:23:54,740 --> 00:24:01,000 Best of all, the King knew when a girl was happy, when she was offended, and when she was upset. 150 00:24:01,380 --> 00:24:07,120 And always, at the most opportune time, in the most appropriate place, he would hug her and soothe her. 151 00:24:30,620 --> 00:24:36,700 -He always watched the young girl imperceptibly. He always knew where he was, what he was doing, what she was feeling. 152 00:24:36,700 --> 00:24:44,660 "Whenever she needed him, with apprehension, sometimes fearing offense, but always trembling over her. He was with her. 153 00:25:14,760 --> 00:25:20,400 -Always good for one another. Young girl to be King and King to young girl. 154 00:25:20,920 --> 00:25:35,220 - Whatever they survive, they lose none of their love. They always wanted to start living where they left off, losing nothing, no loss. 155 00:25:47,460 --> 00:25:55,280 Even if they weren't talking to each other, the young girl knew there was only truth in the King's heart. The truth is on her side. She felt it 156 00:26:09,220 --> 00:26:17,160 -And because of this, the girl kept holding his hand. With love, with boundless trust. 157 00:26:31,620 --> 00:26:37,560 "Time passed, and she learned more about the King than they all had." Only she alone understood the King ... 158 00:26:37,560 --> 00:26:41,960 Only she could understand his wounded soul, his child's heart. 159 00:26:49,600 --> 00:26:57,640 “As time went on, they didn't even have to talk to each other. Without talking at all, not looking at each other, without contact, they understood each other. 160 00:26:57,880 --> 00:27:01,580 Because their hearts were beating in one beat. -The heart of a young girl and the heart of the King. 161 00:27:01,680 --> 00:27:07,260 -For this reason, they never gave up, neither from love nor from each other. 162 00:27:55,240 --> 00:27:58,460 -Pamir bey, do you have time? -And what's going on? 163 00:27:58,460 --> 00:28:02,640 -Please forgive me, I'm standing in front of the Lord sick, but I felt so strange. 164 00:28:03,100 --> 00:28:08,680 I fell apart. In such a state, go anywhere, work as an Omer bey aststent and stuff like that .... 165 00:28:08,680 --> 00:28:12,380 -Let Defne still be Omer bey's assistant. 166 00:28:12,380 --> 00:28:17,920 - How did she get it all? I do not understand. She understood everything he said. She did everything he wanted. 167 00:28:17,920 --> 00:28:25,200 -Sometimes I think what it would be like if Defne was still working as an assistant. Interesting, why don't I tell her about it? I'm sick. 168 00:28:25,200 --> 00:28:30,460 -But she became the director. She won't be an assistant after she became director, right? 169 00:28:30,460 --> 00:28:36,820 -Is this the novelty of the day? -Time passes. It means time is passing. 170 00:28:36,820 --> 00:28:43,260 -Please forgive me. I wanted to ask you something? -Only if it's something decent. 171 00:28:43,260 --> 00:28:49,660 -You are an old friend of Sinan bey and Omer bey, aren't you? -We were friends before, yes. 172 00:28:49,660 --> 00:28:56,940 -What do bells in the wind mean? -Well, bells in the wind. Musical bells. 173 00:28:56,940 --> 00:29:02,500 -No no. Is there any special meaning to Sinan bey seeing chimes in the wind in a dream? 174 00:29:03,440 --> 00:29:06,520 -Sinan saw bells in the wind in his dream? -Yes. 175 00:29:09,940 --> 00:29:15,340 -I understood. Beautiful. -But what did you understand? I do not understand. - Please, tell me, because I'm going crazy! 176 00:29:15,340 --> 00:29:20,600 - The bells in the wind mean everything will turn upside down. 177 00:29:20,600 --> 00:29:29,220 -Hm .. Got it. Everything's going to change. -Well. 178 00:29:29,760 --> 00:29:53,020 Group on fb "TURKISH SERIALOMANIA" 179 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 Oh no. 180 00:30:27,000 --> 00:30:27,780 Mrs. Sedo? 181 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Hello, how are you? 182 00:30:30,740 --> 00:30:34,920 All good. How nice, where did you get them from? 183 00:30:36,000 --> 00:30:43,200 The bells in the wind. I like them very much. I bought it as I saw. And now, you know, the wind is blowing around. Here they will fit. 184 00:30:43,760 --> 00:30:48,780 God forbid, it'll be okay. It's okay anyway. 185 00:30:49,500 --> 00:30:53,500 It is true that nothing special has happened yet. This is just a whim of fate. 186 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Listen? 187 00:30:56,000 --> 00:30:57,340 Are you going to the fair? 188 00:30:57,340 --> 00:30:59,740 Of course, of course. And you? 189 00:31:00,500 --> 00:31:01,520 We too, so do we. 190 00:31:02,500 --> 00:31:11,000 Okay, wonderful. It will be such a change for us, the atmosphere of the fair, bells in the wind, isn't it? 191 00:31:12,000 --> 00:31:13,780 Yes. Certainly yes. 192 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Yes Yes. 193 00:33:00,500 --> 00:33:02,000 You called me. I have come. 194 00:33:06,720 --> 00:33:09,480 Did you know that we met Mrs. Neriman for the first time on this bench? 195 00:33:13,400 --> 00:33:22,140 She spoke very convincingly. About life possibilities, about creating my own possibilities and stuff ... 196 00:33:22,900 --> 00:33:24,500 And she also knew about her brother's debt. 197 00:33:26,280 --> 00:33:29,500 It seemed silly to me and I refused. I got scared. 198 00:33:30,820 --> 00:33:32,500 Then I went and told Nihan everything. 199 00:33:33,000 --> 00:33:40,440 And if these people do something to your brother, she said. Then I came to my senses. I ran, and I accepted her offer. 200 00:33:41,000 --> 00:33:45,340 I thought it would be something like Beauty and the Beast. 201 00:33:46,000 --> 00:33:54,000 That's what she said about you ... very basic, dry, disciplined. This is how you are. 202 00:33:55,340 --> 00:33:57,500 But it turns out that there is nothing terrible about it. 203 00:34:00,540 --> 00:34:03,680 She didn't say everything, for example she didn't say anything about your smile. 204 00:34:06,140 --> 00:34:11,720 "He smiles so much that when you see His smile, you'll never be yourself again," she said that. 205 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 If she had said that, maybe I would have known what would happen to me, right? 206 00:34:17,719 --> 00:34:19,499 What next, you already know. 207 00:34:22,780 --> 00:34:24,500 I went and told Nihan everything. 208 00:34:24,780 --> 00:34:31,120 Each day became an adventure for me. Since then, when I started working as your assistant. 209 00:34:32,280 --> 00:34:34,219 And then you fell in love. 210 00:34:34,219 --> 00:34:35,239 Yet how! 211 00:34:36,500 --> 00:34:39,460 As if I was flying. And then I fell to the ground and slapped myself. 212 00:34:40,000 --> 00:34:47,420 First, when I left you in a cabin in the mountains. Then the day you left me saying that you can't believe me anymore. 213 00:34:49,659 --> 00:34:55,999 Despite everything, we did not part. Somehow we found both. 214 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Until the wedding. 215 00:35:01,000 --> 00:35:05,860 Yes. Until you know the stupid story of rental love. 216 00:35:10,000 --> 00:35:15,320 On the occasion. I was at your grandfather's, I told him I don't want an inheritance. 217 00:35:16,500 --> 00:35:17,500 That's what I thought. 218 00:35:21,500 --> 00:35:26,200 I got you, you know? What did you experience, what did you feel? 219 00:35:26,500 --> 00:35:30,120 Our situations, however, are different. In the end, there is nothing like this between me and Pamir Bey. 220 00:35:31,500 --> 00:35:40,500 Despite everything, I felt deceived, as if they made a fool of me. It made me angry. 221 00:35:45,000 --> 00:35:48,500 You wanted to tell me about it from the very beginning, right? You wanted me to know. 222 00:35:48,640 --> 00:35:52,500 Yes. But how did you accident with your knee ... 223 00:35:52,500 --> 00:35:58,220 Is that why you blamed yourself so much? That that's what happened to me. 224 00:35:58,620 --> 00:36:01,500 It doesn't matter now. You finally know the truth. 225 00:36:03,860 --> 00:36:06,000 After all, let nothing happen between us. 226 00:36:06,000 --> 00:36:13,000 Let's always talk, please, okay? That is, when there are no other people or other matters, we understand each other very well. 227 00:36:13,000 --> 00:36:16,260 We understand? This is an understatement. 228 00:36:24,000 --> 00:36:24,900 Forgive. 229 00:36:28,500 --> 00:36:29,000 Listen? 230 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Listen? 231 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Of course I'll come. 232 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 Ok. Well. We already have all the information. Well. We will be there. 233 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Well. See you soon. 234 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Of course. See you soon. 235 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Shoe fair. 236 00:36:42,000 --> 00:36:45,500 Aaa .. Yes. We will also be there as the Still company. 237 00:36:45,860 --> 00:36:48,500 Let it be. Anyway, we'll be there together. 238 00:36:48,680 --> 00:36:50,260 I'll go now. 239 00:36:50,360 --> 00:36:52,000 Wait, we'll go together. 240 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 No, I'm not going to the company right now. 241 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Today is Pszczółka's birthday. I promised I would come home early. 242 00:36:57,040 --> 00:37:02,000 Bee. I haven't heard this from you for a long time. How's Esra? All right? 243 00:37:02,000 --> 00:37:02,980 Fine. 244 00:37:04,000 --> 00:37:05,300 Is she offended with me too? 245 00:37:05,300 --> 00:37:08,500 No. She's still on your side. As always. 246 00:37:09,000 --> 00:37:11,680 But I prefer not to think about the others. It's really bad. 247 00:37:12,500 --> 00:37:14,000 You mean you haven't spoken to Iso? 248 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 We did not talk. I can't talk to him anyway because Iso is offended with me. 249 00:37:19,000 --> 00:37:22,080 I understand, but if you meet, you will talk. 250 00:37:22,360 --> 00:37:22,860 How is that? 251 00:37:23,100 --> 00:37:25,680 I do not know. you will talk. Are we going? 252 00:37:25,680 --> 00:37:26,600 We go. 253 00:37:48,580 --> 00:37:52,380 What is it, Bee? Tonight you turned into Picasso, you draw and draw. 254 00:37:52,500 --> 00:37:55,320 I have homework to do. I have to do this by tomorrow. 255 00:37:55,320 --> 00:37:58,880 What's this homework? You never left your homework until this late evening. 256 00:37:58,880 --> 00:38:02,120 The teacher asked us to draw a drawing showing our feelings. 257 00:38:03,800 --> 00:38:08,000 And you don't want anything sweet? If you say, we'll buy it soon. 258 00:38:08,000 --> 00:38:13,000 Oh, Defne, it's late. Who's going to go out to the store now? We'll buy something later. 259 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 It's just a cake that is eaten on a special day! 260 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 Grandma, please pour us some tea. I really wanted to. 261 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 All right, little daughter. I'll brew right away. 262 00:38:24,000 --> 00:38:29,900 You know what else to bring, cookies. Your granddaughter wanted cookies. 263 00:38:30,500 --> 00:38:33,000 Make all of you bread and jam? 264 00:38:33,000 --> 00:38:34,500 I will! Two sandwiches, please. 265 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 I'd be surprised if you didn't want to eat. 266 00:38:38,500 --> 00:38:40,000 Nihan, because I'll be offended. 267 00:38:40,500 --> 00:38:43,000 Don't be offended, fine. My dear, do not be offended. 268 00:38:45,500 --> 00:38:48,000 I bought her a very nice gift, she will be delighted. 269 00:38:48,000 --> 00:38:50,500 And for so long I found nothing, I could not decide on anything. 270 00:38:50,500 --> 00:38:56,000 He'd get it from both of us. Besides, we are married and we have to give gifts together. 271 00:38:57,500 --> 00:39:01,000 I don't want Grandma. I felt like sleeping! 272 00:39:01,500 --> 00:39:06,000 How can that be, my little soul? We're going to have a bread and jam party now. 273 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 Right, bee. How can that be? First, we want to please you, and then you go away. 274 00:39:10,500 --> 00:39:18,000 It's just like a cake that is eaten on a special day. We are going to make a special day of eating bread and jam today, right? 275 00:39:18,000 --> 00:39:23,000 Listen, from now on, every year on this day, we will all eat bread and jam together. 276 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 A special day to eat bread and jam. Today? What else! 277 00:39:27,500 --> 00:39:30,000 Maybe we can tell grandma to make more birthday jam? 278 00:39:36,000 --> 00:39:49,000 On your birthday, Esra! On birthday! On birthday! On your birthday, Esra! 279 00:39:50,500 --> 00:39:52,000 Make a wish before you blow out the candles. 280 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Here, still here. Blow, Blow. Gosh! 281 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 I already thought you forgot! 282 00:40:03,500 --> 00:40:05,000 Wow, seriously? Could we forget? 283 00:40:07,500 --> 00:40:09,000 Please, this is for you. 284 00:40:09,000 --> 00:40:09,500 Thank you. 285 00:40:15,500 --> 00:40:21,000 This is exactly what I dreamed of! And felt-tip pens are there too! Thank you very much! 286 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Well now you can draw cakes and cakes! 287 00:40:23,000 --> 00:40:23,500 Come on, sister. 288 00:40:24,000 --> 00:40:25,500 This is a gift from us with sister Nihan. 289 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 Thank you, sister Nihan. 290 00:40:30,080 --> 00:40:30,940 My darling! 291 00:40:31,540 --> 00:40:35,000 My peanut! All the best on your birthday! 292 00:40:35,000 --> 00:40:35,500 Thank you. 293 00:40:37,000 --> 00:40:40,500 Please take. It's from me, my beautiful! 294 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Thank you. 295 00:40:43,000 --> 00:40:45,760 Come to me, I'll kiss you. 296 00:40:51,240 --> 00:40:54,960 These are the ones I liked so much! Thank you grandma! 297 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Let me put it on at least once. 298 00:40:57,000 --> 00:40:58,500 Why, sister? 299 00:40:58,500 --> 00:41:01,500 Allah, Allah .. I have a business trip tomorrow, maybe I'll bet. What's in it? 300 00:41:01,500 --> 00:41:03,500 Ooh .. business trip, very interesting. 301 00:41:03,580 --> 00:41:05,120 And where are you going? 302 00:41:05,120 --> 00:41:09,800 We simply go to the fair, we will stay there. 303 00:41:10,000 --> 00:41:12,780 Of course, all the bosses are going. Mr. Pamir, Mrs. Seda. 304 00:41:12,780 --> 00:41:17,500 Well well. Mrs. Seda, Mr. Pamir and Mrs. Defne. 305 00:41:18,000 --> 00:41:20,500 God, what kind of lady am I? I'm not a lady. 306 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 Sister, do not confuse us. You haven't given me your gift yet. 307 00:41:23,000 --> 00:41:24,500 What if I say I forgot? 308 00:41:24,500 --> 00:41:26,500 I won't believe you, sister. This number will only go through once. 309 00:41:26,500 --> 00:41:33,500 Allah, Allah .. Now I will see if there is any gift hidden somewhere? 310 00:41:36,500 --> 00:41:37,000 Here you go, hold on. 311 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Thank you very much! 312 00:41:40,500 --> 00:41:41,000 Unpack. 313 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 How beautiful! 314 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Do you like it? 315 00:41:48,500 --> 00:41:49,000 Very! 316 00:41:49,500 --> 00:41:50,000 Wear it with pleasure. 317 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Grandma, put a piece of me too. 318 00:41:56,500 --> 00:41:59,500 Please, my little daughter. 319 00:42:00,000 --> 00:42:01,500 I'll put it on you too. 320 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Pamir bey coming for you? 321 00:42:10,000 --> 00:42:14,500 Mhm ... He said so. After all this, I don't want to talk to him. 322 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 Okay, what are you supposed to talk about? 323 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 There is something wrong with you. Come on, say everything. 324 00:42:20,500 --> 00:42:22,500 Nihan, really, I had such a hopeless day today. 325 00:42:23,500 --> 00:42:26,000 As hopeless as it is, you won't believe your ears when you hear it. 326 00:42:26,000 --> 00:42:28,500 That's what I'm talking about, tell me so that I can hear with my own ears. 327 00:42:28,500 --> 00:42:33,500 No, I'm tired already. I don't know, now I don't feel like it. 328 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 You're probably distracted by your Iso problems. 329 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Be quiet, be quiet. Don't start this topic. 330 00:42:39,500 --> 00:42:42,000 Allah, Allah, do not start this topic, do not start that topic. So what topic should I start? 331 00:42:43,000 --> 00:42:44,500 Okay, so be it, I understand. We won't gossip tonight. 332 00:42:44,500 --> 00:42:48,000 I am somewhat uncomfortable tonight. Please do not be mad at me. 333 00:42:48,000 --> 00:42:51,500 Let it be okay. Go to bed, I'll cover you. 334 00:42:51,500 --> 00:42:53,000 Do not be angry. 335 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 It's ok. I'm not angry. 336 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Come on, lie down. 337 00:43:01,500 --> 00:43:07,000 Sleep well. Peaceful dreams, sweet bird. 338 00:43:07,500 --> 00:43:09,000 Peaceful dreams, little bird. 339 00:43:25,000 --> 00:43:25,500 Please come in. 340 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Let's go. 341 00:43:31,000 --> 00:43:33,500 Uncle, I poured myself, you want too? 342 00:43:33,500 --> 00:43:36,000 I want, I want Sinan. It will do me good. Want. 343 00:43:36,000 --> 00:43:36,500 Well. 344 00:43:42,000 --> 00:43:43,500 Something happened? You can see you're not in the mood. 345 00:43:44,000 --> 00:43:49,000 Don't even ask, Sinan. Do not ask. I had to get away from home. 346 00:43:49,500 --> 00:43:52,500 Did you come to talk? You've come to the right address, uncle. Please. 347 00:43:52,500 --> 00:43:56,000 Sinan, strange things are happening, very strange. You do not even know. 348 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 In fact, who knows what, but ... 349 00:44:00,500 --> 00:44:05,500 I have no idea what you know, but my father kicked us out of the house. You know about it? 350 00:44:06,000 --> 00:44:11,000 What? Uncle, what are you saying? What did Mrs. Neriman do? 351 00:44:11,500 --> 00:44:15,500 Neriman is "shocked". I am very angry with her. I'm not in the mood to console her. 352 00:44:17,000 --> 00:44:22,500 Uncle, why don't I call Omer? Maybe if you talk, it will be easier for both of you. 353 00:44:24,500 --> 00:44:28,000 I am very ashamed in front of Omer for all that Neriman did. 354 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 I do not know what to do. 355 00:44:31,000 --> 00:44:35,500 While I'm trying to rebuild everything around it, everything falls apart even faster. 356 00:44:35,500 --> 00:44:37,000 I really don't know how to get out of this. 357 00:44:39,500 --> 00:44:44,500 Don't be upset, Uncle. You know that everything can change in 5 minutes. This is the fate! 358 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Your health. 359 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Sinan, you are a really good friend. Thank you. 360 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Uncle, come on. 361 00:44:56,500 --> 00:44:57,000 One more. Bless you. 362 00:45:02,820 --> 00:45:07,820 Child, you have a little suitcase. What did you put in there? Tell the truth. Didn't you bring your wool sweater? 363 00:45:08,240 --> 00:45:11,700 Grandma, I am tiny after all, and what size sweater is it? I took everything. 364 00:45:11,960 --> 00:45:16,300 Listen Defne, take a lot of pictures and send it to me right away, okay? Don't leave me without news or I'll be crazy with uncertainty. 365 00:45:16,900 --> 00:45:19,940 Ok. my dear, I'll be sending you lots of pictures of people going crazy. 366 00:45:20,180 --> 00:45:23,360 Of course, we'll break up. Right, Grandma? 367 00:45:24,560 --> 00:45:26,220 Where did you get these jokes? 368 00:45:26,220 --> 00:45:28,220 Baby, what are they talking about, Esra? 369 00:45:28,220 --> 00:45:30,420 Uu .. grandma, I don't think you should worry about that. 370 00:45:30,420 --> 00:45:32,420 Good youth, you will not hit for you. I have to get away now 371 00:45:32,420 --> 00:45:33,940 Go on, go. 372 00:45:34,400 --> 00:45:35,240 With God. 373 00:45:35,240 --> 00:45:36,120 See you soon. 374 00:46:17,740 --> 00:46:18,440 Come! 375 00:46:48,260 --> 00:46:51,480 Does it mean that you made up with Omer too? He didn't tell me anything. 376 00:46:51,860 --> 00:46:54,400 This question was mine. We decided that I will tell you. 377 00:46:54,840 --> 00:46:57,160 Waj ... And you also found a common solution. 378 00:46:57,720 --> 00:47:01,500 I'm so happy. Come here, I will hug you again. 379 00:47:01,500 --> 00:47:02,300 Stupid. 380 00:47:02,560 --> 00:47:04,160 I missed you so much. 381 00:47:04,680 --> 00:47:05,700 My Defo. 382 00:47:06,080 --> 00:47:11,180 Look at me. If you take offense at me again, I swear I will come to your door to push rudely. Definitely. 383 00:47:11,420 --> 00:47:12,860 It was just such a moment, but it is now over. 384 00:47:13,020 --> 00:47:14,940 How wonderful started the day. 385 00:47:15,620 --> 00:47:18,780 Actually, I really want to spend this day with you, but I have to go to the fair. 386 00:47:18,780 --> 00:47:20,140 Pamir bey is coming soon for me. 387 00:47:22,640 --> 00:47:28,020 Then ..... let's go. 388 00:47:29,040 --> 00:47:29,760 Where is this? 389 00:47:29,760 --> 00:47:30,260 Come. 390 00:47:30,840 --> 00:47:31,340 But I ... 391 00:47:31,500 --> 00:47:32,100 Come! 392 00:47:34,440 --> 00:47:35,100 Where are we going? 393 00:47:35,580 --> 00:47:36,180 Come! 394 00:47:36,560 --> 00:47:40,000 Sonny, where are we going? Seriously, I really should come back. 395 00:47:40,020 --> 00:47:42,900 Okay girl, a little patience. We're almost there. 396 00:47:46,000 --> 00:47:47,600 You are so mysterious. 397 00:47:47,740 --> 00:47:51,480 Allah, Allah .. Yes. 398 00:47:54,880 --> 00:47:58,020 Well, well, you became a team. So now you work with Omer? 399 00:47:58,500 --> 00:48:00,320 If you want, we can argue. 400 00:48:00,700 --> 00:48:04,380 No, no, I don't want to! This is great. Beautiful, sweet and smooth. 401 00:48:05,860 --> 00:48:08,200 Then, that's it for me. 402 00:48:11,720 --> 00:48:13,720 See you soon. 403 00:48:15,940 --> 00:48:16,960 I'll take it. 404 00:48:16,960 --> 00:48:17,740 Of course, sir. 405 00:48:17,740 --> 00:48:18,540 Please pass. 406 00:48:18,540 --> 00:48:19,040 Of course. 407 00:48:25,760 --> 00:48:26,480 Invite. 408 00:48:27,040 --> 00:48:27,640 So I will get in. 409 00:49:12,500 --> 00:49:13,800 Good morning Pamir bey. 410 00:49:14,040 --> 00:49:15,360 How do you know me? 411 00:49:15,460 --> 00:49:16,600 The sister told me. 412 00:49:16,660 --> 00:49:17,380 Really? 413 00:49:17,380 --> 00:49:19,460 Yes. And sometimes I look out the window. 414 00:49:21,280 --> 00:49:25,280 Did you like the car? Do you want a ride? 415 00:49:25,460 --> 00:49:27,340 Esra, who are you talking to, child? 416 00:49:27,560 --> 00:49:29,620 Aa .. Pamir bey, sonny, come, come, come ... 417 00:49:29,740 --> 00:49:31,100 How are you, Mrs. Turkan? 418 00:49:31,320 --> 00:49:33,380 It's okay, thank goodness. What about you? 419 00:49:33,520 --> 00:49:36,760 Thank you all right. How nice your jacket is. 420 00:49:36,940 --> 00:49:39,940 What? I've made it myself. 421 00:49:40,200 --> 00:49:42,800 You can see that it's a delicate job. 422 00:49:42,800 --> 00:49:43,840 Thank you. 423 00:49:45,580 --> 00:49:46,800 I came for Defne. 424 00:49:46,800 --> 00:49:51,560 Defne was here to wait for the Lord. I wonder where did she go? 425 00:49:51,560 --> 00:49:53,560 Maybe she went to the company? 426 00:49:55,600 --> 00:49:59,680 Pamir bey, excuse me, there's been a misunderstanding. I'm going to the fair now. I'll meet you there. 427 00:50:03,020 --> 00:50:05,560 No problem. We have an appointment with Defne elsewhere. I'll meet you there. 428 00:50:05,840 --> 00:50:08,660 Thank you very much, Mrs. Turkan. To the next meeting. 429 00:50:08,760 --> 00:50:10,340 Come on, Allah, we're waiting for dinner. 430 00:50:10,540 --> 00:50:11,740 Of course. It's an honor. 431 00:50:13,020 --> 00:50:15,240 On the occasion. I have not forgotten the promise of a car ride. Well? 432 00:50:19,540 --> 00:50:20,580 What? 433 00:50:25,580 --> 00:50:28,300 A very decent bachelor, thank goodness. 434 00:50:40,100 --> 00:50:41,640 What kind of person are you? 435 00:50:41,960 --> 00:50:42,760 Listen? 436 00:50:43,600 --> 00:50:48,340 You just stand there. Not showing anything after yourself, you wait patiently. 437 00:50:48,380 --> 00:50:51,680 Envy. If I were you, I would betray myself. 438 00:50:51,680 --> 00:50:54,980 I wouldn't hold it in, wouldn't hold it, and admit I spoke to Iso. 439 00:50:57,120 --> 00:50:58,360 The road ahead is long. 440 00:50:59,360 --> 00:51:02,540 It is very good, we will finally talk freely. 441 00:51:02,620 --> 00:51:05,760 Let's talk. I missed talking to you. 442 00:51:06,720 --> 00:51:12,400 No lies, no secrets, knowing that I am free to answer any of your questions. 443 00:51:12,640 --> 00:51:15,440 Defne, you made me wait a long time. He'll get you for it. 444 00:51:15,440 --> 00:51:16,320 And I really wanted it? 445 00:51:16,320 --> 00:51:18,600 Come on, just look at her. It suits you? 446 00:51:18,800 --> 00:51:21,240 Wait a minute, what does it mean - will you get it? 447 00:51:21,760 --> 00:51:24,680 I do not know, I'll see. It will be unexpected. 448 00:51:24,840 --> 00:51:27,740 Omer, every time you do something unexpected, I lose my mind. 449 00:51:28,320 --> 00:51:31,620 Look, work is important now. Please don't confuse me! 450 00:51:31,860 --> 00:51:36,980 How do I do something unexpected, you lose your head? Yes? Very good idea. 451 00:51:37,880 --> 00:51:42,460 We'll do this. Where we are going, that is at fairs, I will unexpectedly do something. 452 00:51:42,680 --> 00:51:43,760 For example, "I'll wipe off your lipstick." 453 00:51:43,760 --> 00:51:44,820 What? Where? 454 00:51:44,900 --> 00:51:46,640 And it turns out, we'll see. 455 00:51:46,640 --> 00:51:48,860 So suddenly, without notice? 456 00:51:48,980 --> 00:51:51,120 Will it be interesting otherwise? 457 00:51:53,120 --> 00:51:59,240 You like it, don't you? Do you like it when I live, I worry, I do stupid things? You're doing it on purpose, right? 458 00:51:59,600 --> 00:52:01,980 Oh. Just like that. 459 00:52:29,580 --> 00:52:31,220 Are you okay, Mrs. Neriman? 460 00:52:31,960 --> 00:52:32,600 No. 461 00:52:33,680 --> 00:52:39,900 Would you like to talk? Something happened, but I didn't understand what. 462 00:52:40,540 --> 00:52:41,340 I don't want to. 463 00:52:42,180 --> 00:52:45,360 Maybe I'll call Koraj bey. Do you want to talk to him? 464 00:52:45,780 --> 00:52:46,520 There's no need to. 465 00:52:46,740 --> 00:52:47,420 And Pamir bey? 466 00:52:47,500 --> 00:52:48,320 He's at the fair. 467 00:52:50,140 --> 00:52:53,820 What can I do for you then? Herbs? 468 00:52:54,300 --> 00:53:01,460 I don't want herbs, they are expensive, we have to think economically. 469 00:53:02,300 --> 00:53:03,900 I do not understand? 470 00:53:05,380 --> 00:53:12,320 Mine, we had good days and bad days. Thank you for all your efforts. 471 00:53:12,840 --> 00:53:20,300 Forgive me if I offended you with anything. It will be good if you start looking for another job. 472 00:53:20,300 --> 00:53:22,760 How is that? Why? 473 00:53:23,380 --> 00:53:26,360 Mine, our end has come, our end has come. 474 00:53:26,960 --> 00:53:31,500 My father-in-law takes everything we have from us. And we have to leave this house too. 475 00:53:31,880 --> 00:53:37,100 I can't keep paying your salary. This is my end. 476 00:53:38,100 --> 00:53:40,580 Koraj will not see me anymore. 477 00:53:41,760 --> 00:53:49,020 Anyway, I am "Neriman Iplikci" from the higher swer. If there is no money, I am also gone. I am nobody. 478 00:53:49,480 --> 00:53:57,340 Nobody will like me. What to do. That's the end. 479 00:54:27,880 --> 00:54:32,680 We stay at the hotel for invitations for the "Stila" team. You're coming back afterwards, right? 480 00:54:34,500 --> 00:54:35,320 We will see. 481 00:54:52,100 --> 00:54:52,740 Pollen. 482 00:54:55,420 --> 00:54:56,100 Did you eat breakfast 483 00:55:01,660 --> 00:55:02,560 Hello Sinan? 484 00:55:02,560 --> 00:55:03,680 Have you come Omer yet? 485 00:55:04,060 --> 00:55:04,840 I arrived. 486 00:55:05,080 --> 00:55:07,980 Brother, we have a very tight schedule. I've made four appointments and the fifth will be after lunch. 487 00:55:07,980 --> 00:55:12,980 During these two days we will meet thousands of people who speak thousands of languages. Therefore, you'd better hire an interpreter. 488 00:55:12,980 --> 00:55:13,740 Okay, Sinan. 489 00:55:14,000 --> 00:55:14,800 Where are you? 490 00:55:15,320 --> 00:55:15,880 At the entrance. 491 00:55:15,920 --> 00:55:19,480 Ok. Wait for me. I'm leaving the fair. Our meeting will be held in the hall at the entrance. 492 00:55:19,520 --> 00:55:21,080 Ok. Well. I'm in the hall, come over here. 493 00:55:28,620 --> 00:55:29,420 I'm listening, Mrs. Sedo? 494 00:55:29,600 --> 00:55:30,720 Have you come Where are you? 495 00:55:30,840 --> 00:55:31,760 Yes Yes. I have already arrived. 496 00:55:31,860 --> 00:55:34,220 Well. Our first meeting is very important. You will participate in it. 497 00:55:35,160 --> 00:55:35,820 Now? 498 00:55:36,040 --> 00:55:39,800 Yes, yes now. I'm going to the restaurant, you come too. They are waiting for us. 499 00:55:40,020 --> 00:55:41,180 Okay, I'm on my way. 500 00:55:42,180 --> 00:55:43,060 Mrs. Seda? 501 00:55:44,800 --> 00:55:47,060 -Then I'm going. Come on let's go. 502 00:55:47,660 --> 00:55:48,860 Let's go. 503 00:56:07,060 --> 00:56:07,840 Hello there. 504 00:56:08,240 --> 00:56:10,680 Mrs. Sedo, Lady here? 505 00:56:10,780 --> 00:56:11,820 Yes, I just came in recently. 506 00:56:12,220 --> 00:56:15,420 How could I not notice. I usually notice. 507 00:56:17,340 --> 00:56:22,700 Interesting, and I didn't notice you. Apparently, we do not notice it in a hurry. 508 00:56:23,340 --> 00:56:24,060 Apparently. 509 00:56:25,660 --> 00:56:29,300 Good meetings then. Light work. 510 00:56:29,660 --> 00:56:32,560 Thank you, Lord too. We will call you and meet you. See you soon. 511 00:56:32,840 --> 00:56:33,700 Yes of course. 512 00:56:47,300 --> 00:56:50,980 The wind has been ringing in my head since the morning. I think I'll go crazy. 513 00:56:51,280 --> 00:56:54,400 Be quiet. You stuffed my head with it. What a strange person you are. 514 00:56:54,580 --> 00:56:59,600 Just look, a different strange atmosphere at the fair. You will see for yourself, the universe will surely take over us. 515 00:56:59,840 --> 00:57:01,420 I have no doubts about it. 516 00:57:02,280 --> 00:57:07,760 Who are you talking about? I am interested in? And you don't know what happened again. 517 00:57:07,760 --> 00:57:09,940 What else? Sinan, I don't want to hear any weirdness from you. 518 00:57:10,220 --> 00:57:14,720 Grandfather Huliusi drives my uncle and aunt out of the house. 519 00:57:15,000 --> 00:57:15,620 I did not understand? 520 00:57:15,860 --> 00:57:21,420 It's a punishment. Defne told him about the Nerman game and made the decision to punish them. 521 00:57:28,180 --> 00:57:31,880 Show documents, we will review again until future customers. 522 00:57:31,880 --> 00:57:33,940 I have read it at least three times. Please do not worry. 523 00:57:36,860 --> 00:57:37,660 Good day. 524 00:57:38,240 --> 00:57:39,800 Good day. 525 00:57:41,900 --> 00:57:43,080 Pamir bey, in the morning ... 526 00:57:43,220 --> 00:57:45,800 It doesn't matter, Defne. You're welcome. 527 00:57:45,900 --> 00:57:50,840 I can't go to the meeting tonight. I'm meeting with Tranba. So you two can handle it, okay? 528 00:57:51,180 --> 00:57:52,500 Of course. Defne? 529 00:57:52,520 --> 00:57:57,240 Yes of course. We'll be fine, please don't worry. But what is Tranba about? 530 00:57:57,240 --> 00:57:58,780 We are thinking of taking its products. 531 00:57:58,780 --> 00:58:00,720 Okay, but it's not a worse option? 532 00:58:00,720 --> 00:58:02,360 We decided to expand our range. 533 00:58:02,540 --> 00:58:05,600 We're growing, Defne. We are thinking about looking for new variants. 534 00:58:05,860 --> 00:58:09,920 I do not find any justification for the image of our brand, but maybe you know better. 535 00:58:11,220 --> 00:58:14,660 Can you explain that in detail to me over lunch? 536 00:58:14,660 --> 00:58:20,180 It will explain, of course. I learned a lot about it, i.e. about using the image, when I worked at Passionis. 537 00:58:21,180 --> 00:58:23,520 Omer bey and Sinan bey are very good at it. 538 00:58:27,120 --> 00:58:30,120 Hello. Good day. Hello. 539 00:58:31,200 --> 00:58:32,400 Let me introduce, it's Pamir bey. 540 00:58:32,440 --> 00:58:33,360 Good day. 541 00:58:33,360 --> 00:58:34,440 Mrs. Asli. 542 00:58:34,700 --> 00:58:40,280 We finally met, Signoire Iplikci. We've heard a lot about Passionis. You are famous in Italy. 543 00:58:40,460 --> 00:58:43,680 Yes, there are companies with which we work closely and closely. 544 00:58:44,160 --> 00:58:48,220 That's why I wanted to meet you. 545 00:58:48,680 --> 00:58:53,100 We would like Passionis to become part of our network in Italy. 546 00:58:53,320 --> 00:58:58,080 Thank you, a very good proposition. We'll think about it. Only this part of our work is done by my partner Signiore Sinan. 547 00:58:58,120 --> 00:59:13,140 Yes, I was there. Copenhagen is great. Great, wonderful, perfect, unusual, charming. But it was a bit chilly in October, can you imagine that? 548 00:59:13,360 --> 00:59:13,860 Sinan. 549 00:59:13,860 --> 00:59:17,100 Yes, my lord? What? I'm lost. 550 00:59:17,100 --> 00:59:18,700 He wants to talk to you about something. 551 00:59:19,440 --> 00:59:20,600 What does he want to talk about? 552 00:59:20,600 --> 00:59:22,600 How do I know, ask? 553 00:59:25,080 --> 00:59:27,360 Please, am I listening to the Lord? 554 00:59:27,880 --> 00:59:30,680 It means that you are delighted with Copenhagen? 555 00:59:30,680 --> 00:59:33,260 Yes, yes, I like it a lot. Have you been there? 556 00:59:33,460 --> 00:59:36,300 Yes, for example two years ago. 557 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 We can not do this. It is impossible. 558 00:59:40,800 --> 00:59:46,400 You are a company that has been off for a year. In fact, asking for something like this is our right. 559 00:59:46,400 --> 00:59:53,780 True true. But we don't want to work with a company that found us weak and laughed at us. 560 00:59:53,800 --> 00:59:59,020 We think this: if you have any doubts, do not work with us. It's easy. 561 00:59:59,240 --> 01:00:04,560 Because we've wasted a whole year and now we can't waste any of the next minute. 562 01:00:14,740 --> 01:00:17,420 -I'm tired. My chin hurts from speaking accented. 563 01:00:17,480 --> 01:00:18,900 -Wait, let these two days be over. 564 01:00:19,360 --> 01:00:22,320 -Will we stay here tonight? -We can, we will stay. 565 01:00:22,520 --> 01:00:24,400 - Anyway, there is no family waiting for us at home. 566 01:00:24,660 --> 01:00:30,060 -And let her wait. We have already grown up. What are we working for then? -Look, look how we got to this topic. 567 01:00:30,160 --> 01:00:38,220 -Now about it. And then there's this dizziness. Do not ask. -Then why are you asking me? And you stirred me up. 568 01:00:41,640 --> 01:00:43,240 -Good morning. -Hello. 569 01:00:43,320 --> 01:00:47,900 -Hello. What's up? -Please. 570 01:01:00,960 --> 01:01:03,620 - In just 1 minute and 58 seconds they'll be here. 571 01:01:04,660 --> 01:01:06,660 -My love, will we break records? 572 01:01:07,020 --> 01:01:08,400 -So kinda. 573 01:01:10,540 --> 01:01:12,020 -Are you ready? -Ready. 574 01:01:13,600 --> 01:01:14,500 -Let's get started! 575 01:01:54,100 --> 01:01:55,280 - 10 seconds left. 576 01:01:55,460 --> 01:01:57,720 -I made 30 pieces, is it enough? -It's enough. 577 01:01:58,880 --> 01:02:02,560 -Good morning. -Welcome. -Good morning. 578 01:02:06,180 --> 01:02:09,700 -Young people, are you okay? -Dear Iso, what are you going to do? 579 01:02:09,740 --> 01:02:14,540 -No no. I have come to help you. -How did you do well, Iso. And Ayshegul is coming soon. 580 01:02:22,720 --> 01:02:27,580 -Aa .. Er .. I have something to do, I'm going to the store. 581 01:02:27,620 --> 01:02:32,120 -No friend. Suddenly a stone fell on you or what? You came to help. 582 01:02:32,240 --> 01:02:36,400 -L have something to do. I forgot about that. I'm going now. -You'd eat something though. 583 01:02:36,400 --> 01:02:38,660 -I am not hungry. Thank you. 584 01:02:40,880 --> 01:02:47,640 - He's been so weird lately, isn't he? It behaves differently. - He must have been distracted by something. I do not know. Do not pay attention. 585 01:02:48,840 --> 01:02:53,380 -Head, you can come over. - I'll be right there. -Run. 586 01:03:12,440 --> 01:03:17,740 -I can't find out about Lara from the very morning. Mom wrote a text message that everything was fine. 587 01:03:20,500 --> 01:03:23,380 -Oh .. Until they came, why not drink something? 588 01:03:24,300 --> 01:03:28,880 -It wouldn't be too bad, just a little late. 589 01:03:29,700 --> 01:03:35,500 -Hello. - Sorry. We were late. -Nothing special. -Hello. 590 01:03:35,560 --> 01:03:36,760 - Please - Hello. 591 01:03:41,680 --> 01:03:43,680 -How are you? -Thank you. 592 01:03:45,840 --> 01:03:48,800 -And you? -Thank you. Fine. 593 01:03:50,080 --> 01:03:52,180 -Well, let's start slowly then. 594 01:04:00,640 --> 01:04:02,920 -Good evening. We're not disturbing? 595 01:04:03,700 --> 01:04:07,240 -Omer bey, Sinan bey, this is Chenol bey, you surely remember. 596 01:04:07,300 --> 01:04:10,100 -How about you? All right? 597 01:04:10,200 --> 01:04:12,020 -Thank you very much. A lot of time has passed. 598 01:04:12,220 --> 01:04:15,340 -Yes, yes, maybe I'll see you again. 599 01:04:15,440 --> 01:04:17,060 -First we arrange everything. 600 01:04:17,600 --> 01:04:19,600 -We will not disturb you. 601 01:04:20,480 --> 01:04:21,560 - Enjoy your meal. 602 01:04:34,720 --> 01:04:36,340 -What are we finished with? 603 01:04:40,540 --> 01:04:43,800 -You called me, Aunt Turkan? 604 01:04:43,800 --> 01:04:52,740 -I put all the things in order and now it rings the bell. I forgot to buy mothballs. Old age. 605 01:04:52,820 --> 01:04:57,520 -I want to go to the market quickly. You'd watch little Iso, if that's okay. 606 01:04:57,520 --> 01:05:01,180 - Sure, it's no trouble, Aunt Turkan. Don't worry, I'll watch little Iso. 607 01:05:01,180 --> 01:05:06,740 -My love, God bless you. We are making you such a trouble. 608 01:05:06,860 --> 01:05:09,840 -Please don't say that, Aunt Turkan. I am very grateful to you. 609 01:05:09,900 --> 01:05:15,520 -My darling. Ah ... I just wanted to say that Iso is coming. He's got to fix something. 610 01:05:15,660 --> 01:05:17,760 -Don't be scared when he rings the bell. 611 01:05:19,200 --> 01:05:27,000 -Aa .. This .. Maybe I'll take little Iso and look after him, okay? 612 01:05:27,060 --> 01:05:36,640 -Why? -Because ... I have food set on the stove at home. 613 01:05:36,640 --> 01:05:42,560 -That means that I'm not the only one who is forgetful. Okay, take little Iso with you. 614 01:05:42,620 --> 01:05:48,220 -Close the door. When I come back from the market, I will get to you. See you soon. 615 01:07:11,600 --> 01:07:12,680 -How are things going? 616 01:07:13,580 --> 01:07:16,520 -I'm ready. - I'm talking about meetings. 617 01:07:16,780 --> 01:07:19,060 -Aa .. Got it. 618 01:07:20,140 --> 01:07:23,740 -The meetings are over. Only one left in the evening. --Damn it. 619 01:07:23,980 --> 01:07:28,380 -I have something to do. - There will be. You are here now, that is - we are. 620 01:07:28,380 --> 01:07:30,060 -It's good to see you. 621 01:07:31,360 --> 01:07:32,880 -Look at me. 622 01:07:34,040 --> 01:07:35,480 -What? What? 623 01:07:35,880 --> 01:07:41,380 -It seems that your participation in these fairs is good for you. You are beautiful in a special way. -No, I always look like this ... 624 01:07:41,820 --> 01:07:42,900 -Well, look ... 625 01:07:49,300 --> 01:07:52,640 -Omer bey, I feel bad. I think I'll die soon. 626 01:07:52,640 --> 01:07:54,180 -Daria, what happened to you? What is this look? 627 01:07:54,180 --> 01:07:57,980 -I got sick. I thought it would, but it didn't. It got worse. 628 01:07:58,060 --> 01:08:00,400 -Maybe you need help, we'll find a doctor for you. 629 01:08:00,400 --> 01:08:02,000 -I was in the morning. 630 01:08:02,200 --> 01:08:08,020 -I took the drugs he prescribed. I think I need a little rest. I mean ... Lord ... 631 01:08:09,300 --> 01:08:11,660 -I cannot assist you. 632 01:08:13,680 --> 01:08:15,680 -As you can see. 633 01:08:17,819 --> 01:08:19,299 -What are you doing? 634 01:08:19,319 --> 01:08:23,859 -You've spread all the germs around. You're trying to get a man to get sick. -Can you do that? 635 01:08:23,859 --> 01:08:25,879 -That's what I'm talking about. You can't. 636 01:08:25,880 --> 01:08:30,200 -Okay, go get some rest. Let them give you a hotel room. 637 01:08:30,260 --> 01:08:33,200 -And who will assist? -I will do it. -Listen? 638 01:08:33,620 --> 01:08:36,720 -I say they will be your assistant. Until it passes. 639 01:08:37,640 --> 01:08:40,740 -Defne, thank you. You are wonderful. 640 01:08:41,560 --> 01:08:44,120 -Okay, now I'll go and get some rest. 641 01:08:44,340 --> 01:08:48,300 -Ok. Go and rest. -If something happened .. -All right, Daria. 642 01:08:53,040 --> 01:08:55,040 -Assistant Defne, what? 643 01:08:56,340 --> 01:08:59,140 -I mean, I'll play a little. -Aa .. Will you play? 644 01:08:59,140 --> 01:09:00,520 -And you don't want to play? 645 01:09:00,520 --> 01:09:04,600 -In fact, I was always worried. Of course, I was pretty good at the time. -You're like that all the time. 646 01:09:05,500 --> 01:09:07,620 -You're my sweet Defne all the time. 647 01:09:08,120 --> 01:09:11,020 -But I might have forgotten a bit about being an assistant. 648 01:09:11,740 --> 01:09:12,820 - We'll see. 649 01:09:16,100 --> 01:09:24,160 -Your seminar is about to start. Don't worry, everything is fine. After the seminar there will be refreshments for the participants. 650 01:09:24,160 --> 01:09:28,580 -I know you don't like it very much, but you have to. Then there will be a break. Well. 651 01:09:28,819 --> 01:09:30,819 -And during this break we will release our feelings. 652 01:09:31,479 --> 01:09:35,739 -Do not do that. You're making a mess of my head. -Maybe I'll mess with your hair too. 653 01:09:36,100 --> 01:09:39,500 -When? How? When? - We'll see. 654 01:09:40,060 --> 01:09:43,300 - Something else? -What else mean? 655 01:09:43,760 --> 01:09:48,340 - It was still ... Ahmet bey. What I am doing? I jumped again. 656 01:09:49,100 --> 01:09:50,000 -Defne? 657 01:09:50,979 --> 01:09:52,499 -IM going im going. 658 01:11:23,620 --> 01:11:24,880 - Listen? 659 01:11:25,560 --> 01:11:33,080 - How well you communicate with people. You explain ambiguities appropriately, politely. 660 01:11:33,120 --> 01:11:36,080 - And you have your methods, don't be unfair. - It is interesting. 661 01:11:36,560 --> 01:11:40,640 - It used to be like this and it still is. Every day I learn something about you. 662 01:11:41,920 --> 01:11:49,980 - Isn't that what this is about? Support each other, each other. Just. - Agreed. 663 01:11:50,520 --> 01:11:55,620 - If we're finished, I'd like to go to the hotel. - My affairs are not over with you, remember that. 664 01:11:55,680 --> 01:11:57,680 - So let's say for a while. 665 01:11:59,540 --> 01:12:03,820 - I have a meeting tonight. - What hotel are you staying in? - 'Totel'. 666 01:12:05,080 --> 01:12:09,260 - Great. We will also be there tonight. - How's that? Are you staying there? 667 01:12:09,320 --> 01:12:11,860 - Yes. Mr. Sinan decided that for the best. 668 01:12:15,520 --> 01:12:16,860 - Something happened? 669 01:12:17,760 --> 01:12:26,840 - I was scared for so long. Lies, secrets. When I found out about such things, it broke inside me. 670 01:12:27,160 --> 01:12:34,520 - I wanted to be with you, but because of what I was hiding, I couldn't live my life to the fullest. Now.. 671 01:12:34,880 --> 01:12:37,680 - Now is our time. - Yes. 672 01:12:48,400 --> 01:12:50,400 - Wait a minute. 673 01:12:53,740 --> 01:12:58,060 - Yes, Mr. Pamir. Yes I know. I'll come tonight, okay 674 01:13:00,100 --> 01:13:04,060 - Meeting. "Are you going to look him in the face after all this?" 675 01:13:04,260 --> 01:13:09,780 - It's a job, I'm forced to. I've been looking at him since morning. I don't want to, but .. 676 01:13:11,820 --> 01:13:17,020 - Honey, forget it now. In my opinion - time. 677 01:13:17,180 --> 01:13:23,080 - Okay, then wait on. - Well. 678 01:13:30,180 --> 01:13:32,020 - Good luck. - Thank you. 679 01:13:41,220 --> 01:13:45,420 - You have a beautiful dress. And Passionis shoes. 680 01:13:47,360 --> 01:13:49,980 - Yes, I chose from your collection 681 01:13:50,140 --> 01:13:54,900 - I hadn't noticed before that they were so beautiful. - Thank you. 682 01:13:55,180 --> 01:13:56,860 - Will we have dinner together tonight? 683 01:13:58,280 --> 01:14:02,580 - Unfortunately, I have a meeting tonight. You know, this is Mr. Deniz. 684 01:14:02,840 --> 01:14:07,000 - What Deniz? Deniz Tramba? What's your business? 685 01:14:07,040 --> 01:14:09,920 - We are considering adding it to our collection. We will see. - Don't join. 686 01:14:10,600 --> 01:14:15,440 - Why? - He's a very bad man. The game is quite dirty. We don't like it at all. Don't do this. 687 01:14:16,560 --> 01:14:21,700 - Yes, the brand image is not quite good, but we have developed a production strategy with a large brand. 688 01:14:21,860 --> 01:14:25,480 - We're extending it a bit. We have to start somewhere. 689 01:14:25,720 --> 01:14:26,720 - Cooperate with us. 690 01:14:27,160 --> 01:14:28,780 - With Passionis? - Yes. 691 01:14:29,500 --> 01:14:36,620 - Just think about it. Talk to Pamir, I'll talk to Omer. We'll meet and talk later. What do you think? 692 01:14:37,360 --> 01:14:39,360 - Well. - Well. 693 01:14:45,020 --> 01:14:48,240 - Well. As you wish. 694 01:14:51,460 --> 01:14:52,560 - Ay, Seda. 695 01:15:00,980 --> 01:15:03,440 - What day was it? - Yes, that's true. 696 01:15:03,500 --> 01:15:08,860 - Slowly, everything will be fine. - Give me a god, Serdar. When patience comes along, things work out. 697 01:15:09,260 --> 01:15:11,880 - Stop. Just two minutes, I'll get the cake. - Come on. 698 01:15:23,120 --> 01:15:29,580 - Ajszegul, I brought you my amazing dumpling. My famous dumpling. - Thank you. You did not have to. 699 01:15:29,580 --> 01:15:36,120 - How did you not have to? You've been helping us all day. Plus you looked after Iso. You looked after the baby. This is how you help us. 700 01:15:36,540 --> 01:15:40,040 - Your wonderful personality can not be matched even by my wife's dumpling. 701 01:15:41,400 --> 01:15:42,580 - My love. 702 01:15:43,820 --> 01:15:45,160 - You're so great. 703 01:15:45,320 --> 01:15:48,640 - You're gorgeous. Enjoy your meal. - Thank you. 704 01:15:49,600 --> 01:15:51,760 - I'll go, see you Aunt Turkan. 705 01:15:52,100 --> 01:15:56,720 - God help you, sonny. Stay for dinner. 706 01:15:56,720 --> 01:16:00,320 - Next time, Aunt Turkan. I'll come again. See you soon. 707 01:16:02,380 --> 01:16:07,260 - Iso, your aunt loves you. - You are a lucky man. You ran away from dinner, but now you are going to eat. 708 01:16:07,260 --> 01:16:09,760 - Nihan made something delicious. - I made a dumpling. 709 01:16:11,400 --> 01:16:14,380 - I can not stay. I have to go. I have a favour to ask. 710 01:16:15,780 --> 01:16:19,920 - Everyone's busy. Where is that old Iso. Now he's gone. 711 01:16:20,000 --> 01:16:22,260 - Okay, don't overdo it. He's busy. Let it go. 712 01:16:22,260 --> 01:16:26,540 - Come on in, or not. The chill is flying home. - Come on in. 713 01:16:26,640 --> 01:16:29,000 - See you soon. - See you soon. - Come on, see you later. 714 01:17:15,260 --> 01:17:16,760 - Good evening, Defne. 715 01:17:17,680 --> 01:17:20,540 - Good evening, Mr. Pamir. Where is everybody? 716 01:17:20,540 --> 01:17:25,140 - I thought we should talk. That's why I invited you a little earlier. Sit down. - Mr. Pamir, really ... 717 01:17:25,140 --> 01:17:28,020 - Let's talk. You will not regret. 718 01:17:42,500 --> 01:17:49,300 - Defne, you surprised me a lot. I can even say that you made you angry. 719 01:17:49,660 --> 01:17:52,700 - How's that? Mr? 720 01:17:52,860 --> 01:17:59,180 - You didn't even listen to me. You just left. Do not get me wrong. 721 01:17:59,500 --> 01:18:02,060 “But that's what Omer did to you once. 722 01:18:03,840 --> 01:18:15,700 - Yes. I accepted my aunt's offer. But you see, I didn't mean to deceive you. I was in debt to my aunt. That's why I did it. 723 01:18:16,000 --> 01:18:24,020 - I arrived. I thought, let it look like things are moving forward. I'll have a good time, have fun, and when I'm tired I'll leave. 724 01:18:24,340 --> 01:18:30,300 - I mean, I have my excuses. Just like you used to have them. 725 01:18:33,460 --> 01:18:36,880 - It didn't occur to me then. 726 01:18:37,280 --> 01:18:48,520 - No problem. But there is no such game. From the beginning there was no such intention with me. Otherwise, why would I tell you this? Why would I have to spend myself? 727 01:18:49,540 --> 01:19:03,300 - Right. I should have heard you. It turns out that sometimes people do things they are forced to do. 728 01:19:03,700 --> 01:19:10,280 - I knew you'd understand. You are the only man who could understand me. 729 01:19:14,260 --> 01:19:18,180 - Then .. is it okay? 730 01:19:19,240 --> 01:19:22,000 - Fine. No problem. 731 01:19:22,380 --> 01:19:23,420 - Great. 732 01:19:26,860 --> 01:19:29,160 - Good evening. - Good evening. 733 01:19:29,580 --> 01:19:32,280 - Good evening. - Hello. - Thank you. 734 01:19:33,080 --> 01:19:39,180 "I might not come down to earth at all, and he'll spend all his time on the ship." If I don't get bored, of course. 735 01:19:39,280 --> 01:19:41,100 - Have you ever gone out to sea? - A lot of times. 736 01:19:41,400 --> 01:19:47,680 - I swam along the shores of Italy. I started with Amerti. But the Aegean Sea is a different topic. 737 01:19:47,680 --> 01:19:50,560 - You mean you love the Aegean Sea? - How else? 738 01:19:51,500 --> 01:20:00,980 - I was in London for a while. I missed the local cities a lot. When it cools down, I will flee to the Aegean Sea again. 739 01:20:01,100 --> 01:20:04,020 - By the way, Mrs. Defne is from here too. - Really? Where exactly? 740 01:20:04,620 --> 01:20:06,620 - From Manisa? - Yes? 741 01:20:07,360 --> 01:20:14,320 - I haven't been there once. Maybe we'll go there together. What do you think? - Shell we. 742 01:20:14,960 --> 01:20:21,520 - You said he made the canoe himself? - Right, I said. Yes, I've always made them myself .. 743 01:20:31,580 --> 01:20:33,420 - What were you doing? Did you talk to people? 744 01:20:33,420 --> 01:20:39,500 - Omer, let's not talk about work. My brain has been seething since morning. Let's talk about something beautiful. 745 01:20:39,800 --> 01:20:43,100 - Well. You know better. Where's my Defne? 746 01:20:43,460 --> 01:20:46,620 - It's the only beauty? I say, come on, let's have some fun. 747 01:20:46,660 --> 01:20:49,120 - Sinan, I spent the whole day with you. - And you haven't seen Defne? 748 01:20:49,160 --> 01:20:51,840 - I did. But it wasn't enough for me. 749 01:20:52,420 --> 01:20:54,880 - Go and meet Seda. She stayed here too. 750 01:20:54,880 --> 01:20:56,200 - Who? - Seda. 751 01:20:56,200 --> 01:20:57,680 - Are you kidding? - No. 752 01:20:57,680 --> 01:21:03,500 - Why didn't you say earlier? - I said, but you're not up to date. Do what you want. Come on, for now. 753 01:21:29,960 --> 01:21:34,620 - I did not understand. What is this meeting? I got hungry. 754 01:21:34,640 --> 01:21:38,640 - You'll get used to it. - I'm in the hotel kitchen now. I'm making dinner. 755 01:21:38,640 --> 01:21:41,600 - Are you sure you got along with the kitchen workers? They don't bother you. 756 01:21:41,600 --> 01:21:47,300 - Mr. Omer, you don't seem to know Mrs. Defne at all. - Crazy. Wait, I'm on my way. 757 01:21:48,840 --> 01:21:53,440 - Are you okay, Mrs. Defne? - Alright, alright. Everything under control. Thank you. 758 01:22:19,780 --> 01:22:25,160 - Hello. - The meeting went well. We got along. We work together next year. 759 01:22:25,160 --> 01:22:28,000 - Only I don't want Bener. - No, we're not taking Bener. Don't be silly. 760 01:22:28,000 --> 01:22:29,160 - Okay, okay. 761 01:22:29,700 --> 01:22:36,620 - How cute are you? In pants. - I should see Sinan. That he would not run away from the usual home clothes. 762 01:22:38,200 --> 01:22:47,920 - I'll ask you something. Will we work with Passionis? How about if we choose them? 763 01:22:48,000 --> 01:22:53,140 - A good idea. I'm going to get a little tangled up. And it kind of gets boring for me. 764 01:22:53,380 --> 01:22:59,560 - How weird you are. A few weeks ago you were talking about Defne, and then I see another woman at your house. 765 01:22:59,660 --> 01:23:04,420 "Seda, my things got a little mixed up." - Was that your ex? - No. 766 01:23:04,520 --> 01:23:13,500 - Seda, go see Sinan. Have fun. It's time for ringtones music in the wind. 767 01:23:13,860 --> 01:23:15,580 - Listen? - You know. 768 01:23:15,860 --> 01:23:17,200 - Forget it. - What I don't know? 769 01:23:17,320 --> 01:23:18,220 - Forget it. Forget it. 770 01:23:21,060 --> 01:23:25,200 - Pamir, I'm curious. Pamir. Pamir. 771 01:23:29,960 --> 01:23:31,580 - Music of ringtones in the wind? 772 01:23:43,400 --> 01:23:50,240 - Darya, we did everything. All right. I just wanted to let you know. By the way, are you feeling? 773 01:23:50,300 --> 01:23:58,780 - Yeah. I'm going for some medicine. Where are you, Defne? I hear the sound of water. You're not calling me from the restroom, are you Defne? 774 01:23:58,800 --> 01:24:01,040 - Don't be silly. I'm in the hotel kitchen. 775 01:24:02,420 --> 01:24:06,720 - Darya, I'll be in the garden. I'm waiting for Mr. Sinan. If you see him, tell him. His phone was busy. 776 01:24:06,720 --> 01:24:08,720 - Well. Of course, of course. I will. 777 01:24:11,180 --> 01:24:16,540 - Defne, I'll send me a screen of this conversation. Let it be on the phone. 778 01:24:16,560 --> 01:24:19,000 - Okay, I'll send it. - Well. Thank you. Bye Bye. 779 01:24:26,420 --> 01:24:28,860 - The walking plague. Do not come. 780 01:24:29,740 --> 01:24:34,660 - Mr. Sinan. I'm sick here and you're making fun of me. 781 01:24:34,740 --> 01:24:37,560 - Of course, how are you? But in my opinion, you can see everything anyway. 782 01:24:38,800 --> 01:24:41,640 - Don't sneeze at me. 783 01:24:43,240 --> 01:24:49,540 - I saw Mrs. Seda by the way. He's waiting for you in the kitchen. - In the kitchen? 784 01:24:54,740 --> 01:25:03,540 - Mr. Sinan? - I understand. Well. He's waiting in the kitchen. Do not you dare. 785 01:25:08,200 --> 01:25:12,400 - Mr. Sinan, the elevator is over there. 786 01:25:15,860 --> 01:25:17,860 - Get it off the floor. 787 01:25:18,360 --> 01:25:25,080 - What a sympathy. A man could show at least a little empathy, do something. 788 01:25:29,240 --> 01:25:33,140 - Mr. Omer. - Why are you walking? Lie down, rest. 789 01:25:33,140 --> 01:25:40,720 - I came to the reception for medication. I'll go out into the fresh air later. I spoke to Defne. All right. I'm happy. 790 01:25:41,040 --> 01:25:44,020 - She's in the garden, if you go to her. - In the garden? 791 01:25:44,020 --> 01:25:46,520 - Oh. - Well. Thank you. 792 01:26:06,500 --> 01:26:12,280 - Defne, what are you doing? - I'm eating. Do you want 793 01:26:12,780 --> 01:26:17,300 - No. I'm looking for Mrs. Sedy. But I can see she's not there. 794 01:26:17,660 --> 01:26:21,640 - No, Mrs. Seda is not here. - My God. 795 01:26:36,820 --> 01:26:38,820 - Good evening. - Good evening. 796 01:26:41,600 --> 01:26:46,160 - Mr. Sinan is not here? - He will definitely come. 797 01:26:48,900 --> 01:26:54,720 - How did they go? I mean the fair. - Great. Great. Things went well. How are you? 798 01:26:54,980 --> 01:26:58,380 - We are also very good. Thank you. - Cool. 799 01:27:05,120 --> 01:27:10,660 - I'll tell you something. It is so delicious. Lick your fingers. - Bless you. 800 01:27:10,720 --> 01:27:18,300 - And without a fork. Someone else will see. Delicious. How did you do that? 801 01:27:19,020 --> 01:27:23,780 - I can prepare menemen very well, and how. It's just my grandma's recipe. Because. 802 01:27:23,780 --> 01:27:27,480 - And you said that too. The prankster. 803 01:27:28,420 --> 01:27:34,880 - Eat, eat. Leave nothing. It's a sin. Omer doesn't come anyway. - And Mrs. Seda is gone. 804 01:27:35,120 --> 01:27:41,140 - You were supposed to meet Mrs. Seda here? - No. In the corridor, I ran into Darya. She said Mrs. Seda was waiting for me in the kitchen. 805 01:27:41,140 --> 01:27:47,720 - Ah, yeah. Darya is very sick. The oxygen is not reaching her brain. She just messed it up. 806 01:27:48,380 --> 01:27:49,800 - You think so? - Yes. 807 01:27:49,960 --> 01:27:52,720 "I heard Mrs. Seda say she was going to be in the garden." 808 01:27:53,100 --> 01:27:59,640 - So I'm going .. Let me say something. If Darya saw Omer, she probably sent him to the garden too. 809 01:27:59,640 --> 01:28:02,700 - This silly girl messed up everything. - Then come to the garden. 810 01:28:02,700 --> 01:28:05,460 - One moment. Let's go the back exit. This will be shorter. 811 01:28:05,460 --> 01:28:06,900 - This way? - This way. 812 01:28:07,400 --> 01:28:10,300 - What is this hotel? I cannot understand where the entrance is and where the exit is. 813 01:28:10,500 --> 01:28:15,220 - Overall I was waiting for Defne. Where she is? I will call her. 814 01:28:15,260 --> 01:28:19,500 - No no. She is in the kitchen. I know it. - I knew too. 815 01:28:19,500 --> 01:28:24,260 - Yes Yes. Check there. - Well then. See you soon. - See you soon. 816 01:28:31,780 --> 01:28:40,200 - Mr. Seda, you're here. I am very happy. Everyone is lost somewhere. Excuse me. 817 01:28:40,200 --> 01:28:46,020 - I told Mr. Omer that Defne was in the garden. I told Mr. Sinan that Mrs. Seda was in the kitchen. 818 01:28:47,120 --> 01:28:48,640 - Ah Darya. 819 01:28:49,300 --> 01:28:50,360 - I wish you health. 820 01:28:50,440 --> 01:29:00,260 - Thank you. Does not matter. Excuse me. It was the drugs that turned me into a silly one. The head is not working. Mr. Sinan should be waiting for you in the kitchen. 821 01:29:00,320 --> 01:29:04,580 - Okay, okay. You go, rest. I'm going to the kitchen. - Well. - Come on. 822 01:29:20,780 --> 01:29:24,220 - Please. - No, nothing like that. 823 01:29:26,320 --> 01:29:29,400 - Darya, what are you doing in this cold? 824 01:29:29,900 --> 01:29:34,580 - What can I do? I seem to have confused everything. 825 01:29:34,580 --> 01:29:36,920 - Well, just a little bit. 826 01:29:37,820 --> 01:29:41,280 - Okay, but I solved it. I sent Mrs. Seda to the kitchen. 827 01:29:41,320 --> 01:29:45,920 - Are you sure? - I'm sure, of course Mr. Sinan. Why are you here? 828 01:29:46,060 --> 01:29:51,820 - My nerves are at the breaking point. I'm going to start crying soon. I sent her. 829 01:29:51,820 --> 01:29:56,360 - Good good. Just a moment. Mrs. Seda is in the kitchen, sorted out. Where is Omer? 830 01:29:56,400 --> 01:30:00,460 - And he .. I said Defne is in the garden. Probably coming soon. 831 01:30:00,540 --> 01:30:03,160 - Okay, I'm going to the kitchen. Come on, see you later. 832 01:30:04,860 --> 01:30:09,520 - Defne, why does everything get tangled up? I am a normal person. 833 01:30:09,520 --> 01:30:13,260 - Honey, you don't have to cry. It's over now. 834 01:30:13,260 --> 01:30:16,740 - Everyone's looking for each other. I was confused. It's from the drugs. 835 01:30:16,740 --> 01:30:20,060 - Of course, of course. It's from the drugs. You don't have to cry. 836 01:30:24,800 --> 01:30:26,300 - What happened? You are worried. 837 01:30:26,580 --> 01:30:28,580 - Like an idiot, I try to find him at the hotel. 838 01:30:28,620 --> 01:30:34,040 - Seda. You have the best room. Invite him. Minibar and such. 839 01:30:34,040 --> 01:30:42,680 - You're right. I will do that. I'll bring myself to order. And then I'll call Sinan. Yes? - Yeah. 840 01:30:48,640 --> 01:30:50,640 Here is champagne for the Lord. -Thank you brother 841 01:30:52,160 --> 01:30:55,380 - Can't you live without me? Maybe we might not see each other for hours? 842 01:30:55,380 --> 01:30:59,760 - As if I wish to see your face. They told me Seda was in the kitchen, I came to check. It doesn't seem to be there. 843 01:30:59,760 --> 01:31:03,580 - She was in the garden when I was waiting for Defne. - Defne is waiting for you in the garden. 844 01:31:03,580 --> 01:31:05,900 - What a joke .. 845 01:31:09,740 --> 01:31:14,340 - Omer, where are you? - Defne, I got tired of it already. I'm going to my room. Come to me. 846 01:31:14,340 --> 01:31:19,040 - Well. What's your Number? - What number? 847 01:31:19,040 --> 01:31:26,160 - Doesn't write on the card? - Wait a minute. No. 848 01:31:26,980 --> 01:31:28,660 - 1501. - 15 .. 849 01:31:28,660 --> 01:31:33,400 - No, no 1501. No 1501. I have 1501. So you have ... - What? 850 01:31:33,400 --> 01:31:44,120 - 1501 or 1503. 1503. I'm sure. - 1503, Defne. Come on. Okay, okay. Bye Bye. 851 01:31:45,800 --> 01:31:51,460 - Hey prince, you do not forget about details when you think about something big. Come on. 852 01:31:53,540 --> 01:31:58,980 - Mr. Sinan, if you like, I'll have some wine. It got colder. 853 01:31:58,980 --> 01:32:09,660 - Nothing. The bells in the wind are calling me. Good good. Calm down. What can I say? What to answer? 854 01:32:10,040 --> 01:32:28,380 Number 1503. Can I have champagne? I can't go empty-handed. 1503? Did I say the wrong thing? Was it Mrs. Seda that was wrong? 1503. 855 01:32:31,500 --> 01:32:37,140 - Please. - Well. Thank you .. Omer .. Seda .. 856 01:32:55,920 --> 01:33:17,220 - Good evening. I'm calling from room 1503. I'd like to place an order. Cheese board .. dried fruit. I can be too. Is there anything hot? Well. May be. That's all. Thank you. 857 01:33:20,460 --> 01:33:22,480 - Hotel staff. 858 01:33:29,740 --> 01:33:47,980 - No, you don't. Thank you. Maybe I should take a shower? Yes Yes. Few minutes. 859 01:34:03,620 --> 01:34:18,700 - Of course, of course. Tomorrow our first meeting is with you. No need to check. So I'll see. Okay, I'll see. Of course, of course. 860 01:34:21,680 --> 01:34:34,700 Of course, he will too. Of course. I'll call you back. Well thank you. Sinan, wait a little, wait. 861 01:34:58,960 --> 01:35:10,780 - How I want to run. This is how I want to run to him. Be smart. Maybe I'll go there earlier and wait for him? I'll wait two more minutes here. 862 01:35:25,420 --> 01:35:30,840 - What is this? - A complicated matter. Good luck. 863 01:35:31,800 --> 01:35:34,700 - I was invited to number 1503. - I know, I know. 864 01:35:35,240 --> 01:35:37,080 - How's that? - I learned. 865 01:35:40,360 --> 01:35:47,880 - I'm very sorry. I thought this was my room. I'm sorry, really. - No. Sometimes it's like this. What to do? 866 01:35:47,880 --> 01:35:54,040 - How did you hurt yourself? - I scratched myself a bit when I got up. 867 01:36:03,320 --> 01:36:06,560 - It doesn't hurt, does it? - No no. It does not hurt. 868 01:36:12,880 --> 01:36:25,000 - Time does not pass. I'll go now. What should I do? Well. Enough. I'm going. What if he's waiting for me? 869 01:36:25,000 --> 01:36:35,340 I will not go, it will come out like a whim. But all girls should be capricious. I will wait. Yes. 3 more minutes. 870 01:36:55,400 --> 01:36:57,960 - Mr. Pamir? - Am I interrupting? 871 01:36:58,400 --> 01:37:03,420 - No. - I do not know. You seem tense. 872 01:37:03,420 --> 01:37:07,360 - No, nothing like that. - And this thing with Mr. Bora. 873 01:37:07,360 --> 01:37:13,680 - Yes? Perfect offer. - I think we still have to work on it. I have to answer tomorrow morning. 874 01:37:13,680 --> 01:37:29,320 - Of course, we'll talk. But I have to go to room 1503 now, we have a meeting. - I understand. Well. So have a good meeting. 875 01:37:29,320 --> 01:37:31,060 - Well. See you soon. 876 01:37:38,480 --> 01:37:50,080 - 1503? Wow, not bad. It got confused. We'll have fun then. 877 01:37:52,160 --> 01:38:01,040 - Excuse me. Sorry, sorry. All good? - Yes Yes. All good. 878 01:38:01,040 --> 01:38:05,800 - Let it pass. I'm sorry, really. - It's nothing 879 01:38:05,800 --> 01:38:08,560 - I'll go find my room. - Well. 880 01:38:42,400 --> 01:38:50,160 - What's happening? - Good evening, Mr. Sinan. - Good evening, Mrs. Sedo. 881 01:39:07,020 --> 01:39:12,300 - Hello, Mrs. Defne. Have you eaten a menemen? - I ate it, I ate it. How beautiful it smells. What is it? 882 01:39:12,300 --> 01:39:19,620 - A lot of this. It's for room 1503. - We'll do it, I'll take it back. 883 01:39:19,620 --> 01:39:21,680 - Are you serious? - Of course, of course. I'm sure. 884 01:39:21,680 --> 01:39:24,920 - Well. - Goodbye, thank you. - Goodbye. 885 01:39:26,140 --> 01:39:39,360 - It's because of me. Because I told Omer 1503 .. It turns out it's not 1503 but 1501. 886 01:39:39,360 --> 01:39:49,180 - 1501, right? I'll go tell Defne. Let her at least be in the right room. 887 01:39:53,460 --> 01:39:58,680 - Voila! Buongiorno signore .. (There you go. Good morning, sir ..) 888 01:39:58,680 --> 01:40:08,600 facebook / KiralikAskPL 889 01:40:08,600 --> 01:40:21,820 Facebook group "Turecka Serialomania" !!!!!!! 890 01:40:23,360 --> 01:40:25,740 - Defne, open the door. 891 01:40:25,740 --> 01:40:33,120 - I can not. I made myself ashamed. I want to collapse into the ground. No, you can't do that. I'll quit. 892 01:40:33,120 --> 01:40:36,460 - Defne, it doesn't need to be exaggerated so much. Please open the door. 893 01:40:36,460 --> 01:40:41,620 - I don't exaggerate, I won't open it. How they looked at me. I will never forget it. 894 01:40:41,620 --> 01:40:47,120 - Defne, is this beautiful evening spoiled by some stupidity? Open the door, please. 895 01:40:47,120 --> 01:40:51,720 - I won't. I want to cut my veins. Sleep. I'm going to sleep. 896 01:41:05,360 --> 01:41:12,920 "A loser like me, only something like this could happen." Can I flirt? And in front of Omer, almost naked. 897 01:41:12,920 --> 01:41:21,300 - Don't think about him. Omer must have seen naked women. Don't think about him. Think about the second. 898 01:41:21,300 --> 01:41:25,020 - Pamir, don't talk about it. I feel terrible. 899 01:41:25,020 --> 01:41:33,720 "Seda, you just want to feel terrible." True, I haven't been in such situations. I don't know what you're feeling. 900 01:41:34,740 --> 01:41:40,560 - You're terrible, Pamir. - You have fallen into deep reverie, and I am stuffy. 901 01:41:52,580 --> 01:41:59,840 - Mr. Koray, hello. I was just waiting for you. - Listen. Who are you? Who are you? 902 01:41:59,840 --> 01:42:01,940 - I'm Mine. Mine you know. 903 01:42:01,940 --> 01:42:10,840 "Who are you that you can just call me without any excitement?" Why are you so bold? Whence? 904 01:42:12,020 --> 01:42:24,880 - Me for .. It's just that Mrs. Neriman is not .. - What have you done with Neriman, terrible woman? Did you pass the venom? Say what you did. 905 01:42:24,880 --> 01:42:36,280 - I didn't do anything. It is all complicated. She has a quarrel with Mr. Necme. He doesn't come home anymore. Poor Mrs. Neriman sits there like a ghost. 906 01:42:37,380 --> 01:42:40,880 - He's just depressed. I understand. - Yes.. 907 01:42:40,880 --> 01:42:47,140 - Shut up. You can't talk yet .. What do I do after talking to you? Go now. Two-faced. 908 01:42:47,140 --> 01:43:21,260 My Nero! My Nero! Nero! Nero! My flower, my one. Tell your Korisi what happened? 909 01:43:21,260 --> 01:43:28,060 I'm not Nero anymore, Koris. Everything ended. The end of the fairy tale. 910 01:43:29,480 --> 01:43:33,040 - What? How? And good won? 911 01:43:33,040 --> 01:43:37,040 - Huliusi's dad found out about the game. He said we were to leave the house. 912 01:43:37,500 --> 01:43:42,800 - Can something like this happen, my life? Are there houses without furniture? What does it mean to leave? 913 01:43:43,460 --> 01:44:01,060 - Koris, he said that we also have to leave this place. He chased us out the door. He took everything we had. All cards, checks. As you yourself understand, we are at zero. 914 01:44:01,620 --> 01:44:06,800 - Wait. You mean it's the poverty level? 915 01:44:07,420 --> 01:44:27,280 - Yes. I'm not friends with you anymore, Koris. Don't look for me, forget me. If you see me anywhere, turn around. Say all the dirty things behind my back. 916 01:44:28,640 --> 01:44:37,580 At least let your name not get stained in society. Do not cause rumors that Koray Sargin himself is friends with the poor. 917 01:44:38,260 --> 01:44:44,840 - What are you saying, Nero? How are you not ashamed. You don't know me at all. 918 01:44:49,720 --> 01:44:57,100 You are my only Nero. You listen to my problems, you understand my situation. 919 01:44:57,100 --> 01:45:08,860 Do you think such a friend is easy to find? If I became Koray Sargin himself, it was only because of you, my only one. 920 01:45:08,860 --> 01:45:18,400 Thanks to your cards, tables reserved in your name. I am always with you, Nero. 921 01:45:18,520 --> 01:45:33,120 Even if you fall, if you get up. I will always be with you. Even if you are the poorest on earth, I will never cease to be a friend of Neriman Iplikci. 922 01:45:33,120 --> 01:45:37,460 - My Koris, is it true? Won't you leave me 923 01:45:38,040 --> 01:45:47,040 - Until I die, I won't. We experience everything together. One door closes and the other opens. 924 01:45:47,080 --> 01:45:53,440 If necessary, we will open these doors together. Don't be afraid, my Nero. 925 01:45:54,620 --> 01:45:59,780 - My Koris, how you said it beautifully. Come, I'll hug you. 926 01:46:00,200 --> 01:46:12,620 - Tul, my life, my bird, my only one. Nero, my life, I had a great idea. 927 01:46:12,620 --> 01:46:14,080 - What? Speak fast. 928 01:46:14,220 --> 01:46:25,080 "Perhaps you will divorce Nedjmosz and marry another rich man?" You are young and beautiful, if you want, you will find 50 contenders. 929 01:46:25,080 --> 01:46:30,500 - No, my life is impossible. I will die, but I will not leave my husband. 930 01:46:30,920 --> 01:46:46,540 - In my opinion, it is impossible to get away from the mustache. My life, well, let's think. Let's think. Nero, why don't we hug some more? The mind clears up, the head works better. 931 01:46:46,540 --> 01:46:47,160 - Come. 932 01:46:47,160 --> 01:46:54,520 - Come on, my life, let's hug. Come on, my bird. Girl, maybe we'll use the last days of Mine? 933 01:46:54,740 --> 01:47:05,380 - I don't know, I feel sorry for the girl. Listen, now I'm full of love for her. - My life is normal. You're in a new class. 934 01:47:05,800 --> 01:47:11,340 - Yes. It seems to be the mercy of the poor. - For sure, my life. They say. 935 01:47:12,000 --> 01:47:17,920 - It's a very strange feeling. - Very. Fate has turned and you have to survive it. 936 01:47:24,300 --> 01:47:46,100 - There's nothing to be done. What will you do? Today I am a loser. And the music of the bells in the wind turned out to be untrue. 937 01:48:10,540 --> 01:48:21,240 ♫ Enough, enough sadness, why is all this love? ♫ 938 01:48:21,240 --> 01:48:27,440 ♫ It will burn and come back, it will come with the time of love ♫ 939 01:48:29,420 --> 01:48:38,520 ♫ He will come to me and to you, he will burn me completely, you smiled and left me ♫ 940 01:48:38,700 --> 01:48:43,400 ♫ Did you love me so much? I'm on fire ♫ 941 01:48:43,400 --> 01:48:47,940 ♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫ 942 01:48:47,940 --> 01:48:55,500 ♫ It would be a sin to be close to your love, oh it's a pity, let those nights disappear ♫ 943 01:48:55,500 --> 01:49:00,400 ♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫ 944 01:49:00,400 --> 01:49:09,940 ♫ It would be a sin to be near your love, come on, you will burn with me ♫ 945 01:49:18,900 --> 01:49:23,200 ♫ With time, love will disappear over time ♫ 946 01:49:25,120 --> 01:49:31,280 ♫ It will tire you and me right away ♫ 947 01:49:31,280 --> 01:49:40,520 ♫ You smiled and left me, you loved me so much? I'm on fire ♫ 948 01:49:40,520 --> 01:49:45,700 ♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫ 949 01:49:45,700 --> 01:49:51,560 ♫ It would be a sin to be close to your love, oh it's a pity, let those nights disappear ♫ 950 01:49:51,560 --> 01:49:59,220 ♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫ 951 01:49:59,220 --> 01:50:05,260 ♫ It would be a sin to be close to your love, come on, you will burn with me ♫ 952 01:50:45,580 --> 01:50:53,460 ♫ You came and you went, did you love me so much? I'm on fire. ♫ 953 01:50:53,460 --> 01:50:58,160 ♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫ 954 01:50:58,160 --> 01:51:05,860 ♫ It would be a sin to be close to your love, oh it's a pity, let those nights disappear ♫ 955 01:51:05,860 --> 01:51:10,380 ♫ There is a fire here, it destroys my whole world, I am destroyed because of your love ♫ 956 01:51:10,380 --> 01:51:19,680 ♫ It would be a sin to be close to your love, come on, you will burn with me ♫ 957 01:51:19,680 --> 01:51:22,540 ♫ I am destroyed from your love ♫ 958 01:51:22,540 --> 01:51:31,700 ♫ It would be a sin to be close to your love, come on, you will burn with me. There's a fire here ♫ 959 01:51:31,700 --> 01:51:42,760 - Of course, of course. We appreciated your offer. Talk to Mr. Pamir. Of course, he'll call you anyway. Okay, have a nice day. See you soon. 960 01:51:56,460 --> 01:51:58,840 - We're leaving. Will you meet me tonight? 961 01:52:16,140 --> 01:52:17,500 - What a fair it was. 962 01:52:18,040 --> 01:52:22,080 - Very successful, very successful. Of course, your thoughts were elsewhere. 963 01:52:22,080 --> 01:52:26,600 - Yes, my head is in a different place. - Where's your car? 964 01:52:26,740 --> 01:52:32,860 - I gave Seda. She needed it. She asked, so I gave it. Where's Defne? 965 01:52:33,360 --> 01:52:38,760 - Then we meet up with Defne. Now I have to get things done quickly. - What case? 966 01:52:53,200 --> 01:53:00,040 - Mrs. Sedo! Defne! Can I come with you? I was supposed to come back with Mr. Sinan, but he gave you the car. 967 01:53:00,040 --> 01:53:02,100 - Of course you can go. Don't be silly. 968 01:53:02,100 --> 01:53:06,000 - Mr. Sinan was so distracted today. I wonder what happened? 969 01:53:06,420 --> 01:53:12,740 - Defne, you should see Mr. Omer. He put that show off in the morning. Even the bells in the wind wouldn't distract him. 970 01:53:13,780 --> 01:53:18,260 - What kind of bells in the wind again? What? - No ringtones in the wind theme. But you know. 971 01:53:18,260 --> 01:53:27,680 - No I do not know. But now you tell me everything. - Shall I tell you? - Okay, let's get ready to go. Get in the car. Come on. 972 01:53:34,020 --> 01:53:37,420 - Nero, why are you opening the door? Where is Mine? 973 01:53:37,540 --> 01:53:45,640 - Koriś, I do exercises. Now I, like all the poor people, open the door myself. 974 01:53:45,940 --> 01:53:59,100 - I cook myself. I carry shopping bags myself. Now I'm gonna cry, wait a minute. 975 01:53:59,160 --> 01:54:08,120 - Don't cry, my bird. Don't cry, my love. Come on, my life, let's sit down. Nero, I came with a great idea. 976 01:54:08,580 --> 01:54:14,960 - Go on, love. - Now we'll have fun. Life is beautiful to us. I have a breathtaking thought. 977 01:54:15,080 --> 01:54:18,380 - What? - Girl the one I thought. 978 01:54:18,480 --> 01:54:23,480 - Come on, Koris, talk, don't tire me. My life has tired me anyway. 979 01:54:23,760 --> 01:54:27,360 - Nero, you are moving to my place. - What? 980 01:54:27,360 --> 01:54:33,560 - Sweetie, I can't leave you on the street. When the black mamba banishes you, you will move to me. 981 01:54:33,620 --> 01:54:40,580 - Well. And Necme? - Nero, who is Necme? 982 01:54:40,900 --> 01:54:47,020 - My Necme, who is my husband. Where will I go leaving him? - Right. 983 01:54:47,100 --> 01:54:56,080 - My life, apparently wiped from my memory. Sweetie, he doesn't come home anyway. Yes, and Nejmosz is a faded type. 984 01:54:56,160 --> 01:55:03,100 - What difference is there or not? Let him do what he wants. Nero, I think we should leave Nedjmosz to his fate and go. 985 01:55:03,180 --> 01:55:09,140 - No, no Koris, I can't leave my Nejmosz. I'm not going anywhere without him. 986 01:55:09,220 --> 01:55:14,600 - My life, his and so is gone. He's gone somewhere. Maybe he left you? 987 01:55:14,780 --> 01:55:24,360 - No no, he has not left me. He went because he was upset. When it calms down it will come back. If not, I'll find it myself. In the end, we'll be together again. 988 01:55:25,500 --> 01:55:32,840 - Stop, only talking to Necme? Okay, let my life come. 989 01:55:35,060 --> 01:55:44,960 - My Koris, how sweet you are. No need, love. I can `t take it. 990 01:55:44,980 --> 01:55:59,820 - Why don't you need to, girl? - Koriś, you don't build a house in another house. Our friendship will be destroyed. The friendship we've been building for so many years will break. I can `t take it. 991 01:55:59,860 --> 01:56:01,860 - I didn't understand anything. 992 01:56:02,840 --> 01:56:10,840 - Koris, it's a life experience. Believe Nero. I lost everything anyway. I can't risk losing you either. 993 01:56:10,960 --> 01:56:15,120 "Nero, I think you said something good." - Seems to. 994 01:56:15,160 --> 01:56:30,660 - Come on Nero, come on, let's hug again, my life. My bird, bird, my love, my only one. Oh god, what a great sadness. - Yes Yes. 995 01:56:34,720 --> 01:56:38,400 - Come in, Mr. Omer. Mr. Huliusi is coming soon. 996 01:57:01,700 --> 01:57:13,740 - Do you remember that? You loved it very much. In your childhood, when you came to see me, you said that you would drink milk from this cup. 997 01:57:15,780 --> 01:57:19,120 - I do not remember. - Sit down. 998 01:57:29,920 --> 01:57:34,560 - Hello, son. Your visit made me very happy. 999 01:57:34,740 --> 01:57:39,820 - Not for long. I'm here to talk about one subject. - Listen. 1000 01:57:39,920 --> 01:57:48,880 - You're kicking your uncle and aunt out of the house? - It's nasty what they did to you first and then to Defne. And I punished them, don't worry. 1001 01:57:49,060 --> 01:57:51,640 - You punished? Yes? 1002 01:57:54,960 --> 01:58:00,880 - Do not do this. - How's that? They have to be shown that it was incorrect. 1003 01:58:01,780 --> 01:58:12,400 - I cannot understand what kind of man my son Necme has become. This woman seemed to enter his soul and changed him. Omer, they are trying to buy people with money. 1004 01:58:14,620 --> 01:58:17,460 - And what you do is not buy people with money? 1005 01:58:18,160 --> 01:58:27,800 - Uncle and aunt have been living in this house for many years. What difference is it saved to you? This is how you deal with adult people. 1006 01:58:28,180 --> 01:58:34,360 - I can't understand you, Omer. But you are my soul. If you say - don't do it, I won't. 1007 01:58:36,920 --> 01:58:40,560 - Don't do it, so I say. 1008 01:58:50,820 --> 01:58:54,200 - Hello. Omer here. Meet me. 1009 01:59:03,680 --> 01:59:07,040 - The blood froze. Nero, say something. 1010 01:59:07,060 --> 01:59:12,060 - Omer, I want to meet you. - What? What are you talking about? He will come here? 1011 01:59:12,060 --> 01:59:23,120 - I wonder what he wants to say? - You know, so unexpectedly. Should be a shame, with my blind eyes. I couldn't even think he was so unmerciful. 1012 01:59:23,120 --> 01:59:34,920 - What? - My life, he received the information. He will definitely come to laugh at you. You'll see, he'll hit whoever fell again. 1013 01:59:34,920 --> 01:59:38,180 - Not Koriś. Omusz doesn't do such things. 1014 01:59:38,260 --> 01:59:43,120 - He doesn't, does he? My life, before I could not imagine it in my head. 1015 01:59:43,520 --> 01:59:53,780 - Nero, I think he will also say: move in with me. Really, only me can make that offer. Well, God is a witness that Omusz is also a merciful boy. 1016 01:59:53,920 --> 02:00:04,920 - It is completely impossible, Koris. You know that Omusz is used to his loneliness. And he doesn't talk to us, why would he invite us to his place? 1017 02:00:05,840 --> 02:00:13,460 - You're right. My life, we can't eat anything. We only drink water, it doesn't suit us at all. 1018 02:00:13,500 --> 02:00:20,600 - What to do, Koriś? Try to deal with it somehow. You know, I'm a poor woman now. 1019 02:00:22,100 --> 02:00:29,860 - Maybe Omusz feels sympathy for the poor? Maybe he is taking pity because we are left without money? 1020 02:00:29,900 --> 02:00:39,320 - Perhaps. You know, now I have croissants and biscuits in my head. I can not focus. 1021 02:00:39,420 --> 02:00:42,840 - Maybe he'll give us money? Is it possible? 1022 02:00:42,840 --> 02:00:49,480 - If there was an entrecote, it would be pretty good. - Should I take them? Wouldn't be a shame? 1023 02:00:49,480 --> 02:00:55,400 - And pancakes, I couldn't refuse. - Why would it be a shame? We are family after all. 1024 02:00:56,000 --> 02:01:04,160 - Now I wanted lasagna. - No, I won't. I will be a proud beggar. And there are such? 1025 02:01:04,180 --> 02:01:07,620 - My life, where is this prosperity? - A proud beggar? 1026 02:01:07,620 --> 02:01:11,040 - No girl, lasagna. - What? - What? 1027 02:01:11,180 --> 02:01:20,420 - We got lost, we stirred Koriś. What happened? - My life, I'd better go. I will eat something, my head is not working like that. 1028 02:01:20,480 --> 02:01:28,660 - Wait, I'll get together too and go. We'll see what he says. - Nero, be sure to let me know. I'm gonna die of curiosity. - I will. I will. 1029 02:01:30,000 --> 02:01:36,800 - Now my pressure is dropping from this hunger. I have no strength and my stomach is rumbling. 1030 02:01:42,760 --> 02:01:47,920 - And what happened there? Something new? By the way, you didn't even send one photo, Defne. 1031 02:01:47,920 --> 02:01:51,180 - I didn't have time to breathe, otherwise I wouldn't let you down. 1032 02:01:51,180 --> 02:01:55,800 - Well, if I'm so sorry, I forgive. Come on, what happened? 1033 02:01:56,720 --> 02:02:00,660 - I feel bad, I want to leave this country, so much so. 1034 02:02:00,660 --> 02:02:03,940 - As much? God, it's exciting. 1035 02:02:04,000 --> 02:02:09,700 - No, nothing like that. - Okay, tell me. What is going on? The rumor is coming. 1036 02:02:12,660 --> 02:02:14,960 - I wanted to give my sister a present. 1037 02:02:15,360 --> 02:02:18,980 - Bee, you came at the wrong time. - We will see. 1038 02:02:19,520 --> 02:02:22,400 - At school, we made bells in the wind. 1039 02:02:26,240 --> 02:02:32,860 - What is this? For what? - They said that we should give a loved one. I want to give it to you. 1040 02:02:38,100 --> 02:02:45,000 - How beautiful, Esra. Come here, love. Thank you. 1041 02:03:01,940 --> 02:03:04,140 - I was surprised you want to talk to me. 1042 02:03:04,280 --> 02:03:06,560 - I will talk to you, and with whom? 1043 02:03:07,180 --> 02:03:11,220 - Isn't that your game? Didn't you organize it all? 1044 02:03:14,760 --> 02:03:22,260 - Aunt, what are you doing? After everything that happened, and how much you did, you apologized. You cannot believe your words? 1045 02:03:23,400 --> 02:03:25,620 - Means you found out. - I found out. 1046 02:03:26,240 --> 02:03:32,620 - Maybe you won't play anymore. But I don't think so. You know no boundaries. 1047 02:03:32,880 --> 02:03:38,280 - What was I supposed to do? Listen, Grandpa Huliusi has a free hand. 1048 02:03:38,640 --> 02:03:46,480 - He just said leave the house, he took everything from us. I tried to protect our lives. 1049 02:03:46,560 --> 02:03:55,600 - Money? What you are talking about doesn't always have to do with money. Tell me, was it the right way, the right method? 1050 02:03:55,600 --> 02:03:57,920 - No, of course not. 1051 02:03:58,620 --> 02:04:00,320 - Aunt, you destroy people. 1052 02:04:01,420 --> 02:04:04,620 - You break hearts, you bring them down, and it doesn't bother you at all. 1053 02:04:04,680 --> 02:04:14,720 - Omer, I was trying to save our lives. Yes, maybe the methods were wrong, but I can't do otherwise. 1054 02:04:14,720 --> 02:04:20,980 - No need, no need, Aunt. If you think dirty, you will hurt yourself. Leave it, leave it already. 1055 02:04:21,680 --> 02:04:23,240 - Believe me. 1056 02:04:24,620 --> 02:04:32,600 - Now I understand, I understand everything. Omer listen, I really regret everything I did. 1057 02:04:33,520 --> 02:04:41,340 - I got my lesson. Really, it costs me dearly. We were left without a home. 1058 02:04:41,880 --> 02:04:45,120 - None of these things. I talked to my grandfather. 1059 02:04:46,900 --> 02:04:50,660 - What? What did you talk about? For us? 1060 02:04:50,740 --> 02:04:58,640 - Because I consider my grandfather's decision wrong. You won't leave the house. Go on living as you like. - Are you serious? 1061 02:04:59,720 --> 02:05:11,340 "But if you start meddling in things again, I won't even look at your tears." You will lose not only your home and money, but everything you love. Stop playing. 1062 02:05:11,420 --> 02:05:16,740 - I won't, I promise. I will not play anymore. I give you my word. 1063 02:05:16,740 --> 02:05:22,860 - Listen Omer, after this I will never enter the lives of others. I'll just take care of my own life. 1064 02:05:23,520 --> 02:05:34,160 - Omer, you saved ours from such a big problem. You're special. I'm so touched, I'll hug you. 1065 02:07:01,740 --> 02:07:08,260 - Hello, son. Defne just left. Sorry, our girlfriend always makes you wait. 1066 02:07:09,060 --> 02:07:13,280 - I'm not here to talk to Defne, but to you. 1067 02:07:13,960 --> 02:07:16,920 - Great. I invite you of course, welcome. 1068 02:07:18,780 --> 02:07:21,780 Hope nothing bad happened? 1069 02:07:22,480 --> 02:07:24,460 - There is something you should know. 1070 02:07:28,000 --> 02:07:28,520 - Please. 1071 02:07:28,520 --> 02:07:35,940 ♫ Life is very strange, you can never be sure what will happen ♫ 1072 02:07:36,060 --> 02:07:42,760 ♫ There are highs and sometimes there are lows, you can't choose where to go ♫ 1073 02:07:43,000 --> 02:07:51,000 ♫ Even if you think you are very important, you are only a tiny grain of sand ♫ 1074 02:07:51,100 --> 02:07:58,580 ♫ Even if you think you are very strong, you cannot wipe your tears away ♫ 1075 02:08:02,240 --> 02:08:16,040 ♫ Life really likes to surprise you exactly when you think you are at your destination ♫ 1076 02:08:17,280 --> 02:08:23,900 ♫ Everything you knew was really a lie ♫ 1077 02:08:25,040 --> 02:08:31,200 ♫ Leave everything you fear aside ♫ 1078 02:08:49,860 --> 02:08:57,080 ♫ Even if you think you are very important, you are only a tiny grain of sand ♫ 1079 02:08:57,400 --> 02:09:04,560 ♫ Even if you think you are very strong, you cannot wipe your tears away ♫ 1080 02:09:06,560 --> 02:09:19,860 ♫ Life really likes to surprise you exactly when you think you are at your destination ♫ 1081 02:09:21,800 --> 02:09:29,280 ♫ Everything you knew was really a lie ♫ 1082 02:09:29,600 --> 02:09:35,960 ♫ Leave everything you fear aside ♫ 106591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.