All language subtitles for Killer.Lies.Chasing.a.True.Crime.Con.Man.S01E03.The.Reckoning.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,895 [Stéphane Bourgoin] Meeting with serial killers is 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,147 something that you can't forget. 4 00:00:24,441 --> 00:00:27,694 It, it's always within you. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,908 I'm there to have them talk, to understand their psychology. 6 00:00:46,213 --> 00:00:48,799 Before meeting with a serial killer, 7 00:00:48,799 --> 00:00:51,009 I don't sleep at night. 8 00:00:51,009 --> 00:00:56,598 I'm very nervous because I'm afraid. 9 00:01:01,103 --> 00:01:06,024 But once I go into the jail it's no problem for me anymore. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,527 You don't mind if I call you Tommy? 11 00:01:08,527 --> 00:01:10,028 -I prefer Tommy. 12 00:01:10,028 --> 00:01:11,822 -You can call me Stéphane. 13 00:01:12,197 --> 00:01:16,743 I will watch if he avoids looking at me. 14 00:01:18,412 --> 00:01:21,707 If they cross their arms like this. 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,918 If they're open with their arms. 16 00:01:26,003 --> 00:01:28,380 They always test me, you know. 17 00:01:28,714 --> 00:01:30,299 -What kind of books do you write? 18 00:01:30,299 --> 00:01:35,137 -Crime fiction and I've written also a lot of non-fiction books. 19 00:01:35,596 --> 00:01:41,018 Because they are psychopaths, they are manipulators. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 What were those fantasies? 21 00:01:44,479 --> 00:01:48,734 They're very surprised that I'm interested in their youth, 22 00:01:48,734 --> 00:01:50,819 in their background. 23 00:01:50,819 --> 00:01:54,906 So that creates a more intimate feeling. 24 00:01:56,908 --> 00:01:59,828 Although it's manipulation on my behalf. 25 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 -It's good on any kind of meat. 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 [Stéphane Bourgoin] Yeah. On any kind, yes. 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,377 I let them have the feeling that they are 28 00:02:07,377 --> 00:02:13,258 in control of this interview, although I am in control 29 00:02:13,967 --> 00:02:15,677 but they don't know it. 30 00:02:18,347 --> 00:02:21,058 [♪ theme music playing] 31 00:02:23,852 --> 00:02:26,897 [Lauren Collins] Every time Bourgoin interviewed one 32 00:02:26,897 --> 00:02:28,148 of the serial killers, 33 00:02:28,148 --> 00:02:30,192 he was getting a masterclass in manipulation. 34 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 He was learning how to manipulate the audience. 35 00:02:32,861 --> 00:02:36,573 He was learning how to elicit sympathy from people, 36 00:02:36,990 --> 00:02:38,492 even if you've done things that most people 37 00:02:38,492 --> 00:02:40,577 would consider appalling. 38 00:02:42,537 --> 00:02:44,706 And that could be part of why nobody had managed 39 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 to pin him down. 40 00:02:47,751 --> 00:02:50,379 I mean so far he kind of successfully slipped out of the 41 00:02:50,379 --> 00:02:53,215 grasp of anybody who had tried to hold him accountable. 42 00:02:55,759 --> 00:02:58,804 He's just kind of, you know, learned from the worst. 43 00:03:10,148 --> 00:03:11,983 -Yeah. I know about it. 44 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Their goal was to totally destroy me. 45 00:03:22,202 --> 00:03:23,370 -Yeah. 46 00:03:26,706 --> 00:03:30,460 Elora, Gwenadu, Saturne, Maat, Sven, Valak. 47 00:03:31,711 --> 00:03:33,130 It's not real names. 48 00:03:40,011 --> 00:03:41,847 -It's not very courageous. 49 00:03:47,185 --> 00:03:49,354 [Valak] Mr. Bourgoin, finally, we hope, 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 certainly as much as you, 51 00:03:50,856 --> 00:03:53,608 to have reached the end of this game of cat and mouse 52 00:03:53,608 --> 00:03:55,235 that we have been playing together for 53 00:03:55,235 --> 00:03:56,862 three and a half years now. 54 00:03:57,279 --> 00:03:58,447 Once again, 55 00:03:58,447 --> 00:04:00,449 you'll find yourself in front of the cameras, 56 00:04:00,449 --> 00:04:03,201 thanks to, or because of someone else's work. 57 00:04:03,577 --> 00:04:06,580 This project probably offers you, for the last time, 58 00:04:06,580 --> 00:04:09,708 the opportunity to tell the truth and not your truth. 59 00:04:10,167 --> 00:04:12,502 So you have important decisions to make. 60 00:04:12,502 --> 00:04:16,256 It's up to you to make the right choice and then maybe 61 00:04:16,798 --> 00:04:19,468 the 4th Eye will close for good. 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,056 -How do? 63 00:04:28,059 --> 00:04:30,479 -Inside? Because of the letter? 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,105 Nothing. 65 00:04:33,148 --> 00:04:35,066 They were right to come after me. 66 00:04:35,358 --> 00:04:37,486 I lied, and I lied on purpose. 67 00:04:40,947 --> 00:04:42,782 -On those aspects, yes. 68 00:04:45,285 --> 00:04:47,078 [Stéphane Bourgoin] That I had been in Quantico. 69 00:04:51,082 --> 00:04:52,334 -Which is totally untrue. 70 00:04:52,334 --> 00:04:55,378 I just made interviews which took a day. 71 00:04:55,378 --> 00:04:56,630 That's all. 72 00:05:02,636 --> 00:05:06,014 [Stéphane Bourgoin] I just met him once in jail. 73 00:05:06,014 --> 00:05:07,057 I didn't talk to him. 74 00:05:16,066 --> 00:05:19,194 -No, that was a lie on my behalf. 75 00:05:19,194 --> 00:05:20,445 I admit that. 76 00:05:24,866 --> 00:05:25,951 [Stéphane Bourgoin] No. 77 00:05:36,795 --> 00:05:40,966 -This was not a lie, it was a joke I made. 78 00:05:45,762 --> 00:05:48,557 [Stéphane Bourgoin] I had asked that they should hide 79 00:05:48,557 --> 00:05:50,392 the real identity, 80 00:05:51,226 --> 00:05:54,396 but they didn't listen to what I told them and 81 00:05:54,396 --> 00:05:56,064 she got mad at me. 82 00:05:57,023 --> 00:05:59,317 And she, in a way, was totally right. 83 00:06:02,279 --> 00:06:03,989 But I'm not responsible. 84 00:06:08,827 --> 00:06:11,371 -I don't owe an apology to Dahina because 85 00:06:11,371 --> 00:06:14,040 I explained what happened. 86 00:06:28,346 --> 00:06:29,973 [audio rewinding] 87 00:06:30,599 --> 00:06:33,143 [Stéphane Bourgoin] Sometimes I said some things happened 88 00:06:33,143 --> 00:06:36,229 to me on the crime scenes that really happened 89 00:06:36,229 --> 00:06:37,856 to Micki Pistorius. 90 00:06:37,856 --> 00:06:39,065 Yes, I admit it. 91 00:06:40,900 --> 00:06:42,736 [Micki Pistorius] You can see page, after page, 92 00:06:42,736 --> 00:06:46,239 after page is just a direct copy of my book. 93 00:06:48,116 --> 00:06:50,493 -Oh, no, never in any book. 94 00:06:52,704 --> 00:06:57,959 But when I'm with other people I might have sometimes 95 00:06:57,959 --> 00:07:03,423 exaggerated things to have them look more romantic, 96 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 like I'm a fiction character in a movie. 97 00:07:08,303 --> 00:07:10,096 Yes, I admit to that. 98 00:07:11,056 --> 00:07:13,516 But in a 40-year career, 99 00:07:16,895 --> 00:07:19,689 I lied maybe ten, 20 times. 100 00:07:20,440 --> 00:07:23,526 I should have stuck to what I did. 101 00:07:24,319 --> 00:07:25,904 It was enough, I think. 102 00:07:38,792 --> 00:07:42,295 -Yeah, on some lies that I did, yes. 103 00:07:45,006 --> 00:07:51,971 But also, a lot of writers lie about their own biography. 104 00:07:53,014 --> 00:07:54,974 It's something that is, 105 00:07:56,101 --> 00:07:58,395 I don't know, quite often done. 106 00:08:00,689 --> 00:08:03,191 [Lauren Collins] Bourgoin admitted to some of his lies. 107 00:08:03,191 --> 00:08:06,486 But on others he continued to deflect and manipulate, 108 00:08:06,986 --> 00:08:09,656 saying that things were just a joke, not his fault, 109 00:08:09,656 --> 00:08:12,117 or in the case of plagiarizing Micki Pistorius, 110 00:08:12,117 --> 00:08:14,327 outright denying culpability. 111 00:08:17,372 --> 00:08:19,833 The further I got into the story, 112 00:08:19,833 --> 00:08:22,168 there wasn't a lot about motive. 113 00:08:22,419 --> 00:08:25,171 I mean, it was all kind of the, you know, 114 00:08:25,171 --> 00:08:27,257 the where and the when, and the how, 115 00:08:27,257 --> 00:08:30,719 but not a lot of the psychology and the why of it all. 116 00:08:31,052 --> 00:08:34,806 So just out of pure human curiosity, um, 117 00:08:34,806 --> 00:08:36,266 I immediately thought well, like, 118 00:08:36,266 --> 00:08:38,560 what would compel somebody to do this? 119 00:08:41,354 --> 00:08:44,149 [Soledad O'Brien] Getting into the mind of con artists, 120 00:08:44,482 --> 00:08:49,195 of liars, is just fascinating for an audience because we love 121 00:08:49,195 --> 00:08:52,073 to really either speculate or understand, 122 00:08:52,365 --> 00:08:54,200 about, you know, people's motivations. 123 00:08:55,660 --> 00:08:56,995 [Sarah Weinman] There are a number of different 124 00:08:56,995 --> 00:08:58,580 underlying motives. 125 00:08:58,580 --> 00:09:02,459 Feeling inadequate about one's actual life is a big one. 126 00:09:03,418 --> 00:09:05,545 What was actually going on? 127 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 [Maxime Chattam] That's why we're here today, 128 00:09:09,382 --> 00:09:11,092 because we never had any explanation, 129 00:09:11,092 --> 00:09:14,471 so we don't understand clearly who he is and why he did this. 130 00:09:15,138 --> 00:09:18,641 Because he hurt people, he owes these people explanations, 131 00:09:19,100 --> 00:09:21,644 even if it's about his private life. 132 00:09:22,145 --> 00:09:24,606 This is the only way to close the door. 133 00:09:24,606 --> 00:09:26,566 Explain us why you've been doing this. 134 00:09:29,569 --> 00:09:33,072 That means going back to his childhood, to his family. 135 00:09:33,740 --> 00:09:35,533 -Mm, he's ugly. 136 00:09:36,034 --> 00:09:37,702 While I was a child, 137 00:09:37,702 --> 00:09:41,206 I didn't communicate so much with my parents, no. 138 00:09:43,041 --> 00:09:48,254 When I was born my mother was close to 50 years old and 139 00:09:48,254 --> 00:09:50,673 my father was 56. 140 00:09:51,966 --> 00:09:55,011 He was a true life hero, my father. 141 00:09:56,304 --> 00:10:00,934 He had first fought in the trenches in First World War, 142 00:10:01,559 --> 00:10:03,561 cheating about this age. 143 00:10:04,854 --> 00:10:07,649 And then during Second World War, 144 00:10:07,649 --> 00:10:09,692 he was a long-time resistant. 145 00:10:11,569 --> 00:10:15,406 My mother was a double agent during the Nazi occupation. 146 00:10:16,241 --> 00:10:20,453 She was responsible for saving the city of St. Malo. 147 00:10:21,579 --> 00:10:25,166 Recently there have been a book published about her 148 00:10:25,166 --> 00:10:27,752 activity for the French resistance. 149 00:10:30,171 --> 00:10:32,674 [Lauren Collins] At this point I knew that Bourgoin had woven 150 00:10:32,674 --> 00:10:36,177 this elaborate tapestry of lies and fictions over his life. 151 00:10:39,430 --> 00:10:43,226 I was able to get his father's military file. 152 00:10:44,060 --> 00:10:46,104 And it's all there. 153 00:10:46,896 --> 00:10:49,274 His mother's story was well documented too. 154 00:10:50,066 --> 00:10:52,610 Almost everything he said about his parents was, you know, 155 00:10:52,610 --> 00:10:54,863 not only true but verifiable. 156 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 [Stéphane Bourgoin] I know I disappointed 157 00:11:01,703 --> 00:11:03,538 very much my parents. 158 00:11:05,415 --> 00:11:08,626 That what I did was [bleep]. 159 00:11:09,627 --> 00:11:13,256 My parents, who had succeeded so much in life, 160 00:11:13,965 --> 00:11:17,677 who had done so many things, extraordinary things, 161 00:11:18,511 --> 00:11:21,306 and I was scared, 162 00:11:23,391 --> 00:11:26,811 really deeply scared that I wouldn't achieve, 163 00:11:27,729 --> 00:11:31,399 you know, just a little bit of what they had done in 164 00:11:31,399 --> 00:11:32,775 their own life. 165 00:11:34,986 --> 00:11:37,196 [Lauren Collins] You get the sense that the worst thing 166 00:11:37,196 --> 00:11:39,657 you could do would be to lead a banal life. 167 00:11:41,034 --> 00:11:43,912 But as I researched the family story further, 168 00:11:43,912 --> 00:11:46,956 I discovered something pretty shocking, 169 00:11:47,540 --> 00:11:50,418 something concrete that went beyond the boilerplate, 170 00:11:50,418 --> 00:11:52,420 dime-store psychology of a boy not living up to 171 00:11:52,420 --> 00:11:53,963 his parents' dreams. 172 00:11:57,050 --> 00:12:02,472 [distant bells ringing] 173 00:13:04,534 --> 00:13:05,952 -Yes. 174 00:13:05,952 --> 00:13:07,662 There were secrets in the family. 175 00:13:08,079 --> 00:13:10,206 I was totally astonished. 176 00:13:35,148 --> 00:13:37,275 [Stéphane Bourgoin] When I learned that my father had 177 00:13:37,275 --> 00:13:42,030 an affair with a woman and he had two girls, 178 00:13:43,114 --> 00:13:45,450 Françoise and Claude-Marie, 179 00:13:46,242 --> 00:13:48,911 and he would still see the children, 180 00:13:49,412 --> 00:13:53,499 I-I felt, uh, quite betrayed. 181 00:14:10,516 --> 00:14:14,604 [Lauren Collins] Stéphane had a really unhappy childhood, 182 00:14:15,521 --> 00:14:19,108 so he begins to seek material, kind of, 183 00:14:19,108 --> 00:14:20,735 on the margins of society. 184 00:14:20,735 --> 00:14:22,695 I mean he started traveling in worlds that were very 185 00:14:22,695 --> 00:14:24,739 unfamiliar to his parents. 186 00:14:27,408 --> 00:14:29,994 [Stéphane Bourgoin] When I was 15, 16, 187 00:14:30,244 --> 00:14:35,958 I would sneak out on my Mobylette to go to the showings 188 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 of the French Cinematheque. 189 00:14:39,295 --> 00:14:43,341 This was something very kind of magic for me. 190 00:14:43,925 --> 00:14:45,134 [♪ suspenseful music playing] 191 00:14:45,134 --> 00:14:46,344 [terror scream] 192 00:15:14,705 --> 00:15:17,041 [Stéphane Bourgoin] The days I wouldn't have classes, 193 00:15:17,041 --> 00:15:20,086 I would watch five, six movies a day. 194 00:15:21,337 --> 00:15:23,005 -You could think of it as escapism. 195 00:15:23,005 --> 00:15:25,842 I mean, going and sitting in a theater for, you know, 196 00:15:25,842 --> 00:15:27,218 12 hours a day. 197 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 But he wasn't really running away from something, 198 00:15:29,220 --> 00:15:31,681 so much as I think he was running towards something. 199 00:15:49,991 --> 00:15:52,493 [Stéphane Bourgoin] I see movies as an outsider, 200 00:15:52,827 --> 00:15:55,246 but I also lived the movies. 201 00:15:57,081 --> 00:15:59,876 Sometimes I make movies in my head. 202 00:16:02,378 --> 00:16:04,422 [Sarah Weinman] Making stuff up about your life, 203 00:16:04,881 --> 00:16:08,301 creating false credentials about your work, I don't know, 204 00:16:08,551 --> 00:16:12,889 inventing imaginary significant others and spouses, 205 00:16:13,556 --> 00:16:15,892 those are all examples of fabulism. 206 00:16:17,768 --> 00:16:23,691 The fabulist is someone who embellishes details and 207 00:16:23,691 --> 00:16:27,737 creates an entire world, a narrative, 208 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 that is significantly altered from the world that they 209 00:16:31,657 --> 00:16:33,075 actually live in. 210 00:16:35,286 --> 00:16:40,082 [♪ dramatic music playing] 211 00:16:41,083 --> 00:16:43,669 [Lauren Collins] Stéphane Bourgoin, I mean, 212 00:16:43,920 --> 00:16:47,924 he's been a student from a very early age, of narrative, 213 00:16:48,424 --> 00:16:50,885 of how to hook an audience. 214 00:16:52,929 --> 00:16:57,558 And so, you know, from his kind of earliest decision to 215 00:16:57,558 --> 00:17:00,102 say that he knew somebody who had been murdered 216 00:17:00,102 --> 00:17:02,021 by a serial killer, 217 00:17:02,021 --> 00:17:05,524 I think he wanted to be the protagonist. 218 00:17:06,400 --> 00:17:09,487 I think he wanted the story to be about him. 219 00:17:10,446 --> 00:17:12,448 You have more righteousness. 220 00:17:12,448 --> 00:17:14,075 You have more reason, 221 00:17:14,075 --> 00:17:17,870 you have more of a justification to participate 222 00:17:17,870 --> 00:17:19,664 when you have a personal story. 223 00:17:23,584 --> 00:17:25,544 The Eileen story, to me, it was a big question mark 224 00:17:25,544 --> 00:17:27,421 that was still looming. 225 00:17:27,672 --> 00:17:30,550 Is he living in reality or is he living in a film? 226 00:17:31,717 --> 00:17:34,262 You know, a film of his own making. 227 00:17:37,974 --> 00:17:39,892 I started to wonder who else Bourgoin had told this 228 00:17:39,892 --> 00:17:42,353 story to and how far back he had told it. 229 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 I interviewed Stéphane Bourgoin's 230 00:17:46,232 --> 00:17:48,693 half-sister, Claude-Marie Dugué. 231 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 I said, "Well, do you remember the first time 232 00:17:55,908 --> 00:17:59,620 Stéphane talked about Eileen?" 233 00:18:00,288 --> 00:18:02,456 And she said, "Like it was yesterday." 234 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 [engines revving] 235 00:18:04,333 --> 00:18:05,960 [crowd cheering] 236 00:18:37,992 --> 00:18:39,785 [engines revving] 237 00:18:39,785 --> 00:18:40,870 [tires squealing] 238 00:18:42,496 --> 00:18:44,582 [engines revving] 239 00:19:03,434 --> 00:19:05,686 [Lauren Collins] Claude-Marie didn't provide any more clarity 240 00:19:05,686 --> 00:19:08,939 about who Eileen was, but she was saying, 241 00:19:08,939 --> 00:19:11,400 "Well, all the way back to the 1970s he was 242 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 telling me this." 243 00:19:13,652 --> 00:19:15,154 It really complicated things, 244 00:19:15,154 --> 00:19:17,990 'cause it didn't fit with everything that I knew before, 245 00:19:17,990 --> 00:19:20,451 both in terms of timeline and also his intended audience 246 00:19:20,451 --> 00:19:21,869 for this story. 247 00:19:22,411 --> 00:19:23,621 Was this a test run? 248 00:19:23,621 --> 00:19:25,873 Was he trying the story out on her? 249 00:19:25,873 --> 00:19:28,292 Or could this mean that some version of Stéphane's story 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,710 about Eileen was true? 251 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 [Lauren Collins] In trying to make sense of Bourgoin's 252 00:19:38,511 --> 00:19:41,055 Eileen story, and the timeline of events, 253 00:19:41,514 --> 00:19:44,392 we know that he told his sister about the murder in the 1970s, 254 00:19:44,392 --> 00:19:46,435 after his return from the US. 255 00:19:47,144 --> 00:19:49,730 He was also supposedly working on erotic film sets 256 00:19:49,730 --> 00:19:51,273 in the mid-1970s, 257 00:19:51,273 --> 00:19:53,526 around the same time that he said Eileen was murdered. 258 00:19:55,152 --> 00:19:57,613 One of the big outstanding questions for me that 259 00:19:57,613 --> 00:19:59,156 had never been addressed, 260 00:19:59,156 --> 00:20:01,492 was the picture of the woman that Bourgoin said was Eileen. 261 00:20:03,828 --> 00:20:08,332 It doesn't make sense that we have this image of Eileen, 262 00:20:08,332 --> 00:20:10,668 and nobody knows who it actually is. 263 00:20:19,427 --> 00:20:21,470 When you go back and look, 264 00:20:21,470 --> 00:20:23,222 it didn't suggest that they had just kinda 265 00:20:23,222 --> 00:20:25,349 rolled out of bed and, like, snapped a Polaroid, 266 00:20:26,392 --> 00:20:28,519 because of the way it was composed, 267 00:20:28,519 --> 00:20:30,271 even what they were wearing. 268 00:20:30,271 --> 00:20:32,898 My hunch was that it was taken on a film set. 269 00:20:35,401 --> 00:20:37,945 There were three adult film productions that I knew 270 00:20:37,945 --> 00:20:38,988 he had worked on. 271 00:20:38,988 --> 00:20:41,115 The three John Holmes films. 272 00:20:41,115 --> 00:20:43,868 These weren't that easy to get a hold of. 273 00:20:43,868 --> 00:20:45,202 [laughs] 274 00:20:46,495 --> 00:20:50,291 I found myself scouring erotic video stores of Paris. 275 00:20:52,585 --> 00:20:55,171 I was spending my days watching erotic films 276 00:20:55,171 --> 00:20:58,215 from the 1970s and pressing pause every time 277 00:20:58,215 --> 00:20:59,592 a woman opened her mouth, 278 00:20:59,592 --> 00:21:01,802 to see if there was the little snaggle tooth that 279 00:21:01,802 --> 00:21:04,180 I had seen in the picture of the woman. 280 00:21:06,098 --> 00:21:08,392 I called a lot of people who had worked in adult film 281 00:21:08,392 --> 00:21:10,144 in the '70s. 282 00:21:10,895 --> 00:21:14,023 I also thought if I could talk to enough people who might have 283 00:21:14,023 --> 00:21:16,650 crossed paths with him at that era in his life, 284 00:21:17,067 --> 00:21:19,028 that somebody would be able to identify Eileen. 285 00:21:20,404 --> 00:21:21,489 [moan] 286 00:21:22,406 --> 00:21:23,741 I had this vision, 287 00:21:23,741 --> 00:21:26,577 if I watched enough erotic films from the 1970s, 288 00:21:26,577 --> 00:21:28,078 that Eileen would magically appear. 289 00:21:29,580 --> 00:21:31,582 -I'm gonna come, I'm gonna come. 290 00:21:31,916 --> 00:21:33,250 [laughs] 291 00:21:33,250 --> 00:21:34,293 -That did not happen. 292 00:21:40,007 --> 00:21:41,926 I was at an impasse with the photograph. 293 00:21:41,926 --> 00:21:44,428 I wasn't sure I would ever be able to find her. 294 00:21:45,721 --> 00:21:47,306 Which was incredibly frustrating, 295 00:21:47,306 --> 00:21:49,850 given how crucial she was to Bourgoin's story. 296 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 [clap] 297 00:22:33,185 --> 00:22:34,311 -Oof. 298 00:22:45,447 --> 00:22:51,245 -Well, the initial event that focused me on true crime, 299 00:22:52,162 --> 00:22:54,456 it really happened to me, 300 00:22:54,832 --> 00:22:57,626 but she wasn't a wife or a companion. 301 00:23:00,379 --> 00:23:04,800 While I was in United States, in 1974, 302 00:23:09,096 --> 00:23:12,808 I was going all over the country preparing for my books. 303 00:23:15,686 --> 00:23:18,105 I had a girlfriend over there. 304 00:23:19,398 --> 00:23:21,609 We met in a bar. 305 00:23:23,944 --> 00:23:27,865 She noticed my accent and she said, 306 00:23:28,949 --> 00:23:31,118 "Are you European?" 307 00:23:31,577 --> 00:23:36,457 We started talking and I buyed her drinks. 308 00:23:40,961 --> 00:23:43,839 She was nice-looking, 309 00:23:44,423 --> 00:23:47,343 very open-minded American girl, you know? 310 00:23:50,346 --> 00:23:52,723 I only met her three times. 311 00:23:53,641 --> 00:23:57,061 We had intimate relations those three times. 312 00:24:00,773 --> 00:24:04,860 And when I got back to France I wanted to get 313 00:24:04,860 --> 00:24:06,820 in touch again with her, 314 00:24:07,363 --> 00:24:10,741 but she had been killed by a serial killer, 315 00:24:11,075 --> 00:24:12,576 I learned afterwards. 316 00:24:20,918 --> 00:24:21,960 -Yes. 317 00:24:24,672 --> 00:24:25,714 -Oh yeah. Totally. 318 00:24:32,930 --> 00:24:35,933 -Oh that, that is totally true. Yes. 319 00:24:40,229 --> 00:24:44,566 -Yes...But I won't say it. 320 00:24:44,566 --> 00:24:45,651 [director] What? 321 00:24:45,901 --> 00:24:47,861 -I won't say it. 322 00:24:47,861 --> 00:24:50,239 Because I lended her money, 323 00:24:50,239 --> 00:24:52,658 we had three times intimate relationships, 324 00:24:53,659 --> 00:24:58,205 and when I learned that she got murdered by a serial killer, 325 00:24:59,039 --> 00:25:02,626 I didn't want people to think that I gave her money 326 00:25:02,626 --> 00:25:04,378 because she was a prostitute. 327 00:25:14,596 --> 00:25:15,764 -No. 328 00:25:19,518 --> 00:25:21,103 -I can't remember. 329 00:25:23,731 --> 00:25:25,274 [Stéphane Bourgoin] She was a Spanish actress. 330 00:25:27,776 --> 00:25:28,861 -No. 331 00:25:33,198 --> 00:25:34,950 -That I had nice hair. 332 00:25:38,787 --> 00:25:44,793 [♪ peaceful music playing] 333 00:25:47,379 --> 00:25:49,339 [Lauren Collins] For decades Bourgoin has been brandishing 334 00:25:49,339 --> 00:25:53,302 this person's face, saying she was murdered by a serial killer. 335 00:25:55,929 --> 00:25:58,474 When that's not the truth. 336 00:26:00,309 --> 00:26:03,729 I would be outraged if someone did that to me and 337 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 therefore I'm a little outraged on her behalf. 338 00:26:07,024 --> 00:26:08,650 I think she deserves to know. 339 00:26:18,827 --> 00:26:21,121 [Lauren Collins] No. It's not. I mean, I just think that's... 340 00:26:22,956 --> 00:26:24,041 -I think it's a [bleep] thing to do. 341 00:26:24,041 --> 00:26:25,250 Isn't that enough? 342 00:26:25,626 --> 00:26:28,212 You know, that is one of the currents in true crime 343 00:26:28,212 --> 00:26:29,546 that we are talking about. 344 00:26:29,546 --> 00:26:31,757 It's something that Bourgoin felt some level of 345 00:26:31,757 --> 00:26:34,343 pressure to produce, right? 346 00:26:34,343 --> 00:26:35,803 I really don't have one. 347 00:26:35,803 --> 00:26:39,348 I am just as a member of the public, impersonally, 348 00:26:39,640 --> 00:26:46,271 yet strongly offended by um, by the idea that, you know, 349 00:26:46,563 --> 00:26:49,024 you would just take somebody's face and 350 00:26:49,024 --> 00:26:50,192 turn them into a murder victim. 351 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 I think that's horrible. 352 00:26:52,361 --> 00:26:53,904 But, I mean, it remains to see like, 353 00:26:53,904 --> 00:26:56,907 what she thinks of it, which is really what matters. 354 00:26:56,907 --> 00:27:00,994 I definitely, like, absolutely want to try to find her and ask. 355 00:27:02,704 --> 00:27:05,124 In all of these months of showing the picture, 356 00:27:05,124 --> 00:27:06,625 of asking for a name, 357 00:27:06,625 --> 00:27:08,210 a production, I had nothing. 358 00:27:08,210 --> 00:27:11,380 So given that there's technology that can go from 359 00:27:11,380 --> 00:27:14,007 face to name, rather than name to face, 360 00:27:14,007 --> 00:27:15,884 that seemed like it would be really helpful. 361 00:27:17,469 --> 00:27:19,763 Okay, we know that she's Spanish. 362 00:27:20,055 --> 00:27:22,516 Let me see if I can upload a photo. 363 00:27:23,851 --> 00:27:26,228 Creepy facial recognition search engine. 364 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 And so now I have a bunch of photographs that 365 00:27:32,568 --> 00:27:34,528 have come back to me. 366 00:27:34,903 --> 00:27:37,698 Some of them do look a lot like the woman in the photo. 367 00:27:38,949 --> 00:27:42,077 Oh my God. 368 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 Could it be this? 369 00:27:44,079 --> 00:27:46,582 It looks just like her. 370 00:27:46,582 --> 00:27:48,709 You know I spent all that time pausing like porn movies 371 00:27:48,709 --> 00:27:51,670 looking for a snaggle tooth, but it's really something in 372 00:27:51,670 --> 00:27:54,715 her eyes that looks so familiar. 373 00:27:56,967 --> 00:27:58,927 To me that's her. 374 00:28:00,137 --> 00:28:02,931 So now I'm just trying to learn everything I can. 375 00:28:07,185 --> 00:28:10,981 She's an actress who's appeared in erotic films around 376 00:28:10,981 --> 00:28:13,025 the same time Bourgoin was working in that world. 377 00:28:14,902 --> 00:28:17,321 I mean, she seems to have gone on to like a 378 00:28:18,363 --> 00:28:20,699 long and fruitful career. 379 00:28:21,783 --> 00:28:23,035 Contact. 380 00:28:24,578 --> 00:28:29,333 She doesn't seem to be on Facebook or Instagram. 381 00:28:31,460 --> 00:28:33,211 Hm. Okay. 382 00:28:33,211 --> 00:28:37,007 This is a page for Spanish women actors. 383 00:28:37,007 --> 00:28:41,386 They all have their headshots and here's her email. 384 00:29:00,030 --> 00:29:02,199 [distant siren] 385 00:29:02,199 --> 00:29:04,952 The woman in the photo declined to participate 386 00:29:04,952 --> 00:29:07,996 in this documentary, which I totally understand. 387 00:29:08,789 --> 00:29:11,667 I mean that was maybe the ultimate way to 388 00:29:11,667 --> 00:29:13,502 reclaim the story. 389 00:29:13,502 --> 00:29:15,170 Just to say nothing at all. 390 00:29:15,170 --> 00:29:18,715 And I thought that was a really fitting rebuke. 391 00:29:19,967 --> 00:29:22,094 After what Bourgoin did to her, 392 00:29:22,094 --> 00:29:24,304 I wouldn't want anything to do with him either. 393 00:29:25,097 --> 00:29:30,769 Here he's projecting this hideous fantasy of violence 394 00:29:31,228 --> 00:29:33,814 onto someone who doesn't even know that he's been 395 00:29:33,814 --> 00:29:37,943 going around using her face as a prop in his 396 00:29:37,943 --> 00:29:39,945 Stéphane Bourgoin production. 397 00:29:50,622 --> 00:29:53,417 -I mean, no, I don't think he's telling the truth. 398 00:29:54,126 --> 00:29:56,169 And if he made up this origin story, 399 00:29:56,169 --> 00:29:58,714 that seems really wrong to me. 400 00:29:59,715 --> 00:30:03,510 That was the shortcut to trust with victims and their families. 401 00:30:05,971 --> 00:30:07,931 By being able to hold up this picture and say, 402 00:30:07,931 --> 00:30:10,892 well here's the person I lost, he was saying, 403 00:30:10,892 --> 00:30:13,311 I'm one of you and you can trust me. 404 00:30:13,311 --> 00:30:15,939 You can trust me with your stories, which he then, 405 00:30:15,939 --> 00:30:20,068 in this ill-gotten way, went on to exploit and use. 406 00:30:23,488 --> 00:30:26,074 As long as he can claim some adjacency to victimhood 407 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 as he continues to do, um, 408 00:30:28,201 --> 00:30:32,414 by insisting that he did have a girlfriend who was murdered 409 00:30:32,414 --> 00:30:33,832 by a serial killer, 410 00:30:33,832 --> 00:30:35,876 he doesn't have to admit that there was something 411 00:30:35,876 --> 00:30:38,545 morally wrong about the lies that the told. 412 00:30:41,965 --> 00:30:44,843 Now that I know who the woman in the photograph is, 413 00:30:44,843 --> 00:30:46,887 maybe I can go back to Bourgoin and see if he's willing 414 00:30:46,887 --> 00:30:48,638 to let this lie go. 415 00:30:56,063 --> 00:30:59,566 -Um, no, I have no idea how it's gonna go. 416 00:31:00,275 --> 00:31:02,402 But, I mean, I think, you know, at this point, 417 00:31:02,402 --> 00:31:07,282 I'm pretty well equipped knowing how he might try to 418 00:31:07,282 --> 00:31:09,534 exploit certain facets of it. 419 00:31:12,454 --> 00:31:18,710 Bourgoin's never gonna stop trying to manipulate people 420 00:31:20,003 --> 00:31:23,715 and the 4th Eye is never gonna stop calling him out. 421 00:31:25,509 --> 00:31:29,012 The 4th Eye sent me a screenshot of some, like, 422 00:31:29,012 --> 00:31:31,056 selfie he posted being like, 423 00:31:31,056 --> 00:31:34,059 I'm back in Paris for my first shoot since I moved. 424 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 When I saw that, I mean, 425 00:31:37,020 --> 00:31:39,147 it was kind of like a slightly disturbing 426 00:31:39,147 --> 00:31:41,817 confirmation that he's, like, not out of the game. 427 00:31:42,192 --> 00:31:43,693 At least in his own head. 428 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 On Facebook, it's as though it never happened. 429 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 The con continues. 430 00:31:47,989 --> 00:31:50,408 Which, yeah, is like, exasperating. 431 00:31:50,408 --> 00:31:53,829 It's just a never-ending cycle. 432 00:31:56,915 --> 00:31:58,458 Did you ever say to him, like, 433 00:31:58,458 --> 00:31:59,668 "Why should we believe you?" 434 00:32:03,797 --> 00:32:05,757 -Yeah, I don't think we should, but. 435 00:32:12,430 --> 00:32:14,141 [Lauren Collins] Well, because the lies can be as 436 00:32:14,141 --> 00:32:17,060 informative as the truth. 437 00:32:26,820 --> 00:32:28,238 [Lauren Collins] Knowing the truth behind the woman 438 00:32:28,238 --> 00:32:30,615 in the photo and how Bourgoin had not only 439 00:32:30,615 --> 00:32:33,827 used her but so many people's stories, 440 00:32:33,827 --> 00:32:35,579 many of them women, 441 00:32:35,579 --> 00:32:38,415 I felt like I needed to go in and try one last time to see if 442 00:32:38,415 --> 00:32:40,876 he would finally acknowledge that he'd used these women's 443 00:32:40,876 --> 00:32:42,752 stories to get sympathy. 444 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 And maybe also explain why. 445 00:32:45,380 --> 00:32:46,423 Hi Stéphane. 446 00:32:46,423 --> 00:32:47,549 -Hi. -How are you? 447 00:32:47,549 --> 00:32:50,135 -Okay. -Nice to see you. 448 00:32:51,303 --> 00:32:53,221 Okay, let's get into it. 449 00:32:53,221 --> 00:32:58,310 Um, we know that you have told lies. 450 00:32:59,352 --> 00:33:01,855 The photograph of Eileen, for example, 451 00:33:01,855 --> 00:33:04,858 you held that up and you said this was a woman who was 452 00:33:04,858 --> 00:33:08,153 murdered and decapitated and cut up into pieces. 453 00:33:08,486 --> 00:33:12,616 Like, what entitled you to project that onto the 454 00:33:12,616 --> 00:33:14,659 real person who was in that photograph? 455 00:33:15,535 --> 00:33:18,288 -Well, at first I never thought that that picture 456 00:33:18,288 --> 00:33:19,831 would be published. 457 00:33:19,831 --> 00:33:22,000 -But you were on television. You held it up on television. 458 00:33:22,000 --> 00:33:23,418 -Yes, I know. 459 00:33:23,877 --> 00:33:30,508 But I didn't think it would last more than the moment 460 00:33:30,508 --> 00:33:31,843 it was shown. 461 00:33:32,385 --> 00:33:36,056 I admit that it was cruel, that it was stupid. 462 00:33:36,056 --> 00:33:41,519 But it's true that my interest in serial killer stemmed from 463 00:33:41,519 --> 00:33:43,730 the murder of this girlfriend. 464 00:33:44,731 --> 00:33:46,483 -Well then why didn't you just tell the real story 465 00:33:46,483 --> 00:33:48,193 if that's true? 466 00:33:48,193 --> 00:33:50,904 -Because it's part of my life. 467 00:33:50,904 --> 00:33:54,491 There are some aspects of my life I don't want to be known. 468 00:33:54,866 --> 00:33:56,701 -You see, it's a little hard to believe that though, 469 00:33:56,701 --> 00:33:58,495 because you've never had a problem talking, 470 00:33:58,495 --> 00:33:59,746 you like to talk. 471 00:33:59,746 --> 00:34:01,373 You like to be in the spotlight. 472 00:34:01,373 --> 00:34:04,292 -No, I don't like to be in the spot. 473 00:34:04,668 --> 00:34:07,921 -You just accidentally had a career that put you 474 00:34:07,921 --> 00:34:09,464 in front of the camera? 475 00:34:09,464 --> 00:34:11,049 [TV host] Stéphane Bourgoin. 476 00:34:11,049 --> 00:34:13,468 [Stéphane Bourgoin] That was part of doing publicity 477 00:34:13,468 --> 00:34:15,136 for my books. 478 00:34:15,136 --> 00:34:16,721 -Do you think this series, this show, 479 00:34:16,721 --> 00:34:19,099 will help you sell your books? 480 00:34:21,434 --> 00:34:22,936 -No. 481 00:34:22,936 --> 00:34:28,233 Because I think this series will be very unfavorable to me. 482 00:34:29,985 --> 00:34:36,825 A scandal, a plane crash, everything that is bad sells 483 00:34:36,825 --> 00:34:40,036 much better than the good things in life. 484 00:34:42,372 --> 00:34:47,127 -One question that remains for me is why did you feel entitled 485 00:34:47,127 --> 00:34:49,379 to take other people's pain and 486 00:34:49,379 --> 00:34:51,840 use it for your own benefit? 487 00:34:52,173 --> 00:34:56,219 -I didn't use any, anybody else's pain. 488 00:34:56,219 --> 00:34:59,306 -See, it's surprising to me that you maintain, 489 00:34:59,306 --> 00:35:03,768 I mean I can't make you accept that as a proposition 490 00:35:03,768 --> 00:35:07,105 if you don't think so, but Dahina Sy for instance. 491 00:35:07,105 --> 00:35:11,109 You took her story of being kidnapped and raped when she 492 00:35:11,109 --> 00:35:13,278 was a teenager. 493 00:35:13,278 --> 00:35:16,031 She trusted you because she thought that you were a 494 00:35:16,031 --> 00:35:18,199 bereaved loved one. 495 00:35:18,575 --> 00:35:20,994 And then to find out that that wasn't true. 496 00:35:20,994 --> 00:35:23,955 I mean that's yet another blow to absorb. 497 00:35:24,414 --> 00:35:25,915 -Yes. 498 00:35:25,915 --> 00:35:28,668 But it's based on something that really happened to me. 499 00:35:29,336 --> 00:35:30,754 -Mm-hmm. 500 00:35:32,297 --> 00:35:35,050 So when you were lying, did you know that you were lying? 501 00:35:38,678 --> 00:35:40,388 -Of course, I did. 502 00:35:40,388 --> 00:35:43,933 Mostly I lied when I was in front of the public eye. 503 00:35:45,143 --> 00:35:48,104 -We're in the public eye right now, 504 00:35:48,104 --> 00:35:50,106 does that mean that we're in a setting where 505 00:35:50,106 --> 00:35:51,816 you're susceptible to lying? 506 00:35:52,567 --> 00:35:55,570 -No. I want the truth to come out. 507 00:35:57,989 --> 00:35:59,366 -You want the truth to come out, 508 00:35:59,366 --> 00:36:02,327 except, except you don't want the truth to come out 509 00:36:02,327 --> 00:36:05,872 about who Eileen actually was, 510 00:36:05,872 --> 00:36:10,377 if indeed you had a companion who was murdered. 511 00:36:11,628 --> 00:36:15,632 -Well, I don't like that, because it's, uh, 512 00:36:16,466 --> 00:36:20,637 for me, it's an insult because she has really existed. 513 00:36:35,694 --> 00:36:37,237 -I don't know. 514 00:36:37,237 --> 00:36:42,117 I'm more than 70 years old, so my life is behind me. 515 00:36:42,867 --> 00:36:44,828 -Yeah, but I don't think Ben is asking you about the 516 00:36:44,828 --> 00:36:47,664 end of your story, like your life. 517 00:36:47,664 --> 00:36:52,085 He's asking you about this story of truth and lies. 518 00:36:52,836 --> 00:36:55,130 The 4th Eye hasn't stopped. 519 00:36:55,130 --> 00:36:56,923 They don't want to stop. 520 00:36:56,923 --> 00:36:59,884 You don't want to give the name of Eileen. 521 00:37:00,802 --> 00:37:03,054 -I admitted my lies. 522 00:37:03,054 --> 00:37:06,141 I don't see what I could do more. 523 00:37:06,141 --> 00:37:07,600 -What you could do is, 524 00:37:07,600 --> 00:37:09,978 so that we could have some trust in what you're saying now, 525 00:37:09,978 --> 00:37:12,939 is that you could give us the name, 526 00:37:12,939 --> 00:37:14,816 we could verify the story, 527 00:37:14,816 --> 00:37:17,026 and then we could say Mr. Bourgoin told us the 528 00:37:17,026 --> 00:37:19,070 name of the person, we checked it, we verified. 529 00:37:19,070 --> 00:37:22,449 We're not going to use her name, but she existed. 530 00:37:24,075 --> 00:37:25,952 -No. I don't want to do that. 531 00:37:25,952 --> 00:37:27,495 -Why? 532 00:37:27,495 --> 00:37:32,959 -Because I've been sometimes trustful with previous. 533 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 -Oh, so you're saying you don't trust us? 534 00:37:35,336 --> 00:37:38,965 -Yeah. And I admit I lied about this Eileen, 535 00:37:39,632 --> 00:37:44,053 and I admit that I would do it again, 536 00:37:44,053 --> 00:37:45,638 and again, and again. 537 00:37:46,389 --> 00:37:49,267 -So according to you, this was all in service of 538 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 an honorable goal. 539 00:37:52,645 --> 00:37:54,564 -For me. Yes. 540 00:38:01,863 --> 00:38:04,949 [train bell ringing] 541 00:38:27,472 --> 00:38:29,224 [Lauren Collins] When I sat down with Bourgoin, 542 00:38:29,224 --> 00:38:31,810 it was absolutely infuriating to feel like 543 00:38:31,810 --> 00:38:33,520 he was lying right to my face. 544 00:38:34,187 --> 00:38:35,772 You always hope that you're gonna be the 545 00:38:35,772 --> 00:38:37,440 one person who's gonna, 546 00:38:37,440 --> 00:38:42,070 you know, get the guy in the room and ask that, 547 00:38:42,070 --> 00:38:44,572 you know, incredibly penetrating question that makes 548 00:38:44,572 --> 00:38:47,742 him break down and just confess everything. 549 00:38:49,702 --> 00:38:52,622 [Maxime Chattam] If he doesn't want to go back in the shadows, 550 00:38:53,373 --> 00:38:55,750 he won't tell you the truth probably because he can get 551 00:38:55,750 --> 00:38:57,293 attention with it. 552 00:38:57,293 --> 00:38:59,796 And it's the only thing he gets now. 553 00:39:00,421 --> 00:39:01,548 [Stéphane Bourgoin] Ow! 554 00:39:04,634 --> 00:39:06,761 [Stéphane Bourgoin] Well, next is moving out of 555 00:39:06,761 --> 00:39:09,347 this house, unfortunately. 556 00:39:11,975 --> 00:39:14,352 Maybe I made the wrong decisions. 557 00:39:15,144 --> 00:39:18,523 I thought it would totally destroy my writing career. 558 00:39:19,190 --> 00:39:21,317 It's the worst thing for me. 559 00:39:22,068 --> 00:39:25,196 The punishment didn't fit the crime, in my eyes. 560 00:39:27,073 --> 00:39:30,493 I live in a world like many other people, 561 00:39:30,493 --> 00:39:32,912 which is not just black and white, 562 00:39:32,912 --> 00:39:34,998 it's also in-between, you know? 563 00:39:36,291 --> 00:39:38,167 I'm not a criminal. 564 00:39:38,167 --> 00:39:42,880 I've been a liar, but I never killed, raped, 565 00:39:42,880 --> 00:39:45,133 or robbed anybody. 566 00:39:46,092 --> 00:39:49,804 People shouldn't forget and put things in perspective. 567 00:39:50,972 --> 00:39:52,599 [Lauren Collins] But what's pretty messed up is people 568 00:39:52,599 --> 00:39:55,018 almost want him to be a murderer. 569 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 They want a body. 570 00:39:57,478 --> 00:40:01,149 It's not enough to have made up a dead wife and 571 00:40:01,149 --> 00:40:02,900 to have become one of the world's biggest 572 00:40:02,900 --> 00:40:05,945 experts on serial killers on the back of that lie. 573 00:40:06,613 --> 00:40:09,741 You get the sense that in this desire for yet another 574 00:40:09,741 --> 00:40:11,951 wild and crazy twist, 575 00:40:11,951 --> 00:40:15,955 sometimes the living victims of his lies get overlooked. 576 00:40:55,328 --> 00:40:58,623 [Maât] I don't want anything more than to be able to close 577 00:40:58,623 --> 00:41:00,792 the 4th Eye page and say, 578 00:41:00,792 --> 00:41:02,585 "Okay, our job here is done." 579 00:41:05,088 --> 00:41:08,758 I have been now battling cancer for 12 years. 580 00:41:08,758 --> 00:41:11,636 I just finished my last radiotherapy two days ago. 581 00:41:11,636 --> 00:41:14,347 Hopefully, this chapter of my life can close 582 00:41:14,347 --> 00:41:16,557 because honestly, I'm a bit tired of it. 583 00:41:16,808 --> 00:41:17,934 [laughs] 584 00:41:25,233 --> 00:41:26,943 [Valak] As long as Bourgoin tries to stay 585 00:41:26,943 --> 00:41:29,904 in the public eye, the 4th Eye will stay wide open. 586 00:41:32,407 --> 00:41:34,575 [Maxime Chattam] We are fascinated by what 587 00:41:34,575 --> 00:41:36,285 we don't understand clearly. 588 00:41:36,911 --> 00:41:40,123 The dark side of humanity, the dark side of ourselves. 589 00:41:40,873 --> 00:41:43,126 But we have a huge responsibility 590 00:41:43,126 --> 00:41:45,128 because our fascination, 591 00:41:45,128 --> 00:41:48,548 our interest in true crimes make the society as 592 00:41:48,548 --> 00:41:49,882 it is today. 593 00:41:49,882 --> 00:41:52,552 What does it say about you, about your society? 594 00:41:53,261 --> 00:41:55,221 We don't care if it's true or not, 595 00:41:55,221 --> 00:41:57,265 we just want somebody in front of the camera. 596 00:41:59,767 --> 00:42:02,311 [Aja Raden] You're responsible for where you're 597 00:42:02,311 --> 00:42:03,855 putting your attention. 598 00:42:04,188 --> 00:42:05,565 You're saying, 599 00:42:05,565 --> 00:42:08,026 "Well, he was a ridiculous pathological fantasist." 600 00:42:08,484 --> 00:42:10,111 And I'm saying actually, 601 00:42:10,111 --> 00:42:13,197 so were all the people who were interested in his work. 602 00:42:13,781 --> 00:42:17,285 Bourgoin gave his audience too much power and 603 00:42:17,285 --> 00:42:18,870 it became a choose-your-own-adventure. 604 00:42:18,870 --> 00:42:21,122 And they wrote themselves into the story, 605 00:42:21,122 --> 00:42:23,750 just like he liked to write himself into stories. 606 00:42:24,125 --> 00:42:26,669 And now you're documenting the whole thing, 607 00:42:26,669 --> 00:42:29,172 so at some point, we have to assume someone's gonna 608 00:42:29,172 --> 00:42:31,090 watch this documentary and say, 609 00:42:31,090 --> 00:42:34,343 "You know, those people also wrote themselves 610 00:42:34,343 --> 00:42:35,970 into this story." 611 00:42:39,015 --> 00:42:41,184 [Lauren Collins] Because we are in this meta true crime world, 612 00:42:41,184 --> 00:42:44,854 we've been riveted by this individual bad guy. 613 00:42:46,105 --> 00:42:49,275 But in addition to focusing on specific crimes, 614 00:42:49,275 --> 00:42:51,778 I'd like to widen the lens of true crime. 615 00:42:52,320 --> 00:42:53,946 Let's use these storytelling skills, 616 00:42:53,946 --> 00:42:56,240 this engagement, this outrage 617 00:42:56,240 --> 00:42:58,826 to hold the larger systems accountable that allow 618 00:42:58,826 --> 00:43:00,787 all kinds of crimes to flourish. 619 00:43:01,204 --> 00:43:03,289 [reporter] ...opened fire, killing five people. 620 00:43:24,060 --> 00:43:26,854 -Well, sometimes you don't solve true crime stories. 621 00:43:30,066 --> 00:43:32,735 There's always more things to add. 622 00:43:34,112 --> 00:43:36,072 [director] So this is your last time speaking. 623 00:43:36,072 --> 00:43:38,950 I want to see is there anything else you wanted to say? 624 00:43:45,039 --> 00:43:47,124 [Stéphane Bourgoin] To the audience, 625 00:43:48,334 --> 00:43:50,378 don't hate me too much. 626 00:43:51,045 --> 00:43:54,132 Don't forget what I did, also. 627 00:43:55,132 --> 00:43:57,093 And, um... 628 00:44:00,138 --> 00:44:02,598 ...enjoy the shows. 629 00:44:02,598 --> 00:44:03,975 Captioned by Cotter Media Group. 629 00:44:04,305 --> 00:45:04,358 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 48991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.