Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:17,800
[police sirens]
2
00:00:20,560 --> 00:00:21,680
[indistinct buzz]
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,480
Would you like some prosecco?
4
00:00:23,600 --> 00:00:24,680
- Yes.
- Thank you.
5
00:00:26,240 --> 00:00:28,960
- No thank you.
- [in Arabic] Thank you.
6
00:00:30,760 --> 00:00:32,439
Would you like some prosecco?
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,280
[man 1 from headphones] Rizzo,you're on duty, you don't drink.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,480
I'm on duty, no drinking.
9
00:00:37,640 --> 00:00:40,080
- I am sorry.
- I'm sorry too.
10
00:00:44,040 --> 00:00:46,760
Inspector, I've been on duty since seven.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,240
Me since six.
12
00:00:48,360 --> 00:00:51,080
[man 1] Guys, concentrate, there's not much left.
13
00:00:51,880 --> 00:00:55,040
Eyes on the Libyan minister,
not on the waitress's ass.
14
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
I'm looking at him.
15
00:00:56,640 --> 00:00:59,280
- [man 1] Rizzo.
- Where are you? I do not see you.
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,080
[man 1] For this reason
I'm the boss and not you.
17
00:01:04,519 --> 00:01:06,160
[man 2] How was the waitress's ass?
18
00:01:06,280 --> 00:01:08,800
[Rizzo] Better than thatof the minister. But Bonetti?
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,520
[man 2] It's true, Bonetti.
20
00:01:10,880 --> 00:01:13,760
- Bonetti, are you there?
- Yes, nothing to report.
21
00:01:14,080 --> 00:01:18,080
- The Milanese must drink a little.
- Or get a good fuck.
22
00:01:18,240 --> 00:01:20,680
Bonetti, don't listen
to those two animals.
23
00:01:20,800 --> 00:01:22,320
- Excuse me.
- Excuse me.
24
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
Thank you.
25
00:01:24,240 --> 00:01:27,640
[man 1] Phenomena, remember
How tense were you the first time?
26
00:01:28,040 --> 00:01:33,880
Come on, let's review. The minister will leave
this Embassy in six minutes.
27
00:01:34,120 --> 00:01:37,600
Rizzo, you go cover
the garage door.
28
00:01:38,320 --> 00:01:41,840
Nicotra, you at the entrance. This is for you.
29
00:01:42,680 --> 00:01:45,520
I'm staying here good natured
with the minister.
30
00:01:46,000 --> 00:01:48,480
[a dog barks outside]
31
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
[man 1] What's happening?
32
00:01:51,480 --> 00:01:54,000
Entrance, answer. What happens?
33
00:01:54,160 --> 00:01:58,080
[man 3] There's someone with a dog,She's in heat and the dogs are going crazy.
34
00:01:58,840 --> 00:02:00,560
Nicotra, go to the entrance.
35
00:02:04,480 --> 00:02:05,800
[man 3] Why?
36
00:02:05,920 --> 00:02:09,720
[man 1] With the dogs in heatthey fool police dogs.
37
00:02:14,200 --> 00:02:16,120
- Nicotra, have you arrived?
- Not yet.
38
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
Come on then.
39
00:02:20,840 --> 00:02:24,080
[Nicotra] Everything's fine,she is the minister's niece with her husband
40
00:02:25,160 --> 00:02:27,840
Check if her ass is better
than that of his uncle.
41
00:02:27,960 --> 00:02:30,120
[Nicotra] But what do I knowthis is all covered.
42
00:02:30,240 --> 00:02:32,280
- [Bonetti laughs]
- Bonetti, are you laughing?
43
00:02:32,560 --> 00:02:35,680
- [Nicotra] What an honor!
- Bonetti, don't pay attention to those two.
44
00:02:35,920 --> 00:02:39,880
At first they seem like two idiots,
then you know them and they are morons.
45
00:03:04,440 --> 00:03:06,120
[plays "Il clandestino" by S. Cristicchi]
46
00:03:09,680 --> 00:03:12,080
♪ I'm the man who passes by you ♪
47
00:03:12,360 --> 00:03:15,040
♪ Background traffic noise ♪
48
00:03:15,480 --> 00:03:17,680
♪ I'm cold and rain on the asphalt ♪
49
00:03:17,800 --> 00:03:20,440
♪ That peace that returns
After crying ♪
50
00:03:20,560 --> 00:03:23,080
♪ I change my skin
I change my footprints ♪
51
00:03:23,200 --> 00:03:26,000
♪ Like the viper
The wolf and the chameleon ♪
52
00:03:26,280 --> 00:03:29,560
♪ In the mirror
The reflection of what I look like ♪
53
00:03:29,680 --> 00:03:31,920
♪ A stowaway ♪
54
00:03:32,040 --> 00:03:34,040
♪ I'm the man next door ♪
55
00:03:34,160 --> 00:03:36,920
♪ The sound of the horn
At the red light ♪
56
00:03:37,240 --> 00:03:39,480
♪ I'm the stranger next to you ♪
57
00:03:39,600 --> 00:03:42,240
♪ While asking at the counter
Another double malt ♪
58
00:03:42,360 --> 00:03:44,960
♪ I change house, I change the horizon ♪
59
00:03:45,080 --> 00:03:47,760
♪ How the limits of my mind change ♪
60
00:03:48,240 --> 00:03:51,480
♪ In the mirror
The reflection of who I am ♪
61
00:03:51,680 --> 00:03:53,720
♪ A stowaway ♪
62
00:03:56,800 --> 00:03:59,120
♪ Just a stowaway ♪
63
00:04:05,160 --> 00:04:07,720
{\an8}[electronic music]
64
00:04:07,960 --> 00:04:09,840
{\an8}Can you stamp me, please?
65
00:04:09,920 --> 00:04:10,840
{\an8}[vomiting]
66
00:04:10,920 --> 00:04:14,080
{\an8}- [man 1] Let's go back.
- [man 2] Are you throwing up on my shoes?
67
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
{\an8}[laughter]
68
00:04:37,520 --> 00:04:43,280
{\an8}It's well kept, but more so
They won't give you 1500 euros.
69
00:04:43,440 --> 00:04:45,480
{\an8}But what would 1500 be like? Come on!
70
00:04:56,880 --> 00:05:00,520
{\an8}-she IS very well kept.
- Eh, 280,000 kilometers!
71
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
{\an8}Oh!
72
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
{\an8}The humid on Tuesdays.
73
00:05:09,040 --> 00:05:12,480
{\an8}- I told you ten times.
- Shall I take it back inside?
74
00:05:12,600 --> 00:05:16,280
{\an8}No, we leave it on the ground
until next week.
75
00:05:16,720 --> 00:05:19,320
{\an8}This is how the panteganes play ball.
76
00:05:20,640 --> 00:05:24,880
Look, we're not in Rome
and don't forget the rent.
77
00:05:25,000 --> 00:05:27,400
You're already a week late.
78
00:06:18,600 --> 00:06:20,280
[car approaching]
79
00:06:34,160 --> 00:06:36,200
- Floor!
- The police are here.
80
00:06:36,360 --> 00:06:39,840
If they find you here without a contract,
we end up in shit.
81
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
[man] No, you end up there.
82
00:06:41,640 --> 00:06:42,640
[they knock]
83
00:06:43,160 --> 00:06:45,440
Don't say anything, let me do the talking.
84
00:06:48,600 --> 00:06:50,280
Good evening, Marshal.
85
00:06:51,160 --> 00:06:54,240
He is not a marshal, he is an assistant commissioner.
86
00:06:54,920 --> 00:06:58,520
- Who told you I live here?
- He doesn't live here.
87
00:06:58,680 --> 00:07:01,240
I don't know who this gentleman is.
88
00:07:01,400 --> 00:07:04,400
I entered the workshop
and I found it inside.
89
00:07:04,520 --> 00:07:07,480
You don't have to worry,
I'm a friend of him.
90
00:07:07,600 --> 00:07:10,600
No. You are a former colleague of mine.
91
00:07:12,760 --> 00:07:15,760
Palitha, come out, please.
And close the door.
92
00:07:23,280 --> 00:07:24,720
What do I owe the visit to?
93
00:07:25,440 --> 00:07:27,000
What is this stench?
94
00:07:27,280 --> 00:07:30,200
It's the wet stuff, I can only throw it away on Tuesdays.
95
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
I can?
96
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
- Are you OK?
- What do you want?
97
00:08:06,560 --> 00:08:09,160
- I have a job for you.
- I already have a job.
98
00:08:09,440 --> 00:08:12,040
Luca, if you are in Milan
to be a bouncer
99
00:08:12,160 --> 00:08:14,960
you could have stayed at home,
there are discos there.
100
00:08:26,320 --> 00:08:29,000
Look for someone to watch her back,
101
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
It's his number inside.
102
00:08:30,840 --> 00:08:33,200
She is the wife of Paolo Zanatta.
103
00:08:33,400 --> 00:08:34,440
Whose wife?
104
00:08:34,600 --> 00:08:37,039
Zanatta, former banker, former minister.
105
00:08:37,280 --> 00:08:40,440
Now he is in charge of the Central Bank
to the European Parliament.
106
00:08:41,039 --> 00:08:43,799
I'm glad to hear it,
but I'm not a bodyguard.
107
00:08:44,080 --> 00:08:46,160
He needs someone to accompany him.
108
00:08:46,760 --> 00:08:48,200
You put on a jacket.
109
00:08:48,320 --> 00:08:52,680
You spend a few hours with her and you get along
300 euros in your pocket, it's easy.
110
00:08:57,320 --> 00:09:00,760
- Shall we have an aperitif and talk about it?
- What time is it?
111
00:09:01,520 --> 00:09:03,280
- It's almost noon.
- Oh.
112
00:09:03,880 --> 00:09:06,440
Do it yourself, it's full of stuff.
113
00:09:09,560 --> 00:09:10,960
[man] I have to go to a friend's house.
114
00:09:13,160 --> 00:09:16,160
Do me a favor.
When you leave, close the door.
115
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
Ah…
116
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
The sock.
117
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
- [man 1] Something is missing.
- [man 2] How much?
118
00:09:40,880 --> 00:09:42,520
[man 1] Two thousand. I need time.
119
00:09:42,640 --> 00:09:45,560
- Guy?
- A week, two at most.
120
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
- One is better.
- OK thank you.
121
00:09:53,600 --> 00:09:56,880
[man 1] Enough! Enough!
I didn't steal the car!
122
00:09:57,000 --> 00:10:00,720
- I took it away with the tow truck.
- [man 2] What do you want us to believe?
123
00:10:00,880 --> 00:10:03,240
[man 3] We'll burn your tow truck!
124
00:10:03,360 --> 00:10:05,200
Oh! Who are you? Put down the knife.
125
00:10:05,320 --> 00:10:06,920
- Put it down!
- We'll be back tomorrow!
126
00:10:07,040 --> 00:10:09,200
- [man 3] It's your business!
- [moans]
127
00:10:09,320 --> 00:10:10,600
Did they hurt you?
128
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
- Oh.
- Come on, let's go.
129
00:10:14,840 --> 00:10:20,640
Why did you help me? It's been eight months
that you stay here and barely talk to me.
130
00:10:20,840 --> 00:10:23,480
Break the balls with waste separation.
131
00:10:23,640 --> 00:10:25,800
- Sit down, be quiet.
- Thank you.
132
00:10:26,520 --> 00:10:27,960
What did those kids want?
133
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
- Can you come out, please?
- No.
134
00:10:32,120 --> 00:10:37,280
A few nights ago a guy called me.
He had crashed a car into a wall.
135
00:10:37,520 --> 00:10:40,600
He asked me to go
to take with the tow truck
136
00:10:40,720 --> 00:10:42,960
to leave it near the Goccia Park.
137
00:10:43,160 --> 00:10:46,840
- What's the problem?
-The car didn't belong to him.
138
00:10:46,960 --> 00:10:49,840
He had stolen her from that
which was previously in the workshop.
139
00:10:49,960 --> 00:10:51,200
Wait, let me understand.
140
00:10:51,520 --> 00:10:55,640
One steals a car, crashes into it
a wall and call the tow truck?
141
00:10:56,280 --> 00:10:58,640
- It's absurd, isn't it?
- Well yes.
142
00:10:58,880 --> 00:11:01,880
They think it was me
and they'll be back tomorrow.
143
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Why don't you help me?
You were also a policeman.
144
00:11:06,280 --> 00:11:07,960
Exactly, I was.
145
00:11:30,000 --> 00:11:33,880
[woman 1] "As a child Alice was convincedthat money was a surname.
146
00:11:34,080 --> 00:11:36,320
They called each other by surname in those parts.
147
00:11:36,640 --> 00:11:39,400
The Bravetta, the Vesanza, the Money.
148
00:11:40,120 --> 00:11:42,640
He was an enemy of her parents.
149
00:11:42,800 --> 00:11:46,440
Even though they were always looking for him,
he never showed up.
150
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
Indeed, over time it seemed to her
151
00:11:49,120 --> 00:11:52,680
that she had even started
to damage their relationship."
152
00:11:53,160 --> 00:11:55,200
[applause]
153
00:11:55,520 --> 00:11:57,840
Thank you, thank you very much everyone.
154
00:11:57,960 --> 00:11:58,880
Thank you.
155
00:12:00,760 --> 00:12:01,720
Compliments.
156
00:12:01,880 --> 00:12:04,160
-Thank you, you were kind.
- Thank you.
157
00:12:04,280 --> 00:12:06,680
- Thanks for the nice words.
- Thank you.
158
00:12:06,840 --> 00:12:07,880
[man 1] Well done.
159
00:12:08,000 --> 00:12:10,440
- [woman 2] Congratulations.
- A thousand thanks.
160
00:12:10,520 --> 00:12:12,680
- [man 2] Extraordinary.
- [woman 3] Well done.
161
00:12:12,800 --> 00:12:14,520
- [man 3] Congratulations.
- Thank you.
162
00:12:15,440 --> 00:12:18,320
-How did it go?
- Pretty good, I'd say.
163
00:12:19,080 --> 00:12:22,680
By chance, you saw a girl
with black hair and purple streaks?
164
00:12:23,200 --> 00:12:27,840
- He's more or less sixteen years old.
- No, no one under ninety.
165
00:12:30,280 --> 00:12:35,040
- Carolina, congratulations!
- Thank you, Mrs Bollini.
166
00:12:35,440 --> 00:12:38,920
-Where is your husband?
- My husband is in Brussels.
167
00:12:39,360 --> 00:12:43,320
-He didn't make it back.
- They never make it back.
168
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
[whistle]
169
00:13:14,560 --> 00:13:16,200
[Bonetti] I can't move my legs.
170
00:13:18,080 --> 00:13:21,040
- [man] Hey.
- I can't move my legs.
171
00:13:21,800 --> 00:13:23,840
[Bonetti] I can't feel my legs.
172
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
[man] he Don't worry.
173
00:13:27,520 --> 00:13:30,960
- [Bonetti crying]
-[man] he Don't worry
174
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
[woman] Who is he?
175
00:14:36,800 --> 00:14:39,160
[man in Sinhala]
Stay there, don't move.
176
00:14:39,320 --> 00:14:40,560
- [man] Who is he?
- Luca.
177
00:14:40,680 --> 00:14:41,840
[man] Ah, it's Luca.
178
00:14:44,200 --> 00:14:47,440
- Let's go get the car.
- Where do we get it?
179
00:14:47,680 --> 00:14:51,280
Now the car will already be
in Eastern Europe or Africa.
180
00:14:51,720 --> 00:14:55,960
They load them disassembled onto containers,
the customs seals change and then…
181
00:14:56,360 --> 00:14:58,640
- They put them back together.
- [woman] How do you know?
182
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
Someone I know told me.
183
00:15:03,400 --> 00:15:05,840
- Okay, I'll wait for you downstairs.
- I arrive.
184
00:15:13,320 --> 00:15:18,080
- Where did you find this thing?
- It's a 1100 from 1957.
185
00:15:18,240 --> 00:15:23,160
You don't see them around,
in fact you don't know the people who call me.
186
00:15:23,280 --> 00:15:25,880
- I imagine.
- Plus, it's vintage.
187
00:15:26,000 --> 00:15:29,400
- I don't pay the tax.
- Ah, that's why.
188
00:15:47,480 --> 00:15:49,240
Exactly where I left it.
189
00:15:50,080 --> 00:15:51,920
There's something that doesn't add up to me.
190
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
Look here.
191
00:16:16,960 --> 00:16:19,160
- Bring the tow truck closer.
- All right.
192
00:16:40,680 --> 00:16:43,400
[Luca] I found the car for you
and I brought it here to you.
193
00:16:44,280 --> 00:16:46,960
But what you're looking for
it really isn't there anymore.
194
00:16:47,160 --> 00:16:48,280
What do you know about it?
195
00:16:48,480 --> 00:16:52,440
[Luca] They stole your car to search
something you had hidden inside.
196
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
I err?
197
00:16:56,280 --> 00:16:58,520
[Luca] Whoever steals a car,
don't call the tow truck.
198
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
She runs away and leaves her there.
199
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
It's none of my business.
200
00:17:04,599 --> 00:17:08,800
I just want you not to come back here
to bust balls, okay?
201
00:17:24,119 --> 00:17:25,480
- [Luca] Palitha.
- Yes.
202
00:17:25,760 --> 00:17:26,800
Where are we here?
203
00:17:26,920 --> 00:17:31,880
Nolo, means "North of Loreto".
They've been calling it that for some time.
204
00:17:32,040 --> 00:17:34,600
- What was his name before?
- Poor suburbs.
205
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
[man] Samir!
206
00:17:38,880 --> 00:17:40,920
- What happens?
- Your father.
207
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
Dad!
208
00:17:54,360 --> 00:17:55,280
Dad!
209
00:17:56,720 --> 00:17:58,560
What happened? What did they do to you?
210
00:17:58,680 --> 00:18:01,840
Tell me what happened, tell me.
211
00:18:04,520 --> 00:18:06,640
Who are these? What do they want?
212
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
[Samir] They are friends.
213
00:18:09,240 --> 00:18:10,920
Look what they did.
214
00:18:11,960 --> 00:18:13,360
What have you done to me.
215
00:18:14,160 --> 00:18:16,920
If you weren't a criminal,
nothing happened!
216
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
- [Samir] Now I'll fix everything.
- [man] What do you want to fix?
217
00:18:24,760 --> 00:18:29,520
You're almost thirty years old,
When do you stop doing this bullshit?
218
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
- I'll fix the situation.
- [in Arabic] Bullshit!
219
00:18:36,560 --> 00:18:40,640
I don't know what you're up to,
but they are dangerous people.
220
00:18:40,760 --> 00:18:44,280
- We have to leave immediately.
- Still? Enough!
221
00:18:44,440 --> 00:18:46,640
Enough? I'll just say it!
222
00:18:46,880 --> 00:18:49,320
Cars and money, that's all you learned!
223
00:18:49,440 --> 00:18:52,680
If I knew you would become this,
I didn't let you grow up here!
224
00:18:53,120 --> 00:18:54,320
[Samir] Dad!
225
00:18:54,400 --> 00:18:55,480
[door slamming]
226
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Open me up!
227
00:18:57,440 --> 00:19:00,040
- Open up, dad!
- Hey.
228
00:19:04,000 --> 00:19:06,440
- Is that your father's country?
- Yes.
229
00:19:07,040 --> 00:19:08,320
[speaks in Arabic]
230
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
Little Milan.
231
00:19:10,320 --> 00:19:13,200
The Moroccans built it
who live in Italy.
232
00:19:13,400 --> 00:19:15,280
Everything they earn ends up there.
233
00:19:16,400 --> 00:19:17,520
What were they looking for?
234
00:19:25,160 --> 00:19:28,600
- What was in the dashboard?
- What do you want? Are you a cop?
235
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
- Have you ever broken your nose?
- No.
236
00:19:30,360 --> 00:19:31,960
- Do you want to try?
- Oh!
237
00:19:33,040 --> 00:19:36,840
- He's a private investigator.
-Can he really help me?
238
00:19:37,000 --> 00:19:38,840
He's strong in these things.
239
00:19:39,920 --> 00:19:42,960
There was a package
in the false bottom of the dashboard.
240
00:19:43,280 --> 00:19:45,120
- Drugs?
- No, I smoke.
241
00:19:45,240 --> 00:19:46,560
They also sell it in stores.
242
00:19:46,680 --> 00:19:48,960
Yes, tell the police that
when they arrest you.
243
00:19:49,640 --> 00:19:51,520
- How much?
- A lot of.
244
00:19:51,640 --> 00:19:55,200
I have to give the money to whoever sold it to me,
otherwise I'm in deep shit.
245
00:19:57,040 --> 00:19:58,200
It's a fucking mess.
246
00:19:59,120 --> 00:20:02,040
- How many know about this story?
- Nobody.
247
00:20:02,280 --> 00:20:05,440
- Who sold you the smoke?
- Khalid, an Algerian.
248
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
I met him at a concert.
249
00:20:07,120 --> 00:20:10,040
He gave me a good price, but I had to
go and pick him up in Bergamo.
250
00:20:10,240 --> 00:20:13,520
I dismantled the car,
I loaded it up and left.
251
00:20:13,640 --> 00:20:16,600
I stopped to drink,
I went out and the car wasn't there.
252
00:20:17,720 --> 00:20:19,400
Do you have this Khalid's number?
253
00:20:20,200 --> 00:20:22,840
No, we spoke in person,
he was more confident.
254
00:20:23,920 --> 00:20:26,560
Palitha, the number of that
that he called you about the car.
255
00:20:29,320 --> 00:20:30,440
Hidden number.
256
00:20:30,560 --> 00:20:33,280
-What time did he call?
- At 1:22.
257
00:20:36,160 --> 00:20:40,280
He is strong in these things,
It's actually a bit expensive,
258
00:20:40,560 --> 00:20:44,360
but they are figures that a drug dealer
you can afford it.
259
00:20:46,560 --> 00:20:49,120
[cell phone rings]
260
00:20:59,680 --> 00:21:00,840
[man] Luca.
261
00:21:01,000 --> 00:21:03,240
[Luca] Carvelli,then you still have my number.
262
00:21:03,320 --> 00:21:05,200
If you call me after so many years,
263
00:21:05,280 --> 00:21:07,720
It's certainly a pain in the ass.
264
00:21:08,040 --> 00:21:10,720
I was hoping to hear you feel happier
after a long time.
265
00:21:11,200 --> 00:21:13,360
I don't think you want to know how I am.
266
00:21:13,600 --> 00:21:15,560
- How are you?
- I was fine.
267
00:21:16,240 --> 00:21:19,280
[Carvelli] I slept blissfully
until a pain in the ass woke me up.
268
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
What do you want?
269
00:21:20,520 --> 00:21:23,760
[Luca] I'm looking for someone he calleda friend of mine on Friday night.
270
00:21:23,960 --> 00:21:28,000
[Carvelli] Send me his number
and the address where he received the call
271
00:21:28,280 --> 00:21:31,720
so I understand which cell
it's hooked up, I'll tell you tomorrow morning.
272
00:21:31,840 --> 00:21:33,480
[communication stops]
273
00:21:36,480 --> 00:21:40,560
Oh, I talked to Samir.
We reached an agreement.
274
00:21:41,120 --> 00:21:45,320
If you find the package,
he gives you 2000 euros. Happy?
275
00:21:46,240 --> 00:21:52,000
For someone like you,
1600 euros is a lot of money, right?
276
00:21:52,120 --> 00:21:53,160
Wasn't it 2000?
277
00:21:53,400 --> 00:21:56,160
- Minus my twenty percent.
- Oh.
278
00:22:00,320 --> 00:22:01,960
[Palitha] Explain to me where we are, shall we go?
279
00:22:02,080 --> 00:22:04,160
[Luca] Now I'm telling you, pull over here.
280
00:22:10,680 --> 00:22:13,760
[Luca] Let's talk to that
who made you take your car away.
281
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
Where?
282
00:22:15,080 --> 00:22:17,320
I made you pull over here, it's here.
283
00:22:17,520 --> 00:22:18,800
- In here?
- Yes.
284
00:22:18,920 --> 00:22:19,840
Oh.
285
00:22:19,960 --> 00:22:22,720
I told a friend
who called you from a private number
286
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
and he found me the Wi-Fi it connects to.
287
00:22:26,040 --> 00:22:29,520
You… I'm ready, let's go.
288
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
- Where?
- Inside.
289
00:22:31,080 --> 00:22:32,600
- I go.
- And I?
290
00:22:32,840 --> 00:22:34,520
- You stay here.
- Still.
291
00:22:42,640 --> 00:22:44,240
[oriental music from the radio]
292
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
[Luca] Hello.
293
00:22:52,160 --> 00:22:56,080
- Can you make me a kebab with chips?
- We don't put chips in it.
294
00:22:56,320 --> 00:22:59,000
- Why?
- It's like pineapple on pizza.
295
00:22:59,160 --> 00:23:02,640
- Do you put pineapple on pizza?
- Am I a pizza chef?
296
00:23:03,200 --> 00:23:06,560
You make the kebab shop, so do it
you're good and you do it with chips.
297
00:23:07,240 --> 00:23:08,640
Bring me a beer too.
298
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
- We do not sell alcohol.
- Oh, no?
299
00:23:11,120 --> 00:23:13,920
Now can you tell us what we can drink?
300
00:23:14,080 --> 00:23:16,480
[in Arabic] Farid, what the fuck does this guy want?
301
00:23:18,480 --> 00:23:20,080
You with the hat, what's your name?
302
00:23:21,320 --> 00:23:22,240
Youssef.
303
00:23:22,360 --> 00:23:24,840
Youssef and Farid.
304
00:23:26,280 --> 00:23:27,640
So Khalid is you.
305
00:23:30,440 --> 00:23:32,800
I know you called the tow truck.
306
00:23:33,640 --> 00:23:35,480
[in Arabic] Farid, take the knife.
307
00:23:38,000 --> 00:23:40,680
[in Arabic] Listen to me,
leave it where the knife is.
308
00:23:48,160 --> 00:23:51,200
- [Khalid] What the fuck do you want from me?
- [Luca] Having a chat.
309
00:23:51,320 --> 00:23:52,680
[sounds of pain]
310
00:23:53,440 --> 00:23:56,160
- Sorry.
- I told you to wait.
311
00:23:56,440 --> 00:23:57,760
I got hungry.
312
00:23:59,640 --> 00:24:02,520
- You know who Samir is, right?
- I do not know anything.
313
00:24:02,720 --> 00:24:05,640
[in Arabic] Where is the hashish?
314
00:24:06,240 --> 00:24:08,400
I do not know anything.
315
00:24:08,640 --> 00:24:11,240
It wasn't my idea,
they asked me to do it.
316
00:24:11,920 --> 00:24:15,600
I had to convince Samir
to buy smoke.
317
00:24:15,720 --> 00:24:18,520
I had to put it on him
in the car and then steal it from him.
318
00:24:18,640 --> 00:24:19,760
Who asked you?
319
00:24:20,000 --> 00:24:25,120
- Tell me or I'll burn your head!
- Beslama's men! Beslama Dirar!
320
00:24:25,680 --> 00:24:26,680
Leave me!
321
00:24:27,080 --> 00:24:28,720
[moans]
322
00:24:29,920 --> 00:24:32,840
- Now make me kebab with chips.
- Two.
323
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
Who was?
324
00:24:37,160 --> 00:24:39,520
The one who made you take your car away.
325
00:24:39,640 --> 00:24:42,600
What do I know?
These emigrants are all the same.
326
00:24:43,120 --> 00:24:46,840
- How come you know Arabic?
- It's a long story.
327
00:24:48,680 --> 00:24:52,520
- What do we do now?
- Nothing, you go home.
328
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
HI.
329
00:24:56,560 --> 00:24:59,800
You're good, but you have a shitty character.
330
00:25:04,800 --> 00:25:09,080
Please excuse the delay at this time
there is traffic on the ring road.
331
00:25:10,680 --> 00:25:14,000
- For me, a Spritz. You Negroni?
- No, I'll leave right away.
332
00:25:14,120 --> 00:25:15,640
A Spritz and a Negroni, thank you.
333
00:25:17,160 --> 00:25:19,240
How did Carolina's presentation go?
334
00:25:19,400 --> 00:25:20,520
How do you want it to have gone?
335
00:25:20,960 --> 00:25:22,760
Better than being a bouncer.
336
00:25:22,920 --> 00:25:25,240
Same stuff, only in the disco
people are more sober.
337
00:25:26,240 --> 00:25:27,840
Did you find what I asked for?
338
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
[sigh]
339
00:25:30,160 --> 00:25:32,400
Why are you interested in this Beslama?
340
00:25:32,560 --> 00:25:34,680
- What do you have to do?
- It's my stuff.
341
00:25:35,480 --> 00:25:37,960
Are you in trouble? Do you need money?
342
00:25:38,080 --> 00:25:41,760
I don't need anything, Claudio,
just what I asked you.
343
00:25:44,200 --> 00:25:47,000
We know Beslama Dirar well.
344
00:25:47,120 --> 00:25:50,200
He arrived in Italy from Morocco
in '94 via Lampedusa.
345
00:25:50,320 --> 00:25:52,640
-He didn't pass through France?
- No.
346
00:25:53,200 --> 00:25:57,520
He has six kebabs, one cover
for dealing hashish.
347
00:25:57,640 --> 00:26:02,240
I'm not talking about a little smoke,
has the East Milan market in its hands.
348
00:26:02,440 --> 00:26:05,240
- Why didn't you arrest him?
-Because he's not stupid.
349
00:26:08,320 --> 00:26:12,040
They are dangerous people,
Better stay away from us.
350
00:26:12,840 --> 00:26:14,480
You are there to protect me.
351
00:26:18,920 --> 00:26:21,920
- [Claudio] Where are you going? The Negroni?
- [Luca] I said I wouldn't take it.
352
00:26:25,600 --> 00:26:28,800
♪ I take courage, let's go ♪
353
00:26:29,120 --> 00:26:31,960
♪ You've been missing for days ♪
354
00:26:32,080 --> 00:26:35,800
♪ I haven't slept at night for months ♪
355
00:26:35,920 --> 00:26:38,640
♪ I have the sun in my eyes ♪
356
00:26:38,800 --> 00:26:41,640
♪ I'm running away from here ♪
357
00:26:42,120 --> 00:26:44,000
♪ I don't know what to do anymore ♪
358
00:26:44,120 --> 00:26:45,080
[door opening]
359
00:26:45,200 --> 00:26:47,360
♪ I'm alone in the middle of the sea… ♪
360
00:26:47,480 --> 00:26:48,840
[man] Who the fuck am I?
361
00:26:49,000 --> 00:26:50,440
- Oh! But what…
- Oh!
362
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
[music stops]
363
00:26:55,360 --> 00:26:58,000
- Money?
- They stole my stuff.
364
00:26:58,200 --> 00:27:00,520
I'll give them all to you,
time to raise 20,000 euros.
365
00:27:01,680 --> 00:27:03,680
It's not 20, but 40.
366
00:27:03,960 --> 00:27:07,320
You have three days,
otherwise I'll kill you and your father.
367
00:27:12,680 --> 00:27:13,760
[door slamming]
368
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
[buzz]
369
00:27:16,560 --> 00:27:19,480
- [man] Look who's here.
- It took you a long time.
370
00:27:19,600 --> 00:27:21,080
[Luca] I've already been here for a long time.
371
00:27:21,240 --> 00:27:22,960
- What happens?
- [Samir] Four Moroccans.
372
00:27:23,160 --> 00:27:25,320
- They beat us up.
- Well.
373
00:27:26,040 --> 00:27:29,720
Now you know the difference between chi
play the bad guy and who is.
374
00:27:29,920 --> 00:27:33,480
It was a closet. If I don't give him the money,
kill me and my father.
375
00:27:34,080 --> 00:27:35,240
Where's your dad?
376
00:27:35,480 --> 00:27:37,240
[Samir] From my uncle.
I didn't tell him anything.
377
00:27:37,360 --> 00:27:38,960
I don't know who they were.
378
00:27:39,520 --> 00:27:42,600
No, huh? They were Beslama Dirar's men.
379
00:27:43,360 --> 00:27:47,680
- I understood that you knew him.
-I don't know him, I know who he is and that's it.
380
00:27:47,800 --> 00:27:50,120
He asked Khalid
to steal your car.
381
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
Now you owe him the debt.
382
00:27:53,240 --> 00:27:54,840
- [Luca] What did you do to him?
- Nothing.
383
00:27:55,080 --> 00:27:57,160
Don't tell me bullshit.
384
00:27:57,360 --> 00:28:00,160
[Luca] He wants to kick your ass,
you did something to him.
385
00:28:00,600 --> 00:28:02,920
Did you sell smoke where you weren't supposed to?
386
00:28:03,040 --> 00:28:05,760
I don't deal in Via Padova, I'm not stupid.
387
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
All right.
388
00:28:09,480 --> 00:28:13,440
Let's make sure I believe you,
but help me understand.
389
00:28:13,640 --> 00:28:18,560
A boss from Via Padova that you don't know
he makes you buy smoke and makes you steal it.
390
00:28:18,880 --> 00:28:23,080
- Something does not work.
- Maybe she wanted to blackmail him.
391
00:28:23,240 --> 00:28:25,120
Of course, extortion.
392
00:28:25,400 --> 00:28:28,920
It's easy to see what it is
a poor son of an immigrant.
393
00:28:35,960 --> 00:28:38,000
The photo with your mother and father
394
00:28:38,160 --> 00:28:40,840
under the Italian flag
where was it taken?
395
00:28:42,440 --> 00:28:44,120
Do you mean this photo here?
396
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Yes, this one.
397
00:28:49,920 --> 00:28:52,800
In Lampedusa, just arrived in Italy.
398
00:28:52,920 --> 00:28:55,920
- I wasn't even a year old.
- Was it 1994?
399
00:28:56,600 --> 00:28:57,640
Are you sure?
400
00:28:57,760 --> 00:29:00,400
Yes, I wrote a song
on that trip.
401
00:29:08,400 --> 00:29:11,160
Don't worry, in friendship.
402
00:29:11,680 --> 00:29:14,480
Send someone to get me
to talk to your boss.
403
00:29:14,920 --> 00:29:18,720
While I wait, you make me a kebab
with chips? I know it's good.
404
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Oh!
405
00:29:24,720 --> 00:29:25,760
[car approaching]
406
00:29:42,480 --> 00:29:43,880
Oh well, closet.
407
00:29:44,640 --> 00:29:45,840
I thought worse.
408
00:30:27,880 --> 00:30:29,320
[Luca] Nice here.
409
00:30:29,960 --> 00:30:32,920
The batik hanging on the wall is very chic.
410
00:30:33,080 --> 00:30:38,160
It's a Hanbel rug. I hid there
inside when I came to Italy.
411
00:30:39,520 --> 00:30:41,480
You take a piece of home with you.
412
00:30:42,080 --> 00:30:44,560
It's something they do
all illegal immigrants, right?
413
00:30:45,680 --> 00:30:49,680
In Milan you are more clandestine
about me, dear Travaglia.
414
00:30:50,840 --> 00:30:52,920
You asked around about me
415
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
and I asked around about you.
416
00:30:56,360 --> 00:31:00,760
You discovered that my activities
they are less interesting than yours.
417
00:31:00,880 --> 00:31:04,120
- Chief Inspector of Anti-Terrorism.
- Former inspector.
418
00:31:04,720 --> 00:31:06,800
Yes, the mess at the Embassy.
419
00:31:09,600 --> 00:31:11,160
Condolences for your woman.
420
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
Thank you.
421
00:31:15,800 --> 00:31:19,800
Now you're kind of
of a private investigator?
422
00:31:20,800 --> 00:31:24,480
No, I'm helping out a good guy.
423
00:31:24,600 --> 00:31:26,720
A bit of a jerk, but he's good.
424
00:31:26,840 --> 00:31:30,200
- The idiot owes me money.
- Yes I know.
425
00:31:30,440 --> 00:31:31,440
I know well.
426
00:31:33,320 --> 00:31:36,040
You come from the region
of Béni Mellal-Khénifra, right?
427
00:31:36,600 --> 00:31:38,640
That region is famous for two things.
428
00:31:39,000 --> 00:31:42,200
Oranges and Hanbel carpets.
429
00:31:43,360 --> 00:31:45,480
I know well that that is not a batik.
430
00:31:46,480 --> 00:31:49,520
There is another reason
for which she is very famous.
431
00:31:49,640 --> 00:31:51,640
For a small town.
432
00:31:51,760 --> 00:31:54,680
Fquih Ben Sala, Little Milan.
433
00:31:55,760 --> 00:31:57,720
It's the one over there, isn't it?
434
00:31:58,640 --> 00:32:00,920
That's where Samir's father is from, right?
435
00:32:01,120 --> 00:32:03,760
I don't know all the Moroccans in Milan.
436
00:32:03,920 --> 00:32:07,200
- Those you came to Italy with, yes.
- What do you know about it?
437
00:32:08,040 --> 00:32:12,600
To come here from Morocco you passed
from France in the 1990s.
438
00:32:12,840 --> 00:32:15,440
You came in '94 via Lampedusa.
439
00:32:15,560 --> 00:32:18,600
It's like doing Turin-Milan
passing through Switzerland.
440
00:32:19,200 --> 00:32:20,640
There weren't many of you.
441
00:32:21,880 --> 00:32:23,040
Do you know what?
442
00:32:24,440 --> 00:32:27,800
I thought you were mad at him
and I wanted to make him pay
443
00:32:28,320 --> 00:32:30,800
and then I found out
that he doesn't even know you.
444
00:32:31,800 --> 00:32:35,400
But his father Ali
you have to know it.
445
00:32:36,200 --> 00:32:37,320
I said to myself:
446
00:32:37,720 --> 00:32:41,400
“He wants to kick the boy's ass
to make his father pay?"
447
00:32:41,640 --> 00:32:42,640
[laugh]
448
00:32:44,840 --> 00:32:49,320
As a private investigator
you're worse than as a policeman.
449
00:32:50,080 --> 00:32:53,680
You will never tell me what it is
happened on the boat with Ali, right?
450
00:32:55,120 --> 00:32:58,320
Go calmly for Samir's father,
I don't do anything to him.
451
00:32:59,080 --> 00:33:02,680
- You already did something to him.
- But the son owes me money.
452
00:33:03,400 --> 00:33:08,720
I don't take the piss
from a kid, so tell him.
453
00:33:08,840 --> 00:33:10,160
Two days left.
454
00:33:15,680 --> 00:33:17,280
No, there's no need.
455
00:33:18,160 --> 00:33:19,600
I know the way.
456
00:33:20,280 --> 00:33:21,400
[greetings in Arabic]
457
00:33:45,240 --> 00:33:47,480
- So, have you talked to us?
- Yes.
458
00:33:48,080 --> 00:33:49,480
Beslama is serious.
459
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
You have two days.
460
00:33:53,160 --> 00:33:56,320
You had to help me. As I find
40,000 euros in two days?
461
00:33:56,560 --> 00:34:01,520
- Without the cargo, I don't have the money for you.
- I don't know what happened.
462
00:34:02,640 --> 00:34:05,760
- But he wants to make you pay.
- What should I do?
463
00:34:07,400 --> 00:34:11,239
Listen to your father
and he goes back to Morocco for a while
464
00:34:11,480 --> 00:34:13,360
otherwise he'll end up in the middle too.
465
00:34:14,239 --> 00:34:17,239
I'm not going back to Africa
with the ass I've worked on.
466
00:34:17,440 --> 00:34:19,639
You don't know my music, but I'm good.
467
00:34:19,840 --> 00:34:22,760
My songs are starting to play on the radio.
468
00:34:22,920 --> 00:34:25,239
I have my friends here,
those who believe in me.
469
00:34:27,040 --> 00:34:29,000
I thought you would help me.
470
00:34:29,520 --> 00:34:32,199
I had to understand it right away,
how long did you smell of alcohol?
471
00:35:11,680 --> 00:35:13,520
It's 9.60.
472
00:35:20,080 --> 00:35:21,080
Thank you.
473
00:35:33,040 --> 00:35:35,760
[cell phone rings]
474
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
Ready?
475
00:35:54,800 --> 00:35:56,880
- Please.
- [Luca] Permission.
476
00:36:02,880 --> 00:36:05,200
- Mr. Travaglia is here.
- [Carolina] Thank you.
477
00:36:11,120 --> 00:36:13,240
- [Carolina] It helps me relax.
- Oh.
478
00:36:17,680 --> 00:36:19,320
- He is thirsty?
- No.
479
00:36:19,640 --> 00:36:22,520
I'll let him taste it,
It's a good centrifuge.
480
00:36:22,920 --> 00:36:25,600
[Carolina] For lunch
there is spelled salad.
481
00:36:26,240 --> 00:36:29,280
- No, thanks, I ate a sandwich.
- Look, it's good.
482
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Okay.
483
00:36:37,040 --> 00:36:39,200
It's 2000, it's an advance.
484
00:36:42,320 --> 00:36:44,400
He wants to do a lot of presentations.
485
00:36:44,680 --> 00:36:48,600
It's not just for those and I have to be
I'm sure he takes this seriously.
486
00:36:52,840 --> 00:36:56,560
I parked it the other day
at the Triennale and I found it like this.
487
00:36:58,840 --> 00:37:01,080
- Do you have any idea who it might have been?
- No.
488
00:37:02,440 --> 00:37:06,760
For a while I have had the impression of being
followed and I no longer go out in the evening.
489
00:37:08,040 --> 00:37:10,920
- Look, I…
- Can you address me first?
490
00:37:11,120 --> 00:37:13,040
- Carolina.
- Yes.
491
00:37:13,160 --> 00:37:15,720
I can send you someone
that will fix it for you.
492
00:37:18,560 --> 00:37:19,760
Do you want to work for me?
493
00:37:20,440 --> 00:37:23,600
Maganza says you are
a professional, one of the best.
494
00:37:24,000 --> 00:37:26,880
I need someone
that makes me feel calm.
495
00:37:27,000 --> 00:37:30,680
I've already accepted the job,
but Maganza had to tell you
496
00:37:30,800 --> 00:37:35,280
that they are unable to protect
no one and I wasn't even before.
497
00:37:40,480 --> 00:37:45,680
I'm sorry about your partner
but everyone makes a mistake.
498
00:37:45,840 --> 00:37:47,280
Not as big as mine.
499
00:37:51,080 --> 00:37:52,280
[coughs]
500
00:37:56,360 --> 00:37:58,840
- [Nicotra] I'm with him.
- Don't leave me alone.
501
00:37:58,960 --> 00:38:00,400
Don't leave me alone.
502
00:38:00,520 --> 00:38:02,040
[Bonetti crying]
503
00:38:03,160 --> 00:38:05,160
[coughs]
504
00:38:49,560 --> 00:38:51,840
[music from cell phone]
♪ The journey is long, you know, bro.
505
00:38:52,160 --> 00:38:54,400
♪ Life is hard here, bro ♪
506
00:38:54,960 --> 00:38:57,840
♪ Even if I'm scared
To get on the road ♪
507
00:38:57,960 --> 00:38:59,720
♪ I take courage and off we go ♪
508
00:39:00,640 --> 00:39:02,760
♪ Money wants more money ♪
509
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
♪ To barely keep us afloat ♪
510
00:39:06,040 --> 00:39:08,640
♪ I feel the cold inside my bones ♪
511
00:39:08,880 --> 00:39:11,440
♪ I promised myself, yes, to be strong ♪
512
00:39:11,680 --> 00:39:13,640
♪ Maybe that's the end of me ♪
513
00:39:14,320 --> 00:39:17,240
♪ If my body
He won't bear all my fears ♪
514
00:39:17,360 --> 00:39:19,000
♪ They will never understand ♪
515
00:39:19,800 --> 00:39:21,760
♪ They will never understand ♪
516
00:39:24,600 --> 00:39:25,880
♪ Barely ♪
517
00:39:27,680 --> 00:39:29,120
♪ I take courage ♪
518
00:39:30,520 --> 00:39:33,760
♪ I take courage, let's go ♪
519
00:39:33,920 --> 00:39:36,680
♪ You've been missing for days ♪
520
00:39:36,880 --> 00:39:40,840
♪ I haven't slept at night for months ♪
521
00:39:40,960 --> 00:39:43,680
♪ I have the sun in my eyes… ♪
522
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
[Luca] Ali.
523
00:39:48,520 --> 00:39:50,560
We met
the other evening at his house.
524
00:39:51,280 --> 00:39:52,400
What does he want?
525
00:39:52,640 --> 00:39:55,240
Samir asked me to help him.
526
00:39:55,880 --> 00:39:59,280
If she succeeds, I wish her well.
I've been trying all my life.
527
00:39:59,440 --> 00:40:02,440
A guy is mad at him,
It's called Beslama Dirar.
528
00:40:02,640 --> 00:40:06,280
- I do not know who he is.
- It's very dangerous.
529
00:40:06,720 --> 00:40:08,640
She risks ending up in the middle of it too.
530
00:40:09,240 --> 00:40:11,600
I want to report everything to the police.
531
00:40:11,720 --> 00:40:13,720
No, let's leave the police alone.
532
00:40:15,000 --> 00:40:17,160
I wouldn't want Samir to get involved.
533
00:40:19,680 --> 00:40:23,800
Samir won't get involved,
Don't worry, I'll take care of it.
534
00:40:29,800 --> 00:40:31,400
♪ Barely ♪
535
00:40:33,160 --> 00:40:34,560
♪ I take courage ♪
536
00:40:35,840 --> 00:40:39,160
♪ I take courage, let's go ♪
537
00:40:39,520 --> 00:40:42,200
♪ You've been missing for days ♪
538
00:40:42,360 --> 00:40:46,160
♪ I haven't slept at night for months ♪
539
00:40:46,400 --> 00:40:49,040
♪ I have the sun in my eyes ♪
540
00:40:49,640 --> 00:40:51,760
♪ I'm running away from here ♪
541
00:40:52,480 --> 00:40:57,360
♪ I don't know what to do anymore
I'm alone in the middle of the sea ♪
542
00:40:57,880 --> 00:41:00,480
♪ It's me and my friends
Father ♪
543
00:41:00,600 --> 00:41:04,960
♪ You are not here with me
How many have you saved like me? ♪
544
00:41:05,080 --> 00:41:07,760
♪ Savior of men
You are not here with me ♪
545
00:41:07,920 --> 00:41:10,400
♪ How many have you saved like me?
Like me? ♪
546
00:41:10,520 --> 00:41:11,840
♪ Father ♪
547
00:41:12,360 --> 00:41:13,760
♪ Hanbel… ♪
548
00:41:19,600 --> 00:41:20,760
[Luca] Wait for me here.
549
00:41:21,000 --> 00:41:22,440
- What are you doing?
- Intercom.
550
00:42:01,600 --> 00:42:03,200
[man in Arabic] Italian!
551
00:42:03,400 --> 00:42:06,800
There you go, now this is killing me.
552
00:42:09,920 --> 00:42:11,600
[Beslama] Stop, Hassan!
553
00:42:14,720 --> 00:42:15,720
Scared, huh?
554
00:42:22,320 --> 00:42:24,480
If you were looking for me, you could
ring the bell.
555
00:42:25,120 --> 00:42:26,280
I wasn't looking for you.
556
00:42:26,680 --> 00:42:28,520
I was looking for the owner of that car over there.
557
00:42:30,680 --> 00:42:31,760
[Ali] How did you understand it?
558
00:42:32,080 --> 00:42:33,520
From your son's song.
559
00:42:34,280 --> 00:42:37,640
"They called you Hanbel,
savior of men."
560
00:42:38,760 --> 00:42:40,240
He saved my life too.
561
00:42:41,320 --> 00:42:45,920
If I had threatened to sue you,
I knew he would warn you.
562
00:42:47,920 --> 00:42:51,680
We were friends,
then when we arrived in Italy
563
00:42:52,640 --> 00:42:55,120
we took different paths,
we never saw each other again.
564
00:42:55,640 --> 00:42:57,280
But I am always indebted to him.
565
00:42:58,280 --> 00:43:00,760
I had come here
to make my son grow up well,
566
00:43:01,800 --> 00:43:03,640
and make him have a better life.
567
00:43:04,000 --> 00:43:07,920
I worked my ass off doing it
the painter to make him study
568
00:43:08,240 --> 00:43:09,560
and it was of no use.
569
00:43:10,120 --> 00:43:12,840
Why bring him back
Will things change in Morocco?
570
00:43:13,400 --> 00:43:16,200
In the meantime, let's get it out of here,
This way we avoid further trouble.
571
00:43:17,320 --> 00:43:20,440
The only way to convince him
to return to Morocco
572
00:43:20,600 --> 00:43:23,200
it was to scare him and make him understand
that he had no choice.
573
00:43:23,760 --> 00:43:26,360
Everything was fine,
then you came along to break the balls.
574
00:43:27,880 --> 00:43:29,960
I couldn't sleep at night anymore.
575
00:43:30,920 --> 00:43:35,040
I expected someone to come
to tell me that he had been killed.
576
00:43:35,720 --> 00:43:40,360
- Did you make it all up?
- I had to do something.
577
00:43:41,280 --> 00:43:43,240
I couldn't stand there and watch.
578
00:43:45,320 --> 00:43:47,520
[speaks in Arabic]
579
00:43:48,200 --> 00:43:49,840
- You're saying…
- Yes I know.
580
00:43:50,840 --> 00:43:52,320
She said, "It's all my fault."
581
00:43:54,400 --> 00:43:55,880
"It's all my fault."
582
00:44:01,480 --> 00:44:02,920
[man] Go, Bonetti, go!
583
00:44:47,080 --> 00:44:48,880
- Did I make you wait?
- A bit'.
584
00:44:50,840 --> 00:44:53,720
- I solved.
- Why is Beslama angry with me?
585
00:44:53,920 --> 00:44:56,560
He's not angry with you, but with your father.
586
00:44:56,680 --> 00:44:57,600
What do you say?
587
00:44:57,920 --> 00:45:00,920
If you don't take it away,
he ends badly, do you understand it or not?
588
00:45:01,040 --> 00:45:04,560
-What did he do to him?
- Your father explains this to you.
589
00:45:05,000 --> 00:45:09,240
If you love him, take it tomorrow morning
a plane with him and you leave.
590
00:45:10,120 --> 00:45:12,760
Everything is resolved, even your debt.
591
00:45:13,120 --> 00:45:15,600
- Really?
- Yes, really.
592
00:45:20,480 --> 00:45:23,360
Okay, we're leaving tomorrow, you convinced me.
593
00:45:23,480 --> 00:45:26,680
It's just for a little while,
until this thing calms down.
594
00:45:26,920 --> 00:45:28,880
You can also make your music from Morocco.
595
00:45:29,840 --> 00:45:32,800
By the way, I heard it.
596
00:45:33,440 --> 00:45:34,760
It's true, you're good.
597
00:45:38,200 --> 00:45:40,880
I'll get you your money
somehow.
598
00:45:41,040 --> 00:45:42,440
No, keep them.
599
00:45:42,920 --> 00:45:44,000
They will make you comfortable there.
600
00:45:56,440 --> 00:45:59,440
You're good,
despite everything you drink.
601
00:46:06,240 --> 00:46:08,080
[Luca] No, I'm not there on Friday.
602
00:46:09,480 --> 00:46:11,120
I'm not even there on Saturday.
603
00:46:12,080 --> 00:46:16,480
I'm not a bouncer anymore,
I found another job.
604
00:46:17,000 --> 00:46:18,560
Yes, ok, bye.
605
00:46:41,040 --> 00:46:42,760
[Luca] How did he get in?
606
00:46:44,160 --> 00:46:46,200
[Claudio] she was on the listunder a false name.
607
00:46:47,920 --> 00:46:51,720
Khadija must have added it
alone at the last moment.
608
00:46:52,960 --> 00:46:54,400
Via your computer.
609
00:46:55,920 --> 00:46:59,080
She always had it at hand,
It couldn't have been difficult for her.
610
00:47:01,840 --> 00:47:02,760
AND…
611
00:47:04,520 --> 00:47:05,800
There's another thing.
612
00:47:14,240 --> 00:47:17,960
They're checking his phone
because there is suspicion
613
00:47:18,080 --> 00:47:20,720
that he was in contact with someone
already paid attention to by the Services.
614
00:47:21,720 --> 00:47:22,920
What the fuck are you talking about?
615
00:47:25,520 --> 00:47:26,680
You saw it, Luca.
616
00:47:28,280 --> 00:47:31,720
He was there to kill the minister,
Something must have gone wrong.
617
00:47:32,560 --> 00:47:36,480
If the bomb had exploded inside,
he would have made a massacre.
618
00:47:37,280 --> 00:47:38,920
Claudio, we ate together.
619
00:47:40,600 --> 00:47:42,160
We slept together.
620
00:47:44,480 --> 00:47:48,680
He couldn't have fooled me
from the beginning, I don't believe it.
621
00:47:52,680 --> 00:47:54,480
I know it's hard,
622
00:47:55,880 --> 00:47:59,280
but first accept the truth,
the better it is for everyone.
623
00:48:05,640 --> 00:48:06,560
Now?
624
00:48:07,520 --> 00:48:08,600
Here, good.
625
00:48:11,200 --> 00:48:15,320
Listen to me carefully, Luca.
Nothing has to happen now.
626
00:48:15,520 --> 00:48:19,160
Let's make everyone believe
that she died in the attack.
627
00:48:19,800 --> 00:48:24,440
No one saw her, no one should
know how things went.
628
00:48:25,000 --> 00:48:29,480
It would be a disaster if they came
to know and not only with the Libyans.
629
00:48:29,920 --> 00:48:33,160
We would all be against it if she came
outside that she was your woman.
630
00:48:59,240 --> 00:49:01,240
[bells ringing]
631
00:49:10,280 --> 00:49:11,880
Luca! Oh!
632
00:49:13,600 --> 00:49:14,760
The car is ready.
633
00:49:16,080 --> 00:49:17,240
And this is for you.
634
00:49:17,680 --> 00:49:20,760
She left her a closet,
she didn't say what's in it.
635
00:49:21,000 --> 00:49:25,280
- A Moroccan?
- An emigrant. What's written there?
636
00:49:25,440 --> 00:49:26,600
[speaks in Arabic]
637
00:49:26,840 --> 00:49:27,880
What does it mean?
638
00:49:28,200 --> 00:49:33,520
- "Thank you, Clandestino".
- You should thank me.
639
00:49:33,920 --> 00:49:37,440
It is my merit
if you put 4000 euros in your pocket.
640
00:49:38,120 --> 00:49:39,880
These are not 4000.
641
00:49:40,000 --> 00:49:43,160
- Minus my 20 percent.
- Oh.
642
00:49:43,320 --> 00:49:45,160
And the rent you owed me.
643
00:49:45,680 --> 00:49:49,280
I already got them, huh, partner.
644
00:49:50,280 --> 00:49:53,280
You will see that we will do great things together.
645
00:49:53,520 --> 00:49:57,320
You have the ability, but you need it
of a professional like me.
646
00:49:57,520 --> 00:49:59,120
- Fuck you.
- Huh?
647
00:50:02,440 --> 00:50:04,520
Come with me, come.
648
00:50:07,080 --> 00:50:10,800
Do you know what you wrote here?
This is not "roadside assistance".
649
00:50:11,320 --> 00:50:12,640
It means "fuck you".
650
00:50:13,720 --> 00:50:15,000
Professional…
651
00:50:32,040 --> 00:50:33,080
- HI.
- HI.
652
00:50:33,200 --> 00:50:34,760
The car is fine.
653
00:50:37,240 --> 00:50:40,120
- Wow, that's gorgeous.
- Yes, Palitha did a nice job.
51988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.