All language subtitles for I Married a Monster from Outer Space

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,800 --> 00:02:27,890 Those guys ain't even giving us a hard look. 2 00:02:27,970 --> 00:02:30,720 Maybe they're married, or something. 3 00:02:30,810 --> 00:02:33,930 Well, if we're willing to overlook it, they certainly ought to. 4 00:02:35,850 --> 00:02:37,190 Hey, waiter. 5 00:02:40,440 --> 00:02:42,650 Mr. Farrell's getting married in the morning. 6 00:02:42,740 --> 00:02:44,500 Give him a drink. 7 00:02:44,570 --> 00:02:45,990 Freedom on the rocks. 8 00:02:46,070 --> 00:02:49,240 I am married. Give me another drink. 9 00:02:49,330 --> 00:02:52,300 Every one of us was married, is married, or is about to get married, 10 00:02:52,370 --> 00:02:53,830 so, give us all another drink. 11 00:02:53,910 --> 00:02:57,210 No, pass me. I told Marge I'd stop in on the way home. 12 00:02:57,290 --> 00:03:00,210 Seeing your bride the night before you're marrying her? That's bad luck. 13 00:03:00,300 --> 00:03:03,010 Sam, seeing her at the wedding, that's bad luck. 14 00:03:03,090 --> 00:03:05,050 Good night, fellas. Thanks for the party. 15 00:03:05,180 --> 00:03:07,020 Get in touch with me when you're getting divorced. 16 00:03:07,090 --> 00:03:09,680 - Then I'll give you a real party. - Get out of here. 17 00:03:11,140 --> 00:03:15,640 He's such a nice guy. It's a shame it has to happen to him. 18 00:03:15,730 --> 00:03:17,190 Well, now, you're so smart, Harry, 19 00:03:17,270 --> 00:03:19,900 how come you never figured out a way of avoiding matrimony? 20 00:03:19,980 --> 00:03:21,060 I did. 21 00:03:21,150 --> 00:03:22,400 Well? 22 00:03:23,240 --> 00:03:24,330 It hurts. 23 00:03:24,780 --> 00:03:28,740 Well, now, you're making sounds, but there's no message coming through. 24 00:03:28,820 --> 00:03:30,370 What's your solution? 25 00:03:31,580 --> 00:03:33,080 Mass suicide. 26 00:04:38,020 --> 00:04:40,390 I didn't think I had that much to drink. 27 00:05:21,270 --> 00:05:23,400 Mother, will you stop that dirge? 28 00:05:23,610 --> 00:05:26,410 That isn't a dirge, dear, that's the Wedding March. 29 00:05:26,530 --> 00:05:30,120 - If Bill ever gets here, it will be a dirge. - He's not very late. 30 00:05:30,200 --> 00:05:32,790 Well, no. No, it's still Tuesday. 31 00:05:40,080 --> 00:05:42,330 Just what were you boys drinking last night? 32 00:05:42,420 --> 00:05:43,800 - Beer. - Wine. 33 00:05:45,340 --> 00:05:47,350 All right, so, we had a few drinks, Marge. 34 00:05:47,420 --> 00:05:51,130 - After all, it was Bill's last free night. - Well, thank you. 35 00:05:51,220 --> 00:05:52,890 As a matter of fact, he left before anybody else did. 36 00:05:52,970 --> 00:05:56,140 He said he was going to drop by and say good night to you. 37 00:06:00,560 --> 00:06:01,930 Bill. 38 00:06:04,980 --> 00:06:06,440 I'm sorry I'm late. 39 00:06:09,070 --> 00:06:10,280 Marge. 40 00:06:11,950 --> 00:06:13,200 Marge, dear. 41 00:06:14,200 --> 00:06:17,740 Marge, you're not married yet. Marge? 42 00:06:30,340 --> 00:06:32,210 Goodbye, dear! 43 00:06:32,840 --> 00:06:34,130 Goodbye! 44 00:07:09,800 --> 00:07:11,350 That guy must be blind. 45 00:07:11,510 --> 00:07:13,720 Why don't you turn your lights on, you dummy. 46 00:07:15,220 --> 00:07:17,300 Bill, you don't have your lights on. 47 00:07:18,470 --> 00:07:21,640 Lights. I guess I forgot. 48 00:07:22,600 --> 00:07:23,850 Forgot? 49 00:07:25,980 --> 00:07:29,730 - Bill, it's dark, how could you see? - I told you, I just forgot. 50 00:08:00,600 --> 00:08:01,650 Bill? 51 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 I know you've been absent-minded lately, 52 00:08:05,810 --> 00:08:08,270 but you can't have a honeymoon without a bride. 53 00:08:23,160 --> 00:08:25,240 Everything's so beautiful here. 54 00:08:26,960 --> 00:08:30,260 The ocean, and the hotel, 55 00:08:31,080 --> 00:08:32,540 and the table. 56 00:08:33,800 --> 00:08:35,100 And you. 57 00:08:36,800 --> 00:08:41,130 Well, you big idiot, you say something. I'm running out of small talk. 58 00:08:42,100 --> 00:08:43,560 Why do we have to talk? 59 00:08:45,560 --> 00:08:49,060 Well, the least you can do is ply me with liquor. 60 00:08:51,350 --> 00:08:52,940 To our marriage, darling. 61 00:08:54,270 --> 00:08:55,940 To our marriage, darling. 62 00:09:18,840 --> 00:09:20,340 It's a big ocean. 63 00:09:21,680 --> 00:09:22,850 It is. 64 00:09:24,390 --> 00:09:28,560 Maybe you've guessed, but I've never been on a honeymoon before. 65 00:09:30,230 --> 00:09:31,820 Neither have I. 66 00:09:33,440 --> 00:09:35,650 Is that why you sound so strange to me? 67 00:09:37,570 --> 00:09:39,280 I didn't mean to. 68 00:09:41,240 --> 00:09:43,030 Then for heaven's sake, 69 00:09:44,160 --> 00:09:45,870 tell me you love me. 70 00:09:47,540 --> 00:09:49,170 I love you, Marge. 71 00:09:53,710 --> 00:09:55,080 What's that? 72 00:09:55,590 --> 00:09:56,890 Thunder. 73 00:09:57,710 --> 00:09:59,000 Thunder. 74 00:10:00,630 --> 00:10:02,550 Now, that we've got that settled, 75 00:10:03,130 --> 00:10:04,680 how about kissing me? 76 00:10:15,400 --> 00:10:17,190 I better go inside. 77 00:10:36,080 --> 00:10:37,580 Bill? 78 00:12:05,720 --> 00:12:07,560 Well, there goes a ruined man. 79 00:12:07,880 --> 00:12:10,590 - Anybody we know? - Bill Farrell. 80 00:12:12,930 --> 00:12:15,010 Never seems to get out much anymore. 81 00:12:16,430 --> 00:12:18,890 His wife must get to see him a lot. 82 00:12:18,940 --> 00:12:22,900 He's been married practically a year, Sam. 83 00:12:23,020 --> 00:12:25,570 All right, I have, too. 84 00:12:25,650 --> 00:12:28,320 But even a coal miner gets time off. 85 00:12:31,870 --> 00:12:33,840 All right, now, what's wrong with you? 86 00:12:33,910 --> 00:12:36,040 The evening's still got braces on its teeth. 87 00:12:36,250 --> 00:12:38,420 I'm worried about Caroline. 88 00:12:38,920 --> 00:12:40,220 Who's Caroline? 89 00:12:42,000 --> 00:12:43,290 Your wife. 90 00:12:44,050 --> 00:12:45,180 Her. 91 00:12:56,470 --> 00:12:59,060 Grady, you are a home-wrecker. 92 00:13:00,020 --> 00:13:01,640 I concur. 93 00:14:11,220 --> 00:14:13,640 That doesn't look like me at all. 94 00:14:13,680 --> 00:14:16,810 If you were turned inside out, that's the way you would look. 95 00:14:16,890 --> 00:14:20,560 Well, thank you, Dr. Wayne, but I think I'll stay the way I am. 96 00:14:20,640 --> 00:14:22,230 That's not bad either. 97 00:14:23,140 --> 00:14:24,690 Seriously, Marge, 98 00:14:24,770 --> 00:14:28,520 there's no reason why you and Bill can't have a half-dozen kids. 99 00:14:29,530 --> 00:14:32,120 Well, we've been married a year. 100 00:14:32,200 --> 00:14:34,710 Today's our anniversary, as a matter of fact. 101 00:14:34,780 --> 00:14:37,870 Well, life doesn't always run on a timetable. 102 00:14:37,950 --> 00:14:39,200 I've given you every test in the book, 103 00:14:39,290 --> 00:14:41,340 and you check out fine, so stop worrying. 104 00:14:41,700 --> 00:14:44,750 Doris and I were married five years before we had our first one. 105 00:14:46,830 --> 00:14:48,290 Well, 106 00:14:49,130 --> 00:14:50,880 thank you, doctor. 107 00:14:54,180 --> 00:14:55,430 Marge? 108 00:14:55,890 --> 00:14:58,060 Why don't you have Bill come in and see me. 109 00:15:22,500 --> 00:15:23,710 Marge. 110 00:15:23,790 --> 00:15:26,410 The walls of Troy have fallen. Sam's finally broken down. 111 00:15:26,500 --> 00:15:28,710 - He proposed to me. - That's wonderful. 112 00:15:28,840 --> 00:15:30,300 It's about time, you big lughead. 113 00:15:30,340 --> 00:15:32,010 Well, I'd just about given up hope. 114 00:15:32,090 --> 00:15:33,880 I was reading books about Florence Nightingale, 115 00:15:33,970 --> 00:15:37,640 Joan of Arc, Madame du Barry, you know, career women. 116 00:15:37,680 --> 00:15:39,180 But now, I've been saved. 117 00:15:39,260 --> 00:15:40,470 When are you getting married? 118 00:15:40,560 --> 00:15:43,480 Before Sam has a chance to change his mind. 119 00:16:01,280 --> 00:16:02,620 Hi, Marge. 120 00:16:04,250 --> 00:16:05,460 Darn. 121 00:16:07,250 --> 00:16:09,370 He was going to be a surprise. 122 00:16:09,420 --> 00:16:11,960 - Who was? - Junior here. 123 00:16:13,420 --> 00:16:15,300 What's Junior? 124 00:16:15,380 --> 00:16:17,720 He's my anniversary present to you, darling. 125 00:16:27,850 --> 00:16:31,190 He was so cute and friendly back at the pet shop. 126 00:16:33,900 --> 00:16:35,480 Maybe dogs don't like me. 127 00:16:37,030 --> 00:16:40,610 Bill, you've had dogs all your life, ever since you were a child. 128 00:16:43,530 --> 00:16:44,740 Here, boy. 129 00:16:49,500 --> 00:16:51,580 Maybe I'm a little out of practice. 130 00:16:55,760 --> 00:16:57,600 Put him in the basement, Marge. 131 00:17:00,970 --> 00:17:03,720 I don't know why he's acting like this. 132 00:17:03,810 --> 00:17:06,980 He sure turned out to be a fine anniversary present, didn't he? 133 00:17:08,520 --> 00:17:11,770 Maybe he just needs a little time to get accustomed to me. 134 00:17:11,850 --> 00:17:15,520 Yeah. Well, I'll put him in the basement. 135 00:18:31,230 --> 00:18:32,440 Quiet, boy. 136 00:18:52,710 --> 00:18:54,260 I said, quiet, boy. 137 00:19:14,440 --> 00:19:15,650 Bill. 138 00:19:18,230 --> 00:19:21,770 I'm afraid we didn't have very good luck with your anniversary present, Marge. 139 00:19:21,860 --> 00:19:24,820 - Puppy's dead. - How? 140 00:19:24,900 --> 00:19:27,860 Well, he must have strangled himself. I think his collar was too tight. 141 00:19:27,910 --> 00:19:30,280 - He couldn't have. - But he did. 142 00:19:30,330 --> 00:19:33,710 I don't want you getting yourself upset about it. 143 00:19:33,750 --> 00:19:37,470 You go back upstairs. I'll take care of it. 144 00:20:12,450 --> 00:20:13,990 I'm sorry, darling. 145 00:20:15,040 --> 00:20:17,660 - About what? - About the dog. 146 00:20:19,040 --> 00:20:21,170 I think, maybe, I've outgrown them. 147 00:20:21,290 --> 00:20:22,590 Maybe. 148 00:20:27,680 --> 00:20:29,640 I saw Dr. Wayne today. 149 00:20:31,350 --> 00:20:33,650 He took all kinds of tests and things. 150 00:20:33,760 --> 00:20:37,310 Tests? What kind of tests? 151 00:20:37,440 --> 00:20:39,570 To find out if I can have children. 152 00:20:44,440 --> 00:20:45,980 And? 153 00:20:46,070 --> 00:20:47,940 And there's nothing wrong with me. 154 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 Then there's nothing to worry about. 155 00:20:57,750 --> 00:20:59,460 I know, except... 156 00:21:00,250 --> 00:21:01,710 Except what? 157 00:21:03,290 --> 00:21:05,130 We're not having any. 158 00:21:08,050 --> 00:21:09,920 Dr. Wayne thought, 159 00:21:10,010 --> 00:21:12,720 - and please, Bill, don't get angry. - Why should I get angry? 160 00:21:12,850 --> 00:21:14,360 Well, I don't know, except I never know 161 00:21:14,430 --> 00:21:16,720 how you're going to react to anything anymore. 162 00:21:16,810 --> 00:21:18,020 If it weren't so silly, 163 00:21:18,100 --> 00:21:21,140 I'd say that you were Bill's twin brother from some other place. 164 00:21:21,190 --> 00:21:23,190 I don't have a twin brother. 165 00:21:23,310 --> 00:21:25,270 Darling, of course, you don't. 166 00:21:26,480 --> 00:21:28,280 And what did Dr. Wayne think? 167 00:21:31,410 --> 00:21:33,250 Bill, I want children. 168 00:21:33,990 --> 00:21:35,780 What did Dr. Wayne think? 169 00:21:38,950 --> 00:21:41,210 That you ought to go see him. 170 00:21:48,840 --> 00:21:50,460 Will you go, Bill? 171 00:21:51,050 --> 00:21:52,260 Sure. 172 00:21:53,340 --> 00:21:54,800 Sure, I will. 173 00:21:57,180 --> 00:21:58,510 I'll get it. 174 00:22:03,940 --> 00:22:06,560 - How are you? - Hi, Marge. 175 00:22:06,650 --> 00:22:09,690 I know it's late, but there's something I want to talk to Bill about. 176 00:22:09,740 --> 00:22:12,660 Bill? Sam's here. 177 00:22:14,620 --> 00:22:17,130 - Hello, Sam. - Hiya, Billy-boy. 178 00:22:17,200 --> 00:22:20,490 I need some information on that policy you sold old man Dexter the other day. 179 00:22:20,580 --> 00:22:21,700 Sure. 180 00:22:21,790 --> 00:22:24,540 Well, I'm a little tired. Would you excuse me, please? 181 00:22:24,630 --> 00:22:27,640 Sure. I won't let this bum stay around too long. 182 00:22:33,760 --> 00:22:36,300 - How about a drink? - Scotch. 183 00:22:51,740 --> 00:22:53,750 Aren't you gonna join me? 184 00:22:53,820 --> 00:22:56,030 I didn't get engaged today. 185 00:22:56,120 --> 00:22:58,540 I haven't seen you take a drink since you were married, Bill. 186 00:22:58,620 --> 00:23:00,990 Well, I guess I've lost my taste for the stuff. 187 00:23:04,420 --> 00:23:06,630 Well, are you going to drink that, or just hang on to it? 188 00:23:06,710 --> 00:23:09,290 You know, I've lost my taste for it, too. 189 00:23:14,680 --> 00:23:16,390 I'll get the policy. 190 00:23:16,470 --> 00:23:17,840 I don't need it. 191 00:23:21,180 --> 00:23:22,720 Did you make many mistakes at first? 192 00:23:24,190 --> 00:23:26,030 Selling insurance? 193 00:23:26,150 --> 00:23:28,110 No, wearing this thing. 194 00:23:28,360 --> 00:23:30,200 The design's pretty lousy. 195 00:23:30,270 --> 00:23:32,270 How much did you have before you came here tonight? 196 00:23:32,740 --> 00:23:36,460 I'll say one thing for humans, they may not be very bright, 197 00:23:36,530 --> 00:23:39,410 and their bodies fall apart in a ridiculously short time, 198 00:23:39,700 --> 00:23:42,620 but they do manage to enjoy themselves. 199 00:23:42,750 --> 00:23:44,550 You celebrating "Be Kind to Humans Week?" 200 00:23:44,830 --> 00:23:47,870 They've improved the methane reservoirs in these bodies. 201 00:23:47,920 --> 00:23:50,540 You're due to report to the ship tonight. 202 00:23:50,630 --> 00:23:52,090 I'll get the policy. 203 00:24:14,240 --> 00:24:15,490 Well... 204 00:24:19,620 --> 00:24:21,120 ...congratulations. 205 00:24:32,340 --> 00:24:33,850 I'll make the call. 206 00:24:35,300 --> 00:24:36,590 Frank, 207 00:24:38,180 --> 00:24:40,850 have I been getting off base with you? 208 00:24:40,930 --> 00:24:42,800 What I mean is, the last couple of months, 209 00:24:42,850 --> 00:24:46,220 you been clamming up on me every time we've been out on the beat together. 210 00:24:46,310 --> 00:24:48,890 - So, I thought maybe I made some... - Shultz. 211 00:24:54,150 --> 00:24:55,980 It's some drunk. 212 00:30:43,000 --> 00:30:44,160 Bill? 213 00:30:49,840 --> 00:30:51,050 Bill? 214 00:31:40,260 --> 00:31:41,760 I need help. 215 00:31:41,850 --> 00:31:44,270 Could be you came to the right place, sister. 216 00:31:44,350 --> 00:31:45,810 I've just seen a... 217 00:31:45,890 --> 00:31:49,350 I know it sounds crazy, but you've got to believe me, I've... 218 00:31:49,440 --> 00:31:51,020 I've just seen a monster. 219 00:31:51,070 --> 00:31:53,740 Who hasn't? Seen them myself. 220 00:31:53,820 --> 00:31:56,900 - I'm not joking. - I believe you. 221 00:31:57,860 --> 00:31:59,410 What color was yours? 222 00:31:59,490 --> 00:32:01,370 They look just like us. 223 00:32:03,290 --> 00:32:06,250 Well, some of us look different than others. 224 00:32:06,370 --> 00:32:08,120 You're not really listening to me. 225 00:32:08,170 --> 00:32:09,880 Sure, I am. 226 00:32:09,960 --> 00:32:13,250 Max, give the little lady a... 227 00:32:14,800 --> 00:32:18,590 Tell me, what were you drinking when you started seeing yours? 228 00:32:24,220 --> 00:32:27,810 Funny thing. She didn't look like a lush. 229 00:32:27,890 --> 00:32:29,690 They don't wear badges, you know. 230 00:32:29,810 --> 00:32:32,270 I could tell you, there was this little old dame 231 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 who looked just like your grandmother... 232 00:32:33,570 --> 00:32:35,860 I never seen my grandmother. 233 00:32:35,940 --> 00:32:37,900 You happen to know who the broad was? 234 00:32:37,950 --> 00:32:40,120 Yeah, she's a Mrs. Farrell. 235 00:32:40,200 --> 00:32:41,820 Local? 236 00:32:41,910 --> 00:32:45,580 She married a guy who sells insurance in town, little over a year ago. 237 00:32:45,700 --> 00:32:47,750 Bill Farrell, that's it, Bill Farrell. 238 00:32:47,830 --> 00:32:51,790 He used to drop in here every once in a while, just to knock one over. 239 00:32:51,840 --> 00:32:55,010 I guess she's taking over all the drinking for the family now. 240 00:32:55,340 --> 00:32:57,960 I seen a monster once. 241 00:32:58,050 --> 00:32:59,220 Yeah? 242 00:32:59,760 --> 00:33:02,550 That's why I'm afraid to go home alone without an escort, 243 00:33:02,600 --> 00:33:04,270 so, I thought maybe you might. 244 00:33:04,310 --> 00:33:06,150 No, call up the monster. 245 00:33:13,360 --> 00:33:16,020 I need help. I want to see Chief Collins. 246 00:33:16,110 --> 00:33:18,440 It's the middle of the night, ma'am. He'll be home in bed. 247 00:33:18,490 --> 00:33:22,320 I'm Marge Farrell. He's my godfather. He'll believe me. 248 00:33:22,370 --> 00:33:23,960 Believe you about what? 249 00:33:24,030 --> 00:33:27,540 About my husband, and about... 250 00:33:46,260 --> 00:33:48,970 It's kind of late in the season for a thunderstorm. 251 00:33:51,270 --> 00:33:53,230 You believe me, don't you? 252 00:33:53,360 --> 00:33:55,450 Finish your coffee, Marge. Have a cookie. 253 00:33:57,030 --> 00:33:59,200 You know, 254 00:33:59,240 --> 00:34:01,910 a policeman hears a lot of strange stories. 255 00:34:01,950 --> 00:34:04,160 He starts out by not believing any of them. 256 00:34:04,240 --> 00:34:06,030 Most of the time, he's right. 257 00:34:06,120 --> 00:34:09,660 But when you've been a policeman as long as I have, 258 00:34:11,160 --> 00:34:13,500 you begin to wonder. 259 00:34:13,630 --> 00:34:16,680 Then you're not sending for a psychiatrist, Chief Collins? 260 00:34:16,800 --> 00:34:18,390 I am not, Mrs. Farrell. 261 00:34:20,300 --> 00:34:22,670 I've known you a long time, Marge. 262 00:34:22,760 --> 00:34:27,680 I wouldn't risk a nickel on your temper, or your cooking. 263 00:34:27,760 --> 00:34:30,470 But I'd bet my pension on your sanity. 264 00:34:31,980 --> 00:34:33,890 I almost wish I were insane. 265 00:34:34,690 --> 00:34:37,560 Because I saw that... 266 00:34:37,650 --> 00:34:41,900 Now, hold it, Marge. I said I believed in your sanity. 267 00:34:41,950 --> 00:34:45,330 That doesn't mean I believe everything you told me. 268 00:34:45,370 --> 00:34:49,090 You saw something tonight. I accept that. 269 00:34:49,160 --> 00:34:52,660 But there have been a lot of reports about 270 00:34:52,750 --> 00:34:55,920 landings on Earth from outer space. 271 00:34:56,000 --> 00:34:58,540 It might tie in. Might be hysteria. 272 00:34:58,920 --> 00:35:02,420 Then you really don't believe I saw anything tonight. 273 00:35:02,470 --> 00:35:04,390 I'm gambling that you did. 274 00:35:05,340 --> 00:35:06,590 Marge, 275 00:35:07,680 --> 00:35:09,350 you're in a state of shock. 276 00:35:10,810 --> 00:35:15,390 Now, what you saw doesn't have to mean that Bill is changed, 277 00:35:15,480 --> 00:35:17,350 or even inhabited. 278 00:35:19,770 --> 00:35:22,360 We're gonna make sure. 279 00:35:22,440 --> 00:35:24,400 I can do it. 280 00:35:24,490 --> 00:35:28,660 Now, meantime, you go home to your husband. 281 00:35:29,030 --> 00:35:32,540 - No, I can't. - Marge, you've got to. 282 00:35:32,620 --> 00:35:34,200 Suppose you're right. 283 00:35:34,290 --> 00:35:37,670 If you don't go home, Bill will realize that you know. 284 00:35:37,750 --> 00:35:40,920 They'll be warned. We don't know what action they'll take. 285 00:35:43,220 --> 00:35:44,770 You come home. 286 00:35:50,640 --> 00:35:52,970 - Swanson. - Yes, sir. 287 00:35:53,060 --> 00:35:55,060 Take Mrs. Farrell home. 288 00:35:55,190 --> 00:35:57,450 Are you sure that we're doing the right thing? 289 00:35:57,520 --> 00:35:59,770 - You're sending me home to a... - Marge. 290 00:36:01,320 --> 00:36:02,990 You gotta trust me. 291 00:36:52,780 --> 00:36:54,370 What's the matter? 292 00:36:54,740 --> 00:36:55,990 Nothing. 293 00:36:57,040 --> 00:36:59,120 I guess I'm jumpy, or something. 294 00:36:59,170 --> 00:37:00,970 I'm sorry I startled you. 295 00:37:02,090 --> 00:37:04,010 Where have you been? 296 00:37:04,090 --> 00:37:07,420 Out for a walk. I couldn't sleep. 297 00:37:08,800 --> 00:37:10,220 It's pretty late. 298 00:37:47,960 --> 00:37:49,090 That's fine. 299 00:37:49,170 --> 00:37:52,470 Now, Mr. Alexander, when I say, "Who giveth this woman in marriage?" 300 00:37:52,590 --> 00:37:55,640 Please say, "I do." Now, that's good. 301 00:37:55,760 --> 00:37:58,430 Let's relax, and we'll try it again in a few minutes. 302 00:38:00,890 --> 00:38:04,310 Helen, I've got to talk to you alone. 303 00:38:06,190 --> 00:38:08,730 - But, Marge... - Please, it's important. 304 00:38:10,530 --> 00:38:12,610 Well, all right. 305 00:38:20,210 --> 00:38:23,090 Marge, people are gonna think this is funny. 306 00:38:23,120 --> 00:38:24,370 Never mind what people think. 307 00:38:24,460 --> 00:38:28,540 I just love rehearsing for weddings. Especially when it's my own. 308 00:38:29,840 --> 00:38:32,420 Helen, don't marry him. 309 00:38:34,590 --> 00:38:38,550 I mean, don't marry him today. Postpone it for a while? 310 00:38:38,640 --> 00:38:41,180 After all the years it took me to land him? 311 00:38:41,230 --> 00:38:43,950 - I'm serious. - Well, so am I. 312 00:38:44,270 --> 00:38:47,020 I wouldn't ask you to do this unless I had a reason. 313 00:38:48,270 --> 00:38:50,940 You trying to tell me that Sam's already married? 314 00:38:52,700 --> 00:38:53,960 No. 315 00:38:54,280 --> 00:38:56,160 For a minute, you had me worried. 316 00:38:56,570 --> 00:38:59,780 There can be other reasons why you shouldn't marry him. 317 00:38:59,870 --> 00:39:01,120 Not good ones. 318 00:39:03,620 --> 00:39:05,500 Helen, I can't tell you. 319 00:39:06,000 --> 00:39:09,290 And it may not be true of Sam. I just don't know. 320 00:39:09,380 --> 00:39:12,260 Honey, what may not be true of Sam? 321 00:39:13,300 --> 00:39:16,220 Well, I've already told Chief Collins. I might as well... 322 00:39:16,340 --> 00:39:18,640 You mean Sam's been robbing banks, or something? 323 00:39:18,760 --> 00:39:21,220 Worse than that, or it could be. 324 00:39:21,310 --> 00:39:22,850 Marge. 325 00:39:22,930 --> 00:39:25,230 Honey, I don't know what's bothering you, 326 00:39:25,350 --> 00:39:28,900 but it's not gonna keep me from marrying Sam. I love him. 327 00:39:30,650 --> 00:39:32,360 Well, I may be wrong, 328 00:39:33,240 --> 00:39:35,160 but I've got to tell you anyway. 329 00:39:35,490 --> 00:39:37,110 Better tell her later. 330 00:39:38,370 --> 00:39:40,540 Helen, they need you outside. 331 00:39:43,290 --> 00:39:44,790 Thanks, Bill. 332 00:39:53,970 --> 00:39:56,020 What were you gonna tell her, darling? 333 00:39:56,630 --> 00:39:58,340 Nothing important. 334 00:40:39,720 --> 00:40:41,800 Where's the lighter, Bill? 335 00:40:42,310 --> 00:40:45,570 It needed to be fixed. I took it over to Tompkins'. 336 00:40:45,680 --> 00:40:48,350 Here's your drink. I'll get you a light. 337 00:40:49,980 --> 00:40:52,270 Never mind. Where's your drink? 338 00:40:52,320 --> 00:40:53,530 I'm not having any. 339 00:40:54,070 --> 00:40:55,360 Why not? 340 00:40:55,820 --> 00:40:58,190 You know I've developed an allergy for alcohol. 341 00:40:59,030 --> 00:41:00,700 You never used to have one. 342 00:41:01,660 --> 00:41:03,530 I never used to be married either. 343 00:41:04,580 --> 00:41:07,160 I think I'm way ahead on the deal. 344 00:41:08,370 --> 00:41:10,210 That wedding today, 345 00:41:12,340 --> 00:41:14,100 it meant something to me. 346 00:41:18,470 --> 00:41:23,940 Sure, I know it was just Helen and Sam getting married, 347 00:41:25,850 --> 00:41:28,930 but I don't know, maybe I'm just getting sentimental, or... 348 00:41:31,350 --> 00:41:33,440 Maybe I'm beginning to understand. 349 00:41:36,860 --> 00:41:38,070 Marge? 350 00:41:39,070 --> 00:41:40,240 What? 351 00:41:42,820 --> 00:41:44,660 The past few weeks you... 352 00:41:45,580 --> 00:41:48,700 You've changed, as though you'd gone away. 353 00:41:52,710 --> 00:41:54,170 I'm still here. 354 00:41:55,920 --> 00:41:57,040 Yes. 355 00:42:00,880 --> 00:42:02,510 I'm tired, Bill. 356 00:42:13,610 --> 00:42:14,820 Sure. 357 00:43:10,330 --> 00:43:12,290 Just what do you think you're doing? 358 00:43:13,790 --> 00:43:15,210 Taking a walk. 359 00:43:15,960 --> 00:43:18,880 You've been walking around going nowhere for the last half-hour. 360 00:43:19,000 --> 00:43:20,250 I'm tired. 361 00:43:20,510 --> 00:43:22,180 What's your name? 362 00:43:22,220 --> 00:43:23,680 John Smith. 363 00:43:24,470 --> 00:43:27,550 - Your address? - I'm looking for an address. 364 00:43:27,600 --> 00:43:29,650 Well, you've found one. 365 00:43:29,760 --> 00:43:30,970 City jail. 366 00:43:38,060 --> 00:43:41,230 - I ain't done nothing, but watch. - Watch what? 367 00:43:41,320 --> 00:43:44,570 Look, I'll level out with you, which I don't often do with cops. 368 00:43:44,700 --> 00:43:47,580 Couple weeks ago, a broad blows into the Bar and Grill. 369 00:43:47,620 --> 00:43:51,040 She's gassed to the gills, but she had something. 370 00:43:51,120 --> 00:43:52,330 Who was she? 371 00:43:52,450 --> 00:43:56,870 All right, she's a married dame, but I figured her marriage don't take. 372 00:43:56,920 --> 00:44:00,300 Otherwise, how come she floats around town on the loose? 373 00:44:00,340 --> 00:44:01,510 Who was she? 374 00:44:01,590 --> 00:44:03,340 Look, all I've been doing is hanging around, 375 00:44:03,460 --> 00:44:06,970 hoping one night, she might decide to take off again. 376 00:44:07,090 --> 00:44:10,140 Now, the last time I heard, there's no law against that. 377 00:44:10,260 --> 00:44:12,350 Got a permit for that gun you're carrying? 378 00:44:15,640 --> 00:44:18,310 - What makes you think I got a gun? - Come on. 379 00:44:19,810 --> 00:44:22,310 No, you're too much too quick. 380 00:44:24,190 --> 00:44:28,900 Farrell broad, she was yakking about monsters looking just like us. 381 00:44:30,580 --> 00:44:33,840 - You ain't taking me no place. - That's where you're wrong. 382 00:44:34,290 --> 00:44:35,450 I am? 383 00:44:54,060 --> 00:44:55,350 Criminal type. 384 00:44:55,480 --> 00:44:57,150 Any use to us? 385 00:45:05,230 --> 00:45:08,650 - Was that a shot? - Just a car backfiring. 386 00:45:25,880 --> 00:45:27,920 You're very beautiful, aren't you? 387 00:45:28,880 --> 00:45:31,340 You should be a better judge of that than I. 388 00:45:39,060 --> 00:45:40,390 I'm learning. 389 00:45:42,230 --> 00:45:43,400 Learning? 390 00:45:44,770 --> 00:45:46,480 I'm your husband, Marge. 391 00:45:53,700 --> 00:45:55,530 But you don't want me here. 392 00:46:05,290 --> 00:46:07,040 There's always the guestroom. 393 00:46:17,010 --> 00:46:18,810 It's a nice idea, anyway. 394 00:46:19,270 --> 00:46:20,560 What is? 395 00:46:22,020 --> 00:46:23,850 Making guests comfortable. 396 00:47:13,030 --> 00:47:16,450 Excuse me, but do any of you gentlemen have the right time? 397 00:47:25,830 --> 00:47:29,130 I'm getting tired of this childish game we're playing. 398 00:47:29,250 --> 00:47:31,960 I don't know anything about the unconscious of the body you took over. 399 00:47:32,010 --> 00:47:34,980 But as far as mine goes, there's nothing childish about it. 400 00:47:37,090 --> 00:47:39,350 Personally, I find human beings disgusting. 401 00:47:40,600 --> 00:47:42,060 I kind of like them. 402 00:47:42,850 --> 00:47:45,390 Like them or not, we've gotta live with them. 403 00:47:45,480 --> 00:47:47,850 How long are we gonna wait? 404 00:47:47,900 --> 00:47:50,150 Until we know, one way or the other. 405 00:47:50,270 --> 00:47:53,190 Look, Harry, our scientists are working on a way right now 406 00:47:53,280 --> 00:47:56,650 to mutate human female chromosomes, so we can have children with them. 407 00:47:56,740 --> 00:48:00,490 Now, until we get a positive yes or no, why don't you relax. 408 00:48:00,530 --> 00:48:02,830 Believe it or not, it can be fun. 409 00:48:04,870 --> 00:48:07,830 I think we're gonna have trouble with our bartender friend. 410 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 What's the matter with my liquor? 411 00:48:13,010 --> 00:48:14,270 Nothing. 412 00:48:14,670 --> 00:48:16,420 How come you ain't drinking it? 413 00:48:17,470 --> 00:48:20,430 We paid for the drinks. What we do with them is our business. 414 00:48:20,550 --> 00:48:23,010 You guys used to come in here and lap the stuff up. 415 00:48:23,060 --> 00:48:25,680 Now, you come in here, you order one drink, you don't touch it. 416 00:48:25,770 --> 00:48:28,940 You sit around, talk to nobody. You hardly talk to each other. 417 00:48:29,060 --> 00:48:32,360 Like a bunch of ghouls waiting for the corpse to ripen. 418 00:48:32,480 --> 00:48:35,150 I suppose that ain't none of my business either, huh? 419 00:48:36,400 --> 00:48:37,440 No. 420 00:48:38,160 --> 00:48:41,670 Look, Farrell, don't talk to me like I'm a stupid idiot. 421 00:48:41,780 --> 00:48:43,080 What are you? 422 00:48:43,200 --> 00:48:44,790 Why, you... 423 00:49:00,640 --> 00:49:02,150 Come on, let's go. 424 00:49:05,560 --> 00:49:06,930 Wait a minute. 425 00:49:07,770 --> 00:49:09,140 I'll leave him a tip. 426 00:49:09,230 --> 00:49:11,440 He can use it for Band-Aids. 427 00:49:18,990 --> 00:49:22,660 Grady, you ain't got it no more, if you ever had. 428 00:50:25,600 --> 00:50:28,190 Excuse me, honey, but have you got the time? 429 00:50:33,230 --> 00:50:35,560 Who cares what time it is, anyway? 430 00:50:35,650 --> 00:50:39,230 You know, I got a bad habit. I always go around calling men "honey". 431 00:50:39,320 --> 00:50:43,150 You know why it's a bad habit? It gives them ideas. 432 00:50:43,200 --> 00:50:45,700 I hope you ain't getting any ideas. 433 00:50:49,040 --> 00:50:51,090 I'm crazy about dolls. 434 00:50:52,160 --> 00:50:54,250 Would you like to buy me a doll? 435 00:50:57,130 --> 00:51:00,170 If you was a gentleman, you'd at least speak to me. 436 00:51:01,760 --> 00:51:05,340 Hey, you. Look at me when I'm talking to you! 437 00:51:26,570 --> 00:51:30,990 Go to the ant, thou sluggard. Consider her ways and be wise. 438 00:51:32,710 --> 00:51:35,880 That is, if what you want out of life is leftover picnic lunches. 439 00:51:35,920 --> 00:51:37,590 What do you want out of life? 440 00:51:37,670 --> 00:51:41,000 - Please, we're in mixed company. - They're all married. 441 00:51:41,050 --> 00:51:42,220 That doesn't worry me. 442 00:51:42,300 --> 00:51:44,670 The only trouble is, they're married to us. 443 00:51:45,890 --> 00:51:47,350 Your arm's sharp. 444 00:51:47,430 --> 00:51:48,510 You know, nobody'd ever believe 445 00:51:48,550 --> 00:51:51,140 you'd once had a tryout pitching for the New York Yankees. 446 00:51:51,270 --> 00:51:53,320 How come they didn't sign her up? 447 00:51:53,430 --> 00:51:55,140 Their feelings were hurt. 448 00:51:55,190 --> 00:51:56,700 Caroline's from Georgia. 449 00:51:56,810 --> 00:52:00,360 And every time she said "Yankee", she put the word "damn" in front of it. 450 00:52:01,820 --> 00:52:05,650 That ain't exactly right. But I tell you what really did happen. 451 00:52:05,740 --> 00:52:08,530 The day the scout came around, I had a sore arm. 452 00:52:08,570 --> 00:52:11,370 - What was that from, pitching too often? - No. 453 00:52:11,490 --> 00:52:13,330 It was from wrestling with Ted in the back seat 454 00:52:13,450 --> 00:52:16,040 of that darned old convertible of his. 455 00:52:16,170 --> 00:52:17,380 You know something? 456 00:52:17,420 --> 00:52:20,050 I never could manage to get the top down. 457 00:52:22,250 --> 00:52:25,010 Helen and Sam been out in that rowboat a long time. 458 00:52:26,180 --> 00:52:28,060 They didn't even come in for lunch. 459 00:52:29,140 --> 00:52:31,100 When Caroline and I came back from our honeymoon, 460 00:52:31,180 --> 00:52:33,260 I couldn't stop eating for a week. 461 00:52:33,350 --> 00:52:35,270 Well, you still haven't stopped. 462 00:52:36,730 --> 00:52:39,140 Maybe, but I breathe in between. 463 00:52:46,650 --> 00:52:49,490 - Sam fell overboard. - He can swim like a fish. 464 00:52:50,370 --> 00:52:52,130 But he's not swimming. 465 00:53:28,740 --> 00:53:29,900 Dr. Wayne? 466 00:53:32,030 --> 00:53:33,370 He's dead. 467 00:53:34,160 --> 00:53:36,950 But he was still alive before you fed him the oxygen. 468 00:53:39,000 --> 00:53:40,370 I know. 469 00:53:41,380 --> 00:53:43,340 I don't understand it. 470 00:53:44,340 --> 00:53:47,220 It's impossible, but if anyone asked me, 471 00:53:47,300 --> 00:53:50,090 I'd have to say it was the oxygen that killed him. 472 00:55:02,290 --> 00:55:05,540 Marge, do you wanna spend the rest of your life in an insane asylum? 473 00:55:05,580 --> 00:55:09,290 - I'm not insane! - I don't think you are. 474 00:55:09,380 --> 00:55:13,420 But if you go around talking about monsters invading Norrisville, 475 00:55:13,510 --> 00:55:15,130 everyone else will. 476 00:55:20,560 --> 00:55:21,770 Hello? 477 00:55:22,180 --> 00:55:23,930 Is this the Washington operator? 478 00:55:28,770 --> 00:55:30,020 I see. 479 00:55:31,240 --> 00:55:33,540 All lines to Washington are busy. 480 00:55:47,460 --> 00:55:50,210 I'll check on it and call you back. All right. 481 00:56:09,770 --> 00:56:12,520 - Hello, Mr. Potter. - Nice day, Mrs. Farrell. 482 00:56:15,030 --> 00:56:16,190 How much? 483 00:56:16,860 --> 00:56:17,950 FBI? 484 00:56:18,820 --> 00:56:20,160 How much? 485 00:56:22,700 --> 00:56:24,200 $1.60. 486 00:56:25,370 --> 00:56:27,460 - Will it go out right away? - Right away. 487 00:57:09,460 --> 00:57:11,790 Sorry we had to stop you, Mrs. Farrell. 488 00:57:11,840 --> 00:57:13,260 Well, then why did you? 489 00:57:13,300 --> 00:57:15,180 The road's washed out a couple miles ahead. 490 00:57:15,210 --> 00:57:18,880 The road's washed out? But it hasn't been raining for weeks. 491 00:57:18,970 --> 00:57:22,090 - It has to postpone your trip for a while. - But it hasn't been raining! 492 00:57:22,810 --> 00:57:24,610 The road's washed out, Mrs. Farrell. 493 00:58:08,680 --> 00:58:10,390 How about some light? 494 00:58:12,600 --> 00:58:14,150 You don't need any. 495 00:58:18,440 --> 00:58:19,940 Don't be too sure. 496 00:58:22,950 --> 00:58:24,280 Why not? 497 00:58:25,080 --> 00:58:27,590 Or is there still something I don't know? 498 00:58:28,250 --> 00:58:29,880 What do you know? 499 00:58:35,590 --> 00:58:37,350 I know you're not Bill. 500 00:58:38,340 --> 00:58:41,460 You're some thing that crept into Bill's body. 501 00:58:42,720 --> 00:58:45,510 Something that can't even breathe the same air we do. 502 00:58:46,350 --> 00:58:49,900 Sam died because oxygen was forced into his lungs. 503 00:58:51,140 --> 00:58:52,890 Aren't you afraid to be telling me all this? 504 00:58:54,060 --> 00:58:55,150 Yes. 505 00:58:56,570 --> 00:58:58,700 Does frightening women make you proud? 506 00:59:00,570 --> 00:59:02,280 Or is pride something 507 00:59:03,240 --> 00:59:05,410 monsters don't understand? 508 00:59:07,120 --> 00:59:08,990 We understand pride. 509 00:59:14,080 --> 00:59:15,920 But we can't afford it. 510 00:59:19,960 --> 00:59:23,170 It was something else that drove us halfway across the universe. 511 00:59:29,060 --> 00:59:32,650 We come from a planet in the Andromeda constellation. 512 00:59:32,680 --> 00:59:36,140 Our sun became unstable, so we built some spaceships, 513 00:59:36,230 --> 00:59:39,400 enough to carry all our people safely away before our sun exploded. 514 00:59:40,360 --> 00:59:42,440 But it took time to build those ships. 515 00:59:43,240 --> 00:59:44,660 And in that time, 516 00:59:45,990 --> 00:59:48,320 as our sun's rays became more intense, 517 00:59:49,120 --> 00:59:50,580 our women died. 518 00:59:55,580 --> 00:59:59,630 But we went on, anyway, a race doomed to extinction. 519 01:00:01,590 --> 01:00:03,420 Why did you have to come here? 520 01:00:05,380 --> 01:00:07,930 You have no idea how rare life is in those 521 01:00:09,430 --> 01:00:11,760 cold, countless miles of space. 522 01:00:13,230 --> 01:00:17,860 Did you love your women before they died? 523 01:00:18,560 --> 01:00:19,730 Love? 524 01:00:22,820 --> 01:00:25,400 No, we came together for breeding purposes only. 525 01:00:28,620 --> 01:00:31,040 That's why it's taken me so long to understand. 526 01:00:33,660 --> 01:00:35,120 Understand what? 527 01:00:39,380 --> 01:00:42,140 Something happened that we hadn't foreseen. 528 01:00:42,250 --> 01:00:47,340 Along with these bodies, we inherited other things as well. 529 01:00:47,930 --> 01:00:50,440 Human desires, emotions. 530 01:00:52,310 --> 01:00:53,820 Are you telling me 531 01:00:55,180 --> 01:00:57,140 you're learning how to love? 532 01:00:57,230 --> 01:00:59,560 I'm telling you I'm learning what love is. 533 01:01:00,560 --> 01:01:01,650 You? 534 01:01:28,380 --> 01:01:30,090 I wish you hadn't found out. 535 01:01:33,310 --> 01:01:37,150 Your race has no women. It can't have children. 536 01:01:37,680 --> 01:01:39,270 It will die out. 537 01:01:40,560 --> 01:01:42,650 Eventually, we'll have children with you. 538 01:01:45,440 --> 01:01:47,440 What kind of children? 539 01:01:48,780 --> 01:01:50,070 Our kind. 540 01:01:55,040 --> 01:01:58,460 Marge, if I didn't know you so well, I'd give you a strong sedative 541 01:01:58,540 --> 01:02:01,710 and keep you under observation for a week. 542 01:02:01,830 --> 01:02:03,630 Everything I've told you is true. 543 01:02:09,220 --> 01:02:11,480 Now, don't you worry about a thing, Mrs. Farrell. 544 01:02:11,590 --> 01:02:15,390 Why don't you drop by the office in the morning? We'll look at the X-rays. 545 01:02:29,240 --> 01:02:30,910 You say there's no way of telling 546 01:02:30,950 --> 01:02:33,620 whether any given man in town is a monster, or not. 547 01:02:33,700 --> 01:02:34,820 No. 548 01:02:34,870 --> 01:02:36,960 Yet you've come to me for help. 549 01:02:37,040 --> 01:02:40,260 - How do you know I'm not one of them? - I don't. 550 01:02:40,370 --> 01:02:41,660 I had to try. 551 01:02:43,080 --> 01:02:44,170 Are you? 552 01:02:45,130 --> 01:02:46,580 No, Marge, I'm not. 553 01:02:49,050 --> 01:02:51,050 We've got to destroy their ship. 554 01:02:51,170 --> 01:02:55,300 Otherwise, they'll overrun the Earth, and we'll be bearing their children. 555 01:02:55,350 --> 01:02:56,900 But I'll need help. 556 01:02:57,010 --> 01:03:00,930 The only trouble is, how can I tell the men I go to for that help are human? 557 01:03:00,980 --> 01:03:04,400 Marge? Dr. Wayne? Caroline's done it. 558 01:03:04,480 --> 01:03:07,770 Have a cigar, Marge. Have a cigar, Dr. Wayne. 559 01:03:07,820 --> 01:03:09,280 Twins. 560 01:03:09,360 --> 01:03:11,440 That southern belle of mine is really ringing. 561 01:03:11,490 --> 01:03:15,290 I think she's trying to build a Confederate army all by herself. 562 01:03:15,370 --> 01:03:18,380 - Marge, you'd better go home. - Why? 563 01:03:18,490 --> 01:03:20,990 I don't want Bill waking up and finding you gone. 564 01:03:22,250 --> 01:03:25,830 Don't you worry, Marge. I know where to get our men. 565 01:03:25,880 --> 01:03:27,090 Human men. 566 01:03:29,050 --> 01:03:31,970 - Come on, Ted. - Well, what's going on? 567 01:03:32,050 --> 01:03:33,840 I'll tell you later. Come on. 568 01:04:37,070 --> 01:04:38,150 Marge. 569 01:04:40,620 --> 01:04:41,870 Come here. 570 01:04:53,090 --> 01:04:54,210 Where were you? 571 01:04:56,680 --> 01:04:59,060 I went to Chief Collins. 572 01:04:59,090 --> 01:05:00,430 Why? 573 01:05:00,550 --> 01:05:04,010 I told him about you and all the others. 574 01:05:05,770 --> 01:05:09,850 And he called the National Guard, and they're sending in troops. 575 01:05:09,900 --> 01:05:14,330 And the Air Force is going to cooperate, and I don't care what you do to me now. 576 01:05:14,440 --> 01:05:16,610 I'm not going to do anything. 577 01:05:46,980 --> 01:05:49,740 From here on in, we'd better be quiet. 578 01:05:49,850 --> 01:05:52,400 Couldn't you have left those darn dogs of yours home for once? 579 01:05:52,520 --> 01:05:54,610 They'll be okay. 580 01:05:54,730 --> 01:05:56,070 Come on. 581 01:06:11,710 --> 01:06:13,330 Chief Collins, please. 582 01:06:16,500 --> 01:06:18,000 This is Bill Farrell. 583 01:06:18,970 --> 01:06:21,640 Did my wife stop by and talk to you earlier tonight? 584 01:07:08,470 --> 01:07:09,560 Marge. 585 01:07:16,520 --> 01:07:19,820 It wasn't Chief Collins you saw when you went out before. 586 01:07:19,940 --> 01:07:21,730 Who did you get to believe you? 587 01:07:25,200 --> 01:07:28,530 Who was it? There's no chance we won't find out. 588 01:07:28,580 --> 01:07:30,000 Then why ask? 589 01:07:42,510 --> 01:07:45,050 Marge said the ship was hidden at the far end. 590 01:07:45,140 --> 01:07:46,230 Under the ridge. 591 01:08:17,130 --> 01:08:18,180 Tell me! 592 01:08:25,430 --> 01:08:27,600 So, your friends are attacking our ship? 593 01:08:38,810 --> 01:08:40,270 Good Lord. 594 01:09:36,700 --> 01:09:39,080 Head out! Head for the nearest town! 595 01:10:19,960 --> 01:10:21,590 Doc. Doc, my dog. 596 01:12:52,280 --> 01:12:53,580 What are they? 597 01:12:54,490 --> 01:12:56,040 These are the humans. 598 01:12:57,200 --> 01:13:00,170 Wired into some kind of broadcasting circuit. 599 01:13:04,000 --> 01:13:06,380 Electrical impulses from the real human bodies 600 01:13:06,410 --> 01:13:08,830 must give the monsters form and shape. 601 01:13:10,840 --> 01:13:12,260 Even memories. 602 01:13:12,300 --> 01:13:14,970 In that case, all we gotta do is smash these things. 603 01:13:15,050 --> 01:13:16,920 Unless it's a two-way circuit. 604 01:13:17,180 --> 01:13:18,930 What's that mean? 605 01:13:19,050 --> 01:13:21,760 Destroying the shell might also destroy the human. 606 01:13:23,970 --> 01:13:25,220 What choice have we got? 607 01:13:27,100 --> 01:13:28,230 None. 608 01:14:56,520 --> 01:14:58,650 Earth mission has failed. 609 01:15:00,280 --> 01:15:02,650 They're alerted and dangerous. 610 01:15:05,320 --> 01:15:08,780 Suggest continuing on to another galaxy. 611 01:15:10,910 --> 01:15:13,410 Total personnel 612 01:15:14,880 --> 01:15:16,140 lost. 613 01:15:18,500 --> 01:15:19,750 Destroy 614 01:15:20,300 --> 01:15:22,420 scout ship. 615 01:15:44,360 --> 01:15:45,780 Your people have won. 616 01:15:50,580 --> 01:15:52,450 That makes you happy, doesn't it? 617 01:16:01,510 --> 01:16:03,350 We never knew happiness. 618 01:16:04,590 --> 01:16:07,380 Or love or any emotion when we came here to your... 619 01:16:08,550 --> 01:16:09,760 ...Earth. 620 01:16:13,140 --> 01:16:14,600 I'd just begun to learn. 621 01:16:18,310 --> 01:16:20,360 - What is it? - Get out. 622 01:16:21,280 --> 01:16:22,450 Get out. 623 01:16:45,550 --> 01:16:46,840 Marge. 624 01:16:51,680 --> 01:16:52,810 Bill? 625 01:16:55,890 --> 01:16:57,140 Bill. 626 01:17:04,490 --> 01:17:06,330 We'd better get out of here, quick. 46165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.