All language subtitles for Heart.Surgeons.E29-E30.181114-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,675 --> 00:00:11,005 Mom. 2 00:00:12,675 --> 00:00:16,774 She'll use Taesan Funeral Hall when she goes, at least. 3 00:00:19,544 --> 00:00:22,785 Professor Choi, looks like it'll take a while. 4 00:00:22,785 --> 00:00:25,515 You should pronounce the death. Get her out of here. 5 00:00:25,515 --> 00:00:26,825 No, Professor. 6 00:00:29,224 --> 00:00:30,395 Now. 7 00:01:05,155 --> 00:01:06,964 (Episode 29) 8 00:01:24,515 --> 00:01:26,114 Tae Soo. 9 00:01:26,584 --> 00:01:28,114 Just a little bit more. 10 00:01:28,745 --> 00:01:29,814 Dr. Park. 11 00:01:30,614 --> 00:01:31,855 Dr. Park. 12 00:01:33,655 --> 00:01:36,894 Too much time has passed. 13 00:01:43,265 --> 00:01:44,534 Doctor. 14 00:02:06,254 --> 00:02:07,385 Mom. 15 00:02:34,215 --> 00:02:36,314 You've worked hard until now. 16 00:02:39,025 --> 00:02:41,685 Don't worry about us anymore, 17 00:02:43,495 --> 00:02:44,854 and rest in peace. 18 00:02:47,395 --> 00:02:48,965 We'll be fine. 19 00:03:04,845 --> 00:03:06,984 How long must I step in myself? 20 00:03:09,615 --> 00:03:14,354 My apologies. I should have checked on it first. 21 00:03:15,155 --> 00:03:18,625 Sir. The hospital chief position has been vacant... 22 00:03:18,625 --> 00:03:20,764 for over a year already. 23 00:03:21,564 --> 00:03:22,595 So? 24 00:03:22,595 --> 00:03:25,865 Due to the prolonged vacancy, people are talking, 25 00:03:26,064 --> 00:03:28,764 and even these tiny matters... 26 00:03:28,805 --> 00:03:32,405 require your personal attention. 27 00:03:32,405 --> 00:03:34,205 Are you telling me to pick a hospital chief? 28 00:03:34,875 --> 00:03:36,914 I wouldn't dare. 29 00:03:39,444 --> 00:03:41,784 That's not exactly what I mean, 30 00:03:41,784 --> 00:03:45,854 but in order to lessen the burden on your shoulders, 31 00:03:46,224 --> 00:03:50,525 the person who can handle the tasks the way you want them to be... 32 00:03:50,694 --> 00:03:51,955 should be the hospital chief. 33 00:03:52,294 --> 00:03:55,935 I won't disappoint you. I will do my best. 34 00:03:56,264 --> 00:03:58,034 I'll really do my best. 35 00:04:00,835 --> 00:04:02,675 Professor Son, how dare you barge in here? 36 00:04:02,675 --> 00:04:05,375 I've been working here as a doctor for 20 years. 37 00:04:05,675 --> 00:04:07,305 I had never thought I would end up here. 38 00:04:07,574 --> 00:04:09,275 How dare you talk to him that way? 39 00:04:09,444 --> 00:04:11,414 Professor Lee, that's all right. 40 00:04:11,675 --> 00:04:12,685 Yes, sir. 41 00:04:13,444 --> 00:04:16,155 Did you pronounce her death? 42 00:04:16,314 --> 00:04:19,055 Did you have to be that cruel? 43 00:04:19,384 --> 00:04:20,685 "That cruel"? 44 00:04:22,624 --> 00:04:24,255 We provide medical services here. 45 00:04:24,794 --> 00:04:26,364 Rich and successful patients... 46 00:04:26,724 --> 00:04:28,864 should receive better treatments. That's how it should be. 47 00:04:30,135 --> 00:04:32,335 Those patients who only take up space here... 48 00:04:33,304 --> 00:04:36,135 won't be able to stay at Taesan starting now. 49 00:04:36,304 --> 00:04:37,304 Director Yoon! 50 00:04:37,534 --> 00:04:39,845 If you're not happy with it, you must leave. 51 00:04:51,015 --> 00:04:54,255 I'm not ready to look after the next patient as if nothing happened. 52 00:04:56,354 --> 00:04:57,595 I hate it. 53 00:04:57,825 --> 00:05:00,624 "I hate it, I hate it." You've been saying that for years. 54 00:05:02,265 --> 00:05:04,364 I wouldn't be able to last here without some whining. 55 00:05:04,565 --> 00:05:05,635 Right. 56 00:05:06,265 --> 00:05:09,604 You got better at the job, not processing your emotions. 57 00:05:09,734 --> 00:05:12,275 I thought I had detached myself from patients. 58 00:05:17,744 --> 00:05:21,015 I can't stand it, especially today. 59 00:05:21,585 --> 00:05:23,515 If you can't, tell me. 60 00:05:24,554 --> 00:05:25,684 Don't hold it inside you. 61 00:05:28,124 --> 00:05:29,155 What? 62 00:05:30,955 --> 00:05:32,124 I'll help you. 63 00:05:45,275 --> 00:05:47,874 Chief Koo Hee Dong from Cardiothoracic Surgery. 64 00:05:49,275 --> 00:05:50,414 I'm disappointed. 65 00:05:52,484 --> 00:05:54,484 - Why? - What does it mean to be a chief? 66 00:05:55,114 --> 00:05:57,215 Isn't the chief the leader of a department? Like a boss? 67 00:05:58,984 --> 00:06:00,724 This is a torture for me too. 68 00:06:01,155 --> 00:06:03,554 He said that my department was a mess. 69 00:06:04,195 --> 00:06:06,124 That crushed any self-respect I had for myself. 70 00:06:07,864 --> 00:06:10,434 Then why did you stop earlier? 71 00:06:11,065 --> 00:06:13,705 I thought you were going to have it out with the director. 72 00:06:15,065 --> 00:06:17,104 Is that why you pushed me? Your powerless father? 73 00:06:17,104 --> 00:06:18,705 What choice did I have? Was I to step up? 74 00:06:18,804 --> 00:06:21,474 No, you can't. You should become a professor. 75 00:06:23,015 --> 00:06:24,474 Try becoming a professor quickly. 76 00:06:24,815 --> 00:06:26,815 I'll quit after I tell him off. 77 00:06:28,215 --> 00:06:29,385 Really? 78 00:06:29,854 --> 00:06:32,924 Of course. Do you think I like following him around? 79 00:06:33,684 --> 00:06:34,684 Is that so? 80 00:06:35,455 --> 00:06:38,455 I'll become a professor based on my competency. 81 00:06:38,455 --> 00:06:40,124 Go tell him off now. 82 00:06:40,265 --> 00:06:41,325 You little... 83 00:06:44,265 --> 00:06:46,505 Do you think I'm happy? 84 00:06:47,104 --> 00:06:48,664 Of course not. 85 00:06:49,604 --> 00:06:51,205 The patient died right in front of you. 86 00:06:53,945 --> 00:06:55,374 You told me... 87 00:06:56,515 --> 00:07:00,315 to remember the patients I lost instead of the ones I saved. 88 00:07:02,885 --> 00:07:04,015 I did? 89 00:07:04,655 --> 00:07:07,284 You did. You told me that. 90 00:07:10,224 --> 00:07:12,994 Keep your chin up, Chief Koo. 91 00:07:17,294 --> 00:07:18,595 I'll get going. 92 00:07:25,604 --> 00:07:26,674 That punk. 93 00:07:33,414 --> 00:07:34,614 When Jin Woo comes tomorrow, 94 00:07:35,445 --> 00:07:38,015 they said to send his mother to a sanitorium. 95 00:07:38,215 --> 00:07:42,124 She'll use Taesan Funeral Hall when she goes, at least. 96 00:07:56,734 --> 00:07:58,635 Dad, the Taesan you dreamt of... 97 00:08:00,405 --> 00:08:01,544 doesn't exist anymore. 98 00:08:04,945 --> 00:08:07,184 Taesan really needed you. 99 00:08:09,015 --> 00:08:10,715 In order to get you your surgery, 100 00:08:11,414 --> 00:08:15,354 he fabricated Professor Choi's daughter's test results. 101 00:08:20,095 --> 00:08:21,265 Dad. 102 00:08:24,934 --> 00:08:26,135 Why did you... 103 00:08:27,705 --> 00:08:28,934 do that to the professor? 104 00:08:37,915 --> 00:08:39,815 Even if we're in the same department, 105 00:08:40,085 --> 00:08:42,915 lungs are completely different from hearts. 106 00:08:44,384 --> 00:08:47,754 Hearts can show dramatic improvements time to time. 107 00:08:48,254 --> 00:08:51,494 Lung diseases end up becoming chronic illnesses. 108 00:08:51,994 --> 00:08:56,295 That's why I always tell my patients and guardians not to get tired. 109 00:08:56,795 --> 00:08:59,364 "This disease requires a lot of time." 110 00:09:00,264 --> 00:09:02,504 "It requires a lot of patience." 111 00:09:03,474 --> 00:09:06,244 We know that you're doing your best, Professor Son. 112 00:09:08,175 --> 00:09:10,915 In the end, I'm saying those lines to myself. 113 00:09:12,585 --> 00:09:15,285 With the respirators, they can barely survive... 114 00:09:16,085 --> 00:09:18,154 for a few months, just enough to walk slowly. 115 00:09:19,154 --> 00:09:22,955 But I won't be able to see those patients at Taesan now? 116 00:09:26,994 --> 00:09:28,764 We should try to stop that from happening. 117 00:09:29,634 --> 00:09:31,295 Why are you so quiet, Professor Choi? 118 00:09:32,335 --> 00:09:35,004 Do you really agree with Director Yoon? 119 00:09:37,274 --> 00:09:40,604 When everyone said that you have changed, 120 00:09:41,345 --> 00:09:42,575 I understood you. 121 00:09:43,415 --> 00:09:46,285 I know how hard it was for you to work at Taesan for all these years. 122 00:09:46,415 --> 00:09:49,384 But still. This isn't right, don't you agree? 123 00:09:51,014 --> 00:09:52,055 Professor Son. 124 00:09:53,654 --> 00:09:56,295 Until when do you think you can survive with that mindset? 125 00:09:56,724 --> 00:09:57,754 What? 126 00:09:58,624 --> 00:10:00,965 You said you were more relieved to stay at the hospital instead of... 127 00:10:01,524 --> 00:10:03,195 going home after your surgeries. 128 00:10:03,835 --> 00:10:05,965 You don't remember the last time you could rest without worries. 129 00:10:06,435 --> 00:10:07,764 Whenever your phone rang, 130 00:10:08,134 --> 00:10:11,075 you were scared that something was wrong with your patients. 131 00:10:12,744 --> 00:10:16,075 Ms. Park Yoo Jin was a lost cause to begin with. 132 00:10:18,175 --> 00:10:20,415 - Professor Choi. - The moment you operated on her, 133 00:10:20,415 --> 00:10:21,785 it tortured everyone. 134 00:10:22,244 --> 00:10:23,514 We're already short-staffed. 135 00:10:24,154 --> 00:10:27,555 Aren't you sorry to see doctors getting tired while treating her? 136 00:10:30,154 --> 00:10:31,394 Professor, that's enough. 137 00:10:31,394 --> 00:10:33,295 - Am I wrong? - Choi Seok Han. 138 00:10:34,524 --> 00:10:37,295 You really have changed. 139 00:10:37,295 --> 00:10:40,435 If you don't change, you won't gain anything. 140 00:10:43,234 --> 00:10:46,845 I must have misjudged you completely. 141 00:10:50,374 --> 00:10:52,915 Dr. Park, I'm leaving now. 142 00:10:54,545 --> 00:10:56,514 Professor Son. Professor Son! 143 00:11:06,024 --> 00:11:08,124 Is this the Taesan you want? 144 00:11:13,165 --> 00:11:14,205 Yes. 145 00:11:15,264 --> 00:11:16,805 This is the Taesan I want. 146 00:11:22,614 --> 00:11:26,114 Then I won't wait for you either. 147 00:11:31,785 --> 00:11:35,795 [Kocowa Ver] SBS E29 Heart Surgeons "Hospitals Need to Make Money" -♥ Ruo Xi ♥- 148 00:11:35,795 --> 00:11:36,795 This way, please. 149 00:11:39,394 --> 00:11:42,065 Take a look. We have eight beds. 150 00:11:44,565 --> 00:11:46,305 Licensed nurses look after... 151 00:11:46,404 --> 00:11:48,805 the patients for 24 hours in three shifts. 152 00:11:53,705 --> 00:11:56,274 All right. Let's head to the operating rooms. 153 00:11:58,445 --> 00:12:00,685 Where did he get them this time? And who are they? 154 00:12:00,785 --> 00:12:03,984 I guess he's trying to set up a cardiology center in Russia. 155 00:12:04,455 --> 00:12:06,524 Thank you. 156 00:12:07,524 --> 00:12:08,654 Were you talking to me? 157 00:12:10,295 --> 00:12:12,124 I know Russian. Gosh. 158 00:12:17,134 --> 00:12:19,335 Professor Choi is operating on a Russian patient, right? 159 00:12:20,035 --> 00:12:21,035 Yes. 160 00:12:21,035 --> 00:12:23,234 Lately, he's not accepting other patients. 161 00:12:23,535 --> 00:12:25,474 He's going international these days. 162 00:12:26,404 --> 00:12:27,545 That makes money. 163 00:12:28,705 --> 00:12:30,744 Then should we go international too? 164 00:12:30,874 --> 00:12:32,945 - How? - Let's target the Middle East. 165 00:12:32,945 --> 00:12:34,384 There are a lot of rich people there. 166 00:12:35,285 --> 00:12:37,455 Okay. This way. 167 00:12:48,595 --> 00:12:50,335 Hey, let's get going. 168 00:12:50,595 --> 00:12:52,165 My dad has been dodging the director lately... 169 00:12:52,264 --> 00:12:55,004 because if you get on the wrong side of him, he goes berserk on you. 170 00:12:58,004 --> 00:12:59,075 Take a look. 171 00:13:09,555 --> 00:13:11,884 How was your tour today? 172 00:13:22,795 --> 00:13:25,494 Your facilities seem top-notch and your system seems effective. 173 00:13:25,494 --> 00:13:26,935 He's happy with what he's seen today. 174 00:13:27,134 --> 00:13:28,205 I see. 175 00:13:28,565 --> 00:13:31,374 The cardiology center we'll set up in Russia... 176 00:13:32,774 --> 00:13:33,774 Come in. 177 00:13:35,774 --> 00:13:36,845 Professor Choi. 178 00:13:40,345 --> 00:13:43,254 This is Professor Choi Seok Han, the star surgeon of Taesan. 179 00:13:45,555 --> 00:13:47,384 Nice to meet you. 180 00:13:53,425 --> 00:13:57,134 Professor Choi is so high up now, it hurts my neck to look at him. 181 00:13:58,494 --> 00:14:01,764 He doesn't do rounds anymore. Only to the VIP patients. 182 00:14:01,935 --> 00:14:04,675 He hardly operates on regular patients anymore. 183 00:14:04,675 --> 00:14:07,845 He's busy enough operating on patients the director brings. 184 00:14:07,845 --> 00:14:11,215 He was scary in the OR to begin with, but he's scarier now. 185 00:14:11,614 --> 00:14:13,585 I feel like I'll be kicked out if I make one mistake. 186 00:14:13,585 --> 00:14:15,244 You saw how distant he was with Professor Son. 187 00:14:15,484 --> 00:14:16,884 They used to be close. 188 00:14:17,114 --> 00:14:18,685 Professor Son must have been hurt. 189 00:14:18,685 --> 00:14:22,224 Professor Son has been down since that day already. 190 00:14:22,524 --> 00:14:24,124 I feel so bad. 191 00:14:24,695 --> 00:14:27,165 Why aren't you saying anything? 192 00:14:27,624 --> 00:14:29,435 What do you want me to say? 193 00:14:29,435 --> 00:14:33,404 I was curious to see whether you would take Professor Choi's side. 194 00:14:33,404 --> 00:14:36,535 This isn't about taking sides. 195 00:14:36,535 --> 00:14:38,374 Everyone just does their job. 196 00:14:38,974 --> 00:14:42,244 See? She will never criticize Professor Choi. 197 00:14:43,114 --> 00:14:46,715 What's the point? Everyone lives according to their worth. 198 00:14:47,984 --> 00:14:51,254 I hate how tense it is at the hospital. 199 00:14:53,224 --> 00:14:56,754 We're setting up a cardiology specialty hospital in Russia. 200 00:14:57,024 --> 00:14:58,654 Since the country is so big, 201 00:14:58,894 --> 00:15:01,024 the support fund is substantial. 202 00:15:01,024 --> 00:15:02,435 Our concerns... 203 00:15:02,435 --> 00:15:05,465 will be resolved once Han Min Sik wins the presidential race. 204 00:15:06,004 --> 00:15:07,565 If things progress, 205 00:15:07,764 --> 00:15:10,504 you'll have a lot to take charge of. 206 00:15:11,874 --> 00:15:13,004 Yes, sir. 207 00:15:13,374 --> 00:15:14,945 Park Tae Soo. 208 00:15:16,675 --> 00:15:20,045 You don't seem to have control over him. What's your plan? 209 00:15:21,415 --> 00:15:23,585 He doesn't care about anything other than patients. 210 00:15:23,614 --> 00:15:25,014 We'll need him at some point. 211 00:15:25,055 --> 00:15:26,825 You know what you must do with him... 212 00:15:27,024 --> 00:15:29,124 if he won't join us, don't you? 213 00:15:30,695 --> 00:15:31,695 Yes, sir. 214 00:15:33,994 --> 00:15:36,734 How are you handling the patients on the transplant wait list? 215 00:15:37,065 --> 00:15:38,264 I'm watching them. 216 00:15:38,264 --> 00:15:39,805 That's not enough. 217 00:15:40,065 --> 00:15:41,864 We can't have someone... 218 00:15:41,864 --> 00:15:44,634 contest the transplant unexpectedly when we need to operate. 219 00:15:45,134 --> 00:15:46,675 Do you understand? 220 00:15:47,774 --> 00:15:48,774 Yes, sir. 221 00:15:49,415 --> 00:15:51,945 It'll be over soon. 222 00:15:56,614 --> 00:15:58,455 This time, it's Russia. 223 00:16:00,524 --> 00:16:04,425 The first foreign hospital my uncle set up was in Africa. 224 00:16:05,124 --> 00:16:06,994 He said it was for a good cause, 225 00:16:06,994 --> 00:16:08,524 but it was really for his slush fund. 226 00:16:10,494 --> 00:16:13,764 I'm sure the Russian hospital won't be any different. 227 00:16:15,264 --> 00:16:17,404 He won't do anything that doesn't make money. 228 00:16:17,874 --> 00:16:18,874 So? 229 00:16:20,104 --> 00:16:21,675 What do you plan to do? 230 00:16:23,114 --> 00:16:24,845 What should I do? 231 00:16:26,514 --> 00:16:28,384 He isn't an easy foe. 232 00:16:29,215 --> 00:16:30,484 Han Min Sik... 233 00:16:32,055 --> 00:16:34,484 needs a heart transplant soon. 234 00:16:36,695 --> 00:16:39,364 It'll be hard to get one when he wants it, 235 00:16:39,425 --> 00:16:40,524 so... 236 00:16:42,165 --> 00:16:43,795 they'll probably do something. 237 00:16:46,264 --> 00:16:47,535 Do you think... 238 00:16:48,234 --> 00:16:51,134 that'll be enough to get my uncle to leave Taesan? 239 00:16:52,774 --> 00:16:54,004 Perhaps. 240 00:17:02,114 --> 00:17:03,455 Lee Yoon Seo. 241 00:17:05,114 --> 00:17:07,785 - Lee Yoon Seo. - Doctor. Here. 242 00:17:07,854 --> 00:17:08,925 Okay. 243 00:17:09,494 --> 00:17:11,124 Sorry for the wait. 244 00:17:11,124 --> 00:17:13,194 What's bothering Yoon Seo? 245 00:17:15,934 --> 00:17:17,694 Ma'am? Excuse me? 246 00:17:18,535 --> 00:17:19,964 Hello. 247 00:17:20,805 --> 00:17:23,235 (Yoon Seo has a fever) 248 00:17:24,505 --> 00:17:27,604 My mom can't speak. 249 00:17:31,144 --> 00:17:34,245 The hospital by our house said it was a cold, 250 00:17:34,245 --> 00:17:37,184 so I got a shot and took my medicine, 251 00:17:37,214 --> 00:17:40,325 but my fever won't go down. That's why we're here. 252 00:17:40,325 --> 00:17:41,985 I see. Good. 253 00:17:42,325 --> 00:17:44,255 Okay. I'll take a look. 254 00:17:44,394 --> 00:17:46,225 Let me take a look. 255 00:17:47,995 --> 00:17:50,035 - Check her fever. - Okay. 256 00:17:51,065 --> 00:17:52,704 How long have you had the cold? 257 00:17:54,835 --> 00:17:56,305 It's been over a week. 258 00:17:56,305 --> 00:17:59,104 My gosh. A whole week? Wasn't it hard? 259 00:17:59,104 --> 00:18:02,204 My mom gets sad if I have a hard time, 260 00:18:02,315 --> 00:18:03,775 so I'm fine. 261 00:18:05,745 --> 00:18:06,985 It's 38 degrees. 262 00:18:06,985 --> 00:18:08,345 It's kind of high. 263 00:18:08,485 --> 00:18:11,015 Okay. Let me listen for a minute. 264 00:18:12,624 --> 00:18:13,884 Okay. 265 00:18:19,065 --> 00:18:21,065 Her heartbeat is kind of fast. 266 00:18:23,065 --> 00:18:25,735 Other than the cough and fever, does anything hurt? 267 00:18:25,735 --> 00:18:26,904 No. 268 00:18:27,035 --> 00:18:29,275 Are you eating a lot like normal? 269 00:18:29,275 --> 00:18:31,134 I don't eat a lot normally. 270 00:18:31,134 --> 00:18:33,374 You need to eat a lot so you don't catch a cold. 271 00:18:33,874 --> 00:18:36,015 We need to run some tests. 272 00:18:36,245 --> 00:18:37,775 Ma'am... 273 00:18:41,884 --> 00:18:46,684 We'll run a blood test, urine test, and get an x-ray. 274 00:18:49,495 --> 00:18:52,154 Don't worry. 275 00:18:52,495 --> 00:18:53,525 Okay. 276 00:18:56,934 --> 00:19:00,464 Thank you, doctor. 277 00:19:01,904 --> 00:19:04,075 Not at all. Okay then. 278 00:19:11,144 --> 00:19:13,485 - Thanks. - Wait. 279 00:19:16,755 --> 00:19:19,154 - Isn't this my credit card? - Yes, so? 280 00:19:20,384 --> 00:19:22,555 You punk. You acted like you paid. 281 00:19:26,924 --> 00:19:29,565 How are you doing lately? 282 00:19:30,265 --> 00:19:32,704 - What do you mean? - You barged into... 283 00:19:32,704 --> 00:19:34,805 the director's office and said you'd leave Taesan and all that. 284 00:19:35,134 --> 00:19:38,674 If I have to leave, I will. I refuse to bend. 285 00:19:39,975 --> 00:19:41,005 For real? 286 00:19:42,575 --> 00:19:43,714 When? 287 00:19:45,114 --> 00:19:47,214 - What? - Dad, don't you... 288 00:19:48,045 --> 00:19:50,585 I need to see him become a professor. 289 00:19:50,585 --> 00:19:52,055 But there are no spots. 290 00:19:53,624 --> 00:19:55,525 I'll leave right now if you'd like. 291 00:19:55,525 --> 00:19:57,124 No, no, no. 292 00:19:57,995 --> 00:20:01,495 I'm just kidding. My gosh. 293 00:20:01,495 --> 00:20:04,335 You do lungs, and he does the heart. I was just saying. 294 00:20:04,335 --> 00:20:06,535 My gosh. Goodness. 295 00:20:06,535 --> 00:20:07,765 Seriously. 296 00:20:08,134 --> 00:20:09,934 Let me apologize on his behalf. 297 00:20:09,934 --> 00:20:12,975 It's fine. He's just being himself. 298 00:20:13,045 --> 00:20:15,874 - Am I wrong? - My gosh. 299 00:20:17,975 --> 00:20:19,485 Goodness. 300 00:20:19,985 --> 00:20:21,114 (Han Min Sik Leading the Polls) 301 00:20:21,114 --> 00:20:23,255 Approval rating of 60 percent? 302 00:20:23,255 --> 00:20:26,085 Maybe he'll really win. 303 00:20:27,585 --> 00:20:28,785 Who is that? 304 00:20:32,225 --> 00:20:33,495 Don't you know Han Min Sik? 305 00:20:34,694 --> 00:20:37,535 What exactly do you know? 306 00:20:37,964 --> 00:20:40,835 Must I know everyone I don't know? 307 00:20:42,134 --> 00:20:43,904 Goodness. 308 00:20:45,505 --> 00:20:46,775 Do you know Koo Hee Dong? 309 00:20:50,414 --> 00:20:51,444 Woo Jin. 310 00:20:51,914 --> 00:20:53,785 You're the only one I can rely on in a rush. 311 00:20:53,785 --> 00:20:55,815 - Thank you for coming too. - Not at all. 312 00:20:55,914 --> 00:20:59,325 A few days ago, a kid brought her mom. 313 00:20:59,325 --> 00:21:01,725 - The mom is sick? - No. The kid's sick. 314 00:21:03,124 --> 00:21:05,325 The local hospital said it was a cold, 315 00:21:05,325 --> 00:21:07,325 but her fever wouldn't break, so she brought her mom. 316 00:21:07,325 --> 00:21:09,634 She must have been very sick. 317 00:21:09,634 --> 00:21:13,035 Yes. I was worried, so I checked with Pediatrics, 318 00:21:13,434 --> 00:21:15,134 and it's acute myocarditis. 319 00:21:15,735 --> 00:21:18,204 - Acute myocarditis? - Yes. Coxsackie. 320 00:21:18,204 --> 00:21:19,404 (Coxsackie virus: Hand, foot, and mouth disease) 321 00:21:19,404 --> 00:21:20,674 She has Coxsackie? 322 00:21:20,674 --> 00:21:23,845 Yes. She was admitted. I feel bad. 323 00:21:23,845 --> 00:21:25,545 It's dangerous, isn't it? 324 00:21:25,714 --> 00:21:29,255 Healthy kids suffer cold-like symptoms and get past it, but... 325 00:21:29,884 --> 00:21:31,884 I hope she gets better. I'm so worried. 326 00:21:31,954 --> 00:21:35,454 Both of her parents are deaf and mute. 327 00:21:35,995 --> 00:21:39,995 Gosh. She was explaining everything to her mom in sign language... 328 00:21:39,995 --> 00:21:43,765 and calming her down. Imagine how frustrated her mom must be. 329 00:21:44,164 --> 00:21:45,964 I should've learned sign language. 330 00:21:45,964 --> 00:21:48,364 - Dr. Nam. - Yes? 331 00:21:53,005 --> 00:21:54,275 Let's go. 332 00:21:54,604 --> 00:21:55,775 Dr. Park. 333 00:21:58,714 --> 00:22:02,914 Yoo Bin had acute myocarditis... 334 00:22:04,154 --> 00:22:06,085 due to the Coxsackie virus. 335 00:22:21,164 --> 00:22:22,535 I'm sorry. 336 00:22:24,805 --> 00:22:28,475 Doctor. Where is the pediatric ward? 337 00:22:30,515 --> 00:22:31,745 You came here alone? 338 00:22:31,874 --> 00:22:34,214 Yes. I was walking around. 339 00:22:57,204 --> 00:22:58,374 Professor. 340 00:22:59,305 --> 00:23:00,575 - Hello. - Hello. 341 00:23:04,614 --> 00:23:06,944 Hi. Intern. 342 00:23:07,614 --> 00:23:08,815 Yes, Professor. 343 00:23:09,154 --> 00:23:11,614 Take her to the pediatric ward. 344 00:23:11,614 --> 00:23:12,924 Yes, sir. 345 00:23:13,954 --> 00:23:15,555 Thank you. 346 00:23:15,995 --> 00:23:17,025 Sure. 347 00:23:25,434 --> 00:23:26,434 Let's go. 348 00:23:26,904 --> 00:23:29,475 - I'll take you. - Okay. 349 00:23:30,305 --> 00:23:33,104 - Hi there. - Hello. 350 00:23:33,104 --> 00:23:34,674 How did you end up here? 351 00:23:35,614 --> 00:23:38,214 - I was bored. - What? 352 00:23:39,414 --> 00:23:42,414 But I couldn't find my way back. 353 00:23:42,414 --> 00:23:43,815 Right? 354 00:23:43,815 --> 00:23:45,515 They should've done a better job building this. 355 00:23:45,515 --> 00:23:47,785 I still get lost time to time. 356 00:23:47,785 --> 00:23:49,725 They built the hospital like a maze. 357 00:23:49,854 --> 00:23:51,654 This is your first time. Of course, it'd be confusing. 358 00:23:51,654 --> 00:23:53,025 Right, little one? 359 00:23:53,565 --> 00:23:55,765 - Were you scared? - No. 360 00:23:56,464 --> 00:23:57,565 She's better than you. 361 00:23:57,735 --> 00:23:59,904 But I'm not little. 362 00:24:01,634 --> 00:24:03,704 Tell me how many years it's been for you then. 363 00:24:03,704 --> 00:24:05,674 - I'm 10 years old. - Did you understand that? 364 00:24:06,204 --> 00:24:08,745 If you're 10, you're an adult. Do you have a boyfriend? 365 00:24:08,745 --> 00:24:11,315 Yes, I do. What about you? 366 00:24:12,214 --> 00:24:14,485 I'm trying... I'll take care of that. 367 00:24:16,414 --> 00:24:17,714 Do you want one more shot? 368 00:24:17,914 --> 00:24:19,924 Dr. Koo, stop talking to her. 369 00:24:20,585 --> 00:24:22,055 Let's go. Your mom must be worried. 370 00:24:22,295 --> 00:24:23,694 She's not here. 371 00:24:23,995 --> 00:24:25,025 What? 372 00:24:27,464 --> 00:24:28,725 She went to work. 373 00:24:28,765 --> 00:24:31,595 - I see. - I see. She went to work, right? 374 00:24:31,795 --> 00:24:33,464 That's why she's not here. 375 00:24:34,634 --> 00:24:36,134 - You little... - Goodness. 376 00:24:36,934 --> 00:24:38,775 - Are you here alone? - Yes. 377 00:24:39,444 --> 00:24:42,515 Then do you want to look at the doctors' lounge? 378 00:24:42,845 --> 00:24:43,874 Yes. 379 00:24:44,345 --> 00:24:45,614 Ta-da. 380 00:24:46,515 --> 00:24:48,485 - You close the door. - Okay. 381 00:24:51,515 --> 00:24:52,585 Who is she? 382 00:24:52,785 --> 00:24:54,854 She's a 10-year-old patient with a boyfriend. 383 00:24:55,255 --> 00:24:57,595 - Come again? - Hello. 384 00:24:58,025 --> 00:24:59,525 She's staying in pediatrics. 385 00:24:59,694 --> 00:25:02,364 She got bored and drifted all the way to our department. 386 00:25:03,335 --> 00:25:07,005 Dr. Lee went to pediatrics to ask if we could keep her here for a bit. 387 00:25:07,664 --> 00:25:09,874 - What's your name? - Lee Yoon Seo. 388 00:25:10,035 --> 00:25:12,704 Her name is really similar to yours. Yoon Soo Yeon. Yoon Seo. 389 00:25:13,075 --> 00:25:14,775 - Not at all. - Keep that up. 390 00:25:15,275 --> 00:25:16,515 What's wrong with you? 391 00:25:16,674 --> 00:25:19,845 I don't know. It's all very hard to understand. 392 00:25:21,644 --> 00:25:22,714 She's so cute. 393 00:25:25,654 --> 00:25:26,684 (Mom) 394 00:25:27,825 --> 00:25:30,124 (Yoon Seo, where are you?) 395 00:25:30,225 --> 00:25:32,364 I'm hanging out with the doctors. 396 00:25:37,065 --> 00:25:38,065 (Did you eat?) 397 00:25:38,065 --> 00:25:39,204 Don't worry. 398 00:25:45,644 --> 00:25:47,045 (Are you okay?) 399 00:25:47,045 --> 00:25:48,104 I'm fine. 400 00:25:48,704 --> 00:25:51,475 - See you later, Mom. - Okay. 401 00:25:58,315 --> 00:26:00,124 My mom is running late. 402 00:26:00,854 --> 00:26:02,055 She's still at work. 403 00:26:02,394 --> 00:26:04,295 I see. Okay. 404 00:26:04,795 --> 00:26:07,225 Yoon Seo, do you want some snacks? 405 00:26:07,495 --> 00:26:08,525 Yes. 406 00:26:09,364 --> 00:26:12,604 Yoon Seo, they didn't say that you had to fast, right? 407 00:26:12,604 --> 00:26:15,164 No, they didn't say that. That, I know. 408 00:26:15,975 --> 00:26:17,904 You know that word? Gosh, you're smart. 409 00:26:18,674 --> 00:26:19,704 Yoon Seo. 410 00:26:20,045 --> 00:26:23,214 Then do you want to stay here until she gets here? 411 00:26:24,015 --> 00:26:25,785 - With us? - Yes. 412 00:26:26,114 --> 00:26:29,384 Sure, take a seat here, Yoon Seo. 413 00:26:36,424 --> 00:26:38,525 - Ji Na. - Hey, you're here. 414 00:26:39,065 --> 00:26:40,364 She's Yoon Seo's physician. 415 00:26:41,065 --> 00:26:43,295 I'm Lee Eun Sung. We've met a few times, correct? 416 00:26:43,464 --> 00:26:45,364 Yes, I'm Yoon Soo Yeon. 417 00:26:46,104 --> 00:26:47,934 She was diagnosed with acute myocarditis and suffered... 418 00:26:47,934 --> 00:26:50,535 heart failure. Right now, we're treating her with medication. 419 00:26:51,434 --> 00:26:53,174 We're prescribing her with cardiotonic agents. 420 00:26:53,475 --> 00:26:55,005 I'm hoping she'd get better, but we must observe her more. 421 00:26:55,005 --> 00:26:56,144 I'm hoping she'd get better, but we must observe her more. 422 00:26:56,644 --> 00:26:58,275 Her diagnosis wasn't too late. 423 00:26:58,575 --> 00:27:01,585 She came to a big hospital where she can be treated. It's a relief. 424 00:27:02,714 --> 00:27:05,414 She'll get better. Don't worry too much. 425 00:27:05,884 --> 00:27:08,454 It's not an easy illness to fight off as you probably know. 426 00:27:09,424 --> 00:27:10,454 I see. 427 00:27:11,454 --> 00:27:13,694 If she's not getting better... 428 00:27:13,694 --> 00:27:15,495 We should treat her with the ECMO. 429 00:27:15,765 --> 00:27:17,634 If that doesn't work, she'd need a transplant. 430 00:27:19,864 --> 00:27:22,104 I put her on the list. 431 00:27:23,475 --> 00:27:24,475 Already? 432 00:27:24,735 --> 00:27:27,075 For children, their waiting time is quite long. 433 00:27:27,505 --> 00:27:30,674 Right now, her heart isn't in great condition. 434 00:27:31,245 --> 00:27:32,985 I want to help too. 435 00:27:33,285 --> 00:27:35,345 I've handled myocarditis with an adult patient. 436 00:27:35,785 --> 00:27:37,785 Children's heart is a completely different world. 437 00:27:38,085 --> 00:27:39,184 I understand, Ji Na. 438 00:27:40,684 --> 00:27:41,755 Right. 439 00:27:41,924 --> 00:27:45,154 I heard that Yoon Seo's parents can't talk. 440 00:27:45,354 --> 00:27:46,424 Yes. 441 00:27:46,995 --> 00:27:50,434 But they are completely informed about her condition now. 442 00:27:54,035 --> 00:27:55,934 I'm going to be a doctor too. 443 00:27:56,104 --> 00:27:57,134 A doctor? 444 00:27:57,704 --> 00:27:59,845 - What kind of a doctor? - A vet. 445 00:28:00,144 --> 00:28:02,345 - Do you raise dogs? - No. 446 00:28:02,614 --> 00:28:04,214 Then why do you want to be a vet? 447 00:28:04,414 --> 00:28:08,045 Animals can't tell us where it hurts for them. 448 00:28:10,414 --> 00:28:11,454 You're adorable. 449 00:28:11,454 --> 00:28:13,525 Yoon Seo, your mother is here. 450 00:28:13,525 --> 00:28:14,585 Mom! 451 00:28:18,154 --> 00:28:19,864 Woo Jin, how did you bring her here? 452 00:28:20,025 --> 00:28:21,295 We met at the elevator. 453 00:28:25,095 --> 00:28:26,164 Thank you. 454 00:28:26,964 --> 00:28:28,404 - Thank you. - Okay. 455 00:28:29,134 --> 00:28:32,674 My mom thanked you for looking after me. 456 00:28:35,575 --> 00:28:39,214 Whenever she's not at the hospital, come visit us anytime. 457 00:28:39,485 --> 00:28:40,545 Okay? 458 00:28:40,714 --> 00:28:43,654 You should get a girlfriend quickly. 459 00:28:43,654 --> 00:28:46,684 Do you want to get a shot before you go? 460 00:28:56,295 --> 00:28:57,364 Did you want to see me? 461 00:28:58,295 --> 00:28:59,505 Did you hear? 462 00:29:00,505 --> 00:29:01,565 I'm sorry? 463 00:29:02,035 --> 00:29:04,335 Looks like Han Min Sik has competition now. 464 00:29:08,554 --> 00:29:11,357 (Episode 30 will air shortly.) 465 00:29:13,208 --> 00:29:15,378 She's on a transplant waiting list? 466 00:29:15,617 --> 00:29:16,647 Already? 467 00:29:16,647 --> 00:29:17,878 (Episode 30) 468 00:29:17,878 --> 00:29:19,617 It's not urgent yet. 469 00:29:19,818 --> 00:29:22,258 But her doctor thought she'd need a transplant in the end. 470 00:29:22,357 --> 00:29:24,617 She didn't seem that sick. 471 00:29:24,887 --> 00:29:27,628 Some outpatients are on a transplant waiting list. 472 00:29:28,157 --> 00:29:29,758 You can never tell just by looking. 473 00:29:31,468 --> 00:29:34,128 She thought it was a cold. How could it progress so quickly? 474 00:29:34,128 --> 00:29:36,198 That's why acute myocarditis is dangerous. 475 00:29:36,867 --> 00:29:39,907 He's right. I saw a patient who was diagnosed with acute myocarditis... 476 00:29:39,907 --> 00:29:42,337 pass away while waiting for a transplant. 477 00:29:42,438 --> 00:29:44,847 Moon Seung Jae, why would you say that right now? 478 00:29:44,847 --> 00:29:46,108 I just meant that... 479 00:29:46,907 --> 00:29:49,278 it's especially hard for children as there aren't many child donors. 480 00:29:49,278 --> 00:29:51,917 She doesn't have to wait for a child donor. 481 00:29:52,388 --> 00:29:55,758 There are cases where a child received a heart from an adult. 482 00:29:57,458 --> 00:29:59,227 Is that even possible? 483 00:30:00,028 --> 00:30:02,358 There's a paper that showcases that the child patient overcame... 484 00:30:02,358 --> 00:30:06,597 a 40kg difference and the transplant surgery was successful. 485 00:30:06,597 --> 00:30:08,998 Didn't I tell you to read those papers diligently? 486 00:30:09,038 --> 00:30:11,237 I wish I had some time to read those papers. 487 00:30:15,808 --> 00:30:18,448 She's the same blood type as Han Min Sik... 488 00:30:18,707 --> 00:30:20,677 and her tissue typing test is identical to his. 489 00:30:23,017 --> 00:30:25,448 It means they can receive the same heart. 490 00:30:33,257 --> 00:30:34,998 It's acute myocarditis. 491 00:30:36,198 --> 00:30:38,828 If she goes to the ICU with the ECMO, 492 00:30:39,698 --> 00:30:41,737 she'll be pushed up to the list ahead of him. 493 00:30:49,078 --> 00:30:53,248 Han Min Sik must be in first on papers. 494 00:30:54,078 --> 00:30:55,418 Do you understand me? 495 00:31:13,828 --> 00:31:15,668 Dad. 496 00:31:40,627 --> 00:31:43,357 She's very unlucky. Why now out of all times? 497 00:31:50,768 --> 00:31:52,938 (What did you do, sweetie?) 498 00:31:52,938 --> 00:31:54,037 I looked around the hospital. 499 00:31:55,678 --> 00:31:57,007 (Was it fun?) 500 00:31:57,007 --> 00:32:01,107 Yes, the hospital is huge and clean. 501 00:32:46,387 --> 00:32:48,298 Who's the patient Professor Choi held hands with? 502 00:32:48,928 --> 00:32:51,227 - He held hands? - You mean Yoon Seo? 503 00:32:51,357 --> 00:32:53,667 Yes, she's in the Pediatrics Ward right now. 504 00:32:53,968 --> 00:32:55,537 She's waiting for a heart transplant. 505 00:32:58,368 --> 00:32:59,808 It's heartbreaking. 506 00:33:00,208 --> 00:33:02,907 Professor Choi must have been reminded of his daughter. 507 00:33:05,778 --> 00:33:08,218 Code blue. 508 00:33:08,248 --> 00:33:10,877 Pediatrics ward. 509 00:33:14,248 --> 00:33:16,857 Code blue. 510 00:33:17,218 --> 00:33:19,757 Pediatrics ward. 511 00:33:22,227 --> 00:33:24,458 Tae Soo. No, right? 512 00:33:24,458 --> 00:33:26,567 Please get the ECMO. 513 00:33:27,868 --> 00:33:28,897 Okay. 514 00:33:36,707 --> 00:33:38,178 Please come with me. 515 00:33:40,577 --> 00:33:41,577 What happened? 516 00:33:42,577 --> 00:33:44,217 She needs an ECMO right away. 517 00:33:44,217 --> 00:33:46,887 It's coming. How many times if you give her epinephrine? 518 00:33:46,887 --> 00:33:49,158 - Twice. - Let me take over. 519 00:33:49,757 --> 00:33:50,757 2, 3. 520 00:33:54,058 --> 00:33:55,928 - Please, bring me the set. - Okay. 521 00:34:08,978 --> 00:34:10,178 Why are you here? 522 00:34:10,178 --> 00:34:12,947 - She needs an ECMO immediately. - Get it together, Seok Han. 523 00:34:13,408 --> 00:34:17,348 If she gets an ECMO, she may take priority over Han Min Sik. 524 00:34:18,788 --> 00:34:21,048 It's better than she dies. 525 00:34:21,048 --> 00:34:22,858 - Director. - Will you forfeit everything? 526 00:34:26,288 --> 00:34:27,558 You stay out of it. 527 00:34:43,077 --> 00:34:44,438 Stop compression. 528 00:34:44,438 --> 00:34:46,277 (Stop compression: Stop CPR) 529 00:34:47,577 --> 00:34:49,217 Stop compression! 530 00:34:51,688 --> 00:34:52,788 Continue. 531 00:34:55,488 --> 00:34:56,688 Guide wire, please. 532 00:34:59,827 --> 00:35:01,658 Didn't you hear me? 533 00:35:02,858 --> 00:35:06,467 No one in their right mind would listen to you, so get out. 534 00:35:06,668 --> 00:35:08,098 She's hopeless. 535 00:35:08,238 --> 00:35:10,967 What if we take a loss because she dies after you put in an ECMO? 536 00:35:10,967 --> 00:35:12,438 Take a loss? 537 00:35:14,168 --> 00:35:17,637 What a patient who can't speak as she fights for her life needs... 538 00:35:18,447 --> 00:35:22,077 is a doctor who will fight for her life until the very end. 539 00:35:22,517 --> 00:35:24,848 - Soo Yeon. - Director Yoon Hyun Il. 540 00:35:26,688 --> 00:35:28,717 How can you call yourself a doctor? 541 00:35:40,228 --> 00:35:41,368 Out of the way! 542 00:35:41,837 --> 00:35:42,837 Move! 543 00:35:44,668 --> 00:35:46,707 Hello, sir. Hurry. 544 00:35:49,337 --> 00:35:52,478 Please leave. Her attending physician is administering CPR. 545 00:35:54,377 --> 00:35:56,918 - Okay. Prepare the line. - Okay. 546 00:35:58,887 --> 00:36:00,048 Attending physician? 547 00:36:02,957 --> 00:36:04,517 Attending physician. 548 00:36:11,868 --> 00:36:13,067 It's working well. 549 00:36:14,868 --> 00:36:16,267 Thank you, everyone. 550 00:36:17,668 --> 00:36:19,908 Yoon Seo will make it, right? 551 00:36:20,337 --> 00:36:21,478 Let's wait and see. 552 00:36:22,438 --> 00:36:24,678 - Let's take her to the ICU. - Okay. 553 00:36:39,488 --> 00:36:41,327 We contacted the transplant center. 554 00:36:41,757 --> 00:36:44,827 We told them she got an ECMO and is in the ICU. 555 00:36:45,368 --> 00:36:47,767 Since she's critical, she'll jump to the top of the list. 556 00:36:48,137 --> 00:36:49,197 Yes. 557 00:36:49,368 --> 00:36:51,967 We need to keep her going until she gets a transplant. 558 00:36:54,668 --> 00:36:56,637 He wanted Yoon Seo to die. 559 00:36:56,938 --> 00:36:59,108 She has the same blood type as Han Min Sik. 560 00:36:59,947 --> 00:37:01,717 I need to check further, 561 00:37:01,717 --> 00:37:03,777 but my uncle knows already, 562 00:37:04,348 --> 00:37:05,988 that Yoon Seo is competition. 563 00:37:05,988 --> 00:37:07,947 Yoon Seo with the ECMO would be considered... 564 00:37:09,387 --> 00:37:12,957 more urgent than Han Min Sik who has an LVAD. 565 00:37:12,957 --> 00:37:15,697 As long as she's higher up on the wait list, 566 00:37:15,858 --> 00:37:17,428 he won't sit still. 567 00:37:24,267 --> 00:37:27,668 They put her on the ECMO while I was watching! 568 00:37:27,668 --> 00:37:29,077 What will you do now? 569 00:37:29,277 --> 00:37:31,337 Let's wait to see what becomes available. 570 00:37:31,848 --> 00:37:32,978 We have time. 571 00:37:32,978 --> 00:37:36,317 We have time? How long do you think we'll have? 572 00:37:36,877 --> 00:37:40,387 Once the primaries are over, Han Min Sik will demand a heart. 573 00:37:40,587 --> 00:37:42,087 What will we give him? 574 00:37:52,668 --> 00:37:55,038 This is the proposal for the pediatric cardiology center. 575 00:38:01,577 --> 00:38:03,837 (Taesan Hospital Proposal for Pediatric Cardiology Center) 576 00:38:04,977 --> 00:38:07,048 I'll propose it to the board of directors next month... 577 00:38:07,207 --> 00:38:09,548 once Han Min Sik's surgery has been completed. 578 00:38:18,158 --> 00:38:22,298 Is that enough of a promise, rather than merely my word? 579 00:38:29,467 --> 00:38:30,467 It's your turn... 580 00:38:31,668 --> 00:38:33,808 to keep your promise. 581 00:38:41,847 --> 00:38:42,847 What? 582 00:38:42,977 --> 00:38:43,977 We must send... 583 00:38:45,048 --> 00:38:46,788 Yoon Seo to another hospital. 584 00:38:48,457 --> 00:38:50,188 That's the only way she can get a transplant. 585 00:38:50,217 --> 00:38:53,827 If she stays here, who knows what will happen to her? 586 00:38:56,658 --> 00:38:58,197 Let's tell her mother. 587 00:39:11,408 --> 00:39:14,477 (Thank you) 588 00:39:15,778 --> 00:39:18,247 Yes. 589 00:39:24,558 --> 00:39:27,188 I made Professor Choi Seok Han her attending physician. 590 00:39:28,197 --> 00:39:29,758 It was dangerous. 591 00:39:29,758 --> 00:39:32,928 It was dangerous, but you saved her thanks to your skillful treatment. 592 00:39:40,207 --> 00:39:42,378 Doctor. The director promised... 593 00:39:42,378 --> 00:39:46,447 the hospital will pay for all her medical costs, 594 00:39:46,707 --> 00:39:51,487 including the surgery, transplant, and hospital fees. 595 00:39:51,487 --> 00:39:53,688 He wanted us to kick her out. 596 00:39:53,947 --> 00:39:55,357 Why the change of heart? 597 00:40:05,768 --> 00:40:09,867 He wants to make sure Yoon Seo stays in Taesan. 598 00:40:09,967 --> 00:40:12,438 It's probably for when a heart becomes available... 599 00:40:13,207 --> 00:40:15,207 since she's ahead on the list. 600 00:40:17,138 --> 00:40:19,878 The reason he made Professor Choi her attending... 601 00:40:20,577 --> 00:40:23,548 Professor Choi is also Han Min Sik's attending. 602 00:40:23,847 --> 00:40:26,217 If something happens to the transplant recipient, 603 00:40:26,688 --> 00:40:28,558 the attending physician has authority... 604 00:40:28,558 --> 00:40:30,217 to give the heart to someone else. 605 00:40:30,258 --> 00:40:34,058 They may create a problem in order to flip their places on the list. 606 00:40:34,058 --> 00:40:35,357 That's right. 607 00:40:36,457 --> 00:40:38,628 Who gets the heart... 608 00:40:39,697 --> 00:40:42,367 is completely up to Professor Choi. 609 00:40:42,967 --> 00:40:46,668 It won't be his choice, but what the director orders. 610 00:40:54,707 --> 00:40:56,847 (Taesan Hospital Proposal for Pediatric Cardiology Center) 611 00:40:57,247 --> 00:41:00,847 It's your turn to keep your promise. 612 00:41:10,957 --> 00:41:13,428 Han Min Sik has won the candidacy... 613 00:41:13,428 --> 00:41:16,337 for the People's Welfare Party... 614 00:41:16,337 --> 00:41:18,138 in an overwhelming fashion. 615 00:41:18,408 --> 00:41:19,967 Having entered the election early, 616 00:41:19,967 --> 00:41:22,178 Han Min Sik, who has won the primary election, 617 00:41:22,178 --> 00:41:26,008 plans to continue the momentum to the presidential election. 618 00:41:30,447 --> 00:41:34,688 Yoon Seo. Hang in there a little longer, okay? 619 00:41:38,857 --> 00:41:40,087 Where's her mother? 620 00:41:41,697 --> 00:41:43,058 She'll be here soon. 621 00:41:48,067 --> 00:41:50,197 (Han Min Sik Wins Candidacy for the People's Welfare Party) 622 00:41:50,398 --> 00:41:52,668 It was what everyone expected. 623 00:41:56,138 --> 00:41:58,778 It's our turn now. 624 00:41:59,577 --> 00:42:02,577 You heard, right? A heart became available. 625 00:42:03,217 --> 00:42:04,278 Yes. 626 00:42:05,148 --> 00:42:07,747 It isn't his yet, but... 627 00:42:09,758 --> 00:42:13,758 since you're Yoon Seo's attending, you'll make it happen, 628 00:42:14,058 --> 00:42:15,158 right? 629 00:42:20,467 --> 00:42:21,538 Hello? 630 00:42:26,337 --> 00:42:27,438 I understand. 631 00:42:29,878 --> 00:42:34,278 Dr. Park. A heart became available for Yoon Seo. 632 00:42:39,347 --> 00:42:42,317 - I need to tell her mother. - I'll go with you. 633 00:42:53,867 --> 00:42:58,097 Yoon Seo. You can get surgery now. 634 00:43:00,538 --> 00:43:02,008 You did a great job, waiting for it. 635 00:43:03,938 --> 00:43:07,247 Mom, I can get surgery now. 636 00:43:10,717 --> 00:43:11,987 (Thank you.) 637 00:43:17,457 --> 00:43:19,457 Yoon Seo, congratulations. 638 00:43:19,957 --> 00:43:21,898 You can finally go home, Yoon Seo. 639 00:43:23,727 --> 00:43:25,028 This is great news, ma'am. 640 00:43:28,497 --> 00:43:30,567 Dr. Moon, when did you learn sign language? 641 00:43:31,097 --> 00:43:32,607 It's quite simple. 642 00:43:33,438 --> 00:43:35,278 Gosh, you're pretty good. 643 00:43:36,077 --> 00:43:37,107 I agree. 644 00:43:47,487 --> 00:43:49,688 (Cancer Center, Organ Transplant Center) 645 00:43:50,758 --> 00:43:51,788 What? 646 00:43:52,558 --> 00:43:53,857 That can't be. 647 00:43:54,587 --> 00:43:56,798 I checked myself how this happened. 648 00:43:57,497 --> 00:43:59,628 From Yoon Seo's last blood test, her level of inflammation was high. 649 00:43:59,628 --> 00:44:01,128 From Yoon Seo's last blood test, her level of inflammation was high. 650 00:44:01,428 --> 00:44:03,097 She was diagnosed with septicaemia. 651 00:44:04,168 --> 00:44:06,638 That's why she can't get the transplant this time. 652 00:44:07,607 --> 00:44:08,808 Then who'll get the heart? 653 00:44:10,607 --> 00:44:11,648 It's... 654 00:44:16,548 --> 00:44:18,117 It's just as I expected. 655 00:44:21,918 --> 00:44:23,558 (Professor Choi Seok Han) 656 00:44:26,158 --> 00:44:27,288 It's the professor. 657 00:44:30,028 --> 00:44:31,567 Now, there's no other way. 658 00:44:37,967 --> 00:44:39,008 The heart... 659 00:44:40,538 --> 00:44:42,107 will go to Han Min Sik. 660 00:44:43,337 --> 00:44:44,508 Join me, Tae Soo. 661 00:44:46,477 --> 00:44:47,678 Then what about Yoon Seo? 662 00:44:48,217 --> 00:44:49,577 I'll save her by all means. 663 00:44:49,747 --> 00:44:51,347 You said so last time. 664 00:44:53,918 --> 00:44:57,717 You said you'd give your heart to my mother. 665 00:45:00,227 --> 00:45:02,327 You didn't keep your promise. 666 00:45:03,327 --> 00:45:04,357 You... 667 00:45:06,327 --> 00:45:07,467 can decide, Tae Soo. 668 00:45:08,898 --> 00:45:10,067 All I can do... 669 00:45:11,638 --> 00:45:12,808 is to make a promise. 670 00:45:23,548 --> 00:45:24,577 Professor Choi. 671 00:45:26,018 --> 00:45:28,217 I'll scrub in for the transplant surgery. 672 00:45:32,957 --> 00:45:36,398 (The day of Han Min Sik's transplant surgery) 673 00:45:36,398 --> 00:45:37,928 (Taesan University Hospital) 674 00:45:37,928 --> 00:45:38,997 Hello. 675 00:45:39,567 --> 00:45:42,567 I'm Taesan Hospital's director, Yoon Hyun Il. 676 00:45:43,467 --> 00:45:46,168 This afternoon, 677 00:45:46,467 --> 00:45:49,508 People's Welfare Party's presidential candidate, Han Min Sik, 678 00:45:50,538 --> 00:45:53,548 will receive his heart transplant surgery at our hospital. 679 00:45:55,447 --> 00:45:59,317 The operating surgeon, Professor Choi Seok Han will present. 680 00:46:02,487 --> 00:46:04,418 I'm Choi Seok Han from Cardiothoracic Surgery of Taesan. 681 00:46:05,528 --> 00:46:06,587 For today's surgery, 682 00:46:07,487 --> 00:46:10,158 we will switch the candidate's heart with a ventricular assist device... 683 00:46:10,497 --> 00:46:13,428 for the donor's heart. 684 00:46:13,967 --> 00:46:16,267 Given that he makes a smooth recovery after surgery, 685 00:46:17,168 --> 00:46:18,608 you'll witness... 686 00:46:18,967 --> 00:46:20,707 a president with a heart transplant... 687 00:46:20,838 --> 00:46:22,578 successfully performing his term... 688 00:46:22,678 --> 00:46:24,777 for the first time in history. 689 00:46:29,477 --> 00:46:30,618 ("Candidate Han to Receive a Heart Transplant at Taesan") 690 00:46:30,618 --> 00:46:32,688 Candidate Han, who took a huge win in the election, 691 00:46:32,688 --> 00:46:34,517 has shown his determination for the frontal breakthrough... 692 00:46:34,747 --> 00:46:37,017 by revealing his heart transplant surgery. 693 00:46:37,358 --> 00:46:40,088 However, as the rumor about his health turns out to be true, 694 00:46:40,227 --> 00:46:43,098 it might be disadvantageous for him in the presidential election. 695 00:46:43,098 --> 00:46:46,128 There's a probability for the party to choose a new candidate. 696 00:46:48,098 --> 00:46:51,807 You know they always talk about negative stuff. 697 00:46:52,338 --> 00:46:54,037 Don't worry too much, sir. 698 00:46:59,547 --> 00:47:01,717 How are you feeling, sir? 699 00:47:02,747 --> 00:47:03,747 I'm fine. 700 00:47:05,247 --> 00:47:08,017 We'll put our reputation on the line... 701 00:47:08,217 --> 00:47:10,588 and make sure not to hinder you from performing your great purpose. 702 00:47:13,658 --> 00:47:14,858 I'll do my best. 703 00:47:15,727 --> 00:47:17,358 If this surgery goes successful, 704 00:47:19,168 --> 00:47:20,697 I'll do my best as well. 705 00:47:21,368 --> 00:47:25,068 We'll begin to prepare for the operation soon, sir. 706 00:47:30,638 --> 00:47:32,477 (Surgery in Progress) 707 00:47:52,501 --> 00:47:57,501 [Kocowa Ver] SBS E30 Heart Surgeons "New Competition" -♥ Ruo Xi ♥- 708 00:47:59,237 --> 00:48:01,438 Call the professor to let him know that we're on our way. 709 00:48:01,438 --> 00:48:02,507 - Okay, I'm on it. - Okay. 710 00:48:02,507 --> 00:48:04,537 (Emergency Medical Center) 711 00:48:06,307 --> 00:48:07,408 The organ procurement just ended. 712 00:48:08,078 --> 00:48:09,848 We're leaving now. We'll be there in an hour. 713 00:48:11,078 --> 00:48:12,118 Okay. 714 00:48:14,118 --> 00:48:17,487 Sir, we'll put you under anesthesia and start the transplant soon. 715 00:48:19,287 --> 00:48:20,727 Now that I lie on this bed, 716 00:48:21,858 --> 00:48:23,598 the reality is sinking in. 717 00:48:24,598 --> 00:48:26,598 Everything will be over when you wake up. 718 00:48:28,197 --> 00:48:29,237 Professor Choi. 719 00:48:30,338 --> 00:48:31,398 Please... 720 00:48:33,237 --> 00:48:34,767 save my life. 721 00:48:36,138 --> 00:48:37,537 I'll see you after the surgery. 722 00:48:46,547 --> 00:48:48,318 Take a big breath in to let your chest rise. 723 00:48:49,257 --> 00:48:50,388 You'll fall asleep now. 724 00:49:06,707 --> 00:49:08,578 Tae Soo, we're here. 725 00:49:13,848 --> 00:49:14,878 Excuse me. 726 00:49:14,878 --> 00:49:16,447 (Central Surgery Center, Intensive Care Unit) 727 00:49:17,017 --> 00:49:18,247 - Dong Joon. - Yes? 728 00:49:18,247 --> 00:49:20,047 My loupe. I forgot my loupe. 729 00:49:20,447 --> 00:49:21,457 What? 730 00:49:21,457 --> 00:49:23,318 Please bring it to me. I have another one in the office. 731 00:49:23,888 --> 00:49:25,227 How could you forget about your eyes? 732 00:49:26,328 --> 00:49:28,257 - It must be on top of my desk. - Okay. 733 00:49:28,858 --> 00:49:29,997 Go get ready for the surgery. 734 00:49:40,868 --> 00:49:42,307 I'll begin. 735 00:49:44,078 --> 00:49:45,078 Scalpel. 736 00:49:52,947 --> 00:49:53,947 Dr. Koo. 737 00:49:55,717 --> 00:49:57,017 Professor Choi, I'm here. 738 00:49:59,188 --> 00:50:00,457 What about Dr. Park? 739 00:50:02,527 --> 00:50:04,358 - Pardon? - Where's Tae Soo? 740 00:50:05,967 --> 00:50:07,368 Didn't he come here first? 741 00:50:07,727 --> 00:50:09,598 He asked me to bring his loupe. 742 00:50:11,737 --> 00:50:12,807 He's not here? 743 00:50:15,007 --> 00:50:16,807 I definitely saw him walk into the Central Surgery Center. 744 00:50:25,017 --> 00:50:26,547 - Professor Koo. - Yes? 745 00:50:27,017 --> 00:50:28,318 Go find out what happened. 746 00:50:28,757 --> 00:50:29,757 Yes, sir. 747 00:50:53,547 --> 00:50:54,648 (Professor Choi Seok Han) 748 00:50:57,378 --> 00:50:59,547 - Pick up. Pick up your phone. - Yes, Professor Choi. 749 00:51:00,947 --> 00:51:03,658 Dr. Park, where are you now? 750 00:51:04,388 --> 00:51:06,457 Dr. Koo is already here. 751 00:51:07,828 --> 00:51:08,858 I'm sorry. 752 00:51:10,697 --> 00:51:11,928 (Taesan University Hospital) 753 00:51:12,568 --> 00:51:14,168 I don't think I'll be there today. 754 00:51:16,697 --> 00:51:17,797 Listen up, Tae Soo. 755 00:51:19,408 --> 00:51:23,037 Come back here with that heart right now. 756 00:51:24,207 --> 00:51:25,348 Please, Tae Soo. 757 00:51:27,707 --> 00:51:29,178 (ICU, Unit 1 and 2) 758 00:51:29,777 --> 00:51:30,878 Park Tae Soo! 759 00:51:45,497 --> 00:51:46,598 Isn't that Park Tae Soo? 760 00:51:46,697 --> 00:51:47,898 - Blow that up. - Okay. 761 00:51:55,237 --> 00:51:56,707 (Lee Joong Do) 762 00:51:57,378 --> 00:51:59,348 What is it? What? 763 00:52:04,918 --> 00:52:08,388 The vehicle Park Tae Soo was in just left Taesan. 764 00:52:17,928 --> 00:52:20,898 I'm afraid there has been a mix-up. 765 00:52:21,638 --> 00:52:23,737 The surgery will begin shortly. 766 00:52:23,898 --> 00:52:25,507 Please be patient. 767 00:52:32,078 --> 00:52:33,348 Go after him now. 768 00:52:33,348 --> 00:52:35,348 Yes, sir. We already contacted the police. 769 00:52:35,348 --> 00:52:38,247 Our team is already tailing him. We'll get him soon. 770 00:52:39,388 --> 00:52:40,987 Where would he go with the heart? 771 00:52:44,118 --> 00:52:45,128 Director Yoon! 772 00:52:45,487 --> 00:52:46,588 (Restricted Area) 773 00:52:58,237 --> 00:53:00,967 Where is she? Where is Lee Yoon Seo? 774 00:53:02,608 --> 00:53:03,638 Why you... 775 00:53:04,807 --> 00:53:07,908 Find every hospital with an OR in the area. 776 00:53:09,047 --> 00:53:10,318 You're all dead. 777 00:53:13,787 --> 00:53:14,918 You idiot. 778 00:53:15,957 --> 00:53:17,858 What have you done? 779 00:53:28,668 --> 00:53:30,737 82G1256 located. 780 00:53:47,148 --> 00:53:48,688 What happened? 781 00:53:53,328 --> 00:53:54,688 You knew, didn't you? 782 00:53:54,688 --> 00:53:55,858 What do you mean? 783 00:53:55,858 --> 00:53:57,828 You knew this would happen. 784 00:53:57,828 --> 00:54:00,668 That's why you made all sorts of excuses and wouldn't open him up! 785 00:54:02,767 --> 00:54:04,338 It isn't over yet. 786 00:54:04,838 --> 00:54:07,438 They'll bring the heart soon, so stand by! 787 00:54:09,977 --> 00:54:12,578 Did Tae Soo really run away with the heart? 788 00:54:13,148 --> 00:54:16,578 Where to? Who does he plan to give it to? 789 00:54:18,078 --> 00:54:19,188 Don't tell me... 790 00:54:19,348 --> 00:54:20,818 It must be Yoon Seo. 791 00:54:21,047 --> 00:54:22,987 Whom else would he bring a heart to? 792 00:54:22,987 --> 00:54:24,418 Where is she? 793 00:54:26,227 --> 00:54:28,757 Anyway, how will he fix this? I'm worried. 794 00:54:28,928 --> 00:54:30,757 What is there to fix? 795 00:54:30,757 --> 00:54:32,967 It went to the person it was supposed to go to. 796 00:54:33,027 --> 00:54:35,237 What will happen to Dr. Park? 797 00:54:35,237 --> 00:54:37,438 He knew he'd be held accountable. 798 00:54:37,438 --> 00:54:38,608 Hold on. 799 00:54:39,068 --> 00:54:42,678 Don't tell me all of you knew but didn't tell me. 800 00:54:42,977 --> 00:54:44,848 - You did, right? - No. 801 00:54:48,247 --> 00:54:51,217 There's been a problem. We'll operate a little later. 802 00:55:16,707 --> 00:55:20,547 Hey, what happened? Really? Okay. 803 00:55:20,707 --> 00:55:23,247 - Do they have it yet? - They'll catch him soon. 804 00:55:23,678 --> 00:55:25,348 The reporters must not find out. 805 00:55:25,688 --> 00:55:28,658 The surgery is going well. 806 00:55:29,217 --> 00:55:30,358 Do you understand? 807 00:55:31,557 --> 00:55:33,588 Yes, sir. I understand. 808 00:56:14,838 --> 00:56:16,497 What? You got him? 809 00:56:17,037 --> 00:56:20,138 They caught Tae Soo and took the ice box. 810 00:56:20,138 --> 00:56:22,537 - Tell them to come quickly. - Yes, sir. 811 00:56:23,237 --> 00:56:26,777 I told the police, so bring it back as quickly as possible. 812 00:56:46,697 --> 00:56:49,598 It hasn't been two hours yet. 813 00:56:49,598 --> 00:56:53,007 As long as the heart is transplanted within four hours, 814 00:56:53,138 --> 00:56:55,408 the surgery will go smoothly. 815 00:57:14,328 --> 00:57:15,598 Good job. 816 00:57:20,767 --> 00:57:21,838 Here he is. 817 00:57:22,838 --> 00:57:24,338 Quickly. 818 00:57:24,338 --> 00:57:25,807 - Bring it to the OR. - Wait. 819 00:57:31,237 --> 00:57:32,477 He wouldn't have. 820 00:57:55,338 --> 00:57:57,368 - Thank you. - My pleasure. 821 00:58:04,608 --> 00:58:06,277 - Thank you. - Sure. 822 00:58:19,487 --> 00:58:20,928 Thank you, Professor. 823 00:58:22,497 --> 00:58:25,267 We will continue the surgery. 824 00:59:00,398 --> 00:59:02,838 Park Tae Soo! 825 00:59:15,517 --> 00:59:16,517 (Heart Surgeons) 826 00:59:16,517 --> 00:59:17,678 We couldn't operate. 827 00:59:17,678 --> 00:59:20,688 You promised you'd take someone else's heart if necessary! 828 00:59:20,688 --> 00:59:24,017 Professor Choi will give the heart to Han Min Sik first. 829 00:59:24,017 --> 00:59:25,057 What about Yoon Seo? 830 00:59:25,057 --> 00:59:27,128 That's why we asked you all to come today. 831 00:59:27,128 --> 00:59:29,628 Are you mad? What if you get caught? Where will you operate? 832 00:59:29,628 --> 00:59:31,668 What? The director is coming down? 833 00:59:31,668 --> 00:59:33,168 What? You found the heart? 834 00:59:33,328 --> 00:59:36,697 Han Min Sik's heart transplant looks to have been successful. 835 00:59:36,697 --> 00:59:37,967 Please stop already. 836 00:59:37,967 --> 00:59:39,207 It isn't over yet. 837 00:59:39,207 --> 00:59:41,237 Did you think I didn't know about Yoon Seo's surgery? 60357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.