All language subtitles for Heart.Surgeons.E07-E08.181004-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,657 --> 00:00:08,143 (Episode 7) 2 00:00:10,068 --> 00:00:11,240 What brings you here? 3 00:00:12,238 --> 00:00:14,591 I came here to see Yoo Bin. 4 00:00:19,907 --> 00:00:23,948 Why would you want to visit Yoo Bin? 5 00:00:26,648 --> 00:00:29,981 I couldn't come after I had left for the US. 6 00:00:30,117 --> 00:00:32,168 I don't think she has any idea who you are. 7 00:00:32,817 --> 00:00:35,888 If you visit her like this, wouldn't she be flustered? 8 00:00:35,988 --> 00:00:37,037 Professor Choi. 9 00:00:38,387 --> 00:00:41,053 My heart is breaking because this is the only thing I can do. 10 00:00:44,597 --> 00:00:47,526 You won't die just because your heart is breaking. 11 00:00:51,838 --> 00:00:53,454 Make today your last day visiting her. 12 00:00:54,177 --> 00:00:56,531 That's the only thing I want from you. 13 00:00:58,347 --> 00:01:00,499 Is it that you can't forgive me? 14 00:01:01,717 --> 00:01:04,142 Or is it that you can't forgive yourself? 15 00:01:06,158 --> 00:01:07,157 What? 16 00:01:07,158 --> 00:01:10,187 Aren't you staying at Taesan because you want to build... 17 00:01:10,188 --> 00:01:11,673 a cardiology center for children? 18 00:01:14,227 --> 00:01:17,298 You haven't changed for a bit from four years ago when I had left. 19 00:01:18,697 --> 00:01:20,111 Your status and the circumstance you're in. 20 00:01:23,738 --> 00:01:25,596 Since I'm back, use me. 21 00:01:25,908 --> 00:01:27,120 Don't push me away. 22 00:01:28,977 --> 00:01:32,109 I'll help you in any way I can even if it means using my family name. 23 00:01:34,947 --> 00:01:36,361 You need... 24 00:01:39,117 --> 00:01:41,209 the pediatric cardiology center to save... 25 00:01:42,858 --> 00:01:44,069 children like Yoo Bin. 26 00:01:54,238 --> 00:01:55,348 I'm sorry. 27 00:01:56,707 --> 00:01:57,748 Yoo Bin. 28 00:01:57,768 --> 00:02:00,606 (Choi Yoo Bin) 29 00:02:01,707 --> 00:02:02,818 I'll become... 30 00:02:04,477 --> 00:02:06,296 a good doctor. 31 00:02:49,057 --> 00:02:50,067 Professor. 32 00:02:52,858 --> 00:02:54,140 Thanks, Dr. Park. 33 00:02:56,397 --> 00:02:58,287 I'll take him when he stabilizes. 34 00:02:58,668 --> 00:03:01,092 - Okay. - I owe you a big one. 35 00:03:01,298 --> 00:03:02,347 Not at all. 36 00:03:03,967 --> 00:03:05,018 Thanks. 37 00:03:12,578 --> 00:03:14,769 Can you give me the chart? 38 00:03:17,348 --> 00:03:21,358 I'm sure you did a good job, but just in case. 39 00:03:22,557 --> 00:03:24,072 By morning, please. 40 00:03:26,027 --> 00:03:27,109 Yes, sir. 41 00:03:34,467 --> 00:03:36,690 That's him from when you were at Joongsan, 42 00:03:37,337 --> 00:03:39,530 - right? - Yes. 43 00:03:40,277 --> 00:03:42,500 Please prepare all the medical records. 44 00:03:42,877 --> 00:03:44,494 All of them? 45 00:03:45,877 --> 00:03:47,363 Don't worry too much. 46 00:03:47,677 --> 00:03:51,182 You saved his life. I'm sure it'll be okay. 47 00:04:24,348 --> 00:04:25,358 Move! 48 00:05:15,238 --> 00:05:16,277 Intubation! 49 00:05:36,788 --> 00:05:37,798 (Patient: Yoon Soo Yeon Surgeon: Choi Seok Han) 50 00:06:00,947 --> 00:06:03,513 Hang in there, Yoo Bin. Daddy will save you. 51 00:06:14,158 --> 00:06:17,057 Bring me the pump. What are you waiting for? 52 00:06:51,367 --> 00:06:53,358 My baby... 53 00:07:42,617 --> 00:07:43,627 (Central Surgery Center) 54 00:07:48,557 --> 00:07:49,598 (Central Surgery Center) 55 00:07:57,427 --> 00:07:59,690 Dr. Park, why weren't you answering... 56 00:08:02,168 --> 00:08:03,622 Mr. Hwang Hyun Gi's awake. 57 00:08:10,978 --> 00:08:12,593 Do you hear me? 58 00:08:13,517 --> 00:08:15,347 You're in the ICU at Taesan Hospital. 59 00:08:15,348 --> 00:08:17,468 Do you remember fainting on the plane? 60 00:08:18,858 --> 00:08:20,705 You received surgery here. 61 00:08:21,358 --> 00:08:22,438 Thank goodness. 62 00:08:23,387 --> 00:08:25,044 He's awake. What else would he say? 63 00:08:26,557 --> 00:08:28,577 - Give him an ABGA. - Okay. 64 00:08:44,277 --> 00:08:47,549 We got in touch with your guardian, so you don't need to worry. 65 00:08:49,547 --> 00:08:53,396 The respirator must be uncomfortable, but be patient. 66 00:08:57,588 --> 00:08:58,871 Here it is. 67 00:09:01,027 --> 00:09:02,037 Looks good. 68 00:09:02,568 --> 00:09:04,487 I think we can remove the tube. 69 00:09:05,667 --> 00:09:06,850 He's awake? 70 00:09:08,438 --> 00:09:10,589 Yes, sir. He just woke up. 71 00:09:12,877 --> 00:09:14,018 Good work. 72 00:09:14,708 --> 00:09:16,161 It's thanks to you. 73 00:09:17,308 --> 00:09:18,722 You saved him. 74 00:09:20,478 --> 00:09:22,235 Call his guardian in the morning. 75 00:09:22,547 --> 00:09:23,598 Yes, sir. 76 00:09:25,787 --> 00:09:28,515 Ask them to sterilize OR 20. 77 00:09:28,657 --> 00:09:30,577 I had to go in because I left something there. 78 00:09:30,787 --> 00:09:32,544 Yes, sir. Okay. 79 00:09:36,167 --> 00:09:37,278 Dr. Park. 80 00:09:37,527 --> 00:09:39,992 Tell him that his guardian asked for the chart. 81 00:09:40,137 --> 00:09:41,410 He'll help. 82 00:09:47,137 --> 00:09:48,147 Professor. 83 00:10:03,787 --> 00:10:04,898 Never mind. 84 00:10:20,377 --> 00:10:23,640 [Kocowa Ver] SBS E07 Heart Surgeons "Not as Long as I’m Around" -♥ Ruo Xi ♥- 85 00:10:29,547 --> 00:10:32,587 I put in the order for Jung In Sung. I'm going to the ICU. 86 00:10:32,588 --> 00:10:34,656 Again? You went early this morning. 87 00:10:34,657 --> 00:10:35,971 It's his mother. 88 00:10:38,157 --> 00:10:39,572 I wonder if she's awake. 89 00:10:43,767 --> 00:10:45,040 Hwang Jin Chul? 90 00:10:49,667 --> 00:10:51,355 Why is that jerk here? 91 00:10:52,978 --> 00:10:54,493 Here are the medical records. 92 00:10:55,438 --> 00:10:56,518 Thank you. 93 00:10:57,178 --> 00:10:59,577 Professor Choi was on call all night and just went home, 94 00:10:59,578 --> 00:11:00,947 so I'll take his calls. 95 00:11:00,948 --> 00:11:01,958 Okay. 96 00:11:03,188 --> 00:11:05,687 - Hey, Tae Soo. - Woo Jin. 97 00:11:05,688 --> 00:11:08,313 That jerk Hwang Jin Chul is here. Did you see? 98 00:11:09,058 --> 00:11:10,299 What? 99 00:11:15,797 --> 00:11:17,081 Here he is. 100 00:11:19,338 --> 00:11:22,438 Hello, Professor. It's been a while. 101 00:11:23,608 --> 00:11:26,466 I'll let you go. I need to go too. 102 00:11:28,238 --> 00:11:32,287 Yes, hello? Emergency? Okay, I'm coming down. 103 00:11:32,478 --> 00:11:34,367 He works here too? 104 00:11:34,678 --> 00:11:36,708 Taesan is on its way down. 105 00:11:37,287 --> 00:11:39,516 Here are the documents you requested. 106 00:11:39,517 --> 00:11:40,668 Thanks. 107 00:11:45,757 --> 00:11:47,817 I'd like to look through them somewhere quiet. 108 00:11:59,507 --> 00:12:00,851 The surgery went well. 109 00:12:03,108 --> 00:12:05,026 Professor Choi Seok Han performed the surgery? 110 00:12:06,578 --> 00:12:08,536 - Yes. - I was nervous at first. 111 00:12:09,417 --> 00:12:11,317 He's a Haewon University graduate just like you. 112 00:12:11,318 --> 00:12:13,408 Goodness, it's hard to trust such doctors. 113 00:12:15,358 --> 00:12:16,957 I'd like to thank him in person. 114 00:12:16,958 --> 00:12:19,421 He was on call last night. He went home this morning. 115 00:12:19,558 --> 00:12:20,568 He was on call. 116 00:12:21,797 --> 00:12:24,727 Gosh, things are tough all around. 117 00:12:25,328 --> 00:12:27,116 Cardiothoracic surgeons have too much work. 118 00:12:28,267 --> 00:12:29,955 I'll see him before I go back down. 119 00:12:30,808 --> 00:12:32,858 How is it at Taesan? It's pretty good, isn't it? 120 00:12:34,108 --> 00:12:35,289 Yes. 121 00:12:36,948 --> 00:12:38,089 Enjoy it all you want. 122 00:12:39,678 --> 00:12:40,991 It seems your days are numbered here. 123 00:12:43,017 --> 00:12:46,487 I thought he was transferred here from the airport right away, 124 00:12:46,488 --> 00:12:47,770 but that wasn't what happened. 125 00:12:48,787 --> 00:12:51,616 I heard something juicy at Bohye Hospital. 126 00:12:57,027 --> 00:12:58,916 Not only did you open him up at a hospital... 127 00:12:58,997 --> 00:13:00,988 you didn't have privileges at, 128 00:13:01,267 --> 00:13:02,753 but you also used glue? 129 00:13:04,037 --> 00:13:06,129 - Right on his heart? - That was... 130 00:13:07,708 --> 00:13:09,193 I had no other options. 131 00:13:10,647 --> 00:13:12,177 Had I not stopped the bleeding with the glue, 132 00:13:12,178 --> 00:13:13,916 your brother would have passed away. 133 00:13:13,917 --> 00:13:17,756 Probably, but he's alive now. 134 00:13:17,887 --> 00:13:19,357 I remember reading a report... 135 00:13:19,358 --> 00:13:21,742 of a doctor who used glue when medical glue wasn't invented. 136 00:13:21,858 --> 00:13:23,170 I know that too. 137 00:13:24,387 --> 00:13:27,659 And I also know this is enough to get you fired. 138 00:13:32,598 --> 00:13:34,254 You're a cardiothoracic surgeon too. 139 00:13:34,367 --> 00:13:38,036 Yes, if I can save the patient, I can use it too. 140 00:13:38,037 --> 00:13:39,250 No one would say anything. 141 00:13:39,407 --> 00:13:40,620 But Park Tae Soo, 142 00:13:41,238 --> 00:13:43,601 you can't do that as long as I'm alive. 143 00:13:54,058 --> 00:13:56,381 (Hospital Director's Office and Hospital Chef's Office) 144 00:14:12,208 --> 00:14:14,198 My mother is on ECMO. 145 00:14:14,537 --> 00:14:16,497 When she gets the heart transplant, I'll leave. 146 00:14:17,047 --> 00:14:19,472 - Please just until then... - Life is full of surprises. 147 00:14:20,747 --> 00:14:24,322 That day, I was begging you in an elevator too. 148 00:14:24,488 --> 00:14:26,377 I used the glue to save the patient. 149 00:14:26,387 --> 00:14:29,115 Okay. You can tell them that too. 150 00:14:31,088 --> 00:14:33,147 At the disciplinary hearing which you seem to love. 151 00:14:46,407 --> 00:14:47,489 What are you doing? 152 00:15:08,797 --> 00:15:10,140 Please let this one go. 153 00:15:10,627 --> 00:15:12,991 You don't change, do you? 154 00:15:18,708 --> 00:15:20,354 (Park Tae Soo, Taesan University Hospital) 155 00:15:20,637 --> 00:15:22,597 You worked at Taesan for four years. 156 00:15:24,007 --> 00:15:26,168 You somehow managed. It must haven't been easy. 157 00:15:28,547 --> 00:15:29,861 Why don't you take a break now? 158 00:15:30,588 --> 00:15:31,627 Don't you think so? 159 00:15:35,627 --> 00:15:36,637 Professor Hwang. 160 00:15:37,488 --> 00:15:39,648 Just give me a month. Just a month. 161 00:15:39,997 --> 00:15:42,653 You probably figured out you couldn't be a professor here. 162 00:15:43,068 --> 00:15:46,400 Just think of it as an early exit. Taking a few months off is okay. 163 00:15:47,468 --> 00:15:49,337 Because of you, I was suspended for months... 164 00:15:49,338 --> 00:15:50,781 and stood trial. 165 00:15:51,938 --> 00:15:54,401 My perspective in life changed. 166 00:16:04,047 --> 00:16:05,905 What have I done wrong to deserve this? 167 00:16:18,267 --> 00:16:19,450 Repeat that. 168 00:16:19,537 --> 00:16:22,265 Dr. Yoon Soo Yeon is back. 169 00:16:25,037 --> 00:16:27,677 I didn't hear any news about that. 170 00:16:27,678 --> 00:16:29,177 I heard it when I came to work this morning too. 171 00:16:29,178 --> 00:16:31,329 She came to the hospital with an emergency patient. 172 00:16:32,108 --> 00:16:34,137 She'll start this week. 173 00:16:36,887 --> 00:16:38,706 Darn it. I wasn't given a heads-up. 174 00:16:39,088 --> 00:16:40,371 Good morning, everyone. 175 00:16:40,688 --> 00:16:41,870 - Hello. - Hello. 176 00:16:41,958 --> 00:16:43,746 - Hi. - Hello. 177 00:16:47,127 --> 00:16:50,496 Chief Koo, you must be thirsty. Drink this now. 178 00:16:50,497 --> 00:16:51,579 Okay. 179 00:16:52,938 --> 00:16:54,280 Did you dye your hair? 180 00:16:54,497 --> 00:16:55,881 - Thank you for the coffee. - Sure. 181 00:16:56,708 --> 00:17:00,718 My old man's heart beats faster when he drinks coffee. 182 00:17:00,978 --> 00:17:02,048 He can't drink it. 183 00:17:06,678 --> 00:17:10,516 Don't you know the state we're in? How could you be laughing now? 184 00:17:10,517 --> 00:17:12,887 What do you mean? You liked your breakfast. 185 00:17:12,888 --> 00:17:13,999 You little runt. 186 00:17:16,688 --> 00:17:17,798 Come with him. 187 00:17:18,388 --> 00:17:19,741 You can't do this. 188 00:17:20,228 --> 00:17:22,127 - Thank you for the coffee. - That wasn't for you. 189 00:17:22,128 --> 00:17:23,511 - Nice. - It hurts. 190 00:17:25,767 --> 00:17:27,889 - Yoon Soo Yeon is back? - Yes. 191 00:17:28,368 --> 00:17:29,883 She'll start tomorrow. 192 00:17:30,168 --> 00:17:31,218 Good. 193 00:17:31,807 --> 00:17:33,495 I'll be on call less during weekends now. 194 00:17:34,007 --> 00:17:36,067 Do you know how terrible it is to stay at the hospital on weekends? 195 00:17:36,607 --> 00:17:37,789 You come here. 196 00:17:39,017 --> 00:17:41,572 How will you surpass Yoon Soo Yeon and be promoted to a professor? 197 00:17:42,188 --> 00:17:44,006 Are you talented? Or do you have connections? 198 00:17:44,247 --> 00:17:46,256 That's what you meant? 199 00:17:46,257 --> 00:17:47,833 You little punk. 200 00:17:49,388 --> 00:17:51,276 How did you even get through med school? 201 00:17:51,787 --> 00:17:52,826 How did you get in? 202 00:17:52,827 --> 00:17:54,615 I'm book-smart at least. 203 00:17:55,057 --> 00:17:57,421 Thanks to someone, I'm just bad at surgeries. 204 00:17:57,827 --> 00:18:00,019 - What? - You take responsibility for this. 205 00:18:00,297 --> 00:18:02,506 You said you'd make me a professor as long as I got in here. 206 00:18:02,507 --> 00:18:04,690 You have to be at least decent. 207 00:18:04,837 --> 00:18:08,039 Do you know how many I lost because of you? 208 00:18:08,337 --> 00:18:10,977 I told you so. I wanted to live a comfortable life... 209 00:18:10,978 --> 00:18:12,835 while working as a dermatologist. 210 00:18:12,878 --> 00:18:15,504 And you think you'd be a decent dermatologist? With your skillset? 211 00:18:20,958 --> 00:18:22,056 Switch your major to lung. 212 00:18:22,057 --> 00:18:24,007 What? What are you talking about? 213 00:18:24,287 --> 00:18:26,127 Next year, Professor Heo will retire. 214 00:18:26,128 --> 00:18:27,727 You will need to get that spot. 215 00:18:27,728 --> 00:18:30,167 I just started getting the hang of the heart. 216 00:18:30,168 --> 00:18:31,481 You want me to study the lung now? 217 00:18:32,128 --> 00:18:33,836 When will I finish then? 218 00:18:33,837 --> 00:18:34,909 What choice do we have? 219 00:18:35,337 --> 00:18:38,167 We thought she wouldn't come back, but she did! 220 00:18:38,168 --> 00:18:40,536 Do you think you could be a professor at another hospital? 221 00:18:40,537 --> 00:18:41,649 Will any hospital give you the job? 222 00:18:41,777 --> 00:18:44,837 I don't know. You take care of this. 223 00:18:46,077 --> 00:18:48,746 She went to a nice hospital. She should've stayed there. 224 00:18:48,747 --> 00:18:50,202 Why did she come back? 225 00:18:53,388 --> 00:18:54,428 Where are you going? 226 00:18:55,658 --> 00:18:56,839 I have surgery. 227 00:18:57,527 --> 00:19:00,052 You think you can perform surgery when it's a mess out here? 228 00:19:00,357 --> 00:19:02,651 And don't grab me by the ears in front of other people. 229 00:19:10,868 --> 00:19:12,321 (Hospital Chief) 230 00:19:13,037 --> 00:19:14,725 Yes, Hospital Chief Yoon. What is this about? 231 00:19:15,238 --> 00:19:16,894 Come clean this up! 232 00:19:17,708 --> 00:19:18,757 Clean up what? 233 00:19:20,017 --> 00:19:21,027 What? 234 00:19:26,658 --> 00:19:28,987 I'm not sure if that's possible. 235 00:19:28,988 --> 00:19:33,270 (Hospital Chief Yoon Hyun Il) 236 00:19:38,267 --> 00:19:40,317 - Hey! - Let go of me. 237 00:19:41,267 --> 00:19:43,490 - Hurry. - Hurry up, and kick it. 238 00:19:48,777 --> 00:19:50,424 - Hello. - Hey, go catch it. 239 00:20:11,527 --> 00:20:12,577 Give it back, please. 240 00:20:19,007 --> 00:20:20,290 Thank you. 241 00:20:22,037 --> 00:20:23,189 Daddy! 242 00:20:33,557 --> 00:20:36,355 Are you going to manage Cardiothoracic Surgery like this? 243 00:20:36,787 --> 00:20:38,172 I'm sorry, Chief. 244 00:20:38,458 --> 00:20:40,548 I'll make sure this never happens. 245 00:20:50,438 --> 00:20:51,467 I'm sorry. 246 00:20:51,468 --> 00:20:53,295 Do you think an apology can end this? 247 00:20:54,938 --> 00:20:57,603 I will face the disciplinary action for working at another hospital. 248 00:20:58,208 --> 00:21:01,955 However, I had no choice but to use the glue, sir. 249 00:21:02,148 --> 00:21:03,198 Dr. Park! 250 00:21:05,988 --> 00:21:07,217 How dare you talk back to him? 251 00:21:07,218 --> 00:21:09,248 You had no choice but to use it? 252 00:21:09,757 --> 00:21:13,363 Then will you use it again if need be? 253 00:21:13,658 --> 00:21:16,051 Do you think the patient and guardians will understand? 254 00:21:16,327 --> 00:21:19,327 Will you shove the thesis paper that other doctors used it every time? 255 00:21:19,898 --> 00:21:21,786 Don't you think the kind of hospital we are? 256 00:21:25,638 --> 00:21:27,324 What kind of hospital is Taesan? 257 00:21:29,577 --> 00:21:31,729 Is it a hospital that kicks out patients like water? 258 00:21:34,678 --> 00:21:35,961 Are you crazy? 259 00:21:36,418 --> 00:21:37,731 I'll face the disciplinary hearing. 260 00:21:37,817 --> 00:21:40,312 Do you think it can be held for a lowly fellow like you? 261 00:21:40,618 --> 00:21:42,457 If you fire doctors whenever guardians throw a fit, 262 00:21:42,458 --> 00:21:43,640 there won't be any more doctors left. 263 00:21:43,928 --> 00:21:46,523 Hey, you. Have you lost your mind? 264 00:21:46,958 --> 00:21:48,412 How dare you? 265 00:21:48,527 --> 00:21:50,184 I worked here for four years. 266 00:21:50,628 --> 00:21:52,112 I can't leave like this. 267 00:21:52,837 --> 00:21:53,909 Haewon University. 268 00:21:54,968 --> 00:21:57,735 - Did you pick him? - Yes. 269 00:21:58,767 --> 00:21:59,787 No. 270 00:22:02,607 --> 00:22:06,546 Professor Choi Seok Han begged me to since he's an alum, 271 00:22:06,547 --> 00:22:09,245 - so I had no choice. - Fire him, immediately. 272 00:22:11,347 --> 00:22:14,852 This is what happens when you hire a nobody. 273 00:22:18,827 --> 00:22:20,009 Yes, sir. 274 00:22:29,668 --> 00:22:30,981 Choi Seok Han. 275 00:22:32,337 --> 00:22:34,398 He picked someone just like him. 276 00:22:37,148 --> 00:22:38,359 (Park Tae Soo) 277 00:22:39,577 --> 00:22:41,776 - Be gentle. - Okay. One more time. 278 00:22:41,777 --> 00:22:42,827 That stings. 279 00:22:43,247 --> 00:22:46,147 Who did this? A family member flipped out again, right? 280 00:22:48,218 --> 00:22:50,580 It wasn't me this time. 281 00:22:52,628 --> 00:22:55,526 He threatened to strike in the hospital lobby, 282 00:22:55,527 --> 00:22:57,284 and I barely got rid of him. 283 00:22:57,767 --> 00:23:00,162 Where did he find someone like that? 284 00:23:01,698 --> 00:23:03,667 He looked like he had quite the temper. 285 00:23:03,668 --> 00:23:06,566 You've had a rough day, Chief. 286 00:23:13,618 --> 00:23:15,364 You looked like you were going to lay one on me. 287 00:23:16,547 --> 00:23:17,816 I'm sorry, Chief. 288 00:23:17,817 --> 00:23:20,312 The hospital director wants me to fire you right away. 289 00:23:21,718 --> 00:23:22,970 Do you want to leave now? 290 00:23:24,128 --> 00:23:27,188 So why did you do something so stupid? 291 00:23:31,968 --> 00:23:34,665 Do you think I want you to go? 292 00:23:34,898 --> 00:23:37,291 Who would perform Dong Joon's surgeries? 293 00:23:40,138 --> 00:23:41,288 What will you do now? 294 00:23:44,978 --> 00:23:46,937 Should we say we won't renew your contract? 295 00:23:51,247 --> 00:23:52,316 Chief. 296 00:23:52,317 --> 00:23:55,247 I need to tell the director something. 297 00:23:55,418 --> 00:23:58,256 Your contract is up in a month anyway. 298 00:23:59,428 --> 00:24:03,033 Your mother should be able to get a heart transplant by then. 299 00:24:12,037 --> 00:24:15,169 You've helped Dong Joon for the past four years. 300 00:24:15,648 --> 00:24:17,900 This is all I can do for you. 301 00:24:21,178 --> 00:24:24,481 You just focus on your mother's transplant. 302 00:24:25,148 --> 00:24:27,611 She should enjoy the benefit of making her son a doctor. 303 00:24:31,228 --> 00:24:32,338 Mom. 304 00:24:40,968 --> 00:24:43,665 (24 years ago) 305 00:24:54,747 --> 00:24:57,546 What will Tae Soo do now? 306 00:24:57,547 --> 00:25:00,487 What else? His mom will have to take him. 307 00:25:00,817 --> 00:25:03,079 Is she insane? She wouldn't raise him. 308 00:25:03,158 --> 00:25:04,786 Where else would he go? 309 00:25:04,787 --> 00:25:07,227 His dad died, but not a single person came. 310 00:25:07,228 --> 00:25:09,026 He'll end up in an orphanage or something. 311 00:25:09,027 --> 00:25:11,017 Just drink, unless you're going to raise him yourself. 312 00:25:23,807 --> 00:25:26,677 This is the last one, okay? Drink this and go. 313 00:25:26,678 --> 00:25:28,246 But we can't catch anything. 314 00:25:28,247 --> 00:25:31,217 Is that my fault? Why are you giving me an attitude? 315 00:25:33,817 --> 00:25:36,181 Here's another one drinking in broad daylight. 316 00:25:37,428 --> 00:25:38,670 Aren't you going? 317 00:25:41,158 --> 00:25:43,693 - Where? - Where else? 318 00:25:50,638 --> 00:25:54,237 I'm so happy that the jerk died. 319 00:25:54,238 --> 00:25:56,833 Still, you used to live together. 320 00:25:57,247 --> 00:25:59,197 You call that living together? 321 00:25:59,547 --> 00:26:03,659 He used to punch and break everything whenever he drank. 322 00:26:04,618 --> 00:26:06,941 I'm so sick of him. 323 00:26:07,218 --> 00:26:08,905 What about Tae Soo? 324 00:26:09,428 --> 00:26:10,538 Tae Soo? 325 00:26:11,527 --> 00:26:13,982 Why are you asking me? Did I give birth to him? 326 00:26:14,128 --> 00:26:18,066 Now that his dad's dead, he should find his own way to survive. 327 00:26:18,428 --> 00:26:21,124 What? Am I wrong? 328 00:26:23,238 --> 00:26:25,965 Hi, Tae Soo. Did you eat? 329 00:26:28,408 --> 00:26:32,114 You heard, right? You know what to do, right? 330 00:26:37,618 --> 00:26:40,283 Tae Soo, eat before you go. 331 00:26:40,388 --> 00:26:43,489 Why are you taking it out on a kid? What did he do wrong? 332 00:26:43,658 --> 00:26:45,344 He isn't blameless! 333 00:26:45,388 --> 00:26:47,851 It's his fault he had a horrible father! 334 00:27:30,408 --> 00:27:33,771 Who are you looking for? No one's coming. 335 00:27:42,988 --> 00:27:46,320 Ms. Oh, you should go in and sleep. 336 00:27:47,118 --> 00:27:48,633 Your dad... 337 00:27:50,027 --> 00:27:52,350 would jump out of his coffin... 338 00:27:53,128 --> 00:27:56,198 if he smelled soju. 339 00:27:58,228 --> 00:27:59,985 I like it here. 340 00:28:00,868 --> 00:28:02,523 Want some? 341 00:28:03,537 --> 00:28:04,907 I'm in junior high. 342 00:28:04,908 --> 00:28:07,306 So? Can't junior high students drink alcohol? 343 00:28:07,307 --> 00:28:09,500 If you don't drink on a day like this, when would you? 344 00:28:13,047 --> 00:28:14,259 Fine. 345 00:28:30,297 --> 00:28:32,419 You'll get sick if you drink on an empty stomach. 346 00:28:35,507 --> 00:28:37,457 I'm already sick. 347 00:28:43,408 --> 00:28:45,801 Eat. You didn't eat all day, did you? 348 00:28:46,678 --> 00:28:47,728 Go on. 349 00:28:56,128 --> 00:28:57,976 Sit down and eat. 350 00:29:20,517 --> 00:29:23,072 Eat slowly. You'll get sick. 351 00:29:38,938 --> 00:29:43,483 You and I are both so unlucky. 352 00:29:48,337 --> 00:29:50,771 How could our lives stink so much? 353 00:30:03,779 --> 00:30:08,346 (Episode 8 will air shortly.) 354 00:30:09,435 --> 00:30:11,092 (Episode 8) 355 00:30:13,075 --> 00:30:16,015 How long has your husband been dead, that you're looking for another one? 356 00:30:16,016 --> 00:30:19,784 If I catch you again, I'll set this place on fire. 357 00:30:19,785 --> 00:30:20,896 Got that? 358 00:30:34,028 --> 00:30:37,129 What are you staring at? This isn't the first time. 359 00:30:38,758 --> 00:30:40,313 Go eat. 360 00:30:54,478 --> 00:30:55,863 You're not going to school? 361 00:30:57,018 --> 00:30:58,837 Your teacher called. 362 00:31:00,118 --> 00:31:03,896 I get it. Your mother works at a bar. 363 00:31:04,118 --> 00:31:07,563 You must be so embarrassed to even study. 364 00:31:07,988 --> 00:31:09,342 I'm not embarrassed. 365 00:31:14,598 --> 00:31:16,052 I'm embarrassed of you. 366 00:31:17,898 --> 00:31:20,131 Your teacher said I should make you study... 367 00:31:20,438 --> 00:31:21,792 and get you private lessons too. 368 00:31:26,079 --> 00:31:27,159 Do you want to? 369 00:31:28,009 --> 00:31:29,130 Should I get someone? 370 00:31:31,889 --> 00:31:34,919 I don't care what you become. 371 00:31:36,589 --> 00:31:38,912 Just don't turn out like your dad. 372 00:31:44,928 --> 00:31:46,010 I'll do it. 373 00:31:48,068 --> 00:31:49,108 I'll study. 374 00:31:51,068 --> 00:31:52,321 Go ahead, 375 00:31:53,208 --> 00:31:54,248 and study. 376 00:32:02,548 --> 00:32:04,871 (Flower Carriage) 377 00:32:16,528 --> 00:32:18,620 (Ilmi's Sashimi Restaurant) 378 00:32:26,909 --> 00:32:28,797 - Your food is here. - Hi. 379 00:32:29,139 --> 00:32:30,927 - Goodness. - Give me a hand, please. 380 00:32:32,778 --> 00:32:34,627 Gosh, thank you. 381 00:32:35,518 --> 00:32:37,818 - Enjoy your meal. - Thank you. 382 00:32:37,819 --> 00:32:39,161 - Sure. - Let's eat. 383 00:32:46,359 --> 00:32:48,884 What is it? Do I look weird? 384 00:32:51,829 --> 00:32:55,606 I don't know what you'll become when you grow up. 385 00:32:57,298 --> 00:33:02,187 But a mother can't work at a bar and sell drinks and smiles. 386 00:33:03,509 --> 00:33:04,750 That's not right. 387 00:33:07,648 --> 00:33:09,093 Go eat your meal. 388 00:33:13,819 --> 00:33:14,900 Mom. 389 00:33:19,689 --> 00:33:20,739 What? 390 00:33:22,659 --> 00:33:23,809 Thank you. 391 00:33:28,329 --> 00:33:29,409 Sure. 392 00:33:31,439 --> 00:33:32,449 Okay. 393 00:33:41,449 --> 00:33:42,529 Mom! 394 00:33:43,748 --> 00:33:46,748 I'll make sure I become a doctor. 395 00:33:53,229 --> 00:33:54,744 Why a doctor? 396 00:33:57,298 --> 00:33:58,439 Doctors... 397 00:33:59,798 --> 00:34:01,243 are respected. 398 00:34:02,368 --> 00:34:03,853 They make a lot of money too. 399 00:34:06,909 --> 00:34:07,949 Sure. 400 00:34:08,678 --> 00:34:11,032 I'd love to have a doctor son. 401 00:34:12,009 --> 00:34:13,695 That's a promise. 402 00:34:14,409 --> 00:34:15,459 Okay. 403 00:34:40,268 --> 00:34:41,319 Mom. 404 00:34:43,908 --> 00:34:45,625 Your doctor son is right here. 405 00:34:46,848 --> 00:34:48,465 Give me a bit more time. 406 00:34:50,879 --> 00:34:53,141 I'll get you a new heart... 407 00:34:54,619 --> 00:34:55,729 and put it in you. 408 00:35:04,699 --> 00:35:09,042 (Taesan University Hospital) 409 00:35:09,939 --> 00:35:13,140 I found out what the Hospital Director had found out. 410 00:35:14,208 --> 00:35:17,066 Gosh, Hospital Director Yoon. 411 00:35:17,708 --> 00:35:20,940 How petty. Where did he find this? 412 00:35:23,418 --> 00:35:25,610 (Report of Settlement Accounts for Hospitals in Africa) 413 00:35:31,588 --> 00:35:33,608 I trusted him that it was for a good cause. 414 00:35:34,788 --> 00:35:36,919 Up until he built hospitals in Africa. 415 00:35:37,759 --> 00:35:39,546 But he stashed the fund someplace else. 416 00:35:41,199 --> 00:35:43,056 People always change their minds. 417 00:35:43,999 --> 00:35:45,988 Will Uncle Hyun Il leave willingly? 418 00:35:46,439 --> 00:35:47,823 He's not the one to back down from a fight. 419 00:35:48,679 --> 00:35:50,396 We must make it so. 420 00:35:51,978 --> 00:35:53,867 - The board meeting is impending. - Yes. 421 00:35:54,879 --> 00:35:56,797 Yes, I'll make him resign at the meeting. 422 00:35:57,879 --> 00:35:59,465 Do you think I can do a good job? 423 00:36:00,549 --> 00:36:03,013 - I think you should come back... - Soo Yeon. 424 00:36:04,259 --> 00:36:05,657 No one would follow... 425 00:36:05,658 --> 00:36:07,952 or listen to a surgeon who can't perform surgeries. 426 00:36:08,398 --> 00:36:09,510 Dad. 427 00:36:09,658 --> 00:36:11,649 It will be hard at first. 428 00:36:12,398 --> 00:36:13,813 You'll do a good job. 429 00:36:15,569 --> 00:36:16,608 Okay. 430 00:36:18,268 --> 00:36:21,471 Right. The patient I brought in woke up. 431 00:36:21,679 --> 00:36:22,820 His post-op is good too. 432 00:36:23,838 --> 00:36:27,283 Before coming to our hospital, our fellow took care of the patient. 433 00:36:28,778 --> 00:36:31,476 Was the patient in serious condition to use the glue? 434 00:36:32,489 --> 00:36:33,660 How did you know? 435 00:36:34,489 --> 00:36:36,437 The guardian filed a complaint. 436 00:36:36,718 --> 00:36:37,769 What happened then? 437 00:36:38,119 --> 00:36:39,907 I heard that it was wrapped up... 438 00:36:40,189 --> 00:36:41,875 that we wouldn't renew his contract. 439 00:36:43,458 --> 00:36:45,651 If he didn't use the glue, the patient would've died. 440 00:36:51,139 --> 00:36:52,583 - Hello. - Hello. 441 00:37:09,989 --> 00:37:13,423 Do you know how good Taesan Hospital smells? 442 00:37:13,858 --> 00:37:14,940 Pardon? 443 00:37:15,999 --> 00:37:18,250 The thought that I wouldn't be able to smell this... 444 00:37:18,768 --> 00:37:20,850 would make me very sad. 445 00:37:20,968 --> 00:37:23,927 You would always be able to smell the hospital, Chief Yoon. 446 00:37:26,208 --> 00:37:27,784 - You think so too, right? - Yes. 447 00:37:29,778 --> 00:37:31,021 This way, sir. 448 00:37:34,608 --> 00:37:35,831 - How do you feel? - Hello. 449 00:37:36,148 --> 00:37:37,948 I'm feeling much better. 450 00:37:37,949 --> 00:37:39,647 It's his day three after PCI. 451 00:37:39,648 --> 00:37:41,102 The infection level is showing good signs. 452 00:37:41,489 --> 00:37:42,801 His X-ray came back normal too. 453 00:37:42,889 --> 00:37:44,707 We'll run a test one more time this afternoon... 454 00:37:44,989 --> 00:37:46,428 and discharge you. 455 00:37:46,429 --> 00:37:48,246 - Gosh, thank you. - You can go home now. 456 00:37:49,158 --> 00:37:50,714 How is the food? 457 00:37:50,858 --> 00:37:52,989 This is very delicious. 458 00:37:54,098 --> 00:37:55,667 Do you want to try some? 459 00:37:55,668 --> 00:37:58,738 - Excuse me. If you do that... - Should I try it too? 460 00:37:58,838 --> 00:37:59,979 You can do that. 461 00:38:05,708 --> 00:38:06,777 It is delicious. 462 00:38:06,778 --> 00:38:08,597 - Food here is good. - I see. 463 00:38:08,949 --> 00:38:11,675 Although our Hospital Chief sees outpatients, 464 00:38:11,788 --> 00:38:15,930 he's also paying extra attention to the meal plan for patients. 465 00:38:17,718 --> 00:38:20,758 How could our hospital chief be this nice? 466 00:38:23,398 --> 00:38:25,651 Thank you. 467 00:38:27,168 --> 00:38:28,310 What a show. 468 00:38:41,919 --> 00:38:44,377 Starting now, schedule my rounds before or after the mealtime. 469 00:38:44,378 --> 00:38:45,398 Yes, sir. 470 00:38:46,088 --> 00:38:47,603 - Did you get that? - Yes. 471 00:38:48,248 --> 00:38:49,299 You heard that, right? 472 00:38:58,098 --> 00:38:59,744 Gosh, it's a legion. 473 00:38:59,998 --> 00:39:01,198 How many physicians are there? 474 00:39:01,199 --> 00:39:03,825 - 1, 2, 3, 4... - Goodness. 475 00:39:04,569 --> 00:39:07,195 Since when did the number of doctors affect in saving patients? 476 00:39:07,539 --> 00:39:09,428 Do 5 or 6 doctors scrub in for surgeries? 477 00:39:09,508 --> 00:39:12,678 Isn't it terrible that I'm the only doctor majoring in CS at Taesan? 478 00:39:12,679 --> 00:39:14,448 You're not the only one. What about Min Woo? 479 00:39:14,449 --> 00:39:16,266 He ran away a long time ago. 480 00:39:16,419 --> 00:39:18,197 - How many times has he run? - This is his second time. 481 00:39:19,289 --> 00:39:21,541 Then he should be back soon. Let's wait for him. 482 00:39:21,919 --> 00:39:23,838 You need to run away five times to become a cardiothoracic surgeon. 483 00:39:34,769 --> 00:39:35,779 Tae Soo. 484 00:39:36,799 --> 00:39:39,940 My dad is bad-tempered, but he's not a bad person. 485 00:39:40,409 --> 00:39:41,419 I know. 486 00:39:43,579 --> 00:39:44,690 I'm fine. 487 00:39:46,478 --> 00:39:47,518 Irrigation. 488 00:39:51,718 --> 00:39:53,607 What will I do when you're gone? 489 00:39:53,988 --> 00:39:55,457 I still haven't mastered mammaries yet. 490 00:39:55,458 --> 00:39:56,973 (Internal mammary artery) 491 00:39:57,458 --> 00:39:59,348 I can't ask Yoon Soo Yeon to help me. 492 00:40:00,628 --> 00:40:02,012 Until when will you do that? 493 00:40:03,199 --> 00:40:04,209 You know... 494 00:40:05,598 --> 00:40:07,286 I'm trying. 495 00:40:07,628 --> 00:40:09,618 Until when will you stand there and watch? 496 00:40:11,638 --> 00:40:13,438 - What? - If you just stand there, 497 00:40:13,439 --> 00:40:14,983 you won't ever learn it yourself. 498 00:40:15,279 --> 00:40:16,925 Starting tomorrow, you should take this side. 499 00:40:18,008 --> 00:40:20,433 - I'll help you. - What? Okay. 500 00:40:23,378 --> 00:40:24,429 Thank you. 501 00:40:27,049 --> 00:40:29,039 Does Professor Choi know that Dr. Park is resigning? 502 00:40:29,659 --> 00:40:32,053 What can he do even if he knows? He has no power. 503 00:40:32,358 --> 00:40:34,712 I heard that this is Dr. Park's last month. 504 00:40:35,199 --> 00:40:36,845 They're really not going to renew his contract? 505 00:40:36,929 --> 00:40:39,028 A guardian visited Hospital Chief Yoon and made a complaint, 506 00:40:39,029 --> 00:40:40,312 And he beat up our chief. 507 00:40:42,439 --> 00:40:44,993 By the way, why did Dr. Park have a part-time job? 508 00:40:45,309 --> 00:40:46,824 Our hospital doesn't allow that. 509 00:40:46,909 --> 00:40:49,029 It's probably because of his mother's medical bills. 510 00:40:49,309 --> 00:40:52,914 Fellows get paid less than residents in his specialty. 511 00:40:53,008 --> 00:40:54,423 If he leaves like this, 512 00:40:54,679 --> 00:40:57,103 no hospital will take him. 513 00:40:57,179 --> 00:40:59,887 Isn't there a way? He should at least fight. 514 00:40:59,888 --> 00:41:01,162 It's for the best. 515 00:41:02,059 --> 00:41:04,058 If a doctor can save a life, 516 00:41:04,059 --> 00:41:05,828 he can use super glue or anything possible. 517 00:41:05,829 --> 00:41:09,494 Why should he stay at a hospital that can't cover him for that? 518 00:41:10,228 --> 00:41:13,798 We should do something about this stupid hospital. 519 00:41:13,799 --> 00:41:15,960 - When? - What? 520 00:41:15,968 --> 00:41:18,797 I've heard you say that 79 times, so when? 521 00:41:18,868 --> 00:41:22,171 Just wait. When I become the hospital director... 522 00:41:23,679 --> 00:41:25,526 Then Chief of Anesthesiology... 523 00:41:26,579 --> 00:41:28,841 - Sure. - Enjoy your lunch. 524 00:41:29,179 --> 00:41:30,217 I'll go now, then. 525 00:41:30,218 --> 00:41:33,018 Just eat. You've never even gone there before. 526 00:41:33,019 --> 00:41:35,987 Shall I? Shall I just enjoy my food? 527 00:41:45,998 --> 00:41:48,221 I built all of this. 528 00:41:48,669 --> 00:41:50,416 They think they can... 529 00:42:01,049 --> 00:42:02,260 Soo Yeon! 530 00:42:05,919 --> 00:42:07,565 You must be tired from the trip. 531 00:42:07,848 --> 00:42:09,587 I've missed you, Uncle. 532 00:42:09,588 --> 00:42:12,618 I've missed you as well. Let me get a look at you. 533 00:42:12,689 --> 00:42:14,981 Aren't you tired from working right away? 534 00:42:15,098 --> 00:42:16,371 I'm fine. 535 00:42:17,199 --> 00:42:18,785 Sit down. 536 00:42:19,169 --> 00:42:21,865 - Please, sit. - Sure, I will. 537 00:42:23,899 --> 00:42:26,168 I wonder if I shouldn't have come. 538 00:42:26,169 --> 00:42:27,668 No, I'm glad you did. 539 00:42:27,669 --> 00:42:31,477 The fellow in Cardiothoracic Surgery is quitting soon, anyway. 540 00:42:32,579 --> 00:42:34,094 Because of the glue? 541 00:42:34,748 --> 00:42:36,768 Do you know the patient too? 542 00:42:37,179 --> 00:42:39,674 I bought that glue. 543 00:42:41,888 --> 00:42:44,413 I think it was right to use it in that situation. 544 00:42:44,689 --> 00:42:48,188 Are you saying you were there too? 545 00:42:48,189 --> 00:42:49,340 Yes. 546 00:42:49,758 --> 00:42:52,961 - So Dr. Park Tae Soo... - Then you also... 547 00:42:55,769 --> 00:42:57,587 must leave Taesan. 548 00:42:59,838 --> 00:43:01,808 I can't do that just to the fellow. 549 00:43:01,809 --> 00:43:04,908 You may be my niece, but I can't do that. 550 00:43:04,909 --> 00:43:06,007 What do you mean? 551 00:43:06,008 --> 00:43:08,270 If that's the rule, I should leave as well. 552 00:43:09,019 --> 00:43:10,018 Soo Yeon. 553 00:43:10,019 --> 00:43:13,927 If saving a life means we must leave the hospital. 554 00:43:22,758 --> 00:43:26,062 I was just kidding! Why are you two so serious? 555 00:43:28,029 --> 00:43:30,967 That fellow was going to be kicked out soon regardless, 556 00:43:30,968 --> 00:43:33,362 so don't worry about it. 557 00:43:44,049 --> 00:43:45,433 Why am I not doing anything? 558 00:43:45,789 --> 00:43:48,213 You could find a way to help... 559 00:43:48,289 --> 00:43:49,658 Dr. Park. 560 00:43:49,659 --> 00:43:52,962 Me? When the director's daughter can't even do it? 561 00:43:54,329 --> 00:43:56,319 If he needed help, he would've asked. 562 00:44:04,669 --> 00:44:05,850 I heard. 563 00:44:06,439 --> 00:44:07,568 I'm sorry. 564 00:44:07,569 --> 00:44:09,356 Let's grab a drink. 565 00:44:09,939 --> 00:44:11,454 Yes, Professor. 566 00:44:18,949 --> 00:44:21,288 - Dr. Park. - What will you say? 567 00:44:21,289 --> 00:44:23,036 It's unfair for him to leave like this. 568 00:44:23,088 --> 00:44:24,806 - I'll talk to my father... - Unfair? 569 00:44:25,228 --> 00:44:27,310 Do you know what unfair means? 570 00:44:30,628 --> 00:44:32,097 You probably never experienced it. 571 00:44:32,098 --> 00:44:34,298 If I didn't experience it, can I not do anything? 572 00:44:34,299 --> 00:44:37,467 Dr. Park made a choice and is taking responsibility for it. 573 00:44:37,468 --> 00:44:39,488 Then how must I take responsibility? 574 00:44:41,169 --> 00:44:43,360 You said there will come a time when I must take responsibility. 575 00:44:50,384 --> 00:44:55,384 [Kocowa Ver] SBS E08 Heart Surgeons "The Hospital Smells Great" -♥ Ruo Xi ♥- 576 00:45:02,299 --> 00:45:03,541 I'm sorry. 577 00:45:04,098 --> 00:45:07,967 It was my choice. Both the moonlighting and the glue. 578 00:45:08,468 --> 00:45:09,967 You were against it. 579 00:45:09,968 --> 00:45:13,807 I was the one operating. You were just helping me. 580 00:45:14,169 --> 00:45:16,938 I'll talk to my uncle again. There must be a way. 581 00:45:16,939 --> 00:45:18,969 Didn't you also say... 582 00:45:19,208 --> 00:45:21,743 I don't belong at Taesan? 583 00:45:23,949 --> 00:45:26,513 Once my mother gets her transplant, I'm leaving. 584 00:45:38,728 --> 00:45:39,911 What is this? 585 00:45:41,899 --> 00:45:44,293 I'm sure you know as well. 586 00:45:45,008 --> 00:45:47,433 You're my little brother. 587 00:45:48,378 --> 00:45:50,056 This? 588 00:45:51,478 --> 00:45:54,105 Make a decision before the board meeting on Monday. 589 00:45:55,049 --> 00:45:56,260 About what? 590 00:45:56,878 --> 00:46:00,959 Let's finish it quietly before the board meeting. 591 00:46:01,549 --> 00:46:03,275 I'm doing this for you. 592 00:46:08,659 --> 00:46:11,083 Since when did you care about me? 593 00:46:13,628 --> 00:46:15,790 You cared so much about me, 594 00:46:15,899 --> 00:46:18,038 that you brought in Choi Seok Han back then, 595 00:46:18,039 --> 00:46:20,837 so you wouldn't lose your position as director? 596 00:46:20,838 --> 00:46:23,707 - Hyun Il. - I'm sure he knows... 597 00:46:24,079 --> 00:46:27,178 why Taesan hired someone whose life was in the gutter... 598 00:46:27,179 --> 00:46:31,088 after his daughter died and his wife divorced him! 599 00:46:47,929 --> 00:46:50,595 (2003 Taesan Hospital, Gangreung Branch) 600 00:47:15,499 --> 00:47:18,185 Dr. Choi, you're still in here? 601 00:47:20,269 --> 00:47:21,528 My gosh. 602 00:47:21,529 --> 00:47:23,861 The living must go on. 603 00:47:26,009 --> 00:47:27,756 Wake up. You have a guest. 604 00:47:28,479 --> 00:47:32,014 Dr. Choi. It's me, Yoon Hyun Mok. 605 00:47:38,279 --> 00:47:41,894 Dr. Choi. I'm sorry. 606 00:47:42,489 --> 00:47:45,519 I didn't know that would happen... 607 00:47:46,559 --> 00:47:48,549 to Yoo Bin. 608 00:47:48,598 --> 00:47:50,113 Why are you here? 609 00:47:51,559 --> 00:47:56,143 I don't know if it's right of me to come to you like this. 610 00:48:00,838 --> 00:48:03,101 I read your article. 611 00:48:04,039 --> 00:48:05,221 May I... 612 00:48:06,479 --> 00:48:08,902 ask you to do this surgery? 613 00:48:11,688 --> 00:48:14,920 The title of director of the medical center is on the line. 614 00:48:20,688 --> 00:48:22,345 It started last year. 615 00:48:23,299 --> 00:48:26,864 I can't do anything with this hand anymore. 616 00:48:28,438 --> 00:48:30,357 That's why Soo Yeon's surgery... 617 00:48:33,638 --> 00:48:38,496 I know it's utterly wrong of me to ask you to do this, 618 00:48:38,908 --> 00:48:41,635 but I have no other option. 619 00:48:44,079 --> 00:48:45,361 Why me? 620 00:48:47,688 --> 00:48:49,810 If I ask anyone else to do it, 621 00:48:50,789 --> 00:48:53,284 my brother will find out. 622 00:49:07,809 --> 00:49:09,223 I'm sorry. 623 00:49:13,049 --> 00:49:14,291 I'll do it. 624 00:49:17,279 --> 00:49:18,429 I'll operate. 625 00:49:20,918 --> 00:49:22,100 Do you mean it? 626 00:49:24,289 --> 00:49:25,774 But I have a favor to ask. 627 00:49:26,959 --> 00:49:28,545 I want to go to the main hospital. 628 00:49:28,559 --> 00:49:30,447 - The main hospital? - Yes. 629 00:49:31,198 --> 00:49:33,622 I can't find out why Yoo Bin died here. 630 00:49:34,269 --> 00:49:36,894 It's too small a hospital. There are no similar cases. 631 00:49:37,668 --> 00:49:40,900 I want to go to the main hospital and figure out... 632 00:49:41,269 --> 00:49:42,592 why Yoo Bin died. 633 00:50:02,029 --> 00:50:04,119 I'm back, so use me. 634 00:50:04,259 --> 00:50:05,744 Don't just push me away. 635 00:50:06,368 --> 00:50:09,974 I'll use the fact that I'm the director's daughter to help you. 636 00:50:16,009 --> 00:50:19,847 There's something you want to do after the board meeting next week? 637 00:50:20,648 --> 00:50:21,831 Yes, Dad. 638 00:50:21,918 --> 00:50:24,170 Is it about that fellow? 639 00:50:28,049 --> 00:50:29,301 I guess so. 640 00:50:30,819 --> 00:50:32,878 Taesan needs him. 641 00:50:33,928 --> 00:50:36,484 I understand how you feel, 642 00:50:37,158 --> 00:50:39,723 but it's true that he broke the hospital's rules. 643 00:50:39,868 --> 00:50:41,515 Are the hospital's rules... 644 00:50:41,799 --> 00:50:43,819 more important than saving lives to you, too? 645 00:50:45,809 --> 00:50:46,879 At times. 646 00:50:48,438 --> 00:50:50,833 Yes, he saved a life. 647 00:50:51,678 --> 00:50:52,790 That's great. 648 00:50:54,608 --> 00:50:59,366 However, if all the doctors here don't follow the rules, 649 00:51:00,188 --> 00:51:02,885 what will happen to our hospital? 650 00:51:03,918 --> 00:51:06,887 Soo Yeon, you'll know once you experience it. 651 00:51:07,128 --> 00:51:08,816 Treating patients... 652 00:51:09,428 --> 00:51:11,752 and managing a hospital is very different. 653 00:51:13,598 --> 00:51:17,609 Regarding this matter, your uncle made the right decision. 654 00:51:19,338 --> 00:51:22,308 I need to get going. I have a lunch meeting. 655 00:51:23,579 --> 00:51:25,366 Dr. Park was right. 656 00:51:26,408 --> 00:51:28,468 If we can't save a patient right in front of us, 657 00:51:29,549 --> 00:51:30,731 who will we save then? 658 00:51:32,719 --> 00:51:36,657 That's not the hospital I have in mind, Dad. 659 00:51:53,638 --> 00:51:54,678 Chief. 660 00:51:55,739 --> 00:51:57,527 Hold on. Who is this? 661 00:51:58,079 --> 00:51:59,391 Dr. Yoon Soo Yeon? 662 00:51:59,648 --> 00:52:00,992 Have you been well? 663 00:52:01,009 --> 00:52:05,159 How could I have been well without you here? 664 00:52:05,188 --> 00:52:06,748 Chief Koo, do you mean that? 665 00:52:06,749 --> 00:52:08,981 Of course, I do. What are you implying? 666 00:52:09,688 --> 00:52:13,900 I've been waiting for Dr. Yoon to come back. 667 00:52:15,358 --> 00:52:16,944 I don't think so. 668 00:52:18,668 --> 00:52:22,132 Chief, have some donuts. Dr. Yoon bought these. 669 00:52:22,598 --> 00:52:25,367 Is that so? I must have one. Dr. Yoon bought these for us. 670 00:52:25,368 --> 00:52:26,968 This one looks delicious. Is this a leftover? 671 00:52:26,969 --> 00:52:28,019 - Yes. - Okay. 672 00:52:28,309 --> 00:52:30,661 Dad, you can't have coffee. 673 00:52:32,779 --> 00:52:33,960 - Take a seat. - Okay. 674 00:52:38,219 --> 00:52:39,703 When will you start operating? 675 00:52:40,249 --> 00:52:41,532 When should I start? 676 00:52:41,588 --> 00:52:43,336 We welcome you anytime. 677 00:52:46,259 --> 00:52:47,269 What is it? 678 00:52:48,259 --> 00:52:49,511 Why are you looking at me? 679 00:52:49,799 --> 00:52:53,161 You've been working so hard alone. That's why I'm looking at you. 680 00:52:53,829 --> 00:52:55,011 I don't think so. 681 00:52:55,698 --> 00:52:56,708 Then what? 682 00:52:57,938 --> 00:53:00,867 Professor Son and Seung Jae will be done with their surgery soon. 683 00:53:00,938 --> 00:53:03,100 I'll put these away for them. 684 00:53:07,678 --> 00:53:08,729 Yes, Professor. 685 00:53:09,348 --> 00:53:10,388 Hold on. 686 00:53:10,819 --> 00:53:13,417 Dr. Yoon, Professor Choi is asking if you can scrub in... 687 00:53:13,418 --> 00:53:14,933 for an afternoon surgery. 688 00:53:17,588 --> 00:53:19,245 Yes, I'll get ready. 689 00:53:19,729 --> 00:53:20,800 She said she can. 690 00:53:22,259 --> 00:53:23,309 Okay. 691 00:53:30,739 --> 00:53:31,950 What kind of surgery is it? 692 00:53:32,539 --> 00:53:35,238 It's a double-valve replacement for a 58-year-old patient's... 693 00:53:35,239 --> 00:53:36,724 atrioventricular valve and mitral valve. 694 00:53:40,408 --> 00:53:42,601 It will be difficult. His heart is big. 695 00:53:50,259 --> 00:53:52,147 I'm sorry. The procedure took longer than I thought. 696 00:53:52,289 --> 00:53:53,471 Thank you. I know you're busy. 697 00:53:53,588 --> 00:53:56,426 That's all right. Park Tae Soos should help one another. 698 00:53:58,259 --> 00:54:00,552 I heard that's my nickname from Cardiothoracic Surgery. 699 00:54:00,829 --> 00:54:02,051 Lady Park Tae Soo. 700 00:54:04,969 --> 00:54:07,090 - I'm sorry. - That's all right. 701 00:54:07,569 --> 00:54:09,296 It's better that I'm not Lady Koo Dong Joon. 702 00:54:16,749 --> 00:54:19,577 The cardiac function is still low. 703 00:54:21,118 --> 00:54:23,411 I think it's about 25 percent. 704 00:54:23,658 --> 00:54:27,163 It'd be nice if she improves a bit and is off ECMO. 705 00:54:27,329 --> 00:54:29,278 She hasn't been on ECMO for long. 706 00:54:30,029 --> 00:54:31,210 Let's wait and see. 707 00:54:33,029 --> 00:54:35,564 Did she wake up? 708 00:54:35,668 --> 00:54:38,093 She's not on sleeping pills, 709 00:54:38,938 --> 00:54:40,352 but she hasn't woken up yet. 710 00:54:41,809 --> 00:54:44,809 Professor Choi is still the attending physician, right? 711 00:54:45,779 --> 00:54:46,859 Yes. 712 00:54:47,579 --> 00:54:50,043 I feel relieved if Professor Choi is her doctor. 713 00:54:51,479 --> 00:54:54,215 I'm sure your mother will have a donor soon. 714 00:54:55,259 --> 00:54:56,299 Thank you. 715 00:55:02,559 --> 00:55:03,608 Woo Jin. 716 00:55:04,559 --> 00:55:05,911 Hey, are you really resigning? 717 00:55:06,499 --> 00:55:08,197 Let's talk later. What about the patient? 718 00:55:08,198 --> 00:55:09,987 What? Okay. 719 00:55:10,438 --> 00:55:13,035 At first, he came in because he wasn't feeling well. 720 00:55:13,069 --> 00:55:17,048 I think he came here because other hospitals won't take him. 721 00:55:17,608 --> 00:55:18,689 Look at this. 722 00:55:21,948 --> 00:55:23,999 Hey, this is a Type A, aortic dissection. 723 00:55:24,678 --> 00:55:26,568 There's a lot of people in the pericardium. 724 00:55:28,249 --> 00:55:29,874 He needs surgery now. 725 00:55:30,289 --> 00:55:31,429 Don't do it. 726 00:55:31,519 --> 00:55:33,952 - What? - There's more. 727 00:55:39,168 --> 00:55:40,987 (Park Tae Soo) 728 00:55:42,368 --> 00:55:43,408 Yes, Dr. Park? 729 00:55:43,638 --> 00:55:46,137 Professor Choi, a 66-year-old male came to the ER... 730 00:55:46,138 --> 00:55:47,987 showing some chest pain. 731 00:55:48,338 --> 00:55:50,937 According to the CT scan, it's a Type A, aortic dissection... 732 00:55:50,938 --> 00:55:52,665 with hemopericardium. 733 00:55:53,408 --> 00:55:54,620 Book an OR now. 734 00:55:55,049 --> 00:55:56,432 I can perform the surgery in three hours. 735 00:55:56,549 --> 00:55:59,881 Okay, Professor Choi. By the way, this patient is... 736 00:56:00,719 --> 00:56:03,889 going through chemotherapy for the late-stage lung cancer. 737 00:56:04,588 --> 00:56:06,679 I think he came in since other hospitals won't operate on. 738 00:56:07,158 --> 00:56:09,785 I sent you his medical charts. Please look over them. 739 00:56:12,898 --> 00:56:14,848 If he's going through chemo to ease the pain, 740 00:56:15,039 --> 00:56:17,059 I don't think his body can handle this surgery. 741 00:56:18,938 --> 00:56:21,130 The patient's whole body is too weak. 742 00:56:21,509 --> 00:56:24,509 I see the cancer spread even to his aorta from the CT scan. 743 00:56:25,249 --> 00:56:26,592 Surgery would be riskier. 744 00:56:27,279 --> 00:56:28,847 Because of the radiation, it's stuck. 745 00:56:28,848 --> 00:56:30,191 It might explode when we try to open him up. 746 00:56:30,479 --> 00:56:33,922 It's highly likely that he might end up dead on the operating table. 747 00:56:34,019 --> 00:56:35,857 I sufficiently explained it to him, 748 00:56:35,858 --> 00:56:40,130 but he said you would perform the surgery for him. 749 00:56:40,329 --> 00:56:41,399 What? 750 00:56:42,198 --> 00:56:43,744 Do I know the patient? 751 00:56:50,039 --> 00:56:51,827 Professor Choi, this way. 752 00:57:01,678 --> 00:57:02,790 Dr. Choi. 753 00:57:04,178 --> 00:57:06,573 - Long time no see. - It's been a while. 754 00:57:07,789 --> 00:57:08,869 Professor Han. 755 00:57:09,418 --> 00:57:11,338 Do the surgery for me. 756 00:57:12,858 --> 00:57:15,181 Other hospitals won't perform it. 757 00:57:16,158 --> 00:57:20,310 I thought you would be able to save me. 758 00:57:21,999 --> 00:57:25,705 As you know, your body won't be able to last this surgery. 759 00:57:26,138 --> 00:57:28,230 That's why I came to you. 760 00:57:30,878 --> 00:57:32,548 His BP is high. Lower it to 120. 761 00:57:32,549 --> 00:57:34,396 - Lower his pain level too. - Okay. 762 00:57:38,079 --> 00:57:40,008 Controlling it with medication is your best option. 763 00:57:40,618 --> 00:57:42,780 Everyone is saying the same thing. 764 00:57:45,188 --> 00:57:46,845 Do you just want me to die like this? 765 00:57:48,999 --> 00:57:50,312 Can't you do the surgery? 766 00:57:51,928 --> 00:57:53,545 Is there any other way? 767 00:57:55,539 --> 00:57:56,649 I'm sorry. 768 00:58:00,009 --> 00:58:01,624 After Yoo Bin died, 769 00:58:03,908 --> 00:58:05,060 did you find it? 770 00:58:08,279 --> 00:58:11,279 You came here because of that. 771 00:58:12,549 --> 00:58:13,761 Do you remember? 772 00:58:14,719 --> 00:58:16,234 Seeing how you're still here, 773 00:58:17,388 --> 00:58:18,773 you probably didn't find it yet. 774 00:58:19,459 --> 00:58:21,580 - What do you mean, Professor Han? - Dr. Choi. 775 00:58:23,299 --> 00:58:25,954 Do you know how I became the hospital director in Gangneung? 776 00:58:29,239 --> 00:58:31,289 Yoo Bin wasn't supposed to die. 777 00:58:31,739 --> 00:58:33,687 What are you talking about after all these years? 778 00:58:36,178 --> 00:58:37,997 Yoon Soo Yeon was supposed to die. 779 00:58:39,049 --> 00:58:40,261 That day, 780 00:58:41,719 --> 00:58:43,264 you chose Yoon Soo Yeon. 781 00:58:43,378 --> 00:58:44,964 What are you talking about? 782 00:58:45,188 --> 00:58:46,461 Save me. 783 00:58:49,118 --> 00:58:50,603 Then I will tell you everything. 784 00:58:51,319 --> 00:58:53,712 What are you talking about? Explain it. 785 00:58:54,158 --> 00:58:55,370 Answer me right now! 786 00:59:15,648 --> 00:59:17,193 (Heart Surgeons) 787 00:59:17,279 --> 00:59:19,672 If I die, you won't be able to find out for the rest of your life. 788 00:59:19,789 --> 00:59:21,162 Don't try to trick me. 789 00:59:21,249 --> 00:59:23,037 Do you think I'll perform the surgery? 790 00:59:23,088 --> 00:59:26,387 This surgery will kill the patient, not save him. 791 00:59:26,388 --> 00:59:28,045 The patient will arrive shortly. 792 00:59:28,358 --> 00:59:29,510 No. 57025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.