All language subtitles for Heart Blackened 2017 BluRay-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,301 --> 00:00:33,301 Ripped by itbinhdan.com 2 00:00:33,325 --> 00:00:37,287 CJ Entertainment Presents 3 00:00:38,705 --> 00:00:46,463 A YONG FILM Production 4 00:01:11,446 --> 00:01:12,364 Let's go. 5 00:01:30,257 --> 00:01:31,633 Go inside. 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,110 Hi, there. 7 00:01:51,236 --> 00:01:52,404 Come in. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 I'm Yim Mira. 9 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 I'm Park Yuna, nice to meet you. 10 00:01:57,367 --> 00:01:58,243 Come in. 11 00:02:03,415 --> 00:02:04,750 Sit wherever you like. 12 00:02:05,542 --> 00:02:06,293 Yes. 13 00:02:11,673 --> 00:02:16,762 The waitresses are talking about how pretty you are. 14 00:02:22,351 --> 00:02:23,685 Where's dad? 15 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 He'll come shortly. 16 00:02:30,901 --> 00:02:31,860 Mr. Yim. 17 00:02:32,277 --> 00:02:35,572 This isn't even our duty, you know that. 18 00:02:36,907 --> 00:02:40,243 Of course, I know that. 19 00:02:44,456 --> 00:02:46,625 But it'll be soon. 20 00:02:46,917 --> 00:02:48,627 What do you mean? 21 00:02:48,919 --> 00:02:54,257 Who do you think the governor will bring to serve the President? 22 00:02:58,428 --> 00:03:00,597 Did the governor... 23 00:03:05,435 --> 00:03:06,937 Then today... 24 00:03:09,439 --> 00:03:11,233 - Here. - Thanks. 25 00:03:18,907 --> 00:03:20,283 Mira. 26 00:03:22,828 --> 00:03:26,206 Can I call you Mira? 27 00:03:27,332 --> 00:03:27,999 Sure. 28 00:03:39,928 --> 00:03:43,265 Are you two acquainted? 29 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 She's still a kid. 30 00:03:45,475 --> 00:03:48,478 Give her plenty of advices. 31 00:03:48,854 --> 00:03:52,399 Did you read it? Isn't it great? 32 00:03:53,942 --> 00:03:58,572 She's adorable up until middle school years or so. 33 00:03:59,406 --> 00:04:01,241 With funny ones too. 34 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 You didn't tell her yet? 35 00:04:03,702 --> 00:04:04,953 No, not yet. 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,830 Why do you have that? 37 00:04:09,624 --> 00:04:11,710 Mira... 38 00:04:12,002 --> 00:04:16,590 It's your mother's baby book about your upbringing. 39 00:04:17,674 --> 00:04:22,804 Yuna wanted to get to know you... 40 00:04:22,804 --> 00:04:24,473 Why does she have it? 41 00:04:24,473 --> 00:04:25,682 Mira! 42 00:04:28,852 --> 00:04:30,061 Must we do this? 43 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 She wanted to know you! 44 00:04:36,693 --> 00:04:40,322 I asked him to let me borrow it. 45 00:04:40,489 --> 00:04:42,365 I'm sorry if I offended you. 46 00:04:42,574 --> 00:04:43,867 Let's drop it. 47 00:04:46,578 --> 00:04:48,330 She doesn't look like mom. 48 00:04:59,508 --> 00:05:05,096 A Year Later 49 00:05:12,687 --> 00:05:17,734 Tonight, a wavering night. 50 00:05:18,693 --> 00:05:25,367 A night when shadows of street lights dance. 51 00:05:25,742 --> 00:05:30,914 I desire to tell you 52 00:05:31,957 --> 00:05:38,713 tales of the old days on a night like tonight. 53 00:05:38,713 --> 00:05:44,094 When we first met, 54 00:05:45,136 --> 00:05:51,685 my world felt small and light. 55 00:05:51,768 --> 00:05:57,732 It grew quickly 56 00:05:58,441 --> 00:06:06,616 in your vast embrace. 57 00:06:07,951 --> 00:06:10,036 This night! 58 00:06:10,954 --> 00:06:13,456 The wavering night! 59 00:06:14,541 --> 00:06:20,755 Even without you, my night feels full now. 60 00:06:21,590 --> 00:06:23,466 This night! 61 00:06:24,384 --> 00:06:26,511 The dancing night! 62 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 I don't mind 63 00:06:30,515 --> 00:06:36,479 where my restless walk takes me to. 64 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 Baby, what's this? 65 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 Take a guess. 66 00:07:01,838 --> 00:07:04,925 Can I open this? 67 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 What time is it? 68 00:08:49,612 --> 00:08:50,655 Hey, here! 69 00:08:51,781 --> 00:08:54,576 Hey! Don't ever go clubbing with him! 70 00:08:54,576 --> 00:08:56,202 His face scares everyone away! 71 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 Cheers! 72 00:09:02,792 --> 00:09:04,127 - Hey. - What? 73 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 - You recognize her? - Huh? 74 00:09:10,133 --> 00:09:11,176 What is it? 75 00:09:11,176 --> 00:09:12,343 Holy shit! 76 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 Put that away! 77 00:09:13,678 --> 00:09:14,888 - A sex tape? - What is it? 78 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 Put it away! 79 00:09:17,098 --> 00:09:19,017 It's Yuna, Mira's stepmom! 80 00:09:19,017 --> 00:09:19,809 What's that? 81 00:09:20,101 --> 00:09:21,352 No, nothing. 82 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 Give it back! 83 00:09:22,687 --> 00:09:24,147 What the hell is it? 84 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 What is it? 85 00:09:27,025 --> 00:09:28,818 - Why? - It's Yuna. 86 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Get the hint! 87 00:09:32,197 --> 00:09:33,031 Let's drink. 88 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 Come on, drink! 89 00:09:43,833 --> 00:09:45,794 Mira: We need to meet! 90 00:09:50,298 --> 00:09:51,633 Baby? 91 00:09:52,008 --> 00:09:52,926 Yeah? 92 00:09:55,303 --> 00:09:58,014 Isn't Mira's birthday coming up soon? 93 00:09:58,973 --> 00:10:02,185 She loves shoes, should I buy her a pair? 94 00:10:02,185 --> 00:10:03,686 Don't do that. 95 00:10:03,686 --> 00:10:05,730 She's got plenty of shoes, more than enough. 96 00:10:07,774 --> 00:10:08,942 She's a high roller, 97 00:10:09,734 --> 00:10:12,904 the sky's the limit for her. 98 00:10:14,030 --> 00:10:18,034 She's at that age, all my shoes are from then. 99 00:10:19,953 --> 00:10:24,082 She'll only be satisfied once I'm penniless. 100 00:10:24,749 --> 00:10:25,625 Dig in. 101 00:10:27,710 --> 00:10:30,213 Mira wants to see me. 102 00:10:31,047 --> 00:10:31,881 She does? 103 00:10:32,132 --> 00:10:32,924 Yeah. 104 00:10:34,676 --> 00:10:35,385 When? 105 00:10:36,052 --> 00:10:38,263 Right now, I think. 106 00:10:39,222 --> 00:10:40,056 Is that so? 107 00:10:42,267 --> 00:10:47,772 Okay, buy her some drinks and give her advice. 108 00:10:49,399 --> 00:10:50,775 She's still a kid. 109 00:10:53,069 --> 00:10:59,284 You'd be happy if she and I get along well. 110 00:11:11,963 --> 00:11:13,798 I didn't mean to pressure you. 111 00:11:28,271 --> 00:11:30,064 I'll be back. 112 00:11:30,940 --> 00:11:32,275 It won't take long. 113 00:11:33,067 --> 00:11:34,194 Wait for me. 114 00:11:46,956 --> 00:11:48,124 Thank you. 115 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Why am I sad, for no good reason. 116 00:12:39,842 --> 00:12:43,012 Mira. 117 00:12:59,362 --> 00:13:00,780 That car looks weird. 118 00:13:01,990 --> 00:13:04,033 - Zoom into that. - Yes, sir. 119 00:13:32,020 --> 00:13:33,062 No more nuts... 120 00:13:37,400 --> 00:13:39,319 I wanna sing. 121 00:13:39,360 --> 00:13:41,279 You're so right, we need a song. 122 00:13:41,279 --> 00:13:43,531 - Sing! - Sing a song! 123 00:13:44,157 --> 00:13:44,907 She's really good. 124 00:13:44,907 --> 00:13:49,120 ...unconscious this morning at her apartment parking lot. 125 00:13:49,412 --> 00:13:51,205 Let's go to the scene. 126 00:13:51,205 --> 00:13:52,874 Turn that shit off. 127 00:13:52,874 --> 00:13:56,586 At 2:20 AM this morning, fire broke out in the parking lot, 128 00:13:56,919 --> 00:14:00,089 and the emergency responders were dispatched. 129 00:14:00,089 --> 00:14:02,800 Officers found Yuna at the scene 130 00:14:03,092 --> 00:14:06,429 Singer Park Yuna, taken to Jungang Hospital and quickly moved her to the Jungang Hospital. 131 00:14:06,429 --> 00:14:08,514 Cause of the fire is unknown. 132 00:14:08,514 --> 00:14:11,476 Cause of fire unknown Yuna sent to ER The ambulance arrived 30 minutes ago. 133 00:14:11,476 --> 00:14:14,145 Has Taesan Group CEO Yim Tae-san arrived yet? 134 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 We have yet to spot him at the scene. 135 00:14:18,983 --> 00:14:24,280 Yuna and Yim's marriage is just around the corner... 136 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 Remember when Yim was tried for the first time? 137 00:14:37,960 --> 00:14:40,505 Key witness reversed his statement. 138 00:14:42,298 --> 00:14:46,344 Then someone else came forward and confessed. 139 00:14:47,178 --> 00:14:50,473 Yim would cover it up if we don't get there now. 140 00:15:02,318 --> 00:15:03,277 Excuse us. 141 00:15:04,320 --> 00:15:06,072 We're prosecutors! 142 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 - It's over here. - I know. 143 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 Let's take a look. 144 00:15:35,184 --> 00:15:38,521 Weren't you out on a retreat? 145 00:15:39,689 --> 00:15:41,065 Can you recover these? 146 00:15:41,190 --> 00:15:43,943 It's all gone. Completely hopeless. 147 00:15:43,985 --> 00:15:45,027 There, the wires. 148 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 No security footages at all? 149 00:15:47,613 --> 00:15:50,533 There's nothing. 150 00:15:50,533 --> 00:15:52,201 Get the inside! 151 00:15:55,580 --> 00:15:57,623 Collect dash cams from nearby cars, 152 00:15:58,374 --> 00:15:59,959 and find any footages of the crime scene. 153 00:15:59,959 --> 00:16:00,626 Yes, boss. 154 00:16:01,210 --> 00:16:03,171 - Inspector. - Check, please. 155 00:16:03,171 --> 00:16:05,214 If they don't cooperate, file an official request! 156 00:16:05,214 --> 00:16:06,132 Got it, boss! 157 00:16:06,132 --> 00:16:07,467 Grab everything! 158 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Could you come out? 159 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 Can I leave now? 160 00:17:37,515 --> 00:17:38,474 Mira. 161 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 Yuna's dead. 162 00:18:00,329 --> 00:18:02,623 What happened between you two? 163 00:18:14,093 --> 00:18:15,595 You're suspecting me? 164 00:18:15,595 --> 00:18:17,263 Tell me. 165 00:18:20,474 --> 00:18:24,186 If you tell me the truth, I can get you out. 166 00:18:29,734 --> 00:18:31,652 But if you lie, 167 00:18:33,613 --> 00:18:36,115 I can't help you. 168 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 Dickless fuck. 169 00:18:48,919 --> 00:18:52,256 You're doing this to me because of that slut? 170 00:19:19,200 --> 00:19:21,494 Fuck you! 171 00:19:30,378 --> 00:19:32,880 Memorial Service for Yuna 172 00:20:28,352 --> 00:20:29,645 Welcome. 173 00:20:31,313 --> 00:20:32,982 Defendant: Yim Mira 174 00:20:33,357 --> 00:20:35,359 Expected sentence: 15 years 175 00:20:39,405 --> 00:20:41,949 We'll push for alcohol incapacitation. 176 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 That's not good enough to prove her innocence. 177 00:20:44,660 --> 00:20:50,374 We went through her room with Mr. Jung. 178 00:20:50,374 --> 00:20:51,542 Just in case. 179 00:20:52,001 --> 00:20:56,338 We need to consider all possibilities, like drug abuse 180 00:20:56,338 --> 00:20:58,466 to formulate a strategy. 181 00:20:58,966 --> 00:20:59,842 Also... 182 00:21:00,509 --> 00:21:02,344 there's something you need to see. 183 00:21:05,765 --> 00:21:07,558 This is Mira's laptop. 184 00:21:07,767 --> 00:21:11,270 We found something, it doesn't look good. 185 00:21:11,270 --> 00:21:11,937 Now? 186 00:21:28,788 --> 00:21:30,039 Hello... 187 00:21:30,873 --> 00:21:31,957 Get out. 188 00:22:03,656 --> 00:22:06,408 She's not dead yet. 189 00:22:06,408 --> 00:22:07,910 Complete the mission! 190 00:22:35,396 --> 00:22:38,941 I was only told about this, but never seen it. 191 00:22:40,943 --> 00:22:42,611 The prosecution will submit 192 00:22:43,654 --> 00:22:47,700 this game as evidence of willful negligence, 193 00:22:47,867 --> 00:22:49,618 and not an accident. 194 00:22:56,834 --> 00:22:58,502 Leak it on Facebook. 195 00:22:59,753 --> 00:23:00,629 Pardon? 196 00:23:04,425 --> 00:23:05,801 Leak it to the public. 197 00:23:07,177 --> 00:23:09,638 That'll put us at a major disadvantage. 198 00:23:10,389 --> 00:23:14,184 I got 85% stake of this game company. 199 00:23:15,686 --> 00:23:20,441 This scandal will substantially increase our paid users. 200 00:23:24,445 --> 00:23:25,654 Actually... 201 00:23:30,910 --> 00:23:33,037 do you know a lawyer named Choi Hee-jung? 202 00:23:33,537 --> 00:23:37,166 The kid can't pay the bill. 203 00:23:39,919 --> 00:23:43,464 She'll starve, who cares about legal proceedings? 204 00:23:43,631 --> 00:23:45,007 Then the lawyer... 205 00:23:47,051 --> 00:23:52,473 Hello, I'm Kim Hyung-mu from JP Law. 206 00:23:52,473 --> 00:23:53,849 One moment. 207 00:23:55,976 --> 00:23:57,603 Can I call you back? 208 00:24:05,861 --> 00:24:07,446 So tired... 209 00:24:08,614 --> 00:24:10,658 You brought beer! 210 00:24:11,200 --> 00:24:13,702 I got a visit from JP Law today. 211 00:24:15,204 --> 00:24:19,041 - They want to recruit me. - Seriously? 212 00:24:22,002 --> 00:24:23,045 What's this? 213 00:24:25,547 --> 00:24:27,758 Actually, it was about Mira. 214 00:24:27,758 --> 00:24:29,718 She's declining visitation. 215 00:24:29,843 --> 00:24:31,720 They want me to mother her. 216 00:24:31,971 --> 00:24:33,722 Mira? Yim Mira? 217 00:24:34,640 --> 00:24:36,475 Yim Mira? Yuna's murder case? 218 00:24:36,475 --> 00:24:37,851 - Yim Tae-san's kid? - Yup. 219 00:24:37,851 --> 00:24:39,228 Holy shit! 220 00:24:52,908 --> 00:24:54,034 Ms. Choi! 221 00:24:57,997 --> 00:24:59,707 Are you okay? 222 00:25:01,875 --> 00:25:04,044 I missed you so much. 223 00:25:04,044 --> 00:25:08,132 I can't remember anything, my head's all messed up. 224 00:25:10,092 --> 00:25:12,594 Am I a trending bitch on Facebook? 225 00:25:18,100 --> 00:25:20,686 Guess what I brought? Come sit. 226 00:25:23,981 --> 00:25:25,816 - Here. - Macaron. 227 00:25:30,821 --> 00:25:31,905 It's so good. 228 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 Is this from my favorite bakery? 229 00:25:34,158 --> 00:25:34,950 Yup. 230 00:25:34,950 --> 00:25:37,244 I remembered our old days. 231 00:25:37,244 --> 00:25:38,871 Thank you. 232 00:25:39,788 --> 00:25:40,956 Here. 233 00:25:42,207 --> 00:25:43,959 It's the tea you liked. 234 00:25:44,209 --> 00:25:45,919 Thank you... 235 00:25:46,587 --> 00:25:48,255 It's hot, drink slow. 236 00:25:52,634 --> 00:25:53,927 So good. 237 00:25:56,138 --> 00:25:58,015 You look so frail. 238 00:26:34,093 --> 00:26:35,344 Over here please. 239 00:26:44,728 --> 00:26:46,063 First snow. 240 00:26:46,897 --> 00:26:48,774 Right. 241 00:26:52,611 --> 00:26:53,737 Ms. Choi. 242 00:26:56,406 --> 00:27:01,662 Mira continues to claim that she blacked out, 243 00:27:02,162 --> 00:27:04,248 do you believe her? 244 00:27:05,666 --> 00:27:06,834 Yes, of course. 245 00:27:07,835 --> 00:27:12,923 And I firmly believe that she's innocent of all charges. 246 00:27:27,104 --> 00:27:32,943 As of today, you are Mira's legal representative. 247 00:27:34,236 --> 00:27:36,697 Please do right by her. 248 00:27:39,158 --> 00:27:40,868 Do your best. 249 00:27:46,790 --> 00:27:47,916 Yes, sir... 250 00:28:03,265 --> 00:28:06,143 My daughter is not a murderer. 251 00:28:06,143 --> 00:28:07,394 What happened exactly? 252 00:28:07,394 --> 00:28:10,939 It was quite a stretch for the prosecution 253 00:28:10,981 --> 00:28:13,817 to detain my daughter without irrefutable evidence. 254 00:28:18,280 --> 00:28:23,160 We'll release Yim Mira's official statement at a later time. 255 00:28:28,040 --> 00:28:31,376 This is a simulation of the accident that killed Yuna. 256 00:28:32,002 --> 00:28:34,463 Pelvis and 5 rib fractures, 257 00:28:34,796 --> 00:28:39,426 and skull fracture after impact with the vehicle. 258 00:28:40,469 --> 00:28:47,726 The cause of death is heavy blood loss from the head injury by a blunt instrument. 259 00:28:56,944 --> 00:28:59,154 Who is Dong Sung-sik, Yuna's prosecutor? 260 00:28:59,488 --> 00:29:01,448 Some shitty comments on the Internet. 261 00:29:03,325 --> 00:29:05,744 The chief prosecutor's Dong? 262 00:29:05,827 --> 00:29:06,536 Yep. 263 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 Is it there? 264 00:29:42,990 --> 00:29:44,366 No... Not yet. 265 00:29:48,203 --> 00:29:50,497 Courthouse 266 00:29:59,298 --> 00:30:01,174 Do you believe me? 267 00:30:19,443 --> 00:30:23,613 The prosecution requested to question the defendant, 268 00:30:24,072 --> 00:30:25,365 what is your intent? 269 00:30:25,824 --> 00:30:30,120 Under the circumstances, her testimony is very crucial. 270 00:30:30,162 --> 00:30:33,206 This could lead to coercion of testimony, 271 00:30:33,206 --> 00:30:36,877 and may be disadvantageous to the defendant. 272 00:30:38,879 --> 00:30:41,465 To verify the defendant's relation to the victim, 273 00:30:41,465 --> 00:30:44,259 we believe that defendant's testimony is required 274 00:30:44,259 --> 00:30:47,596 even if it may put her at a disadvantage. 275 00:30:47,971 --> 00:30:51,892 Defendant Yim Mira, come to the witness stand. 276 00:31:01,526 --> 00:31:03,278 Prosecution, your witness. 277 00:31:10,911 --> 00:31:11,620 Defendant, 278 00:31:13,538 --> 00:31:16,500 what was your relationship with late Park Yuna? 279 00:31:17,918 --> 00:31:19,961 None at all. 280 00:31:20,003 --> 00:31:22,923 Wasn't the victim your father's fiancee? 281 00:31:24,591 --> 00:31:26,593 I bet you detested the victim. 282 00:31:26,676 --> 00:31:31,139 Objection, conjecture, he's manipulating her emotions. 283 00:31:31,223 --> 00:31:33,183 Overruled, please continue. 284 00:31:37,479 --> 00:31:40,023 You didn't like Park Yuna? 285 00:31:43,110 --> 00:31:47,155 I didn't like her too much. 286 00:31:47,155 --> 00:31:49,658 - Enough to run her over? - Objection! 287 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Sustained, prosecution please be careful. 288 00:31:56,998 --> 00:31:58,333 Of course not... 289 00:32:00,419 --> 00:32:01,461 I understand. 290 00:32:03,046 --> 00:32:04,464 On the night of September 30 291 00:32:05,173 --> 00:32:07,551 did you meet with Park Yuna? 292 00:32:07,551 --> 00:32:13,056 We were supposed to, so I went to her place, 293 00:32:13,181 --> 00:32:20,355 but I fell asleep while waiting for her. 294 00:32:22,065 --> 00:32:25,235 I can't remember anything afterwards. 295 00:32:26,528 --> 00:32:29,406 Can't remember? Very convenient. 296 00:32:29,406 --> 00:32:31,491 It's the truth... 297 00:32:32,576 --> 00:32:37,164 I don't like going to her place, so I waited in the parking lot, 298 00:32:37,539 --> 00:32:39,708 but she didn't show up, 299 00:32:40,208 --> 00:32:47,507 and I drank that night, so I was very sleepy. 300 00:32:48,550 --> 00:32:52,387 When I woke up, I was at dad's yacht club. 301 00:32:52,387 --> 00:32:55,432 So you don't remember those important hours? 302 00:33:00,228 --> 00:33:02,522 I request exhibit #8, please play. 303 00:33:02,522 --> 00:33:03,565 Play it please. 304 00:33:05,984 --> 00:33:08,445 Is this your vehicle? 305 00:33:10,030 --> 00:33:11,239 Yes, it is. 306 00:33:12,365 --> 00:33:17,287 Did you drive this vehicle in the early hours of October 1? 307 00:33:20,332 --> 00:33:23,126 I can't remember, I'm sorry... 308 00:33:25,712 --> 00:33:27,005 That is all. 309 00:33:30,091 --> 00:33:32,594 Defendant, did you kill Ms. Park Yuna? 310 00:33:32,636 --> 00:33:33,762 Objection! 311 00:33:33,762 --> 00:33:34,763 Sustained. 312 00:33:35,138 --> 00:33:36,431 Defense has the witness. 313 00:33:53,448 --> 00:33:56,618 Ms. Yim, how much did you drink that night? 314 00:33:57,160 --> 00:34:01,790 I had a few glasses of champagne with friends. 315 00:34:01,790 --> 00:34:04,042 Have you ever driven after drinking? 316 00:34:04,417 --> 00:34:09,089 No, when I drink, Mr. Jung picks me up. 317 00:34:09,089 --> 00:34:11,424 Then why did you drive yourself? 318 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Could you try to remember? 319 00:34:15,053 --> 00:34:17,597 I really can't remember. 320 00:34:21,601 --> 00:34:22,644 Your Honor. 321 00:34:23,562 --> 00:34:29,484 Prosecution's only evidence is my client's route. 322 00:34:29,693 --> 00:34:31,736 In the morning of October 1, 2016, 323 00:34:32,195 --> 00:34:38,868 it cannot be verified if she was behind the wheel. 324 00:34:39,411 --> 00:34:43,748 Mr. Jung Seung-gil normally drove her when she drank. 325 00:34:45,083 --> 00:34:46,167 That is all. 326 00:34:48,378 --> 00:34:50,839 This is the list of phone calls on the day of the accident. 327 00:34:50,839 --> 00:34:55,176 Mira in Gangnam texted Yuna in Yeoido. 328 00:34:55,343 --> 00:34:57,095 "We need to meet!" 329 00:34:57,345 --> 00:35:00,765 And 6 minutes later, she called Jung, 330 00:35:00,765 --> 00:35:02,642 to get her car. 331 00:35:02,851 --> 00:35:05,353 At 1:20 AM, 332 00:35:05,353 --> 00:35:10,358 Yuna texted her back near Club Octagon. 333 00:35:10,358 --> 00:35:13,486 When Mira didn't answer, Yuna went inside the club. 334 00:35:13,486 --> 00:35:18,199 At 3:05 AM, when Mira called near Yuna's home, 335 00:35:18,199 --> 00:35:21,536 it appears that Yuna went to the parking lot. 336 00:35:21,536 --> 00:35:23,204 So they met up at Octagon. 337 00:35:23,204 --> 00:35:26,458 - Yes, first rendezvous. - Then at Yuna's place? 338 00:35:26,458 --> 00:35:27,792 Yes, for the second time. 339 00:35:27,792 --> 00:35:28,835 Why? 340 00:35:29,586 --> 00:35:30,837 There's something interesting. 341 00:35:30,837 --> 00:35:34,549 This is Steve J. Park, Yuna's ex. 342 00:35:34,758 --> 00:35:36,593 He's an American handball player, 343 00:35:36,593 --> 00:35:39,387 they made a sex tape together. 344 00:35:40,221 --> 00:35:45,185 Mira's friends at the club testified that they saw it. 345 00:35:45,185 --> 00:35:47,854 Maybe they met again because of this. 346 00:35:48,563 --> 00:35:51,483 I solemnly swear that my testimony 347 00:35:51,733 --> 00:35:53,610 shall be the truth, 348 00:35:53,818 --> 00:35:57,530 the whole truth and nothing but the truth. 349 00:36:02,452 --> 00:36:06,623 At 1:45 AM, October 1, 2016, 350 00:36:06,956 --> 00:36:09,417 were you at Club Octagon in Gangnam? 351 00:36:10,585 --> 00:36:11,294 Yes. 352 00:36:11,294 --> 00:36:16,216 Is it true that you witnessed Yim Mira and Park Yuna 353 00:36:16,216 --> 00:36:17,467 fight in the washroom? 354 00:36:18,510 --> 00:36:21,805 Yes, I heard it all from the stall. 355 00:36:22,806 --> 00:36:25,850 I heard a familiar voice, so I had to check, 356 00:36:26,434 --> 00:36:29,771 and it was Yuna, I'm a fan of hers. 357 00:36:30,271 --> 00:36:31,314 See this? 358 00:36:35,276 --> 00:36:36,861 Fucking dirty. 359 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 That was before I met your dad. 360 00:36:39,823 --> 00:36:40,865 That's your excuse? 361 00:36:40,865 --> 00:36:43,702 He knows about it, and you know what? 362 00:36:45,203 --> 00:36:49,874 He shares a lot of his concerns about you. 363 00:36:50,542 --> 00:36:52,502 He worries so much for you. 364 00:36:52,502 --> 00:36:55,296 The fuck he does. 365 00:36:55,463 --> 00:36:57,424 He said he raised you badly. 366 00:36:57,507 --> 00:36:58,758 That's right. 367 00:37:01,761 --> 00:37:03,930 What was it like to shoot this? 368 00:37:05,014 --> 00:37:07,392 Felt good? Blissful, even? 369 00:37:07,559 --> 00:37:09,978 Why are you so twisted? 370 00:37:10,311 --> 00:37:11,771 Be honest, 371 00:37:13,231 --> 00:37:19,571 you're past your prime, so you got your hooks on dad. 372 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 And you? 373 00:37:25,368 --> 00:37:28,830 At least I don't make sex tapes like you. 374 00:37:28,913 --> 00:37:31,666 Shit, it was so fucking dirty. 375 00:37:33,668 --> 00:37:35,503 That's enough, Mira. 376 00:37:35,837 --> 00:37:36,963 Enough of what? 377 00:37:37,672 --> 00:37:39,299 Stop it. 378 00:37:42,343 --> 00:37:44,304 Stop what? 379 00:37:47,474 --> 00:37:49,726 Stop it, you fucking bitch! 380 00:37:49,726 --> 00:37:51,060 - Make me! - Fucking bitch! 381 00:37:51,060 --> 00:37:53,354 Fucking psycho! I'll kill you! 382 00:37:53,354 --> 00:37:54,314 Slut! 383 00:37:55,356 --> 00:37:56,524 Go ahead! 384 00:37:56,691 --> 00:37:57,901 Bitch. 385 00:37:58,485 --> 00:38:00,028 You're so fucking dead. 386 00:38:00,028 --> 00:38:00,737 Let go! 387 00:38:01,696 --> 00:38:02,530 Mira. 388 00:38:04,657 --> 00:38:05,450 Mira. 389 00:38:06,451 --> 00:38:07,410 Occupied 390 00:38:07,410 --> 00:38:10,371 It's a pearl that fell from the defendant's blouse. 391 00:38:18,880 --> 00:38:22,759 Is the person who claimed to have seen Yuna's sex tape present? 392 00:38:26,888 --> 00:38:27,639 Yes. 393 00:38:27,639 --> 00:38:28,681 Who was it? 394 00:38:31,935 --> 00:38:32,894 There. 395 00:38:34,479 --> 00:38:37,649 The woman who is accused. 396 00:39:27,448 --> 00:39:28,950 How did you find me? 397 00:39:32,161 --> 00:39:36,624 You brought an army of entourage? 398 00:39:37,083 --> 00:39:38,167 Prosecutor Dong. 399 00:39:41,504 --> 00:39:45,800 Can't you let my child go? 400 00:39:45,800 --> 00:39:47,677 Let her go? 401 00:39:47,927 --> 00:39:52,640 Bizarre rumors about Yuna are floating online. 402 00:39:54,434 --> 00:39:56,561 That's like killing her twice. 403 00:39:56,811 --> 00:40:01,733 So, love is more important than your daughter? 404 00:40:03,651 --> 00:40:06,154 For a week after her arrest, 405 00:40:07,447 --> 00:40:09,574 I received 16 calls to treat me to dinner. 406 00:40:09,949 --> 00:40:13,536 So I asked what for, and they couldn't answer. 407 00:40:16,039 --> 00:40:16,998 Mr. Dong. 408 00:40:18,833 --> 00:40:23,546 You can't live this world alone. 409 00:40:24,505 --> 00:40:25,089 Sure. 410 00:40:26,841 --> 00:40:28,885 As you move up the ladder, 411 00:40:28,885 --> 00:40:33,473 do you think you'll never call those 16 people for help? 412 00:40:36,643 --> 00:40:41,856 I gave them gifts they will not forget. 413 00:40:43,858 --> 00:40:48,112 That's why they all called you. 414 00:40:48,446 --> 00:40:50,740 That's how this world works. 415 00:40:51,532 --> 00:40:53,660 You should reach the top of the ladder. 416 00:40:54,786 --> 00:40:59,874 You can't reach that position all by yourself. 417 00:41:00,917 --> 00:41:04,003 It's not like you got a golden parachute. 418 00:41:06,506 --> 00:41:08,049 I'll buy you that. 419 00:41:08,466 --> 00:41:09,133 Buy what? 420 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 The Prosecutor General's seat. 421 00:41:14,138 --> 00:41:15,765 I'm capable of it. 422 00:41:23,147 --> 00:41:25,066 You're a real psycho. 423 00:41:27,735 --> 00:41:29,988 Fuck, I lost my appetite. 424 00:41:30,780 --> 00:41:32,740 What do you take us for? 425 00:41:38,746 --> 00:41:39,872 Fuck you. 426 00:41:59,851 --> 00:42:00,977 Hello. 427 00:42:03,604 --> 00:42:07,025 Sir.. It must be difficult for Mira to see you. 428 00:42:17,535 --> 00:42:19,746 - Back? - Yeah. 429 00:42:21,164 --> 00:42:24,292 Visitation drains life force out of me. 430 00:42:27,045 --> 00:42:31,049 The criminals tend to suck you dry. 431 00:42:32,258 --> 00:42:33,718 I'm so tired... 432 00:42:41,017 --> 00:42:41,893 Listen. 433 00:42:43,770 --> 00:42:47,899 I found a person of interest linked to Yuna. 434 00:42:49,609 --> 00:42:52,153 "CableGuy" from her fan club. 435 00:42:53,154 --> 00:42:54,113 Take a look. 436 00:42:56,908 --> 00:42:57,909 So? 437 00:42:58,826 --> 00:43:02,914 Do you know how long it took me to find him? 438 00:43:03,206 --> 00:43:05,666 "CableGuy," Kim Dong-myung. 439 00:43:06,000 --> 00:43:12,256 He was caught illegally installing security cams near Yuna's office. 440 00:43:13,049 --> 00:43:16,094 But they settled that. 441 00:43:21,057 --> 00:43:22,767 Show me that. 442 00:43:22,767 --> 00:43:24,143 - The settlement? - Yeah. 443 00:43:27,980 --> 00:43:30,650 His shop is in Yongsan. 444 00:43:30,942 --> 00:43:33,152 - Yongsan? - Yeah, here. 445 00:43:36,823 --> 00:43:37,865 This is it. 446 00:44:01,889 --> 00:44:03,015 Eh? 447 00:44:19,115 --> 00:44:20,408 Damn. 448 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 Always be happy, Yuna 449 00:44:31,460 --> 00:44:33,921 The person you're calling is not available... 450 00:45:04,243 --> 00:45:06,829 I waited all day, but nothing. 451 00:45:07,496 --> 00:45:08,956 I should head back. 452 00:45:09,874 --> 00:45:10,958 Yeah. 453 00:46:40,298 --> 00:46:41,257 Shit... 454 00:46:51,809 --> 00:46:54,228 Black jacket, you right there. 455 00:46:54,562 --> 00:46:56,355 Black jacket, please come out. 456 00:46:57,189 --> 00:46:58,983 Come on out. 457 00:47:00,067 --> 00:47:01,902 I can see you from here. 458 00:47:06,991 --> 00:47:08,576 But I didn't... 459 00:47:09,368 --> 00:47:10,369 Wait... 460 00:47:11,245 --> 00:47:12,580 Wait! 461 00:47:32,975 --> 00:47:34,935 Look at that, the car smashed through. 462 00:47:37,646 --> 00:47:38,939 I'm off, dude. 463 00:47:39,023 --> 00:47:40,441 Good work today. 464 00:48:08,010 --> 00:48:10,930 I put it in reverse, but it went forward. 465 00:48:12,014 --> 00:48:14,266 I braked, but it didn't work. 466 00:48:14,266 --> 00:48:17,269 It was an unintended acceleration. 467 00:48:34,995 --> 00:48:36,497 Dammit... 468 00:48:38,416 --> 00:48:41,085 Shit, fucking bastards... 469 00:48:49,593 --> 00:48:51,011 Mr. Chairman. 470 00:48:53,180 --> 00:48:55,099 Goddamn shit! 471 00:48:55,474 --> 00:48:59,520 Who smashes into a shop with a car to steal? 472 00:49:05,359 --> 00:49:07,111 Where's the stuff that was in here? 473 00:49:07,111 --> 00:49:12,575 If I took your stuff, would I still be here? 474 00:49:21,750 --> 00:49:24,044 Do you have footages of the accident? 475 00:49:42,771 --> 00:49:45,232 He's a borderline stalker. 476 00:49:47,651 --> 00:49:49,236 Are you really okay? 477 00:49:50,696 --> 00:49:52,781 Yeah, I'm fine. 478 00:50:06,712 --> 00:50:08,214 Mr. Kim Dong-myung. 479 00:50:11,050 --> 00:50:13,052 Just say the price. 480 00:50:21,310 --> 00:50:25,648 Do you really think money fixes everything? 481 00:50:25,814 --> 00:50:27,691 Money is everything. 482 00:50:28,234 --> 00:50:33,030 Money is not important to me! 483 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 Then what is? 484 00:50:35,574 --> 00:50:36,575 Love. 485 00:50:38,494 --> 00:50:39,620 Family. 486 00:50:40,287 --> 00:50:41,288 Friends. 487 00:50:41,288 --> 00:50:45,125 When money runs out, they all leave. 488 00:50:52,550 --> 00:50:55,052 Bravo... 489 00:50:55,844 --> 00:50:58,305 Just like what I heard. 490 00:51:07,731 --> 00:51:11,443 If no one was watching, you wanted to toss her. 491 00:51:21,453 --> 00:51:22,413 Say what? 492 00:51:27,084 --> 00:51:33,215 I saw the footage of the accident. 493 00:51:33,507 --> 00:51:34,842 That's what Yuna said. 494 00:51:36,260 --> 00:51:38,679 "No wonder your father said so." 495 00:51:39,888 --> 00:51:45,352 Then Mira went batshit crazy with fire in her eyes, 496 00:51:45,352 --> 00:51:48,314 "What the fuck did he say, you fucking slut!" 497 00:51:48,522 --> 00:51:54,403 But Yuna stayed calm and classy, 498 00:51:56,488 --> 00:52:00,701 "If no one's watching, he wants to toss you," 499 00:52:02,536 --> 00:52:04,705 "that's what he said to me." 500 00:52:06,624 --> 00:52:08,834 You know what? 501 00:52:10,294 --> 00:52:12,254 Yuna hated your guts. 502 00:52:12,379 --> 00:52:15,633 "Don't you hate your dad? I hate him too." 503 00:52:15,633 --> 00:52:18,927 "I hate Yim Tae-san, he's a plaything to me." 504 00:52:18,927 --> 00:52:25,643 She couldn't stand you, she screamed and swore! 505 00:52:25,934 --> 00:52:28,437 I personally hate you too! 506 00:52:30,689 --> 00:52:34,193 You senile prick, know your place. 507 00:52:35,444 --> 00:52:37,237 Go home, Mr. Chairman. 508 00:52:38,197 --> 00:52:43,577 If you wanted to steal it, you should've done it quietly. 509 00:52:44,745 --> 00:52:46,914 Who fucking crashes into a store with a car? 510 00:52:46,914 --> 00:52:49,416 I don't believe this. 511 00:52:50,751 --> 00:52:52,711 Shit... 512 00:53:00,928 --> 00:53:02,971 My fiancee is dead. 513 00:53:13,440 --> 00:53:14,483 Not only that, 514 00:53:17,319 --> 00:53:20,656 my daughter is accused of her murder. 515 00:53:28,247 --> 00:53:30,791 I need to know what happened that day. 516 00:53:36,338 --> 00:53:37,339 Only then, 517 00:53:40,300 --> 00:53:42,469 I can send Yuna off properly. 518 00:54:00,571 --> 00:54:01,530 Hey! 519 00:54:07,244 --> 00:54:08,370 Hey! 520 00:54:08,662 --> 00:54:09,830 Chairman! 521 00:54:21,633 --> 00:54:24,970 Checking microphone. Mic test. 522 00:54:25,971 --> 00:54:28,474 Up to here! 523 00:54:28,724 --> 00:54:30,350 Shit... 524 00:54:38,442 --> 00:54:39,985 Media is corrupted 525 00:54:44,364 --> 00:54:45,991 Recover corrupted file 526 00:54:46,325 --> 00:54:47,576 Programs to recover corrupted videos 527 00:55:14,311 --> 00:55:15,729 Holy cow... 528 00:55:46,510 --> 00:55:48,428 Damn... 529 00:55:53,058 --> 00:55:54,101 Not up to it? 530 00:55:54,935 --> 00:55:57,729 Alright, demand number one. 531 00:55:58,605 --> 00:56:03,026 Yuna had a sweater with an owl in the middle. 532 00:56:03,026 --> 00:56:04,444 Go find it. 533 00:56:04,611 --> 00:56:05,571 It's white. 534 00:56:23,547 --> 00:56:24,464 Here. 535 00:56:35,142 --> 00:56:40,439 This is what she wore when I first met her. 536 00:56:40,939 --> 00:56:45,110 We took selfies and I got an autograph too. 537 00:56:46,570 --> 00:56:47,654 Demand number two. 538 00:56:48,655 --> 00:56:51,867 She was about to release a new single, 539 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 I'll take that so don't release it. 540 00:56:55,579 --> 00:56:56,663 Of course. 541 00:56:58,457 --> 00:57:04,129 I'll get it from the recording studio server. 542 00:57:04,838 --> 00:57:05,964 Happy? 543 00:57:07,883 --> 00:57:11,178 Now, let's see the video. 544 00:57:12,596 --> 00:57:14,473 Of course you should. 545 00:57:16,016 --> 00:57:17,559 You definitely should. 546 00:57:17,768 --> 00:57:22,105 Well, how should I say... 547 00:57:30,822 --> 00:57:32,616 I'll love her everyday. 548 00:57:32,616 --> 00:57:33,659 Please... 549 00:57:36,119 --> 00:57:38,956 that's enough, okay? 550 00:57:40,499 --> 00:57:42,250 I promised you the song. 551 00:57:45,671 --> 00:57:50,550 You'll fuck me up once you get the video, no? 552 00:57:50,550 --> 00:57:51,760 I know it. 553 00:57:52,010 --> 00:57:57,557 Did I only say two demands? This isn't enough! 554 00:58:01,061 --> 00:58:02,646 You won't get the video. 555 00:58:19,663 --> 00:58:23,667 Blunt head trauma inflicted with fire extinguisher holder, 556 00:58:23,667 --> 00:58:29,172 and the massive blood loss were the cause of death. 557 00:58:33,260 --> 00:58:35,012 - Pass this over. - Yes. 558 00:58:35,012 --> 00:58:39,057 Tell us what the defendant was like when you arrested her. 559 00:58:39,141 --> 00:58:42,602 The defendant was heavily intoxicated. 560 00:58:42,602 --> 00:58:46,314 So there's a possibility that someone else was driving, 561 00:58:46,314 --> 00:58:49,151 and she got on the car drunk? 562 00:58:49,151 --> 00:58:51,945 I can't say for sure. 563 00:58:53,697 --> 00:58:58,994 Very reliable. Need to be in Thailand. Will contact later. - Tae-san 564 00:59:02,539 --> 00:59:03,665 Thank you. 565 00:59:14,634 --> 00:59:15,802 Good work today. 566 01:00:16,696 --> 01:00:17,739 Good evening. 567 01:00:27,040 --> 01:00:28,125 So? 568 01:00:30,127 --> 01:00:31,378 How's beer? 569 01:00:31,878 --> 01:00:32,712 Yeah, sure. 570 01:00:33,213 --> 01:00:36,258 Simba and Bongji fight so much. 571 01:00:39,010 --> 01:00:41,263 They must take after their owners. 572 01:00:48,145 --> 01:00:50,021 They do, indeed. 573 01:00:51,231 --> 01:00:54,401 Simba probably took... 574 01:00:55,861 --> 01:00:57,028 after you, 575 01:00:57,362 --> 01:00:59,281 and Bongji took after me. 576 01:00:59,823 --> 01:01:01,950 Like my kindness, 577 01:01:01,950 --> 01:01:05,453 so even if you nag, she just listens, 578 01:01:05,453 --> 01:01:10,167 but when she's had enough she loses her shit and bites Simba. 579 01:01:19,259 --> 01:01:20,468 Let's drink. 580 01:01:25,265 --> 01:01:28,310 Anyway, I'm going to go by the books. 581 01:01:28,935 --> 01:01:31,021 When did you not? 582 01:01:32,272 --> 01:01:34,816 That's been your problem. 583 01:01:36,985 --> 01:01:38,361 What I'm saying is, 584 01:01:47,329 --> 01:01:50,290 Can't you drop out? 585 01:01:52,042 --> 01:01:53,210 Drop out? 586 01:01:53,793 --> 01:01:55,462 This trial, of course. 587 01:01:59,424 --> 01:02:00,800 Why all of sudden? 588 01:02:01,301 --> 01:02:04,137 Do you think this case is right for you? 589 01:02:05,013 --> 01:02:05,931 Huh? 590 01:02:08,433 --> 01:02:10,227 Yim Tae-san is a vile man! 591 01:02:14,856 --> 01:02:15,482 Alright. 592 01:02:16,399 --> 01:02:19,819 He tried to buy me off. 593 01:02:19,819 --> 01:02:22,364 Why drop JP Law, 594 01:02:22,364 --> 01:02:24,741 and hire you? 595 01:02:26,201 --> 01:02:28,119 You talk so pretty. 596 01:02:29,204 --> 01:02:33,083 I hope you drop out of this. I'm only thinking out for you. 597 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 No. 598 01:02:38,171 --> 01:02:39,256 I'm doing this. 599 01:02:44,177 --> 01:02:46,179 That stubbornness of yours. 600 01:04:05,091 --> 01:04:06,009 Yes? 601 01:04:08,970 --> 01:04:10,430 - Sir. - What's up. 602 01:04:11,389 --> 01:04:13,183 We got a call from Kim Dong-myung. 603 01:04:13,975 --> 01:04:14,309 What? 604 01:04:14,309 --> 01:04:17,062 He claims to have a video of Yuna's death, 605 01:04:17,062 --> 01:04:18,938 and he'd like to speak with you. 606 01:04:19,272 --> 01:04:20,357 Should I connect you? 607 01:04:20,357 --> 01:04:21,524 Of course. 608 01:04:23,234 --> 01:04:24,944 - Record it. - Okay. 609 01:04:28,615 --> 01:04:29,991 This is Dong Sung-sik. 610 01:04:30,867 --> 01:04:32,243 Look at the time! 611 01:04:32,243 --> 01:04:34,287 It's snowing outside. 612 01:04:34,871 --> 01:04:38,458 Were you with a guy? Which prick was it? 613 01:04:38,666 --> 01:04:39,876 Spill it. 614 01:04:39,876 --> 01:04:41,294 Like hell... 615 01:04:41,628 --> 01:04:43,421 Wait, wait! 616 01:04:43,922 --> 01:04:47,967 Why do you think I'm sitting like this? 617 01:04:48,385 --> 01:04:50,011 What is it? 618 01:04:51,679 --> 01:04:52,347 Okay. 619 01:04:55,517 --> 01:04:56,518 Look at this. 620 01:04:58,686 --> 01:05:01,189 I myself recovered all the files. 621 01:05:02,232 --> 01:05:04,025 - Amazing... - Look at this. 622 01:05:06,444 --> 01:05:09,531 This is the best I could recover. 623 01:05:09,531 --> 01:05:11,157 - That's Yuna? - Yeah. 624 01:05:42,355 --> 01:05:44,524 Case number 2016-620, 625 01:05:44,524 --> 01:05:49,195 we will now begin the hearing of Yim Mira. 626 01:05:50,363 --> 01:05:51,656 I solemnly swear that 627 01:05:52,073 --> 01:05:54,159 the evidence to be given by me 628 01:05:54,617 --> 01:05:56,536 shall be the truth, 629 01:05:57,078 --> 01:06:00,623 the whole truth and nothing but the truth. 630 01:06:00,623 --> 01:06:03,084 Defense, your witness. 631 01:06:17,182 --> 01:06:22,228 What did you think of Park Yuna? 632 01:06:26,691 --> 01:06:28,610 I'm her fan too. 633 01:06:30,570 --> 01:06:33,198 Did you manage her schedule? 634 01:06:33,990 --> 01:06:34,407 Yes. 635 01:06:34,407 --> 01:06:36,659 You were practically her manager, 636 01:06:37,577 --> 01:06:39,579 what was working with her like? 637 01:06:40,371 --> 01:06:45,126 She was a nice person, 638 01:06:46,669 --> 01:06:49,589 and treated me well... 639 01:06:55,178 --> 01:07:00,099 What was her state when you found her in the parking lot? 640 01:07:00,767 --> 01:07:05,021 10 minutes after I dropped off her stuff, 641 01:07:06,147 --> 01:07:09,025 I went down to the parking lot, 642 01:07:09,484 --> 01:07:11,277 and she was on the ground. 643 01:07:12,570 --> 01:07:15,740 And I smelled something burning. 644 01:07:24,541 --> 01:07:25,542 Have you... 645 01:07:28,586 --> 01:07:31,798 ever visited a luxury watch shop recently? 646 01:07:35,760 --> 01:07:37,262 I have something to tell you. 647 01:07:41,808 --> 01:07:44,310 Piaget dealer contacted me. 648 01:07:47,272 --> 01:07:49,774 A Piaget watch that I gave Yuna as a present 649 01:07:51,693 --> 01:07:54,320 was brought in by a man. 650 01:08:01,786 --> 01:08:03,830 According to the media, 651 01:08:04,163 --> 01:08:07,834 Yim Tae-san gifted Yuna a Piaget watch for birthday. 652 01:08:08,209 --> 01:08:10,503 It's worth about $500,000. 653 01:08:13,339 --> 01:08:14,882 Let me ask you again. 654 01:08:16,259 --> 01:08:18,386 After Park Yuna's death, 655 01:08:18,720 --> 01:08:23,099 have you called Piaget dealer to sell a watch? 656 01:08:30,315 --> 01:08:34,152 Someone attempted to sell a Piaget watch 657 01:08:34,152 --> 01:08:36,779 at a shop called Royal in Gangnam district. 658 01:08:37,113 --> 01:08:41,284 Piaget keeps track of their goods, so the watch couldn't be sold. 659 01:08:43,161 --> 01:08:45,163 Where's the watch now? 660 01:08:51,377 --> 01:08:53,129 I refuse to answer that. 661 01:09:00,261 --> 01:09:01,179 Mr. Jung. 662 01:09:02,138 --> 01:09:04,599 What did you do on the night of her death? 663 01:09:05,350 --> 01:09:08,269 You normally drove when the defendant drank. 664 01:09:08,353 --> 01:09:12,231 Did you also drive for her that night? 665 01:09:12,231 --> 01:09:13,316 Ms. Choi. 666 01:09:15,234 --> 01:09:16,819 Do you know Yuna well? 667 01:09:18,738 --> 01:09:19,864 Answer my question. 668 01:09:19,864 --> 01:09:22,533 Do you know her well? 669 01:09:22,533 --> 01:09:23,826 Did you drive that night? 670 01:09:23,826 --> 01:09:26,537 I asked you a question, do you? 671 01:09:26,537 --> 01:09:27,664 Answer my question! 672 01:09:27,664 --> 01:09:30,583 I also asked you a question! 673 01:09:30,583 --> 01:09:31,751 Answer me! 674 01:09:31,751 --> 01:09:34,462 I'm the only one who fucking knew her! 675 01:09:34,462 --> 01:09:35,213 Sit down! 676 01:09:35,213 --> 01:09:37,215 - What happened that night?! - I'm the only one! 677 01:09:37,215 --> 01:09:38,341 Only I knew her true nature! 678 01:09:38,341 --> 01:09:41,177 Fuck, even he didn't know shit! 679 01:09:41,177 --> 01:09:43,429 - So did you kill her? - Yes! 680 01:09:43,429 --> 01:09:44,430 - Your Honor! - I killed her! 681 01:09:44,430 --> 01:09:45,640 Inappropriate questioning! 682 01:09:45,640 --> 01:09:47,266 I killed her! 683 01:09:47,266 --> 01:09:49,352 - Sustained! - Fuck, I did it! 684 01:09:49,769 --> 01:09:50,603 Please sit! 685 01:09:50,812 --> 01:09:52,605 She was a crazy bitch. 686 01:09:53,564 --> 01:09:55,191 She was a fucking whack! 687 01:09:55,233 --> 01:09:57,276 That bitch... Let go! 688 01:09:58,528 --> 01:09:59,821 Let go of me. 689 01:09:59,821 --> 01:10:02,448 What did I tell you? 690 01:10:02,990 --> 01:10:05,535 Why didn't you listen to me? 691 01:10:07,578 --> 01:10:08,788 That is all. 692 01:10:11,290 --> 01:10:12,750 Return to your seat. 693 01:10:13,876 --> 01:10:18,423 If you disturb the courtroom again, you'll be held in contempt. 694 01:10:19,757 --> 01:10:23,928 Anything that is said by the witness can be used as evidence. 695 01:10:23,928 --> 01:10:29,642 We'll conduct a psych evaluation and act accordingly. 696 01:10:30,309 --> 01:10:32,645 Cross-examine please. 697 01:10:44,866 --> 01:10:45,825 Mr. Jung. 698 01:10:46,409 --> 01:10:47,326 Yes? 699 01:10:47,827 --> 01:10:49,746 What do you think of Chairman Yim? 700 01:10:51,372 --> 01:10:53,624 He's my savior. 701 01:10:53,624 --> 01:10:55,626 How much did he pay you? 702 01:10:56,878 --> 01:10:58,713 Are you taking the fall for him? 703 01:10:58,713 --> 01:11:00,715 Objection! Argumentative. 704 01:11:00,840 --> 01:11:04,719 Sustained, your questions must be based on facts. 705 01:11:05,678 --> 01:11:07,972 My apologies. 706 01:11:10,516 --> 01:11:13,728 Let's look at the facts. 707 01:11:15,021 --> 01:11:16,898 According to forensics, 708 01:11:17,398 --> 01:11:21,861 Jung's fingerprints were found at parking lot security room. 709 01:11:22,695 --> 01:11:23,613 However, 710 01:11:25,406 --> 01:11:29,786 even though he confessed, I'll put that aside for now. 711 01:11:32,580 --> 01:11:36,667 At least until watching Kim Dong-myung's video. 712 01:11:37,418 --> 01:11:38,377 Your Honor. 713 01:11:38,878 --> 01:11:40,713 I request a new key witness, 714 01:11:41,881 --> 01:11:47,637 Kim runs Yuna's fan club and is a security camera installer. 715 01:11:48,846 --> 01:11:50,306 A new key witness? 716 01:11:55,520 --> 01:11:56,896 Is he here now? 717 01:12:02,443 --> 01:12:03,110 Yes. 718 01:12:32,682 --> 01:12:33,683 Your Honor. 719 01:12:35,518 --> 01:12:37,520 My witness has not arrived yet. 720 01:12:38,020 --> 01:12:39,605 What's going on here? 721 01:12:39,605 --> 01:12:40,565 My apologies. 722 01:12:40,940 --> 01:12:42,942 On what grounds are you requesting... 723 01:12:42,942 --> 01:12:46,571 Kim is a pivotal witness, it won't take long. 724 01:12:46,571 --> 01:12:47,989 You can't ignore courtroom protocols. 725 01:12:47,989 --> 01:12:49,031 Please, Your Honor. 726 01:12:51,993 --> 01:12:53,452 Go back to your seat. 727 01:13:00,543 --> 01:13:03,880 Jung Seung-gil, you may step down. 728 01:13:05,882 --> 01:13:14,015 We accept prosecution’s request for a new key witness. 729 01:13:16,851 --> 01:13:19,520 But you get 20 minutes. 730 01:13:19,854 --> 01:13:21,564 I can't give you anymore. 731 01:13:21,689 --> 01:13:24,567 We recess for 20 minutes. 732 01:13:30,531 --> 01:13:31,657 What happened? 733 01:13:31,699 --> 01:13:33,534 More evidence... 734 01:13:33,534 --> 01:13:35,494 I'm talking about Kim Dong-myung! 735 01:13:35,786 --> 01:13:36,662 What's the problem? 736 01:13:36,996 --> 01:13:40,416 He has the footage of the accident. 737 01:13:40,416 --> 01:13:41,167 So? 738 01:13:41,167 --> 01:13:42,668 Don't you see? 739 01:13:45,129 --> 01:13:46,130 Stop him. 740 01:13:46,964 --> 01:13:50,843 He absolutely cannot testify, don't you get it? 741 01:13:52,845 --> 01:13:55,723 Your inadequacy is beyond belief. 742 01:13:55,723 --> 01:13:56,641 Jung Seung... 743 01:13:59,518 --> 01:14:01,479 I was certain he was the perpetrator. 744 01:14:01,479 --> 01:14:03,022 Kim has to be stopped. 745 01:14:04,857 --> 01:14:08,152 Imagine what Mira's life will be like after this. 746 01:14:12,907 --> 01:14:13,699 Yes? 747 01:14:14,200 --> 01:14:15,117 I got it. 748 01:14:15,993 --> 01:14:17,870 He's in the parking lot. 749 01:14:19,622 --> 01:14:24,251 I'll kidnap him if I have to, buy me 5 more minutes. 750 01:14:37,098 --> 01:14:38,057 Mr. Chairman... 751 01:14:50,569 --> 01:14:51,278 I told you. 752 01:14:54,573 --> 01:14:59,578 Jung was bought off to take the fall. 753 01:15:00,079 --> 01:15:02,748 - He's a puppet. - Have you been well? 754 01:15:02,748 --> 01:15:06,585 What? What are you talking about? 755 01:15:08,671 --> 01:15:11,674 Piaget, confession, what else do you need? 756 01:15:11,674 --> 01:15:13,509 The actual footage! 757 01:15:14,051 --> 01:15:15,219 Sir, Kim's here. 758 01:15:17,596 --> 01:15:18,681 But Kim Dong-myung! 759 01:15:47,251 --> 01:15:48,961 Look, Mr. Kim! 760 01:15:49,128 --> 01:15:50,212 We didn't agree to this! 761 01:15:50,212 --> 01:15:52,590 What are you talking about? 762 01:15:52,590 --> 01:15:53,132 Look here! 763 01:15:54,967 --> 01:15:56,635 What do you want? Money? 764 01:15:57,011 --> 01:16:00,639 Or Yuna's entire wardrobe? 765 01:16:00,639 --> 01:16:01,140 Take them all! 766 01:16:01,140 --> 01:16:03,642 I told you it's not about the money. 767 01:16:03,642 --> 01:16:04,101 Look. 768 01:16:04,894 --> 01:16:05,895 Wait a minute! 769 01:16:06,145 --> 01:16:07,980 Can I ask you what this is about? 770 01:16:07,980 --> 01:16:08,898 Go away! 771 01:16:09,648 --> 01:16:10,274 It's okay. 772 01:16:10,733 --> 01:16:11,567 Listen to me. 773 01:16:14,904 --> 01:16:16,155 Don't do this. 774 01:16:16,155 --> 01:16:18,783 It feels like we're running in circles, 775 01:16:18,991 --> 01:16:21,660 I'll be on my way. 776 01:16:22,286 --> 01:16:22,995 Hey! 777 01:16:23,746 --> 01:16:25,664 I'll pay you! 778 01:16:25,664 --> 01:16:29,210 A sum you've never seen in your life! 779 01:16:29,210 --> 01:16:30,961 Money comes before pride! 780 01:16:31,587 --> 01:16:33,005 You're petty. 781 01:16:33,005 --> 01:16:34,048 What did you say? 782 01:16:34,340 --> 01:16:36,008 You perverted bastard! 783 01:16:36,008 --> 01:16:37,384 Like hell I am! 784 01:16:38,260 --> 01:16:39,386 Go away! 785 01:16:41,722 --> 01:16:44,350 Huh? Who are you? 786 01:16:45,184 --> 01:16:47,645 What's happening? 787 01:16:49,271 --> 01:16:50,064 Listen to me, 788 01:16:51,315 --> 01:16:52,399 it's your last chance. 789 01:16:53,609 --> 01:16:54,693 Give me the flash drive. 790 01:16:57,822 --> 01:16:58,823 Now. 791 01:17:02,701 --> 01:17:03,661 Get him! 792 01:17:05,246 --> 01:17:06,413 Let me go! 793 01:17:06,705 --> 01:17:08,874 You can't do this to me! 794 01:17:08,874 --> 01:17:09,708 Let go! 795 01:17:10,876 --> 01:17:14,046 - Get me the prosecutor! - Sir, you can't do this! 796 01:17:21,053 --> 01:17:22,346 The real killer is in there! 797 01:17:23,180 --> 01:17:25,099 You're being lied to! 798 01:17:26,433 --> 01:17:28,185 It's all a lie! 799 01:17:29,854 --> 01:17:31,230 Let go, son of a bitch! 800 01:17:31,647 --> 01:17:32,815 Give me that. 801 01:17:34,108 --> 01:17:35,067 Give it. 802 01:17:36,193 --> 01:17:38,070 - What is this? - Come on. 803 01:17:38,737 --> 01:17:40,156 What's in here? 804 01:17:40,739 --> 01:17:41,949 Give it to me! 805 01:17:43,075 --> 01:17:43,868 Stop! 806 01:17:46,954 --> 01:17:50,207 How could you do this? 807 01:17:51,750 --> 01:17:54,295 Let's go upstairs, we got a trial to finish. 808 01:18:07,141 --> 01:18:09,310 Is Jung the real killer? 809 01:18:09,852 --> 01:18:12,813 Does it feel good to meet your old lover? 810 01:18:13,147 --> 01:18:14,815 Stay on course, Ms. Choi! 811 01:18:15,232 --> 01:18:17,234 Do what you're paid to do! 812 01:19:02,988 --> 01:19:09,328 How about we hear from Kim at the next hearing? 813 01:19:12,331 --> 01:19:15,000 Just a little longer, Your Honor. 814 01:19:20,422 --> 01:19:22,007 Could I have a moment? 815 01:19:28,889 --> 01:19:30,516 What's there to talk about right now? 816 01:19:30,516 --> 01:19:32,768 Was Kim supposed to bring you a video? 817 01:19:33,060 --> 01:19:33,978 Yes. 818 01:19:35,020 --> 01:19:36,355 I know where it is. 819 01:19:37,022 --> 01:19:38,023 What? 820 01:19:38,983 --> 01:19:42,444 Yim Tae-san has it, in his coat pocket. 821 01:20:00,921 --> 01:20:02,464 My apologies, Your Honor, 822 01:20:02,589 --> 01:20:05,050 we'd like to amend request for a new key witness. 823 01:20:05,050 --> 01:20:10,306 There's new witness who holds the truth. 824 01:20:11,223 --> 01:20:13,225 Who are you referring to? 825 01:20:27,239 --> 01:20:31,910 We'd like to put Yim Tae-san on the stand. 826 01:20:32,119 --> 01:20:33,620 Any objections from the defense? 827 01:20:34,621 --> 01:20:36,081 No objections. 828 01:20:36,498 --> 01:20:40,127 Very well, your request has been granted. 829 01:20:40,502 --> 01:20:41,628 Mr. Yim Tae-san. 830 01:20:42,171 --> 01:20:43,505 Please come to the witness stand. 831 01:21:17,373 --> 01:21:19,124 Please stand up. 832 01:21:26,298 --> 01:21:27,508 Swear in please. 833 01:21:38,435 --> 01:21:40,062 I solemnly swear that 834 01:21:40,437 --> 01:21:42,564 the evidence to be given by me 835 01:21:45,234 --> 01:21:47,486 shall be the truth, 836 01:21:48,278 --> 01:21:52,908 the whole truth and nothing but the truth. 837 01:21:53,242 --> 01:21:54,618 Please sit down. 838 01:21:55,202 --> 01:21:57,996 Prosecution, your witness. 839 01:22:07,965 --> 01:22:09,425 Your Honor. 840 01:22:12,469 --> 01:22:17,182 This witness is carrying a flash drive 841 01:22:19,935 --> 01:22:22,729 that contains a video. 842 01:22:24,440 --> 01:22:27,234 The evidence Kim was supposed to present here, 843 01:22:27,693 --> 01:22:30,946 was forcibly taken from him by this witness. 844 01:22:31,280 --> 01:22:35,325 We're in the process of 845 01:22:37,369 --> 01:22:42,124 obtaining a search warrant for this witness. 846 01:22:43,709 --> 01:22:48,547 I am only interested in the flash drive he possesses. 847 01:22:49,506 --> 01:22:54,052 Until the said warrant arrives, I'll keep him on the stand. 848 01:22:54,219 --> 01:22:59,391 But I won't ask any questions. 849 01:23:10,152 --> 01:23:11,987 Search Warrant Request 850 01:23:12,404 --> 01:23:15,657 You expect me to issue you this warrant? 851 01:23:16,241 --> 01:23:19,411 Please help us this once! 852 01:23:57,282 --> 01:23:58,200 Prosecutor! 853 01:23:59,284 --> 01:24:00,786 We got the search warrant. 854 01:24:10,087 --> 01:24:13,465 Your search warrant has been issued. 855 01:24:14,132 --> 01:24:19,096 Mr. Yim, please stand up with your hands raised. 856 01:24:22,307 --> 01:24:23,141 Witness! 857 01:24:59,469 --> 01:25:02,389 We'd like to enter this flash drive 858 01:25:03,682 --> 01:25:05,350 as a key evidence. 859 01:25:05,434 --> 01:25:07,227 Defense, what do you say? 860 01:25:07,477 --> 01:25:09,688 No objections, Your Honor. 861 01:25:10,647 --> 01:25:13,233 Very well, request accepted. 862 01:25:13,442 --> 01:25:14,860 Please play the video. 863 01:26:37,984 --> 01:26:39,736 Mira! Mira! 864 01:26:40,362 --> 01:26:41,613 Officer! Help! 865 01:27:01,883 --> 01:27:04,219 The murder of Park Yuna, 866 01:27:06,388 --> 01:27:11,226 began with a sex tape made by her with her ex-lover. 867 01:27:14,604 --> 01:27:16,898 It appears that upon this discovery, 868 01:27:18,525 --> 01:27:25,323 Yim Tae-san couldn't contain his rage and brutally murdered her. 869 01:27:27,659 --> 01:27:28,660 Witness. 870 01:27:31,705 --> 01:27:33,415 Would you like to respond? 871 01:27:40,046 --> 01:27:41,882 Your Honor, 872 01:27:45,594 --> 01:27:47,262 Prosecutor Dong, 873 01:27:50,932 --> 01:27:54,436 and dear Ms. Choi. 874 01:27:56,688 --> 01:27:58,356 Do you know what my job is? 875 01:28:00,984 --> 01:28:02,360 I'm a broker. 876 01:28:06,323 --> 01:28:11,536 I turn a critical situation into an opportunity. 877 01:28:14,790 --> 01:28:16,958 Framed my own daughter? 878 01:28:18,710 --> 01:28:20,545 That's your limit. 879 01:28:26,760 --> 01:28:28,512 When I'm tossed in jail, 880 01:28:29,513 --> 01:28:33,558 how will my daughter, whose head is only filled with 881 01:28:33,558 --> 01:28:38,021 undying thirst for money, ever protect me? 882 01:28:41,316 --> 01:28:45,111 And who will feed Taesan Group's employees, 883 01:28:47,739 --> 01:28:50,408 all 2,078 of them and their families? 884 01:28:56,081 --> 01:28:58,875 She deserved to die! 885 01:29:02,087 --> 01:29:08,927 Not all lives in this world are equal! 886 01:29:20,772 --> 01:29:22,732 Stupid idiots. 887 01:29:25,944 --> 01:29:28,405 Know what the essence of this case is? 888 01:29:38,498 --> 01:29:43,044 Saying that nothing can be done, 889 01:29:46,464 --> 01:29:49,593 that's an excuse said by those who failed. 890 01:29:56,474 --> 01:29:57,601 Anything else? 891 01:30:01,146 --> 01:30:02,606 Keep going. 892 01:30:05,775 --> 01:30:08,069 Let it all out! 893 01:30:13,992 --> 01:30:19,831 We should not forgive Yim Tae-san. 894 01:30:21,833 --> 01:30:29,215 I request to have him arrested immediately. 895 01:30:36,681 --> 01:30:37,682 Let's go. 896 01:30:44,147 --> 01:30:46,733 Mr. Dong, congrats. 897 01:30:53,865 --> 01:30:56,451 This trial is adjourned. 898 01:30:57,202 --> 01:30:58,620 All rise! 899 01:31:12,759 --> 01:31:15,053 Truth Law Firm LLC 900 01:31:15,804 --> 01:31:21,893 I heard the lawyer here is inconceivably beautiful. 901 01:31:23,561 --> 01:31:24,187 Thank you. 902 01:31:24,187 --> 01:31:26,189 - A cup of tea? - Sure thing. 903 01:31:27,065 --> 01:31:28,566 Cold water, actually. 904 01:31:28,566 --> 01:31:29,109 Sure. 905 01:31:31,653 --> 01:31:35,865 Nice, very nice. 906 01:31:37,033 --> 01:31:37,909 Here. 907 01:31:38,284 --> 01:31:40,578 I believed in you. 908 01:31:41,079 --> 01:31:41,913 What? 909 01:31:42,956 --> 01:31:45,583 I honestly only believed in you on this case. 910 01:31:46,584 --> 01:31:47,585 Know that? 911 01:31:49,629 --> 01:31:53,174 I wouldn't have trusted Yim, even if he brought it himself. 912 01:31:53,591 --> 01:31:54,968 It's all thanks to you. 913 01:32:14,070 --> 01:32:14,988 Who is it? 914 01:32:16,823 --> 01:32:20,160 We've met before. I'm from JP Law. 915 01:32:22,287 --> 01:32:27,917 We'd like you to be Yim Tae-san's counsel. 916 01:32:43,266 --> 01:32:46,978 I thought I was dreaming, so I had to come see you. 917 01:32:49,689 --> 01:32:56,821 Shouldn't you apologize for using me to frame Mr. Jung? 918 01:32:57,781 --> 01:32:59,240 I'm sorry. 919 01:33:01,159 --> 01:33:03,369 But does an apology change anything? 920 01:33:04,079 --> 01:33:05,663 Did you need that? 921 01:33:06,706 --> 01:33:09,834 It doesn't cost a cent, so I'll apologize again. 922 01:33:11,211 --> 01:33:12,629 I'm sorry. 923 01:33:15,799 --> 01:33:17,008 Ms. Choi. 924 01:33:18,635 --> 01:33:20,595 Let's think realistically. 925 01:33:21,012 --> 01:33:23,223 Now that you've started your own firm, 926 01:33:23,640 --> 01:33:25,391 you'll need capital immediately. 927 01:33:26,601 --> 01:33:29,312 Rent to pay, clerks to pay. 928 01:33:31,648 --> 01:33:33,358 Represent me. 929 01:33:35,318 --> 01:33:38,029 I'd like to receive the best legal counsel. 930 01:33:40,865 --> 01:33:43,409 You lie with every breath. 931 01:33:44,244 --> 01:33:47,038 Just once, tell me the truth. 932 01:33:48,039 --> 01:33:51,042 Why did you hire me to represent Mira, 933 01:33:51,042 --> 01:33:53,211 and why did you ask for me? 934 01:33:54,879 --> 01:33:56,881 If you sign that, I'll tell you. 935 01:34:09,853 --> 01:34:12,689 I won't do my best to represent you. 936 01:34:18,236 --> 01:34:23,741 By this, we are bound by attorney-client privilege. 937 01:34:25,118 --> 01:34:26,744 It goes without saying. 938 01:34:31,207 --> 01:34:32,250 Thank you. 939 01:35:12,874 --> 01:35:16,127 Feed yourself and clean after yourself. 940 01:35:17,003 --> 01:35:19,130 Live properly now. 941 01:35:21,049 --> 01:35:23,760 And stop whining, even if you did, 942 01:35:24,385 --> 01:35:28,306 you got no one left to help you. 943 01:35:33,853 --> 01:35:36,189 Call me for emergencies. 944 01:35:38,149 --> 01:35:39,484 And dad? 945 01:35:42,111 --> 01:35:44,030 Let me meet him. 946 01:35:45,365 --> 01:35:47,992 No more nonsense, and stay quiet. 947 01:35:48,826 --> 01:35:50,828 Dad murdered her? 948 01:35:57,543 --> 01:35:59,462 The girl in the video, 949 01:36:01,297 --> 01:36:04,217 I could tell that wasn't me. 950 01:36:06,844 --> 01:36:08,054 So? 951 01:36:16,354 --> 01:36:17,438 So what? 952 01:36:19,983 --> 01:36:20,900 Huh? 953 01:36:22,568 --> 01:36:23,861 Go on. 954 01:36:27,490 --> 01:36:29,200 Please help me. 955 01:36:32,787 --> 01:36:34,330 As a last favor. 956 01:36:43,047 --> 01:36:44,173 Mira, 957 01:36:47,552 --> 01:36:49,887 it's too much for you. 958 01:36:51,389 --> 01:36:52,890 I can take it. 959 01:37:57,330 --> 01:37:58,331 Come in. 960 01:38:08,174 --> 01:38:10,134 I need your help. 961 01:38:17,975 --> 01:38:19,602 No call records, 962 01:38:20,645 --> 01:38:22,397 empty address book, 963 01:38:24,690 --> 01:38:26,901 no documents. 964 01:38:36,077 --> 01:38:38,121 What is this photo? 965 01:38:40,331 --> 01:38:44,001 313 Brana Road, Bangkok. 966 01:38:47,296 --> 01:38:50,633 He had a business trip to Thailand during your trial. 967 01:40:27,480 --> 01:40:28,439 Ms. Choi. 968 01:40:29,357 --> 01:40:30,191 Huh? 969 01:42:23,387 --> 01:42:24,930 Please, let's leave. 970 01:42:47,953 --> 01:42:49,163 Mira. 971 01:42:53,751 --> 01:42:55,836 Let's go see your dad. 972 01:43:34,542 --> 01:43:36,961 Take your belongings and go this way. 973 01:44:25,259 --> 01:44:26,719 You look thin. 974 01:44:36,562 --> 01:44:38,439 What am I supposed to say? 975 01:44:43,694 --> 01:44:45,321 Should I apologize? 976 01:44:48,574 --> 01:44:49,992 Or thank you? 977 01:44:53,788 --> 01:44:55,414 What should I do? 978 01:44:56,499 --> 01:44:57,666 Live to the fullest. 979 01:45:00,419 --> 01:45:02,004 Just live well. 980 01:45:03,756 --> 01:45:05,341 Don't worry about money. 981 01:45:05,883 --> 01:45:06,842 Stop it. 982 01:45:11,722 --> 01:45:13,390 Now that I think about it, 983 01:45:16,560 --> 01:45:18,938 I got all the money in the world, 984 01:45:21,023 --> 01:45:26,946 but it's the last thing you need. 985 01:45:27,321 --> 01:45:28,906 Stop it, dad. 986 01:45:35,037 --> 01:45:36,956 You called me dad. 987 01:45:40,501 --> 01:45:42,419 I went to Thailand. 988 01:45:43,838 --> 01:45:45,548 It's hot there, right? 989 01:45:45,881 --> 01:45:47,383 You didn't do this. 990 01:45:47,675 --> 01:45:50,761 You shouldn't drink anymore. 991 01:45:52,638 --> 01:45:55,432 You talk gibberish when you drink. 992 01:45:59,061 --> 01:46:01,438 Stop drinking, okay? 993 01:46:10,614 --> 01:46:12,032 It's my fault. 994 01:46:15,953 --> 01:46:18,122 It's all my fault, dad. 995 01:46:25,963 --> 01:46:27,882 I'm so sorry. 996 01:46:47,776 --> 01:46:48,986 Guard, I'm done here. 997 01:46:48,986 --> 01:46:52,948 No, don't go, dad! 998 01:46:53,824 --> 01:46:55,492 Don't go! 999 01:47:06,170 --> 01:47:07,588 Will you come back? 1000 01:47:11,675 --> 01:47:13,052 Don't cry. 1001 01:47:14,678 --> 01:47:18,182 I'll miss you, visit often. 1002 01:47:25,940 --> 01:47:27,483 Dad... 1003 01:49:01,160 --> 01:49:03,287 The trial is about to begin! 1004 01:49:03,579 --> 01:49:06,081 All members of the media must leave the courtroom. 1005 01:49:07,583 --> 01:49:08,959 One moment. 1006 01:49:13,964 --> 01:49:16,925 Sorry, play please. 1007 01:49:23,599 --> 01:49:25,642 Come to your senses, Mira! 1008 01:49:25,642 --> 01:49:26,894 Fuck you! 1009 01:49:33,859 --> 01:49:35,194 Mira! 1010 01:50:10,854 --> 01:50:12,147 Mr. Kim, 1011 01:50:13,774 --> 01:50:15,109 please help me. 1012 01:50:15,109 --> 01:50:16,693 You have to help me. 1013 01:50:18,112 --> 01:50:23,033 Blame me. It's all because of me... 1014 01:50:24,827 --> 01:50:27,871 I'll take the punishment... 1015 01:51:15,669 --> 01:51:17,296 Okay. 1016 01:51:42,404 --> 01:51:45,282 Dong knows me more than anyone. 1017 01:51:45,991 --> 01:51:49,328 If I hand over the evidence, he'll suspect it. 1018 01:51:49,953 --> 01:51:54,708 I need you to call him yourself. 1019 01:51:55,292 --> 01:51:58,128 Say that you have irrefutable evidence. 1020 01:52:31,286 --> 01:52:33,997 Look at this, we came so far. 1021 01:52:34,539 --> 01:52:37,501 If we stop now, everything will go to waste. 1022 01:52:37,751 --> 01:52:40,837 I can't make that call, that's too much. 1023 01:52:40,837 --> 01:52:42,256 - Please. - Hello? 1024 01:52:43,173 --> 01:52:45,842 I'm calling, let's say I did. 1025 01:52:45,926 --> 01:52:49,263 I have an important evidence concerning Yuna's case. 1026 01:52:49,263 --> 01:52:50,138 Okay. 1027 01:52:50,347 --> 01:52:52,266 I'd like to speak to Mr. Dong Sung-sik. 1028 01:52:52,266 --> 01:52:53,225 Okay. 1029 01:53:52,367 --> 01:53:53,368 This fits. 1030 01:53:53,368 --> 01:53:56,288 My mom's a size smaller. 1031 01:53:56,288 --> 01:54:00,208 Could I buy the first pair I tried from you? 1032 01:54:07,507 --> 01:54:10,302 Tell her not to worry, after the shoot 1033 01:54:10,302 --> 01:54:14,264 I'll give everything here as presents. 1034 01:54:14,264 --> 01:54:16,933 - Everything here? - Yes. 1035 01:54:17,100 --> 01:54:18,852 Thank you, thank you! 1036 01:54:22,564 --> 01:54:24,107 Stand up, please. 1037 01:54:33,450 --> 01:54:34,493 Turn around. 1038 01:54:40,457 --> 01:54:42,084 That will do. 1039 01:54:42,876 --> 01:54:45,170 How's her condition today? 1040 01:54:48,215 --> 01:54:49,591 She's good. 1041 01:54:49,591 --> 01:54:52,094 - Thank you. - Thank you. 1042 01:54:55,597 --> 01:54:57,015 Thank you. 1043 01:56:06,084 --> 01:56:07,377 It's okay. 1044 01:56:14,718 --> 01:56:16,219 I'm sorry. 1045 01:56:18,763 --> 01:56:20,265 I'm alright. 1046 01:56:27,189 --> 01:56:30,567 I'm so sorry. 1047 01:56:30,591 --> 01:56:36,591 Ripped by itbinhdan.com 1048 02:00:02,445 --> 02:00:16,584 HEART BLACKENED 1049 02:00:17,460 --> 02:00:21,589 CHOI Min-sik 1050 02:00:21,798 --> 02:00:25,885 PARK Shin Hye 1051 02:00:26,302 --> 02:00:30,390 RYU Jun Yeol 1052 02:00:30,598 --> 02:00:34,686 LEE Hanee 1053 02:00:34,894 --> 02:00:39,023 LEE Soo-kyung, CHO Han-cheul, PARK Hae Jun 1054 02:00:39,399 --> 02:00:43,486 Screenplay and directed by JUNG Ji-woo 1055 02:00:43,695 --> 02:00:47,824 Executive Producer JEONG Tae-sung 1056 02:00:48,032 --> 02:00:52,328 Financing Executive Michelle KWON 1057 02:00:52,495 --> 02:00:56,624 Co-financing by BANG Ok-kyung 1058 02:00:56,833 --> 02:01:00,920 Produced by Syd LIM 69865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.