Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,776 --> 00:02:34,027
Oxygen levels are dropping.
2
00:02:38,366 --> 00:02:40,075
Brain function normal.
3
00:02:44,455 --> 00:02:47,541
Cerebral salvage ready to proceed.
4
00:02:53,131 --> 00:02:57,467
Robotic skeleton prepared
and waiting for brain insertion.
5
00:03:00,054 --> 00:03:03,473
Initiate Project 2571.
6
00:05:24,032 --> 00:05:27,367
Now your eyes are gonna open.
7
00:05:29,704 --> 00:05:30,829
There.
8
00:05:33,124 --> 00:05:34,791
You're safe.
9
00:05:47,221 --> 00:05:49,723
It's okay, just breathe.
10
00:05:50,767 --> 00:05:52,392
Just breathe.
11
00:05:53,978 --> 00:05:55,145
Breathe.
12
00:05:57,231 --> 00:05:58,398
Good.
13
00:05:58,733 --> 00:06:00,233
That's good.
14
00:06:03,613 --> 00:06:05,072
Hello, Mira.
15
00:06:05,782 --> 00:06:07,616
I'm Dr. Ouelet.
16
00:06:10,912 --> 00:06:13,789
Do you remember anything
about the attack?
17
00:06:15,124 --> 00:06:16,625
What happened?
18
00:06:17,794 --> 00:06:19,836
I was drowning.
19
00:06:21,130 --> 00:06:22,589
There's water!
20
00:06:23,591 --> 00:06:25,801
That's right. You were on a boat.
21
00:06:25,927 --> 00:06:27,260
A refugee boat.
22
00:06:27,595 --> 00:06:29,763
It was sunk by terrorists.
23
00:06:30,598 --> 00:06:32,808
Why can't I feel my body?
24
00:06:33,476 --> 00:06:34,851
Mira, your body was damaged.
25
00:06:34,936 --> 00:06:36,144
We couldn't save it.
26
00:06:36,771 --> 00:06:38,814
Only your brain survived.
27
00:06:39,440 --> 00:06:41,608
We made you a new body.
28
00:06:41,818 --> 00:06:43,652
A synthetic shell.
29
00:06:45,613 --> 00:06:48,323
But your mind, your soul,
30
00:06:48,449 --> 00:06:50,033
your "ghost,"
31
00:06:50,159 --> 00:06:51,660
it's still in there.
32
00:06:54,414 --> 00:06:55,622
Please.
33
00:06:55,706 --> 00:06:57,040
Sedate her.
34
00:07:12,181 --> 00:07:13,682
Will it work?
35
00:07:14,308 --> 00:07:15,851
Absolutely.
36
00:07:17,687 --> 00:07:19,312
She's a miracle.
37
00:07:20,398 --> 00:07:23,525
A machine can't lead,
it can only follow orders.
38
00:07:23,651 --> 00:07:26,862
A machine can't imagine
or care or intuit.
39
00:07:26,946 --> 00:07:30,157
But as a human mind
in a cybernetic frame,
40
00:07:30,241 --> 00:07:32,951
Mira can do all those things, and more.
41
00:07:33,035 --> 00:07:34,870
The first of her kind.
42
00:07:37,248 --> 00:07:40,250
She will join Section 9
as soon as she is operational.
43
00:07:40,585 --> 00:07:42,752
Please, don't do that.
44
00:07:42,962 --> 00:07:46,131
You're reducing
a complex human to a machine.
45
00:07:46,757 --> 00:07:48,884
I don't think of her as a machine.
46
00:07:50,219 --> 00:07:51,678
She's a weapon.
47
00:07:52,680 --> 00:07:54,681
And the future of my company.
48
00:08:16,245 --> 00:08:19,039
The first artificially created
memory enhancement.
49
00:08:19,123 --> 00:08:22,542
Sirenum's training protocol
is the fastest and most efficient way
50
00:08:22,627 --> 00:08:24,711
to develop the abilities
you've always wanted.
51
00:08:24,795 --> 00:08:26,338
Stronger than ever.
52
00:08:26,422 --> 00:08:28,590
Experience your power
with Pneuma Glove.
53
00:08:29,383 --> 00:08:32,093
Stronger than ever.
Experience your power.
54
00:08:33,095 --> 00:08:35,347
Cyber-crime is a type-one offense.
55
00:08:35,431 --> 00:08:37,724
Minimum punishment,
15 years in prison.
56
00:08:37,808 --> 00:08:39,100
Hanka Robotics guarantees
57
00:08:39,185 --> 00:08:42,479
personal safety and integrity
against outside threats.
58
00:08:48,277 --> 00:08:50,695
All patrolling air units be advised.
59
00:08:50,780 --> 00:08:53,281
Possible cyber-crime activity
in the vicinity.
60
00:08:53,616 --> 00:08:56,284
Airspace in all adjoining areas
to be locked down.
61
00:08:56,536 --> 00:08:58,370
Section 9 is currently on site.
62
00:08:58,454 --> 00:09:01,665
Repeat: All patrolling
air units be advised.
63
00:09:02,041 --> 00:09:04,459
Possible cyber-crime activity
in the vicinity.
64
00:09:06,712 --> 00:09:08,797
This is Major. I'm on site.
65
00:09:09,382 --> 00:09:11,132
Awaiting instructions.
66
00:09:23,813 --> 00:09:26,231
I'm human. I'm flawed.
67
00:09:27,149 --> 00:09:29,943
But I embrace change
68
00:09:30,027 --> 00:09:31,611
and enhancement.
69
00:09:32,488 --> 00:09:34,656
Now there's nothing I can't do.
70
00:09:34,991 --> 00:09:38,994
Nothing I can't know. Nothing I can't be.
71
00:09:39,996 --> 00:09:41,454
I want you to listen to something.
72
00:09:51,340 --> 00:09:53,008
That's my four-year-old daughter.
73
00:09:53,342 --> 00:09:55,010
In the time it took her
to sing that lullaby,
74
00:09:55,094 --> 00:09:56,720
she learned to speak fluent French.
75
00:09:56,846 --> 00:09:58,555
Did you know that song...
76
00:09:59,098 --> 00:10:01,057
There's an echo box up here.
77
00:10:01,183 --> 00:10:03,226
Someone's scanning data traffic.
78
00:10:06,314 --> 00:10:07,981
Let's see who's worth
this kind of surveillance.
79
00:10:11,027 --> 00:10:13,361
Accessing hotel security network.
80
00:10:18,701 --> 00:10:20,076
What are you seeing, sir?
81
00:10:20,202 --> 00:10:21,578
I've got a lot of hotel to scan.
82
00:10:35,343 --> 00:10:37,344
Got it. 43rd floor.
83
00:10:38,846 --> 00:10:42,057
Someone contact the President's staff.
Someone's watching him.
84
00:10:42,183 --> 00:10:43,350
Dr. Osmond,
85
00:10:43,476 --> 00:10:45,810
what is it you want from us?
86
00:10:45,895 --> 00:10:48,813
I think it's more about
what Hanka Robotics can do for you.
87
00:10:48,898 --> 00:10:53,568
73% of this world has woken up
to the age of cyber-enhancement.
88
00:10:53,653 --> 00:10:55,904
You really want to be left behind?
89
00:10:55,988 --> 00:11:00,158
My people embrace
cyber-enhancement, as do I.
90
00:11:00,576 --> 00:11:03,411
But there's no one who really
understands the risk
91
00:11:03,496 --> 00:11:07,832
to individuality, identity,
messing with the human soul.
92
00:11:09,710 --> 00:11:11,711
Gentlemen. Excuse me.
I think you have the wrong...
93
00:11:17,426 --> 00:11:18,968
Hallway. Six men. Shots fired.
94
00:11:19,762 --> 00:11:20,804
Section 9 ETA?
95
00:11:20,930 --> 00:11:22,639
- Two minutes out, Major.
- Too long.
96
00:11:23,224 --> 00:11:24,516
I'm going in.
97
00:11:39,156 --> 00:11:42,117
I've heard this speech before
from your competitors.
98
00:11:42,201 --> 00:11:44,661
And now Hanka Robotics
serves it with milky sake.
99
00:11:44,745 --> 00:11:45,954
What are you doing?
100
00:11:47,957 --> 00:11:49,666
Look. This is what I'm talking about.
101
00:12:20,656 --> 00:12:23,908
Initiate the hack.
102
00:13:40,152 --> 00:13:43,279
Help me. Please. Don't let me die.
103
00:13:43,405 --> 00:13:44,405
Who sent you?
104
00:13:44,532 --> 00:13:46,115
Help me. Please.
105
00:13:46,200 --> 00:13:47,325
Answer me!
106
00:13:47,910 --> 00:13:51,246
Collaborate with Hanka Robotics
and be destroyed.
107
00:14:11,809 --> 00:14:12,809
You okay?
108
00:14:16,105 --> 00:14:17,438
You're injured.
109
00:14:27,116 --> 00:14:29,158
You're not the same.
110
00:14:31,745 --> 00:14:33,413
It's just a robot!
111
00:15:54,036 --> 00:15:57,330
Your skin deserves the best,
and so do you.
112
00:15:57,414 --> 00:15:58,665
Try our hand cream.
113
00:16:20,020 --> 00:16:21,813
So, what do we have on Osmond?
114
00:16:21,897 --> 00:16:22,981
So far, very little.
115
00:16:24,733 --> 00:16:27,235
He was the head
of Hanka's robotics division.
116
00:16:27,611 --> 00:16:29,904
Human, but of course cyber-enhanced.
117
00:16:29,989 --> 00:16:31,489
So how did they hack him?
118
00:16:31,573 --> 00:16:34,575
Somehow this geisha bot
got past his encryption.
119
00:16:34,660 --> 00:16:36,577
Something's different.
120
00:16:36,662 --> 00:16:37,704
What'd you get?
121
00:16:37,788 --> 00:16:40,331
Why do you always think
he's out there enhancing?
122
00:16:40,416 --> 00:16:41,916
Because he is.
123
00:16:42,793 --> 00:16:44,377
Cyber-mech liver.
124
00:16:44,461 --> 00:16:45,753
Been saving up for a while.
125
00:16:45,879 --> 00:16:47,588
Now it's last call every night.
126
00:16:48,257 --> 00:16:50,091
You got enhanced
so you can drink more?
127
00:16:51,218 --> 00:16:53,094
Embrace the enhancements, Togusa.
128
00:16:53,595 --> 00:16:55,430
We wouldn't be here without it.
129
00:16:55,556 --> 00:16:57,390
I'm all human and happy, thanks.
130
00:16:59,059 --> 00:17:01,561
Any more information
about the ceased geisha bot?
131
00:17:01,729 --> 00:17:02,895
Hanka's running scans.
132
00:17:02,980 --> 00:17:05,356
Dr. Dahlin will have
the reports ready by...
133
00:17:20,664 --> 00:17:22,290
Following last night's attack,
134
00:17:23,417 --> 00:17:25,835
three more Hanka scientists
were murdered
135
00:17:26,128 --> 00:17:27,670
at the company's central laboratory.
136
00:17:29,173 --> 00:17:30,631
The first two were shot,
137
00:17:31,050 --> 00:17:32,759
and the third was beaten to death
138
00:17:32,843 --> 00:17:34,469
by his own service robot.
139
00:17:35,429 --> 00:17:38,556
All showed signs of cerebral hacking.
140
00:17:39,308 --> 00:17:41,225
The same as the geisha did to Osmond.
141
00:17:42,311 --> 00:17:45,938
And all were senior figures at Hanka,
142
00:17:46,482 --> 00:17:47,523
just like Osmond.
143
00:17:48,692 --> 00:17:52,570
A message was left at each
of the crime scenes by someone
144
00:17:52,654 --> 00:17:54,322
identifying himself
145
00:17:56,575 --> 00:17:57,992
as Kuze.
146
00:17:58,827 --> 00:18:02,497
Collaborate with Hanka Robotics
and be destroyed.
147
00:18:04,083 --> 00:18:08,086
Collaborate with Hanka Robotics
and be destroyed.
148
00:18:11,048 --> 00:18:12,215
Togusa.
149
00:18:45,958 --> 00:18:48,167
I had to or more would have died.
150
00:18:54,174 --> 00:18:56,884
I will find him and I will kill him.
151
00:18:57,469 --> 00:19:00,680
It's what I am built for, isn't it?
152
00:19:24,913 --> 00:19:26,080
Locus Solus,
153
00:19:26,165 --> 00:19:29,750
safely reconfiguring
your child's genetic structure.
154
00:19:29,835 --> 00:19:32,170
Families built better.
155
00:19:32,462 --> 00:19:34,505
What was going on with you
at the hotel last night?
156
00:19:34,590 --> 00:19:35,840
Nothing. I'm fine.
157
00:19:35,924 --> 00:19:37,091
You sure?
158
00:19:38,802 --> 00:19:41,137
- Hey, sweetheart, you want an upgrade?
- Move. Move.
159
00:19:41,305 --> 00:19:43,306
- I have anything you want.
- Back off!
160
00:19:46,602 --> 00:19:48,644
- Hey, Ming!
- Hey, Batou!
161
00:19:51,940 --> 00:19:53,983
- I got your bones.
- Thanks, man.
162
00:19:54,943 --> 00:19:56,152
For the dogs.
163
00:19:56,945 --> 00:19:58,279
For someone who doesn't like people,
164
00:19:58,363 --> 00:19:59,947
how come you care
about dogs so much?
165
00:20:00,199 --> 00:20:03,034
Don't know.
I just like strays, and they like me.
166
00:20:03,327 --> 00:20:05,494
They like you because you feed them.
167
00:20:05,913 --> 00:20:07,413
You got no heart.
168
00:20:08,040 --> 00:20:09,373
Hey, girls!
169
00:20:14,796 --> 00:20:16,505
Hey, Gabriel.
170
00:20:17,341 --> 00:20:18,591
Meet Major.
171
00:20:18,842 --> 00:20:20,509
Major, Gabriel.
172
00:20:24,598 --> 00:20:26,474
We used to have a dog.
173
00:20:26,600 --> 00:20:27,642
Seriously?
174
00:20:31,647 --> 00:20:34,607
I had you down as more of a cat person.
175
00:20:39,238 --> 00:20:41,364
You don't talk about that stuff, huh?
176
00:20:41,448 --> 00:20:42,448
What?
177
00:20:42,532 --> 00:20:45,534
- Your past.
- I don't remember much.
178
00:20:45,661 --> 00:20:47,411
Just fragments. Bits and pieces.
179
00:20:49,373 --> 00:20:51,123
What about family?
180
00:20:51,208 --> 00:20:53,668
My parents,
they died bringing us to this country.
181
00:20:53,752 --> 00:20:55,169
Our boat sank in the harbor.
182
00:20:55,754 --> 00:20:57,588
I almost drowned.
183
00:20:59,508 --> 00:21:00,758
It feels like
184
00:21:00,842 --> 00:21:03,177
there's always this thick fog
over my memory
185
00:21:03,262 --> 00:21:05,054
and I can't see through it.
186
00:21:05,973 --> 00:21:06,973
You're lucky.
187
00:21:07,057 --> 00:21:10,226
Every single day
I get screwed by my memories.
188
00:21:10,352 --> 00:21:11,644
It's better to be pure.
189
00:21:12,521 --> 00:21:13,604
Like you.
190
00:21:31,915 --> 00:21:34,583
Welcome to Hanka Robotics.
191
00:21:35,585 --> 00:21:39,422
All visitors must display
appropriate credentials at all times.
192
00:21:44,011 --> 00:21:45,594
Open and close, please.
193
00:21:47,514 --> 00:21:49,932
You have damaged internal systems.
194
00:21:50,058 --> 00:21:52,435
Maybe next time,
you can design me better.
195
00:21:56,189 --> 00:21:57,189
How are you?
196
00:21:57,274 --> 00:21:58,482
I'm fine. I can't feel anything.
197
00:21:58,567 --> 00:22:01,402
No, you. In there.
198
00:22:02,863 --> 00:22:04,905
I've been having glitches.
199
00:22:05,741 --> 00:22:07,116
But they'll pass.
200
00:22:07,701 --> 00:22:08,951
You've been taking your medication?
201
00:22:09,077 --> 00:22:10,494
Yeah.
202
00:22:10,829 --> 00:22:12,121
But these ones are still cycling.
203
00:22:12,748 --> 00:22:14,040
I had two this morning.
204
00:22:14,333 --> 00:22:16,751
- Sound or image?
- Both.
205
00:22:20,422 --> 00:22:21,922
I see it.
206
00:22:23,008 --> 00:22:25,134
Have you made
any unencrypted downloads?
207
00:22:25,218 --> 00:22:27,678
- No. Just delete them for me.
- Consent?
208
00:22:27,763 --> 00:22:29,055
My name is Major Mira Killian,
209
00:22:29,139 --> 00:22:31,515
and I give my consent
to delete this data.
210
00:22:32,267 --> 00:22:33,351
It's done.
211
00:22:33,935 --> 00:22:35,770
- No big deal.
- What are they?
212
00:22:37,022 --> 00:22:39,774
Sensory echoes from your mind.
Shadows.
213
00:22:39,900 --> 00:22:40,983
Can't be sure.
214
00:22:41,276 --> 00:22:43,110
How do you know
what's a glitch and what's me?
215
00:22:43,195 --> 00:22:46,030
The glitches have a different texture
216
00:22:46,406 --> 00:22:48,282
to the rest of your code.
217
00:22:50,744 --> 00:22:52,244
I can see everything.
218
00:22:53,747 --> 00:22:57,124
All of your thoughts, your decisions.
219
00:22:57,250 --> 00:22:59,043
I guess privacy is just for humans.
220
00:22:59,127 --> 00:23:00,961
You are human.
221
00:23:02,297 --> 00:23:04,298
People see you as human.
222
00:23:04,466 --> 00:23:06,967
Everyone around me seems to fit.
223
00:23:07,302 --> 00:23:10,763
They seem connected to something,
something I am
224
00:23:11,264 --> 00:23:12,598
not.
225
00:23:14,476 --> 00:23:17,019
- It's like I have no past.
- Of course you have a past.
226
00:23:17,145 --> 00:23:19,230
And with time you'll feel
more and more connected to it,
227
00:23:19,314 --> 00:23:20,648
and to them.
228
00:23:24,361 --> 00:23:25,778
Open and close, please.
229
00:23:35,163 --> 00:23:38,582
We cling to memories
as if they define us,
230
00:23:39,876 --> 00:23:41,377
but they really don't.
231
00:23:42,712 --> 00:23:45,214
What we do is what defines us.
232
00:23:47,843 --> 00:23:50,428
You are entering a Hanka secure area.
233
00:23:50,512 --> 00:23:52,096
Authorized personnel only.
234
00:23:52,681 --> 00:23:55,850
Please disable
communication enhancements.
235
00:23:56,143 --> 00:23:57,268
I'm busy.
236
00:23:57,352 --> 00:23:59,728
Dr. Dahlin! Are you finished yet?
237
00:24:00,397 --> 00:24:02,440
If you hadn't riddled
the geisha with bullets,
238
00:24:02,524 --> 00:24:03,732
this would be much easier.
239
00:24:03,817 --> 00:24:06,152
- I didn't shoot her.
- I did.
240
00:24:07,612 --> 00:24:09,280
This is gonna take days.
241
00:24:10,031 --> 00:24:12,491
I need to run hundreds
of potential simulations.
242
00:24:12,576 --> 00:24:13,617
We don't have the time.
243
00:24:17,205 --> 00:24:19,540
She was a Hanka companion bot.
244
00:24:21,001 --> 00:24:23,669
But she was reprogramed
for cerebral hacking.
245
00:24:24,880 --> 00:24:26,547
What was on her drives?
246
00:24:26,715 --> 00:24:28,090
Nothing.
247
00:24:28,216 --> 00:24:30,050
The data was destroyed
as it was transmitted.
248
00:24:31,011 --> 00:24:33,012
No sign what she was after.
249
00:24:33,555 --> 00:24:35,473
The hardware was vandalized.
250
00:24:36,057 --> 00:24:37,892
They ripped her up!
251
00:24:38,310 --> 00:24:39,602
Then I have to do a Deep Dive.
252
00:24:40,812 --> 00:24:43,314
You can't encrypt during a Deep Dive.
253
00:24:43,523 --> 00:24:44,857
I know.
254
00:24:46,067 --> 00:24:48,319
They could have left traps in her.
255
00:24:48,403 --> 00:24:50,821
Mag pulses. Viruses.
256
00:24:50,989 --> 00:24:52,239
She's right.
257
00:24:52,908 --> 00:24:55,451
You'll be exposing your mind
to whoever hacked her.
258
00:24:55,702 --> 00:24:56,911
You'll be wide open.
259
00:25:00,248 --> 00:25:02,249
I have to get inside her memory.
260
00:25:02,417 --> 00:25:04,126
It's the fastest way to find Kuze.
261
00:25:10,425 --> 00:25:12,051
It's too dangerous.
262
00:25:12,260 --> 00:25:14,428
And highly irresponsible.
263
00:25:19,601 --> 00:25:20,935
Are you sure?
264
00:25:21,811 --> 00:25:23,771
You see any bad code
headed my way, pull me out.
265
00:25:27,526 --> 00:25:28,692
How come you're the one sweating?
266
00:25:37,536 --> 00:25:38,536
Run it.
267
00:25:47,671 --> 00:25:49,713
Cyber-mind connection to the Major
268
00:25:49,798 --> 00:25:51,882
now active and unencrypted.
269
00:25:54,261 --> 00:25:56,220
Consent required for data download.
270
00:25:56,429 --> 00:25:59,807
My name is Major Mira Killian,
and I give my consent.
271
00:26:21,997 --> 00:26:23,414
Thank you.
272
00:27:40,033 --> 00:27:41,533
Disconnect. Get her out.
273
00:27:41,618 --> 00:27:43,035
Get her out!
274
00:27:43,119 --> 00:27:45,037
I'm trying, but she's being hacked.
275
00:27:48,583 --> 00:27:49,583
Get her out now!
276
00:27:53,713 --> 00:27:54,713
Now!
277
00:27:56,466 --> 00:27:57,716
Are you okay?
278
00:28:00,762 --> 00:28:02,137
I know where he is.
279
00:28:16,486 --> 00:28:17,736
I know this place.
280
00:28:18,279 --> 00:28:20,197
They run black market mech.
281
00:28:21,282 --> 00:28:22,866
- You tooled up?
- Yep.
282
00:28:23,451 --> 00:28:25,369
Target's the basement. I'll lead.
283
00:28:25,453 --> 00:28:27,121
Switching to mind-comms.
284
00:28:27,747 --> 00:28:30,374
- Hope you've been practicing.
- That's unfair.
285
00:28:31,960 --> 00:28:34,044
It just takes me a moment to
286
00:28:34,212 --> 00:28:35,587
get the hang of it.
287
00:28:45,473 --> 00:28:48,892
Two mercs at the doors.
Armed and enhanced.
288
00:28:49,477 --> 00:28:51,812
Copy that. We've got it covered.
289
00:29:02,365 --> 00:29:04,616
There's a lot of heat in here
for a nightclub.
290
00:29:04,784 --> 00:29:07,995
It's a Yakuza club.
What did you expect?
291
00:29:08,329 --> 00:29:09,705
I quite like the place.
292
00:29:10,290 --> 00:29:12,124
Why doesn't that surprise me?
293
00:29:12,792 --> 00:29:14,710
I'm gonna have to draw some attention,
294
00:29:14,794 --> 00:29:16,962
see if I can access
the basement that way.
295
00:29:20,967 --> 00:29:22,968
You're not here looking for any trouble,
are you?
296
00:29:23,052 --> 00:29:26,221
I'm just here for the girls and the beer.
297
00:29:29,517 --> 00:29:31,935
- Can I help you?
- I'm looking for someone.
298
00:29:32,020 --> 00:29:33,562
You been here before?
299
00:29:33,646 --> 00:29:36,356
My friend had some mech work
done here. Industry stuff.
300
00:29:36,483 --> 00:29:38,025
We don't do mech work here.
301
00:29:38,610 --> 00:29:39,610
My mistake.
302
00:29:40,820 --> 00:29:42,613
Why don't you come have fun with us?
303
00:29:42,697 --> 00:29:44,031
We'll have some privacy.
304
00:29:51,998 --> 00:29:53,165
I'm in.
305
00:29:53,917 --> 00:29:55,501
I'll be here when you need me.
306
00:30:08,056 --> 00:30:09,306
You say your friend worked here?
307
00:30:09,390 --> 00:30:12,142
I said my friend had work done here.
308
00:30:13,353 --> 00:30:14,686
She's human?
309
00:30:15,271 --> 00:30:16,730
Your friend.
310
00:30:17,190 --> 00:30:19,316
Now what's that supposed to mean?
311
00:30:19,400 --> 00:30:20,484
Batou.
312
00:30:21,069 --> 00:30:22,152
Can you hear me?
313
00:30:22,237 --> 00:30:26,240
Who did this stunning work on you?
314
00:30:26,324 --> 00:30:27,950
It's divine.
315
00:30:35,041 --> 00:30:36,250
Ladriya. Guns.
316
00:30:37,418 --> 00:30:38,585
Here.
317
00:30:41,589 --> 00:30:43,423
Batou, I'm losing signal.
318
00:30:43,591 --> 00:30:45,592
Don't worry, sweetie.
319
00:30:46,511 --> 00:30:48,011
We have privacy.
320
00:30:49,514 --> 00:30:50,556
Listen.
321
00:30:51,266 --> 00:30:53,559
No signals going in or out.
322
00:30:54,602 --> 00:30:57,271
Major, I'm in position. Do you copy?
323
00:30:58,189 --> 00:30:59,189
Beer.
324
00:31:01,234 --> 00:31:03,652
If you don't answer,
you're gonna hurt my feelings.
325
00:31:11,578 --> 00:31:14,037
Ladriya, do you have Major on comms?
326
00:31:14,122 --> 00:31:16,665
Got nothing. Signal's still blocked.
327
00:31:17,250 --> 00:31:19,918
I'm afraid I get bored rather easily, so,
328
00:31:20,795 --> 00:31:22,129
if you don't want to talk,
329
00:31:23,923 --> 00:31:26,049
maybe you want to dance!
330
00:31:28,595 --> 00:31:30,512
Major, come on. Answer me.
331
00:31:46,696 --> 00:31:48,572
I thought you said no trouble.
332
00:31:49,407 --> 00:31:50,616
Dance.
333
00:31:53,620 --> 00:31:55,162
No! Enough!
334
00:31:57,040 --> 00:31:58,373
The truth is,
335
00:32:00,084 --> 00:32:01,710
I wasn't built to dance.
336
00:32:55,974 --> 00:32:58,976
Back on comms.
I'm heading to the back room.
337
00:32:59,560 --> 00:33:02,688
I missed you. I'll meet you there.
338
00:33:34,012 --> 00:33:37,431
Collaborate with Hanka Robotics
and be destroyed.
339
00:33:47,900 --> 00:33:49,234
Major?
340
00:34:22,310 --> 00:34:23,810
Where's Batou?
341
00:34:24,312 --> 00:34:27,564
In Enhancement next door.
He's doing well.
342
00:34:29,484 --> 00:34:31,818
You took most of the blast.
343
00:34:34,655 --> 00:34:36,490
I saw him down there.
344
00:34:38,326 --> 00:34:40,035
It was like
345
00:34:41,329 --> 00:34:43,330
he waited to see me.
346
00:34:44,332 --> 00:34:46,041
We synaptic-scanned you.
347
00:34:46,167 --> 00:34:49,628
Everything you witnessed went
to Section 9 to evaluate.
348
00:34:52,298 --> 00:34:54,257
You know, the scan
349
00:34:54,342 --> 00:34:56,760
also turned up a number of glitches.
350
00:34:58,012 --> 00:34:59,971
They've been getting worse.
351
00:35:01,349 --> 00:35:02,682
Since when?
352
00:35:03,684 --> 00:35:05,102
Since the Deep Dive.
353
00:35:21,744 --> 00:35:24,496
Do any of the glitches
mean something to you?
354
00:35:25,957 --> 00:35:27,124
No.
355
00:35:28,126 --> 00:35:29,126
They don't.
356
00:35:31,504 --> 00:35:34,131
You've been inside
the same shell as he has.
357
00:35:34,841 --> 00:35:38,844
That could have
very serious consequences.
358
00:35:39,846 --> 00:35:43,056
You were not authorized
to Deep Dive the geisha.
359
00:35:44,058 --> 00:35:45,684
You're disappointed.
360
00:35:47,228 --> 00:35:49,062
No, I'm worried.
361
00:35:51,566 --> 00:35:53,275
You're not invulnerable.
362
00:35:54,360 --> 00:35:57,904
I can repair your body,
but I can't protect your mind.
363
00:35:58,573 --> 00:35:59,906
Why not?
364
00:36:03,244 --> 00:36:05,579
You can see all my thoughts,
365
00:36:06,289 --> 00:36:08,165
so you should be able to secure them.
366
00:36:09,584 --> 00:36:12,669
Try and understand
your importance, Mira.
367
00:36:15,590 --> 00:36:18,592
You're what
everyone will become one day.
368
00:36:21,637 --> 00:36:24,431
You don't know
how alone that makes me feel.
369
00:36:42,241 --> 00:36:43,867
I can see you out there, you know.
370
00:36:46,704 --> 00:36:48,538
How many fingers am I holding up?
371
00:36:49,624 --> 00:36:50,790
Funny.
372
00:37:00,218 --> 00:37:02,344
Say something nice.
373
00:37:03,346 --> 00:37:05,180
You chose those?
374
00:37:05,765 --> 00:37:07,265
They're tactical.
375
00:37:08,017 --> 00:37:11,019
- Always for the job.
- What else I got?
376
00:37:11,812 --> 00:37:13,730
- They suit you.
- Yeah?
377
00:37:13,981 --> 00:37:16,566
I got night-vision, mile-zoom,
378
00:37:17,026 --> 00:37:18,109
and X-ray.
379
00:37:19,820 --> 00:37:21,488
I guess I see like you now.
380
00:37:22,323 --> 00:37:24,699
Don't worry. You'll get used to it.
381
00:37:27,328 --> 00:37:29,037
Thanks for saving my ass.
382
00:37:29,997 --> 00:37:31,998
Glad to see you're okay.
383
00:37:32,667 --> 00:37:33,833
Major?
384
00:37:35,169 --> 00:37:37,337
Could you feed the dogs for me?
385
00:37:38,714 --> 00:37:40,048
I don't want to scare them.
386
00:37:40,633 --> 00:37:41,841
Anytime.
387
00:38:25,720 --> 00:38:28,722
Are you insufficiently funded,
Mr. Aramaki?
388
00:38:29,390 --> 00:38:32,892
Is Section 9 missing some
critical operational resource?
389
00:38:36,397 --> 00:38:40,525
Major is our most sophisticated weapon
only if she's intact.
390
00:38:42,236 --> 00:38:43,945
And Dr. Ouelet informed me
391
00:38:44,071 --> 00:38:46,906
that you let her dive a corrupted geisha.
392
00:38:55,416 --> 00:38:57,250
You realize the supreme importance
393
00:38:57,335 --> 00:38:59,210
that Hanka represents
to this government.
394
00:39:00,504 --> 00:39:03,173
Major is the future of my company.
395
00:39:03,799 --> 00:39:06,468
If you compromise her systems again,
396
00:39:07,261 --> 00:39:09,095
I will burn this section.
397
00:40:07,154 --> 00:40:09,114
Come here. With me.
398
00:40:09,949 --> 00:40:13,993
Create your own beauty.
Beauty enhanced.
399
00:40:24,797 --> 00:40:26,131
You human?
400
00:40:27,842 --> 00:40:28,967
Yeah.
401
00:40:34,807 --> 00:40:36,266
Can you take that off
402
00:40:36,851 --> 00:40:39,018
so I can see your face?
403
00:41:04,795 --> 00:41:06,546
What does that feel like?
404
00:41:06,630 --> 00:41:07,630
It feels
405
00:41:08,382 --> 00:41:09,883
different.
406
00:41:21,187 --> 00:41:22,770
What are you?
407
00:41:59,266 --> 00:42:00,266
Look at me.
408
00:42:03,270 --> 00:42:05,688
Tell me what they took from me.
409
00:42:07,608 --> 00:42:10,235
I'm sorry. They never told us.
410
00:42:33,300 --> 00:42:35,969
It feels weird driving with these eyes.
411
00:42:39,431 --> 00:42:41,057
Why do you take that?
412
00:42:41,141 --> 00:42:44,185
It keeps my brain
from rejecting this body.
413
00:42:46,438 --> 00:42:48,773
Major, Batou, you need to get here.
414
00:42:48,857 --> 00:42:50,316
What have you got?
415
00:42:50,401 --> 00:42:52,902
Another Hanka scientist
has been found dead.
416
00:42:52,987 --> 00:42:54,153
It's Dahlin.
417
00:42:54,613 --> 00:42:55,613
Got it.
418
00:43:02,997 --> 00:43:04,622
Major, this way.
419
00:43:34,153 --> 00:43:35,194
What is that?
420
00:43:37,031 --> 00:43:39,616
She found what Kuze stole
from Osmond.
421
00:43:40,492 --> 00:43:44,329
It's a list of everyone who worked
on a project called 2571.
422
00:43:45,497 --> 00:43:46,998
That's who he's targeting.
423
00:43:47,541 --> 00:43:49,292
Is anyone else on the list?
424
00:43:52,046 --> 00:43:54,505
Find Ouelet. Now!
425
00:43:54,673 --> 00:43:57,634
She's in transit. Her comms are down.
426
00:44:02,348 --> 00:44:04,349
I'm looking at her and I'm thinking,
427
00:44:04,433 --> 00:44:06,851
"You want me to pay for violin, too. "
428
00:44:06,935 --> 00:44:08,519
Don't get me wrong.
429
00:44:09,355 --> 00:44:11,356
I love that kid to pieces.
430
00:44:11,565 --> 00:44:13,399
I do. She's amazing.
431
00:44:13,484 --> 00:44:17,028
But when she practices that thing,
it is painful, right?
432
00:44:17,613 --> 00:44:18,655
Why not piano?
433
00:44:19,239 --> 00:44:21,658
I mean, it's the same price, you know?
434
00:44:21,742 --> 00:44:23,451
And doesn't sound so bad.
435
00:44:25,704 --> 00:44:28,998
At least, if you can't play that proper,
it sounds...
436
00:45:17,631 --> 00:45:20,216
2571. Tell me everything!
437
00:45:32,271 --> 00:45:34,230
Are you prepared to die for 257...
438
00:45:43,323 --> 00:45:44,365
Go!
439
00:45:59,089 --> 00:46:00,131
Go!
440
00:47:57,958 --> 00:47:59,375
Where's Kuze?
441
00:47:59,459 --> 00:48:00,918
Why does he want to kill Ouelet?
442
00:48:01,003 --> 00:48:02,128
I don't know anything.
443
00:48:04,923 --> 00:48:06,924
Enough! Enough!
444
00:48:09,094 --> 00:48:10,511
We need him alive.
445
00:48:14,349 --> 00:48:17,059
Please, I've been through this.
446
00:48:18,145 --> 00:48:20,146
You have the wrong guy.
447
00:48:21,315 --> 00:48:23,649
So tell us who we do have.
448
00:48:25,152 --> 00:48:28,487
My name is Lee Cunningham.
449
00:48:32,117 --> 00:48:34,160
- Where'd you get the weapons?
- I don't know.
450
00:48:34,244 --> 00:48:35,411
Who loaded them onto the truck?
451
00:48:35,495 --> 00:48:37,955
I don't know anything about weapons,
all right? I told you!
452
00:48:38,040 --> 00:48:40,416
I was picking up my daughter.
She takes violin lessons.
453
00:48:40,500 --> 00:48:41,959
What's her name?
454
00:48:45,130 --> 00:48:47,089
- Is this her?
- Yeah.
455
00:48:48,342 --> 00:48:50,134
Isn't she a little angel?
456
00:48:50,218 --> 00:48:51,844
- This is your daughter?
- Right.
457
00:48:54,640 --> 00:48:56,265
Do you have kids?
458
00:48:59,811 --> 00:49:01,479
Where do you live?
459
00:49:03,315 --> 00:49:04,815
I can't remember.
460
00:49:04,900 --> 00:49:08,152
I think it's a tall place.
Is it a tall building?
461
00:49:08,236 --> 00:49:10,112
It's a tall place, right?
462
00:49:11,365 --> 00:49:12,949
You don't have a child.
463
00:49:15,869 --> 00:49:18,162
You don't have a wife. You live alone.
464
00:49:18,246 --> 00:49:20,039
- It's just you.
- What? No.
465
00:49:20,123 --> 00:49:21,666
We've been to your apartment.
There's nobody there.
466
00:49:21,750 --> 00:49:22,875
- No.
- You've lived there
467
00:49:22,960 --> 00:49:23,960
- for 10 years by yourself.
- No!
468
00:49:24,044 --> 00:49:25,044
So you're just lying.
469
00:49:25,128 --> 00:49:26,420
I'm not lying!
470
00:49:27,589 --> 00:49:29,548
I didn't kill anyone!
471
00:49:29,675 --> 00:49:31,926
- Why do you keep doing this to me?
- Holo cube disconnect.
472
00:49:32,052 --> 00:49:33,052
Please!
473
00:49:33,929 --> 00:49:35,930
I didn't do anything!
474
00:49:36,264 --> 00:49:38,057
Why do you keep saying this to me?
475
00:49:38,141 --> 00:49:40,518
I don't understand.
How can he not know?
476
00:49:41,269 --> 00:49:44,855
The hack must have created a vacuum.
Kuze's wiped his memory
477
00:49:44,940 --> 00:49:47,441
and somehow installed a new reality.
478
00:49:49,403 --> 00:49:51,612
At least, he got to believe he had a kid.
479
00:49:52,739 --> 00:49:54,573
What's the difference?
480
00:49:55,951 --> 00:49:57,868
Fantasy, reality.
481
00:49:57,953 --> 00:49:59,620
Dreams, memories.
482
00:50:00,789 --> 00:50:02,707
It's all the same.
483
00:50:03,375 --> 00:50:05,251
Just noise.
484
00:50:06,586 --> 00:50:07,586
It's him.
485
00:50:10,757 --> 00:50:12,174
He's in there.
486
00:50:14,886 --> 00:50:17,221
This cube is secure. He can't be, Major.
487
00:50:17,764 --> 00:50:18,973
Lie detector.
488
00:50:19,099 --> 00:50:20,433
He must've hacked in that way.
489
00:50:20,517 --> 00:50:21,892
We should uplink to the machine,
490
00:50:21,977 --> 00:50:23,436
trace the code,
get a lock on his location.
491
00:50:23,562 --> 00:50:24,770
Do it.
492
00:50:24,896 --> 00:50:27,231
Don't go in there. It's too dangerous!
493
00:50:43,874 --> 00:50:45,499
The signal's unstable.
Can you get a lock on it?
494
00:50:45,625 --> 00:50:46,876
Think so.
495
00:50:46,960 --> 00:50:48,961
We gotta move fast. We're losing it.
496
00:50:49,046 --> 00:50:50,755
Connecting.
497
00:50:52,924 --> 00:50:54,133
Who are you?
498
00:50:57,262 --> 00:50:58,471
Come here.
499
00:51:00,849 --> 00:51:02,141
I am shy.
500
00:51:03,435 --> 00:51:05,811
I'm not beautiful
501
00:51:05,896 --> 00:51:06,937
like you.
502
00:51:10,150 --> 00:51:12,026
Tell me who you are.
503
00:51:12,152 --> 00:51:15,321
I have been born more than once.
504
00:51:15,989 --> 00:51:18,574
So I have more than one name.
505
00:51:19,159 --> 00:51:20,701
I'll find you.
506
00:51:20,994 --> 00:51:22,453
Not yet.
507
00:51:23,288 --> 00:51:24,705
I'm not done.
508
00:51:24,831 --> 00:51:27,083
The machine is tracing his location.
509
00:51:27,667 --> 00:51:28,667
We got a fix!
510
00:51:34,466 --> 00:51:36,467
I need to see her.
511
00:51:36,551 --> 00:51:38,302
No, please. I know...
512
00:51:38,386 --> 00:51:39,762
We got him.
513
00:51:47,854 --> 00:51:49,146
Let's go.
514
00:52:03,370 --> 00:52:04,745
Weapons up.
515
00:52:07,374 --> 00:52:09,041
- Go.
- On me.
516
00:52:57,048 --> 00:52:58,924
Stay down! Stay down!
517
00:53:08,768 --> 00:53:10,561
Put it down. Put it down.
518
00:53:17,652 --> 00:53:18,652
Grenade!
519
00:54:15,794 --> 00:54:17,002
Major!
520
00:54:17,504 --> 00:54:18,837
Come in.
521
00:54:20,006 --> 00:54:22,007
I know why we couldn't find him.
522
00:54:25,136 --> 00:54:28,347
He's using human minds
to create a network of his own.
523
00:54:28,515 --> 00:54:29,723
We're coming to your position.
524
00:55:45,258 --> 00:55:47,092
Tell me who you are.
525
00:55:49,429 --> 00:55:53,932
I am that which you seek to destroy.
526
00:55:57,604 --> 00:56:00,230
In this life my name is
527
00:56:01,149 --> 00:56:02,149
Kuze.
528
00:56:04,944 --> 00:56:07,071
What are you doing to me?
529
00:56:09,783 --> 00:56:14,787
I have connected you to
a network of my own creation.
530
00:56:15,121 --> 00:56:17,414
When I am finished in this world,
531
00:56:17,957 --> 00:56:22,252
my ghost can survive there
and regenerate.
532
00:56:22,670 --> 00:56:24,797
What do you want from me?
533
00:56:25,965 --> 00:56:27,508
I became
534
00:56:27,592 --> 00:56:30,219
fascinated with you,
535
00:56:31,763 --> 00:56:34,181
reading your code
536
00:56:34,265 --> 00:56:36,809
while you were inside that geisha.
537
00:56:39,312 --> 00:56:43,023
Like nothing I had felt before and yet so
538
00:56:43,942 --> 00:56:45,317
familiar.
539
00:56:47,737 --> 00:56:48,987
We are the same.
540
00:56:50,323 --> 00:56:52,116
We are not the same.
541
00:56:54,452 --> 00:56:56,453
You kill innocent people.
542
00:56:56,996 --> 00:56:59,415
"Innocent," is that what you call them?
543
00:57:00,333 --> 00:57:02,668
I am as they made me.
544
00:57:03,962 --> 00:57:05,337
Who made you?
545
00:57:05,422 --> 00:57:07,423
What have they told you?
546
00:57:07,966 --> 00:57:10,050
That you were the first?
547
00:57:10,510 --> 00:57:13,095
The first cerebral salvage?
548
00:57:14,180 --> 00:57:17,683
You were born of lessons took
549
00:57:17,767 --> 00:57:19,518
from my failure.
550
00:57:21,187 --> 00:57:23,522
What are you talking about?
551
00:57:24,691 --> 00:57:27,443
I was conscious
while they dismembered
552
00:57:27,569 --> 00:57:29,653
my body and discarded me
553
00:57:29,737 --> 00:57:31,989
like garbage.
554
00:57:32,866 --> 00:57:35,701
I was lying on a table,
555
00:57:35,869 --> 00:57:41,248
listening to doctors talk about how
my mind had not meshed with the shell
556
00:57:41,332 --> 00:57:42,833
that they had built.
557
00:57:43,918 --> 00:57:47,754
How Project 2571
558
00:57:47,839 --> 00:57:49,214
had failed,
559
00:57:50,049 --> 00:57:51,884
and they had to move on
560
00:57:58,183 --> 00:57:59,516
to you.
561
00:58:06,649 --> 00:58:08,984
What a beauty you are.
562
00:58:12,238 --> 00:58:14,615
They have improved us so much
563
00:58:14,699 --> 00:58:16,742
since they made me.
564
00:58:19,829 --> 00:58:24,166
They thought that we would be
a part of their evolution,
565
00:58:24,250 --> 00:58:26,835
but they have created us
566
00:58:26,920 --> 00:58:29,296
to evolve alone,
567
00:58:34,385 --> 00:58:35,677
beyond them.
568
00:58:36,262 --> 00:58:38,722
"Evolution," that's what you call
569
00:58:39,432 --> 00:58:41,600
killing everyone who made you?
570
00:58:41,851 --> 00:58:44,102
You're not listening to me.
571
00:58:44,729 --> 00:58:46,396
You're a murderer.
572
00:58:46,606 --> 00:58:49,441
They tried to kill me first.
573
00:58:51,110 --> 00:58:53,403
It is self-defense.
574
00:58:53,488 --> 00:58:55,447
Defense of self!
575
00:58:58,243 --> 00:58:59,993
More will die
576
00:59:02,288 --> 00:59:03,914
until they tell me
577
00:59:03,998 --> 00:59:05,999
what they took!
578
00:59:06,125 --> 00:59:07,543
I won't let that happen.
579
00:59:09,879 --> 00:59:11,505
You want to kill me?
580
00:59:15,969 --> 00:59:17,970
Like everyone else.
581
00:59:24,561 --> 00:59:26,311
Do it then.
582
00:59:29,440 --> 00:59:31,316
Do what you were programed to do.
583
00:59:43,371 --> 00:59:44,580
What is that?
584
00:59:56,676 --> 00:59:58,218
What is that?
585
00:59:59,804 --> 01:00:03,849
I can't remember, but I am haunted by it.
586
01:00:05,018 --> 01:00:06,476
Do you see it?
587
01:00:12,066 --> 01:00:13,066
Togusa!
588
01:00:18,281 --> 01:00:22,409
Don't take the medication
that they give you.
589
01:00:23,036 --> 01:00:25,704
They use it to suppress your memories.
590
01:00:26,372 --> 01:00:30,125
Your shell belongs to them,
but not your ghost.
591
01:00:30,793 --> 01:00:32,419
Your ghost is yours.
592
01:00:33,004 --> 01:00:34,463
Remember that,
593
01:00:34,547 --> 01:00:37,591
and maybe you can remember it all.
594
01:00:45,933 --> 01:00:48,393
Get away from her!
Get down on the ground, now!
595
01:00:54,400 --> 01:00:55,567
Major!
596
01:01:04,327 --> 01:01:05,744
Major!
597
01:01:24,639 --> 01:01:26,014
Mira.
598
01:01:26,432 --> 01:01:28,600
My God, you're safe!
599
01:01:30,520 --> 01:01:32,854
You've been gone for hours!
600
01:01:33,940 --> 01:01:36,233
No one knew where you were.
601
01:01:41,114 --> 01:01:42,280
What?
602
01:01:44,534 --> 01:01:46,201
You're scaring me.
603
01:01:49,247 --> 01:01:50,580
Calm down.
604
01:01:54,585 --> 01:01:56,795
How many were there before me?
605
01:01:59,590 --> 01:02:03,844
The intricacies of shelling your mind,
it had never been done before.
606
01:02:04,303 --> 01:02:06,596
It was inevitable there would be failures.
607
01:02:08,141 --> 01:02:09,474
How many?
608
01:02:13,646 --> 01:02:14,980
Dozens.
609
01:02:19,944 --> 01:02:21,278
How many?
610
01:02:24,991 --> 01:02:27,993
Ninety-eight unsuccessful attempts
before you.
611
01:02:30,621 --> 01:02:32,748
You killed 98 innocent people.
612
01:02:32,832 --> 01:02:35,333
No, I didn't kill anyone.
613
01:02:36,669 --> 01:02:40,839
You wouldn't be here. You wouldn't exist
if it weren't for those experiments.
614
01:02:41,048 --> 01:02:42,674
"Experiments"?
615
01:02:44,510 --> 01:02:46,845
- Is that what I am to you?
- No!
616
01:02:49,015 --> 01:02:50,515
No, Mira!
617
01:02:55,980 --> 01:02:57,939
Sacrifices were made.
618
01:03:00,359 --> 01:03:02,694
Where did the bodies come from?
619
01:03:04,697 --> 01:03:06,698
Where did I come from?
620
01:03:08,201 --> 01:03:10,118
Mr. Cutter brought them to us.
621
01:03:10,703 --> 01:03:12,496
I didn't ask questions.
622
01:03:12,705 --> 01:03:14,039
The harbor!
623
01:03:14,832 --> 01:03:16,333
My parents.
624
01:03:17,001 --> 01:03:18,668
The way they died.
625
01:03:20,671 --> 01:03:22,255
Did that happen?
626
01:03:25,343 --> 01:03:26,426
No.
627
01:03:29,388 --> 01:03:32,015
We gave you false memories.
628
01:03:33,267 --> 01:03:34,976
Cutter wanted to motivate you
629
01:03:35,061 --> 01:03:36,686
to fight terrorists.
630
01:03:36,771 --> 01:03:37,979
I didn't approve.
631
01:03:38,064 --> 01:03:41,691
It was cruel, but my work,
it was important,
632
01:03:42,360 --> 01:03:43,985
and you were born.
633
01:03:45,238 --> 01:03:47,155
You were so beautiful.
634
01:03:49,242 --> 01:03:51,910
Nothing I have is real.
635
01:03:54,539 --> 01:03:55,997
I found him.
636
01:03:56,874 --> 01:03:58,291
I told you to be careful.
637
01:03:58,417 --> 01:04:01,503
You knew who he was the whole time.
638
01:04:01,587 --> 01:04:02,879
You built him.
639
01:04:04,257 --> 01:04:08,718
He had a violent, unstable mind.
640
01:04:09,470 --> 01:04:12,055
His cerebral connections wouldn't hold!
641
01:04:12,139 --> 01:04:14,391
- I tried to save him!
- No.
642
01:04:15,309 --> 01:04:17,102
You left him to die.
643
01:04:28,072 --> 01:04:29,781
Nothing on Kuze yet, sir.
644
01:04:29,907 --> 01:04:31,616
Checking upper zones next.
645
01:04:33,077 --> 01:04:34,828
Is there any word on Major?
646
01:04:40,793 --> 01:04:42,460
Copy that, sir.
647
01:04:43,087 --> 01:04:45,088
I know where to find her.
648
01:05:28,841 --> 01:05:30,592
I didn't ask you to come here.
649
01:05:31,928 --> 01:05:33,511
You never ask.
650
01:05:34,055 --> 01:05:35,347
But I always do.
651
01:05:40,144 --> 01:05:41,811
Did they send you to bring me in?
652
01:05:43,481 --> 01:05:46,191
I'm just here to fish. Did you see any?
653
01:05:46,776 --> 01:05:48,777
You're a company man.
You follow orders,
654
01:05:48,861 --> 01:05:50,820
so if they ordered you to kill me...
655
01:05:50,905 --> 01:05:54,032
Stop saying shit like that.
You're gonna piss me off.
656
01:06:16,806 --> 01:06:19,057
What's it like down there?
657
01:06:20,059 --> 01:06:21,893
It's cold and dark.
658
01:06:23,229 --> 01:06:25,397
Just a million miles away.
659
01:06:26,649 --> 01:06:28,149
No voices.
660
01:06:29,068 --> 01:06:30,819
No data streaming.
661
01:06:32,071 --> 01:06:33,279
Just
662
01:06:36,534 --> 01:06:37,534
nothing.
663
01:06:41,956 --> 01:06:44,916
- It scares me.
- Then why do you do it?
664
01:06:52,091 --> 01:06:54,050
It feels real.
665
01:06:54,593 --> 01:06:56,261
Why didn't you stop him?
666
01:06:59,807 --> 01:07:01,766
I don't know who to trust anymore.
667
01:07:02,893 --> 01:07:04,352
You trust me, right?
668
01:07:09,275 --> 01:07:10,400
Yeah, I do.
669
01:07:13,779 --> 01:07:15,572
I just don't like it.
670
01:07:23,831 --> 01:07:25,123
I need you to take me back.
671
01:07:26,125 --> 01:07:27,876
There's more I need to find out.
672
01:07:32,631 --> 01:07:33,715
Sure.
673
01:07:51,984 --> 01:07:53,443
Dr. Ouelet,
674
01:07:54,070 --> 01:07:56,029
what have you told her?
675
01:07:58,074 --> 01:07:59,491
She knows.
676
01:08:00,659 --> 01:08:02,327
I'm bringing her in.
677
01:08:33,025 --> 01:08:35,193
Hanka Security to headquarters.
678
01:08:36,028 --> 01:08:37,695
We have the Major.
679
01:09:14,650 --> 01:09:16,317
Why is she sedated?
680
01:09:16,986 --> 01:09:19,404
She's been turned by a terrorist.
681
01:09:20,239 --> 01:09:22,282
But you know that already.
682
01:09:24,577 --> 01:09:28,246
You should've called the first time
she came to see you.
683
01:09:28,664 --> 01:09:30,331
Instead, you gave her information.
684
01:09:30,499 --> 01:09:32,584
What makes you think
you have the right to tell me
685
01:09:32,668 --> 01:09:35,211
- what to do and what...
-2571 took us close.
686
01:09:35,296 --> 01:09:37,130
It's time to move on to the next iteration.
687
01:09:37,214 --> 01:09:38,590
2571 is not a failure.
688
01:09:38,674 --> 01:09:40,842
I'll delete all the data
and reprogram her.
689
01:09:40,926 --> 01:09:42,427
She won't remember him at all!
690
01:09:42,511 --> 01:09:44,345
No. No, no, no.
691
01:09:44,430 --> 01:09:47,473
You download all the data
on the terrorist,
692
01:09:47,600 --> 01:09:50,018
and then I order you to terminate.
693
01:09:53,314 --> 01:09:54,397
What?
694
01:09:54,481 --> 01:09:56,941
You'll build one that's better.
695
01:09:57,526 --> 01:10:00,570
- I'll delete everything.
- You've deleted before.
696
01:10:03,991 --> 01:10:05,992
- She's mine.
- No.
697
01:10:06,160 --> 01:10:08,578
She's a contract. With me.
698
01:10:08,662 --> 01:10:10,413
We succeeded.
699
01:10:10,497 --> 01:10:13,875
She's more than human
and more than A.I.
700
01:10:14,460 --> 01:10:16,920
We changed her entire identity.
701
01:10:17,004 --> 01:10:18,588
But her ghost survived!
702
01:10:18,672 --> 01:10:20,965
Her ghost is what failed us.
703
01:10:21,508 --> 01:10:23,009
We cannot control her.
704
01:10:23,093 --> 01:10:24,844
She's no longer a viable asset.
705
01:10:31,185 --> 01:10:32,727
You should be the one to do it.
706
01:10:42,321 --> 01:10:44,322
What are you doing to me?
707
01:10:46,116 --> 01:10:48,117
I'll run the standard synaptic,
708
01:10:48,202 --> 01:10:50,954
upload your data on the raid,
709
01:10:51,830 --> 01:10:53,831
find out exactly what Kuze told you.
710
01:10:55,626 --> 01:10:57,752
You know what he told me.
711
01:10:58,045 --> 01:10:59,379
The truth.
712
01:11:03,133 --> 01:11:05,551
You're deleting everything, aren't you?
713
01:11:05,636 --> 01:11:06,678
No.
714
01:11:08,305 --> 01:11:11,391
Make it so I don't remember
715
01:11:12,268 --> 01:11:13,351
you.
716
01:11:22,736 --> 01:11:25,405
My name is Major Mira Killian,
717
01:11:26,073 --> 01:11:29,659
and I do not consent
to the deletion of this data.
718
01:11:31,412 --> 01:11:33,871
I do not consent.
719
01:11:36,083 --> 01:11:38,376
I do not consent.
720
01:11:39,086 --> 01:11:41,379
We never needed your consent.
721
01:11:45,426 --> 01:11:47,260
Yours or anyone's.
722
01:11:51,849 --> 01:11:53,933
You're killing me,
723
01:11:55,102 --> 01:11:56,561
aren't you?
724
01:12:16,081 --> 01:12:17,081
Mira?
725
01:12:19,710 --> 01:12:21,002
You hear me?
726
01:12:24,673 --> 01:12:25,757
Mira?
727
01:12:29,178 --> 01:12:32,055
This is your past, your real past. Take it.
728
01:12:33,265 --> 01:12:35,183
- Guards!
- Come on, come on!
729
01:12:35,267 --> 01:12:36,684
Come on, go!
730
01:12:43,942 --> 01:12:44,942
Go.
731
01:12:45,444 --> 01:12:46,569
Go!
732
01:12:53,577 --> 01:12:56,496
Please relocate
to your designated safe room.
733
01:12:56,622 --> 01:12:59,248
Security alert on level 25.
734
01:13:00,459 --> 01:13:02,794
Initiating lockdown procedure.
735
01:13:03,128 --> 01:13:05,713
Please relocate
to your designated safe room.
736
01:13:05,798 --> 01:13:07,507
Thank you for your cooperation.
737
01:13:10,928 --> 01:13:13,471
That's the problem
with the human heart.
738
01:13:56,056 --> 01:13:58,015
She killed Dr. Ouelet!
739
01:13:58,142 --> 01:14:00,184
You're to have
no further contact with her.
740
01:14:00,269 --> 01:14:01,936
Hanka Security will hunt her from here.
741
01:14:02,020 --> 01:14:04,355
- What are their orders?
- To terminate on sight.
742
01:14:04,523 --> 01:14:06,357
You want to kill her? You built her!
743
01:14:06,483 --> 01:14:07,775
Have your sergeant stand down.
744
01:14:07,860 --> 01:14:09,777
The Major would never harm Dr. Ouelet!
745
01:14:09,862 --> 01:14:11,529
She's not the Major anymore!
746
01:14:11,613 --> 01:14:15,032
We have a Section 9 operative
under terrorist programing.
747
01:14:15,117 --> 01:14:17,743
This goes public, your unit goes down.
748
01:14:23,000 --> 01:14:25,376
I'll take that under advisement.
749
01:14:28,755 --> 01:14:30,506
So what now?
750
01:15:24,520 --> 01:15:26,354
Pumpkin!
751
01:15:27,105 --> 01:15:29,106
You surprised me.
752
01:15:31,860 --> 01:15:33,736
She likes you.
753
01:15:34,780 --> 01:15:36,030
I was looking for...
754
01:15:36,615 --> 01:15:37,740
Come in.
755
01:15:38,742 --> 01:15:40,284
Yeah, come, come.
756
01:15:44,957 --> 01:15:47,375
Can I offer you some tea?
757
01:15:48,043 --> 01:15:49,210
Okay.
758
01:16:00,639 --> 01:16:01,973
That's Motoko's room.
759
01:16:04,768 --> 01:16:06,727
My daughter died a year ago.
760
01:16:07,980 --> 01:16:09,146
I'm sorry.
761
01:16:09,690 --> 01:16:11,357
She ran away.
762
01:16:12,234 --> 01:16:14,068
She was difficult.
763
01:16:14,653 --> 01:16:17,989
And we fought.
764
01:16:20,075 --> 01:16:23,536
But I guess we all fight
with our parents, right?
765
01:16:25,163 --> 01:16:26,789
Please come and sit, yeah?
766
01:16:47,853 --> 01:16:49,186
What happened to her?
767
01:16:50,355 --> 01:16:52,023
I don't know.
768
01:16:54,484 --> 01:16:58,487
The ministry sent me her ashes,
769
01:16:59,698 --> 01:17:02,491
and they told me she took her own life.
770
01:17:05,621 --> 01:17:08,956
But Motoko... No, no, no.
771
01:17:09,291 --> 01:17:12,501
I never believed them.
772
01:17:13,045 --> 01:17:14,879
She was happy,
773
01:17:15,213 --> 01:17:18,591
living in the lawless zone
with her friends.
774
01:17:19,343 --> 01:17:22,845
She'd write her manifestos about
775
01:17:23,680 --> 01:17:28,559
how technology was
destroying the world.
776
01:17:30,646 --> 01:17:32,438
Then, one day,
777
01:17:32,564 --> 01:17:35,149
the police came,
778
01:17:35,233 --> 01:17:36,776
and they ran.
779
01:17:44,826 --> 01:17:46,661
It's strange.
780
01:17:53,168 --> 01:17:56,962
I see her in so many young women.
781
01:17:57,756 --> 01:18:01,092
On the street, in my dreams.
782
01:18:01,635 --> 01:18:04,303
As if she's still here.
783
01:18:05,347 --> 01:18:06,931
She was
784
01:18:07,683 --> 01:18:09,183
fearless!
785
01:18:11,937 --> 01:18:13,604
And wild.
786
01:18:14,272 --> 01:18:16,774
You remind me of her.
787
01:18:18,193 --> 01:18:19,443
Sorry.
788
01:18:23,782 --> 01:18:25,950
How do I remind you of her?
789
01:18:27,911 --> 01:18:30,287
The way you look at me.
790
01:18:36,420 --> 01:18:37,753
Who are you?
791
01:18:41,341 --> 01:18:42,883
I don't know.
792
01:18:44,302 --> 01:18:45,970
Wait, wait, wait!
793
01:18:47,931 --> 01:18:50,349
Will you come again to visit me?
794
01:18:52,310 --> 01:18:53,477
I will.
795
01:19:19,838 --> 01:19:21,380
Aramaki.
796
01:19:22,174 --> 01:19:23,382
Listen to me.
797
01:19:24,009 --> 01:19:26,260
I was never in a terrorist bombing.
798
01:19:26,678 --> 01:19:28,012
My parents,
799
01:19:28,764 --> 01:19:31,390
everything was data
they installed in my mind.
800
01:19:32,851 --> 01:19:34,935
And there were others.
801
01:19:35,020 --> 01:19:36,854
Runaways like me
802
01:19:37,481 --> 01:19:39,482
considered disposable.
803
01:19:40,025 --> 01:19:42,902
Kuze was one of them.
That's why he's coming.
804
01:19:43,987 --> 01:19:45,237
For Hanka.
805
01:19:48,909 --> 01:19:50,701
Dr. Ouelet can.
806
01:20:05,342 --> 01:20:06,634
Put me on the grid.
807
01:20:06,718 --> 01:20:07,885
I need Kuze to find me.
808
01:20:12,182 --> 01:20:14,558
I know. But I need to do this.
809
01:20:29,491 --> 01:20:31,575
The virus has spread.
810
01:23:00,392 --> 01:23:02,518
We've located Major on the grid.
811
01:23:02,602 --> 01:23:04,186
She's in the lawless zone.
812
01:23:04,270 --> 01:23:06,355
Air support five minutes out.
813
01:23:07,065 --> 01:23:09,483
Is the spider tank within range?
814
01:23:11,111 --> 01:23:13,362
Yes, sir. Awaiting your orders, sir.
815
01:24:16,551 --> 01:24:17,801
Hideo!
816
01:24:17,927 --> 01:24:19,595
Motoko!
817
01:25:27,997 --> 01:25:29,665
It is real.
818
01:25:33,336 --> 01:25:35,045
This place.
819
01:25:42,637 --> 01:25:45,097
I remember what they did to us.
820
01:25:45,223 --> 01:25:47,891
Cutter and his men.
821
01:25:48,017 --> 01:25:50,018
This is where they took us from.
822
01:25:57,026 --> 01:25:58,569
We used to sleep right here.
823
01:26:00,530 --> 01:26:02,573
We were like a family,
824
01:26:02,740 --> 01:26:04,700
all of us runaways.
825
01:26:06,411 --> 01:26:07,870
We had nothing,
826
01:26:11,708 --> 01:26:13,500
except each other.
827
01:26:17,297 --> 01:26:19,590
They took that from us.
828
01:26:35,773 --> 01:26:37,774
Your name was Hideo.
829
01:26:48,953 --> 01:26:50,454
Motoko.
830
01:26:53,082 --> 01:26:54,875
That was your name.
831
01:26:58,463 --> 01:26:59,796
Motoko.
832
01:27:03,635 --> 01:27:04,968
Come with me
833
01:27:06,471 --> 01:27:08,305
into my network.
834
01:27:09,098 --> 01:27:11,475
We will evolve beyond them.
835
01:27:12,268 --> 01:27:16,939
And together, we can avenge
what they have done to us.
836
01:27:17,315 --> 01:27:18,315
Come
837
01:27:18,983 --> 01:27:20,525
with me.
838
01:27:38,336 --> 01:27:40,128
I'll take control from here.
839
01:27:40,213 --> 01:27:42,256
Weapons system manual command.
840
01:27:43,633 --> 01:27:46,009
Spider tank now active.
841
01:27:55,019 --> 01:27:56,937
It's Cutter! He found us!
842
01:29:35,119 --> 01:29:36,411
Target acquired.
843
01:29:38,581 --> 01:29:39,706
No!
844
01:29:49,008 --> 01:29:51,009
Target eliminated.
845
01:30:06,943 --> 01:30:08,860
You came close,
846
01:30:08,945 --> 01:30:10,237
you freak.
847
01:30:42,520 --> 01:30:45,021
Motor center compromised.
848
01:31:28,316 --> 01:31:30,150
Sniper team on site?
849
01:31:30,234 --> 01:31:32,903
We're approaching the targets now, sir.
850
01:31:35,323 --> 01:31:36,865
Come with me.
851
01:31:38,201 --> 01:31:41,453
There is no place for us here.
852
01:31:46,083 --> 01:31:47,209
No.
853
01:31:52,840 --> 01:31:55,217
I'm not ready to leave.
854
01:31:56,844 --> 01:31:58,512
I belong here.
855
01:32:02,225 --> 01:32:05,101
I will always be there with you
856
01:32:05,978 --> 01:32:07,812
in your ghost.
857
01:32:14,612 --> 01:32:15,946
Target is in view.
858
01:32:16,030 --> 01:32:17,447
What are you waiting for?
859
01:32:17,532 --> 01:32:18,532
Do it!
860
01:32:20,952 --> 01:32:22,577
No!
861
01:32:23,287 --> 01:32:24,704
Keep firing.
862
01:33:04,620 --> 01:33:06,538
Say something nice.
863
01:33:08,165 --> 01:33:09,749
What's your name?
864
01:33:09,834 --> 01:33:13,503
Aramaki told me
you had a name from before.
865
01:33:17,425 --> 01:33:19,134
Motoko.
866
01:33:23,889 --> 01:33:25,974
Major is still in there, right?
867
01:33:27,935 --> 01:33:29,144
I am.
868
01:33:57,506 --> 01:33:59,466
I thought that it might be you.
869
01:34:25,326 --> 01:34:26,409
Please.
870
01:34:34,960 --> 01:34:37,045
Tell him this is justice.
871
01:34:37,630 --> 01:34:39,422
It's what I was built for.
872
01:34:43,928 --> 01:34:45,595
My name is Major,
873
01:34:46,263 --> 01:34:48,264
and I give my consent.
874
01:35:59,503 --> 01:36:02,005
You don't have to come here anymore.
875
01:36:04,550 --> 01:36:05,925
I know.
876
01:36:40,544 --> 01:36:43,213
My mind is human.
877
01:36:44,715 --> 01:36:46,841
My body is manufactured.
878
01:36:48,803 --> 01:36:50,887
I'm the first of my kind,
879
01:36:52,598 --> 01:36:54,516
but I won't be the last.
880
01:36:58,646 --> 01:37:02,023
We cling to memories
as if they define us.
881
01:37:03,317 --> 01:37:06,236
But what we do defines us.
882
01:37:12,493 --> 01:37:15,829
My ghost survived
to remind the next of us
883
01:37:16,747 --> 01:37:19,916
that humanity is our virtue.
884
01:37:21,836 --> 01:37:23,586
I know who I am
885
01:37:24,463 --> 01:37:26,506
and what I'm here to do.
59932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.