All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.2017.4K.Ultra160p.EN Ori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,776 --> 00:02:34,027 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,366 --> 00:02:40,075 Brain function normal. 3 00:02:44,455 --> 00:02:47,541 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,131 --> 00:02:57,467 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,054 --> 00:03:03,473 Initiate Project 2571. 6 00:05:24,032 --> 00:05:27,367 Now your eyes are gonna open. 7 00:05:29,704 --> 00:05:30,829 There. 8 00:05:33,124 --> 00:05:34,791 You're safe. 9 00:05:47,221 --> 00:05:49,723 It's okay, just breathe. 10 00:05:50,767 --> 00:05:52,392 Just breathe. 11 00:05:53,978 --> 00:05:55,145 Breathe. 12 00:05:57,231 --> 00:05:58,398 Good. 13 00:05:58,733 --> 00:06:00,233 That's good. 14 00:06:03,613 --> 00:06:05,072 Hello, Mira. 15 00:06:05,782 --> 00:06:07,616 I'm Dr. Ouelet. 16 00:06:10,912 --> 00:06:13,789 Do you remember anything about the attack? 17 00:06:15,124 --> 00:06:16,625 What happened? 18 00:06:17,794 --> 00:06:19,836 I was drowning. 19 00:06:21,130 --> 00:06:22,589 There's water! 20 00:06:23,591 --> 00:06:25,801 That's right. You were on a boat. 21 00:06:25,927 --> 00:06:27,260 A refugee boat. 22 00:06:27,595 --> 00:06:29,763 It was sunk by terrorists. 23 00:06:30,598 --> 00:06:32,808 Why can't I feel my body? 24 00:06:33,476 --> 00:06:34,851 Mira, your body was damaged. 25 00:06:34,936 --> 00:06:36,144 We couldn't save it. 26 00:06:36,771 --> 00:06:38,814 Only your brain survived. 27 00:06:39,440 --> 00:06:41,608 We made you a new body. 28 00:06:41,818 --> 00:06:43,652 A synthetic shell. 29 00:06:45,613 --> 00:06:48,323 But your mind, your soul, 30 00:06:48,449 --> 00:06:50,033 your "ghost," 31 00:06:50,159 --> 00:06:51,660 it's still in there. 32 00:06:54,414 --> 00:06:55,622 Please. 33 00:06:55,706 --> 00:06:57,040 Sedate her. 34 00:07:12,181 --> 00:07:13,682 Will it work? 35 00:07:14,308 --> 00:07:15,851 Absolutely. 36 00:07:17,687 --> 00:07:19,312 She's a miracle. 37 00:07:20,398 --> 00:07:23,525 A machine can't lead, it can only follow orders. 38 00:07:23,651 --> 00:07:26,862 A machine can't imagine or care or intuit. 39 00:07:26,946 --> 00:07:30,157 But as a human mind in a cybernetic frame, 40 00:07:30,241 --> 00:07:32,951 Mira can do all those things, and more. 41 00:07:33,035 --> 00:07:34,870 The first of her kind. 42 00:07:37,248 --> 00:07:40,250 She will join Section 9 as soon as she is operational. 43 00:07:40,585 --> 00:07:42,752 Please, don't do that. 44 00:07:42,962 --> 00:07:46,131 You're reducing a complex human to a machine. 45 00:07:46,757 --> 00:07:48,884 I don't think of her as a machine. 46 00:07:50,219 --> 00:07:51,678 She's a weapon. 47 00:07:52,680 --> 00:07:54,681 And the future of my company. 48 00:08:16,245 --> 00:08:19,039 The first artificially created memory enhancement. 49 00:08:19,123 --> 00:08:22,542 Sirenum's training protocol is the fastest and most efficient way 50 00:08:22,627 --> 00:08:24,711 to develop the abilities you've always wanted. 51 00:08:24,795 --> 00:08:26,338 Stronger than ever. 52 00:08:26,422 --> 00:08:28,590 Experience your power with Pneuma Glove. 53 00:08:29,383 --> 00:08:32,093 Stronger than ever. Experience your power. 54 00:08:33,095 --> 00:08:35,347 Cyber-crime is a type-one offense. 55 00:08:35,431 --> 00:08:37,724 Minimum punishment, 15 years in prison. 56 00:08:37,808 --> 00:08:39,100 Hanka Robotics guarantees 57 00:08:39,185 --> 00:08:42,479 personal safety and integrity against outside threats. 58 00:08:48,277 --> 00:08:50,695 All patrolling air units be advised. 59 00:08:50,780 --> 00:08:53,281 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 60 00:08:53,616 --> 00:08:56,284 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 61 00:08:56,536 --> 00:08:58,370 Section 9 is currently on site. 62 00:08:58,454 --> 00:09:01,665 Repeat: All patrolling air units be advised. 63 00:09:02,041 --> 00:09:04,459 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 64 00:09:06,712 --> 00:09:08,797 This is Major. I'm on site. 65 00:09:09,382 --> 00:09:11,132 Awaiting instructions. 66 00:09:23,813 --> 00:09:26,231 I'm human. I'm flawed. 67 00:09:27,149 --> 00:09:29,943 But I embrace change 68 00:09:30,027 --> 00:09:31,611 and enhancement. 69 00:09:32,488 --> 00:09:34,656 Now there's nothing I can't do. 70 00:09:34,991 --> 00:09:38,994 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 71 00:09:39,996 --> 00:09:41,454 I want you to listen to something. 72 00:09:51,340 --> 00:09:53,008 That's my four-year-old daughter. 73 00:09:53,342 --> 00:09:55,010 In the time it took her to sing that lullaby, 74 00:09:55,094 --> 00:09:56,720 she learned to speak fluent French. 75 00:09:56,846 --> 00:09:58,555 Did you know that song... 76 00:09:59,098 --> 00:10:01,057 There's an echo box up here. 77 00:10:01,183 --> 00:10:03,226 Someone's scanning data traffic. 78 00:10:06,314 --> 00:10:07,981 Let's see who's worth this kind of surveillance. 79 00:10:11,027 --> 00:10:13,361 Accessing hotel security network. 80 00:10:18,701 --> 00:10:20,076 What are you seeing, sir? 81 00:10:20,202 --> 00:10:21,578 I've got a lot of hotel to scan. 82 00:10:35,343 --> 00:10:37,344 Got it. 43rd floor. 83 00:10:38,846 --> 00:10:42,057 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 84 00:10:42,183 --> 00:10:43,350 Dr. Osmond, 85 00:10:43,476 --> 00:10:45,810 what is it you want from us? 86 00:10:45,895 --> 00:10:48,813 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 87 00:10:48,898 --> 00:10:53,568 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,904 You really want to be left behind? 89 00:10:55,988 --> 00:11:00,158 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 90 00:11:00,576 --> 00:11:03,411 But there's no one who really understands the risk 91 00:11:03,496 --> 00:11:07,832 to individuality, identity, messing with the human soul. 92 00:11:09,710 --> 00:11:11,711 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 93 00:11:17,426 --> 00:11:18,968 Hallway. Six men. Shots fired. 94 00:11:19,762 --> 00:11:20,804 Section 9 ETA? 95 00:11:20,930 --> 00:11:22,639 - Two minutes out, Major. - Too long. 96 00:11:23,224 --> 00:11:24,516 I'm going in. 97 00:11:39,156 --> 00:11:42,117 I've heard this speech before from your competitors. 98 00:11:42,201 --> 00:11:44,661 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 99 00:11:44,745 --> 00:11:45,954 What are you doing? 100 00:11:47,957 --> 00:11:49,666 Look. This is what I'm talking about. 101 00:12:20,656 --> 00:12:23,908 Initiate the hack. 102 00:13:40,152 --> 00:13:43,279 Help me. Please. Don't let me die. 103 00:13:43,405 --> 00:13:44,405 Who sent you? 104 00:13:44,532 --> 00:13:46,115 Help me. Please. 105 00:13:46,200 --> 00:13:47,325 Answer me! 106 00:13:47,910 --> 00:13:51,246 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 107 00:14:11,809 --> 00:14:12,809 You okay? 108 00:14:16,105 --> 00:14:17,438 You're injured. 109 00:14:27,116 --> 00:14:29,158 You're not the same. 110 00:14:31,745 --> 00:14:33,413 It's just a robot! 111 00:15:54,036 --> 00:15:57,330 Your skin deserves the best, and so do you. 112 00:15:57,414 --> 00:15:58,665 Try our hand cream. 113 00:16:20,020 --> 00:16:21,813 So, what do we have on Osmond? 114 00:16:21,897 --> 00:16:22,981 So far, very little. 115 00:16:24,733 --> 00:16:27,235 He was the head of Hanka's robotics division. 116 00:16:27,611 --> 00:16:29,904 Human, but of course cyber-enhanced. 117 00:16:29,989 --> 00:16:31,489 So how did they hack him? 118 00:16:31,573 --> 00:16:34,575 Somehow this geisha bot got past his encryption. 119 00:16:34,660 --> 00:16:36,577 Something's different. 120 00:16:36,662 --> 00:16:37,704 What'd you get? 121 00:16:37,788 --> 00:16:40,331 Why do you always think he's out there enhancing? 122 00:16:40,416 --> 00:16:41,916 Because he is. 123 00:16:42,793 --> 00:16:44,377 Cyber-mech liver. 124 00:16:44,461 --> 00:16:45,753 Been saving up for a while. 125 00:16:45,879 --> 00:16:47,588 Now it's last call every night. 126 00:16:48,257 --> 00:16:50,091 You got enhanced so you can drink more? 127 00:16:51,218 --> 00:16:53,094 Embrace the enhancements, Togusa. 128 00:16:53,595 --> 00:16:55,430 We wouldn't be here without it. 129 00:16:55,556 --> 00:16:57,390 I'm all human and happy, thanks. 130 00:16:59,059 --> 00:17:01,561 Any more information about the ceased geisha bot? 131 00:17:01,729 --> 00:17:02,895 Hanka's running scans. 132 00:17:02,980 --> 00:17:05,356 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 133 00:17:20,664 --> 00:17:22,290 Following last night's attack, 134 00:17:23,417 --> 00:17:25,835 three more Hanka scientists were murdered 135 00:17:26,128 --> 00:17:27,670 at the company's central laboratory. 136 00:17:29,173 --> 00:17:30,631 The first two were shot, 137 00:17:31,050 --> 00:17:32,759 and the third was beaten to death 138 00:17:32,843 --> 00:17:34,469 by his own service robot. 139 00:17:35,429 --> 00:17:38,556 All showed signs of cerebral hacking. 140 00:17:39,308 --> 00:17:41,225 The same as the geisha did to Osmond. 141 00:17:42,311 --> 00:17:45,938 And all were senior figures at Hanka, 142 00:17:46,482 --> 00:17:47,523 just like Osmond. 143 00:17:48,692 --> 00:17:52,570 A message was left at each of the crime scenes by someone 144 00:17:52,654 --> 00:17:54,322 identifying himself 145 00:17:56,575 --> 00:17:57,992 as Kuze. 146 00:17:58,827 --> 00:18:02,497 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 147 00:18:04,083 --> 00:18:08,086 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 148 00:18:11,048 --> 00:18:12,215 Togusa. 149 00:18:45,958 --> 00:18:48,167 I had to or more would have died. 150 00:18:54,174 --> 00:18:56,884 I will find him and I will kill him. 151 00:18:57,469 --> 00:19:00,680 It's what I am built for, isn't it? 152 00:19:24,913 --> 00:19:26,080 Locus Solus, 153 00:19:26,165 --> 00:19:29,750 safely reconfiguring your child's genetic structure. 154 00:19:29,835 --> 00:19:32,170 Families built better. 155 00:19:32,462 --> 00:19:34,505 What was going on with you at the hotel last night? 156 00:19:34,590 --> 00:19:35,840 Nothing. I'm fine. 157 00:19:35,924 --> 00:19:37,091 You sure? 158 00:19:38,802 --> 00:19:41,137 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 159 00:19:41,305 --> 00:19:43,306 - I have anything you want. - Back off! 160 00:19:46,602 --> 00:19:48,644 - Hey, Ming! - Hey, Batou! 161 00:19:51,940 --> 00:19:53,983 - I got your bones. - Thanks, man. 162 00:19:54,943 --> 00:19:56,152 For the dogs. 163 00:19:56,945 --> 00:19:58,279 For someone who doesn't like people, 164 00:19:58,363 --> 00:19:59,947 how come you care about dogs so much? 165 00:20:00,199 --> 00:20:03,034 Don't know. I just like strays, and they like me. 166 00:20:03,327 --> 00:20:05,494 They like you because you feed them. 167 00:20:05,913 --> 00:20:07,413 You got no heart. 168 00:20:08,040 --> 00:20:09,373 Hey, girls! 169 00:20:14,796 --> 00:20:16,505 Hey, Gabriel. 170 00:20:17,341 --> 00:20:18,591 Meet Major. 171 00:20:18,842 --> 00:20:20,509 Major, Gabriel. 172 00:20:24,598 --> 00:20:26,474 We used to have a dog. 173 00:20:26,600 --> 00:20:27,642 Seriously? 174 00:20:31,647 --> 00:20:34,607 I had you down as more of a cat person. 175 00:20:39,238 --> 00:20:41,364 You don't talk about that stuff, huh? 176 00:20:41,448 --> 00:20:42,448 What? 177 00:20:42,532 --> 00:20:45,534 - Your past. - I don't remember much. 178 00:20:45,661 --> 00:20:47,411 Just fragments. Bits and pieces. 179 00:20:49,373 --> 00:20:51,123 What about family? 180 00:20:51,208 --> 00:20:53,668 My parents, they died bringing us to this country. 181 00:20:53,752 --> 00:20:55,169 Our boat sank in the harbor. 182 00:20:55,754 --> 00:20:57,588 I almost drowned. 183 00:20:59,508 --> 00:21:00,758 It feels like 184 00:21:00,842 --> 00:21:03,177 there's always this thick fog over my memory 185 00:21:03,262 --> 00:21:05,054 and I can't see through it. 186 00:21:05,973 --> 00:21:06,973 You're lucky. 187 00:21:07,057 --> 00:21:10,226 Every single day I get screwed by my memories. 188 00:21:10,352 --> 00:21:11,644 It's better to be pure. 189 00:21:12,521 --> 00:21:13,604 Like you. 190 00:21:31,915 --> 00:21:34,583 Welcome to Hanka Robotics. 191 00:21:35,585 --> 00:21:39,422 All visitors must display appropriate credentials at all times. 192 00:21:44,011 --> 00:21:45,594 Open and close, please. 193 00:21:47,514 --> 00:21:49,932 You have damaged internal systems. 194 00:21:50,058 --> 00:21:52,435 Maybe next time, you can design me better. 195 00:21:56,189 --> 00:21:57,189 How are you? 196 00:21:57,274 --> 00:21:58,482 I'm fine. I can't feel anything. 197 00:21:58,567 --> 00:22:01,402 No, you. In there. 198 00:22:02,863 --> 00:22:04,905 I've been having glitches. 199 00:22:05,741 --> 00:22:07,116 But they'll pass. 200 00:22:07,701 --> 00:22:08,951 You've been taking your medication? 201 00:22:09,077 --> 00:22:10,494 Yeah. 202 00:22:10,829 --> 00:22:12,121 But these ones are still cycling. 203 00:22:12,748 --> 00:22:14,040 I had two this morning. 204 00:22:14,333 --> 00:22:16,751 - Sound or image? - Both. 205 00:22:20,422 --> 00:22:21,922 I see it. 206 00:22:23,008 --> 00:22:25,134 Have you made any unencrypted downloads? 207 00:22:25,218 --> 00:22:27,678 - No. Just delete them for me. - Consent? 208 00:22:27,763 --> 00:22:29,055 My name is Major Mira Killian, 209 00:22:29,139 --> 00:22:31,515 and I give my consent to delete this data. 210 00:22:32,267 --> 00:22:33,351 It's done. 211 00:22:33,935 --> 00:22:35,770 - No big deal. - What are they? 212 00:22:37,022 --> 00:22:39,774 Sensory echoes from your mind. Shadows. 213 00:22:39,900 --> 00:22:40,983 Can't be sure. 214 00:22:41,276 --> 00:22:43,110 How do you know what's a glitch and what's me? 215 00:22:43,195 --> 00:22:46,030 The glitches have a different texture 216 00:22:46,406 --> 00:22:48,282 to the rest of your code. 217 00:22:50,744 --> 00:22:52,244 I can see everything. 218 00:22:53,747 --> 00:22:57,124 All of your thoughts, your decisions. 219 00:22:57,250 --> 00:22:59,043 I guess privacy is just for humans. 220 00:22:59,127 --> 00:23:00,961 You are human. 221 00:23:02,297 --> 00:23:04,298 People see you as human. 222 00:23:04,466 --> 00:23:06,967 Everyone around me seems to fit. 223 00:23:07,302 --> 00:23:10,763 They seem connected to something, something I am 224 00:23:11,264 --> 00:23:12,598 not. 225 00:23:14,476 --> 00:23:17,019 - It's like I have no past. - Of course you have a past. 226 00:23:17,145 --> 00:23:19,230 And with time you'll feel more and more connected to it, 227 00:23:19,314 --> 00:23:20,648 and to them. 228 00:23:24,361 --> 00:23:25,778 Open and close, please. 229 00:23:35,163 --> 00:23:38,582 We cling to memories as if they define us, 230 00:23:39,876 --> 00:23:41,377 but they really don't. 231 00:23:42,712 --> 00:23:45,214 What we do is what defines us. 232 00:23:47,843 --> 00:23:50,428 You are entering a Hanka secure area. 233 00:23:50,512 --> 00:23:52,096 Authorized personnel only. 234 00:23:52,681 --> 00:23:55,850 Please disable communication enhancements. 235 00:23:56,143 --> 00:23:57,268 I'm busy. 236 00:23:57,352 --> 00:23:59,728 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 237 00:24:00,397 --> 00:24:02,440 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 238 00:24:02,524 --> 00:24:03,732 this would be much easier. 239 00:24:03,817 --> 00:24:06,152 - I didn't shoot her. - I did. 240 00:24:07,612 --> 00:24:09,280 This is gonna take days. 241 00:24:10,031 --> 00:24:12,491 I need to run hundreds of potential simulations. 242 00:24:12,576 --> 00:24:13,617 We don't have the time. 243 00:24:17,205 --> 00:24:19,540 She was a Hanka companion bot. 244 00:24:21,001 --> 00:24:23,669 But she was reprogramed for cerebral hacking. 245 00:24:24,880 --> 00:24:26,547 What was on her drives? 246 00:24:26,715 --> 00:24:28,090 Nothing. 247 00:24:28,216 --> 00:24:30,050 The data was destroyed as it was transmitted. 248 00:24:31,011 --> 00:24:33,012 No sign what she was after. 249 00:24:33,555 --> 00:24:35,473 The hardware was vandalized. 250 00:24:36,057 --> 00:24:37,892 They ripped her up! 251 00:24:38,310 --> 00:24:39,602 Then I have to do a Deep Dive. 252 00:24:40,812 --> 00:24:43,314 You can't encrypt during a Deep Dive. 253 00:24:43,523 --> 00:24:44,857 I know. 254 00:24:46,067 --> 00:24:48,319 They could have left traps in her. 255 00:24:48,403 --> 00:24:50,821 Mag pulses. Viruses. 256 00:24:50,989 --> 00:24:52,239 She's right. 257 00:24:52,908 --> 00:24:55,451 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 258 00:24:55,702 --> 00:24:56,911 You'll be wide open. 259 00:25:00,248 --> 00:25:02,249 I have to get inside her memory. 260 00:25:02,417 --> 00:25:04,126 It's the fastest way to find Kuze. 261 00:25:10,425 --> 00:25:12,051 It's too dangerous. 262 00:25:12,260 --> 00:25:14,428 And highly irresponsible. 263 00:25:19,601 --> 00:25:20,935 Are you sure? 264 00:25:21,811 --> 00:25:23,771 You see any bad code headed my way, pull me out. 265 00:25:27,526 --> 00:25:28,692 How come you're the one sweating? 266 00:25:37,536 --> 00:25:38,536 Run it. 267 00:25:47,671 --> 00:25:49,713 Cyber-mind connection to the Major 268 00:25:49,798 --> 00:25:51,882 now active and unencrypted. 269 00:25:54,261 --> 00:25:56,220 Consent required for data download. 270 00:25:56,429 --> 00:25:59,807 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 271 00:26:21,997 --> 00:26:23,414 Thank you. 272 00:27:40,033 --> 00:27:41,533 Disconnect. Get her out. 273 00:27:41,618 --> 00:27:43,035 Get her out! 274 00:27:43,119 --> 00:27:45,037 I'm trying, but she's being hacked. 275 00:27:48,583 --> 00:27:49,583 Get her out now! 276 00:27:53,713 --> 00:27:54,713 Now! 277 00:27:56,466 --> 00:27:57,716 Are you okay? 278 00:28:00,762 --> 00:28:02,137 I know where he is. 279 00:28:16,486 --> 00:28:17,736 I know this place. 280 00:28:18,279 --> 00:28:20,197 They run black market mech. 281 00:28:21,282 --> 00:28:22,866 - You tooled up? - Yep. 282 00:28:23,451 --> 00:28:25,369 Target's the basement. I'll lead. 283 00:28:25,453 --> 00:28:27,121 Switching to mind-comms. 284 00:28:27,747 --> 00:28:30,374 - Hope you've been practicing. - That's unfair. 285 00:28:31,960 --> 00:28:34,044 It just takes me a moment to 286 00:28:34,212 --> 00:28:35,587 get the hang of it. 287 00:28:45,473 --> 00:28:48,892 Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 288 00:28:49,477 --> 00:28:51,812 Copy that. We've got it covered. 289 00:29:02,365 --> 00:29:04,616 There's a lot of heat in here for a nightclub. 290 00:29:04,784 --> 00:29:07,995 It's a Yakuza club. What did you expect? 291 00:29:08,329 --> 00:29:09,705 I quite like the place. 292 00:29:10,290 --> 00:29:12,124 Why doesn't that surprise me? 293 00:29:12,792 --> 00:29:14,710 I'm gonna have to draw some attention, 294 00:29:14,794 --> 00:29:16,962 see if I can access the basement that way. 295 00:29:20,967 --> 00:29:22,968 You're not here looking for any trouble, are you? 296 00:29:23,052 --> 00:29:26,221 I'm just here for the girls and the beer. 297 00:29:29,517 --> 00:29:31,935 - Can I help you? - I'm looking for someone. 298 00:29:32,020 --> 00:29:33,562 You been here before? 299 00:29:33,646 --> 00:29:36,356 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 300 00:29:36,483 --> 00:29:38,025 We don't do mech work here. 301 00:29:38,610 --> 00:29:39,610 My mistake. 302 00:29:40,820 --> 00:29:42,613 Why don't you come have fun with us? 303 00:29:42,697 --> 00:29:44,031 We'll have some privacy. 304 00:29:51,998 --> 00:29:53,165 I'm in. 305 00:29:53,917 --> 00:29:55,501 I'll be here when you need me. 306 00:30:08,056 --> 00:30:09,306 You say your friend worked here? 307 00:30:09,390 --> 00:30:12,142 I said my friend had work done here. 308 00:30:13,353 --> 00:30:14,686 She's human? 309 00:30:15,271 --> 00:30:16,730 Your friend. 310 00:30:17,190 --> 00:30:19,316 Now what's that supposed to mean? 311 00:30:19,400 --> 00:30:20,484 Batou. 312 00:30:21,069 --> 00:30:22,152 Can you hear me? 313 00:30:22,237 --> 00:30:26,240 Who did this stunning work on you? 314 00:30:26,324 --> 00:30:27,950 It's divine. 315 00:30:35,041 --> 00:30:36,250 Ladriya. Guns. 316 00:30:37,418 --> 00:30:38,585 Here. 317 00:30:41,589 --> 00:30:43,423 Batou, I'm losing signal. 318 00:30:43,591 --> 00:30:45,592 Don't worry, sweetie. 319 00:30:46,511 --> 00:30:48,011 We have privacy. 320 00:30:49,514 --> 00:30:50,556 Listen. 321 00:30:51,266 --> 00:30:53,559 No signals going in or out. 322 00:30:54,602 --> 00:30:57,271 Major, I'm in position. Do you copy? 323 00:30:58,189 --> 00:30:59,189 Beer. 324 00:31:01,234 --> 00:31:03,652 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 325 00:31:11,578 --> 00:31:14,037 Ladriya, do you have Major on comms? 326 00:31:14,122 --> 00:31:16,665 Got nothing. Signal's still blocked. 327 00:31:17,250 --> 00:31:19,918 I'm afraid I get bored rather easily, so, 328 00:31:20,795 --> 00:31:22,129 if you don't want to talk, 329 00:31:23,923 --> 00:31:26,049 maybe you want to dance! 330 00:31:28,595 --> 00:31:30,512 Major, come on. Answer me. 331 00:31:46,696 --> 00:31:48,572 I thought you said no trouble. 332 00:31:49,407 --> 00:31:50,616 Dance. 333 00:31:53,620 --> 00:31:55,162 No! Enough! 334 00:31:57,040 --> 00:31:58,373 The truth is, 335 00:32:00,084 --> 00:32:01,710 I wasn't built to dance. 336 00:32:55,974 --> 00:32:58,976 Back on comms. I'm heading to the back room. 337 00:32:59,560 --> 00:33:02,688 I missed you. I'll meet you there. 338 00:33:34,012 --> 00:33:37,431 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 339 00:33:47,900 --> 00:33:49,234 Major? 340 00:34:22,310 --> 00:34:23,810 Where's Batou? 341 00:34:24,312 --> 00:34:27,564 In Enhancement next door. He's doing well. 342 00:34:29,484 --> 00:34:31,818 You took most of the blast. 343 00:34:34,655 --> 00:34:36,490 I saw him down there. 344 00:34:38,326 --> 00:34:40,035 It was like 345 00:34:41,329 --> 00:34:43,330 he waited to see me. 346 00:34:44,332 --> 00:34:46,041 We synaptic-scanned you. 347 00:34:46,167 --> 00:34:49,628 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 348 00:34:52,298 --> 00:34:54,257 You know, the scan 349 00:34:54,342 --> 00:34:56,760 also turned up a number of glitches. 350 00:34:58,012 --> 00:34:59,971 They've been getting worse. 351 00:35:01,349 --> 00:35:02,682 Since when? 352 00:35:03,684 --> 00:35:05,102 Since the Deep Dive. 353 00:35:21,744 --> 00:35:24,496 Do any of the glitches mean something to you? 354 00:35:25,957 --> 00:35:27,124 No. 355 00:35:28,126 --> 00:35:29,126 They don't. 356 00:35:31,504 --> 00:35:34,131 You've been inside the same shell as he has. 357 00:35:34,841 --> 00:35:38,844 That could have very serious consequences. 358 00:35:39,846 --> 00:35:43,056 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 359 00:35:44,058 --> 00:35:45,684 You're disappointed. 360 00:35:47,228 --> 00:35:49,062 No, I'm worried. 361 00:35:51,566 --> 00:35:53,275 You're not invulnerable. 362 00:35:54,360 --> 00:35:57,904 I can repair your body, but I can't protect your mind. 363 00:35:58,573 --> 00:35:59,906 Why not? 364 00:36:03,244 --> 00:36:05,579 You can see all my thoughts, 365 00:36:06,289 --> 00:36:08,165 so you should be able to secure them. 366 00:36:09,584 --> 00:36:12,669 Try and understand your importance, Mira. 367 00:36:15,590 --> 00:36:18,592 You're what everyone will become one day. 368 00:36:21,637 --> 00:36:24,431 You don't know how alone that makes me feel. 369 00:36:42,241 --> 00:36:43,867 I can see you out there, you know. 370 00:36:46,704 --> 00:36:48,538 How many fingers am I holding up? 371 00:36:49,624 --> 00:36:50,790 Funny. 372 00:37:00,218 --> 00:37:02,344 Say something nice. 373 00:37:03,346 --> 00:37:05,180 You chose those? 374 00:37:05,765 --> 00:37:07,265 They're tactical. 375 00:37:08,017 --> 00:37:11,019 - Always for the job. - What else I got? 376 00:37:11,812 --> 00:37:13,730 - They suit you. - Yeah? 377 00:37:13,981 --> 00:37:16,566 I got night-vision, mile-zoom, 378 00:37:17,026 --> 00:37:18,109 and X-ray. 379 00:37:19,820 --> 00:37:21,488 I guess I see like you now. 380 00:37:22,323 --> 00:37:24,699 Don't worry. You'll get used to it. 381 00:37:27,328 --> 00:37:29,037 Thanks for saving my ass. 382 00:37:29,997 --> 00:37:31,998 Glad to see you're okay. 383 00:37:32,667 --> 00:37:33,833 Major? 384 00:37:35,169 --> 00:37:37,337 Could you feed the dogs for me? 385 00:37:38,714 --> 00:37:40,048 I don't want to scare them. 386 00:37:40,633 --> 00:37:41,841 Anytime. 387 00:38:25,720 --> 00:38:28,722 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 388 00:38:29,390 --> 00:38:32,892 Is Section 9 missing some critical operational resource? 389 00:38:36,397 --> 00:38:40,525 Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. 390 00:38:42,236 --> 00:38:43,945 And Dr. Ouelet informed me 391 00:38:44,071 --> 00:38:46,906 that you let her dive a corrupted geisha. 392 00:38:55,416 --> 00:38:57,250 You realize the supreme importance 393 00:38:57,335 --> 00:38:59,210 that Hanka represents to this government. 394 00:39:00,504 --> 00:39:03,173 Major is the future of my company. 395 00:39:03,799 --> 00:39:06,468 If you compromise her systems again, 396 00:39:07,261 --> 00:39:09,095 I will burn this section. 397 00:40:07,154 --> 00:40:09,114 Come here. With me. 398 00:40:09,949 --> 00:40:13,993 Create your own beauty. Beauty enhanced. 399 00:40:24,797 --> 00:40:26,131 You human? 400 00:40:27,842 --> 00:40:28,967 Yeah. 401 00:40:34,807 --> 00:40:36,266 Can you take that off 402 00:40:36,851 --> 00:40:39,018 so I can see your face? 403 00:41:04,795 --> 00:41:06,546 What does that feel like? 404 00:41:06,630 --> 00:41:07,630 It feels 405 00:41:08,382 --> 00:41:09,883 different. 406 00:41:21,187 --> 00:41:22,770 What are you? 407 00:41:59,266 --> 00:42:00,266 Look at me. 408 00:42:03,270 --> 00:42:05,688 Tell me what they took from me. 409 00:42:07,608 --> 00:42:10,235 I'm sorry. They never told us. 410 00:42:33,300 --> 00:42:35,969 It feels weird driving with these eyes. 411 00:42:39,431 --> 00:42:41,057 Why do you take that? 412 00:42:41,141 --> 00:42:44,185 It keeps my brain from rejecting this body. 413 00:42:46,438 --> 00:42:48,773 Major, Batou, you need to get here. 414 00:42:48,857 --> 00:42:50,316 What have you got? 415 00:42:50,401 --> 00:42:52,902 Another Hanka scientist has been found dead. 416 00:42:52,987 --> 00:42:54,153 It's Dahlin. 417 00:42:54,613 --> 00:42:55,613 Got it. 418 00:43:02,997 --> 00:43:04,622 Major, this way. 419 00:43:34,153 --> 00:43:35,194 What is that? 420 00:43:37,031 --> 00:43:39,616 She found what Kuze stole from Osmond. 421 00:43:40,492 --> 00:43:44,329 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 422 00:43:45,497 --> 00:43:46,998 That's who he's targeting. 423 00:43:47,541 --> 00:43:49,292 Is anyone else on the list? 424 00:43:52,046 --> 00:43:54,505 Find Ouelet. Now! 425 00:43:54,673 --> 00:43:57,634 She's in transit. Her comms are down. 426 00:44:02,348 --> 00:44:04,349 I'm looking at her and I'm thinking, 427 00:44:04,433 --> 00:44:06,851 "You want me to pay for violin, too. " 428 00:44:06,935 --> 00:44:08,519 Don't get me wrong. 429 00:44:09,355 --> 00:44:11,356 I love that kid to pieces. 430 00:44:11,565 --> 00:44:13,399 I do. She's amazing. 431 00:44:13,484 --> 00:44:17,028 But when she practices that thing, it is painful, right? 432 00:44:17,613 --> 00:44:18,655 Why not piano? 433 00:44:19,239 --> 00:44:21,658 I mean, it's the same price, you know? 434 00:44:21,742 --> 00:44:23,451 And doesn't sound so bad. 435 00:44:25,704 --> 00:44:28,998 At least, if you can't play that proper, it sounds... 436 00:45:17,631 --> 00:45:20,216 2571. Tell me everything! 437 00:45:32,271 --> 00:45:34,230 Are you prepared to die for 257... 438 00:45:43,323 --> 00:45:44,365 Go! 439 00:45:59,089 --> 00:46:00,131 Go! 440 00:47:57,958 --> 00:47:59,375 Where's Kuze? 441 00:47:59,459 --> 00:48:00,918 Why does he want to kill Ouelet? 442 00:48:01,003 --> 00:48:02,128 I don't know anything. 443 00:48:04,923 --> 00:48:06,924 Enough! Enough! 444 00:48:09,094 --> 00:48:10,511 We need him alive. 445 00:48:14,349 --> 00:48:17,059 Please, I've been through this. 446 00:48:18,145 --> 00:48:20,146 You have the wrong guy. 447 00:48:21,315 --> 00:48:23,649 So tell us who we do have. 448 00:48:25,152 --> 00:48:28,487 My name is Lee Cunningham. 449 00:48:32,117 --> 00:48:34,160 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 450 00:48:34,244 --> 00:48:35,411 Who loaded them onto the truck? 451 00:48:35,495 --> 00:48:37,955 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 452 00:48:38,040 --> 00:48:40,416 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 453 00:48:40,500 --> 00:48:41,959 What's her name? 454 00:48:45,130 --> 00:48:47,089 - Is this her? - Yeah. 455 00:48:48,342 --> 00:48:50,134 Isn't she a little angel? 456 00:48:50,218 --> 00:48:51,844 - This is your daughter? - Right. 457 00:48:54,640 --> 00:48:56,265 Do you have kids? 458 00:48:59,811 --> 00:49:01,479 Where do you live? 459 00:49:03,315 --> 00:49:04,815 I can't remember. 460 00:49:04,900 --> 00:49:08,152 I think it's a tall place. Is it a tall building? 461 00:49:08,236 --> 00:49:10,112 It's a tall place, right? 462 00:49:11,365 --> 00:49:12,949 You don't have a child. 463 00:49:15,869 --> 00:49:18,162 You don't have a wife. You live alone. 464 00:49:18,246 --> 00:49:20,039 - It's just you. - What? No. 465 00:49:20,123 --> 00:49:21,666 We've been to your apartment. There's nobody there. 466 00:49:21,750 --> 00:49:22,875 - No. - You've lived there 467 00:49:22,960 --> 00:49:23,960 - for 10 years by yourself. - No! 468 00:49:24,044 --> 00:49:25,044 So you're just lying. 469 00:49:25,128 --> 00:49:26,420 I'm not lying! 470 00:49:27,589 --> 00:49:29,548 I didn't kill anyone! 471 00:49:29,675 --> 00:49:31,926 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 472 00:49:32,052 --> 00:49:33,052 Please! 473 00:49:33,929 --> 00:49:35,930 I didn't do anything! 474 00:49:36,264 --> 00:49:38,057 Why do you keep saying this to me? 475 00:49:38,141 --> 00:49:40,518 I don't understand. How can he not know? 476 00:49:41,269 --> 00:49:44,855 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 477 00:49:44,940 --> 00:49:47,441 and somehow installed a new reality. 478 00:49:49,403 --> 00:49:51,612 At least, he got to believe he had a kid. 479 00:49:52,739 --> 00:49:54,573 What's the difference? 480 00:49:55,951 --> 00:49:57,868 Fantasy, reality. 481 00:49:57,953 --> 00:49:59,620 Dreams, memories. 482 00:50:00,789 --> 00:50:02,707 It's all the same. 483 00:50:03,375 --> 00:50:05,251 Just noise. 484 00:50:06,586 --> 00:50:07,586 It's him. 485 00:50:10,757 --> 00:50:12,174 He's in there. 486 00:50:14,886 --> 00:50:17,221 This cube is secure. He can't be, Major. 487 00:50:17,764 --> 00:50:18,973 Lie detector. 488 00:50:19,099 --> 00:50:20,433 He must've hacked in that way. 489 00:50:20,517 --> 00:50:21,892 We should uplink to the machine, 490 00:50:21,977 --> 00:50:23,436 trace the code, get a lock on his location. 491 00:50:23,562 --> 00:50:24,770 Do it. 492 00:50:24,896 --> 00:50:27,231 Don't go in there. It's too dangerous! 493 00:50:43,874 --> 00:50:45,499 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 494 00:50:45,625 --> 00:50:46,876 Think so. 495 00:50:46,960 --> 00:50:48,961 We gotta move fast. We're losing it. 496 00:50:49,046 --> 00:50:50,755 Connecting. 497 00:50:52,924 --> 00:50:54,133 Who are you? 498 00:50:57,262 --> 00:50:58,471 Come here. 499 00:51:00,849 --> 00:51:02,141 I am shy. 500 00:51:03,435 --> 00:51:05,811 I'm not beautiful 501 00:51:05,896 --> 00:51:06,937 like you. 502 00:51:10,150 --> 00:51:12,026 Tell me who you are. 503 00:51:12,152 --> 00:51:15,321 I have been born more than once. 504 00:51:15,989 --> 00:51:18,574 So I have more than one name. 505 00:51:19,159 --> 00:51:20,701 I'll find you. 506 00:51:20,994 --> 00:51:22,453 Not yet. 507 00:51:23,288 --> 00:51:24,705 I'm not done. 508 00:51:24,831 --> 00:51:27,083 The machine is tracing his location. 509 00:51:27,667 --> 00:51:28,667 We got a fix! 510 00:51:34,466 --> 00:51:36,467 I need to see her. 511 00:51:36,551 --> 00:51:38,302 No, please. I know... 512 00:51:38,386 --> 00:51:39,762 We got him. 513 00:51:47,854 --> 00:51:49,146 Let's go. 514 00:52:03,370 --> 00:52:04,745 Weapons up. 515 00:52:07,374 --> 00:52:09,041 - Go. - On me. 516 00:52:57,048 --> 00:52:58,924 Stay down! Stay down! 517 00:53:08,768 --> 00:53:10,561 Put it down. Put it down. 518 00:53:17,652 --> 00:53:18,652 Grenade! 519 00:54:15,794 --> 00:54:17,002 Major! 520 00:54:17,504 --> 00:54:18,837 Come in. 521 00:54:20,006 --> 00:54:22,007 I know why we couldn't find him. 522 00:54:25,136 --> 00:54:28,347 He's using human minds to create a network of his own. 523 00:54:28,515 --> 00:54:29,723 We're coming to your position. 524 00:55:45,258 --> 00:55:47,092 Tell me who you are. 525 00:55:49,429 --> 00:55:53,932 I am that which you seek to destroy. 526 00:55:57,604 --> 00:56:00,230 In this life my name is 527 00:56:01,149 --> 00:56:02,149 Kuze. 528 00:56:04,944 --> 00:56:07,071 What are you doing to me? 529 00:56:09,783 --> 00:56:14,787 I have connected you to a network of my own creation. 530 00:56:15,121 --> 00:56:17,414 When I am finished in this world, 531 00:56:17,957 --> 00:56:22,252 my ghost can survive there and regenerate. 532 00:56:22,670 --> 00:56:24,797 What do you want from me? 533 00:56:25,965 --> 00:56:27,508 I became 534 00:56:27,592 --> 00:56:30,219 fascinated with you, 535 00:56:31,763 --> 00:56:34,181 reading your code 536 00:56:34,265 --> 00:56:36,809 while you were inside that geisha. 537 00:56:39,312 --> 00:56:43,023 Like nothing I had felt before and yet so 538 00:56:43,942 --> 00:56:45,317 familiar. 539 00:56:47,737 --> 00:56:48,987 We are the same. 540 00:56:50,323 --> 00:56:52,116 We are not the same. 541 00:56:54,452 --> 00:56:56,453 You kill innocent people. 542 00:56:56,996 --> 00:56:59,415 "Innocent," is that what you call them? 543 00:57:00,333 --> 00:57:02,668 I am as they made me. 544 00:57:03,962 --> 00:57:05,337 Who made you? 545 00:57:05,422 --> 00:57:07,423 What have they told you? 546 00:57:07,966 --> 00:57:10,050 That you were the first? 547 00:57:10,510 --> 00:57:13,095 The first cerebral salvage? 548 00:57:14,180 --> 00:57:17,683 You were born of lessons took 549 00:57:17,767 --> 00:57:19,518 from my failure. 550 00:57:21,187 --> 00:57:23,522 What are you talking about? 551 00:57:24,691 --> 00:57:27,443 I was conscious while they dismembered 552 00:57:27,569 --> 00:57:29,653 my body and discarded me 553 00:57:29,737 --> 00:57:31,989 like garbage. 554 00:57:32,866 --> 00:57:35,701 I was lying on a table, 555 00:57:35,869 --> 00:57:41,248 listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell 556 00:57:41,332 --> 00:57:42,833 that they had built. 557 00:57:43,918 --> 00:57:47,754 How Project 2571 558 00:57:47,839 --> 00:57:49,214 had failed, 559 00:57:50,049 --> 00:57:51,884 and they had to move on 560 00:57:58,183 --> 00:57:59,516 to you. 561 00:58:06,649 --> 00:58:08,984 What a beauty you are. 562 00:58:12,238 --> 00:58:14,615 They have improved us so much 563 00:58:14,699 --> 00:58:16,742 since they made me. 564 00:58:19,829 --> 00:58:24,166 They thought that we would be a part of their evolution, 565 00:58:24,250 --> 00:58:26,835 but they have created us 566 00:58:26,920 --> 00:58:29,296 to evolve alone, 567 00:58:34,385 --> 00:58:35,677 beyond them. 568 00:58:36,262 --> 00:58:38,722 "Evolution," that's what you call 569 00:58:39,432 --> 00:58:41,600 killing everyone who made you? 570 00:58:41,851 --> 00:58:44,102 You're not listening to me. 571 00:58:44,729 --> 00:58:46,396 You're a murderer. 572 00:58:46,606 --> 00:58:49,441 They tried to kill me first. 573 00:58:51,110 --> 00:58:53,403 It is self-defense. 574 00:58:53,488 --> 00:58:55,447 Defense of self! 575 00:58:58,243 --> 00:58:59,993 More will die 576 00:59:02,288 --> 00:59:03,914 until they tell me 577 00:59:03,998 --> 00:59:05,999 what they took! 578 00:59:06,125 --> 00:59:07,543 I won't let that happen. 579 00:59:09,879 --> 00:59:11,505 You want to kill me? 580 00:59:15,969 --> 00:59:17,970 Like everyone else. 581 00:59:24,561 --> 00:59:26,311 Do it then. 582 00:59:29,440 --> 00:59:31,316 Do what you were programed to do. 583 00:59:43,371 --> 00:59:44,580 What is that? 584 00:59:56,676 --> 00:59:58,218 What is that? 585 00:59:59,804 --> 01:00:03,849 I can't remember, but I am haunted by it. 586 01:00:05,018 --> 01:00:06,476 Do you see it? 587 01:00:12,066 --> 01:00:13,066 Togusa! 588 01:00:18,281 --> 01:00:22,409 Don't take the medication that they give you. 589 01:00:23,036 --> 01:00:25,704 They use it to suppress your memories. 590 01:00:26,372 --> 01:00:30,125 Your shell belongs to them, but not your ghost. 591 01:00:30,793 --> 01:00:32,419 Your ghost is yours. 592 01:00:33,004 --> 01:00:34,463 Remember that, 593 01:00:34,547 --> 01:00:37,591 and maybe you can remember it all. 594 01:00:45,933 --> 01:00:48,393 Get away from her! Get down on the ground, now! 595 01:00:54,400 --> 01:00:55,567 Major! 596 01:01:04,327 --> 01:01:05,744 Major! 597 01:01:24,639 --> 01:01:26,014 Mira. 598 01:01:26,432 --> 01:01:28,600 My God, you're safe! 599 01:01:30,520 --> 01:01:32,854 You've been gone for hours! 600 01:01:33,940 --> 01:01:36,233 No one knew where you were. 601 01:01:41,114 --> 01:01:42,280 What? 602 01:01:44,534 --> 01:01:46,201 You're scaring me. 603 01:01:49,247 --> 01:01:50,580 Calm down. 604 01:01:54,585 --> 01:01:56,795 How many were there before me? 605 01:01:59,590 --> 01:02:03,844 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 606 01:02:04,303 --> 01:02:06,596 It was inevitable there would be failures. 607 01:02:08,141 --> 01:02:09,474 How many? 608 01:02:13,646 --> 01:02:14,980 Dozens. 609 01:02:19,944 --> 01:02:21,278 How many? 610 01:02:24,991 --> 01:02:27,993 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 611 01:02:30,621 --> 01:02:32,748 You killed 98 innocent people. 612 01:02:32,832 --> 01:02:35,333 No, I didn't kill anyone. 613 01:02:36,669 --> 01:02:40,839 You wouldn't be here. You wouldn't exist if it weren't for those experiments. 614 01:02:41,048 --> 01:02:42,674 "Experiments"? 615 01:02:44,510 --> 01:02:46,845 - Is that what I am to you? - No! 616 01:02:49,015 --> 01:02:50,515 No, Mira! 617 01:02:55,980 --> 01:02:57,939 Sacrifices were made. 618 01:03:00,359 --> 01:03:02,694 Where did the bodies come from? 619 01:03:04,697 --> 01:03:06,698 Where did I come from? 620 01:03:08,201 --> 01:03:10,118 Mr. Cutter brought them to us. 621 01:03:10,703 --> 01:03:12,496 I didn't ask questions. 622 01:03:12,705 --> 01:03:14,039 The harbor! 623 01:03:14,832 --> 01:03:16,333 My parents. 624 01:03:17,001 --> 01:03:18,668 The way they died. 625 01:03:20,671 --> 01:03:22,255 Did that happen? 626 01:03:25,343 --> 01:03:26,426 No. 627 01:03:29,388 --> 01:03:32,015 We gave you false memories. 628 01:03:33,267 --> 01:03:34,976 Cutter wanted to motivate you 629 01:03:35,061 --> 01:03:36,686 to fight terrorists. 630 01:03:36,771 --> 01:03:37,979 I didn't approve. 631 01:03:38,064 --> 01:03:41,691 It was cruel, but my work, it was important, 632 01:03:42,360 --> 01:03:43,985 and you were born. 633 01:03:45,238 --> 01:03:47,155 You were so beautiful. 634 01:03:49,242 --> 01:03:51,910 Nothing I have is real. 635 01:03:54,539 --> 01:03:55,997 I found him. 636 01:03:56,874 --> 01:03:58,291 I told you to be careful. 637 01:03:58,417 --> 01:04:01,503 You knew who he was the whole time. 638 01:04:01,587 --> 01:04:02,879 You built him. 639 01:04:04,257 --> 01:04:08,718 He had a violent, unstable mind. 640 01:04:09,470 --> 01:04:12,055 His cerebral connections wouldn't hold! 641 01:04:12,139 --> 01:04:14,391 - I tried to save him! - No. 642 01:04:15,309 --> 01:04:17,102 You left him to die. 643 01:04:28,072 --> 01:04:29,781 Nothing on Kuze yet, sir. 644 01:04:29,907 --> 01:04:31,616 Checking upper zones next. 645 01:04:33,077 --> 01:04:34,828 Is there any word on Major? 646 01:04:40,793 --> 01:04:42,460 Copy that, sir. 647 01:04:43,087 --> 01:04:45,088 I know where to find her. 648 01:05:28,841 --> 01:05:30,592 I didn't ask you to come here. 649 01:05:31,928 --> 01:05:33,511 You never ask. 650 01:05:34,055 --> 01:05:35,347 But I always do. 651 01:05:40,144 --> 01:05:41,811 Did they send you to bring me in? 652 01:05:43,481 --> 01:05:46,191 I'm just here to fish. Did you see any? 653 01:05:46,776 --> 01:05:48,777 You're a company man. You follow orders, 654 01:05:48,861 --> 01:05:50,820 so if they ordered you to kill me... 655 01:05:50,905 --> 01:05:54,032 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 656 01:06:16,806 --> 01:06:19,057 What's it like down there? 657 01:06:20,059 --> 01:06:21,893 It's cold and dark. 658 01:06:23,229 --> 01:06:25,397 Just a million miles away. 659 01:06:26,649 --> 01:06:28,149 No voices. 660 01:06:29,068 --> 01:06:30,819 No data streaming. 661 01:06:32,071 --> 01:06:33,279 Just 662 01:06:36,534 --> 01:06:37,534 nothing. 663 01:06:41,956 --> 01:06:44,916 - It scares me. - Then why do you do it? 664 01:06:52,091 --> 01:06:54,050 It feels real. 665 01:06:54,593 --> 01:06:56,261 Why didn't you stop him? 666 01:06:59,807 --> 01:07:01,766 I don't know who to trust anymore. 667 01:07:02,893 --> 01:07:04,352 You trust me, right? 668 01:07:09,275 --> 01:07:10,400 Yeah, I do. 669 01:07:13,779 --> 01:07:15,572 I just don't like it. 670 01:07:23,831 --> 01:07:25,123 I need you to take me back. 671 01:07:26,125 --> 01:07:27,876 There's more I need to find out. 672 01:07:32,631 --> 01:07:33,715 Sure. 673 01:07:51,984 --> 01:07:53,443 Dr. Ouelet, 674 01:07:54,070 --> 01:07:56,029 what have you told her? 675 01:07:58,074 --> 01:07:59,491 She knows. 676 01:08:00,659 --> 01:08:02,327 I'm bringing her in. 677 01:08:33,025 --> 01:08:35,193 Hanka Security to headquarters. 678 01:08:36,028 --> 01:08:37,695 We have the Major. 679 01:09:14,650 --> 01:09:16,317 Why is she sedated? 680 01:09:16,986 --> 01:09:19,404 She's been turned by a terrorist. 681 01:09:20,239 --> 01:09:22,282 But you know that already. 682 01:09:24,577 --> 01:09:28,246 You should've called the first time she came to see you. 683 01:09:28,664 --> 01:09:30,331 Instead, you gave her information. 684 01:09:30,499 --> 01:09:32,584 What makes you think you have the right to tell me 685 01:09:32,668 --> 01:09:35,211 - what to do and what... -2571 took us close. 686 01:09:35,296 --> 01:09:37,130 It's time to move on to the next iteration. 687 01:09:37,214 --> 01:09:38,590 2571 is not a failure. 688 01:09:38,674 --> 01:09:40,842 I'll delete all the data and reprogram her. 689 01:09:40,926 --> 01:09:42,427 She won't remember him at all! 690 01:09:42,511 --> 01:09:44,345 No. No, no, no. 691 01:09:44,430 --> 01:09:47,473 You download all the data on the terrorist, 692 01:09:47,600 --> 01:09:50,018 and then I order you to terminate. 693 01:09:53,314 --> 01:09:54,397 What? 694 01:09:54,481 --> 01:09:56,941 You'll build one that's better. 695 01:09:57,526 --> 01:10:00,570 - I'll delete everything. - You've deleted before. 696 01:10:03,991 --> 01:10:05,992 - She's mine. - No. 697 01:10:06,160 --> 01:10:08,578 She's a contract. With me. 698 01:10:08,662 --> 01:10:10,413 We succeeded. 699 01:10:10,497 --> 01:10:13,875 She's more than human and more than A.I. 700 01:10:14,460 --> 01:10:16,920 We changed her entire identity. 701 01:10:17,004 --> 01:10:18,588 But her ghost survived! 702 01:10:18,672 --> 01:10:20,965 Her ghost is what failed us. 703 01:10:21,508 --> 01:10:23,009 We cannot control her. 704 01:10:23,093 --> 01:10:24,844 She's no longer a viable asset. 705 01:10:31,185 --> 01:10:32,727 You should be the one to do it. 706 01:10:42,321 --> 01:10:44,322 What are you doing to me? 707 01:10:46,116 --> 01:10:48,117 I'll run the standard synaptic, 708 01:10:48,202 --> 01:10:50,954 upload your data on the raid, 709 01:10:51,830 --> 01:10:53,831 find out exactly what Kuze told you. 710 01:10:55,626 --> 01:10:57,752 You know what he told me. 711 01:10:58,045 --> 01:10:59,379 The truth. 712 01:11:03,133 --> 01:11:05,551 You're deleting everything, aren't you? 713 01:11:05,636 --> 01:11:06,678 No. 714 01:11:08,305 --> 01:11:11,391 Make it so I don't remember 715 01:11:12,268 --> 01:11:13,351 you. 716 01:11:22,736 --> 01:11:25,405 My name is Major Mira Killian, 717 01:11:26,073 --> 01:11:29,659 and I do not consent to the deletion of this data. 718 01:11:31,412 --> 01:11:33,871 I do not consent. 719 01:11:36,083 --> 01:11:38,376 I do not consent. 720 01:11:39,086 --> 01:11:41,379 We never needed your consent. 721 01:11:45,426 --> 01:11:47,260 Yours or anyone's. 722 01:11:51,849 --> 01:11:53,933 You're killing me, 723 01:11:55,102 --> 01:11:56,561 aren't you? 724 01:12:16,081 --> 01:12:17,081 Mira? 725 01:12:19,710 --> 01:12:21,002 You hear me? 726 01:12:24,673 --> 01:12:25,757 Mira? 727 01:12:29,178 --> 01:12:32,055 This is your past, your real past. Take it. 728 01:12:33,265 --> 01:12:35,183 - Guards! - Come on, come on! 729 01:12:35,267 --> 01:12:36,684 Come on, go! 730 01:12:43,942 --> 01:12:44,942 Go. 731 01:12:45,444 --> 01:12:46,569 Go! 732 01:12:53,577 --> 01:12:56,496 Please relocate to your designated safe room. 733 01:12:56,622 --> 01:12:59,248 Security alert on level 25. 734 01:13:00,459 --> 01:13:02,794 Initiating lockdown procedure. 735 01:13:03,128 --> 01:13:05,713 Please relocate to your designated safe room. 736 01:13:05,798 --> 01:13:07,507 Thank you for your cooperation. 737 01:13:10,928 --> 01:13:13,471 That's the problem with the human heart. 738 01:13:56,056 --> 01:13:58,015 She killed Dr. Ouelet! 739 01:13:58,142 --> 01:14:00,184 You're to have no further contact with her. 740 01:14:00,269 --> 01:14:01,936 Hanka Security will hunt her from here. 741 01:14:02,020 --> 01:14:04,355 - What are their orders? - To terminate on sight. 742 01:14:04,523 --> 01:14:06,357 You want to kill her? You built her! 743 01:14:06,483 --> 01:14:07,775 Have your sergeant stand down. 744 01:14:07,860 --> 01:14:09,777 The Major would never harm Dr. Ouelet! 745 01:14:09,862 --> 01:14:11,529 She's not the Major anymore! 746 01:14:11,613 --> 01:14:15,032 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 747 01:14:15,117 --> 01:14:17,743 This goes public, your unit goes down. 748 01:14:23,000 --> 01:14:25,376 I'll take that under advisement. 749 01:14:28,755 --> 01:14:30,506 So what now? 750 01:15:24,520 --> 01:15:26,354 Pumpkin! 751 01:15:27,105 --> 01:15:29,106 You surprised me. 752 01:15:31,860 --> 01:15:33,736 She likes you. 753 01:15:34,780 --> 01:15:36,030 I was looking for... 754 01:15:36,615 --> 01:15:37,740 Come in. 755 01:15:38,742 --> 01:15:40,284 Yeah, come, come. 756 01:15:44,957 --> 01:15:47,375 Can I offer you some tea? 757 01:15:48,043 --> 01:15:49,210 Okay. 758 01:16:00,639 --> 01:16:01,973 That's Motoko's room. 759 01:16:04,768 --> 01:16:06,727 My daughter died a year ago. 760 01:16:07,980 --> 01:16:09,146 I'm sorry. 761 01:16:09,690 --> 01:16:11,357 She ran away. 762 01:16:12,234 --> 01:16:14,068 She was difficult. 763 01:16:14,653 --> 01:16:17,989 And we fought. 764 01:16:20,075 --> 01:16:23,536 But I guess we all fight with our parents, right? 765 01:16:25,163 --> 01:16:26,789 Please come and sit, yeah? 766 01:16:47,853 --> 01:16:49,186 What happened to her? 767 01:16:50,355 --> 01:16:52,023 I don't know. 768 01:16:54,484 --> 01:16:58,487 The ministry sent me her ashes, 769 01:16:59,698 --> 01:17:02,491 and they told me she took her own life. 770 01:17:05,621 --> 01:17:08,956 But Motoko... No, no, no. 771 01:17:09,291 --> 01:17:12,501 I never believed them. 772 01:17:13,045 --> 01:17:14,879 She was happy, 773 01:17:15,213 --> 01:17:18,591 living in the lawless zone with her friends. 774 01:17:19,343 --> 01:17:22,845 She'd write her manifestos about 775 01:17:23,680 --> 01:17:28,559 how technology was destroying the world. 776 01:17:30,646 --> 01:17:32,438 Then, one day, 777 01:17:32,564 --> 01:17:35,149 the police came, 778 01:17:35,233 --> 01:17:36,776 and they ran. 779 01:17:44,826 --> 01:17:46,661 It's strange. 780 01:17:53,168 --> 01:17:56,962 I see her in so many young women. 781 01:17:57,756 --> 01:18:01,092 On the street, in my dreams. 782 01:18:01,635 --> 01:18:04,303 As if she's still here. 783 01:18:05,347 --> 01:18:06,931 She was 784 01:18:07,683 --> 01:18:09,183 fearless! 785 01:18:11,937 --> 01:18:13,604 And wild. 786 01:18:14,272 --> 01:18:16,774 You remind me of her. 787 01:18:18,193 --> 01:18:19,443 Sorry. 788 01:18:23,782 --> 01:18:25,950 How do I remind you of her? 789 01:18:27,911 --> 01:18:30,287 The way you look at me. 790 01:18:36,420 --> 01:18:37,753 Who are you? 791 01:18:41,341 --> 01:18:42,883 I don't know. 792 01:18:44,302 --> 01:18:45,970 Wait, wait, wait! 793 01:18:47,931 --> 01:18:50,349 Will you come again to visit me? 794 01:18:52,310 --> 01:18:53,477 I will. 795 01:19:19,838 --> 01:19:21,380 Aramaki. 796 01:19:22,174 --> 01:19:23,382 Listen to me. 797 01:19:24,009 --> 01:19:26,260 I was never in a terrorist bombing. 798 01:19:26,678 --> 01:19:28,012 My parents, 799 01:19:28,764 --> 01:19:31,390 everything was data they installed in my mind. 800 01:19:32,851 --> 01:19:34,935 And there were others. 801 01:19:35,020 --> 01:19:36,854 Runaways like me 802 01:19:37,481 --> 01:19:39,482 considered disposable. 803 01:19:40,025 --> 01:19:42,902 Kuze was one of them. That's why he's coming. 804 01:19:43,987 --> 01:19:45,237 For Hanka. 805 01:19:48,909 --> 01:19:50,701 Dr. Ouelet can. 806 01:20:05,342 --> 01:20:06,634 Put me on the grid. 807 01:20:06,718 --> 01:20:07,885 I need Kuze to find me. 808 01:20:12,182 --> 01:20:14,558 I know. But I need to do this. 809 01:20:29,491 --> 01:20:31,575 The virus has spread. 810 01:23:00,392 --> 01:23:02,518 We've located Major on the grid. 811 01:23:02,602 --> 01:23:04,186 She's in the lawless zone. 812 01:23:04,270 --> 01:23:06,355 Air support five minutes out. 813 01:23:07,065 --> 01:23:09,483 Is the spider tank within range? 814 01:23:11,111 --> 01:23:13,362 Yes, sir. Awaiting your orders, sir. 815 01:24:16,551 --> 01:24:17,801 Hideo! 816 01:24:17,927 --> 01:24:19,595 Motoko! 817 01:25:27,997 --> 01:25:29,665 It is real. 818 01:25:33,336 --> 01:25:35,045 This place. 819 01:25:42,637 --> 01:25:45,097 I remember what they did to us. 820 01:25:45,223 --> 01:25:47,891 Cutter and his men. 821 01:25:48,017 --> 01:25:50,018 This is where they took us from. 822 01:25:57,026 --> 01:25:58,569 We used to sleep right here. 823 01:26:00,530 --> 01:26:02,573 We were like a family, 824 01:26:02,740 --> 01:26:04,700 all of us runaways. 825 01:26:06,411 --> 01:26:07,870 We had nothing, 826 01:26:11,708 --> 01:26:13,500 except each other. 827 01:26:17,297 --> 01:26:19,590 They took that from us. 828 01:26:35,773 --> 01:26:37,774 Your name was Hideo. 829 01:26:48,953 --> 01:26:50,454 Motoko. 830 01:26:53,082 --> 01:26:54,875 That was your name. 831 01:26:58,463 --> 01:26:59,796 Motoko. 832 01:27:03,635 --> 01:27:04,968 Come with me 833 01:27:06,471 --> 01:27:08,305 into my network. 834 01:27:09,098 --> 01:27:11,475 We will evolve beyond them. 835 01:27:12,268 --> 01:27:16,939 And together, we can avenge what they have done to us. 836 01:27:17,315 --> 01:27:18,315 Come 837 01:27:18,983 --> 01:27:20,525 with me. 838 01:27:38,336 --> 01:27:40,128 I'll take control from here. 839 01:27:40,213 --> 01:27:42,256 Weapons system manual command. 840 01:27:43,633 --> 01:27:46,009 Spider tank now active. 841 01:27:55,019 --> 01:27:56,937 It's Cutter! He found us! 842 01:29:35,119 --> 01:29:36,411 Target acquired. 843 01:29:38,581 --> 01:29:39,706 No! 844 01:29:49,008 --> 01:29:51,009 Target eliminated. 845 01:30:06,943 --> 01:30:08,860 You came close, 846 01:30:08,945 --> 01:30:10,237 you freak. 847 01:30:42,520 --> 01:30:45,021 Motor center compromised. 848 01:31:28,316 --> 01:31:30,150 Sniper team on site? 849 01:31:30,234 --> 01:31:32,903 We're approaching the targets now, sir. 850 01:31:35,323 --> 01:31:36,865 Come with me. 851 01:31:38,201 --> 01:31:41,453 There is no place for us here. 852 01:31:46,083 --> 01:31:47,209 No. 853 01:31:52,840 --> 01:31:55,217 I'm not ready to leave. 854 01:31:56,844 --> 01:31:58,512 I belong here. 855 01:32:02,225 --> 01:32:05,101 I will always be there with you 856 01:32:05,978 --> 01:32:07,812 in your ghost. 857 01:32:14,612 --> 01:32:15,946 Target is in view. 858 01:32:16,030 --> 01:32:17,447 What are you waiting for? 859 01:32:17,532 --> 01:32:18,532 Do it! 860 01:32:20,952 --> 01:32:22,577 No! 861 01:32:23,287 --> 01:32:24,704 Keep firing. 862 01:33:04,620 --> 01:33:06,538 Say something nice. 863 01:33:08,165 --> 01:33:09,749 What's your name? 864 01:33:09,834 --> 01:33:13,503 Aramaki told me you had a name from before. 865 01:33:17,425 --> 01:33:19,134 Motoko. 866 01:33:23,889 --> 01:33:25,974 Major is still in there, right? 867 01:33:27,935 --> 01:33:29,144 I am. 868 01:33:57,506 --> 01:33:59,466 I thought that it might be you. 869 01:34:25,326 --> 01:34:26,409 Please. 870 01:34:34,960 --> 01:34:37,045 Tell him this is justice. 871 01:34:37,630 --> 01:34:39,422 It's what I was built for. 872 01:34:43,928 --> 01:34:45,595 My name is Major, 873 01:34:46,263 --> 01:34:48,264 and I give my consent. 874 01:35:59,503 --> 01:36:02,005 You don't have to come here anymore. 875 01:36:04,550 --> 01:36:05,925 I know. 876 01:36:40,544 --> 01:36:43,213 My mind is human. 877 01:36:44,715 --> 01:36:46,841 My body is manufactured. 878 01:36:48,803 --> 01:36:50,887 I'm the first of my kind, 879 01:36:52,598 --> 01:36:54,516 but I won't be the last. 880 01:36:58,646 --> 01:37:02,023 We cling to memories as if they define us. 881 01:37:03,317 --> 01:37:06,236 But what we do defines us. 882 01:37:12,493 --> 01:37:15,829 My ghost survived to remind the next of us 883 01:37:16,747 --> 01:37:19,916 that humanity is our virtue. 884 01:37:21,836 --> 01:37:23,586 I know who I am 885 01:37:24,463 --> 01:37:26,506 and what I'm here to do. 59932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.