All language subtitles for Ghost in the Shell (2017) REMUX K.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,920 --> 00:02:33,195 "Oxygen levels are dropping." 2 00:02:37,520 --> 00:02:39,272 "Brain function normal." 3 00:02:43,600 --> 00:02:46,717 "Cerebral salvage ready to proceed." 4 00:02:52,280 --> 00:02:56,637 "Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion." 5 00:02:59,200 --> 00:03:02,636 "Initiate Project 2-5-7-1." 6 00:05:23,200 --> 00:05:26,510 "Now your eyes are gonna open." 7 00:05:28,880 --> 00:05:29,995 "There." 8 00:05:32,280 --> 00:05:33,952 "You're safe." 9 00:05:38,200 --> 00:05:46,200 FarangSiam thanks you. Have Fun! 10 00:05:46,420 --> 00:05:48,888 "It's okay, just breathe." 11 00:05:49,880 --> 00:05:51,472 "Just breathe." 12 00:05:53,080 --> 00:05:54,274 "Breathe." 13 00:05:56,320 --> 00:05:57,469 "Good." 14 00:05:57,800 --> 00:05:59,313 "That's good." 15 00:06:02,720 --> 00:06:04,153 "Hello, Mira." 16 00:06:04,880 --> 00:06:06,711 "I'm Dr. Ouelet." 17 00:06:10,000 --> 00:06:12,912 Do you remember anything about the attack? 18 00:06:14,200 --> 00:06:15,713 What happened? 19 00:06:16,880 --> 00:06:18,950 I was drowning. 20 00:06:20,240 --> 00:06:21,673 There's water! 21 00:06:22,680 --> 00:06:24,910 That's right. You were on a boat. 22 00:06:25,000 --> 00:06:26,319 A refugee boat. 23 00:06:26,680 --> 00:06:28,830 It was sunk by terrorists. 24 00:06:29,680 --> 00:06:31,910 Why can't I feel my body? 25 00:06:32,600 --> 00:06:33,976 Mira, your body was damaged. 26 00:06:34,000 --> 00:06:35,274 We couldn't save it. 27 00:06:35,840 --> 00:06:37,910 Only your brain survived. 28 00:06:38,520 --> 00:06:40,670 We made you a new body. 29 00:06:40,920 --> 00:06:42,751 A synthetic shell. 30 00:06:44,680 --> 00:06:47,353 But your mind, your soul, 31 00:06:47,680 --> 00:06:49,159 your "ghost", 32 00:06:49,240 --> 00:06:50,753 it's still in there. 33 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Please. 34 00:06:55,120 --> 00:06:56,439 Sedate her. 35 00:07:11,520 --> 00:07:12,999 Will it work? 36 00:07:13,400 --> 00:07:14,958 Absolutely. 37 00:07:16,800 --> 00:07:18,438 She's a miracle. 38 00:07:19,520 --> 00:07:22,637 A machine can't lead, it can only follow orders. 39 00:07:22,720 --> 00:07:25,678 A machine can't imagine or care or intuit. 40 00:07:26,080 --> 00:07:29,277 But as a human mind in a cybernetic frame, 41 00:07:29,360 --> 00:07:31,874 Mira can do all those things, and more. 42 00:07:32,280 --> 00:07:34,111 The first of her kind. 43 00:07:36,360 --> 00:07:39,352 She will join Section 9 as soon as she is operational. 44 00:07:39,720 --> 00:07:41,870 Please, don't do that. 45 00:07:42,080 --> 00:07:45,231 You're reducing a complex human to a machine. 46 00:07:45,880 --> 00:07:48,030 I don't think of her as a machine. 47 00:07:49,280 --> 00:07:50,793 She's a weapon. 48 00:07:51,760 --> 00:07:54,115 And the future of my company. 49 00:08:15,320 --> 00:08:18,153 "The first artificially created memory enhancement." 50 00:08:18,240 --> 00:08:19,776 "Sirenum's training protocol" 51 00:08:19,800 --> 00:08:21,677 "is the fastest and most efficient way" 52 00:08:21,760 --> 00:08:23,830 "to develop the abilities you've always wanted." 53 00:08:23,920 --> 00:08:25,399 "Stronger than ever." 54 00:08:25,480 --> 00:08:27,160 "Experience your power with Pneuma Glove." 55 00:08:28,440 --> 00:08:31,159 "Stronger than ever. Experience your power." 56 00:08:32,160 --> 00:08:34,469 "Cyber-crime is a type-one offense." 57 00:08:34,560 --> 00:08:36,835 "Minimum punishment, 15 years in prison." 58 00:08:36,920 --> 00:08:38,296 "Hanka Robotics guarantees" 59 00:08:38,320 --> 00:08:41,596 "personal safety and integrity against outside threats." 60 00:08:47,360 --> 00:08:49,794 "All patrolling air units be advised." 61 00:08:49,880 --> 00:08:52,348 "Possible cyber-crime activity in the vicinity." 62 00:08:52,680 --> 00:08:55,399 "Airspace in all adjoining areas to be locked down." 63 00:08:55,640 --> 00:08:57,437 "Section 9 is currently on site." 64 00:08:57,520 --> 00:09:00,796 "Repeat: All patrolling air units be advised." 65 00:09:01,160 --> 00:09:03,515 "Possible cyber-crime activity in the vicinity." 66 00:09:05,840 --> 00:09:07,990 This is Major. I'm on site. 67 00:09:08,360 --> 00:09:10,157 "Awaiting instructions." 68 00:09:22,880 --> 00:09:25,348 "I'm human. I'm flawed." 69 00:09:26,200 --> 00:09:29,078 But I embrace change 70 00:09:29,160 --> 00:09:30,673 and enhancement. 71 00:09:31,600 --> 00:09:33,750 Now there's nothing I can't do. 72 00:09:34,080 --> 00:09:38,073 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 73 00:09:39,080 --> 00:09:40,672 I want you to listen to something. 74 00:09:50,400 --> 00:09:52,072 That's my four-year-old daughter. 75 00:09:52,400 --> 00:09:54,160 In the time it took her to sing that lullaby, 76 00:09:54,200 --> 00:09:55,872 she learned to speak fluent French. 77 00:09:56,200 --> 00:09:57,918 "Did you know that song..." 78 00:09:58,200 --> 00:10:00,191 "There's an echo box up here." 79 00:10:00,400 --> 00:10:02,197 Someone's scanning data traffic. 80 00:10:05,400 --> 00:10:07,280 Let's see who's worth this kind of surveillance. 81 00:10:10,120 --> 00:10:12,429 "Accessing hotel security network." 82 00:10:17,800 --> 00:10:19,199 "What are you seeing, sir?" 83 00:10:19,280 --> 00:10:20,759 I've got a lot of hotel to scan. 84 00:10:34,400 --> 00:10:36,436 "Got it. 43rd floor." 85 00:10:38,160 --> 00:10:41,197 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 86 00:10:41,360 --> 00:10:42,509 Dr. Osmond, 87 00:10:42,600 --> 00:10:44,875 what is it you want from us? 88 00:10:44,960 --> 00:10:47,997 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 89 00:10:48,320 --> 00:10:52,632 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 90 00:10:53,120 --> 00:10:54,997 You really want to be left behind? 91 00:10:55,160 --> 00:10:59,312 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 92 00:10:59,640 --> 00:11:02,518 But there's no one who really understands the risk 93 00:11:02,600 --> 00:11:06,878 to individuality, identity, messing with the human soul. 94 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 95 00:11:16,480 --> 00:11:18,038 Hallway. Six men. Shots fired. 96 00:11:19,080 --> 00:11:20,195 "Section 9 ETA?" 97 00:11:20,280 --> 00:11:22,000 - Two minutes out, Major. - "- Too long." 98 00:11:22,280 --> 00:11:23,474 I'm going in. 99 00:11:38,320 --> 00:11:41,232 I've heard this speech before from your competitors. 100 00:11:41,320 --> 00:11:43,709 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 101 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 What are you doing? 102 00:11:45,960 --> 00:11:47,040 Hey, hey, hey, hey. 103 00:11:47,080 --> 00:11:49,116 Look. This is what I'm talking about. 104 00:12:19,760 --> 00:12:23,036 Initiate the hack. 105 00:13:39,280 --> 00:13:42,352 Help me. Please. Don't let me die. 106 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 Who sent you? 107 00:13:43,680 --> 00:13:45,193 Help me. Please. 108 00:13:45,280 --> 00:13:46,349 Answer me! 109 00:13:47,040 --> 00:13:48,896 "Collaborate with Hanka Robotics" 110 00:13:48,920 --> 00:13:50,353 "and be destroyed." 111 00:14:10,680 --> 00:14:11,829 You okay? 112 00:14:15,200 --> 00:14:16,519 You're injured. 113 00:14:26,520 --> 00:14:28,272 You're not the same. 114 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 Hey. 115 00:14:30,720 --> 00:14:32,472 It's just a robot! 116 00:15:53,400 --> 00:15:56,392 "Your skin deserves the best, and so do you." 117 00:15:56,520 --> 00:15:57,748 "Try our hand cream." 118 00:16:19,080 --> 00:16:20,911 So, what do we have on Osmond? 119 00:16:21,000 --> 00:16:22,149 So far, very little. 120 00:16:23,840 --> 00:16:26,354 He was the head of Hanka's robotics division. 121 00:16:26,720 --> 00:16:29,029 Human, but of course cyber-enhanced. 122 00:16:29,240 --> 00:16:30,559 So how did they hack him? 123 00:16:30,640 --> 00:16:33,473 Somehow this geisha bot got past his encryption. 124 00:16:33,800 --> 00:16:35,392 Something's different. 125 00:16:35,600 --> 00:16:36,635 What'd you get? 126 00:16:36,920 --> 00:16:39,434 Why do you always think he's out there enhancing? 127 00:16:39,520 --> 00:16:40,873 Because he is. 128 00:16:41,920 --> 00:16:43,239 Cyber-mech liver. 129 00:16:43,400 --> 00:16:44,958 Been saving up for a while. 130 00:16:45,280 --> 00:16:46,759 Now it's last call every night. 131 00:16:47,320 --> 00:16:49,231 You got enhanced so you can drink more? 132 00:16:50,480 --> 00:16:52,198 Embrace the enhancements, Togusa. 133 00:16:52,680 --> 00:16:54,272 We wouldn't be here without it. 134 00:16:54,440 --> 00:16:56,476 I'm all human and happy, thanks. 135 00:16:58,120 --> 00:17:00,634 Any more information about the ceased geisha bot? 136 00:17:00,800 --> 00:17:02,028 Hanka's running scans. 137 00:17:02,320 --> 00:17:04,470 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 138 00:17:19,800 --> 00:17:21,640 Following last night's attack, 139 00:17:22,480 --> 00:17:24,948 three more Hanka scientists were murdered 140 00:17:25,200 --> 00:17:26,792 at the company's central laboratory. 141 00:17:28,080 --> 00:17:29,752 The first two were shot, 142 00:17:30,160 --> 00:17:31,878 and the third was beaten to death 143 00:17:31,960 --> 00:17:33,518 by his own service robot. 144 00:17:34,520 --> 00:17:37,671 All showed signs of cerebral hacking. 145 00:17:38,680 --> 00:17:40,352 The same as the geisha did to Osmond. 146 00:17:41,440 --> 00:17:44,989 And all were senior figures at Hanka, 147 00:17:45,560 --> 00:17:46,675 just like Osmond. 148 00:17:47,800 --> 00:17:51,679 A message was left at each of the crime scenes by someone 149 00:17:51,760 --> 00:17:53,432 identifying himself 150 00:17:55,680 --> 00:17:57,113 as Kuze. 151 00:17:57,960 --> 00:18:01,589 "Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed." 152 00:18:03,200 --> 00:18:07,193 "Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed." 153 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Togusa. 154 00:18:44,920 --> 00:18:47,309 I had to or more would have died. 155 00:18:53,240 --> 00:18:55,993 I will find him and I will kill him. 156 00:18:56,600 --> 00:18:59,831 It's what I am built for, isn't it? 157 00:19:23,920 --> 00:19:25,194 "Locus Solus," 158 00:19:25,280 --> 00:19:28,875 "safely reconfiguring your child's genetic structure." 159 00:19:28,960 --> 00:19:31,269 "Families built better." 160 00:19:31,600 --> 00:19:33,636 What was going on with you at the hotel last night? 161 00:19:33,720 --> 00:19:34,914 Nothing. I'm fine. 162 00:19:35,000 --> 00:19:36,149 You sure? 163 00:19:37,920 --> 00:19:40,229 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 164 00:19:40,440 --> 00:19:42,431 - I have anything you want. - Back off! 165 00:19:45,680 --> 00:19:47,716 - Hey, Ming! - "- Hey, Batou!" 166 00:19:47,800 --> 00:19:48,835 Hey. 167 00:19:51,000 --> 00:19:53,116 - I got your bones. - Thanks, man. 168 00:19:54,080 --> 00:19:55,308 For the dogs. 169 00:19:56,040 --> 00:19:57,456 For someone who doesn't like people, 170 00:19:57,480 --> 00:19:59,072 how come you care about dogs so much? 171 00:19:59,320 --> 00:20:02,153 Don't know. I just like strays, and they like me. 172 00:20:02,440 --> 00:20:04,590 They like you because you feed them. 173 00:20:05,000 --> 00:20:06,479 You got no heart. 174 00:20:07,160 --> 00:20:08,479 Hey, girls! 175 00:20:12,200 --> 00:20:13,269 Hey! 176 00:20:13,880 --> 00:20:15,359 Hey, Gabriel. 177 00:20:16,440 --> 00:20:17,668 Meet Major. 178 00:20:17,960 --> 00:20:19,632 Major, Gabriel. 179 00:20:23,680 --> 00:20:25,511 We used to have a dog. 180 00:20:25,960 --> 00:20:26,995 Seriously? 181 00:20:30,920 --> 00:20:33,593 I had you down as more of a cat person. 182 00:20:38,360 --> 00:20:40,430 You don't talk about that stuff, huh? 183 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 What? 184 00:20:41,760 --> 00:20:44,638 - Your past. - I don't remember much. 185 00:20:44,920 --> 00:20:46,558 Just fragments. Bits and pieces. 186 00:20:48,520 --> 00:20:50,078 What about family? 187 00:20:50,320 --> 00:20:52,754 My parents, they died bringing us to this country. 188 00:20:52,880 --> 00:20:54,313 Our boat sank in the harbor. 189 00:20:54,840 --> 00:20:56,671 I almost drowned. 190 00:20:58,600 --> 00:20:59,828 It feels like 191 00:20:59,920 --> 00:21:02,275 there's always this thick fog over my memory 192 00:21:02,360 --> 00:21:04,157 and I can't see through it. 193 00:21:05,080 --> 00:21:06,195 You're lucky. 194 00:21:06,520 --> 00:21:09,159 Every single day I get screwed by my memories. 195 00:21:09,440 --> 00:21:10,793 It's better to be pure. 196 00:21:11,600 --> 00:21:12,715 Like you. 197 00:21:31,040 --> 00:21:33,713 "Welcome to Hanka Robotics." 198 00:21:34,600 --> 00:21:38,798 "All visitors must display appropriate credentials at all times." 199 00:21:43,080 --> 00:21:44,752 Open and close, please. 200 00:21:46,600 --> 00:21:49,034 "You have damaged internal systems." 201 00:21:49,120 --> 00:21:51,554 Maybe next time, you can design me better. 202 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 How are you? 203 00:21:56,400 --> 00:21:57,656 I'm fine. I can't feel anything. 204 00:21:57,680 --> 00:22:00,433 No, you. In there. 205 00:22:01,920 --> 00:22:04,036 I've been having glitches. 206 00:22:04,800 --> 00:22:06,153 But they'll pass. 207 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 You've been taking your medication? 208 00:22:08,400 --> 00:22:09,594 Yeah. 209 00:22:09,960 --> 00:22:11,280 But these ones are still cycling. 210 00:22:11,840 --> 00:22:13,114 I had two this morning. 211 00:22:13,440 --> 00:22:15,795 - Sound or image? - Both. 212 00:22:19,440 --> 00:22:20,953 I see it. 213 00:22:22,080 --> 00:22:24,196 Have you made any unencrypted downloads? 214 00:22:24,280 --> 00:22:26,669 - No. Just delete them for me. - Consent? 215 00:22:26,760 --> 00:22:28,159 My name is Major Mira Killian, 216 00:22:28,240 --> 00:22:30,629 and I give my consent to delete this data. 217 00:22:31,400 --> 00:22:32,469 It's done. 218 00:22:33,000 --> 00:22:34,877 - No big deal. - What are they? 219 00:22:36,120 --> 00:22:38,918 Sensory echoes from your mind. Shadows. 220 00:22:39,000 --> 00:22:40,149 Can't be sure. 221 00:22:40,400 --> 00:22:42,200 How do you know what's a glitch and what's me? 222 00:22:42,480 --> 00:22:45,153 The glitches have a different texture 223 00:22:45,480 --> 00:22:47,391 to the rest of your code. 224 00:22:49,800 --> 00:22:51,392 I can see everything. 225 00:22:52,840 --> 00:22:55,991 All of your thoughts, your decisions. 226 00:22:56,600 --> 00:22:58,272 I guess privacy is just for humans. 227 00:22:58,360 --> 00:23:00,032 You are human. 228 00:23:01,600 --> 00:23:03,397 People see you as human. 229 00:23:03,600 --> 00:23:06,068 Everyone around me seems to fit. 230 00:23:06,400 --> 00:23:09,836 They seem connected to something, something I am 231 00:23:10,360 --> 00:23:11,679 not. 232 00:23:13,600 --> 00:23:14,669 It's like I have no past. 233 00:23:14,760 --> 00:23:16,159 Of course you have a past. 234 00:23:16,260 --> 00:23:18,376 And with time you'll feel more and more connected to it, 235 00:23:18,400 --> 00:23:19,753 and to them. 236 00:23:23,480 --> 00:23:24,629 "Open and close, please." 237 00:23:34,280 --> 00:23:37,716 We cling to memories as if they define us, 238 00:23:39,000 --> 00:23:40,479 but they really don't. 239 00:23:41,840 --> 00:23:44,308 "What we do is what defines us." 240 00:23:46,960 --> 00:23:49,520 "You are entering a Hanka secure area." 241 00:23:49,600 --> 00:23:51,192 "Authorized personnel only." 242 00:23:51,760 --> 00:23:54,911 "Please disable communication enhancements." 243 00:23:55,200 --> 00:23:56,349 I'm busy. 244 00:23:56,440 --> 00:23:58,829 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 245 00:23:59,520 --> 00:24:01,556 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 246 00:24:01,640 --> 00:24:02,789 this would be much easier. 247 00:24:02,880 --> 00:24:05,235 - I didn't shoot her. - I did. 248 00:24:05,400 --> 00:24:08,392 This is gonna take days. 249 00:24:09,160 --> 00:24:11,628 I need to run hundreds of potential simulations. 250 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 We don't have the time. 251 00:24:16,320 --> 00:24:18,515 She was a Hanka companion bot. 252 00:24:20,080 --> 00:24:22,753 But she was reprogrammed for cerebral hacking. 253 00:24:23,960 --> 00:24:25,632 What was on her drives? 254 00:24:25,800 --> 00:24:26,800 Nothing. 255 00:24:27,280 --> 00:24:29,111 The data was destroyed as it was transmitted. 256 00:24:30,080 --> 00:24:32,071 No sign what she was after. 257 00:24:32,520 --> 00:24:34,590 The hardware was vandalized. 258 00:24:35,240 --> 00:24:36,992 They ripped her up! 259 00:24:37,440 --> 00:24:38,759 Then I have to do a Deep Dive. 260 00:24:39,920 --> 00:24:42,434 You can't encrypt during a Deep Dive. 261 00:24:42,600 --> 00:24:43,919 I know. 262 00:24:45,440 --> 00:24:47,396 They could have left traps in her. 263 00:24:47,480 --> 00:24:49,914 Mag pulses. Viruses. 264 00:24:50,120 --> 00:24:51,269 She's right. 265 00:24:52,000 --> 00:24:54,560 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 266 00:24:54,760 --> 00:24:56,079 You'll be wide open. 267 00:24:59,360 --> 00:25:01,316 I have to get inside her memory. 268 00:25:01,520 --> 00:25:03,238 It's the fastest way to find Kuze. 269 00:25:09,520 --> 00:25:11,112 It's too dangerous. 270 00:25:11,320 --> 00:25:13,515 And highly irresponsible. 271 00:25:18,720 --> 00:25:20,039 Are you sure? 272 00:25:20,920 --> 00:25:22,876 You see any bad code headed my way, pull me out. 273 00:25:26,640 --> 00:25:27,960 How come you're the one sweating? 274 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 Run it. 275 00:25:46,680 --> 00:25:48,830 Cyber-mind connection to the Major 276 00:25:48,920 --> 00:25:50,990 now active and unencrypted. 277 00:25:53,320 --> 00:25:55,311 Consent required for data download. 278 00:25:55,520 --> 00:25:58,671 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 279 00:26:21,120 --> 00:26:23,040 "Thank you." 280 00:27:39,240 --> 00:27:40,719 Disconnect. Get her out. 281 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 Get her out! 282 00:27:42,160 --> 00:27:44,230 I'm trying, but she's being hacked. 283 00:27:47,840 --> 00:27:49,114 Get her out now! 284 00:27:52,680 --> 00:27:53,749 Now! 285 00:27:54,760 --> 00:27:56,910 Are you okay? 286 00:27:59,880 --> 00:28:01,393 I know where he is. 287 00:28:15,600 --> 00:28:16,828 I know this place. 288 00:28:17,200 --> 00:28:19,316 They run black market mech. 289 00:28:20,400 --> 00:28:21,992 - You tooled up? - Yep. 290 00:28:22,360 --> 00:28:24,430 Target's the basement. I'll lead. 291 00:28:24,520 --> 00:28:26,238 Switching to mind-comms. 292 00:28:26,840 --> 00:28:29,479 - "- Hope you've been practicing. - That's unfair." 293 00:28:31,040 --> 00:28:33,156 It just takes me a moment to 294 00:28:33,320 --> 00:28:34,753 "get the hang of it." 295 00:28:44,600 --> 00:28:47,990 "Two mercs at the doors. Armed and enhanced." 296 00:28:48,440 --> 00:28:50,908 "Copy that. We've got it covered." 297 00:29:01,600 --> 00:29:03,680 "There's a lot of heat in here for a nightclub." 298 00:29:03,880 --> 00:29:07,111 "It's a Yakuza club. What did you expect?" 299 00:29:07,440 --> 00:29:08,873 "I quite like the place." 300 00:29:09,280 --> 00:29:11,191 "Why doesn't that surprise me?" 301 00:29:11,880 --> 00:29:13,791 "I'm gonna have to draw some attention," 302 00:29:13,880 --> 00:29:16,110 "see if I can access the basement that way." 303 00:29:20,040 --> 00:29:22,076 You're not here looking for any trouble, are you? 304 00:29:22,160 --> 00:29:25,391 I'm just here for the girls and the beer. 305 00:29:28,600 --> 00:29:31,034 - Can I help you? - I'm looking for someone. 306 00:29:31,280 --> 00:29:32,633 You been here before? 307 00:29:32,720 --> 00:29:35,473 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 308 00:29:35,560 --> 00:29:37,152 We don't do mech work here. 309 00:29:37,880 --> 00:29:39,279 My mistake. 310 00:29:39,880 --> 00:29:41,677 Why don't you come have fun with us? 311 00:29:41,760 --> 00:29:43,193 We'll have some privacy. 312 00:29:51,240 --> 00:29:52,275 "I'm in." 313 00:29:53,040 --> 00:29:54,678 "I'll be here when you need me." 314 00:30:07,160 --> 00:30:08,479 You say your friend worked here? 315 00:30:08,560 --> 00:30:11,279 I said my friend had work done here. 316 00:30:12,440 --> 00:30:13,759 She's human? 317 00:30:14,400 --> 00:30:15,799 Your "friend". 318 00:30:16,280 --> 00:30:18,430 Now what's that supposed to mean? 319 00:30:18,520 --> 00:30:19,589 "Batou." 320 00:30:20,120 --> 00:30:21,235 "Can you hear me?" 321 00:30:21,320 --> 00:30:25,313 Who did this stunning work on you? 322 00:30:25,680 --> 00:30:27,079 It's divine. 323 00:30:34,120 --> 00:30:35,348 "Ladriya. Guns." 324 00:30:36,480 --> 00:30:37,674 Here. 325 00:30:40,720 --> 00:30:42,551 "Batou, I'm losing signal." 326 00:30:42,720 --> 00:30:44,711 Don't worry, sweetie. 327 00:30:45,640 --> 00:30:47,119 We have privacy. 328 00:30:48,680 --> 00:30:49,715 Listen. 329 00:30:50,360 --> 00:30:52,669 No signals going in or out. 330 00:30:53,720 --> 00:30:56,393 "Major, I'm in position. Do you copy?" 331 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 Beer. 332 00:31:00,160 --> 00:31:02,799 "If you don't answer, you're gonna hurt my feelings." 333 00:31:10,640 --> 00:31:13,108 "Ladriya, do you have Major on comms?" 334 00:31:13,200 --> 00:31:15,839 "Got nothing. Signal's still blocked." 335 00:31:16,320 --> 00:31:18,993 I'm afraid I get bored rather easily, so, 336 00:31:19,680 --> 00:31:21,272 if you don't want to talk, 337 00:31:23,000 --> 00:31:25,150 maybe you want to dance! 338 00:31:27,680 --> 00:31:29,671 "Major, come on. Answer me." 339 00:31:45,800 --> 00:31:47,677 I thought you said no trouble. 340 00:31:47,880 --> 00:31:49,720 Dance. 341 00:31:51,640 --> 00:31:54,279 No! Enough! 342 00:31:56,360 --> 00:31:57,509 The truth is... 343 00:31:59,160 --> 00:32:00,832 ...I wasn't built to dance. 344 00:32:55,080 --> 00:32:58,117 "Back on comms. I'm heading to the back room." 345 00:32:58,440 --> 00:33:01,512 "I missed you. I'll meet you there." 346 00:33:33,120 --> 00:33:36,635 "Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed." 347 00:33:46,960 --> 00:33:48,473 Major? 348 00:33:51,920 --> 00:33:54,115 Hey. 349 00:34:21,400 --> 00:34:22,879 Where's Batou? 350 00:34:23,440 --> 00:34:26,671 "In Enhancement next door. He's doing well." 351 00:34:28,560 --> 00:34:30,869 "You took most of the blast." 352 00:34:33,720 --> 00:34:35,631 I saw him down there. 353 00:34:37,440 --> 00:34:38,953 "It was like..." 354 00:34:40,440 --> 00:34:42,431 ...he waited to see me. 355 00:34:43,440 --> 00:34:45,158 "We synaptic-scanned you." 356 00:34:45,240 --> 00:34:48,710 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 357 00:34:51,360 --> 00:34:53,316 You know, the scan 358 00:34:53,400 --> 00:34:55,868 also turned up a number of glitches. 359 00:34:57,080 --> 00:34:59,036 They've been getting worse. 360 00:35:00,480 --> 00:35:01,799 "Since when?" 361 00:35:02,800 --> 00:35:04,233 Since the Deep Dive. 362 00:35:20,880 --> 00:35:23,599 Do any of the glitches mean something to you? 363 00:35:25,080 --> 00:35:26,229 No. 364 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 They don't. 365 00:35:30,560 --> 00:35:33,279 You've been inside the same shell as he has. 366 00:35:33,920 --> 00:35:37,993 That could have very serious consequences. 367 00:35:38,920 --> 00:35:42,151 "You were not authorized to deep dive the geisha." 368 00:35:43,160 --> 00:35:44,752 You're disappointed. 369 00:35:46,360 --> 00:35:48,191 No, I'm worried. 370 00:35:50,680 --> 00:35:52,432 You're not invulnerable. 371 00:35:53,440 --> 00:35:57,035 "I can repair your body," but I can't protect your mind. 372 00:35:57,640 --> 00:35:59,039 Why not? 373 00:36:02,360 --> 00:36:04,669 You can see all my thoughts, 374 00:36:05,400 --> 00:36:07,277 so you should be able to secure them. 375 00:36:08,640 --> 00:36:11,791 Try and understand your importance, Mira. 376 00:36:14,720 --> 00:36:17,712 You're what everyone will become one day. 377 00:36:20,760 --> 00:36:23,638 You don't know how alone that makes me feel. 378 00:36:41,320 --> 00:36:42,992 I can see you out there, you know. 379 00:36:45,840 --> 00:36:47,671 How many fingers am I holding up? 380 00:36:47,960 --> 00:36:49,871 Funny. 381 00:36:59,320 --> 00:37:01,515 Say something nice. 382 00:37:02,480 --> 00:37:04,357 You chose those? 383 00:37:04,720 --> 00:37:06,358 They're tactical. 384 00:37:07,120 --> 00:37:10,112 - Always for the job. - What else I got? 385 00:37:10,880 --> 00:37:12,836 - They suit you. - Yeah? 386 00:37:13,080 --> 00:37:15,674 I got night-vision, mile-zoom, 387 00:37:16,160 --> 00:37:17,275 and X-ray. 388 00:37:18,920 --> 00:37:20,638 I guess I see like you now. 389 00:37:21,400 --> 00:37:23,834 Don't worry. You'll get used to it. 390 00:37:26,440 --> 00:37:28,192 Thanks for saving my ass. 391 00:37:29,120 --> 00:37:31,156 Glad to see you're okay. 392 00:37:31,800 --> 00:37:32,949 Major? 393 00:37:34,280 --> 00:37:36,396 Could you feed the dogs for me? 394 00:37:37,840 --> 00:37:39,193 I don't want to scare them. 395 00:37:39,640 --> 00:37:40,959 Anytime. 396 00:38:24,840 --> 00:38:27,877 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 397 00:38:28,480 --> 00:38:31,995 Is Section 9 missing some critical operational resource? 398 00:38:35,520 --> 00:38:37,656 Major is our most sophisticated weapon 399 00:38:37,680 --> 00:38:39,591 only if she's intact. 400 00:38:41,320 --> 00:38:42,833 And Dr. Ouelet informed me 401 00:38:42,920 --> 00:38:46,071 that you let her dive a corrupted geisha. 402 00:38:54,640 --> 00:38:56,358 You realize the supreme importance 403 00:38:56,440 --> 00:38:58,317 that Hanka represents to this government. 404 00:38:59,640 --> 00:39:02,279 Major is the future of my company. 405 00:39:02,920 --> 00:39:05,593 If you compromise her systems again, 406 00:39:06,320 --> 00:39:08,231 I will burn this section. 407 00:40:06,280 --> 00:40:08,191 "Come here. With me." 408 00:40:09,200 --> 00:40:11,350 "Create your own beauty." 409 00:40:11,440 --> 00:40:13,112 "Beauty enhanced." 410 00:40:23,880 --> 00:40:25,199 You human? 411 00:40:26,920 --> 00:40:28,035 Yeah. 412 00:40:33,880 --> 00:40:35,393 Can you take that off 413 00:40:35,960 --> 00:40:38,110 so I can see your face? 414 00:41:03,920 --> 00:41:05,672 What does that feel like? 415 00:41:05,760 --> 00:41:06,795 It feels 416 00:41:07,480 --> 00:41:08,959 different. 417 00:41:20,280 --> 00:41:21,872 What are you? 418 00:41:58,400 --> 00:41:59,435 Look at me. 419 00:42:02,400 --> 00:42:04,789 Tell me what they took from me. 420 00:42:06,680 --> 00:42:09,319 I'm sorry. They never told us. 421 00:42:32,360 --> 00:42:35,079 It feels weird driving with these eyes. 422 00:42:38,520 --> 00:42:40,112 Why do you take that? 423 00:42:40,200 --> 00:42:43,317 It keeps my brain from rejecting this body. 424 00:42:45,520 --> 00:42:47,875 "Major, Batou, you need to get here." 425 00:42:47,960 --> 00:42:49,473 What have you got? 426 00:42:49,560 --> 00:42:51,949 "Another Hanka scientist has been found dead." 427 00:42:52,080 --> 00:42:53,308 "It's Dahlin." 428 00:42:53,760 --> 00:42:54,760 Got it. 429 00:43:02,120 --> 00:43:03,678 Major, this way. 430 00:43:33,280 --> 00:43:34,349 What is that? 431 00:43:36,120 --> 00:43:38,714 She found what Kuze stole from Osmond. 432 00:43:39,560 --> 00:43:44,475 It's a list of everyone who worked on a project called 2-5-7-1. 433 00:43:44,560 --> 00:43:46,152 That's who he's targeting. 434 00:43:46,600 --> 00:43:48,431 Is anyone else on the list? 435 00:43:51,320 --> 00:43:53,595 Find Ouelet. Now! 436 00:43:53,760 --> 00:43:56,832 She's in transit. Her comms are down. 437 00:44:01,440 --> 00:44:03,476 I'm looking at her and I'm thinking, 438 00:44:03,560 --> 00:44:05,949 "You want me to pay for violin, too." 439 00:44:06,040 --> 00:44:07,598 Don't get me wrong. 440 00:44:08,440 --> 00:44:10,431 I love that kid to pieces. 441 00:44:10,640 --> 00:44:12,517 I do. She's amazing. 442 00:44:12,600 --> 00:44:16,115 But when she practices that thing, it is painful, right? 443 00:44:16,760 --> 00:44:17,795 Why not piano? 444 00:44:18,280 --> 00:44:20,714 "I mean, it's the same price, you know?" 445 00:44:20,800 --> 00:44:22,552 "And doesn't sound so bad." 446 00:44:24,800 --> 00:44:28,110 At least, if you can't play that proper, it sounds... 447 00:45:16,760 --> 00:45:19,320 2-5-7-1. Tell me everything! 448 00:45:31,360 --> 00:45:33,396 Are you prepared to die for 2-5-7... 449 00:45:42,400 --> 00:45:43,469 Go! 450 00:45:58,240 --> 00:45:59,275 Go! 451 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 Where's Kuze? 452 00:47:58,600 --> 00:48:00,033 Why does he want to kill Ouelet? 453 00:48:00,120 --> 00:48:01,269 I don't know anything. 454 00:48:04,000 --> 00:48:05,991 Enough! Enough! 455 00:48:08,160 --> 00:48:09,673 We need him alive. 456 00:48:13,480 --> 00:48:16,199 "Please, I've been through this." 457 00:48:17,280 --> 00:48:19,271 You have the wrong guy. 458 00:48:20,440 --> 00:48:22,749 So tell us who we do have. 459 00:48:24,280 --> 00:48:27,590 My name is Lee Cunningham. 460 00:48:31,200 --> 00:48:33,270 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 461 00:48:33,300 --> 00:48:34,556 Who loaded them onto the truck? 462 00:48:34,580 --> 00:48:37,094 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 463 00:48:37,160 --> 00:48:39,515 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 464 00:48:39,600 --> 00:48:41,033 What's her name? 465 00:48:44,200 --> 00:48:46,191 - Is this her? - Yeah. 466 00:48:47,400 --> 00:48:49,231 Isn't she a little angel? 467 00:48:49,320 --> 00:48:50,992 - This is your daughter? - Right. 468 00:48:53,720 --> 00:48:55,392 Do you have kids? 469 00:48:58,880 --> 00:49:00,552 Where do you live? 470 00:49:02,400 --> 00:49:03,913 I can't remember. 471 00:49:04,000 --> 00:49:07,276 I think it's a tall place. Is it a tall building? 472 00:49:07,360 --> 00:49:09,237 It's a tall place, right? 473 00:49:10,440 --> 00:49:12,112 You don't have a child. 474 00:49:14,960 --> 00:49:17,269 You don't have a wife. You live alone. 475 00:49:17,360 --> 00:49:19,157 - It's just you. - What? No. 476 00:49:19,240 --> 00:49:21,176 We've been to your apartment. There's nobody there. 477 00:49:21,200 --> 00:49:22,146 - No. - You've lived there 478 00:49:22,170 --> 00:49:23,466 - for 10 years by yourself. - No! 479 00:49:23,500 --> 00:49:24,396 So you're just lying. 480 00:49:24,420 --> 00:49:25,773 I'm not lying! 481 00:49:26,720 --> 00:49:28,676 I didn't kill anyone! 482 00:49:28,760 --> 00:49:31,149 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 483 00:49:31,240 --> 00:49:32,240 Please! 484 00:49:33,040 --> 00:49:35,031 I didn't do anything! 485 00:49:35,400 --> 00:49:37,152 Why do you keep saying this to me? 486 00:49:37,240 --> 00:49:38,992 I don't understand. How can he not know? 487 00:49:40,400 --> 00:49:44,075 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 488 00:49:44,200 --> 00:49:46,555 and somehow installed a new reality. 489 00:49:48,360 --> 00:49:50,715 At least, he got to believe he had a kid. 490 00:49:51,800 --> 00:49:53,677 What's the difference, huh? 491 00:49:55,080 --> 00:49:56,957 Fantasy, reality. 492 00:49:57,040 --> 00:49:58,712 Dreams, memories. 493 00:49:59,920 --> 00:50:01,831 It's all the same. 494 00:50:02,440 --> 00:50:04,078 Just noise. 495 00:50:05,760 --> 00:50:06,760 It's him. 496 00:50:09,840 --> 00:50:11,319 He's in there. 497 00:50:13,960 --> 00:50:16,394 This cube is secure. He can't be, Major. 498 00:50:16,880 --> 00:50:18,029 Lie detector. 499 00:50:18,200 --> 00:50:19,713 He must've hacked in that way. 500 00:50:19,780 --> 00:50:21,076 We should uplink to the machine, 501 00:50:21,100 --> 00:50:22,776 trace the code, get a lock on his location. 502 00:50:22,800 --> 00:50:23,835 Do it. 503 00:50:23,960 --> 00:50:26,315 Don't go in there. It's too dangerous! 504 00:50:43,000 --> 00:50:44,936 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 505 00:50:44,960 --> 00:50:45,960 Think so. 506 00:50:46,040 --> 00:50:48,031 We gotta move fast. We're losing it. 507 00:50:48,200 --> 00:50:49,428 Connecting. 508 00:50:52,000 --> 00:50:53,228 Who are you? 509 00:50:56,320 --> 00:50:57,673 "Come here." 510 00:50:59,960 --> 00:51:01,313 "I am shy." 511 00:51:02,520 --> 00:51:04,909 "I'm not beautiful" 512 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 "like you." 513 00:51:09,240 --> 00:51:11,196 Tell me who you are. 514 00:51:11,480 --> 00:51:14,392 "I have been born more than once." 515 00:51:15,120 --> 00:51:17,680 "So I have more than one name." 516 00:51:18,240 --> 00:51:19,798 I'll find you. 517 00:51:20,120 --> 00:51:21,553 "Not yet." 518 00:51:22,360 --> 00:51:23,873 "I'm not done." 519 00:51:24,120 --> 00:51:26,236 The machine is tracing his location. 520 00:51:26,680 --> 00:51:27,829 We got a fix! 521 00:51:33,560 --> 00:51:35,198 I need to see her. 522 00:51:35,680 --> 00:51:37,432 No, please. I know... 523 00:51:37,520 --> 00:51:38,873 We got him. 524 00:51:46,960 --> 00:51:48,234 Let's go. 525 00:52:02,480 --> 00:52:03,879 Weapons up. 526 00:52:06,480 --> 00:52:08,118 - Go. - On me. 527 00:52:56,120 --> 00:52:58,031 "Stay down! Stay down!" 528 00:53:07,880 --> 00:53:09,711 Put it down. Put it down. 529 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 Grenade! 530 00:54:14,880 --> 00:54:16,108 "Major!" 531 00:54:16,640 --> 00:54:17,959 "Come in." 532 00:54:19,120 --> 00:54:21,111 "I know why we couldn't find him." 533 00:54:24,200 --> 00:54:27,397 "He's using human minds to create a network of his own." 534 00:54:27,560 --> 00:54:29,080 "We're coming to your position." 535 00:55:44,360 --> 00:55:46,191 Tell me who you are. 536 00:55:48,560 --> 00:55:53,031 "I am that which you seek to destroy." 537 00:55:56,720 --> 00:55:59,314 In this life my name is. 538 00:56:00,320 --> 00:56:01,320 Kuze. 539 00:56:04,080 --> 00:56:06,150 What are you doing to me? 540 00:56:08,920 --> 00:56:13,914 I have connected you to a network of my own creation. 541 00:56:14,240 --> 00:56:16,470 When I am finished in this world, 542 00:56:17,000 --> 00:56:21,312 my ghost can survive there and regenerate. 543 00:56:21,800 --> 00:56:23,950 What do you want from me? 544 00:56:25,040 --> 00:56:26,598 I became 545 00:56:26,680 --> 00:56:29,319 fascinated with you, 546 00:56:30,840 --> 00:56:33,229 reading your code 547 00:56:33,360 --> 00:56:35,828 while you were inside that geisha. 548 00:56:38,440 --> 00:56:42,149 Like nothing I had felt before and yet so 549 00:56:43,000 --> 00:56:44,433 familiar. 550 00:56:46,840 --> 00:56:48,114 We are the same. 551 00:56:49,400 --> 00:56:51,197 We are not the same. 552 00:56:53,520 --> 00:56:55,511 You kill innocent people. 553 00:56:56,080 --> 00:56:58,514 "Innocent", is that what you call them? 554 00:56:59,400 --> 00:57:01,834 I am as they made me. 555 00:57:03,040 --> 00:57:04,439 Who made you? 556 00:57:04,520 --> 00:57:06,556 What have they told you? 557 00:57:07,040 --> 00:57:09,156 That you were the first? 558 00:57:09,600 --> 00:57:12,194 The first cerebral salvage? 559 00:57:13,240 --> 00:57:16,789 You were born of lessons took 560 00:57:16,880 --> 00:57:18,677 from my failure. 561 00:57:20,320 --> 00:57:22,675 What are you talking about? 562 00:57:23,800 --> 00:57:26,553 I was conscious while they dismembered 563 00:57:26,680 --> 00:57:28,875 my body and discarded me 564 00:57:29,000 --> 00:57:31,070 like garbage. 565 00:57:31,960 --> 00:57:34,758 I was lying on a table, 566 00:57:35,000 --> 00:57:37,594 listening to doctors talk about how 567 00:57:37,720 --> 00:57:40,314 my mind had not meshed with the shell 568 00:57:40,400 --> 00:57:41,913 that they had built. 569 00:57:43,240 --> 00:57:46,835 How Project 2-5-7-1 570 00:57:46,920 --> 00:57:48,273 had failed, 571 00:57:49,120 --> 00:57:51,031 and they had to move on 572 00:57:57,240 --> 00:57:58,593 to you. 573 00:58:05,760 --> 00:58:08,115 What a beauty you are. 574 00:58:11,360 --> 00:58:13,669 They have improved us so much 575 00:58:13,760 --> 00:58:15,796 since they made me. 576 00:58:18,960 --> 00:58:23,317 They thought that we would be a part of their evolution, 577 00:58:23,400 --> 00:58:25,914 but they have created us 578 00:58:26,000 --> 00:58:28,389 to evolve alone, 579 00:58:33,480 --> 00:58:34,799 beyond them. 580 00:58:35,200 --> 00:58:37,794 "Evolution", that's what you call 581 00:58:38,560 --> 00:58:40,710 killing everyone who made you? 582 00:58:40,960 --> 00:58:43,315 You're not listening to me. 583 00:58:43,800 --> 00:58:45,472 You're a murderer. 584 00:58:45,680 --> 00:58:48,558 They tried to kill me first. 585 00:58:50,200 --> 00:58:52,509 It is self-defense. 586 00:58:52,600 --> 00:58:54,636 Defense of self! 587 00:58:57,320 --> 00:58:59,197 More will die 588 00:59:01,400 --> 00:59:03,038 until they tell me 589 00:59:03,120 --> 00:59:05,156 what they took! 590 00:59:05,240 --> 00:59:06,673 I won't let that happen. 591 00:59:09,000 --> 00:59:10,672 You want to kill me? 592 00:59:15,080 --> 00:59:17,071 Like everyone else. 593 00:59:23,680 --> 00:59:25,159 Do it then. 594 00:59:28,400 --> 00:59:30,516 Do what you were programed to do. 595 00:59:42,480 --> 00:59:43,708 What is that? 596 00:59:55,760 --> 00:59:57,352 What is that? 597 00:59:58,880 --> 01:00:02,953 I can't remember, but I am haunted by it. 598 01:00:04,120 --> 01:00:05,633 Do you see it? 599 01:00:11,120 --> 01:00:12,120 Togusa! 600 01:00:17,360 --> 01:00:21,512 Don't take the medication that they give you. 601 01:00:22,160 --> 01:00:24,913 They use it to suppress your memories. 602 01:00:25,440 --> 01:00:29,228 Your shell belongs to them, but not your ghost. 603 01:00:29,920 --> 01:00:31,558 Your ghost is yours. 604 01:00:32,080 --> 01:00:33,513 Remember that, 605 01:00:33,640 --> 01:00:36,757 and maybe you can remember it all. 606 01:00:45,040 --> 01:00:47,554 Get away from her! Get down on the ground, now! 607 01:00:53,520 --> 01:00:54,748 Major! 608 01:01:03,680 --> 01:01:05,033 Major! 609 01:01:23,520 --> 01:01:25,112 Oh, Mira. 610 01:01:25,560 --> 01:01:27,676 Oh, my God, you're safe! 611 01:01:29,640 --> 01:01:31,949 You've been gone for hours! 612 01:01:33,000 --> 01:01:35,309 No one knew where you were. 613 01:01:40,240 --> 01:01:41,389 What? 614 01:01:43,640 --> 01:01:45,312 You're scaring me. 615 01:01:48,320 --> 01:01:49,639 Calm down. 616 01:01:53,680 --> 01:01:56,035 How many were there before me? 617 01:01:58,680 --> 01:02:02,958 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 618 01:02:03,360 --> 01:02:05,715 It was inevitable there would be failures. 619 01:02:07,240 --> 01:02:08,593 How many? 620 01:02:12,760 --> 01:02:14,079 Dozens. 621 01:02:19,040 --> 01:02:20,359 How many? 622 01:02:24,080 --> 01:02:27,117 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 623 01:02:29,680 --> 01:02:31,875 You killed 98 innocent people. 624 01:02:31,960 --> 01:02:34,428 No, I didn't kill anyone. 625 01:02:35,800 --> 01:02:37,950 You wouldn't be here. You wouldn't exist 626 01:02:38,040 --> 01:02:39,951 if it weren't for those experiments. 627 01:02:40,160 --> 01:02:41,798 "Experiments"? 628 01:02:43,640 --> 01:02:45,949 - Is that what I am to you? - No! 629 01:02:48,120 --> 01:02:49,633 No, Mira! 630 01:02:55,040 --> 01:02:57,031 Sacrifices were made. 631 01:02:59,480 --> 01:03:01,789 Where did the bodies come from? 632 01:03:03,880 --> 01:03:05,757 Where did I come from? 633 01:03:07,320 --> 01:03:09,231 Mr. Cutter brought them to us. 634 01:03:09,680 --> 01:03:11,557 I didn't ask questions. 635 01:03:11,800 --> 01:03:13,153 The harbor! 636 01:03:13,920 --> 01:03:15,399 My parents. 637 01:03:16,080 --> 01:03:17,752 The way they died. 638 01:03:19,760 --> 01:03:21,352 Did that happen? 639 01:03:24,400 --> 01:03:25,549 No. 640 01:03:28,600 --> 01:03:31,068 We gave you false memories. 641 01:03:32,400 --> 01:03:34,072 Cutter wanted to motivate you 642 01:03:34,440 --> 01:03:35,793 to fight terrorists. 643 01:03:35,880 --> 01:03:37,074 I didn't approve. 644 01:03:37,200 --> 01:03:40,795 It was cruel, but my work, it was important, 645 01:03:41,440 --> 01:03:43,112 and you were born. 646 01:03:44,360 --> 01:03:46,271 You were so beautiful. 647 01:03:48,360 --> 01:03:51,113 Nothing I have is real. 648 01:03:53,600 --> 01:03:55,113 I found him. 649 01:03:55,960 --> 01:03:57,439 I told you to be careful. 650 01:03:57,680 --> 01:04:00,558 You knew who he was the whole time. 651 01:04:00,680 --> 01:04:01,999 You built him. 652 01:04:03,320 --> 01:04:07,836 He had a violent, unstable mind. 653 01:04:08,600 --> 01:04:11,160 His cerebral connections wouldn't hold! 654 01:04:11,240 --> 01:04:13,470 - I tried to save him! - No. 655 01:04:14,440 --> 01:04:16,237 You left him to die. 656 01:04:27,160 --> 01:04:28,878 "Nothing on Kuze yet, sir." 657 01:04:29,000 --> 01:04:30,718 "Checking upper zones next." 658 01:04:32,160 --> 01:04:33,991 "Is there any word on Major?" 659 01:04:39,920 --> 01:04:41,558 "Copy that, sir." 660 01:04:42,160 --> 01:04:44,151 "I know where to find her." 661 01:05:27,920 --> 01:05:29,751 I didn't ask you to come here. 662 01:05:31,040 --> 01:05:32,553 You never ask. 663 01:05:32,920 --> 01:05:34,558 But I always do. 664 01:05:39,240 --> 01:05:40,958 Did they send you to bring me in? 665 01:05:42,560 --> 01:05:45,393 I'm just here to fish. Did you see any? 666 01:05:45,880 --> 01:05:47,836 You're a company man. You follow orders, 667 01:05:47,920 --> 01:05:49,911 so if they ordered you to kill me... 668 01:05:50,040 --> 01:05:53,191 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 669 01:06:15,920 --> 01:06:18,195 What's it like down there? 670 01:06:19,120 --> 01:06:20,951 It's cold and dark. 671 01:06:22,320 --> 01:06:24,470 Just a million miles away. 672 01:06:25,760 --> 01:06:27,273 No voices. 673 01:06:28,160 --> 01:06:29,912 No data streaming. 674 01:06:31,160 --> 01:06:32,388 Just 675 01:06:35,680 --> 01:06:36,680 nothing. 676 01:06:41,080 --> 01:06:44,072 - It scares me. - Then why do you do it? 677 01:06:51,160 --> 01:06:53,151 It feels real. 678 01:06:53,640 --> 01:06:55,437 Why didn't you stop him? 679 01:06:58,920 --> 01:07:00,911 I don't know who to trust anymore. 680 01:07:01,960 --> 01:07:03,473 You trust me, right? 681 01:07:08,400 --> 01:07:09,549 Yeah, I do. 682 01:07:12,840 --> 01:07:14,637 I just don't like it. 683 01:07:22,960 --> 01:07:24,279 I need you to take me back. 684 01:07:25,200 --> 01:07:27,031 There's more I need to find out. 685 01:07:31,720 --> 01:07:32,835 Sure. 686 01:07:50,880 --> 01:07:52,552 Dr. Ouelet, 687 01:07:53,200 --> 01:07:55,156 "what have you told her?" 688 01:07:57,200 --> 01:07:58,553 She knows. 689 01:07:59,720 --> 01:08:01,438 "I'm bringing her in." 690 01:08:32,160 --> 01:08:34,276 Hanka Security to headquarters. 691 01:08:35,160 --> 01:08:36,798 We have the Major. 692 01:09:13,760 --> 01:09:15,432 Why is she sedated? 693 01:09:16,120 --> 01:09:18,475 She's been turned by a terrorist. 694 01:09:19,360 --> 01:09:21,396 But you know that already. 695 01:09:23,680 --> 01:09:27,355 You should've called the first time she came to see you. 696 01:09:27,800 --> 01:09:29,438 Instead, you gave her information. 697 01:09:29,600 --> 01:09:31,716 What makes you think you have the right to tell me 698 01:09:31,800 --> 01:09:34,030 - what to do and what... - 2-5-7-I took us close. 699 01:09:34,400 --> 01:09:36,197 It's time to move on to the next iteration. 700 01:09:36,280 --> 01:09:37,713 2-5-7-1 is not a failure. 701 01:09:37,800 --> 01:09:39,950 I'll delete all the data and reprogram her. 702 01:09:40,040 --> 01:09:41,553 She won't remember him at all! 703 01:09:41,640 --> 01:09:43,198 No. No, no, no. 704 01:09:43,560 --> 01:09:46,552 You download all the data on the terrorist, 705 01:09:46,720 --> 01:09:49,109 and then I order you to terminate. 706 01:09:52,440 --> 01:09:53,475 What? 707 01:09:53,600 --> 01:09:56,114 You'll build one that's better. 708 01:09:56,560 --> 01:09:59,632 - I'll delete everything. - You've deleted before. 709 01:10:03,120 --> 01:10:05,111 - She's mine. - No. 710 01:10:05,280 --> 01:10:07,669 She's a contract. With me. 711 01:10:07,800 --> 01:10:09,438 We succeeded. 712 01:10:09,640 --> 01:10:12,996 She's more than human and more than A.I. 713 01:10:13,440 --> 01:10:16,034 We changed her entire identity. 714 01:10:16,120 --> 01:10:17,712 But her ghost survived! 715 01:10:17,800 --> 01:10:20,075 Her ghost is what failed us. 716 01:10:20,520 --> 01:10:22,078 We cannot control her. 717 01:10:22,160 --> 01:10:23,957 She's no longer a viable asset. 718 01:10:30,320 --> 01:10:31,833 You should be the one to do it. 719 01:10:41,440 --> 01:10:43,431 What are you doing to me? 720 01:10:45,200 --> 01:10:47,236 I'll run the standard synaptic, 721 01:10:47,320 --> 01:10:50,039 upload your data on the raid, 722 01:10:50,920 --> 01:10:52,990 find out exactly what Kuze told you. 723 01:10:54,720 --> 01:10:56,870 You know what he told me. 724 01:10:57,160 --> 01:10:58,513 The truth. 725 01:11:02,200 --> 01:11:04,634 You're deleting everything, aren't you? 726 01:11:04,720 --> 01:11:05,869 No. 727 01:11:07,400 --> 01:11:10,517 Make it so I don't remember 728 01:11:11,400 --> 01:11:12,469 you. 729 01:11:21,840 --> 01:11:24,513 My name is Major Mira Killian, 730 01:11:25,200 --> 01:11:28,749 and I do not consent to the deletion of this data. 731 01:11:30,520 --> 01:11:32,988 I do not consent. 732 01:11:35,200 --> 01:11:37,509 I do not consent. 733 01:11:38,200 --> 01:11:40,509 We never needed your consent. 734 01:11:44,560 --> 01:11:46,357 Yours or anyone's. 735 01:11:50,920 --> 01:11:53,036 You're killing me, 736 01:11:54,200 --> 01:11:55,713 aren't you? 737 01:12:15,160 --> 01:12:16,275 Mira? 738 01:12:18,800 --> 01:12:20,119 You hear me? 739 01:12:23,800 --> 01:12:24,915 Mira? 740 01:12:28,240 --> 01:12:31,198 This is your past, your real past. Take it. 741 01:12:32,280 --> 01:12:34,350 - Guards! - Come on, come on! 742 01:12:34,440 --> 01:12:35,759 Come on, go! 743 01:12:42,960 --> 01:12:43,960 Go. 744 01:12:44,480 --> 01:12:45,515 Go! 745 01:12:45,760 --> 01:12:46,760 Hey! 746 01:12:52,360 --> 01:12:55,158 "Please relocate to your designated safe room." 747 01:12:55,640 --> 01:12:58,359 "Security alert on level 25." 748 01:12:59,480 --> 01:13:01,835 "Initiating lockdown procedure." 749 01:13:02,160 --> 01:13:04,754 "Please relocate to your designated safe room." 750 01:13:04,840 --> 01:13:06,671 "Thank you for your cooperation." 751 01:13:09,840 --> 01:13:12,559 That's the problem with the human heart. 752 01:13:55,160 --> 01:13:57,151 She killed Dr. Ouelet! 753 01:13:57,240 --> 01:13:59,276 You're to have no further contact with her. 754 01:13:59,360 --> 01:14:00,952 Hanka Security will hunt her from here. 755 01:14:01,040 --> 01:14:03,429 - What are their orders? - To terminate on sight. 756 01:14:03,600 --> 01:14:05,397 You want to kill her? You built her! 757 01:14:05,560 --> 01:14:06,788 Have your sergeant stand down. 758 01:14:06,880 --> 01:14:08,836 The Major would never harm Dr. Ouelet! 759 01:14:08,920 --> 01:14:10,638 She's not the Major anymore! 760 01:14:10,880 --> 01:14:14,111 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 761 01:14:14,200 --> 01:14:16,919 This goes public, your unit goes down. 762 01:14:22,240 --> 01:14:24,435 I'll take that under advisement. 763 01:14:28,040 --> 01:14:29,632 So what now? 764 01:15:22,120 --> 01:15:23,473 Hey. Hey. 765 01:15:23,600 --> 01:15:25,431 Oh, Pumpkin! 766 01:15:26,120 --> 01:15:28,315 Oh, you surprised me. 767 01:15:30,920 --> 01:15:32,831 She likes you. 768 01:15:33,840 --> 01:15:35,512 I was looking for, um... 769 01:15:35,680 --> 01:15:36,908 Come in. 770 01:15:37,800 --> 01:15:39,358 Yeah, come, come. 771 01:15:44,000 --> 01:15:46,434 Can I offer you some tea? 772 01:15:47,120 --> 01:15:48,269 - Okay. - Uh-huh. 773 01:15:59,720 --> 01:16:01,119 That's Motoko's room. 774 01:16:03,560 --> 01:16:05,551 My daughter died a year ago. 775 01:16:07,040 --> 01:16:08,314 I'm sorry. 776 01:16:08,520 --> 01:16:10,511 She ran away. 777 01:16:11,320 --> 01:16:13,151 She was difficult. 778 01:16:13,520 --> 01:16:17,832 And, uh, we fought. 779 01:16:19,160 --> 01:16:22,755 But I guess we all fight with our parents, right? 780 01:16:24,200 --> 01:16:25,952 Please come and sit, yeah? 781 01:16:46,880 --> 01:16:48,313 What happened to her? 782 01:16:49,440 --> 01:16:51,396 I don't know. 783 01:16:53,560 --> 01:16:57,553 The ministry sent me her ashes, 784 01:16:58,720 --> 01:17:01,598 and they told me she took her own life. 785 01:17:04,680 --> 01:17:08,036 But, Motoko... No, no, no. 786 01:17:08,360 --> 01:17:11,352 I never believed them. 787 01:17:11,920 --> 01:17:13,911 She was happy, 788 01:17:14,240 --> 01:17:17,755 living in the lawless zone with her friends. 789 01:17:18,400 --> 01:17:21,915 She'd write her manifestos about 790 01:17:22,760 --> 01:17:27,629 how technology was destroying the world. 791 01:17:29,720 --> 01:17:31,597 Then, one day, 792 01:17:31,680 --> 01:17:34,194 the police came, 793 01:17:34,280 --> 01:17:35,759 and they ran. 794 01:17:43,920 --> 01:17:45,717 It's strange. 795 01:17:52,240 --> 01:17:56,028 I see her in so many young women. 796 01:17:56,800 --> 01:18:00,110 On the street, in my dreams. 797 01:18:00,720 --> 01:18:03,393 As if she's still here. 798 01:18:04,440 --> 01:18:05,919 She was 799 01:18:06,760 --> 01:18:08,273 fearless! 800 01:18:11,000 --> 01:18:12,672 And wild. 801 01:18:13,320 --> 01:18:15,788 You remind me of her. 802 01:18:17,280 --> 01:18:18,474 Sorry. 803 01:18:22,840 --> 01:18:25,115 How do I remind you of her? 804 01:18:27,000 --> 01:18:29,434 The way you look at me. 805 01:18:35,480 --> 01:18:36,879 Who are you? 806 01:18:40,400 --> 01:18:41,992 I don't know. 807 01:18:43,320 --> 01:18:44,992 Wait, wait, wait! 808 01:18:47,000 --> 01:18:49,514 Will you come again to visit me? 809 01:18:51,360 --> 01:18:52,554 I will. 810 01:19:18,880 --> 01:19:20,438 "Aramaki." 811 01:19:21,200 --> 01:19:22,553 "Listen to me." 812 01:19:23,040 --> 01:19:25,315 I was never in a terrorist bombing. 813 01:19:25,720 --> 01:19:27,073 My parents, 814 01:19:27,840 --> 01:19:30,513 everything was data they installed in my mind. 815 01:19:31,880 --> 01:19:33,950 "And there were others." 816 01:19:34,040 --> 01:19:35,871 "Runaways like me" 817 01:19:36,560 --> 01:19:38,551 "considered disposable." 818 01:19:39,120 --> 01:19:42,032 "Kuze was one of them. That's why he's coming." 819 01:19:43,080 --> 01:19:44,399 For Hanka. 820 01:19:48,000 --> 01:19:49,797 "Dr. Ouelet can." 821 01:20:04,400 --> 01:20:05,719 Put me on the grid. 822 01:20:05,800 --> 01:20:07,028 I need Kuze to find me. 823 01:20:11,240 --> 01:20:13,595 "I know. But I need to do this." 824 01:20:28,560 --> 01:20:30,516 The virus has spread. 825 01:22:59,480 --> 01:23:01,596 "We've located Major on the grid." 826 01:23:01,680 --> 01:23:03,272 "She's in the lawless zone." 827 01:23:03,360 --> 01:23:05,476 "Air support five minutes out." 828 01:23:06,080 --> 01:23:08,548 Is the spider tank within range? 829 01:23:10,200 --> 01:23:12,475 "Yes, sir. Awaiting your orders, sir." 830 01:24:15,640 --> 01:24:16,868 Hideo! 831 01:24:17,000 --> 01:24:18,672 Motoko! 832 01:25:27,080 --> 01:25:28,798 "It is real." 833 01:25:32,280 --> 01:25:34,111 This place. 834 01:25:41,720 --> 01:25:44,234 I remember what they did to us. 835 01:25:44,440 --> 01:25:46,954 Cutter and his men. 836 01:25:47,080 --> 01:25:49,116 This is where they took us from. 837 01:25:56,120 --> 01:25:57,758 We used to sleep right here. 838 01:25:59,600 --> 01:26:01,636 We were like a family, 839 01:26:01,760 --> 01:26:03,751 all of us runaways. 840 01:26:05,280 --> 01:26:06,952 We had nothing, 841 01:26:10,800 --> 01:26:12,552 except each other. 842 01:26:16,360 --> 01:26:18,749 They took that from us. 843 01:26:34,840 --> 01:26:36,876 Your name was Hideo. 844 01:26:48,000 --> 01:26:49,479 Motoko. 845 01:26:52,160 --> 01:26:53,957 That was your name. 846 01:26:57,480 --> 01:26:58,833 Motoko. 847 01:27:02,680 --> 01:27:04,113 Come with me 848 01:27:05,520 --> 01:27:07,351 into my network. 849 01:27:08,160 --> 01:27:10,674 We will evolve beyond them. 850 01:27:11,360 --> 01:27:15,990 And together, we can avenge what they have done to us. 851 01:27:16,480 --> 01:27:17,515 Come 852 01:27:17,960 --> 01:27:19,518 with me. 853 01:27:37,360 --> 01:27:39,191 I'll take control from here. 854 01:27:39,280 --> 01:27:41,396 "Weapons system manual command." 855 01:27:42,720 --> 01:27:45,029 "Spider tank now active." 856 01:27:54,040 --> 01:27:55,996 It's Cutter! He found us! 857 01:29:34,160 --> 01:29:35,513 "Target acquired." 858 01:29:37,640 --> 01:29:38,834 No! 859 01:29:48,160 --> 01:29:50,151 "Target eliminated." 860 01:30:05,960 --> 01:30:07,916 You came close, 861 01:30:08,040 --> 01:30:09,359 you freak. 862 01:30:41,640 --> 01:30:44,154 "Motor center compromised." 863 01:31:27,400 --> 01:31:29,277 Sniper team on site? 864 01:31:29,600 --> 01:31:31,909 "We're approaching the targets now, sir." 865 01:31:34,320 --> 01:31:35,958 Come with me. 866 01:31:37,280 --> 01:31:40,556 There is no place for us here. 867 01:31:45,160 --> 01:31:46,275 No. 868 01:31:51,920 --> 01:31:54,275 I'm not ready to leave. 869 01:31:55,920 --> 01:31:57,592 I belong here. 870 01:32:01,320 --> 01:32:04,153 I will always be there with you 871 01:32:05,040 --> 01:32:06,871 in your ghost. 872 01:32:13,640 --> 01:32:14,789 "Target is in view." 873 01:32:15,080 --> 01:32:16,559 "What are you waiting for?" 874 01:32:16,640 --> 01:32:17,640 Do it! 875 01:32:20,160 --> 01:32:21,639 No! 876 01:32:22,320 --> 01:32:23,833 Keep firing. 877 01:32:55,200 --> 01:32:56,269 Hey. 878 01:32:58,520 --> 01:32:59,589 Hey. 879 01:33:03,680 --> 01:33:05,671 Say something nice. 880 01:33:07,240 --> 01:33:08,878 What's your name? 881 01:33:09,080 --> 01:33:12,595 Aramaki told me you had a name from before. 882 01:33:16,520 --> 01:33:18,238 Motoko. 883 01:33:22,960 --> 01:33:25,076 Major is still in there, right? 884 01:33:27,000 --> 01:33:28,274 I am. 885 01:33:56,400 --> 01:33:58,550 I thought that it might be you. 886 01:34:24,400 --> 01:34:25,515 Please. 887 01:34:34,040 --> 01:34:36,110 Tell him this is justice. 888 01:34:36,720 --> 01:34:38,631 It's what I was built for. 889 01:34:43,000 --> 01:34:44,672 My name is Major, 890 01:34:45,320 --> 01:34:47,356 and I give my consent. 891 01:35:58,520 --> 01:36:01,080 You don't have to come here anymore. 892 01:36:03,640 --> 01:36:04,993 I know. 893 01:36:39,560 --> 01:36:42,358 "My mind is human." 894 01:36:43,800 --> 01:36:45,916 "My body is manufactured." 895 01:36:47,880 --> 01:36:49,996 "I'm the first of my kind," 896 01:36:51,680 --> 01:36:53,591 "but I won't be the last." 897 01:36:57,720 --> 01:37:01,110 "We cling to memories as if they define us." 898 01:37:02,400 --> 01:37:05,358 "But what we do defines us." 899 01:37:11,560 --> 01:37:14,916 "My ghost survived to remind the next of us" 900 01:37:15,800 --> 01:37:18,951 "that humanity is our virtue." 901 01:37:20,920 --> 01:37:22,751 "I know who I am" 902 01:37:23,520 --> 01:37:25,590 "and what I'm here to do." 59667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.