All language subtitles for Ghost in the Shell (2017) - 4K.HD0p.BDRip.x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,818 --> 00:02:34,071 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 Brain function normal. 3 00:02:44,498 --> 00:02:47,584 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,173 --> 00:02:57,511 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,097 --> 00:03:03,517 Initiate Project 2571. 6 00:05:24,074 --> 00:05:27,410 Now your eyes are gonna open. 7 00:05:29,746 --> 00:05:30,872 There. 8 00:05:33,166 --> 00:05:34,835 You're safe. 9 00:05:47,264 --> 00:05:49,766 It's okay, just breathe. 10 00:05:50,809 --> 00:05:52,435 Just breathe. 11 00:05:54,020 --> 00:05:55,188 Breathe. 12 00:05:57,274 --> 00:05:58,441 Good. 13 00:05:58,775 --> 00:06:00,277 That's good. 14 00:06:03,655 --> 00:06:05,115 Hello, Mira. 15 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 I'm Dr. Ouelet. 16 00:06:10,954 --> 00:06:13,832 Do you remember anything about the attack? 17 00:06:15,166 --> 00:06:16,668 What happened? 18 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 I was drowning. 19 00:06:21,172 --> 00:06:22,632 There's water! 20 00:06:23,633 --> 00:06:25,844 That's right. You were on a boat. 21 00:06:25,969 --> 00:06:27,304 A refugee boat. 22 00:06:27,637 --> 00:06:29,806 It was sunk by terrorists. 23 00:06:30,640 --> 00:06:32,851 Why can't I feel my body? 24 00:06:33,518 --> 00:06:34,895 Mira, your body was damaged. 25 00:06:34,978 --> 00:06:36,187 We couldn't save it. 26 00:06:36,813 --> 00:06:38,857 Only your brain survived. 27 00:06:39,482 --> 00:06:41,651 We made you a new body. 28 00:06:41,860 --> 00:06:43,695 A synthetic shell. 29 00:06:45,655 --> 00:06:48,366 But your mind, your soul, 30 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 your "ghost," 31 00:06:50,201 --> 00:06:51,703 it's still in there. 32 00:06:54,456 --> 00:06:55,665 Please. 33 00:06:55,749 --> 00:06:57,083 Sedate her. 34 00:07:12,223 --> 00:07:13,725 Will it work? 35 00:07:14,351 --> 00:07:15,894 Absolutely. 36 00:07:17,729 --> 00:07:19,356 She's a miracle. 37 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 A machine can't lead, it can only follow orders. 38 00:07:23,693 --> 00:07:26,905 A machine can't imagine or care or intuit. 39 00:07:26,988 --> 00:07:30,241 But as a human mind in a cybernetic frame, 40 00:07:30,283 --> 00:07:32,994 Mira can do all those things, and more. 41 00:07:33,078 --> 00:07:34,913 The first of her kind. 42 00:07:37,290 --> 00:07:40,293 She will join Section 9 as soon as she is operational. 43 00:07:40,627 --> 00:07:42,796 Please, don't do that. 44 00:07:43,004 --> 00:07:46,174 You're reducing a complex human to a machine. 45 00:07:46,800 --> 00:07:48,927 I don't think of her as a machine. 46 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 She's a weapon. 47 00:07:52,722 --> 00:07:54,724 And the future of my company. 48 00:08:16,287 --> 00:08:19,124 The first artificially created memory enhancement. 49 00:08:19,165 --> 00:08:22,627 Sirenum's training protocol is the fastest and most efficient way 50 00:08:22,669 --> 00:08:24,796 to develop the abilities you've always wanted. 51 00:08:24,838 --> 00:08:26,381 Stronger than ever. 52 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 Experience your power with Pneuma Glove. 53 00:08:29,426 --> 00:08:32,137 Stronger than ever. Experience your power. 54 00:08:33,138 --> 00:08:35,432 Cyber-crime is a type-one offense. 55 00:08:35,473 --> 00:08:37,809 Minimum punishment, 15 years in prison. 56 00:08:37,851 --> 00:08:39,144 Hanka Robotics guarantees 57 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 personal safety and integrity against outside threats. 58 00:08:48,319 --> 00:08:50,780 All patrolling air units be advised. 59 00:08:50,822 --> 00:08:53,324 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 60 00:08:53,658 --> 00:08:56,327 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 61 00:08:56,578 --> 00:08:58,413 Section 9 is currently on site. 62 00:08:58,496 --> 00:09:01,708 Repeat: All patrolling air units be advised. 63 00:09:02,083 --> 00:09:04,502 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 64 00:09:06,755 --> 00:09:08,840 This is Major. I'm on site. 65 00:09:09,424 --> 00:09:11,176 Awaiting instructions. 66 00:09:23,855 --> 00:09:26,274 I'm human. I'm flawed. 67 00:09:27,192 --> 00:09:29,986 But I embrace change 68 00:09:30,070 --> 00:09:31,654 and enhancement. 69 00:09:32,530 --> 00:09:34,699 Now there's nothing I can't do. 70 00:09:35,033 --> 00:09:39,037 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 71 00:09:40,038 --> 00:09:41,498 I want you to listen to something. 72 00:09:51,382 --> 00:09:53,051 That's my four-year-old daughter. 73 00:09:53,384 --> 00:09:55,053 In the time it took her to sing that lullaby, 74 00:09:55,136 --> 00:09:56,763 she learned to speak fluent French. 75 00:09:56,888 --> 00:09:58,598 Did you know that song... 76 00:09:59,140 --> 00:10:01,101 There's an echo box up here. 77 00:10:01,226 --> 00:10:03,269 Someone's scanning data traffic. 78 00:10:06,356 --> 00:10:08,024 Let's see who's worth this kind of surveillance. 79 00:10:11,069 --> 00:10:13,404 Accessing hotel security network. 80 00:10:18,743 --> 00:10:20,120 What are you seeing, sir? 81 00:10:20,245 --> 00:10:21,621 I've got a lot of hotel to scan. 82 00:10:35,385 --> 00:10:37,387 Got it. 43rd floor. 83 00:10:38,888 --> 00:10:42,100 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 84 00:10:42,225 --> 00:10:43,393 Dr. Osmond, 85 00:10:43,518 --> 00:10:45,854 what is it you want from us? 86 00:10:45,937 --> 00:10:48,857 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 87 00:10:48,940 --> 00:10:53,611 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 88 00:10:53,695 --> 00:10:55,947 You really want to be left behind? 89 00:10:56,030 --> 00:11:00,201 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 90 00:11:00,618 --> 00:11:03,454 But there's no one who really understands the risk 91 00:11:03,538 --> 00:11:07,876 to individuality, identity, messing with the human soul. 92 00:11:09,752 --> 00:11:11,754 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 93 00:11:17,468 --> 00:11:19,012 Hallway. Six men. Shots fired. 94 00:11:19,804 --> 00:11:20,847 Section 9 ETA? 95 00:11:20,972 --> 00:11:22,682 - Two minutes out, Major. - Too long. 96 00:11:23,266 --> 00:11:24,559 I'm going in. 97 00:11:39,199 --> 00:11:42,160 I've heard this speech before from your competitors. 98 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 99 00:11:44,787 --> 00:11:45,997 What are you doing? 100 00:11:47,999 --> 00:11:49,709 Look. This is what I'm talking about. 101 00:12:20,698 --> 00:12:23,952 Initiate the hack. 102 00:13:40,194 --> 00:13:43,323 Help me. Please. Don't let me die. 103 00:13:43,448 --> 00:13:44,449 Who sent you? 104 00:13:44,574 --> 00:13:46,159 Help me. Please. 105 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 Answer me! 106 00:13:47,952 --> 00:13:51,289 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 107 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 You okay? 108 00:14:16,147 --> 00:14:17,482 You're injured. 109 00:14:27,158 --> 00:14:29,202 You're not the same. 110 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 It's just a robot! 111 00:15:54,078 --> 00:15:57,373 Your skin deserves the best, and so do you. 112 00:15:57,457 --> 00:15:58,708 Try our hand cream. 113 00:16:20,062 --> 00:16:21,898 So, what do we have on Osmond? 114 00:16:21,939 --> 00:16:23,024 So far, very little. 115 00:16:24,775 --> 00:16:27,278 He was the head of Hanka's robotics division. 116 00:16:27,653 --> 00:16:29,947 Human, but of course cyber-enhanced. 117 00:16:30,031 --> 00:16:31,532 So how did they hack him? 118 00:16:31,616 --> 00:16:34,619 Somehow this geisha bot got past his encryption. 119 00:16:34,702 --> 00:16:36,621 Something's different. 120 00:16:36,704 --> 00:16:37,747 What'd you get? 121 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 Why do you always think he's out there enhancing? 122 00:16:40,458 --> 00:16:41,959 Because he is. 123 00:16:42,835 --> 00:16:44,420 Cyber-mech liver. 124 00:16:44,504 --> 00:16:45,796 Been saving up for a while. 125 00:16:45,922 --> 00:16:47,632 Now it's last call every night. 126 00:16:48,299 --> 00:16:50,134 You got enhanced so you can drink more? 127 00:16:51,260 --> 00:16:53,137 Embrace the enhancements, Togusa. 128 00:16:53,638 --> 00:16:55,473 We wouldn't be here without it. 129 00:16:55,598 --> 00:16:57,433 I'm all human and happy, thanks. 130 00:16:59,101 --> 00:17:01,604 Any more information about the ceased geisha bot? 131 00:17:01,771 --> 00:17:02,939 Hanka's running scans. 132 00:17:03,022 --> 00:17:05,399 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 133 00:17:20,706 --> 00:17:22,333 Following last night's attack, 134 00:17:23,459 --> 00:17:25,878 three more Hanka scientists were murdered 135 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 at the company's central laboratory. 136 00:17:29,215 --> 00:17:30,675 The first two were shot, 137 00:17:31,092 --> 00:17:32,843 and the third was beaten to death 138 00:17:32,885 --> 00:17:34,512 by his own service robot. 139 00:17:35,471 --> 00:17:38,599 All showed signs of cerebral hacking. 140 00:17:39,350 --> 00:17:41,269 The same as the geisha did to Osmond. 141 00:17:42,353 --> 00:17:45,982 And all were senior figures at Hanka, 142 00:17:46,524 --> 00:17:47,567 just like Osmond. 143 00:17:48,734 --> 00:17:52,613 A message was left at each of the crime scenes by someone 144 00:17:52,697 --> 00:17:54,365 identifying himself 145 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 as Kuze. 146 00:17:58,869 --> 00:18:02,540 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 147 00:18:04,125 --> 00:18:08,129 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 148 00:18:11,090 --> 00:18:12,258 Togusa. 149 00:18:46,000 --> 00:18:48,210 I had to or more would have died. 150 00:18:54,216 --> 00:18:56,927 I will find him and I will kill him. 151 00:18:57,511 --> 00:19:00,723 It's What I am built for, isn't it? 152 00:19:24,955 --> 00:19:26,123 Locus Solus, 153 00:19:26,207 --> 00:19:29,794 safely reconfiguring your child's genetic structure. 154 00:19:29,877 --> 00:19:32,213 Families built better. 155 00:19:32,505 --> 00:19:34,590 What was going on with you at the hotel last night? 156 00:19:34,632 --> 00:19:35,883 Nothing. I'm fine. 157 00:19:35,966 --> 00:19:37,134 You sure? 158 00:19:38,844 --> 00:19:41,180 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 159 00:19:41,347 --> 00:19:43,349 - I have anything you want. - Back off! 160 00:19:46,644 --> 00:19:48,688 - Hey, Ming! - Hey, Batou! 161 00:19:51,982 --> 00:19:54,026 - I got your bones. - Thanks, man. 162 00:19:54,985 --> 00:19:56,195 For the dogs. 163 00:19:56,987 --> 00:19:58,322 For someone who doesn't like people, 164 00:19:58,406 --> 00:19:59,990 how come you care about dogs so much? 165 00:20:00,241 --> 00:20:03,077 Don't know. I just like strays, and they like me. 166 00:20:03,369 --> 00:20:05,538 They like you because you feed them. 167 00:20:05,955 --> 00:20:07,456 You got no heart. 168 00:20:08,082 --> 00:20:09,417 Hey, girls! 169 00:20:14,839 --> 00:20:16,549 Hey, Gabriel. 170 00:20:17,383 --> 00:20:18,634 Meet Major. 171 00:20:18,884 --> 00:20:20,553 Major, Gabriel. 172 00:20:24,640 --> 00:20:26,517 We used to have a dog. 173 00:20:26,642 --> 00:20:27,685 Seriously? 174 00:20:31,689 --> 00:20:34,650 I had you down as more of a cat person. 175 00:20:39,280 --> 00:20:41,407 You don't talk about that stuff, huh? 176 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 What? 177 00:20:42,575 --> 00:20:45,578 - Your past. - I don't remember much. 178 00:20:45,703 --> 00:20:47,455 Just fragments. Bits and pieces. 179 00:20:49,415 --> 00:20:51,167 What about family? 180 00:20:51,250 --> 00:20:53,711 My parents, they died bringing us to this country. 181 00:20:53,794 --> 00:20:55,212 Our boat sank in the harbor. 182 00:20:55,796 --> 00:20:57,631 I almost drowned. 183 00:20:59,550 --> 00:21:00,801 It feels like 184 00:21:00,885 --> 00:21:03,220 there's always this thick fog over my memory 185 00:21:03,304 --> 00:21:05,097 and I can't see through it. 186 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 You're lucky. 187 00:21:07,099 --> 00:21:10,269 Every single day I get screwed by my memories. 188 00:21:10,394 --> 00:21:11,687 It's better to be pure. 189 00:21:12,563 --> 00:21:13,647 Like you. 190 00:21:31,957 --> 00:21:34,627 Welcome to Hanka Robotics. 191 00:21:35,628 --> 00:21:39,465 All visitors must display appropriate credentials at all times. 192 00:21:44,053 --> 00:21:45,638 Open and close, please. 193 00:21:47,556 --> 00:21:49,975 You have damaged internal systems. 194 00:21:50,100 --> 00:21:52,478 Maybe next time, you can design me better. 195 00:21:56,232 --> 00:21:57,233 How are you? 196 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 I'm fine. I can't feel anything. 197 00:21:58,609 --> 00:22:01,445 No, you. In there. 198 00:22:02,905 --> 00:22:04,949 I've been having glitches. 199 00:22:05,783 --> 00:22:07,159 But they'll pass. 200 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 You've been taking your medication? 201 00:22:09,119 --> 00:22:10,538 Yeah. 202 00:22:10,871 --> 00:22:12,164 But these ones are still cycling. 203 00:22:12,790 --> 00:22:14,083 I had two this morning. 204 00:22:14,375 --> 00:22:16,794 - Sound or image? - Both. 205 00:22:20,464 --> 00:22:21,966 I see it. 206 00:22:23,050 --> 00:22:25,177 Have you made any unencrypted downloads? 207 00:22:25,261 --> 00:22:27,721 - No. Just delete them for me. - Consent? 208 00:22:27,805 --> 00:22:29,139 My name is Major Mira Killian, 209 00:22:29,181 --> 00:22:31,559 and I give my consent to delete this data. 210 00:22:32,309 --> 00:22:33,394 It's done. 211 00:22:33,978 --> 00:22:35,813 - No big deal. - What are they? 212 00:22:37,064 --> 00:22:39,817 Sensory echoes from your mind. Shadows. 213 00:22:39,942 --> 00:22:41,026 Can't be sure. 214 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 How do you know what's a glitch and what's me? 215 00:22:43,237 --> 00:22:46,073 The glitches have a different texture 216 00:22:46,448 --> 00:22:48,325 to the rest of your code. 217 00:22:50,786 --> 00:22:52,288 I can see everything. 218 00:22:53,789 --> 00:22:57,167 All of your thoughts, your decisions. 219 00:22:57,293 --> 00:22:59,128 I guess privacy is just for humans. 220 00:22:59,169 --> 00:23:01,005 You are human. 221 00:23:02,339 --> 00:23:04,341 People see you as human. 222 00:23:04,508 --> 00:23:07,011 Everyone around me seems to fit. 223 00:23:07,344 --> 00:23:10,806 They seem connected to something, something I am 224 00:23:11,307 --> 00:23:12,641 not. 225 00:23:14,518 --> 00:23:17,062 - It's like I have no past. - Of course you have a past. 226 00:23:17,187 --> 00:23:19,273 And with time you'll feel more and more connected to it, 227 00:23:19,356 --> 00:23:20,691 and to them. 228 00:23:24,403 --> 00:23:25,821 Open and close, please. 229 00:23:35,205 --> 00:23:38,626 We cling to memories as if they define us, 230 00:23:39,919 --> 00:23:41,420 but they really don't. 231 00:23:42,755 --> 00:23:45,257 What we do is what defines us. 232 00:23:47,885 --> 00:23:50,471 You are entering a Hanka secure area. 233 00:23:50,554 --> 00:23:52,139 Authorized personnel only. 234 00:23:52,723 --> 00:23:55,893 Please disable communication enhancements. 235 00:23:56,185 --> 00:23:57,311 I'm busy. 236 00:23:57,394 --> 00:23:59,772 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 237 00:24:00,439 --> 00:24:02,524 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 238 00:24:02,566 --> 00:24:03,776 this would be much easier. 239 00:24:03,859 --> 00:24:06,195 - I didn't shoot her. - I did. 240 00:24:07,655 --> 00:24:09,323 This is gonna take days. 241 00:24:10,074 --> 00:24:12,534 I need to run hundreds of potential simulations. 242 00:24:12,618 --> 00:24:13,661 We don't have the time. 243 00:24:17,247 --> 00:24:19,583 She was a Hanka companion bot. 244 00:24:21,043 --> 00:24:23,712 But she was reprogrammed for cerebral hacking. 245 00:24:24,922 --> 00:24:26,590 What was on her drives? 246 00:24:26,757 --> 00:24:28,133 Nothing. 247 00:24:28,258 --> 00:24:30,094 The data was destroyed as it was transmitted. 248 00:24:31,053 --> 00:24:33,055 No sign what she was after. 249 00:24:33,597 --> 00:24:35,516 The hardware was vandalized. 250 00:24:36,100 --> 00:24:37,935 They ripped her up! 251 00:24:38,352 --> 00:24:39,645 Then I have to do a Deep Dive. 252 00:24:40,854 --> 00:24:43,357 You can't encrypt during a Deep Dive. 253 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 I know. 254 00:24:46,110 --> 00:24:48,362 They could have left traps in her. 255 00:24:48,445 --> 00:24:50,864 Mag pulses. Viruses. 256 00:24:51,031 --> 00:24:52,282 She's right. 257 00:24:52,950 --> 00:24:55,494 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 258 00:24:55,744 --> 00:24:56,954 You'll be wide open. 259 00:25:00,290 --> 00:25:02,292 I have to get inside her memory. 260 00:25:02,459 --> 00:25:04,169 It's the fastest way to find Kuze. 261 00:25:10,467 --> 00:25:12,094 It's too dangerous. 262 00:25:12,302 --> 00:25:14,471 And highly irresponsible. 263 00:25:19,643 --> 00:25:20,978 Are you sure? 264 00:25:21,854 --> 00:25:23,814 You see any bad code headed my way, pull me out. 265 00:25:27,568 --> 00:25:28,736 How come you're the one sweating? 266 00:25:37,578 --> 00:25:38,579 Run it. 267 00:25:47,713 --> 00:25:49,798 Cyber-mind connection to the Major 268 00:25:49,840 --> 00:25:51,925 new active and unencrypted. 269 00:25:54,303 --> 00:25:56,263 Consent required for data download. 270 00:25:56,472 --> 00:25:59,850 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 271 00:26:22,039 --> 00:26:23,457 Thank you. 272 00:27:40,075 --> 00:27:41,577 Disconnect. Get her out. 273 00:27:41,660 --> 00:27:43,078 Get her out! 274 00:27:43,162 --> 00:27:45,080 I'm trying, but she's being hacked. 275 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Get her out now! 276 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Now! 277 00:27:56,508 --> 00:27:57,759 Are you okay? 278 00:28:00,804 --> 00:28:02,181 I know where he is. 279 00:28:16,528 --> 00:28:17,779 I know this place. 280 00:28:18,322 --> 00:28:20,240 They run black market mech. 281 00:28:21,325 --> 00:28:22,910 - You tooled up? 282 00:28:23,493 --> 00:28:25,412 Target's the basement. I'll lead. 283 00:28:25,495 --> 00:28:27,164 Switching to mind-comms. 284 00:28:27,789 --> 00:28:30,417 - Hope you've been practicing. - That's unfair. 285 00:28:32,002 --> 00:28:34,087 It just takes me a moment to 286 00:28:34,254 --> 00:28:35,631 get the hang of it. 287 00:28:45,515 --> 00:28:48,936 Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 288 00:28:49,519 --> 00:28:51,855 Copy that. We've got it covered. 289 00:29:02,407 --> 00:29:04,660 There's a lot of heat in here for a nightclub. 290 00:29:04,826 --> 00:29:08,038 It's a Yakuza club. What did you expect? 291 00:29:08,372 --> 00:29:09,748 I quite like the place. 292 00:29:10,332 --> 00:29:12,167 Why doesn't that surprise me? 293 00:29:12,834 --> 00:29:14,753 I'm gonna have to draw some attention, 294 00:29:14,836 --> 00:29:17,005 see if I can access the basement that way. 295 00:29:21,009 --> 00:29:23,011 You're not here looking for any trouble. am you? 296 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 I'm just here for the girls and the beer. 297 00:29:29,559 --> 00:29:31,979 - Can I help you? - I'm looking for someone. 298 00:29:32,062 --> 00:29:33,605 You been here before? 299 00:29:33,689 --> 00:29:36,400 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 300 00:29:36,525 --> 00:29:38,068 We don't do mech work here. 301 00:29:38,652 --> 00:29:39,653 My mistake. 302 00:29:40,862 --> 00:29:42,656 Why don't you come have fun with us? 303 00:29:42,739 --> 00:29:44,074 We'll have some privacy. 304 00:29:52,040 --> 00:29:53,208 I'm in. 305 00:29:53,959 --> 00:29:55,544 I'll be here when you need me. 306 00:30:08,098 --> 00:30:09,349 You say your friend worked here? 307 00:30:09,433 --> 00:30:12,185 I said my friend had work done here. 308 00:30:13,395 --> 00:30:14,730 She's human? 309 00:30:15,314 --> 00:30:16,773 Your friend. 310 00:30:17,232 --> 00:30:19,401 Now what's that supposed to mean? 311 00:30:19,443 --> 00:30:20,527 Batou. 312 00:30:21,111 --> 00:30:22,195 Can you hear me? 313 00:30:22,279 --> 00:30:26,283 Who did this stunning work on you? 314 00:30:26,366 --> 00:30:27,993 It's divine. 315 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 Ladriya. Guns. 316 00:30:37,461 --> 00:30:38,628 Here. 317 00:30:41,631 --> 00:30:43,467 Batou, I'm losing signal. 318 00:30:43,633 --> 00:30:45,635 Don't worry, sweetie. 319 00:30:46,553 --> 00:30:48,055 We have privacy. 320 00:30:49,556 --> 00:30:50,599 Listen. 321 00:30:51,308 --> 00:30:53,602 No signals going in or out. 322 00:30:54,644 --> 00:30:57,314 Major, I'm in position. Do you copy? 323 00:30:58,231 --> 00:30:59,232 Been 324 00:31:01,276 --> 00:31:03,695 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 325 00:31:11,620 --> 00:31:14,081 Ladriya, do you have Major on comms? 326 00:31:14,164 --> 00:31:16,708 Got nothing. Signal's still blocked. 327 00:31:17,292 --> 00:31:19,961 I'm afraid I get bored rather easily, so, 328 00:31:20,837 --> 00:31:22,172 if you don't want to talk, 329 00:31:23,965 --> 00:31:26,093 maybe you want to dance! 330 00:31:28,637 --> 00:31:30,555 Major, come on. Answer me. 331 00:31:46,738 --> 00:31:48,615 I thought you said no trouble. 332 00:31:49,449 --> 00:31:50,659 Dance. 333 00:31:53,662 --> 00:31:55,205 No! Enough! 334 00:31:57,082 --> 00:31:58,417 The truth is, 335 00:32:00,127 --> 00:32:01,753 I wasn't built to dance. 336 00:32:56,016 --> 00:32:59,019 Back on comms. I'm heading to the back room. 337 00:32:59,603 --> 00:33:02,731 I missed you. I'll meet you there. 338 00:33:34,054 --> 00:33:37,474 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 339 00:33:47,943 --> 00:33:49,277 Major? 340 00:34:22,352 --> 00:34:23,853 Where's Batou? 341 00:34:24,354 --> 00:34:27,607 In Enhancement next door. He's doing well. 342 00:34:29,526 --> 00:34:31,861 You took most of the blast. 343 00:34:34,698 --> 00:34:36,533 I saw him down there. 344 00:34:38,368 --> 00:34:40,078 It was like 345 00:34:41,371 --> 00:34:43,373 he waited to see me. 346 00:34:44,374 --> 00:34:46,084 We synaptic-scanned you. 347 00:34:46,209 --> 00:34:49,671 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 348 00:34:52,340 --> 00:34:54,301 You know, the scan 349 00:34:54,384 --> 00:34:56,803 also turned up a number of glitches. 350 00:34:58,054 --> 00:35:00,015 They've been getting worse. 351 00:35:01,391 --> 00:35:02,726 Since when? 352 00:35:03,727 --> 00:35:05,145 Since the Deep Dive. 353 00:35:21,786 --> 00:35:24,539 Do any of the glitches mean something to you? 354 00:35:25,999 --> 00:35:27,167 No. 355 00:35:28,168 --> 00:35:29,169 They don't. 356 00:35:31,546 --> 00:35:34,174 You've been inside the same shell as he has. 357 00:35:34,883 --> 00:35:38,887 That could have very serious consequences. 358 00:35:39,888 --> 00:35:43,099 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 359 00:35:44,100 --> 00:35:45,727 You're disappointed. 360 00:35:47,270 --> 00:35:49,105 No, I'm worried. 361 00:35:51,608 --> 00:35:53,318 You're not invulnerable. 362 00:35:54,402 --> 00:35:57,947 I can repair your body, but I can't protect your mind. 363 00:35:58,615 --> 00:35:59,949 Why not? 364 00:36:03,286 --> 00:36:05,622 You can see all my thoughts, 365 00:36:06,331 --> 00:36:08,208 so you should be able to secure them. 366 00:36:09,626 --> 00:36:12,712 Try and understand your importance, Mira. 367 00:36:15,632 --> 00:36:18,635 You're what everyone will become one day. 368 00:36:21,680 --> 00:36:24,474 You don't know how alone that makes me feel. 369 00:36:42,283 --> 00:36:43,910 I can see you out there, you know. 370 00:36:46,746 --> 00:36:48,581 How many fingers am I holding up? 371 00:36:49,666 --> 00:36:50,834 Funny. 372 00:37:00,260 --> 00:37:02,387 Say something nice. 373 00:37:03,388 --> 00:37:05,223 You chose those? 374 00:37:05,807 --> 00:37:07,308 They're tactical. 375 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 - Always for the job. - What else I got? 376 00:37:11,855 --> 00:37:13,773 - They suit you. - Yeah? 377 00:37:14,023 --> 00:37:16,609 I got night-vision, mile-zoom, 378 00:37:17,068 --> 00:37:18,153 and X-ray. 379 00:37:19,863 --> 00:37:21,531 I guess I see like you now. 380 00:37:22,365 --> 00:37:24,743 Don't worry. You'll get used to it. 381 00:37:27,370 --> 00:37:29,080 Thanks for saving my ass. 382 00:37:30,039 --> 00:37:32,041 Glad to see you're okay. 383 00:37:32,709 --> 00:37:33,877 Major? 384 00:37:35,211 --> 00:37:37,380 Could you feed the dogs for me? 385 00:37:38,757 --> 00:37:40,091 I don't want to scare them. 386 00:37:40,675 --> 00:37:41,885 Anytime. 387 00:38:25,762 --> 00:38:28,765 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 388 00:38:29,432 --> 00:38:32,936 Is Section 9 missing some critical operational resource? 389 00:38:36,439 --> 00:38:40,568 Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. 390 00:38:42,278 --> 00:38:43,988 And Dr. Ouelet informed me 391 00:38:44,113 --> 00:38:46,950 that you let her dive a corrupted geisha. 392 00:38:55,458 --> 00:38:57,293 You realize the supreme importance 393 00:38:57,377 --> 00:38:59,254 that Hanka represents to this government. 394 00:39:00,547 --> 00:39:03,216 Major is the future of my company. 395 00:39:03,842 --> 00:39:06,511 If you compromise her systems again, 396 00:39:07,303 --> 00:39:09,138 I will burn this section. 397 00:40:07,196 --> 00:40:09,157 Come here. With me. 398 00:40:09,991 --> 00:40:14,037 Create your own beauty. Beauty enhanced. 399 00:40:24,839 --> 00:40:26,174 You human? 400 00:40:27,884 --> 00:40:29,010 Yeah. 401 00:40:34,849 --> 00:40:36,309 Can you take that off 402 00:40:36,893 --> 00:40:39,062 so I can see your face? 403 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 What does that feel like? 404 00:41:06,673 --> 00:41:07,674 It feels 405 00:41:08,424 --> 00:41:09,926 different. 406 00:41:21,229 --> 00:41:22,814 What are you? 407 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 Look at me. 408 00:42:03,312 --> 00:42:05,732 Tell me what they took from me. 409 00:42:07,650 --> 00:42:10,278 I'm sorry. They never told us. 410 00:42:33,342 --> 00:42:36,012 It feels weird driving with these eyes. 411 00:42:39,474 --> 00:42:41,100 Why do you take that? 412 00:42:41,184 --> 00:42:44,228 It keeps my brain from rejecting this body. 413 00:42:46,481 --> 00:42:48,858 Major, Batou, you need to get here. 414 00:42:48,900 --> 00:42:50,359 What have you got? 415 00:42:50,443 --> 00:42:52,945 Another Hanka scientist has been found dead. 416 00:42:53,029 --> 00:42:54,197 It's Dahlin. 417 00:42:54,655 --> 00:42:55,656 Got it. 418 00:43:03,039 --> 00:43:04,665 Major, this way. 419 00:43:34,195 --> 00:43:35,238 What is that? 420 00:43:37,073 --> 00:43:39,659 She found what Kuze stole from Osmond. 421 00:43:40,535 --> 00:43:44,372 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 422 00:43:45,540 --> 00:43:47,041 That's who he's targeting. 423 00:43:47,583 --> 00:43:49,335 Is anyone else on the list? 424 00:43:52,088 --> 00:43:54,549 Find Ouelet. Now! 425 00:43:54,715 --> 00:43:57,677 She's in transit. Her comms are down. 426 00:44:02,390 --> 00:44:04,433 I'm looking at her and I'm thinking, 427 00:44:04,475 --> 00:44:06,936 "You want me to pay for violin, too." 428 00:44:06,978 --> 00:44:08,563 Don't get me wrong. 429 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 I love that kid to pieces. 430 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 I do. She's amazing. 431 00:44:13,526 --> 00:44:17,071 But when she practices that thing, it is painful, right? 432 00:44:17,655 --> 00:44:18,698 Why not piano? 433 00:44:19,282 --> 00:44:21,701 I mean, it's the same price, you know? 434 00:44:21,784 --> 00:44:23,494 And doesn't sound so bad. 435 00:44:25,746 --> 00:44:29,041 At least, if you can't play that proper, it sounds... 436 00:45:17,673 --> 00:45:20,259 2571. Tell me everything! 437 00:45:32,313 --> 00:45:34,273 Are you prepared to die for 257... 438 00:45:43,366 --> 00:45:44,408 Go! 439 00:45:59,131 --> 00:46:00,174 Go! 440 00:47:58,000 --> 00:47:59,418 Where's Kuze? 441 00:47:59,502 --> 00:48:01,003 Why does he want to kill Ouelet? 442 00:48:01,045 --> 00:48:02,171 I don't know anything. 443 00:48:04,965 --> 00:48:06,967 Enough! Enough! 444 00:48:09,136 --> 00:48:10,554 We need him alive. 445 00:48:14,392 --> 00:48:17,103 Please, I've been through this. 446 00:48:18,187 --> 00:48:20,189 You have the wrong guy. 447 00:48:21,357 --> 00:48:23,692 So tell us who we do have. 448 00:48:25,194 --> 00:48:28,531 My name is Lee Cunningham. 449 00:48:32,159 --> 00:48:34,203 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 450 00:48:34,286 --> 00:48:35,454 Who loaded them onto the truck? 451 00:48:35,538 --> 00:48:38,040 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 452 00:48:38,082 --> 00:48:40,501 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 453 00:48:40,543 --> 00:48:42,002 What's her name? 454 00:48:45,172 --> 00:48:47,133 - Is this her? - Yeah. 455 00:48:48,384 --> 00:48:50,177 Isn't she a little angel? 456 00:48:50,261 --> 00:48:51,887 - This is your daughter? - Right. 457 00:48:54,682 --> 00:48:56,308 Do you have kids? 458 00:48:59,854 --> 00:49:01,522 Where do you live? 459 00:49:03,357 --> 00:49:04,900 I can't remember. 460 00:49:04,942 --> 00:49:08,237 I think it's a tall place. Is it a tall building? 461 00:49:08,279 --> 00:49:10,156 It's a tall place, right? 462 00:49:11,407 --> 00:49:12,992 You don't have a child. 463 00:49:15,911 --> 00:49:18,247 You don't have a wife. You live alone. 464 00:49:18,289 --> 00:49:20,082 - It's just you. - What? No. 465 00:49:20,166 --> 00:49:21,709 We've been to your apartment. There's nobody there. 466 00:49:21,792 --> 00:49:22,918 - No. - You've lived there 467 00:49:23,002 --> 00:49:24,044 -for 10 years by yourself. - No! 468 00:49:24,086 --> 00:49:25,087 So you're just lying. 469 00:49:25,171 --> 00:49:26,464 I'm not lying! 470 00:49:27,631 --> 00:49:29,592 I didn't kill anyone! 471 00:49:29,717 --> 00:49:31,969 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 472 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 Please! 473 00:49:33,971 --> 00:49:35,973 I didn't do anything! 474 00:49:36,307 --> 00:49:38,100 Why do you keep saying this to me? 475 00:49:38,184 --> 00:49:40,561 I don't understand. How can he not know? 476 00:49:41,312 --> 00:49:44,899 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 477 00:49:44,982 --> 00:49:47,485 and somehow installed a new reality. 478 00:49:49,445 --> 00:49:51,655 At least, he got to believe he had a kid. 479 00:49:52,781 --> 00:49:54,617 What's the difference? 480 00:49:55,993 --> 00:49:57,912 Fantasy, reality. 481 00:49:57,995 --> 00:49:59,663 Dreams, memories. 482 00:50:00,831 --> 00:50:02,750 It's all the same. 483 00:50:03,417 --> 00:50:05,294 Just noise. 484 00:50:06,629 --> 00:50:07,630 It's him. 485 00:50:10,799 --> 00:50:12,218 He's in there. 486 00:50:14,929 --> 00:50:17,264 This cube is secure. He can't be, Major. 487 00:50:17,806 --> 00:50:19,016 Lie detector. 488 00:50:19,141 --> 00:50:20,476 He must've hacked in that way. 489 00:50:20,559 --> 00:50:21,936 We should uplink to the machine, 490 00:50:22,019 --> 00:50:23,479 trace the code, get a lock on his location. 491 00:50:23,604 --> 00:50:24,813 Do it. 492 00:50:24,939 --> 00:50:27,274 Don't go in there. It's too dangerous! 493 00:50:43,916 --> 00:50:45,543 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 494 00:50:45,668 --> 00:50:46,919 Think so. 495 00:50:47,002 --> 00:50:49,004 We gotta move fast. We're losing it. 496 00:50:49,088 --> 00:50:50,798 Connecting. 497 00:50:52,967 --> 00:50:54,176 Who are you? 498 00:50:57,304 --> 00:50:58,514 Come here. 499 00:51:00,891 --> 00:51:02,184 I am shy. 500 00:51:03,477 --> 00:51:05,854 I'm not beautiful 501 00:51:05,938 --> 00:51:06,981 like you. 502 00:51:10,192 --> 00:51:12,069 Tell me who you are. 503 00:51:12,194 --> 00:51:15,364 I have been born more than once. 504 00:51:16,031 --> 00:51:18,617 So I have more than one name. 505 00:51:19,201 --> 00:51:20,744 I'll find you. 506 00:51:21,036 --> 00:51:22,496 Not yet. 507 00:51:23,330 --> 00:51:24,748 I'm not done. 508 00:51:24,873 --> 00:51:27,126 The machine is tracing his location. 509 00:51:27,710 --> 00:51:28,711 We got a fix! 510 00:51:34,508 --> 00:51:36,510 I need to see her. 511 00:51:36,594 --> 00:51:38,387 No, please. I know... 512 00:51:38,429 --> 00:51:39,805 We got him. 513 00:51:47,896 --> 00:51:49,189 Let's go. 514 00:52:03,412 --> 00:52:04,788 Weapons up. 515 00:52:07,416 --> 00:52:09,084 - On me. 516 00:52:57,091 --> 00:52:58,967 Stay down! Stay down! 517 00:53:08,811 --> 00:53:10,604 Put it down. Put it down. 518 00:53:17,695 --> 00:53:18,696 Grenade! 519 00:54:15,836 --> 00:54:17,045 Major! 520 00:54:17,546 --> 00:54:18,881 Come in. 521 00:54:20,048 --> 00:54:22,050 I know why we couldn't find him. 522 00:54:25,179 --> 00:54:28,390 He's using human minds to create a network of his own. 523 00:54:28,557 --> 00:54:29,767 We're coming to your position. 524 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 Tell me who you are. 525 00:55:49,471 --> 00:55:53,976 I am that which you seek to destroy. 526 00:55:57,646 --> 00:56:00,274 In this life my name is 527 00:56:01,191 --> 00:56:02,192 Kuze. 528 00:56:04,987 --> 00:56:07,114 What are you doing to me? 529 00:56:09,825 --> 00:56:14,830 I have connected you to a network of my own creation. 530 00:56:15,163 --> 00:56:17,457 When I am finished in this world, 531 00:56:18,000 --> 00:56:22,296 my ghost can survive there and regenerate. 532 00:56:22,713 --> 00:56:24,840 What do you want from me? 533 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 I became 534 00:56:27,634 --> 00:56:30,262 Fascinated with you, 535 00:56:31,805 --> 00:56:34,224 reading your code 536 00:56:34,308 --> 00:56:36,852 while you were inside that geisha. 537 00:56:39,354 --> 00:56:43,066 Like nothing I had felt before and yet so 538 00:56:43,984 --> 00:56:45,360 familiar. 539 00:56:47,779 --> 00:56:49,031 We are the same. 540 00:56:50,365 --> 00:56:52,159 We are not the same. 541 00:56:54,494 --> 00:56:56,496 You kill innocent people. 542 00:56:57,039 --> 00:56:59,458 "Innocent," is that what you call them? 543 00:57:00,375 --> 00:57:02,711 I am as they made me. 544 00:57:04,004 --> 00:57:05,380 Who made you? 545 00:57:05,464 --> 00:57:07,466 What have they told you? 546 00:57:08,008 --> 00:57:10,093 That you were the first? 547 00:57:10,552 --> 00:57:13,138 The first cerebral salvage? 548 00:57:14,222 --> 00:57:17,726 You were born of lessons took 549 00:57:17,809 --> 00:57:19,561 from my failure. 550 00:57:21,229 --> 00:57:23,565 What are you talking about? 551 00:57:24,733 --> 00:57:27,486 I was conscious while they dismembered 552 00:57:27,611 --> 00:57:29,696 my body and discarded me 553 00:57:29,780 --> 00:57:32,032 like garbage. 554 00:57:32,908 --> 00:57:35,744 I was lying on a table, 555 00:57:35,911 --> 00:57:41,291 listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell 556 00:57:41,375 --> 00:57:42,876 that they had built. 557 00:57:43,961 --> 00:57:47,798 How Project 2571 558 00:57:47,881 --> 00:57:49,257 had failed, 559 00:57:50,092 --> 00:57:51,927 and they had to move on 560 00:57:58,225 --> 00:57:59,559 to you. 561 00:58:06,692 --> 00:58:09,027 What a beauty you are. 562 00:58:12,280 --> 00:58:14,658 They have improved us so much 563 00:58:14,741 --> 00:58:16,785 since they made me. 564 00:58:19,871 --> 00:58:24,209 They thought that we would be a part of their evolution, 565 00:58:24,292 --> 00:58:26,878 but they have created us 566 00:58:26,962 --> 00:58:29,339 to evolve alone, 567 00:58:34,428 --> 00:58:35,721 beyond them. 568 00:58:36,304 --> 00:58:38,765 "Evolution," that's what you call 569 00:58:39,474 --> 00:58:41,643 killing everyone who made you? 570 00:58:41,893 --> 00:58:44,146 You're not listening to me. 571 00:58:44,771 --> 00:58:46,440 You're a murderer. 572 00:58:46,648 --> 00:58:49,484 They tried to kill me first. 573 00:58:51,153 --> 00:58:53,488 It is self-defense. 574 00:58:53,530 --> 00:58:55,490 Defense of self! 575 00:58:58,285 --> 00:59:00,037 More will die 576 00:59:02,330 --> 00:59:03,999 until they tell me 577 00:59:04,041 --> 00:59:06,043 what they took! 578 00:59:06,168 --> 00:59:07,586 I won't let that happen. 579 00:59:09,921 --> 00:59:11,548 You want to kill me? 580 00:59:16,011 --> 00:59:18,013 Like everyone else. 581 00:59:24,603 --> 00:59:26,354 Do it then. 582 00:59:29,483 --> 00:59:31,359 Do what you were programed to do. 583 00:59:43,413 --> 00:59:44,623 What is that? 584 00:59:56,718 --> 00:59:58,261 What is that? 585 00:59:59,846 --> 01:00:03,892 I can't remember, but I am haunted by it. 586 01:00:05,060 --> 01:00:06,520 Do you see it? 587 01:00:12,109 --> 01:00:13,110 Togusa! 588 01:00:18,323 --> 01:00:22,452 Don't take the medication that they give you. 589 01:00:23,078 --> 01:00:25,747 They use it to suppress your memories. 590 01:00:26,414 --> 01:00:30,168 Your shell belongs to them, but not your ghost. 591 01:00:30,836 --> 01:00:32,462 Your ghost is yours. 592 01:00:33,046 --> 01:00:34,506 Remember that, 593 01:00:34,589 --> 01:00:37,634 and maybe you can remember it all. 594 01:00:45,976 --> 01:00:48,436 Get away from her! Get down on the ground, now! 595 01:00:54,442 --> 01:00:55,610 Major! 596 01:01:04,369 --> 01:01:05,787 Major! 597 01:01:24,681 --> 01:01:26,057 Mira. 598 01:01:26,474 --> 01:01:28,643 My God, you're safe! 599 01:01:30,562 --> 01:01:32,898 You've been gone for hours! 600 01:01:33,982 --> 01:01:36,276 No one knew where you were. 601 01:01:41,156 --> 01:01:42,324 What? 602 01:01:44,576 --> 01:01:46,244 You're scaring me. 603 01:01:49,289 --> 01:01:50,624 Calm down. 604 01:01:54,628 --> 01:01:56,838 How many were there before me? 605 01:01:59,633 --> 01:02:03,887 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 606 01:02:04,346 --> 01:02:06,640 It was inevitable there would be failures. 607 01:02:08,183 --> 01:02:09,517 How many? 608 01:02:13,688 --> 01:02:15,023 Dozens. 609 01:02:19,986 --> 01:02:21,321 How many? 610 01:02:25,033 --> 01:02:28,036 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 611 01:02:30,664 --> 01:02:32,791 You killed 98 innocent people. 612 01:02:32,874 --> 01:02:35,377 No, I didn't kill anyone. 613 01:02:36,711 --> 01:02:40,882 You wouldn't be here. You wouldn't exist if it weren't for those experiments. 614 01:02:41,091 --> 01:02:42,717 "Experiments"? 615 01:02:44,552 --> 01:02:46,888 - Is that what I am to you? - No! 616 01:02:49,057 --> 01:02:50,558 No, Mira! 617 01:02:56,022 --> 01:02:57,983 Sacrifices were made. 618 01:03:00,402 --> 01:03:02,737 Where did the bodies come from? 619 01:03:04,739 --> 01:03:06,741 Where did I come from? 620 01:03:08,243 --> 01:03:10,161 Mr. Cutter brought them to us. 621 01:03:10,745 --> 01:03:12,539 I didn't ask questions. 622 01:03:12,747 --> 01:03:14,082 The harbor! 623 01:03:14,874 --> 01:03:16,376 My parents. 624 01:03:17,043 --> 01:03:18,712 The way they died. 625 01:03:20,714 --> 01:03:22,299 Did that happen? 626 01:03:25,385 --> 01:03:26,469 No. 627 01:03:29,431 --> 01:03:32,058 We gave you false memories. 628 01:03:33,310 --> 01:03:35,020 Cutter wanted to motivate you 629 01:03:35,103 --> 01:03:36,771 to fight terrorists. 630 01:03:36,813 --> 01:03:38,064 I didn't approve. 631 01:03:38,106 --> 01:03:41,735 It was cruel, but my work, it was important, 632 01:03:42,402 --> 01:03:44,029 and you were born. 633 01:03:45,280 --> 01:03:47,198 You were so beautiful. 634 01:03:49,284 --> 01:03:51,953 Nothing I have is real. 635 01:03:54,581 --> 01:03:56,041 I found him. 636 01:03:56,916 --> 01:03:58,335 I told you to be careful. 637 01:03:58,460 --> 01:04:01,546 You knew who he was the whole time. 638 01:04:01,629 --> 01:04:02,922 You built him. 639 01:04:04,299 --> 01:04:08,762 He had a violent, unstable mind. 640 01:04:09,512 --> 01:04:12,140 His cerebral connections wouldn't hold! 641 01:04:12,182 --> 01:04:14,434 - I tried to save him! - No. 642 01:04:15,352 --> 01:04:17,145 You left him to die. 643 01:04:28,114 --> 01:04:29,824 Nothing on Kuze yet, sir. 644 01:04:29,949 --> 01:04:31,659 Checking upper zones next. 645 01:04:33,119 --> 01:04:34,871 Is there any word on Major“? 646 01:04:40,835 --> 01:04:42,504 Copy that, sir. 647 01:04:43,129 --> 01:04:45,131 I know where to find her. 648 01:05:28,883 --> 01:05:30,635 I didn't ask you to come here. 649 01:05:31,970 --> 01:05:33,555 You never ask. 650 01:05:34,097 --> 01:05:35,390 But I always do. 651 01:05:40,186 --> 01:05:41,855 Did they send you to bring me in? 652 01:05:43,523 --> 01:05:46,234 I'm just here to fish. Did you see any? 653 01:05:46,818 --> 01:05:48,820 You're a company man. You follow orders, 654 01:05:48,903 --> 01:05:50,905 so if they ordered you to kill me... 655 01:05:50,947 --> 01:05:54,075 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 656 01:06:16,848 --> 01:06:19,100 What's it like down there? 657 01:06:20,101 --> 01:06:21,936 It's cold and dark. 658 01:06:23,271 --> 01:06:25,440 Just a million miles away. 659 01:06:26,691 --> 01:06:28,193 No voices. 660 01:06:29,110 --> 01:06:30,862 No data streaming. 661 01:06:32,113 --> 01:06:33,323 Just 662 01:06:36,576 --> 01:06:37,577 nothing. 663 01:06:41,998 --> 01:06:44,959 - It scares me. - Then why do you do it? 664 01:06:52,133 --> 01:06:54,093 It feels real. 665 01:06:54,636 --> 01:06:56,304 Why didn't you stop him? 666 01:06:59,849 --> 01:07:01,809 I don't know who to trust anymore. 667 01:07:02,936 --> 01:07:04,395 You trust me, right? 668 01:07:09,317 --> 01:07:10,443 Yeah, I do. 669 01:07:13,821 --> 01:07:15,615 I just don't like it. 670 01:07:23,873 --> 01:07:25,166 I need you to take me back. 671 01:07:26,167 --> 01:07:27,919 There's more I need to find out. 672 01:07:32,674 --> 01:07:33,758 Sure. 673 01:07:52,026 --> 01:07:53,486 Dr. Ouelet, 674 01:07:54,112 --> 01:07:56,072 what have you told her”? 675 01:07:58,116 --> 01:07:59,534 She knows. 676 01:08:00,702 --> 01:08:02,370 I'm bringing her in. 677 01:08:33,067 --> 01:08:35,236 Hanka Security to headquarters. 678 01:08:36,070 --> 01:08:37,739 We have the Major. 679 01:09:14,692 --> 01:09:16,361 Why is she sedated? 680 01:09:17,028 --> 01:09:19,447 She's been turned by a terrorist. 681 01:09:20,281 --> 01:09:22,325 But you know that already. 682 01:09:24,619 --> 01:09:28,289 You should've called the first time she came to see you. 683 01:09:28,706 --> 01:09:30,375 Instead, you gave her information. 684 01:09:30,541 --> 01:09:32,627 What makes you think you have the right to tell me 685 01:09:32,710 --> 01:09:35,254 -what to do and what... -2571 took us close. 686 01:09:35,338 --> 01:09:37,173 It's time to move on to the next iteration. 687 01:09:37,256 --> 01:09:38,633 2571 is not a failure. 688 01:09:38,716 --> 01:09:40,927 I'll delete all the data and reprogram her. 689 01:09:40,968 --> 01:09:42,470 She won't remember him at all! 690 01:09:42,553 --> 01:09:44,389 No. No, no, no. 691 01:09:44,472 --> 01:09:47,517 You download all the data on the terrorist, 692 01:09:47,642 --> 01:09:50,061 and then I order you to terminate. 693 01:09:53,356 --> 01:09:54,440 What? 694 01:09:54,524 --> 01:09:56,984 You'll build one that's better. 695 01:09:57,568 --> 01:10:00,613 - I'll delete everything. - You've deleted before. 696 01:10:04,033 --> 01:10:06,035 - She's mine. - No. 697 01:10:06,202 --> 01:10:08,663 She's a contract. With me. 698 01:10:08,705 --> 01:10:10,456 We succeeded. 699 01:10:10,540 --> 01:10:13,918 She's more than human and more than A.I. 700 01:10:14,502 --> 01:10:16,963 We changed her entire identity. 701 01:10:17,046 --> 01:10:18,673 But her ghost survived! 702 01:10:18,715 --> 01:10:21,008 Her ghost is what failed us. 703 01:10:21,551 --> 01:10:23,052 We cannot control her. 704 01:10:23,136 --> 01:10:24,887 She's no longer a viable asset. 705 01:10:31,227 --> 01:10:32,770 You should be the one to do it. 706 01:10:42,363 --> 01:10:44,365 What are you doing to me? 707 01:10:46,159 --> 01:10:48,202 I'll run the standard synaptic, 708 01:10:48,244 --> 01:10:50,997 upload your data on the raid, 709 01:10:51,873 --> 01:10:53,875 find out exactly what Kuze told you. 710 01:10:55,668 --> 01:10:57,795 You know what he told me. 711 01:10:58,087 --> 01:10:59,422 The truth. 712 01:11:03,176 --> 01:11:05,595 You're deleting everything, aren't you? 713 01:11:05,678 --> 01:11:06,721 No. 714 01:11:08,347 --> 01:11:11,434 Make it so I don't remember 715 01:11:12,310 --> 01:11:13,394 you. 716 01:11:22,779 --> 01:11:25,448 My name is Major Mira Killian, 717 01:11:26,115 --> 01:11:29,702 and I do not consent to the deletion of this data. 718 01:11:31,454 --> 01:11:33,915 I do not consent. 719 01:11:36,125 --> 01:11:38,419 I do not consent. 720 01:11:39,128 --> 01:11:41,422 We never needed your consent. 721 01:11:45,468 --> 01:11:47,303 Yours or anyone's. 722 01:11:51,891 --> 01:11:53,976 You're killing me, 723 01:11:55,144 --> 01:11:56,604 aren't you? 724 01:12:16,123 --> 01:12:17,124 Mira? 725 01:12:19,752 --> 01:12:21,045 You hear me? 726 01:12:24,715 --> 01:12:25,800 Mira? 727 01:12:29,220 --> 01:12:32,098 This is your past, your real past. Take it. 728 01:12:33,307 --> 01:12:35,226 - Guards! - Come on, come on! 729 01:12:35,309 --> 01:12:36,727 Come on, go! 730 01:12:43,985 --> 01:12:44,986 Go. 731 01:12:45,486 --> 01:12:46,612 Go! 732 01:12:53,619 --> 01:12:56,539 Please relocate to your designated safe room. 733 01:12:56,664 --> 01:12:59,292 Security alert on level 25. 734 01:13:00,501 --> 01:13:02,837 Initiating lockdown procedure. 735 01:13:03,170 --> 01:13:05,756 Please relocate to your designated safe room. 736 01:13:05,840 --> 01:13:07,550 Thank you for your cooperation. 737 01:13:10,970 --> 01:13:13,514 That's the problem with the human heart. 738 01:13:56,098 --> 01:13:58,059 She killed Dr. Ouelet! 739 01:13:58,184 --> 01:14:00,227 You're to have no further contact with her. 740 01:14:00,311 --> 01:14:01,979 Hanka Security will hunt her from here. 741 01:14:02,063 --> 01:14:04,398 - What are their orders? - To terminate on sight. 742 01:14:04,565 --> 01:14:06,400 You want to kill her? You built her! 743 01:14:06,525 --> 01:14:07,818 Have your sergeant stand down. 744 01:14:07,902 --> 01:14:09,862 The Major would never harm Dr. Ouelet! 745 01:14:09,904 --> 01:14:11,572 She's not the Major anymore! 746 01:14:11,656 --> 01:14:15,076 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 747 01:14:15,159 --> 01:14:17,787 This goes public, your unit goes down. 748 01:14:23,042 --> 01:14:25,419 I'll take that under advisement. 749 01:14:28,798 --> 01:14:30,549 So what now? 750 01:15:24,562 --> 01:15:26,397 Pumpkin! 751 01:15:27,148 --> 01:15:29,150 You surprised me. 752 01:15:31,902 --> 01:15:33,779 She likes you. 753 01:15:34,822 --> 01:15:36,073 I was looking for... 754 01:15:36,657 --> 01:15:37,783 Come in. 755 01:15:38,784 --> 01:15:40,327 Yeah, come, come. 756 01:15:44,999 --> 01:15:47,418 Can I offer you some tea? 757 01:15:48,085 --> 01:15:49,253 Okay. 758 01:16:00,681 --> 01:16:02,016 That's Motoko's room. 759 01:16:04,810 --> 01:16:06,771 My daughter died a year ago. 760 01:16:08,022 --> 01:16:09,190 I'm sorry. 761 01:16:09,732 --> 01:16:11,400 She ran away. 762 01:16:12,276 --> 01:16:14,111 She was difficult. 763 01:16:14,695 --> 01:16:18,032 And we fought. 764 01:16:20,117 --> 01:16:23,579 But I guess we all fight with our parents, right? 765 01:16:25,206 --> 01:16:26,832 Please come and sit, yeah? 766 01:16:47,895 --> 01:16:49,230 What happened to her? 767 01:16:50,397 --> 01:16:52,066 I don't know. 768 01:16:54,527 --> 01:16:58,531 The ministry sent me her ashes, 769 01:16:59,740 --> 01:17:02,535 and they told me she took her own life. 770 01:17:05,663 --> 01:17:08,999 But Motoko... No, no, no. 771 01:17:09,333 --> 01:17:12,545 I never believed them. 772 01:17:13,087 --> 01:17:14,922 She was happy, 773 01:17:15,256 --> 01:17:18,634 living in the lawless zone with her friends. 774 01:17:19,385 --> 01:17:22,888 She'd write her manifestos about 775 01:17:23,722 --> 01:17:28,602 how technology was destroying the world. 776 01:17:30,688 --> 01:17:32,481 Then, one day, 777 01:17:32,606 --> 01:17:35,192 the police came, 778 01:17:35,276 --> 01:17:36,819 and they ran. 779 01:17:44,869 --> 01:17:46,704 It's strange. 780 01:17:53,210 --> 01:17:57,006 I see her in so many young women. 781 01:17:57,798 --> 01:18:01,135 On the street, in my dreams. 782 01:18:01,677 --> 01:18:04,346 As if she's still here. 783 01:18:05,389 --> 01:18:06,974 She was 784 01:18:07,725 --> 01:18:09,226 fearless! 785 01:18:11,979 --> 01:18:13,647 And Wild. 786 01:18:14,315 --> 01:18:16,817 You remind me of her. 787 01:18:18,235 --> 01:18:19,486 Sorry. 788 01:18:23,824 --> 01:18:25,993 How do I remind you of her? 789 01:18:27,953 --> 01:18:30,331 The way you look at me. 790 01:18:36,462 --> 01:18:37,796 Who are you? 791 01:18:41,383 --> 01:18:42,927 I don't know. 792 01:18:44,345 --> 01:18:46,013 Wait, wait, wait! 793 01:18:47,973 --> 01:18:50,392 Will you come again to visit me? 794 01:18:52,353 --> 01:18:53,520 I will. 795 01:19:19,880 --> 01:19:21,423 Aramaki. 796 01:19:22,216 --> 01:19:23,425 Listen to me. 797 01:19:24,051 --> 01:19:26,303 I was never in a terrorist bombing. 798 01:19:26,720 --> 01:19:28,055 My parents, 799 01:19:28,806 --> 01:19:31,433 everything was data they installed in my mind. 800 01:19:32,893 --> 01:19:34,979 And there were others. 801 01:19:35,062 --> 01:19:36,897 Runaways like me 802 01:19:37,523 --> 01:19:39,525 considered disposable. 803 01:19:40,067 --> 01:19:42,945 Kuze was one of them. That's why he's coming. 804 01:19:44,029 --> 01:19:45,281 For Hanka. 805 01:19:48,951 --> 01:19:50,744 Dr. Ouelet can. 806 01:20:05,384 --> 01:20:06,719 Put me on the grid. 807 01:20:06,760 --> 01:20:07,928 I need Kuze to find me. 808 01:20:12,224 --> 01:20:14,601 I know. But I need to do this. 809 01:20:29,533 --> 01:20:31,618 The virus has spread. 810 01:23:00,434 --> 01:23:02,603 We've located Major on the grid. 811 01:23:02,644 --> 01:23:04,271 She's in the lawless zone. 812 01:23:04,313 --> 01:23:06,398 Air support five minutes out. 813 01:23:07,107 --> 01:23:09,526 Is the spider tank within range? 814 01:23:11,153 --> 01:23:13,405 Yes, sir. Awaiting your orders, sir. 815 01:24:16,593 --> 01:24:17,844 Hideo! 816 01:24:17,970 --> 01:24:19,638 Motoko! 817 01:25:28,040 --> 01:25:29,708 It is real. 818 01:25:33,378 --> 01:25:35,088 This place. 819 01:25:42,679 --> 01:25:45,140 I remember what they did to us. 820 01:25:45,265 --> 01:25:47,934 Cutter and his men. 821 01:25:48,060 --> 01:25:50,062 This is where they took us from. 822 01:25:57,069 --> 01:25:58,612 We used to sleep right here. 823 01:26:00,572 --> 01:26:02,616 We were like a family, 824 01:26:02,783 --> 01:26:04,743 all of us runaways. 825 01:26:06,453 --> 01:26:07,913 We had nothing, 826 01:26:11,750 --> 01:26:13,543 except each other. 827 01:26:17,339 --> 01:26:19,633 They took that from us. 828 01:26:35,816 --> 01:26:37,818 Your name was Hideo. 829 01:26:48,995 --> 01:26:50,497 Motoko. 830 01:26:53,125 --> 01:26:54,918 That was your name. 831 01:26:58,505 --> 01:26:59,840 Motoko. 832 01:27:03,677 --> 01:27:05,011 Come with me 833 01:27:06,513 --> 01:27:08,348 into my network. 834 01:27:09,141 --> 01:27:11,518 We will evolve beyond them. 835 01:27:12,310 --> 01:27:16,982 And together, we can avenge what they have done to us. 836 01:27:17,357 --> 01:27:18,358 Come 837 01:27:19,025 --> 01:27:20,569 with me. 838 01:27:38,378 --> 01:27:40,213 I'll take control from here. 839 01:27:40,255 --> 01:27:42,299 Weapons system manual command. 840 01:27:43,675 --> 01:27:46,052 Spider tank now active. 841 01:27:55,061 --> 01:27:56,980 It's Cutter! He found us! 842 01:29:35,161 --> 01:29:36,454 Target acquired. 843 01:29:38,623 --> 01:29:39,749 No! 844 01:29:49,050 --> 01:29:51,052 Target eliminated. 845 01:30:06,985 --> 01:30:08,904 You came close, 846 01:30:08,987 --> 01:30:10,280 you freak. 847 01:30:42,562 --> 01:30:45,065 Motor center compromised. 848 01:31:28,358 --> 01:31:30,193 Sniper team on site? 849 01:31:30,276 --> 01:31:32,946 We're approaching the targets now, sir. 850 01:31:35,365 --> 01:31:36,908 Come with me. 851 01:31:38,243 --> 01:31:41,496 There is no place for us here. 852 01:31:46,126 --> 01:31:47,252 No. 853 01:31:52,882 --> 01:31:55,260 I'm not ready to leave. 854 01:31:56,886 --> 01:31:58,555 I belong here. 855 01:32:02,267 --> 01:32:05,145 I will always be there with you 856 01:32:06,021 --> 01:32:07,856 in your ghost. 857 01:32:14,654 --> 01:32:15,989 Target is in view. 858 01:32:16,072 --> 01:32:17,490 What are you waiting for“? 859 01:32:17,574 --> 01:32:18,575 Do it! 860 01:32:20,994 --> 01:32:22,620 No! 861 01:32:23,329 --> 01:32:24,748 Keep firing. 862 01:33:04,662 --> 01:33:06,581 Say something nice. 863 01:33:08,208 --> 01:33:09,793 What's your name? 864 01:33:09,876 --> 01:33:13,546 Aramaki told me you had a name from before. 865 01:33:17,467 --> 01:33:19,177 Motoko. 866 01:33:23,932 --> 01:33:26,017 Major is still in there, right? 867 01:33:27,977 --> 01:33:29,187 I am. 868 01:33:57,549 --> 01:33:59,509 I thought that it might be you. 869 01:34:25,368 --> 01:34:26,452 Please. 870 01:34:35,003 --> 01:34:37,088 Tell him this is justice. 871 01:34:37,672 --> 01:34:39,465 It's What I was built for. 872 01:34:43,970 --> 01:34:45,638 My name is Major, 873 01:34:46,306 --> 01:34:48,308 and I give my consent. 874 01:35:59,545 --> 01:36:02,048 You don't have to come here anymore. 875 01:36:04,592 --> 01:36:05,969 I know. 876 01:36:40,586 --> 01:36:43,256 My mind is human. 877 01:36:44,757 --> 01:36:46,884 My body is manufactured. 878 01:36:48,845 --> 01:36:50,930 I'm the first of my kind, 879 01:36:52,640 --> 01:36:54,559 but I won't be the last. 880 01:36:58,688 --> 01:37:02,066 We cling to memories as if they define us. 881 01:37:03,359 --> 01:37:06,279 But what we do defines us. 882 01:37:12,535 --> 01:37:15,872 My ghost survived to remind the next of us 883 01:37:16,789 --> 01:37:19,959 that humanity is our virtue. 884 01:37:21,878 --> 01:37:23,629 I know who I am 885 01:37:24,505 --> 01:37:26,549 and what I'm here to do. 59936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.