Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,751 --> 00:02:32,459
Los Angeles.
2
00:02:32,459 --> 00:02:34,626
The City of Angels, so they say.
3
00:02:36,543 --> 00:02:38,084
I haven't been here in years.
4
00:02:40,793 --> 00:02:42,084
It's changed.
5
00:02:42,084 --> 00:02:42,876
A lot.
6
00:02:45,418 --> 00:02:47,918
And so has this Tinseltown
low-rent district.
7
00:02:55,584 --> 00:02:56,459
This welsher,
8
00:02:58,209 --> 00:03:00,834
he has more money than taste or brains.
9
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
May I help you?
10
00:03:21,626 --> 00:03:23,209
Mr. Randall to see Mr. Diamond.
11
00:03:23,209 --> 00:03:26,459
I'm sorry, Mr. Diamond
is unavailable just now.
12
00:03:26,459 --> 00:03:27,876
He's available to me.
13
00:03:29,168 --> 00:03:30,001
Excuse me.
14
00:03:30,001 --> 00:03:30,793
But, sir!
15
00:03:35,834 --> 00:03:37,209
Who the hell are you?
16
00:03:38,584 --> 00:03:39,584
The name's Randall.
17
00:03:41,334 --> 00:03:43,293
Oh, you're David Paschal's man.
18
00:03:43,293 --> 00:03:44,084
That's right.
19
00:03:45,168 --> 00:03:48,209
Look, I don't like
shylocks coming to my home
20
00:03:48,209 --> 00:03:49,584
and squeezing me.
21
00:03:49,584 --> 00:03:51,418
He just wants the money you owe him.
22
00:03:52,543 --> 00:03:54,876
Look, I was on vacation.
23
00:03:54,876 --> 00:03:57,876
I got drunk in Paschal's
little carpet joint,
24
00:03:57,876 --> 00:03:59,043
and he sandbagged me.
25
00:04:00,501 --> 00:04:03,501
Your boss is nothing but a
dirty little half-breed Jew.
26
00:04:11,709 --> 00:04:13,751
You owe him $114,000.
27
00:04:15,793 --> 00:04:16,584
Pay it.
28
00:04:19,834 --> 00:04:22,584
Gambling debts aren't legal
obligations in this state,
29
00:04:23,584 --> 00:04:24,876
or anyplace else.
30
00:04:28,501 --> 00:04:29,584
I'm not a lawyer.
31
00:04:29,584 --> 00:04:30,668
Throw him out!
32
00:04:42,334 --> 00:04:43,251
Enough fun and games.
33
00:04:43,251 --> 00:04:44,418
Get the money, Diamond.
34
00:05:15,209 --> 00:05:16,543
Here, keep the change.
35
00:05:24,084 --> 00:05:25,001
My best hat.
36
00:05:26,334 --> 00:05:27,876
Shit.
37
00:05:37,876 --> 00:05:39,668
The briefcase stays here.
38
00:05:39,668 --> 00:05:40,543
You want it, huh?
39
00:05:41,543 --> 00:05:42,334
Here.
40
00:05:54,709 --> 00:05:55,543
Ah, you bastard!
41
00:05:56,293 --> 00:05:58,168
I'm gonna break your face!
42
00:06:03,084 --> 00:06:04,334
You have a nice day too.
43
00:06:31,709 --> 00:06:34,501
Sam Paschal always says,
"Where is it written
44
00:06:34,501 --> 00:06:36,459
that families shouldn't worship together?
45
00:06:36,459 --> 00:06:37,459
Even in Hong Kong.
46
00:06:38,459 --> 00:06:41,084
Besides, it's good for the digestion."
47
00:06:42,126 --> 00:06:44,543
Mama Ruth, she gives a whole new slant
48
00:06:44,543 --> 00:06:46,376
to being a Jewish mother.
49
00:06:46,376 --> 00:06:49,251
And she keeps the Paschals
close, a real family.
50
00:06:50,709 --> 00:06:52,834
She calls me "number one adopted son."
51
00:07:19,626 --> 00:07:20,626
Hi, Sam.
52
00:07:20,626 --> 00:07:22,668
How you doing, boychik?
53
00:07:22,668 --> 00:07:23,709
Trying to get it together.
54
00:07:23,709 --> 00:07:25,084
Why don't you try tai chi?
55
00:07:27,876 --> 00:07:29,084
Too violent for me.
56
00:07:34,376 --> 00:07:35,376
Excuse me, sir.
57
00:07:35,376 --> 00:07:37,418
Excuse me, we'll be landing soon.
58
00:07:37,418 --> 00:07:38,209
Thank you.
59
00:07:40,043 --> 00:07:41,209
Ladies and gentlemen,
60
00:07:41,209 --> 00:07:44,501
we'll be landing at Hong
Kong International Airport.
61
00:07:44,501 --> 00:07:45,334
Please...
62
00:07:56,876 --> 00:07:59,793
Fast, hard, and dangerous.
63
00:07:59,793 --> 00:08:01,834
Hong Kong is like a slap in the face
64
00:08:01,834 --> 00:08:03,626
that makes you feel good.
65
00:08:03,626 --> 00:08:06,584
A jade and neon jungle
that lives by one law,
66
00:08:06,584 --> 00:08:08,668
make money quick.
67
00:08:08,668 --> 00:08:09,584
Any way you can.
68
00:08:12,043 --> 00:08:13,959
But it's beautiful.
69
00:10:30,626 --> 00:10:31,543
Here you go.
70
00:10:31,543 --> 00:10:32,876
Hi, Josh.
71
00:10:32,876 --> 00:10:34,126
Hi, Joyce.
72
00:10:34,126 --> 00:10:35,793
Hey, Josh.
73
00:10:35,793 --> 00:10:37,418
- How you doing?
- Fine, Ron.
74
00:10:37,418 --> 00:10:38,709
How was your trip to LA?
75
00:10:38,709 --> 00:10:39,543
Good, thanks.
76
00:10:39,543 --> 00:10:40,543
Got time for a beer?
77
00:10:40,543 --> 00:10:41,376
Not right now.
78
00:10:41,376 --> 00:10:42,209
Know where Dave is?
79
00:10:42,209 --> 00:10:43,709
I think he's back by the cashier.
80
00:10:43,709 --> 00:10:44,626
Okay, maybe later.
81
00:10:44,626 --> 00:10:45,376
Okay, great.
82
00:11:01,376 --> 00:11:03,459
Well, here it is.
83
00:11:03,459 --> 00:11:04,918
We've gotta move in on Kyle.
84
00:11:06,043 --> 00:11:08,543
Hey, it's good to see you too, Dave.
85
00:11:08,543 --> 00:11:10,584
Well, the bastard's been at it again.
86
00:11:10,584 --> 00:11:12,459
Yeah, I had a good trip, thanks.
87
00:11:12,459 --> 00:11:14,626
I caught him at it
twice in the last hour.
88
00:11:21,001 --> 00:11:22,709
Take this into the accounting room.
89
00:11:23,709 --> 00:11:25,168
And bring him into my office.
90
00:11:28,459 --> 00:11:29,251
Josh?
91
00:11:30,168 --> 00:11:31,084
Welcome back.
92
00:11:31,084 --> 00:11:32,709
Yeah, I can tell you missed me.
93
00:11:34,918 --> 00:11:37,209
Head of security can
sure be a pain in the...
94
00:11:37,209 --> 00:11:38,668
Shit.
95
00:11:38,668 --> 00:11:40,709
Poor, stupid son of a...
96
00:11:40,709 --> 00:11:42,709
You've been skimming, Kyle.
97
00:11:42,709 --> 00:11:43,543
Bullshit!
98
00:11:45,376 --> 00:11:48,251
What you steal here, you
gamble right back at Raimondi's.
99
00:11:49,209 --> 00:11:50,376
Now, drop your pants.
100
00:11:51,459 --> 00:11:52,584
Like hell I will.
101
00:11:53,543 --> 00:11:55,084
Josh.
102
00:11:55,084 --> 00:11:56,168
You heard him, Kyle.
103
00:12:06,084 --> 00:12:07,001
Give me the rest.
104
00:12:18,043 --> 00:12:19,543
You just made the shit list.
105
00:12:20,459 --> 00:12:21,709
Go cheat somebody else.
106
00:12:23,209 --> 00:12:25,126
Can I at least get my check?
107
00:12:25,126 --> 00:12:27,209
Look, I've got a kid coming.
108
00:12:31,334 --> 00:12:33,293
You're lucky I don't break your hands.
109
00:12:35,626 --> 00:12:36,376
Goodbye.
110
00:12:38,501 --> 00:12:40,043
Let me at least get my pants.
111
00:12:41,043 --> 00:12:44,376
Pick them up at the front
door, on your way out!
112
00:13:09,209 --> 00:13:11,084
Hey, Josh, what's the matter?
113
00:13:11,084 --> 00:13:12,918
You were pretty rough on him, Dave.
114
00:13:12,918 --> 00:13:14,376
I enforce the rules.
115
00:13:15,418 --> 00:13:17,209
But you seem to enjoy it.
116
00:13:17,209 --> 00:13:18,043
Hey, I can't afford
117
00:13:18,043 --> 00:13:20,168
to worry about that schmuck's feelings.
118
00:13:20,168 --> 00:13:21,918
I have a business here.
119
00:13:21,918 --> 00:13:22,959
I know you do.
120
00:13:24,501 --> 00:13:25,543
Yeah, later.
121
00:13:36,793 --> 00:13:38,918
DiBiasi, bring me the
odds on the cup match.
122
00:13:56,001 --> 00:13:56,793
Hey, Sam!
123
00:13:58,043 --> 00:13:58,834
Down here!
124
00:14:13,668 --> 00:14:17,834
Hey, you've got a
thirsty employee up here.
125
00:14:17,834 --> 00:14:19,043
Okay, shtarker.
126
00:14:19,918 --> 00:14:22,334
Give me a hand.
127
00:14:27,876 --> 00:14:31,334
Come on, I want to show you something.
128
00:14:31,334 --> 00:14:32,459
I'll give you that beer.
129
00:14:37,251 --> 00:14:38,376
Say, listen.
130
00:14:38,376 --> 00:14:41,501
What's that son of mine doing
sending you to the States
131
00:14:41,501 --> 00:14:43,001
to collect some fakakta mark?
132
00:14:43,001 --> 00:14:45,043
I mean, you're no errand boy.
133
00:14:45,043 --> 00:14:46,709
You don't miss much, do you, Sam?
134
00:14:56,918 --> 00:14:57,876
What do you think?
135
00:15:00,876 --> 00:15:01,709
This is really nice.
136
00:15:01,709 --> 00:15:02,626
I'll get you that beer.
137
00:15:09,834 --> 00:15:10,668
Why don't you take a trip?
138
00:15:10,668 --> 00:15:11,584
Do you a lot of good.
139
00:15:15,001 --> 00:15:16,084
It's not the same without Ruthie.
140
00:15:18,084 --> 00:15:20,168
You know, I miss the action.
141
00:15:22,251 --> 00:15:24,251
Remember when we first met?
142
00:15:25,834 --> 00:15:27,001
Hell of a way to meet.
143
00:15:27,001 --> 00:15:28,543
I practically tore your club apart.
144
00:15:31,626 --> 00:15:33,001
Best damn fight I ever saw.
145
00:15:47,584 --> 00:15:49,959
You've come a long way since then.
146
00:15:51,251 --> 00:15:52,668
Yeah, thanks to you.
147
00:15:52,668 --> 00:15:55,376
Josh, I'm a gambler.
148
00:15:56,834 --> 00:15:58,001
I live by my guts.
149
00:15:59,293 --> 00:16:02,876
Lately, they tell me
something's not right.
150
00:16:02,876 --> 00:16:03,668
What's going on?
151
00:16:06,751 --> 00:16:07,584
I don't know.
152
00:16:07,584 --> 00:16:08,376
Josh.
153
00:16:10,084 --> 00:16:10,918
Don't con me.
154
00:16:12,293 --> 00:16:14,876
David, Joy, the club, that's all I have.
155
00:16:16,918 --> 00:16:18,251
I wish I could tell you, Sam.
156
00:16:18,251 --> 00:16:19,168
I really don't know.
157
00:16:20,876 --> 00:16:23,084
I wish he could read
people the way you do.
158
00:16:24,209 --> 00:16:25,918
Sometimes I'd like to take the two of you
159
00:16:25,918 --> 00:16:27,918
and integrate the parts.
160
00:16:29,084 --> 00:16:30,876
You'd make an unbeatable combo.
161
00:16:32,543 --> 00:16:35,376
Josh, watch out for him.
162
00:16:37,001 --> 00:16:38,459
You always were the worrier.
163
00:16:39,751 --> 00:16:40,543
I'm Jewish.
164
00:16:41,876 --> 00:16:42,709
Go on, go on.
165
00:16:42,709 --> 00:16:43,543
Drink up and get out of here.
166
00:16:43,543 --> 00:16:44,376
Claire's waiting for you.
167
00:16:44,376 --> 00:16:47,251
And don't forget, we're
watching the cup match tonight.
168
00:16:47,251 --> 00:16:48,043
Okay.
169
00:16:48,043 --> 00:16:49,293
My daughter was supposed to join us,
170
00:16:49,293 --> 00:16:51,459
but as usual, she and her
roommate are throwing one
171
00:16:51,459 --> 00:16:53,209
of those jet-set parties.
172
00:16:55,043 --> 00:16:56,459
I'll see you later tonight.
173
00:19:55,334 --> 00:19:56,334
Was that supposed to be for me?
174
00:19:56,334 --> 00:19:57,126
Yeah.
175
00:19:58,459 --> 00:20:00,668
She was so sweet,
I couldn't resist.
176
00:20:05,334 --> 00:20:06,459
Want something to eat?
177
00:20:08,709 --> 00:20:09,793
Yep.
178
00:20:09,793 --> 00:20:10,584
What?
179
00:20:12,918 --> 00:20:14,209
- Fish.
- Fish.
180
00:20:18,876 --> 00:20:21,418
I saw Sam when I picked up the bike.
181
00:20:21,418 --> 00:20:22,209
How is he?
182
00:20:23,668 --> 00:20:25,084
Oh, he's really lonely.
183
00:20:25,084 --> 00:20:25,918
Hates retirement.
184
00:20:27,251 --> 00:20:30,126
Why don't we have him
over for dinner some night?
185
00:20:30,126 --> 00:20:30,918
Good idea.
186
00:20:35,126 --> 00:20:38,126
I really missed you.
187
00:20:39,418 --> 00:20:41,543
I was only gone a few days.
188
00:20:41,543 --> 00:20:43,209
It seemed like a lot longer.
189
00:20:45,376 --> 00:20:46,459
Hey, we're gonna watch the Memorial Cup
190
00:20:46,459 --> 00:20:47,293
at the club tonight.
191
00:20:47,293 --> 00:20:48,126
You wanna come along?
192
00:20:48,126 --> 00:20:50,626
I'd love to, but I've
got papers to grade.
193
00:20:50,626 --> 00:20:51,584
You know something?
194
00:20:51,584 --> 00:20:53,709
You have more homework
than your students do.
195
00:20:53,709 --> 00:20:54,834
How much time do you have
196
00:20:54,834 --> 00:20:57,584
before you have to go back to the club?
197
00:20:57,584 --> 00:20:59,709
A couple hours, I think.
198
00:20:59,709 --> 00:21:00,668
You know, that was a long flight.
199
00:21:00,668 --> 00:21:01,751
I'm really tired.
200
00:21:01,751 --> 00:21:04,168
I think I'll take a nap for about an hour.
201
00:21:04,168 --> 00:21:05,543
Would you mind waking me up?
202
00:21:07,709 --> 00:21:08,501
Sure.
203
00:21:12,418 --> 00:21:14,626
Put a blanket over me, will you, babe?
204
00:21:32,584 --> 00:21:33,668
But I'm not that tired!
205
00:22:35,334 --> 00:22:37,543
Uh oh, those goons aren't
here to play bingo.
206
00:22:43,251 --> 00:22:44,084
Heads up, Ron.
207
00:22:44,084 --> 00:22:44,876
We're being hit.
208
00:23:03,376 --> 00:23:04,418
As far as you go.
209
00:23:04,418 --> 00:23:05,876
I have a million dollars in here, I-
210
00:23:05,876 --> 00:23:07,834
What?
211
00:23:23,209 --> 00:23:24,043
What the hell is going on?
212
00:23:24,043 --> 00:23:25,084
Robbery, watch 'em.
213
00:23:43,334 --> 00:23:45,459
Damn, I don't believe what's happening.
214
00:23:45,459 --> 00:23:48,293
The bastards are just playing keep-away.
215
00:23:48,293 --> 00:23:50,918
Come on, would you do something for us?
216
00:23:50,918 --> 00:23:53,251
David, it's only a game.
217
00:23:53,251 --> 00:23:54,584
What, you got money on this?
218
00:23:55,543 --> 00:23:56,876
Yeah.
219
00:23:56,876 --> 00:23:58,001
Yeah, some.
220
00:23:58,001 --> 00:23:59,251
Josh, any word on those guys
221
00:23:59,251 --> 00:24:00,543
who tried to hit us today?
222
00:24:00,543 --> 00:24:01,376
Not yet, Sam.
223
00:24:01,376 --> 00:24:03,918
Uh oh, Brighton's gonna score again.
224
00:24:03,918 --> 00:24:05,043
He's around his man.
225
00:24:05,043 --> 00:24:06,418
There's the cross.
226
00:24:06,418 --> 00:24:09,668
Headed out by Greensley, and
Brighton sneaks it through.
227
00:24:09,668 --> 00:24:12,251
Dad, look, I think you
should come with me tonight.
228
00:24:13,168 --> 00:24:14,584
Why?
229
00:24:14,584 --> 00:24:16,334
You're running the club,
it's your business.
230
00:24:16,334 --> 00:24:19,126
I'm only a silent partner.
231
00:24:19,126 --> 00:24:20,043
Forest's got the ball.
232
00:24:20,043 --> 00:24:21,543
Maybe now, huh?
233
00:24:21,543 --> 00:24:22,626
A wide-out pass.
234
00:24:22,626 --> 00:24:23,584
Dad, look.
235
00:24:24,668 --> 00:24:26,834
Raimondi's proposition
is very interesting.
236
00:24:26,834 --> 00:24:28,543
I want you to hear it.
237
00:24:28,543 --> 00:24:29,584
Come on.
238
00:24:29,584 --> 00:24:30,418
It can mean a lot of money for both of us.
239
00:24:30,418 --> 00:24:31,376
Joy too.
240
00:24:33,376 --> 00:24:35,418
They lost the ball again!
241
00:24:35,418 --> 00:24:36,834
Can't they do anything right?
242
00:24:38,126 --> 00:24:40,251
Come on, Dad, it's a good deal.
243
00:24:40,251 --> 00:24:41,501
What deal?
244
00:24:41,501 --> 00:24:42,876
It's some kind of a merger.
245
00:24:45,834 --> 00:24:48,084
I don't like it already.
246
00:24:48,084 --> 00:24:49,418
I better be there to protect your ass.
247
00:24:49,418 --> 00:24:50,543
And there goes the whistle.
248
00:24:51,793 --> 00:24:53,418
Well, that's that.
249
00:24:55,168 --> 00:24:57,043
Let's go see your Raimondi.
250
00:25:06,084 --> 00:25:07,876
Mr. Raimondi?
251
00:25:07,876 --> 00:25:09,709
Mr. Sam and David Paschal to see you.
252
00:25:11,209 --> 00:25:12,668
Gentlemen, please.
253
00:25:20,001 --> 00:25:20,793
Stan.
254
00:25:22,334 --> 00:25:23,126
Mr. Randall?
255
00:25:24,084 --> 00:25:25,209
That's right.
256
00:25:25,209 --> 00:25:26,876
It is an honor to meet you, sir.
257
00:25:27,959 --> 00:25:29,959
A wonderful reputation precedes you.
258
00:25:32,709 --> 00:25:34,459
And I am wondering,
259
00:25:34,459 --> 00:25:36,543
perhaps you would
consider working with me?
260
00:25:40,709 --> 00:25:44,251
Thanks, but no thanks.
261
00:25:44,251 --> 00:25:45,043
No?
262
00:25:46,251 --> 00:25:47,043
No?
263
00:25:48,334 --> 00:25:49,334
Odd, Mr. Randall.
264
00:25:49,334 --> 00:25:51,876
No is a word that I am
unaccustomed to hearing.
265
00:25:51,876 --> 00:25:52,668
Is that right?
266
00:25:54,043 --> 00:25:55,584
Would you like to hear it again?
267
00:25:57,626 --> 00:26:01,126
You will be so kind as to
wait outside in the casino.
268
00:26:11,043 --> 00:26:13,001
Sam, David, please.
269
00:26:14,543 --> 00:26:15,793
May I offer you something?
270
00:26:22,251 --> 00:26:23,084
Well, Sam.
271
00:26:24,918 --> 00:26:27,084
The time has come for you
to give serious thought
272
00:26:27,084 --> 00:26:29,543
to joining the Osiris family.
273
00:26:29,543 --> 00:26:31,001
Why?
274
00:26:31,001 --> 00:26:33,293
Your operation is too small.
275
00:26:33,293 --> 00:26:34,834
It is difficult for you to make a profit
276
00:26:34,834 --> 00:26:36,293
out in the islands as you are.
277
00:26:37,626 --> 00:26:42,293
And, Sam, you do not pay a business tax.
278
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
You mean protection.
279
00:26:44,293 --> 00:26:45,084
If you will.
280
00:26:47,334 --> 00:26:52,043
Well, why should I pay
for something I don't need?
281
00:26:53,668 --> 00:26:56,126
The city's always been free enterprise.
282
00:26:56,126 --> 00:26:58,543
No syndicates, no bosses.
283
00:26:58,543 --> 00:27:00,168
That is changing.
284
00:27:00,168 --> 00:27:02,543
Osiris has real good plans for the club.
285
00:27:04,501 --> 00:27:07,793
You two want to bulldoze
the Lucky Dragon into the bay.
286
00:27:11,251 --> 00:27:14,084
Hey, you're Paschal's man.
287
00:27:15,084 --> 00:27:16,084
That's right.
288
00:27:16,084 --> 00:27:17,418
Hey, have a drink, cowboy.
289
00:27:18,834 --> 00:27:19,668
Come on, now.
290
00:27:19,668 --> 00:27:21,334
You don't want to hurt
our feelings, do you?
291
00:27:21,334 --> 00:27:22,709
Come on.
292
00:27:22,709 --> 00:27:25,168
Well, I wouldn't want to do that.
293
00:27:26,584 --> 00:27:27,376
J&B.
294
00:27:31,418 --> 00:27:32,543
You guys know this game?
295
00:27:32,543 --> 00:27:33,543
Yeah, we know it.
296
00:27:33,543 --> 00:27:34,334
How much?
297
00:27:35,793 --> 00:27:37,501
A hundred bucks a roll.
298
00:27:37,501 --> 00:27:39,001
That's shit stakes.
299
00:27:39,001 --> 00:27:40,543
But I guess you couldn't
expect too much more
300
00:27:40,543 --> 00:27:43,376
from one of Paschal's
penny-ante outfits now.
301
00:27:43,376 --> 00:27:45,709
Put your money where
your mouth is, friend.
302
00:27:45,709 --> 00:27:48,126
Dad, times have changed.
303
00:27:48,126 --> 00:27:49,293
People don't change.
304
00:27:50,418 --> 00:27:52,209
The city has changed.
305
00:27:54,709 --> 00:27:56,501
People like to play an honest game.
306
00:27:57,876 --> 00:27:59,668
In an honest house.
307
00:27:59,668 --> 00:28:02,043
Gambling is only part
of the big picture.
308
00:28:02,043 --> 00:28:03,376
Sam, world trade-
309
00:28:03,376 --> 00:28:05,126
World trade, my ass!
310
00:28:06,251 --> 00:28:07,251
Dope and girls!
311
00:28:09,501 --> 00:28:11,418
The Lucky Dragon is my club.
312
00:28:11,418 --> 00:28:12,501
It's my reputation.
313
00:28:15,543 --> 00:28:16,334
Look.
314
00:28:17,751 --> 00:28:21,501
I came out here in '45, straight
from Steubenville, Ohio,
315
00:28:21,501 --> 00:28:25,376
in Uncle Sam's Army,
with $7,000 in my pocket.
316
00:28:25,376 --> 00:28:26,668
This town was a wasteland.
317
00:28:27,793 --> 00:28:30,793
I opened my club with
900 bucks in the till,
318
00:28:30,793 --> 00:28:32,418
and I've made money ever since.
319
00:28:33,584 --> 00:28:36,084
I've paid my dues.
320
00:28:36,084 --> 00:28:38,584
I appreciate that,
and I admire you for it.
321
00:28:39,459 --> 00:28:42,876
However, expand or die.
322
00:28:42,876 --> 00:28:44,668
It is the law of our business.
323
00:28:47,251 --> 00:28:49,293
Not my law.
324
00:28:50,459 --> 00:28:52,293
Four fives, first roll.
325
00:28:52,293 --> 00:28:53,084
Damn!
326
00:28:58,043 --> 00:28:58,959
Damn!
327
00:29:04,584 --> 00:29:06,876
Raimondi pay you guys
enough to lose like this?
328
00:29:06,876 --> 00:29:07,709
You guys want to quit?
329
00:29:07,709 --> 00:29:08,709
Hey, I'll take you anytime.
330
00:29:08,709 --> 00:29:10,043
Let's raise the damn bet.
331
00:29:11,168 --> 00:29:12,001
A thousand dollars a roll?
332
00:29:12,001 --> 00:29:13,334
You're on.
333
00:29:13,334 --> 00:29:15,918
Stan, let us think it over.
334
00:29:15,918 --> 00:29:16,793
We'll get back to you.
335
00:29:16,793 --> 00:29:17,918
Think what over?
336
00:29:19,084 --> 00:29:19,918
For a buck and a half,
337
00:29:19,918 --> 00:29:21,834
this bastard here wants
to take away our lives
338
00:29:21,834 --> 00:29:24,168
and he'll be kind enough
to give us a percentage.
339
00:29:24,168 --> 00:29:25,084
A little pension?
340
00:29:26,584 --> 00:29:29,293
Your offer is pure bullshit.
341
00:29:30,793 --> 00:29:32,001
Sam.
342
00:29:32,001 --> 00:29:33,959
There's nothing to think over.
343
00:29:33,959 --> 00:29:35,584
Dad.
344
00:29:35,584 --> 00:29:36,376
Old man!
345
00:29:46,876 --> 00:29:47,668
Son,
346
00:29:53,209 --> 00:29:55,168
you had better talk some sense into him.
347
00:30:01,209 --> 00:30:02,001
Shit.
348
00:30:02,918 --> 00:30:05,043
Hey, teach me how to play.
349
00:30:05,043 --> 00:30:07,293
Get lost.
350
00:30:07,293 --> 00:30:08,834
Doesn't feel good, does it?
351
00:30:24,084 --> 00:30:25,876
Why do they always pick on my hat?
352
00:30:46,543 --> 00:30:47,543
I enjoyed the game.
353
00:30:49,001 --> 00:30:50,251
Let's play again sometime.
354
00:30:53,918 --> 00:30:55,126
Nice place you have here.
355
00:30:56,793 --> 00:30:57,584
Asshole.
356
00:31:00,334 --> 00:31:01,168
You idiot.
357
00:31:01,168 --> 00:31:02,126
Not here.
358
00:31:21,376 --> 00:31:24,126
Dad, Stan Raimondi
is a dangerous man.
359
00:31:24,126 --> 00:31:25,043
You crossed him.
360
00:31:26,293 --> 00:31:27,918
I stood up for my family.
361
00:31:29,543 --> 00:31:33,834
Dad, he's not gonna
like taking no for an answer.
362
00:31:33,834 --> 00:31:37,084
Look, let's talk to Joy about it.
363
00:31:37,084 --> 00:31:38,334
She's a partner too.
364
00:31:39,959 --> 00:31:40,918
Some partner.
365
00:31:42,001 --> 00:31:43,668
Lives in a swinging condo.
366
00:31:46,751 --> 00:31:47,959
Listen to me, Dad.
367
00:31:50,334 --> 00:31:52,501
We gotta cooperate, we have no choice.
368
00:31:56,626 --> 00:31:58,126
We're almost broke.
369
00:31:58,126 --> 00:31:58,918
What?
370
00:32:01,209 --> 00:32:02,209
I...
371
00:32:04,501 --> 00:32:05,668
I lost the money
372
00:32:08,459 --> 00:32:10,209
laying off bets on the cup game.
373
00:32:11,251 --> 00:32:15,126
You covered bets Raimondi wouldn't take?
374
00:32:15,126 --> 00:32:15,959
You crazy?
375
00:32:16,876 --> 00:32:19,793
Dad, please believe me, I did my best.
376
00:32:19,793 --> 00:32:23,043
Look, the ball just
wouldn't bounce for me.
377
00:32:23,043 --> 00:32:24,251
You bounced enough!
378
00:32:29,376 --> 00:32:30,293
You are my son.
379
00:32:32,168 --> 00:32:32,959
And I love you.
380
00:32:35,668 --> 00:32:38,793
But if you have anything
else to do with Raimondi,
381
00:32:38,793 --> 00:32:41,834
one dime's worth, you're out!
382
00:32:43,668 --> 00:32:45,793
Can't...
383
00:33:02,918 --> 00:33:05,751
Josh, get back here as soon as you can.
384
00:33:05,751 --> 00:33:07,501
I think there might be trouble.
385
00:33:07,501 --> 00:33:09,209
There already is.
386
00:33:09,209 --> 00:33:11,668
Your dad will never sell
to a creep like Raimondi.
387
00:33:12,543 --> 00:33:13,334
Damn.
388
00:33:15,709 --> 00:33:16,876
I don't know what to do.
389
00:33:20,168 --> 00:33:21,001
Don't worry, Dave.
390
00:33:21,001 --> 00:33:21,793
It'll work out.
391
00:33:26,251 --> 00:33:27,293
See you later, Josh.
392
00:34:00,126 --> 00:34:02,501
I better let Ron close
up and get back to Sam.
393
00:34:04,001 --> 00:34:05,876
Dave isn't telling me everything.
394
00:35:01,001 --> 00:35:01,793
Sam.
395
00:35:03,709 --> 00:35:04,501
Oh, Sam.
396
00:35:08,376 --> 00:35:09,168
Joy.
397
00:35:12,293 --> 00:35:13,293
Anyway, after Merida,
398
00:35:13,293 --> 00:35:15,626
I went diving for lobster off Cozumel.
399
00:35:15,626 --> 00:35:18,626
Hey, Greg, you know what
happened to the Mayans?
400
00:35:18,626 --> 00:35:19,918
They were cruised to death.
401
00:35:22,376 --> 00:35:23,626
Josh.
402
00:35:23,626 --> 00:35:25,126
Joy.
403
00:35:25,126 --> 00:35:26,584
I need to talk to you.
404
00:35:26,584 --> 00:35:27,376
Alone.
405
00:35:28,501 --> 00:35:30,293
Herb, this is Josh.
406
00:35:32,918 --> 00:35:34,834
Josh is the family crisis manager.
407
00:35:37,418 --> 00:35:38,626
It's important, Joy.
408
00:35:38,626 --> 00:35:40,251
Did Dad send you?
409
00:35:40,251 --> 00:35:41,584
Not exactly.
410
00:35:41,584 --> 00:35:44,293
Then tell my father
I'm having a good time.
411
00:35:44,293 --> 00:35:45,543
Listen, Joy-
412
00:35:45,543 --> 00:35:46,376
Buster, do you fly?
413
00:35:46,376 --> 00:35:47,209
No.
414
00:35:47,209 --> 00:35:48,918
Lots of people around here fly.
415
00:35:48,918 --> 00:35:49,876
Know what I mean?
416
00:35:49,876 --> 00:35:50,793
Yeah, I know what you mean.
417
00:35:50,793 --> 00:35:54,876
But I don't fly, I don't
ski, I don't play tennis,
418
00:35:54,876 --> 00:35:56,834
and I don't belong to Club Med.
419
00:35:56,834 --> 00:35:58,001
Take off, ace.
420
00:36:02,668 --> 00:36:03,918
I'll see you later, Joy.
421
00:36:08,418 --> 00:36:09,584
I need to talk to you.
422
00:36:11,334 --> 00:36:12,668
What is it?
423
00:36:12,668 --> 00:36:14,626
Dave and your father
were killed an hour ago.
424
00:36:15,668 --> 00:36:16,459
Murdered.
425
00:36:17,793 --> 00:36:19,084
We have to get out of here.
426
00:36:48,168 --> 00:36:49,334
I don't wanna go out to your place.
427
00:36:49,334 --> 00:36:51,543
I wanna see Dad and David, Josh.
428
00:36:51,543 --> 00:36:53,168
Not yet.
429
00:36:53,168 --> 00:36:54,584
Listen, Joy,
430
00:36:54,584 --> 00:36:57,751
whoever killed Sam and Dave is
probably looking for you too.
431
00:36:57,751 --> 00:36:59,293
But why?
432
00:36:59,293 --> 00:37:01,501
It's something to do
with the Lucky Dragon.
433
00:37:01,501 --> 00:37:03,501
And now you're the sole owner.
434
00:37:03,501 --> 00:37:05,251
But who would wanna do this?
435
00:37:05,251 --> 00:37:07,376
When I know why, I'll know who.
436
00:37:08,543 --> 00:37:11,043
Well, let's go to
the police, for God's sake.
437
00:37:11,043 --> 00:37:12,918
I will, as soon as I know you're safe.
438
00:37:17,626 --> 00:37:19,584
Where the hell have you been?
439
00:37:19,584 --> 00:37:21,293
Dave and Sam were killed last night.
440
00:37:21,293 --> 00:37:22,501
Oh my God.
441
00:37:22,501 --> 00:37:23,959
What happened?
442
00:37:23,959 --> 00:37:24,793
Give Joy a hand.
443
00:37:31,543 --> 00:37:33,126
I'm gonna go see the police.
444
00:37:33,126 --> 00:37:35,959
I'll be back in a little while.
445
00:38:07,043 --> 00:38:08,168
Hold it, cowboy.
446
00:38:10,001 --> 00:38:11,334
Inspector Keck,
447
00:38:11,334 --> 00:38:13,251
Special International Force.
448
00:38:13,251 --> 00:38:15,001
This is Inspector Chen, local police.
449
00:38:15,001 --> 00:38:16,209
I was just coming to see you.
450
00:38:16,209 --> 00:38:18,168
May I see some identification, please?
451
00:38:22,168 --> 00:38:23,251
Your full name?
452
00:38:23,251 --> 00:38:25,293
Joshua Hearon Randall.
453
00:38:25,293 --> 00:38:27,334
Joshua Hearon.
454
00:38:27,334 --> 00:38:29,418
What a funny name for a cowboy.
455
00:38:30,959 --> 00:38:31,751
Address?
456
00:38:32,793 --> 00:38:35,709
Post office box 97520, City.
457
00:38:35,709 --> 00:38:36,959
Employment?
458
00:38:36,959 --> 00:38:38,209
Lucky Dragon Casino.
459
00:38:38,209 --> 00:38:40,126
You work for David Paschal?
460
00:38:40,126 --> 00:38:40,959
That's right.
461
00:38:40,959 --> 00:38:42,418
He and his father were shot last night.
462
00:38:42,418 --> 00:38:44,209
Cowboy, I'm taking you in.
463
00:38:47,001 --> 00:38:49,668
You were seen leaving the
premises just after the murder.
464
00:38:50,709 --> 00:38:52,293
You bring him in, I'll get the car.
465
00:38:52,293 --> 00:38:53,459
Okay, let's go.
466
00:38:57,626 --> 00:38:58,834
Hey, hey, what's wrong?
467
00:38:58,834 --> 00:39:00,584
You're not feeling well?
468
00:39:00,584 --> 00:39:01,418
You're a big boy.
469
00:39:01,418 --> 00:39:02,209
Let's go, huh?
470
00:39:14,876 --> 00:39:16,293
We need a statement.
471
00:39:18,251 --> 00:39:19,126
I want a lawyer.
472
00:39:20,251 --> 00:39:22,668
You are my number one suspect, cowboy.
473
00:39:23,834 --> 00:39:24,834
You better cooperate.
474
00:39:25,751 --> 00:39:27,084
I want a lawyer.
475
00:39:27,084 --> 00:39:29,001
So you want a lawyer.
476
00:39:29,001 --> 00:39:33,043
Inspector, better make sure
cowboy hasn't got the crabs
477
00:39:33,043 --> 00:39:34,459
or something.
478
00:39:34,459 --> 00:39:36,918
Might contaminate our facility.
479
00:39:36,918 --> 00:39:38,418
I'll take him down.
480
00:39:38,418 --> 00:39:39,251
Let's go, cowboy.
481
00:39:40,751 --> 00:39:42,251
Tattoo, right shoulder.
482
00:39:42,251 --> 00:39:44,626
- Screaming Eagle.
- Screaming Eagle.
483
00:39:44,626 --> 00:39:46,709
Elongated scar, lower back.
484
00:39:46,709 --> 00:39:48,709
- Knife.
- Knife wound.
485
00:39:48,709 --> 00:39:51,251
Round penetration scar, left tricep.
486
00:39:51,251 --> 00:39:52,709
- Gunshot.
- Gunshot.
487
00:39:54,334 --> 00:39:56,793
Four puncture wounds, left buttock.
488
00:39:56,793 --> 00:39:58,584
- Pitchfork.
- Pitchfork.
489
00:39:58,584 --> 00:39:59,584
Pitchfork?
490
00:39:59,584 --> 00:40:00,626
Bend over, mate.
491
00:40:00,626 --> 00:40:01,668
Spread your cheeks.
492
00:40:01,668 --> 00:40:02,459
Right.
493
00:40:04,084 --> 00:40:04,959
I know, sir.
494
00:40:04,959 --> 00:40:06,334
Chen, we
don't operate that way.
495
00:40:06,334 --> 00:40:07,834
I want to talk to him.
496
00:40:07,834 --> 00:40:09,418
Yes, sir, as soon as he returns, sir.
497
00:40:09,418 --> 00:40:11,459
Find him and put him on.
498
00:40:11,459 --> 00:40:12,834
Here he is now.
499
00:40:12,834 --> 00:40:15,251
Superintendent How, he
wants to talk to you.
500
00:40:16,376 --> 00:40:17,626
Yes, sir?
501
00:40:17,626 --> 00:40:18,584
What the hell do you mean
502
00:40:18,584 --> 00:40:19,959
by taking that man down
for a strip search?
503
00:40:19,959 --> 00:40:21,626
That's not the way we operate.
504
00:40:21,626 --> 00:40:22,501
But, Superintendent, sir, I was-
505
00:40:22,501 --> 00:40:24,793
You're our guest
in this department.
506
00:40:24,793 --> 00:40:27,209
International or not, you
follow our legal procedures.
507
00:40:27,209 --> 00:40:28,459
Yes, sir.
508
00:40:31,126 --> 00:40:32,334
Okay, cowboy.
509
00:40:32,334 --> 00:40:33,293
One phone call.
510
00:40:35,251 --> 00:40:36,209
Outside.
511
00:40:37,376 --> 00:40:38,293
Over there.
512
00:40:44,834 --> 00:40:45,668
The police have me down at the station
513
00:40:45,668 --> 00:40:47,126
and they're trying to pin it on me.
514
00:40:47,126 --> 00:40:49,668
Josh, you weren't
involved, were you?
515
00:40:49,668 --> 00:40:51,834
Mike, you've known me for six years.
516
00:40:51,834 --> 00:40:53,501
Do I have to answer that question?
517
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
No, of course not.
518
00:40:54,584 --> 00:40:55,918
I'll have you out within the hour.
519
00:40:55,918 --> 00:40:57,168
Okay, thanks.
520
00:40:57,168 --> 00:41:00,001
You know, Mike, I'm sure
Keck was ordered to bust me
521
00:41:00,001 --> 00:41:02,251
and it doesn't figure to be Raimondi.
522
00:41:02,251 --> 00:41:04,126
He just doesn't seem to have the clout.
523
00:41:04,126 --> 00:41:06,584
There's no way he can be the top man.
524
00:41:06,584 --> 00:41:09,251
Oh, Mike, I need your car.
525
00:41:09,251 --> 00:41:10,084
Of course.
526
00:41:10,084 --> 00:41:11,334
Here are the keys.
527
00:41:14,918 --> 00:41:15,709
Damn it!
528
00:41:35,709 --> 00:41:36,793
Hey.
529
00:41:36,793 --> 00:41:37,918
Hey, anybody here?
530
00:41:38,793 --> 00:41:40,168
Taking inventory.
531
00:41:40,168 --> 00:41:41,334
We're closed.
532
00:41:41,334 --> 00:41:42,459
It's me, Josh.
533
00:41:43,543 --> 00:41:45,626
Man, you're in big
trouble, you know that?
534
00:41:45,626 --> 00:41:47,084
Yeah, I know.
535
00:41:47,084 --> 00:41:48,459
It's about time you come around.
536
00:41:48,459 --> 00:41:50,501
I figured you'd be coming sooner or later.
537
00:41:51,584 --> 00:41:53,001
Le, I need a piece.
538
00:41:53,001 --> 00:41:56,168
Come on, Josh, you're just
asking to get blown away, man.
539
00:41:56,168 --> 00:41:58,126
Do you know what kind of
people you're dealing with?
540
00:41:58,126 --> 00:42:00,251
I got a pretty good idea.
541
00:42:00,251 --> 00:42:01,251
Sam was a good man.
542
00:42:02,959 --> 00:42:04,626
You want me to go with you?
543
00:42:04,626 --> 00:42:06,334
We were the A team in Nam.
544
00:42:06,334 --> 00:42:07,918
We could be again.
545
00:42:07,918 --> 00:42:08,709
What do you say?
546
00:42:10,001 --> 00:42:12,084
Be like old times.
547
00:42:12,084 --> 00:42:13,543
No, not yet.
548
00:42:14,668 --> 00:42:15,876
The word's out already.
549
00:42:16,959 --> 00:42:19,626
You know you got a price on your head?
550
00:42:19,626 --> 00:42:20,418
Oh, yeah?
551
00:42:22,876 --> 00:42:23,668
How much?
552
00:42:26,459 --> 00:42:28,001
100,000.
553
00:42:28,001 --> 00:42:28,959
US or Hong Kong?
554
00:42:33,876 --> 00:42:36,543
You know, somebody
must want you real bad.
555
00:42:36,543 --> 00:42:37,709
The street people are so afraid,
556
00:42:37,709 --> 00:42:39,584
they'd sell you for the price of a fix.
557
00:42:44,126 --> 00:42:44,959
Got a knife?
558
00:42:55,293 --> 00:42:57,293
I may need a place to stay later.
559
00:42:57,293 --> 00:42:58,459
It's cool with me.
560
00:42:59,793 --> 00:43:01,293
As long as you don't mind sharing.
561
00:43:01,293 --> 00:43:02,626
How old is she?
562
00:43:02,626 --> 00:43:04,126
17.
563
00:43:04,126 --> 00:43:04,918
How old?
564
00:43:06,334 --> 00:43:07,459
17.
565
00:43:07,459 --> 00:43:08,501
17, you old fart.
566
00:43:08,501 --> 00:43:10,626
How do you keep up the pace?
567
00:43:10,626 --> 00:43:12,584
Practice, practice, practice.
568
00:43:12,584 --> 00:43:13,793
Care for a taste?
569
00:43:13,793 --> 00:43:14,584
Sure.
570
00:43:26,293 --> 00:43:27,209
To the old times.
571
00:43:27,209 --> 00:43:28,418
Hope it's not our last.
572
00:43:48,793 --> 00:43:49,626
Hello, Keck.
573
00:43:49,626 --> 00:43:50,543
How you been, huh?
574
00:43:52,751 --> 00:43:54,793
He's sick, very sick.
575
00:43:54,793 --> 00:43:55,626
Something he ate.
576
00:44:07,418 --> 00:44:09,418
Sweet dreams, Keck.
577
00:44:09,418 --> 00:44:10,834
Sick, very sick.
578
00:44:19,751 --> 00:44:20,543
Claire.
579
00:44:23,459 --> 00:44:24,501
Hi.
580
00:44:24,501 --> 00:44:25,584
We gotta get out of here.
581
00:44:25,584 --> 00:44:26,543
What's the matter?
582
00:44:28,668 --> 00:44:30,126
I ran into a little trouble.
583
00:44:31,293 --> 00:44:32,793
This is real trouble, isn't it?
584
00:44:32,793 --> 00:44:34,001
Yeah, where's Joy?
585
00:44:34,001 --> 00:44:35,668
I just got her to sleep in here.
586
00:44:39,334 --> 00:44:41,668
Josh, where are we gonna go?
587
00:44:44,751 --> 00:44:45,668
I'm not sure yet.
588
00:44:51,668 --> 00:44:53,709
Wake her up and get her dressed, will you?
589
00:44:57,626 --> 00:44:59,084
Joy, come on.
590
00:45:10,251 --> 00:45:12,751
Damn, if I were a tree,
I'd hide in a forest.
591
00:45:14,501 --> 00:45:16,876
But where the hell can
a guy hide in Hong Kong
592
00:45:16,876 --> 00:45:20,334
with two beautiful women and disappear?
593
00:45:25,918 --> 00:45:28,668
Oh, of course.
594
00:45:29,668 --> 00:45:30,459
A cathouse.
595
00:45:31,834 --> 00:45:32,626
Hop out.
596
00:45:40,751 --> 00:45:41,543
Down here.
597
00:45:58,293 --> 00:45:59,751
This way, come on.
598
00:46:05,959 --> 00:46:07,501
In here.
599
00:46:29,084 --> 00:46:29,918
Yes, sir.
600
00:46:29,918 --> 00:46:30,751
We need a room.
601
00:46:30,751 --> 00:46:32,626
Long time, short time?
602
00:46:32,626 --> 00:46:33,751
All day.
603
00:46:33,751 --> 00:46:34,543
300.
604
00:46:37,918 --> 00:46:39,126
Do you come here often?
605
00:46:42,126 --> 00:46:43,834
Room 206.
606
00:46:43,834 --> 00:46:44,668
Come on.
607
00:46:46,293 --> 00:46:47,668
Are these things for real?
608
00:47:01,918 --> 00:47:02,709
It's cute.
609
00:47:04,626 --> 00:47:06,376
Wonder what Dave was trying to do.
610
00:47:06,376 --> 00:47:08,293
Did he owe anyone besides Raimondi?
611
00:47:08,293 --> 00:47:09,293
I don't know, Josh.
612
00:47:15,501 --> 00:47:19,626
Damn.
613
00:47:19,626 --> 00:47:20,459
Yeah?
614
00:47:20,459 --> 00:47:21,376
Stan Raimondi.
615
00:47:22,334 --> 00:47:23,126
Who else?
616
00:47:24,084 --> 00:47:24,918
Mr. Randall.
617
00:47:25,918 --> 00:47:29,751
By now you know that my
network is inescapable.
618
00:47:29,751 --> 00:47:31,209
Therefore, be reasonable, sir.
619
00:47:32,126 --> 00:47:36,793
Bring me the girl, and I will
allow you to run the new club.
620
00:47:36,793 --> 00:47:41,543
If not, you saw what happened
to David and his father.
621
00:47:41,543 --> 00:47:44,043
I can make you rich, Mr. Randall.
622
00:47:44,043 --> 00:47:45,918
Do me a favor, Raimondi.
623
00:47:45,918 --> 00:47:46,709
Shove it.
624
00:47:51,001 --> 00:47:52,001
I better look around.
625
00:47:56,293 --> 00:47:58,293
You know how to use this?
626
00:47:58,293 --> 00:47:59,126
Sure.
627
00:47:59,126 --> 00:48:01,418
Okay, if anyone comes
through that door but me,
628
00:48:02,751 --> 00:48:03,834
well, you know what to do.
629
00:48:03,834 --> 00:48:05,793
All you have to do is squeeze the trigger.
630
00:48:05,793 --> 00:48:07,043
Right.
631
00:48:07,043 --> 00:48:08,251
Okay, easy now.
632
00:48:08,251 --> 00:48:09,043
Okay.
633
00:48:15,918 --> 00:48:17,251
Are you sure?
634
00:48:17,251 --> 00:48:22,209
Yeah.
635
00:48:31,918 --> 00:48:33,376
Oh, shit.
636
00:48:46,751 --> 00:48:47,584
Claire.
637
00:48:48,876 --> 00:48:50,501
Claire, Claire.
638
00:48:50,501 --> 00:48:52,918
Easy, easy, it's Josh, easy.
639
00:48:52,918 --> 00:48:54,168
Come on, give me the gun.
640
00:48:55,126 --> 00:48:56,334
Give me the gun, come on.
641
00:48:58,834 --> 00:48:59,709
Let's go.
642
00:48:59,709 --> 00:49:01,918
Note, never let your
girl handle your piece.
643
00:49:10,959 --> 00:49:11,793
Oh, shit.
644
00:49:11,793 --> 00:49:13,084
Josh, how does he know so fast?
645
00:49:13,084 --> 00:49:14,376
He's got eyes everywhere.
646
00:49:15,918 --> 00:49:16,793
Come on, let's go.
647
00:49:31,751 --> 00:49:33,626
Josh, where the hell are we going?
648
00:49:33,626 --> 00:49:34,876
I'm trying to get us to Nicely's.
649
00:49:45,293 --> 00:49:46,293
Let's go.
650
00:50:15,168 --> 00:50:16,626
You gotta be kidding.
651
00:51:01,418 --> 00:51:02,751
Hey!
652
00:51:02,751 --> 00:51:04,126
Son of a bitch!
653
00:51:05,418 --> 00:51:06,418
Hey, wait just a-
654
00:51:06,418 --> 00:51:08,168
Okay, easy, easy.
655
00:51:18,418 --> 00:51:19,751
The Star Ferry.
656
00:51:19,751 --> 00:51:20,543
Let's get the hell out of here.
657
00:51:51,543 --> 00:51:52,376
Get on, get on the Star Ferry.
658
00:51:52,376 --> 00:51:53,293
I'll be right with you.
659
00:52:37,084 --> 00:52:38,543
Hope you don't mind me
dropping in like this.
660
00:54:35,418 --> 00:54:38,043
Will you get your ass in here?
661
00:54:40,293 --> 00:54:42,793
You know something, your
timing sure is great.
662
00:54:43,876 --> 00:54:44,668
Oh, hi.
663
00:54:48,959 --> 00:54:51,876
LeRoy, we're really sorry, we didn't know.
664
00:55:01,418 --> 00:55:03,543
Look, Josh and his friends are
in a little bit of trouble.
665
00:55:03,543 --> 00:55:05,709
So, honey, why don't you
go on down to mama's house,
666
00:55:05,709 --> 00:55:07,543
and I'll call you later.
667
00:55:07,543 --> 00:55:08,334
Okay?
668
00:55:10,293 --> 00:55:11,334
Do that for daddy.
669
00:55:11,334 --> 00:55:12,418
You'll be safe here.
670
00:55:18,501 --> 00:55:21,293
Le, I'll be back as soon as I can.
671
00:55:22,251 --> 00:55:23,084
Where you going?
672
00:55:24,668 --> 00:55:26,001
To get some answers.
673
00:55:28,084 --> 00:55:28,876
Josh?
674
00:55:30,418 --> 00:55:31,209
Thank you.
675
00:55:33,293 --> 00:55:34,793
I won't tell you to be careful
676
00:55:34,793 --> 00:55:36,668
if you don't tell me not to worry.
677
00:55:41,334 --> 00:55:44,376
Don't worry.
678
00:55:44,376 --> 00:55:45,834
Be careful, huh?
679
00:56:01,834 --> 00:56:02,918
Don't touch the lights.
680
00:56:04,126 --> 00:56:06,543
Ah, Mr. Randall, I presume.
681
00:56:07,501 --> 00:56:09,043
Sit down, Carl.
682
00:56:09,043 --> 00:56:10,543
Thank you.
683
00:56:10,543 --> 00:56:13,459
Stan Raimondi declared war
on the Paschals last night.
684
00:56:13,459 --> 00:56:15,293
Oh, that's nothing to me.
685
00:56:15,293 --> 00:56:16,209
You work for him.
686
00:56:17,959 --> 00:56:19,168
Occasionally.
687
00:56:19,168 --> 00:56:21,043
Missing persons, debt collections,
688
00:56:21,043 --> 00:56:24,126
bail bonds, general services.
689
00:56:24,126 --> 00:56:27,751
Mr. Raimondi helps me to live.
690
00:56:27,751 --> 00:56:29,584
What does he want with the Lucky Dragon?
691
00:56:31,168 --> 00:56:33,584
I'd advise you to keep out of that.
692
00:56:40,001 --> 00:56:44,001
Carl, Sam and David
were like family to me.
693
00:56:46,751 --> 00:56:47,959
Now, say something, Carl.
694
00:56:49,126 --> 00:56:50,751
Try his number one girl.
695
00:56:50,751 --> 00:56:51,584
Sally Tennant?
696
00:56:51,584 --> 00:56:53,709
She's his star hooker.
697
00:56:53,709 --> 00:56:55,751
Come on, Carl, give me more than that.
698
00:56:55,751 --> 00:56:58,334
Leave me alone, Randall.
699
00:56:58,334 --> 00:57:01,209
All I do is repossess his girls.
700
00:57:02,626 --> 00:57:05,668
I'm just your average local businessman.
701
00:57:14,918 --> 00:57:17,459
This visit is just between
you and I, right, Carl?
702
00:57:36,543 --> 00:57:38,709
This is just between
you and I, right, Carl?
703
00:58:12,001 --> 00:58:13,418
Sally.
704
00:58:13,418 --> 00:58:15,751
That cowboy from Paschal's is
at the bar looking for you.
705
00:58:15,959 --> 00:58:16,959
Thanks, Charles.
706
00:58:29,793 --> 00:58:30,918
Buy you a drink, cowboy?
707
00:58:32,918 --> 00:58:34,418
No, thanks.
708
00:58:34,418 --> 00:58:35,959
There is something you can do for me.
709
00:58:35,959 --> 00:58:37,418
Why are you so uptight?
710
00:58:37,418 --> 00:58:39,959
Thinking about cheating on your old lady?
711
00:58:39,959 --> 00:58:40,751
Not exactly.
712
00:58:41,918 --> 00:58:44,959
Is there someplace we can go
that's a little less crowded?
713
00:58:46,084 --> 00:58:47,709
Sure.
714
00:58:47,709 --> 00:58:48,501
Come with me.
715
00:59:20,334 --> 00:59:21,834
Come on.
716
00:59:21,834 --> 00:59:23,084
Welcome to paradise.
717
00:59:40,334 --> 00:59:42,209
You dated David Paschal for a while.
718
00:59:42,209 --> 00:59:43,001
So?
719
00:59:47,209 --> 00:59:48,418
You know what happened?
720
00:59:49,834 --> 00:59:50,918
Yeah, I know.
721
00:59:52,959 --> 00:59:54,876
How tight are you with Stan Raimondi?
722
00:59:56,126 --> 00:59:57,251
I pay him protection.
723
00:59:58,251 --> 01:00:00,418
He says it's like buying a franchise.
724
01:00:03,084 --> 01:00:04,918
It's a life sentence.
725
01:00:04,918 --> 01:00:06,626
Who's behind him?
726
01:00:06,626 --> 01:00:09,334
Oh, what are you worried
about that now for?
727
01:00:09,334 --> 01:00:10,168
I need to know.
728
01:00:12,834 --> 01:00:14,376
What do you wanna do?
729
01:00:14,376 --> 01:00:15,126
Talk?
730
01:00:16,918 --> 01:00:17,751
Or have fun?
731
01:00:25,334 --> 01:00:26,751
I need some answers, Sally.
732
01:00:28,251 --> 01:00:30,709
You're asking me to
stick a gun to my head.
733
01:00:30,709 --> 01:00:32,084
Not if I get to him first.
734
01:00:33,376 --> 01:00:34,126
And I will.
735
01:00:36,209 --> 01:00:37,001
Trust me.
736
01:00:37,418 --> 01:00:39,543
That better not mean "fuck you".
737
01:00:42,209 --> 01:00:46,584
An outfit named Osiris
keeps me in business.
738
01:00:46,584 --> 01:00:47,793
Can you give me a name?
739
01:00:48,959 --> 01:00:50,793
Yeah, I can give you a name.
740
01:00:50,793 --> 01:00:52,751
One of your home team.
741
01:00:52,751 --> 01:00:54,918
A guy named Ron DiBiasi.
742
01:01:08,334 --> 01:01:10,293
You just scared the shit out of me.
743
01:01:10,293 --> 01:01:11,668
Why are you so jumpy, Ron?
744
01:01:12,834 --> 01:01:14,959
I'm not jumpy, I'm just
surprised to see you.
745
01:01:14,959 --> 01:01:15,751
I bet you are.
746
01:01:16,793 --> 01:01:19,293
I know your connection with Raimondi.
747
01:01:19,293 --> 01:01:20,126
What was Dave's?
748
01:01:21,501 --> 01:01:22,918
It was a status thing.
749
01:01:22,918 --> 01:01:24,834
You know David wanted to be a big shot.
750
01:01:25,876 --> 01:01:26,709
He tried to utz his way in,
751
01:01:26,709 --> 01:01:28,584
covering bets Raimondi wouldn't touch.
752
01:01:29,543 --> 01:01:30,543
Who's the top man?
753
01:01:32,126 --> 01:01:33,043
What do you mean?
754
01:01:35,084 --> 01:01:37,668
I mean, who's the head of Osiris?
755
01:01:38,793 --> 01:01:40,001
I don't know.
756
01:01:40,001 --> 01:01:40,793
Hey!
757
01:01:42,459 --> 01:01:44,293
Don't bullshit me, Ron.
758
01:01:44,293 --> 01:01:45,334
I don't have the time.
759
01:01:48,668 --> 01:01:50,209
Try Danton Lord.
760
01:01:50,209 --> 01:01:51,251
He may know something.
761
01:01:56,626 --> 01:01:57,834
May I borrow your keys?
762
01:01:59,418 --> 01:02:01,043
Do I have a choice?
763
01:02:01,043 --> 01:02:01,918
Not much of one.
764
01:02:09,459 --> 01:02:10,709
Disappear, Ron.
765
01:02:10,709 --> 01:02:12,001
There's a plane out tonight.
766
01:02:42,043 --> 01:02:44,334
There's a car out there,
but I don't see nobody.
767
01:02:59,043 --> 01:02:59,876
You watch out!
768
01:03:02,751 --> 01:03:06,376
You kick me again,
I'll mash your face in.
769
01:03:07,334 --> 01:03:09,793
Okay, you're asking for it.
770
01:03:54,918 --> 01:03:57,376
Come on, come on, come on!
771
01:03:57,376 --> 01:03:59,918
What do you want done with this bitch?
772
01:03:59,918 --> 01:04:01,543
Put her in the car.
773
01:04:01,543 --> 01:04:02,376
What about this one?
774
01:04:02,376 --> 01:04:03,418
She's mine.
775
01:04:05,709 --> 01:04:07,584
Damn it, put me down!
776
01:04:12,918 --> 01:04:13,876
Put me down!
777
01:04:18,001 --> 01:04:20,793
Bastard.
778
01:04:30,084 --> 01:04:30,876
You shit!
779
01:04:54,334 --> 01:04:55,126
Randall!
780
01:04:57,626 --> 01:04:58,418
Randall!
781
01:05:07,376 --> 01:05:08,584
Your name, please?
782
01:05:08,584 --> 01:05:10,584
DiBiasi to see Danton Lord.
783
01:05:26,918 --> 01:05:28,168
What are you doing?
784
01:05:28,168 --> 01:05:29,459
Leave him alone.
785
01:05:32,209 --> 01:05:33,043
What's happening?
786
01:05:33,043 --> 01:05:34,668
Bravest man I ever
knew was a homosexual.
787
01:05:34,668 --> 01:05:35,959
What do you want?
788
01:05:35,959 --> 01:05:37,418
The truth.
789
01:05:37,418 --> 01:05:39,584
About Stan Raimondi and Osiris.
790
01:05:40,584 --> 01:05:42,001
You're Randall.
791
01:05:42,001 --> 01:05:43,209
That's right.
792
01:05:43,209 --> 01:05:44,084
Leave Brad out of this.
793
01:05:44,084 --> 01:05:45,501
He's innocent.
794
01:05:45,501 --> 01:05:47,834
Raimondi took care of the Paschals.
795
01:05:47,834 --> 01:05:48,626
I know that.
796
01:05:50,043 --> 01:05:51,584
Why?
797
01:05:51,584 --> 01:05:55,418
David Paschal couldn't
deliver his father at our price.
798
01:05:55,418 --> 01:05:56,334
Who gave the orders?
799
01:05:56,334 --> 01:05:57,584
I don't know.
800
01:05:57,584 --> 01:05:59,334
Stop, for God's sake, I don't know.
801
01:05:59,334 --> 01:06:00,626
I'm a front man, a laundry.
802
01:06:00,626 --> 01:06:01,543
I just don't know.
803
01:06:03,668 --> 01:06:04,876
Then get someone who does.
804
01:06:06,834 --> 01:06:08,168
Hey, hey, please.
805
01:06:08,168 --> 01:06:08,959
Hey, stop!
806
01:06:12,959 --> 01:06:14,084
Don't hurt me.
807
01:06:16,584 --> 01:06:17,584
Todd?
808
01:06:17,584 --> 01:06:18,376
Danton Lord.
809
01:06:21,168 --> 01:06:22,543
Sorry to bother you.
810
01:06:24,543 --> 01:06:25,959
I need to see you right away.
811
01:06:28,209 --> 01:06:29,043
Hi, Brad.
812
01:06:29,043 --> 01:06:30,584
What's wrong with Danton?
813
01:06:32,793 --> 01:06:36,168
That's pain, friend, but
it can hurt a lot worse.
814
01:06:37,168 --> 01:06:40,459
Now, why did Osiris kill the Paschals?
815
01:06:40,459 --> 01:06:42,126
I don't know.
816
01:06:43,918 --> 01:06:44,959
Okay, okay.
817
01:06:44,959 --> 01:06:47,001
We were planning to
develop the whole area.
818
01:06:47,001 --> 01:06:48,376
A Las Vegas to be.
819
01:06:49,334 --> 01:06:51,043
The Paschals were in the way.
820
01:06:51,043 --> 01:06:52,668
Who runs Osiris?
821
01:06:52,668 --> 01:06:53,918
Who runs you?
822
01:06:53,918 --> 01:06:56,376
It's a holding company,
it's perfectly legal.
823
01:06:56,376 --> 01:06:57,209
I said, who?
824
01:06:58,626 --> 01:06:59,543
Simon Koo.
825
01:07:00,709 --> 01:07:02,334
The old man?
826
01:07:02,334 --> 01:07:03,918
Still number one.
827
01:07:03,918 --> 01:07:06,043
Runs Osiris, the hotel, everything.
828
01:07:07,334 --> 01:07:08,668
He's Raimondi's father.
829
01:07:11,209 --> 01:07:12,334
Raimondi's father?
830
01:07:13,709 --> 01:07:14,959
Come here, you.
831
01:07:23,209 --> 01:07:26,209
I hope we make you
suffer before you die.
832
01:07:26,209 --> 01:07:27,251
You already have.
833
01:07:29,501 --> 01:07:32,251
Sweet cheeks, you could've
been a toasted marshmallow.
834
01:07:46,084 --> 01:07:47,709
I hope you live long enough
835
01:07:47,709 --> 01:07:52,043
to tell Randall what I did to his girl.
836
01:08:31,626 --> 01:08:32,543
Le.
837
01:08:32,543 --> 01:08:33,668
Le!
838
01:08:33,668 --> 01:08:34,501
Le.
839
01:08:34,501 --> 01:08:35,293
Hey, Le.
840
01:08:37,709 --> 01:08:38,501
Josh.
841
01:08:41,251 --> 01:08:42,876
I'm sorry, man.
842
01:08:42,876 --> 01:08:44,959
It's okay, buddy, it's okay.
843
01:08:44,959 --> 01:08:46,001
You'll be all right, man.
844
01:08:46,001 --> 01:08:47,251
Couldn't...
845
01:08:47,251 --> 01:08:48,543
Couldn't stop...
846
01:08:52,709 --> 01:08:53,668
Pig Chinese.
847
01:08:54,793 --> 01:08:55,834
Okay, it's okay.
848
01:08:55,834 --> 01:08:57,293
You'll be all right, man.
849
01:08:57,293 --> 01:08:58,501
You'll be okay.
850
01:08:58,501 --> 01:08:59,293
Claire.
851
01:09:03,626 --> 01:09:04,418
God!
852
01:11:01,168 --> 01:11:02,293
Who is that guy?
853
01:11:05,668 --> 01:11:06,918
I'm gonna check him out.
854
01:11:17,293 --> 01:11:20,251
Hey, soldier, kind of off
your beat, aren't you?
855
01:11:20,251 --> 01:11:21,543
Hey, soldier, I'm talking to you.
856
01:11:21,543 --> 01:11:22,584
This is the exec...
857
01:11:39,584 --> 01:11:42,126
Stupid son of a bitch.
858
01:11:42,126 --> 01:11:43,751
Is that what you used on David?
859
01:11:43,751 --> 01:11:45,834
Yeah, sucker, and I'm
gonna use 'em on you.
860
01:12:15,834 --> 01:12:18,418
You wanna be a hero?
861
01:12:18,418 --> 01:12:19,209
Where's Raimondi?
862
01:12:20,126 --> 01:12:20,918
On his yacht.
863
01:12:22,168 --> 01:12:23,459
The Pelican Bay.
864
01:13:00,293 --> 01:13:02,459
I love to watch a good fight.
865
01:13:03,793 --> 01:13:04,876
And you're pretty good.
866
01:13:07,626 --> 01:13:08,834
What's your game, Chen?
867
01:13:09,709 --> 01:13:11,418
I'm the head of an
international task force
868
01:13:11,418 --> 01:13:13,209
against organized crime in Hong Kong.
869
01:13:14,209 --> 01:13:17,209
When we arrested Keck, he
confessed he worked for Raimondi.
870
01:13:18,418 --> 01:13:19,209
So, what now?
871
01:13:20,126 --> 01:13:23,251
Well, let's wait till my men get here,
872
01:13:23,251 --> 01:13:24,459
and then we'll take them.
873
01:13:25,584 --> 01:13:27,084
He's got Joy Paschal on board.
874
01:13:28,293 --> 01:13:29,334
Are you sure?
875
01:13:31,043 --> 01:13:32,543
I'm going to get her.
876
01:13:32,543 --> 01:13:33,334
Randall.
877
01:13:36,126 --> 01:13:38,459
You're probably going
to get us both killed
878
01:13:38,459 --> 01:13:40,084
but I can't let you go alone.
879
01:13:47,626 --> 01:13:50,668
This is the bill of
sale for the Lucky Dragon.
880
01:13:50,668 --> 01:13:51,834
It would be much simpler for you
881
01:13:51,834 --> 01:13:53,918
if you would just agree to sign it.
882
01:13:53,918 --> 01:13:56,043
What will happen to me if I do?
883
01:13:56,043 --> 01:13:59,626
You must consider what would
happen to you if you don't.
884
01:13:59,626 --> 01:14:01,584
Now I know why they
call you the bastard.
885
01:14:04,626 --> 01:14:05,418
Miss Paschal,
886
01:14:08,084 --> 01:14:10,584
I do not like that word.
887
01:14:10,584 --> 01:14:11,793
Why?
888
01:14:11,793 --> 01:14:15,209
Every king needs a bastard
son to do his dirty work.
889
01:14:15,209 --> 01:14:16,959
I am not my father's lackey.
890
01:14:18,001 --> 01:14:20,543
He built an empire and he gave it to me
891
01:14:20,543 --> 01:14:23,626
because I am capable of
doing whatever is necessary
892
01:14:23,626 --> 01:14:25,959
to maintain it and to increase it.
893
01:14:30,584 --> 01:14:31,376
Bianchi?
894
01:15:14,543 --> 01:15:15,501
Watch it, Chen!
895
01:15:19,876 --> 01:15:20,668
Randall.
896
01:15:24,043 --> 01:15:24,876
Randall.
897
01:15:27,459 --> 01:15:28,251
Randall.
898
01:15:29,626 --> 01:15:30,834
How bad?
899
01:15:30,834 --> 01:15:32,293
I'm okay, I'm okay.
900
01:15:32,293 --> 01:15:33,084
Stay here.
901
01:15:51,918 --> 01:15:52,751
When you want something done right,
902
01:15:52,751 --> 01:15:55,418
Mr. Randall, often you
must do it yourself.
903
01:16:52,959 --> 01:16:56,251
Come, Mr. Randall, don't quit on me now.
904
01:16:56,251 --> 01:16:58,126
It's just beginning to be interesting.
905
01:17:16,418 --> 01:17:18,418
One piece at a time.
906
01:17:18,418 --> 01:17:21,001
You're going to die one piece at a time.
907
01:17:24,001 --> 01:17:24,793
Slowly,
908
01:17:25,709 --> 01:17:27,501
but very surely, Mr. Randall.
909
01:17:44,834 --> 01:17:46,126
You're good, Mr. Randall.
910
01:17:47,668 --> 01:17:49,209
But you're not good enough.
911
01:18:33,251 --> 01:18:34,918
Give it up, Raimondi.
912
01:18:34,918 --> 01:18:35,709
It's all over.
913
01:18:41,959 --> 01:18:42,751
Hold it!
914
01:20:02,376 --> 01:20:03,209
Hey.
915
01:22:02,001 --> 01:22:02,918
So you're Osiris.
916
01:22:04,126 --> 01:22:06,376
Simon Koo.
917
01:22:06,376 --> 01:22:07,834
An old man.
918
01:22:08,709 --> 01:22:10,459
Easy to find.
919
01:22:10,459 --> 01:22:11,668
Easy to talk to.
920
01:22:13,084 --> 01:22:16,043
Yeah, real easy.
921
01:22:16,043 --> 01:22:21,001
I named my company for the
Egyptian god of the dead.
922
01:22:21,584 --> 01:22:22,751
Very appropriate.
923
01:22:24,751 --> 01:22:27,001
You killed a lot of good people, old man.
924
01:22:27,001 --> 01:22:28,334
You are Randall.
925
01:22:29,209 --> 01:22:32,751
I have made a place
for you in my business.
926
01:22:32,751 --> 01:22:35,126
Didn't my son tell you?
927
01:22:35,126 --> 01:22:36,334
That's why I came here.
928
01:22:38,001 --> 01:22:40,126
To tell you that your
son made me an offer.
929
01:22:46,793 --> 01:22:48,001
Before he died.
930
01:22:52,543 --> 01:22:55,251
Randall, you're as good as dead.
931
01:23:06,751 --> 01:23:09,918
Your girl was very good.
932
01:23:27,293 --> 01:23:29,001
Kill him, kill him!
933
01:25:28,293 --> 01:25:30,251
Right here, the white Mercedes.
934
01:25:40,376 --> 01:25:42,376
Bodies all over the place.
935
01:25:42,376 --> 01:25:43,584
You're a real litterbug.
936
01:25:44,459 --> 01:25:45,418
Sorry about that.
937
01:25:46,334 --> 01:25:48,001
You and Joy have done all you can,
938
01:25:48,001 --> 01:25:50,251
and I really appreciate it.
939
01:25:50,251 --> 01:25:52,543
Officially we're calling it a gang war.
940
01:25:52,543 --> 01:25:53,793
The key people will be deported
941
01:25:53,793 --> 01:25:55,626
and that'll finish the syndicate.
942
01:25:55,626 --> 01:25:57,084
Simon Koo will be committed
943
01:25:57,084 --> 01:25:58,876
to an institution for the insane.
944
01:25:59,834 --> 01:26:02,459
Apparently the death of his
son was too much for him.
945
01:26:04,834 --> 01:26:06,834
Sure you wouldn't like to join the force?
946
01:26:08,543 --> 01:26:09,334
Thanks anyway.
947
01:26:10,751 --> 01:26:12,084
Well, good luck.
948
01:26:12,084 --> 01:26:13,084
Good luck to you too.
949
01:26:18,793 --> 01:26:20,793
You're a hard man to get to know, Josh.
950
01:26:22,043 --> 01:26:23,043
But I think I do now.
951
01:26:25,918 --> 01:26:27,959
I even got to know myself a little better.
952
01:26:30,168 --> 01:26:31,209
Josh, I was thinking,
953
01:26:31,209 --> 01:26:33,418
I'd like to get the
Lucky Dragon going again.
954
01:26:34,459 --> 01:26:35,293
Do you think I can?
955
01:26:39,834 --> 01:26:41,334
You're a Paschal, aren't you?
956
01:26:43,501 --> 01:26:44,751
You're damn right I am.
957
01:26:51,709 --> 01:26:53,001
Hong Kong.
958
01:26:53,001 --> 01:26:55,459
A borrowed place that
lives on borrowed time.
959
01:26:56,584 --> 01:26:58,459
The British run it now.
960
01:26:58,459 --> 01:27:01,084
But in 17 years, the lease runs out.
961
01:27:01,084 --> 01:27:03,126
And the People's Republic is the landlord.
962
01:27:04,293 --> 01:27:06,376
But this is a city of survivors.
963
01:27:06,376 --> 01:27:11,334
And whatever happens, Hong
Kong will always be the place.
62242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.