All language subtitles for Forced Vengeance.1982.BDRemux.1080p.R.G. Goldenshara_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,751 --> 00:02:32,459 Los Angeles. 2 00:02:32,459 --> 00:02:34,626 The City of Angels, so they say. 3 00:02:36,543 --> 00:02:38,084 I haven't been here in years. 4 00:02:40,793 --> 00:02:42,084 It's changed. 5 00:02:42,084 --> 00:02:42,876 A lot. 6 00:02:45,418 --> 00:02:47,918 And so has this Tinseltown low-rent district. 7 00:02:55,584 --> 00:02:56,459 This welsher, 8 00:02:58,209 --> 00:03:00,834 he has more money than taste or brains. 9 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 May I help you? 10 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 Mr. Randall to see Mr. Diamond. 11 00:03:23,209 --> 00:03:26,459 I'm sorry, Mr. Diamond is unavailable just now. 12 00:03:26,459 --> 00:03:27,876 He's available to me. 13 00:03:29,168 --> 00:03:30,001 Excuse me. 14 00:03:30,001 --> 00:03:30,793 But, sir! 15 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 Who the hell are you? 16 00:03:38,584 --> 00:03:39,584 The name's Randall. 17 00:03:41,334 --> 00:03:43,293 Oh, you're David Paschal's man. 18 00:03:43,293 --> 00:03:44,084 That's right. 19 00:03:45,168 --> 00:03:48,209 Look, I don't like shylocks coming to my home 20 00:03:48,209 --> 00:03:49,584 and squeezing me. 21 00:03:49,584 --> 00:03:51,418 He just wants the money you owe him. 22 00:03:52,543 --> 00:03:54,876 Look, I was on vacation. 23 00:03:54,876 --> 00:03:57,876 I got drunk in Paschal's little carpet joint, 24 00:03:57,876 --> 00:03:59,043 and he sandbagged me. 25 00:04:00,501 --> 00:04:03,501 Your boss is nothing but a dirty little half-breed Jew. 26 00:04:11,709 --> 00:04:13,751 You owe him $114,000. 27 00:04:15,793 --> 00:04:16,584 Pay it. 28 00:04:19,834 --> 00:04:22,584 Gambling debts aren't legal obligations in this state, 29 00:04:23,584 --> 00:04:24,876 or anyplace else. 30 00:04:28,501 --> 00:04:29,584 I'm not a lawyer. 31 00:04:29,584 --> 00:04:30,668 Throw him out! 32 00:04:42,334 --> 00:04:43,251 Enough fun and games. 33 00:04:43,251 --> 00:04:44,418 Get the money, Diamond. 34 00:05:15,209 --> 00:05:16,543 Here, keep the change. 35 00:05:24,084 --> 00:05:25,001 My best hat. 36 00:05:26,334 --> 00:05:27,876 Shit. 37 00:05:37,876 --> 00:05:39,668 The briefcase stays here. 38 00:05:39,668 --> 00:05:40,543 You want it, huh? 39 00:05:41,543 --> 00:05:42,334 Here. 40 00:05:54,709 --> 00:05:55,543 Ah, you bastard! 41 00:05:56,293 --> 00:05:58,168 I'm gonna break your face! 42 00:06:03,084 --> 00:06:04,334 You have a nice day too. 43 00:06:31,709 --> 00:06:34,501 Sam Paschal always says, "Where is it written 44 00:06:34,501 --> 00:06:36,459 that families shouldn't worship together? 45 00:06:36,459 --> 00:06:37,459 Even in Hong Kong. 46 00:06:38,459 --> 00:06:41,084 Besides, it's good for the digestion." 47 00:06:42,126 --> 00:06:44,543 Mama Ruth, she gives a whole new slant 48 00:06:44,543 --> 00:06:46,376 to being a Jewish mother. 49 00:06:46,376 --> 00:06:49,251 And she keeps the Paschals close, a real family. 50 00:06:50,709 --> 00:06:52,834 She calls me "number one adopted son." 51 00:07:19,626 --> 00:07:20,626 Hi, Sam. 52 00:07:20,626 --> 00:07:22,668 How you doing, boychik? 53 00:07:22,668 --> 00:07:23,709 Trying to get it together. 54 00:07:23,709 --> 00:07:25,084 Why don't you try tai chi? 55 00:07:27,876 --> 00:07:29,084 Too violent for me. 56 00:07:34,376 --> 00:07:35,376 Excuse me, sir. 57 00:07:35,376 --> 00:07:37,418 Excuse me, we'll be landing soon. 58 00:07:37,418 --> 00:07:38,209 Thank you. 59 00:07:40,043 --> 00:07:41,209 Ladies and gentlemen, 60 00:07:41,209 --> 00:07:44,501 we'll be landing at Hong Kong International Airport. 61 00:07:44,501 --> 00:07:45,334 Please... 62 00:07:56,876 --> 00:07:59,793 Fast, hard, and dangerous. 63 00:07:59,793 --> 00:08:01,834 Hong Kong is like a slap in the face 64 00:08:01,834 --> 00:08:03,626 that makes you feel good. 65 00:08:03,626 --> 00:08:06,584 A jade and neon jungle that lives by one law, 66 00:08:06,584 --> 00:08:08,668 make money quick. 67 00:08:08,668 --> 00:08:09,584 Any way you can. 68 00:08:12,043 --> 00:08:13,959 But it's beautiful. 69 00:10:30,626 --> 00:10:31,543 Here you go. 70 00:10:31,543 --> 00:10:32,876 Hi, Josh. 71 00:10:32,876 --> 00:10:34,126 Hi, Joyce. 72 00:10:34,126 --> 00:10:35,793 Hey, Josh. 73 00:10:35,793 --> 00:10:37,418 - How you doing? - Fine, Ron. 74 00:10:37,418 --> 00:10:38,709 How was your trip to LA? 75 00:10:38,709 --> 00:10:39,543 Good, thanks. 76 00:10:39,543 --> 00:10:40,543 Got time for a beer? 77 00:10:40,543 --> 00:10:41,376 Not right now. 78 00:10:41,376 --> 00:10:42,209 Know where Dave is? 79 00:10:42,209 --> 00:10:43,709 I think he's back by the cashier. 80 00:10:43,709 --> 00:10:44,626 Okay, maybe later. 81 00:10:44,626 --> 00:10:45,376 Okay, great. 82 00:11:01,376 --> 00:11:03,459 Well, here it is. 83 00:11:03,459 --> 00:11:04,918 We've gotta move in on Kyle. 84 00:11:06,043 --> 00:11:08,543 Hey, it's good to see you too, Dave. 85 00:11:08,543 --> 00:11:10,584 Well, the bastard's been at it again. 86 00:11:10,584 --> 00:11:12,459 Yeah, I had a good trip, thanks. 87 00:11:12,459 --> 00:11:14,626 I caught him at it twice in the last hour. 88 00:11:21,001 --> 00:11:22,709 Take this into the accounting room. 89 00:11:23,709 --> 00:11:25,168 And bring him into my office. 90 00:11:28,459 --> 00:11:29,251 Josh? 91 00:11:30,168 --> 00:11:31,084 Welcome back. 92 00:11:31,084 --> 00:11:32,709 Yeah, I can tell you missed me. 93 00:11:34,918 --> 00:11:37,209 Head of security can sure be a pain in the... 94 00:11:37,209 --> 00:11:38,668 Shit. 95 00:11:38,668 --> 00:11:40,709 Poor, stupid son of a... 96 00:11:40,709 --> 00:11:42,709 You've been skimming, Kyle. 97 00:11:42,709 --> 00:11:43,543 Bullshit! 98 00:11:45,376 --> 00:11:48,251 What you steal here, you gamble right back at Raimondi's. 99 00:11:49,209 --> 00:11:50,376 Now, drop your pants. 100 00:11:51,459 --> 00:11:52,584 Like hell I will. 101 00:11:53,543 --> 00:11:55,084 Josh. 102 00:11:55,084 --> 00:11:56,168 You heard him, Kyle. 103 00:12:06,084 --> 00:12:07,001 Give me the rest. 104 00:12:18,043 --> 00:12:19,543 You just made the shit list. 105 00:12:20,459 --> 00:12:21,709 Go cheat somebody else. 106 00:12:23,209 --> 00:12:25,126 Can I at least get my check? 107 00:12:25,126 --> 00:12:27,209 Look, I've got a kid coming. 108 00:12:31,334 --> 00:12:33,293 You're lucky I don't break your hands. 109 00:12:35,626 --> 00:12:36,376 Goodbye. 110 00:12:38,501 --> 00:12:40,043 Let me at least get my pants. 111 00:12:41,043 --> 00:12:44,376 Pick them up at the front door, on your way out! 112 00:13:09,209 --> 00:13:11,084 Hey, Josh, what's the matter? 113 00:13:11,084 --> 00:13:12,918 You were pretty rough on him, Dave. 114 00:13:12,918 --> 00:13:14,376 I enforce the rules. 115 00:13:15,418 --> 00:13:17,209 But you seem to enjoy it. 116 00:13:17,209 --> 00:13:18,043 Hey, I can't afford 117 00:13:18,043 --> 00:13:20,168 to worry about that schmuck's feelings. 118 00:13:20,168 --> 00:13:21,918 I have a business here. 119 00:13:21,918 --> 00:13:22,959 I know you do. 120 00:13:24,501 --> 00:13:25,543 Yeah, later. 121 00:13:36,793 --> 00:13:38,918 DiBiasi, bring me the odds on the cup match. 122 00:13:56,001 --> 00:13:56,793 Hey, Sam! 123 00:13:58,043 --> 00:13:58,834 Down here! 124 00:14:13,668 --> 00:14:17,834 Hey, you've got a thirsty employee up here. 125 00:14:17,834 --> 00:14:19,043 Okay, shtarker. 126 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 Give me a hand. 127 00:14:27,876 --> 00:14:31,334 Come on, I want to show you something. 128 00:14:31,334 --> 00:14:32,459 I'll give you that beer. 129 00:14:37,251 --> 00:14:38,376 Say, listen. 130 00:14:38,376 --> 00:14:41,501 What's that son of mine doing sending you to the States 131 00:14:41,501 --> 00:14:43,001 to collect some fakakta mark? 132 00:14:43,001 --> 00:14:45,043 I mean, you're no errand boy. 133 00:14:45,043 --> 00:14:46,709 You don't miss much, do you, Sam? 134 00:14:56,918 --> 00:14:57,876 What do you think? 135 00:15:00,876 --> 00:15:01,709 This is really nice. 136 00:15:01,709 --> 00:15:02,626 I'll get you that beer. 137 00:15:09,834 --> 00:15:10,668 Why don't you take a trip? 138 00:15:10,668 --> 00:15:11,584 Do you a lot of good. 139 00:15:15,001 --> 00:15:16,084 It's not the same without Ruthie. 140 00:15:18,084 --> 00:15:20,168 You know, I miss the action. 141 00:15:22,251 --> 00:15:24,251 Remember when we first met? 142 00:15:25,834 --> 00:15:27,001 Hell of a way to meet. 143 00:15:27,001 --> 00:15:28,543 I practically tore your club apart. 144 00:15:31,626 --> 00:15:33,001 Best damn fight I ever saw. 145 00:15:47,584 --> 00:15:49,959 You've come a long way since then. 146 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 Yeah, thanks to you. 147 00:15:52,668 --> 00:15:55,376 Josh, I'm a gambler. 148 00:15:56,834 --> 00:15:58,001 I live by my guts. 149 00:15:59,293 --> 00:16:02,876 Lately, they tell me something's not right. 150 00:16:02,876 --> 00:16:03,668 What's going on? 151 00:16:06,751 --> 00:16:07,584 I don't know. 152 00:16:07,584 --> 00:16:08,376 Josh. 153 00:16:10,084 --> 00:16:10,918 Don't con me. 154 00:16:12,293 --> 00:16:14,876 David, Joy, the club, that's all I have. 155 00:16:16,918 --> 00:16:18,251 I wish I could tell you, Sam. 156 00:16:18,251 --> 00:16:19,168 I really don't know. 157 00:16:20,876 --> 00:16:23,084 I wish he could read people the way you do. 158 00:16:24,209 --> 00:16:25,918 Sometimes I'd like to take the two of you 159 00:16:25,918 --> 00:16:27,918 and integrate the parts. 160 00:16:29,084 --> 00:16:30,876 You'd make an unbeatable combo. 161 00:16:32,543 --> 00:16:35,376 Josh, watch out for him. 162 00:16:37,001 --> 00:16:38,459 You always were the worrier. 163 00:16:39,751 --> 00:16:40,543 I'm Jewish. 164 00:16:41,876 --> 00:16:42,709 Go on, go on. 165 00:16:42,709 --> 00:16:43,543 Drink up and get out of here. 166 00:16:43,543 --> 00:16:44,376 Claire's waiting for you. 167 00:16:44,376 --> 00:16:47,251 And don't forget, we're watching the cup match tonight. 168 00:16:47,251 --> 00:16:48,043 Okay. 169 00:16:48,043 --> 00:16:49,293 My daughter was supposed to join us, 170 00:16:49,293 --> 00:16:51,459 but as usual, she and her roommate are throwing one 171 00:16:51,459 --> 00:16:53,209 of those jet-set parties. 172 00:16:55,043 --> 00:16:56,459 I'll see you later tonight. 173 00:19:55,334 --> 00:19:56,334 Was that supposed to be for me? 174 00:19:56,334 --> 00:19:57,126 Yeah. 175 00:19:58,459 --> 00:20:00,668 She was so sweet, I couldn't resist. 176 00:20:05,334 --> 00:20:06,459 Want something to eat? 177 00:20:08,709 --> 00:20:09,793 Yep. 178 00:20:09,793 --> 00:20:10,584 What? 179 00:20:12,918 --> 00:20:14,209 - Fish. - Fish. 180 00:20:18,876 --> 00:20:21,418 I saw Sam when I picked up the bike. 181 00:20:21,418 --> 00:20:22,209 How is he? 182 00:20:23,668 --> 00:20:25,084 Oh, he's really lonely. 183 00:20:25,084 --> 00:20:25,918 Hates retirement. 184 00:20:27,251 --> 00:20:30,126 Why don't we have him over for dinner some night? 185 00:20:30,126 --> 00:20:30,918 Good idea. 186 00:20:35,126 --> 00:20:38,126 I really missed you. 187 00:20:39,418 --> 00:20:41,543 I was only gone a few days. 188 00:20:41,543 --> 00:20:43,209 It seemed like a lot longer. 189 00:20:45,376 --> 00:20:46,459 Hey, we're gonna watch the Memorial Cup 190 00:20:46,459 --> 00:20:47,293 at the club tonight. 191 00:20:47,293 --> 00:20:48,126 You wanna come along? 192 00:20:48,126 --> 00:20:50,626 I'd love to, but I've got papers to grade. 193 00:20:50,626 --> 00:20:51,584 You know something? 194 00:20:51,584 --> 00:20:53,709 You have more homework than your students do. 195 00:20:53,709 --> 00:20:54,834 How much time do you have 196 00:20:54,834 --> 00:20:57,584 before you have to go back to the club? 197 00:20:57,584 --> 00:20:59,709 A couple hours, I think. 198 00:20:59,709 --> 00:21:00,668 You know, that was a long flight. 199 00:21:00,668 --> 00:21:01,751 I'm really tired. 200 00:21:01,751 --> 00:21:04,168 I think I'll take a nap for about an hour. 201 00:21:04,168 --> 00:21:05,543 Would you mind waking me up? 202 00:21:07,709 --> 00:21:08,501 Sure. 203 00:21:12,418 --> 00:21:14,626 Put a blanket over me, will you, babe? 204 00:21:32,584 --> 00:21:33,668 But I'm not that tired! 205 00:22:35,334 --> 00:22:37,543 Uh oh, those goons aren't here to play bingo. 206 00:22:43,251 --> 00:22:44,084 Heads up, Ron. 207 00:22:44,084 --> 00:22:44,876 We're being hit. 208 00:23:03,376 --> 00:23:04,418 As far as you go. 209 00:23:04,418 --> 00:23:05,876 I have a million dollars in here, I- 210 00:23:05,876 --> 00:23:07,834 What? 211 00:23:23,209 --> 00:23:24,043 What the hell is going on? 212 00:23:24,043 --> 00:23:25,084 Robbery, watch 'em. 213 00:23:43,334 --> 00:23:45,459 Damn, I don't believe what's happening. 214 00:23:45,459 --> 00:23:48,293 The bastards are just playing keep-away. 215 00:23:48,293 --> 00:23:50,918 Come on, would you do something for us? 216 00:23:50,918 --> 00:23:53,251 David, it's only a game. 217 00:23:53,251 --> 00:23:54,584 What, you got money on this? 218 00:23:55,543 --> 00:23:56,876 Yeah. 219 00:23:56,876 --> 00:23:58,001 Yeah, some. 220 00:23:58,001 --> 00:23:59,251 Josh, any word on those guys 221 00:23:59,251 --> 00:24:00,543 who tried to hit us today? 222 00:24:00,543 --> 00:24:01,376 Not yet, Sam. 223 00:24:01,376 --> 00:24:03,918 Uh oh, Brighton's gonna score again. 224 00:24:03,918 --> 00:24:05,043 He's around his man. 225 00:24:05,043 --> 00:24:06,418 There's the cross. 226 00:24:06,418 --> 00:24:09,668 Headed out by Greensley, and Brighton sneaks it through. 227 00:24:09,668 --> 00:24:12,251 Dad, look, I think you should come with me tonight. 228 00:24:13,168 --> 00:24:14,584 Why? 229 00:24:14,584 --> 00:24:16,334 You're running the club, it's your business. 230 00:24:16,334 --> 00:24:19,126 I'm only a silent partner. 231 00:24:19,126 --> 00:24:20,043 Forest's got the ball. 232 00:24:20,043 --> 00:24:21,543 Maybe now, huh? 233 00:24:21,543 --> 00:24:22,626 A wide-out pass. 234 00:24:22,626 --> 00:24:23,584 Dad, look. 235 00:24:24,668 --> 00:24:26,834 Raimondi's proposition is very interesting. 236 00:24:26,834 --> 00:24:28,543 I want you to hear it. 237 00:24:28,543 --> 00:24:29,584 Come on. 238 00:24:29,584 --> 00:24:30,418 It can mean a lot of money for both of us. 239 00:24:30,418 --> 00:24:31,376 Joy too. 240 00:24:33,376 --> 00:24:35,418 They lost the ball again! 241 00:24:35,418 --> 00:24:36,834 Can't they do anything right? 242 00:24:38,126 --> 00:24:40,251 Come on, Dad, it's a good deal. 243 00:24:40,251 --> 00:24:41,501 What deal? 244 00:24:41,501 --> 00:24:42,876 It's some kind of a merger. 245 00:24:45,834 --> 00:24:48,084 I don't like it already. 246 00:24:48,084 --> 00:24:49,418 I better be there to protect your ass. 247 00:24:49,418 --> 00:24:50,543 And there goes the whistle. 248 00:24:51,793 --> 00:24:53,418 Well, that's that. 249 00:24:55,168 --> 00:24:57,043 Let's go see your Raimondi. 250 00:25:06,084 --> 00:25:07,876 Mr. Raimondi? 251 00:25:07,876 --> 00:25:09,709 Mr. Sam and David Paschal to see you. 252 00:25:11,209 --> 00:25:12,668 Gentlemen, please. 253 00:25:20,001 --> 00:25:20,793 Stan. 254 00:25:22,334 --> 00:25:23,126 Mr. Randall? 255 00:25:24,084 --> 00:25:25,209 That's right. 256 00:25:25,209 --> 00:25:26,876 It is an honor to meet you, sir. 257 00:25:27,959 --> 00:25:29,959 A wonderful reputation precedes you. 258 00:25:32,709 --> 00:25:34,459 And I am wondering, 259 00:25:34,459 --> 00:25:36,543 perhaps you would consider working with me? 260 00:25:40,709 --> 00:25:44,251 Thanks, but no thanks. 261 00:25:44,251 --> 00:25:45,043 No? 262 00:25:46,251 --> 00:25:47,043 No? 263 00:25:48,334 --> 00:25:49,334 Odd, Mr. Randall. 264 00:25:49,334 --> 00:25:51,876 No is a word that I am unaccustomed to hearing. 265 00:25:51,876 --> 00:25:52,668 Is that right? 266 00:25:54,043 --> 00:25:55,584 Would you like to hear it again? 267 00:25:57,626 --> 00:26:01,126 You will be so kind as to wait outside in the casino. 268 00:26:11,043 --> 00:26:13,001 Sam, David, please. 269 00:26:14,543 --> 00:26:15,793 May I offer you something? 270 00:26:22,251 --> 00:26:23,084 Well, Sam. 271 00:26:24,918 --> 00:26:27,084 The time has come for you to give serious thought 272 00:26:27,084 --> 00:26:29,543 to joining the Osiris family. 273 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 Why? 274 00:26:31,001 --> 00:26:33,293 Your operation is too small. 275 00:26:33,293 --> 00:26:34,834 It is difficult for you to make a profit 276 00:26:34,834 --> 00:26:36,293 out in the islands as you are. 277 00:26:37,626 --> 00:26:42,293 And, Sam, you do not pay a business tax. 278 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 You mean protection. 279 00:26:44,293 --> 00:26:45,084 If you will. 280 00:26:47,334 --> 00:26:52,043 Well, why should I pay for something I don't need? 281 00:26:53,668 --> 00:26:56,126 The city's always been free enterprise. 282 00:26:56,126 --> 00:26:58,543 No syndicates, no bosses. 283 00:26:58,543 --> 00:27:00,168 That is changing. 284 00:27:00,168 --> 00:27:02,543 Osiris has real good plans for the club. 285 00:27:04,501 --> 00:27:07,793 You two want to bulldoze the Lucky Dragon into the bay. 286 00:27:11,251 --> 00:27:14,084 Hey, you're Paschal's man. 287 00:27:15,084 --> 00:27:16,084 That's right. 288 00:27:16,084 --> 00:27:17,418 Hey, have a drink, cowboy. 289 00:27:18,834 --> 00:27:19,668 Come on, now. 290 00:27:19,668 --> 00:27:21,334 You don't want to hurt our feelings, do you? 291 00:27:21,334 --> 00:27:22,709 Come on. 292 00:27:22,709 --> 00:27:25,168 Well, I wouldn't want to do that. 293 00:27:26,584 --> 00:27:27,376 J&B. 294 00:27:31,418 --> 00:27:32,543 You guys know this game? 295 00:27:32,543 --> 00:27:33,543 Yeah, we know it. 296 00:27:33,543 --> 00:27:34,334 How much? 297 00:27:35,793 --> 00:27:37,501 A hundred bucks a roll. 298 00:27:37,501 --> 00:27:39,001 That's shit stakes. 299 00:27:39,001 --> 00:27:40,543 But I guess you couldn't expect too much more 300 00:27:40,543 --> 00:27:43,376 from one of Paschal's penny-ante outfits now. 301 00:27:43,376 --> 00:27:45,709 Put your money where your mouth is, friend. 302 00:27:45,709 --> 00:27:48,126 Dad, times have changed. 303 00:27:48,126 --> 00:27:49,293 People don't change. 304 00:27:50,418 --> 00:27:52,209 The city has changed. 305 00:27:54,709 --> 00:27:56,501 People like to play an honest game. 306 00:27:57,876 --> 00:27:59,668 In an honest house. 307 00:27:59,668 --> 00:28:02,043 Gambling is only part of the big picture. 308 00:28:02,043 --> 00:28:03,376 Sam, world trade- 309 00:28:03,376 --> 00:28:05,126 World trade, my ass! 310 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Dope and girls! 311 00:28:09,501 --> 00:28:11,418 The Lucky Dragon is my club. 312 00:28:11,418 --> 00:28:12,501 It's my reputation. 313 00:28:15,543 --> 00:28:16,334 Look. 314 00:28:17,751 --> 00:28:21,501 I came out here in '45, straight from Steubenville, Ohio, 315 00:28:21,501 --> 00:28:25,376 in Uncle Sam's Army, with $7,000 in my pocket. 316 00:28:25,376 --> 00:28:26,668 This town was a wasteland. 317 00:28:27,793 --> 00:28:30,793 I opened my club with 900 bucks in the till, 318 00:28:30,793 --> 00:28:32,418 and I've made money ever since. 319 00:28:33,584 --> 00:28:36,084 I've paid my dues. 320 00:28:36,084 --> 00:28:38,584 I appreciate that, and I admire you for it. 321 00:28:39,459 --> 00:28:42,876 However, expand or die. 322 00:28:42,876 --> 00:28:44,668 It is the law of our business. 323 00:28:47,251 --> 00:28:49,293 Not my law. 324 00:28:50,459 --> 00:28:52,293 Four fives, first roll. 325 00:28:52,293 --> 00:28:53,084 Damn! 326 00:28:58,043 --> 00:28:58,959 Damn! 327 00:29:04,584 --> 00:29:06,876 Raimondi pay you guys enough to lose like this? 328 00:29:06,876 --> 00:29:07,709 You guys want to quit? 329 00:29:07,709 --> 00:29:08,709 Hey, I'll take you anytime. 330 00:29:08,709 --> 00:29:10,043 Let's raise the damn bet. 331 00:29:11,168 --> 00:29:12,001 A thousand dollars a roll? 332 00:29:12,001 --> 00:29:13,334 You're on. 333 00:29:13,334 --> 00:29:15,918 Stan, let us think it over. 334 00:29:15,918 --> 00:29:16,793 We'll get back to you. 335 00:29:16,793 --> 00:29:17,918 Think what over? 336 00:29:19,084 --> 00:29:19,918 For a buck and a half, 337 00:29:19,918 --> 00:29:21,834 this bastard here wants to take away our lives 338 00:29:21,834 --> 00:29:24,168 and he'll be kind enough to give us a percentage. 339 00:29:24,168 --> 00:29:25,084 A little pension? 340 00:29:26,584 --> 00:29:29,293 Your offer is pure bullshit. 341 00:29:30,793 --> 00:29:32,001 Sam. 342 00:29:32,001 --> 00:29:33,959 There's nothing to think over. 343 00:29:33,959 --> 00:29:35,584 Dad. 344 00:29:35,584 --> 00:29:36,376 Old man! 345 00:29:46,876 --> 00:29:47,668 Son, 346 00:29:53,209 --> 00:29:55,168 you had better talk some sense into him. 347 00:30:01,209 --> 00:30:02,001 Shit. 348 00:30:02,918 --> 00:30:05,043 Hey, teach me how to play. 349 00:30:05,043 --> 00:30:07,293 Get lost. 350 00:30:07,293 --> 00:30:08,834 Doesn't feel good, does it? 351 00:30:24,084 --> 00:30:25,876 Why do they always pick on my hat? 352 00:30:46,543 --> 00:30:47,543 I enjoyed the game. 353 00:30:49,001 --> 00:30:50,251 Let's play again sometime. 354 00:30:53,918 --> 00:30:55,126 Nice place you have here. 355 00:30:56,793 --> 00:30:57,584 Asshole. 356 00:31:00,334 --> 00:31:01,168 You idiot. 357 00:31:01,168 --> 00:31:02,126 Not here. 358 00:31:21,376 --> 00:31:24,126 Dad, Stan Raimondi is a dangerous man. 359 00:31:24,126 --> 00:31:25,043 You crossed him. 360 00:31:26,293 --> 00:31:27,918 I stood up for my family. 361 00:31:29,543 --> 00:31:33,834 Dad, he's not gonna like taking no for an answer. 362 00:31:33,834 --> 00:31:37,084 Look, let's talk to Joy about it. 363 00:31:37,084 --> 00:31:38,334 She's a partner too. 364 00:31:39,959 --> 00:31:40,918 Some partner. 365 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Lives in a swinging condo. 366 00:31:46,751 --> 00:31:47,959 Listen to me, Dad. 367 00:31:50,334 --> 00:31:52,501 We gotta cooperate, we have no choice. 368 00:31:56,626 --> 00:31:58,126 We're almost broke. 369 00:31:58,126 --> 00:31:58,918 What? 370 00:32:01,209 --> 00:32:02,209 I... 371 00:32:04,501 --> 00:32:05,668 I lost the money 372 00:32:08,459 --> 00:32:10,209 laying off bets on the cup game. 373 00:32:11,251 --> 00:32:15,126 You covered bets Raimondi wouldn't take? 374 00:32:15,126 --> 00:32:15,959 You crazy? 375 00:32:16,876 --> 00:32:19,793 Dad, please believe me, I did my best. 376 00:32:19,793 --> 00:32:23,043 Look, the ball just wouldn't bounce for me. 377 00:32:23,043 --> 00:32:24,251 You bounced enough! 378 00:32:29,376 --> 00:32:30,293 You are my son. 379 00:32:32,168 --> 00:32:32,959 And I love you. 380 00:32:35,668 --> 00:32:38,793 But if you have anything else to do with Raimondi, 381 00:32:38,793 --> 00:32:41,834 one dime's worth, you're out! 382 00:32:43,668 --> 00:32:45,793 Can't... 383 00:33:02,918 --> 00:33:05,751 Josh, get back here as soon as you can. 384 00:33:05,751 --> 00:33:07,501 I think there might be trouble. 385 00:33:07,501 --> 00:33:09,209 There already is. 386 00:33:09,209 --> 00:33:11,668 Your dad will never sell to a creep like Raimondi. 387 00:33:12,543 --> 00:33:13,334 Damn. 388 00:33:15,709 --> 00:33:16,876 I don't know what to do. 389 00:33:20,168 --> 00:33:21,001 Don't worry, Dave. 390 00:33:21,001 --> 00:33:21,793 It'll work out. 391 00:33:26,251 --> 00:33:27,293 See you later, Josh. 392 00:34:00,126 --> 00:34:02,501 I better let Ron close up and get back to Sam. 393 00:34:04,001 --> 00:34:05,876 Dave isn't telling me everything. 394 00:35:01,001 --> 00:35:01,793 Sam. 395 00:35:03,709 --> 00:35:04,501 Oh, Sam. 396 00:35:08,376 --> 00:35:09,168 Joy. 397 00:35:12,293 --> 00:35:13,293 Anyway, after Merida, 398 00:35:13,293 --> 00:35:15,626 I went diving for lobster off Cozumel. 399 00:35:15,626 --> 00:35:18,626 Hey, Greg, you know what happened to the Mayans? 400 00:35:18,626 --> 00:35:19,918 They were cruised to death. 401 00:35:22,376 --> 00:35:23,626 Josh. 402 00:35:23,626 --> 00:35:25,126 Joy. 403 00:35:25,126 --> 00:35:26,584 I need to talk to you. 404 00:35:26,584 --> 00:35:27,376 Alone. 405 00:35:28,501 --> 00:35:30,293 Herb, this is Josh. 406 00:35:32,918 --> 00:35:34,834 Josh is the family crisis manager. 407 00:35:37,418 --> 00:35:38,626 It's important, Joy. 408 00:35:38,626 --> 00:35:40,251 Did Dad send you? 409 00:35:40,251 --> 00:35:41,584 Not exactly. 410 00:35:41,584 --> 00:35:44,293 Then tell my father I'm having a good time. 411 00:35:44,293 --> 00:35:45,543 Listen, Joy- 412 00:35:45,543 --> 00:35:46,376 Buster, do you fly? 413 00:35:46,376 --> 00:35:47,209 No. 414 00:35:47,209 --> 00:35:48,918 Lots of people around here fly. 415 00:35:48,918 --> 00:35:49,876 Know what I mean? 416 00:35:49,876 --> 00:35:50,793 Yeah, I know what you mean. 417 00:35:50,793 --> 00:35:54,876 But I don't fly, I don't ski, I don't play tennis, 418 00:35:54,876 --> 00:35:56,834 and I don't belong to Club Med. 419 00:35:56,834 --> 00:35:58,001 Take off, ace. 420 00:36:02,668 --> 00:36:03,918 I'll see you later, Joy. 421 00:36:08,418 --> 00:36:09,584 I need to talk to you. 422 00:36:11,334 --> 00:36:12,668 What is it? 423 00:36:12,668 --> 00:36:14,626 Dave and your father were killed an hour ago. 424 00:36:15,668 --> 00:36:16,459 Murdered. 425 00:36:17,793 --> 00:36:19,084 We have to get out of here. 426 00:36:48,168 --> 00:36:49,334 I don't wanna go out to your place. 427 00:36:49,334 --> 00:36:51,543 I wanna see Dad and David, Josh. 428 00:36:51,543 --> 00:36:53,168 Not yet. 429 00:36:53,168 --> 00:36:54,584 Listen, Joy, 430 00:36:54,584 --> 00:36:57,751 whoever killed Sam and Dave is probably looking for you too. 431 00:36:57,751 --> 00:36:59,293 But why? 432 00:36:59,293 --> 00:37:01,501 It's something to do with the Lucky Dragon. 433 00:37:01,501 --> 00:37:03,501 And now you're the sole owner. 434 00:37:03,501 --> 00:37:05,251 But who would wanna do this? 435 00:37:05,251 --> 00:37:07,376 When I know why, I'll know who. 436 00:37:08,543 --> 00:37:11,043 Well, let's go to the police, for God's sake. 437 00:37:11,043 --> 00:37:12,918 I will, as soon as I know you're safe. 438 00:37:17,626 --> 00:37:19,584 Where the hell have you been? 439 00:37:19,584 --> 00:37:21,293 Dave and Sam were killed last night. 440 00:37:21,293 --> 00:37:22,501 Oh my God. 441 00:37:22,501 --> 00:37:23,959 What happened? 442 00:37:23,959 --> 00:37:24,793 Give Joy a hand. 443 00:37:31,543 --> 00:37:33,126 I'm gonna go see the police. 444 00:37:33,126 --> 00:37:35,959 I'll be back in a little while. 445 00:38:07,043 --> 00:38:08,168 Hold it, cowboy. 446 00:38:10,001 --> 00:38:11,334 Inspector Keck, 447 00:38:11,334 --> 00:38:13,251 Special International Force. 448 00:38:13,251 --> 00:38:15,001 This is Inspector Chen, local police. 449 00:38:15,001 --> 00:38:16,209 I was just coming to see you. 450 00:38:16,209 --> 00:38:18,168 May I see some identification, please? 451 00:38:22,168 --> 00:38:23,251 Your full name? 452 00:38:23,251 --> 00:38:25,293 Joshua Hearon Randall. 453 00:38:25,293 --> 00:38:27,334 Joshua Hearon. 454 00:38:27,334 --> 00:38:29,418 What a funny name for a cowboy. 455 00:38:30,959 --> 00:38:31,751 Address? 456 00:38:32,793 --> 00:38:35,709 Post office box 97520, City. 457 00:38:35,709 --> 00:38:36,959 Employment? 458 00:38:36,959 --> 00:38:38,209 Lucky Dragon Casino. 459 00:38:38,209 --> 00:38:40,126 You work for David Paschal? 460 00:38:40,126 --> 00:38:40,959 That's right. 461 00:38:40,959 --> 00:38:42,418 He and his father were shot last night. 462 00:38:42,418 --> 00:38:44,209 Cowboy, I'm taking you in. 463 00:38:47,001 --> 00:38:49,668 You were seen leaving the premises just after the murder. 464 00:38:50,709 --> 00:38:52,293 You bring him in, I'll get the car. 465 00:38:52,293 --> 00:38:53,459 Okay, let's go. 466 00:38:57,626 --> 00:38:58,834 Hey, hey, what's wrong? 467 00:38:58,834 --> 00:39:00,584 You're not feeling well? 468 00:39:00,584 --> 00:39:01,418 You're a big boy. 469 00:39:01,418 --> 00:39:02,209 Let's go, huh? 470 00:39:14,876 --> 00:39:16,293 We need a statement. 471 00:39:18,251 --> 00:39:19,126 I want a lawyer. 472 00:39:20,251 --> 00:39:22,668 You are my number one suspect, cowboy. 473 00:39:23,834 --> 00:39:24,834 You better cooperate. 474 00:39:25,751 --> 00:39:27,084 I want a lawyer. 475 00:39:27,084 --> 00:39:29,001 So you want a lawyer. 476 00:39:29,001 --> 00:39:33,043 Inspector, better make sure cowboy hasn't got the crabs 477 00:39:33,043 --> 00:39:34,459 or something. 478 00:39:34,459 --> 00:39:36,918 Might contaminate our facility. 479 00:39:36,918 --> 00:39:38,418 I'll take him down. 480 00:39:38,418 --> 00:39:39,251 Let's go, cowboy. 481 00:39:40,751 --> 00:39:42,251 Tattoo, right shoulder. 482 00:39:42,251 --> 00:39:44,626 - Screaming Eagle. - Screaming Eagle. 483 00:39:44,626 --> 00:39:46,709 Elongated scar, lower back. 484 00:39:46,709 --> 00:39:48,709 - Knife. - Knife wound. 485 00:39:48,709 --> 00:39:51,251 Round penetration scar, left tricep. 486 00:39:51,251 --> 00:39:52,709 - Gunshot. - Gunshot. 487 00:39:54,334 --> 00:39:56,793 Four puncture wounds, left buttock. 488 00:39:56,793 --> 00:39:58,584 - Pitchfork. - Pitchfork. 489 00:39:58,584 --> 00:39:59,584 Pitchfork? 490 00:39:59,584 --> 00:40:00,626 Bend over, mate. 491 00:40:00,626 --> 00:40:01,668 Spread your cheeks. 492 00:40:01,668 --> 00:40:02,459 Right. 493 00:40:04,084 --> 00:40:04,959 I know, sir. 494 00:40:04,959 --> 00:40:06,334 Chen, we don't operate that way. 495 00:40:06,334 --> 00:40:07,834 I want to talk to him. 496 00:40:07,834 --> 00:40:09,418 Yes, sir, as soon as he returns, sir. 497 00:40:09,418 --> 00:40:11,459 Find him and put him on. 498 00:40:11,459 --> 00:40:12,834 Here he is now. 499 00:40:12,834 --> 00:40:15,251 Superintendent How, he wants to talk to you. 500 00:40:16,376 --> 00:40:17,626 Yes, sir? 501 00:40:17,626 --> 00:40:18,584 What the hell do you mean 502 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 by taking that man down for a strip search? 503 00:40:19,959 --> 00:40:21,626 That's not the way we operate. 504 00:40:21,626 --> 00:40:22,501 But, Superintendent, sir, I was- 505 00:40:22,501 --> 00:40:24,793 You're our guest in this department. 506 00:40:24,793 --> 00:40:27,209 International or not, you follow our legal procedures. 507 00:40:27,209 --> 00:40:28,459 Yes, sir. 508 00:40:31,126 --> 00:40:32,334 Okay, cowboy. 509 00:40:32,334 --> 00:40:33,293 One phone call. 510 00:40:35,251 --> 00:40:36,209 Outside. 511 00:40:37,376 --> 00:40:38,293 Over there. 512 00:40:44,834 --> 00:40:45,668 The police have me down at the station 513 00:40:45,668 --> 00:40:47,126 and they're trying to pin it on me. 514 00:40:47,126 --> 00:40:49,668 Josh, you weren't involved, were you? 515 00:40:49,668 --> 00:40:51,834 Mike, you've known me for six years. 516 00:40:51,834 --> 00:40:53,501 Do I have to answer that question? 517 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 No, of course not. 518 00:40:54,584 --> 00:40:55,918 I'll have you out within the hour. 519 00:40:55,918 --> 00:40:57,168 Okay, thanks. 520 00:40:57,168 --> 00:41:00,001 You know, Mike, I'm sure Keck was ordered to bust me 521 00:41:00,001 --> 00:41:02,251 and it doesn't figure to be Raimondi. 522 00:41:02,251 --> 00:41:04,126 He just doesn't seem to have the clout. 523 00:41:04,126 --> 00:41:06,584 There's no way he can be the top man. 524 00:41:06,584 --> 00:41:09,251 Oh, Mike, I need your car. 525 00:41:09,251 --> 00:41:10,084 Of course. 526 00:41:10,084 --> 00:41:11,334 Here are the keys. 527 00:41:14,918 --> 00:41:15,709 Damn it! 528 00:41:35,709 --> 00:41:36,793 Hey. 529 00:41:36,793 --> 00:41:37,918 Hey, anybody here? 530 00:41:38,793 --> 00:41:40,168 Taking inventory. 531 00:41:40,168 --> 00:41:41,334 We're closed. 532 00:41:41,334 --> 00:41:42,459 It's me, Josh. 533 00:41:43,543 --> 00:41:45,626 Man, you're in big trouble, you know that? 534 00:41:45,626 --> 00:41:47,084 Yeah, I know. 535 00:41:47,084 --> 00:41:48,459 It's about time you come around. 536 00:41:48,459 --> 00:41:50,501 I figured you'd be coming sooner or later. 537 00:41:51,584 --> 00:41:53,001 Le, I need a piece. 538 00:41:53,001 --> 00:41:56,168 Come on, Josh, you're just asking to get blown away, man. 539 00:41:56,168 --> 00:41:58,126 Do you know what kind of people you're dealing with? 540 00:41:58,126 --> 00:42:00,251 I got a pretty good idea. 541 00:42:00,251 --> 00:42:01,251 Sam was a good man. 542 00:42:02,959 --> 00:42:04,626 You want me to go with you? 543 00:42:04,626 --> 00:42:06,334 We were the A team in Nam. 544 00:42:06,334 --> 00:42:07,918 We could be again. 545 00:42:07,918 --> 00:42:08,709 What do you say? 546 00:42:10,001 --> 00:42:12,084 Be like old times. 547 00:42:12,084 --> 00:42:13,543 No, not yet. 548 00:42:14,668 --> 00:42:15,876 The word's out already. 549 00:42:16,959 --> 00:42:19,626 You know you got a price on your head? 550 00:42:19,626 --> 00:42:20,418 Oh, yeah? 551 00:42:22,876 --> 00:42:23,668 How much? 552 00:42:26,459 --> 00:42:28,001 100,000. 553 00:42:28,001 --> 00:42:28,959 US or Hong Kong? 554 00:42:33,876 --> 00:42:36,543 You know, somebody must want you real bad. 555 00:42:36,543 --> 00:42:37,709 The street people are so afraid, 556 00:42:37,709 --> 00:42:39,584 they'd sell you for the price of a fix. 557 00:42:44,126 --> 00:42:44,959 Got a knife? 558 00:42:55,293 --> 00:42:57,293 I may need a place to stay later. 559 00:42:57,293 --> 00:42:58,459 It's cool with me. 560 00:42:59,793 --> 00:43:01,293 As long as you don't mind sharing. 561 00:43:01,293 --> 00:43:02,626 How old is she? 562 00:43:02,626 --> 00:43:04,126 17. 563 00:43:04,126 --> 00:43:04,918 How old? 564 00:43:06,334 --> 00:43:07,459 17. 565 00:43:07,459 --> 00:43:08,501 17, you old fart. 566 00:43:08,501 --> 00:43:10,626 How do you keep up the pace? 567 00:43:10,626 --> 00:43:12,584 Practice, practice, practice. 568 00:43:12,584 --> 00:43:13,793 Care for a taste? 569 00:43:13,793 --> 00:43:14,584 Sure. 570 00:43:26,293 --> 00:43:27,209 To the old times. 571 00:43:27,209 --> 00:43:28,418 Hope it's not our last. 572 00:43:48,793 --> 00:43:49,626 Hello, Keck. 573 00:43:49,626 --> 00:43:50,543 How you been, huh? 574 00:43:52,751 --> 00:43:54,793 He's sick, very sick. 575 00:43:54,793 --> 00:43:55,626 Something he ate. 576 00:44:07,418 --> 00:44:09,418 Sweet dreams, Keck. 577 00:44:09,418 --> 00:44:10,834 Sick, very sick. 578 00:44:19,751 --> 00:44:20,543 Claire. 579 00:44:23,459 --> 00:44:24,501 Hi. 580 00:44:24,501 --> 00:44:25,584 We gotta get out of here. 581 00:44:25,584 --> 00:44:26,543 What's the matter? 582 00:44:28,668 --> 00:44:30,126 I ran into a little trouble. 583 00:44:31,293 --> 00:44:32,793 This is real trouble, isn't it? 584 00:44:32,793 --> 00:44:34,001 Yeah, where's Joy? 585 00:44:34,001 --> 00:44:35,668 I just got her to sleep in here. 586 00:44:39,334 --> 00:44:41,668 Josh, where are we gonna go? 587 00:44:44,751 --> 00:44:45,668 I'm not sure yet. 588 00:44:51,668 --> 00:44:53,709 Wake her up and get her dressed, will you? 589 00:44:57,626 --> 00:44:59,084 Joy, come on. 590 00:45:10,251 --> 00:45:12,751 Damn, if I were a tree, I'd hide in a forest. 591 00:45:14,501 --> 00:45:16,876 But where the hell can a guy hide in Hong Kong 592 00:45:16,876 --> 00:45:20,334 with two beautiful women and disappear? 593 00:45:25,918 --> 00:45:28,668 Oh, of course. 594 00:45:29,668 --> 00:45:30,459 A cathouse. 595 00:45:31,834 --> 00:45:32,626 Hop out. 596 00:45:40,751 --> 00:45:41,543 Down here. 597 00:45:58,293 --> 00:45:59,751 This way, come on. 598 00:46:05,959 --> 00:46:07,501 In here. 599 00:46:29,084 --> 00:46:29,918 Yes, sir. 600 00:46:29,918 --> 00:46:30,751 We need a room. 601 00:46:30,751 --> 00:46:32,626 Long time, short time? 602 00:46:32,626 --> 00:46:33,751 All day. 603 00:46:33,751 --> 00:46:34,543 300. 604 00:46:37,918 --> 00:46:39,126 Do you come here often? 605 00:46:42,126 --> 00:46:43,834 Room 206. 606 00:46:43,834 --> 00:46:44,668 Come on. 607 00:46:46,293 --> 00:46:47,668 Are these things for real? 608 00:47:01,918 --> 00:47:02,709 It's cute. 609 00:47:04,626 --> 00:47:06,376 Wonder what Dave was trying to do. 610 00:47:06,376 --> 00:47:08,293 Did he owe anyone besides Raimondi? 611 00:47:08,293 --> 00:47:09,293 I don't know, Josh. 612 00:47:15,501 --> 00:47:19,626 Damn. 613 00:47:19,626 --> 00:47:20,459 Yeah? 614 00:47:20,459 --> 00:47:21,376 Stan Raimondi. 615 00:47:22,334 --> 00:47:23,126 Who else? 616 00:47:24,084 --> 00:47:24,918 Mr. Randall. 617 00:47:25,918 --> 00:47:29,751 By now you know that my network is inescapable. 618 00:47:29,751 --> 00:47:31,209 Therefore, be reasonable, sir. 619 00:47:32,126 --> 00:47:36,793 Bring me the girl, and I will allow you to run the new club. 620 00:47:36,793 --> 00:47:41,543 If not, you saw what happened to David and his father. 621 00:47:41,543 --> 00:47:44,043 I can make you rich, Mr. Randall. 622 00:47:44,043 --> 00:47:45,918 Do me a favor, Raimondi. 623 00:47:45,918 --> 00:47:46,709 Shove it. 624 00:47:51,001 --> 00:47:52,001 I better look around. 625 00:47:56,293 --> 00:47:58,293 You know how to use this? 626 00:47:58,293 --> 00:47:59,126 Sure. 627 00:47:59,126 --> 00:48:01,418 Okay, if anyone comes through that door but me, 628 00:48:02,751 --> 00:48:03,834 well, you know what to do. 629 00:48:03,834 --> 00:48:05,793 All you have to do is squeeze the trigger. 630 00:48:05,793 --> 00:48:07,043 Right. 631 00:48:07,043 --> 00:48:08,251 Okay, easy now. 632 00:48:08,251 --> 00:48:09,043 Okay. 633 00:48:15,918 --> 00:48:17,251 Are you sure? 634 00:48:17,251 --> 00:48:22,209 Yeah. 635 00:48:31,918 --> 00:48:33,376 Oh, shit. 636 00:48:46,751 --> 00:48:47,584 Claire. 637 00:48:48,876 --> 00:48:50,501 Claire, Claire. 638 00:48:50,501 --> 00:48:52,918 Easy, easy, it's Josh, easy. 639 00:48:52,918 --> 00:48:54,168 Come on, give me the gun. 640 00:48:55,126 --> 00:48:56,334 Give me the gun, come on. 641 00:48:58,834 --> 00:48:59,709 Let's go. 642 00:48:59,709 --> 00:49:01,918 Note, never let your girl handle your piece. 643 00:49:10,959 --> 00:49:11,793 Oh, shit. 644 00:49:11,793 --> 00:49:13,084 Josh, how does he know so fast? 645 00:49:13,084 --> 00:49:14,376 He's got eyes everywhere. 646 00:49:15,918 --> 00:49:16,793 Come on, let's go. 647 00:49:31,751 --> 00:49:33,626 Josh, where the hell are we going? 648 00:49:33,626 --> 00:49:34,876 I'm trying to get us to Nicely's. 649 00:49:45,293 --> 00:49:46,293 Let's go. 650 00:50:15,168 --> 00:50:16,626 You gotta be kidding. 651 00:51:01,418 --> 00:51:02,751 Hey! 652 00:51:02,751 --> 00:51:04,126 Son of a bitch! 653 00:51:05,418 --> 00:51:06,418 Hey, wait just a- 654 00:51:06,418 --> 00:51:08,168 Okay, easy, easy. 655 00:51:18,418 --> 00:51:19,751 The Star Ferry. 656 00:51:19,751 --> 00:51:20,543 Let's get the hell out of here. 657 00:51:51,543 --> 00:51:52,376 Get on, get on the Star Ferry. 658 00:51:52,376 --> 00:51:53,293 I'll be right with you. 659 00:52:37,084 --> 00:52:38,543 Hope you don't mind me dropping in like this. 660 00:54:35,418 --> 00:54:38,043 Will you get your ass in here? 661 00:54:40,293 --> 00:54:42,793 You know something, your timing sure is great. 662 00:54:43,876 --> 00:54:44,668 Oh, hi. 663 00:54:48,959 --> 00:54:51,876 LeRoy, we're really sorry, we didn't know. 664 00:55:01,418 --> 00:55:03,543 Look, Josh and his friends are in a little bit of trouble. 665 00:55:03,543 --> 00:55:05,709 So, honey, why don't you go on down to mama's house, 666 00:55:05,709 --> 00:55:07,543 and I'll call you later. 667 00:55:07,543 --> 00:55:08,334 Okay? 668 00:55:10,293 --> 00:55:11,334 Do that for daddy. 669 00:55:11,334 --> 00:55:12,418 You'll be safe here. 670 00:55:18,501 --> 00:55:21,293 Le, I'll be back as soon as I can. 671 00:55:22,251 --> 00:55:23,084 Where you going? 672 00:55:24,668 --> 00:55:26,001 To get some answers. 673 00:55:28,084 --> 00:55:28,876 Josh? 674 00:55:30,418 --> 00:55:31,209 Thank you. 675 00:55:33,293 --> 00:55:34,793 I won't tell you to be careful 676 00:55:34,793 --> 00:55:36,668 if you don't tell me not to worry. 677 00:55:41,334 --> 00:55:44,376 Don't worry. 678 00:55:44,376 --> 00:55:45,834 Be careful, huh? 679 00:56:01,834 --> 00:56:02,918 Don't touch the lights. 680 00:56:04,126 --> 00:56:06,543 Ah, Mr. Randall, I presume. 681 00:56:07,501 --> 00:56:09,043 Sit down, Carl. 682 00:56:09,043 --> 00:56:10,543 Thank you. 683 00:56:10,543 --> 00:56:13,459 Stan Raimondi declared war on the Paschals last night. 684 00:56:13,459 --> 00:56:15,293 Oh, that's nothing to me. 685 00:56:15,293 --> 00:56:16,209 You work for him. 686 00:56:17,959 --> 00:56:19,168 Occasionally. 687 00:56:19,168 --> 00:56:21,043 Missing persons, debt collections, 688 00:56:21,043 --> 00:56:24,126 bail bonds, general services. 689 00:56:24,126 --> 00:56:27,751 Mr. Raimondi helps me to live. 690 00:56:27,751 --> 00:56:29,584 What does he want with the Lucky Dragon? 691 00:56:31,168 --> 00:56:33,584 I'd advise you to keep out of that. 692 00:56:40,001 --> 00:56:44,001 Carl, Sam and David were like family to me. 693 00:56:46,751 --> 00:56:47,959 Now, say something, Carl. 694 00:56:49,126 --> 00:56:50,751 Try his number one girl. 695 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 Sally Tennant? 696 00:56:51,584 --> 00:56:53,709 She's his star hooker. 697 00:56:53,709 --> 00:56:55,751 Come on, Carl, give me more than that. 698 00:56:55,751 --> 00:56:58,334 Leave me alone, Randall. 699 00:56:58,334 --> 00:57:01,209 All I do is repossess his girls. 700 00:57:02,626 --> 00:57:05,668 I'm just your average local businessman. 701 00:57:14,918 --> 00:57:17,459 This visit is just between you and I, right, Carl? 702 00:57:36,543 --> 00:57:38,709 This is just between you and I, right, Carl? 703 00:58:12,001 --> 00:58:13,418 Sally. 704 00:58:13,418 --> 00:58:15,751 That cowboy from Paschal's is at the bar looking for you. 705 00:58:15,959 --> 00:58:16,959 Thanks, Charles. 706 00:58:29,793 --> 00:58:30,918 Buy you a drink, cowboy? 707 00:58:32,918 --> 00:58:34,418 No, thanks. 708 00:58:34,418 --> 00:58:35,959 There is something you can do for me. 709 00:58:35,959 --> 00:58:37,418 Why are you so uptight? 710 00:58:37,418 --> 00:58:39,959 Thinking about cheating on your old lady? 711 00:58:39,959 --> 00:58:40,751 Not exactly. 712 00:58:41,918 --> 00:58:44,959 Is there someplace we can go that's a little less crowded? 713 00:58:46,084 --> 00:58:47,709 Sure. 714 00:58:47,709 --> 00:58:48,501 Come with me. 715 00:59:20,334 --> 00:59:21,834 Come on. 716 00:59:21,834 --> 00:59:23,084 Welcome to paradise. 717 00:59:40,334 --> 00:59:42,209 You dated David Paschal for a while. 718 00:59:42,209 --> 00:59:43,001 So? 719 00:59:47,209 --> 00:59:48,418 You know what happened? 720 00:59:49,834 --> 00:59:50,918 Yeah, I know. 721 00:59:52,959 --> 00:59:54,876 How tight are you with Stan Raimondi? 722 00:59:56,126 --> 00:59:57,251 I pay him protection. 723 00:59:58,251 --> 01:00:00,418 He says it's like buying a franchise. 724 01:00:03,084 --> 01:00:04,918 It's a life sentence. 725 01:00:04,918 --> 01:00:06,626 Who's behind him? 726 01:00:06,626 --> 01:00:09,334 Oh, what are you worried about that now for? 727 01:00:09,334 --> 01:00:10,168 I need to know. 728 01:00:12,834 --> 01:00:14,376 What do you wanna do? 729 01:00:14,376 --> 01:00:15,126 Talk? 730 01:00:16,918 --> 01:00:17,751 Or have fun? 731 01:00:25,334 --> 01:00:26,751 I need some answers, Sally. 732 01:00:28,251 --> 01:00:30,709 You're asking me to stick a gun to my head. 733 01:00:30,709 --> 01:00:32,084 Not if I get to him first. 734 01:00:33,376 --> 01:00:34,126 And I will. 735 01:00:36,209 --> 01:00:37,001 Trust me. 736 01:00:37,418 --> 01:00:39,543 That better not mean "fuck you". 737 01:00:42,209 --> 01:00:46,584 An outfit named Osiris keeps me in business. 738 01:00:46,584 --> 01:00:47,793 Can you give me a name? 739 01:00:48,959 --> 01:00:50,793 Yeah, I can give you a name. 740 01:00:50,793 --> 01:00:52,751 One of your home team. 741 01:00:52,751 --> 01:00:54,918 A guy named Ron DiBiasi. 742 01:01:08,334 --> 01:01:10,293 You just scared the shit out of me. 743 01:01:10,293 --> 01:01:11,668 Why are you so jumpy, Ron? 744 01:01:12,834 --> 01:01:14,959 I'm not jumpy, I'm just surprised to see you. 745 01:01:14,959 --> 01:01:15,751 I bet you are. 746 01:01:16,793 --> 01:01:19,293 I know your connection with Raimondi. 747 01:01:19,293 --> 01:01:20,126 What was Dave's? 748 01:01:21,501 --> 01:01:22,918 It was a status thing. 749 01:01:22,918 --> 01:01:24,834 You know David wanted to be a big shot. 750 01:01:25,876 --> 01:01:26,709 He tried to utz his way in, 751 01:01:26,709 --> 01:01:28,584 covering bets Raimondi wouldn't touch. 752 01:01:29,543 --> 01:01:30,543 Who's the top man? 753 01:01:32,126 --> 01:01:33,043 What do you mean? 754 01:01:35,084 --> 01:01:37,668 I mean, who's the head of Osiris? 755 01:01:38,793 --> 01:01:40,001 I don't know. 756 01:01:40,001 --> 01:01:40,793 Hey! 757 01:01:42,459 --> 01:01:44,293 Don't bullshit me, Ron. 758 01:01:44,293 --> 01:01:45,334 I don't have the time. 759 01:01:48,668 --> 01:01:50,209 Try Danton Lord. 760 01:01:50,209 --> 01:01:51,251 He may know something. 761 01:01:56,626 --> 01:01:57,834 May I borrow your keys? 762 01:01:59,418 --> 01:02:01,043 Do I have a choice? 763 01:02:01,043 --> 01:02:01,918 Not much of one. 764 01:02:09,459 --> 01:02:10,709 Disappear, Ron. 765 01:02:10,709 --> 01:02:12,001 There's a plane out tonight. 766 01:02:42,043 --> 01:02:44,334 There's a car out there, but I don't see nobody. 767 01:02:59,043 --> 01:02:59,876 You watch out! 768 01:03:02,751 --> 01:03:06,376 You kick me again, I'll mash your face in. 769 01:03:07,334 --> 01:03:09,793 Okay, you're asking for it. 770 01:03:54,918 --> 01:03:57,376 Come on, come on, come on! 771 01:03:57,376 --> 01:03:59,918 What do you want done with this bitch? 772 01:03:59,918 --> 01:04:01,543 Put her in the car. 773 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 What about this one? 774 01:04:02,376 --> 01:04:03,418 She's mine. 775 01:04:05,709 --> 01:04:07,584 Damn it, put me down! 776 01:04:12,918 --> 01:04:13,876 Put me down! 777 01:04:18,001 --> 01:04:20,793 Bastard. 778 01:04:30,084 --> 01:04:30,876 You shit! 779 01:04:54,334 --> 01:04:55,126 Randall! 780 01:04:57,626 --> 01:04:58,418 Randall! 781 01:05:07,376 --> 01:05:08,584 Your name, please? 782 01:05:08,584 --> 01:05:10,584 DiBiasi to see Danton Lord. 783 01:05:26,918 --> 01:05:28,168 What are you doing? 784 01:05:28,168 --> 01:05:29,459 Leave him alone. 785 01:05:32,209 --> 01:05:33,043 What's happening? 786 01:05:33,043 --> 01:05:34,668 Bravest man I ever knew was a homosexual. 787 01:05:34,668 --> 01:05:35,959 What do you want? 788 01:05:35,959 --> 01:05:37,418 The truth. 789 01:05:37,418 --> 01:05:39,584 About Stan Raimondi and Osiris. 790 01:05:40,584 --> 01:05:42,001 You're Randall. 791 01:05:42,001 --> 01:05:43,209 That's right. 792 01:05:43,209 --> 01:05:44,084 Leave Brad out of this. 793 01:05:44,084 --> 01:05:45,501 He's innocent. 794 01:05:45,501 --> 01:05:47,834 Raimondi took care of the Paschals. 795 01:05:47,834 --> 01:05:48,626 I know that. 796 01:05:50,043 --> 01:05:51,584 Why? 797 01:05:51,584 --> 01:05:55,418 David Paschal couldn't deliver his father at our price. 798 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 Who gave the orders? 799 01:05:56,334 --> 01:05:57,584 I don't know. 800 01:05:57,584 --> 01:05:59,334 Stop, for God's sake, I don't know. 801 01:05:59,334 --> 01:06:00,626 I'm a front man, a laundry. 802 01:06:00,626 --> 01:06:01,543 I just don't know. 803 01:06:03,668 --> 01:06:04,876 Then get someone who does. 804 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Hey, hey, please. 805 01:06:08,168 --> 01:06:08,959 Hey, stop! 806 01:06:12,959 --> 01:06:14,084 Don't hurt me. 807 01:06:16,584 --> 01:06:17,584 Todd? 808 01:06:17,584 --> 01:06:18,376 Danton Lord. 809 01:06:21,168 --> 01:06:22,543 Sorry to bother you. 810 01:06:24,543 --> 01:06:25,959 I need to see you right away. 811 01:06:28,209 --> 01:06:29,043 Hi, Brad. 812 01:06:29,043 --> 01:06:30,584 What's wrong with Danton? 813 01:06:32,793 --> 01:06:36,168 That's pain, friend, but it can hurt a lot worse. 814 01:06:37,168 --> 01:06:40,459 Now, why did Osiris kill the Paschals? 815 01:06:40,459 --> 01:06:42,126 I don't know. 816 01:06:43,918 --> 01:06:44,959 Okay, okay. 817 01:06:44,959 --> 01:06:47,001 We were planning to develop the whole area. 818 01:06:47,001 --> 01:06:48,376 A Las Vegas to be. 819 01:06:49,334 --> 01:06:51,043 The Paschals were in the way. 820 01:06:51,043 --> 01:06:52,668 Who runs Osiris? 821 01:06:52,668 --> 01:06:53,918 Who runs you? 822 01:06:53,918 --> 01:06:56,376 It's a holding company, it's perfectly legal. 823 01:06:56,376 --> 01:06:57,209 I said, who? 824 01:06:58,626 --> 01:06:59,543 Simon Koo. 825 01:07:00,709 --> 01:07:02,334 The old man? 826 01:07:02,334 --> 01:07:03,918 Still number one. 827 01:07:03,918 --> 01:07:06,043 Runs Osiris, the hotel, everything. 828 01:07:07,334 --> 01:07:08,668 He's Raimondi's father. 829 01:07:11,209 --> 01:07:12,334 Raimondi's father? 830 01:07:13,709 --> 01:07:14,959 Come here, you. 831 01:07:23,209 --> 01:07:26,209 I hope we make you suffer before you die. 832 01:07:26,209 --> 01:07:27,251 You already have. 833 01:07:29,501 --> 01:07:32,251 Sweet cheeks, you could've been a toasted marshmallow. 834 01:07:46,084 --> 01:07:47,709 I hope you live long enough 835 01:07:47,709 --> 01:07:52,043 to tell Randall what I did to his girl. 836 01:08:31,626 --> 01:08:32,543 Le. 837 01:08:32,543 --> 01:08:33,668 Le! 838 01:08:33,668 --> 01:08:34,501 Le. 839 01:08:34,501 --> 01:08:35,293 Hey, Le. 840 01:08:37,709 --> 01:08:38,501 Josh. 841 01:08:41,251 --> 01:08:42,876 I'm sorry, man. 842 01:08:42,876 --> 01:08:44,959 It's okay, buddy, it's okay. 843 01:08:44,959 --> 01:08:46,001 You'll be all right, man. 844 01:08:46,001 --> 01:08:47,251 Couldn't... 845 01:08:47,251 --> 01:08:48,543 Couldn't stop... 846 01:08:52,709 --> 01:08:53,668 Pig Chinese. 847 01:08:54,793 --> 01:08:55,834 Okay, it's okay. 848 01:08:55,834 --> 01:08:57,293 You'll be all right, man. 849 01:08:57,293 --> 01:08:58,501 You'll be okay. 850 01:08:58,501 --> 01:08:59,293 Claire. 851 01:09:03,626 --> 01:09:04,418 God! 852 01:11:01,168 --> 01:11:02,293 Who is that guy? 853 01:11:05,668 --> 01:11:06,918 I'm gonna check him out. 854 01:11:17,293 --> 01:11:20,251 Hey, soldier, kind of off your beat, aren't you? 855 01:11:20,251 --> 01:11:21,543 Hey, soldier, I'm talking to you. 856 01:11:21,543 --> 01:11:22,584 This is the exec... 857 01:11:39,584 --> 01:11:42,126 Stupid son of a bitch. 858 01:11:42,126 --> 01:11:43,751 Is that what you used on David? 859 01:11:43,751 --> 01:11:45,834 Yeah, sucker, and I'm gonna use 'em on you. 860 01:12:15,834 --> 01:12:18,418 You wanna be a hero? 861 01:12:18,418 --> 01:12:19,209 Where's Raimondi? 862 01:12:20,126 --> 01:12:20,918 On his yacht. 863 01:12:22,168 --> 01:12:23,459 The Pelican Bay. 864 01:13:00,293 --> 01:13:02,459 I love to watch a good fight. 865 01:13:03,793 --> 01:13:04,876 And you're pretty good. 866 01:13:07,626 --> 01:13:08,834 What's your game, Chen? 867 01:13:09,709 --> 01:13:11,418 I'm the head of an international task force 868 01:13:11,418 --> 01:13:13,209 against organized crime in Hong Kong. 869 01:13:14,209 --> 01:13:17,209 When we arrested Keck, he confessed he worked for Raimondi. 870 01:13:18,418 --> 01:13:19,209 So, what now? 871 01:13:20,126 --> 01:13:23,251 Well, let's wait till my men get here, 872 01:13:23,251 --> 01:13:24,459 and then we'll take them. 873 01:13:25,584 --> 01:13:27,084 He's got Joy Paschal on board. 874 01:13:28,293 --> 01:13:29,334 Are you sure? 875 01:13:31,043 --> 01:13:32,543 I'm going to get her. 876 01:13:32,543 --> 01:13:33,334 Randall. 877 01:13:36,126 --> 01:13:38,459 You're probably going to get us both killed 878 01:13:38,459 --> 01:13:40,084 but I can't let you go alone. 879 01:13:47,626 --> 01:13:50,668 This is the bill of sale for the Lucky Dragon. 880 01:13:50,668 --> 01:13:51,834 It would be much simpler for you 881 01:13:51,834 --> 01:13:53,918 if you would just agree to sign it. 882 01:13:53,918 --> 01:13:56,043 What will happen to me if I do? 883 01:13:56,043 --> 01:13:59,626 You must consider what would happen to you if you don't. 884 01:13:59,626 --> 01:14:01,584 Now I know why they call you the bastard. 885 01:14:04,626 --> 01:14:05,418 Miss Paschal, 886 01:14:08,084 --> 01:14:10,584 I do not like that word. 887 01:14:10,584 --> 01:14:11,793 Why? 888 01:14:11,793 --> 01:14:15,209 Every king needs a bastard son to do his dirty work. 889 01:14:15,209 --> 01:14:16,959 I am not my father's lackey. 890 01:14:18,001 --> 01:14:20,543 He built an empire and he gave it to me 891 01:14:20,543 --> 01:14:23,626 because I am capable of doing whatever is necessary 892 01:14:23,626 --> 01:14:25,959 to maintain it and to increase it. 893 01:14:30,584 --> 01:14:31,376 Bianchi? 894 01:15:14,543 --> 01:15:15,501 Watch it, Chen! 895 01:15:19,876 --> 01:15:20,668 Randall. 896 01:15:24,043 --> 01:15:24,876 Randall. 897 01:15:27,459 --> 01:15:28,251 Randall. 898 01:15:29,626 --> 01:15:30,834 How bad? 899 01:15:30,834 --> 01:15:32,293 I'm okay, I'm okay. 900 01:15:32,293 --> 01:15:33,084 Stay here. 901 01:15:51,918 --> 01:15:52,751 When you want something done right, 902 01:15:52,751 --> 01:15:55,418 Mr. Randall, often you must do it yourself. 903 01:16:52,959 --> 01:16:56,251 Come, Mr. Randall, don't quit on me now. 904 01:16:56,251 --> 01:16:58,126 It's just beginning to be interesting. 905 01:17:16,418 --> 01:17:18,418 One piece at a time. 906 01:17:18,418 --> 01:17:21,001 You're going to die one piece at a time. 907 01:17:24,001 --> 01:17:24,793 Slowly, 908 01:17:25,709 --> 01:17:27,501 but very surely, Mr. Randall. 909 01:17:44,834 --> 01:17:46,126 You're good, Mr. Randall. 910 01:17:47,668 --> 01:17:49,209 But you're not good enough. 911 01:18:33,251 --> 01:18:34,918 Give it up, Raimondi. 912 01:18:34,918 --> 01:18:35,709 It's all over. 913 01:18:41,959 --> 01:18:42,751 Hold it! 914 01:20:02,376 --> 01:20:03,209 Hey. 915 01:22:02,001 --> 01:22:02,918 So you're Osiris. 916 01:22:04,126 --> 01:22:06,376 Simon Koo. 917 01:22:06,376 --> 01:22:07,834 An old man. 918 01:22:08,709 --> 01:22:10,459 Easy to find. 919 01:22:10,459 --> 01:22:11,668 Easy to talk to. 920 01:22:13,084 --> 01:22:16,043 Yeah, real easy. 921 01:22:16,043 --> 01:22:21,001 I named my company for the Egyptian god of the dead. 922 01:22:21,584 --> 01:22:22,751 Very appropriate. 923 01:22:24,751 --> 01:22:27,001 You killed a lot of good people, old man. 924 01:22:27,001 --> 01:22:28,334 You are Randall. 925 01:22:29,209 --> 01:22:32,751 I have made a place for you in my business. 926 01:22:32,751 --> 01:22:35,126 Didn't my son tell you? 927 01:22:35,126 --> 01:22:36,334 That's why I came here. 928 01:22:38,001 --> 01:22:40,126 To tell you that your son made me an offer. 929 01:22:46,793 --> 01:22:48,001 Before he died. 930 01:22:52,543 --> 01:22:55,251 Randall, you're as good as dead. 931 01:23:06,751 --> 01:23:09,918 Your girl was very good. 932 01:23:27,293 --> 01:23:29,001 Kill him, kill him! 933 01:25:28,293 --> 01:25:30,251 Right here, the white Mercedes. 934 01:25:40,376 --> 01:25:42,376 Bodies all over the place. 935 01:25:42,376 --> 01:25:43,584 You're a real litterbug. 936 01:25:44,459 --> 01:25:45,418 Sorry about that. 937 01:25:46,334 --> 01:25:48,001 You and Joy have done all you can, 938 01:25:48,001 --> 01:25:50,251 and I really appreciate it. 939 01:25:50,251 --> 01:25:52,543 Officially we're calling it a gang war. 940 01:25:52,543 --> 01:25:53,793 The key people will be deported 941 01:25:53,793 --> 01:25:55,626 and that'll finish the syndicate. 942 01:25:55,626 --> 01:25:57,084 Simon Koo will be committed 943 01:25:57,084 --> 01:25:58,876 to an institution for the insane. 944 01:25:59,834 --> 01:26:02,459 Apparently the death of his son was too much for him. 945 01:26:04,834 --> 01:26:06,834 Sure you wouldn't like to join the force? 946 01:26:08,543 --> 01:26:09,334 Thanks anyway. 947 01:26:10,751 --> 01:26:12,084 Well, good luck. 948 01:26:12,084 --> 01:26:13,084 Good luck to you too. 949 01:26:18,793 --> 01:26:20,793 You're a hard man to get to know, Josh. 950 01:26:22,043 --> 01:26:23,043 But I think I do now. 951 01:26:25,918 --> 01:26:27,959 I even got to know myself a little better. 952 01:26:30,168 --> 01:26:31,209 Josh, I was thinking, 953 01:26:31,209 --> 01:26:33,418 I'd like to get the Lucky Dragon going again. 954 01:26:34,459 --> 01:26:35,293 Do you think I can? 955 01:26:39,834 --> 01:26:41,334 You're a Paschal, aren't you? 956 01:26:43,501 --> 01:26:44,751 You're damn right I am. 957 01:26:51,709 --> 01:26:53,001 Hong Kong. 958 01:26:53,001 --> 01:26:55,459 A borrowed place that lives on borrowed time. 959 01:26:56,584 --> 01:26:58,459 The British run it now. 960 01:26:58,459 --> 01:27:01,084 But in 17 years, the lease runs out. 961 01:27:01,084 --> 01:27:03,126 And the People's Republic is the landlord. 962 01:27:04,293 --> 01:27:06,376 But this is a city of survivors. 963 01:27:06,376 --> 01:27:11,334 And whatever happens, Hong Kong will always be the place. 62242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.