Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,560 --> 00:00:35,090
HACE POCO TIEMPO, EN UNA GALAXIA
NADA, PERO NADA LEJANA
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,340
EPISODIO VII
EL REGRESO DE LA SAGA
3
00:00:47,410 --> 00:00:50,740
El año es 1998 y es un periodo
de guerra civil galáctica.
4
00:00:50,810 --> 00:00:53,610
Olviden eso. No hay guerra civil.
Eso sería una locura.
5
00:00:53,680 --> 00:00:57,410
Pero los últimos 15 años fueron una era
oscura para los fanes de Star Wars.
6
00:00:57,490 --> 00:01:01,320
Pero hay esperanza. Un filme nuevo
de Star Wars está en el horizonte.
7
00:01:01,390 --> 00:01:04,880
Dentro de 199 días, 3 horas,
33 minutos y 31 segundos...
8
00:01:04,960 --> 00:01:07,860
...el filme más esperado de la historia
se estrenará.
9
00:01:07,930 --> 00:01:11,830
En el remoto estado de Ohio, dos amigos
y fanes de Star Wars se distanciaron.
10
00:01:11,900 --> 00:01:15,270
No saben que en la Noche de Brujas,
sus sendas volverán a cruzarse.
11
00:01:15,340 --> 00:01:17,330
¿Hacia dónde vuelan estas palabras?
12
00:01:17,410 --> 00:01:20,530
¿Alienígenas de otra galaxia un día
leerán esto y no sabrán qué pasa?
13
00:01:20,610 --> 00:01:23,870
ENVIADO DESDE MI IPHONE
14
00:02:06,960 --> 00:02:09,720
¡La Noche de Brujas
se volvió estupenda, perros!
15
00:02:09,790 --> 00:02:13,660
Prepárense para la entrada
del lord Vader.
16
00:02:13,730 --> 00:02:16,390
Entréguense al Lado Oscuro.
17
00:02:16,460 --> 00:02:19,300
Es la única forma de salvar...
18
00:02:19,370 --> 00:02:20,860
Se pusieron eso el año pasado.
19
00:02:20,940 --> 00:02:22,430
Desgraciado.
20
00:02:22,500 --> 00:02:24,770
Lo lamento.
El taparrabo me está matando.
21
00:02:24,840 --> 00:02:26,330
Me aplasta el asunto.
22
00:02:26,410 --> 00:02:29,640
¿Vas a derramarlo o a llenarlo, amigo?
23
00:02:30,810 --> 00:02:32,250
- Zoe.
- Hola.
24
00:02:32,310 --> 00:02:33,970
Ay, Dios mío. Ha pasado mucho tiempo.
25
00:02:34,050 --> 00:02:36,520
- Sí.
- Sí.
26
00:02:36,580 --> 00:02:40,520
Eres... algo con tampones.
27
00:02:41,220 --> 00:02:42,620
Soy el Periodo Azul de Picasso.
28
00:02:42,690 --> 00:02:44,020
¿Entiendes?
29
00:02:44,090 --> 00:02:45,890
Periodo Azul.
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,090
¿Y tú eres... escoria empresarial?
31
00:02:48,160 --> 00:02:50,150
Vendedor de autos.
32
00:02:50,230 --> 00:02:52,430
Vine directo del trabajo, así que es...
33
00:02:52,500 --> 00:02:55,630
- Poco convincente, como siempre.
- Gracias.
34
00:02:55,700 --> 00:02:58,370
¿Viniste a reunirte con los muchachos?
35
00:02:58,440 --> 00:03:00,740
No. Eso es sólo una sorpresa placentera.
36
00:03:00,810 --> 00:03:02,210
Cuidado con la capa.
37
00:03:02,280 --> 00:03:05,110
Entra por tu cuenta y riesgo.
38
00:03:05,850 --> 00:03:07,280
Ay, Dios mío.
39
00:03:07,350 --> 00:03:09,650
Tienes que dejar
de perpetuar el mito...
40
00:03:09,720 --> 00:03:12,450
...de que Boba Fett
es el máximo de los malvados.
41
00:03:12,520 --> 00:03:16,120
¿Está bien? Tiene propulsores.
También el Rocketeer.
42
00:03:16,190 --> 00:03:18,180
- Es genial.
- Aquí vamos.
43
00:03:18,260 --> 00:03:21,660
Para la batalla, es como Michael Bay:
Puro estilo y nada de sustancia.
44
00:03:21,730 --> 00:03:25,860
Si le faltas al respeto a Fett de nuevo,
¡te meto el sable de luz por atrás!
45
00:03:27,970 --> 00:03:29,990
Cielos. ¿Es Bottler?
46
00:03:30,070 --> 00:03:31,540
Hola, muchachos.
47
00:03:36,480 --> 00:03:39,240
Qué frescura que te presentes aquí.
48
00:03:43,080 --> 00:03:44,570
Dale un abrazo a tu papá.
49
00:03:45,590 --> 00:03:47,080
- ¡Sí!
- Basta.
50
00:03:47,160 --> 00:03:49,150
Infeliz, te extrañé.
51
00:03:49,220 --> 00:03:52,020
Espero que lo que se me clava
sea tu blaster.
52
00:03:52,090 --> 00:03:54,120
Dios, hace pársecs que no te veo.
53
00:03:54,200 --> 00:03:55,860
Me da gusto verte.
54
00:03:56,600 --> 00:03:58,260
Linus.
55
00:03:59,270 --> 00:04:00,890
Pasó como un año, ¿verdad?
56
00:04:01,900 --> 00:04:03,000
Tres.
57
00:04:03,070 --> 00:04:04,400
¿Sigues dibujando?
58
00:04:04,470 --> 00:04:06,910
No. Dejé esa tontería
después del bachillerato.
59
00:04:06,970 --> 00:04:10,540
- ¿Cómo te va con los autos?
- Aún soy la mano derecha del viejo.
60
00:04:10,610 --> 00:04:12,200
¿Y a ti?
61
00:04:12,280 --> 00:04:16,550
La tienda de cómics sigue a flote,
pero los clientes no muerden como antes.
62
00:04:16,620 --> 00:04:17,850
¿A ti?
63
00:04:17,920 --> 00:04:21,320
Estoy ahorrando para mi negocio
de lavado y encerado de autos.
64
00:04:21,390 --> 00:04:23,380
Se va a llamar el Toque de Hutch.
65
00:04:23,460 --> 00:04:27,900
Qué curioso. Habría jurado que entregas
pizzas y vives en el garaje de tu mamá.
66
00:04:27,960 --> 00:04:29,520
No es un garaje.
67
00:04:29,600 --> 00:04:31,900
Es una casa de carruajes.
68
00:04:33,130 --> 00:04:35,230
- Casa de carruajes.
- ¿Cómo está tu carruaje?
69
00:04:45,050 --> 00:04:48,480
Oigan, ¿alguno de Uds. ha visto
el enchufe del teléfono?
70
00:04:48,550 --> 00:04:54,390
No, pero vi al retrasado social
que trajo su Toughbook a una fiesta.
71
00:04:54,460 --> 00:04:57,250
Le prometí a Líder Solitaria
que le escribiría hoy.
72
00:04:57,330 --> 00:04:58,410
Ay, Dios.
73
00:04:58,490 --> 00:05:01,330
- Es mi novia.
- Tu novia de Internet.
74
00:05:01,400 --> 00:05:03,260
La conocí en un chat de jedis.
75
00:05:03,330 --> 00:05:04,920
Es perfecta.
76
00:05:05,000 --> 00:05:10,100
Es inteligente, mordaz
y una fan acérrima.
77
00:05:10,170 --> 00:05:12,570
Hasta tiene contactos
en el grupo de Lucas.
78
00:05:12,640 --> 00:05:14,630
También tiene pene y barba de chivo.
79
00:05:14,710 --> 00:05:17,340
Me tienen envidia porque se describe...
80
00:05:17,410 --> 00:05:21,440
...como una mezcla entre Sarah Michelle
Gellar y Janeane Garofalo.
81
00:05:21,520 --> 00:05:24,920
- Diles cómo te describiste.
- Fui totalmente sincero con ella.
82
00:05:24,990 --> 00:05:27,320
Dijiste que eras como
un Billy Dee Williams blanco.
83
00:05:28,190 --> 00:05:32,020
- Dijiste que eras chocolate blanco.
- Soy chocolate blanco.
84
00:05:34,930 --> 00:05:36,760
Ahora me toca a mí.
Dámelo.
85
00:05:36,830 --> 00:05:38,200
Es medianoche. Un día menos.
86
00:05:38,930 --> 00:05:40,330
Bien.
87
00:05:40,400 --> 00:05:42,490
La cuenta regresiva para el Episodio I:
88
00:05:42,570 --> 00:05:44,200
MESES - DÍAS - HORAS
EPISODIO I
89
00:05:44,270 --> 00:05:46,830
...seis meses, doce días,
ocho horas y pico.
90
00:05:46,910 --> 00:05:50,610
Vendería mi alma para ver
ese filme aquí y ahora.
91
00:05:50,680 --> 00:05:53,110
Yo vendería la bola izquierda.
Y sólo tengo una bola.
92
00:05:53,180 --> 00:05:55,410
¿Ven lo comprometido que soy?
93
00:05:55,480 --> 00:05:58,450
No puedo escuchar estas sandeces
durante otros seis meses.
94
00:05:58,520 --> 00:06:00,350
Cierra la boca, mujer.
95
00:06:00,420 --> 00:06:03,020
¿Saben? Podríamos ver el filme.
96
00:06:06,930 --> 00:06:09,450
- ¿Otra vez esto?
- Sí, otra vez esto.
97
00:06:09,530 --> 00:06:12,060
"Cuéntanos de los conejos, George.
George".
98
00:06:12,800 --> 00:06:15,360
Imagínense. ¿De acuerdo?
99
00:06:15,440 --> 00:06:19,840
Cruzamos el país en auto en una noche.
100
00:06:19,910 --> 00:06:24,400
Entramos sin autorización
en la Finca Skywalker...
101
00:06:24,480 --> 00:06:26,740
...y robamos una copia.
102
00:06:28,880 --> 00:06:31,370
- ¡Sí!
- ¡Sí!
103
00:06:32,290 --> 00:06:34,520
Han hablado de esto
desde el quinto grado.
104
00:06:34,590 --> 00:06:37,180
- Eso no sucederá.
- ¿Por qué diablos no?
105
00:06:37,260 --> 00:06:39,250
Primero, está a 3200 km de distancia.
106
00:06:39,330 --> 00:06:41,590
Segundo, aunque llegaran,
los arrestarían.
107
00:06:42,660 --> 00:06:44,720
Fue divertidísimo, Bottler.
108
00:06:46,030 --> 00:06:48,560
Qué manera de aguar la fiesta.
109
00:06:48,640 --> 00:06:50,870
Nada es imposible.
110
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
AUTOS BOTTLER
111
00:06:55,380 --> 00:06:59,380
Les garantizo que les encontraré unauto o dejo de llamarme Gran Chuck.
112
00:06:59,510 --> 00:07:01,070
¿Verdad, chicas?CAMIONETAS NO
113
00:07:06,290 --> 00:07:08,410
Sí. ¡Qué bien!
114
00:07:08,490 --> 00:07:10,010
Eso es, Eric.
115
00:07:10,090 --> 00:07:11,820
Es publicidad bien lograda.
116
00:07:11,890 --> 00:07:13,260
Gracias, papá.
117
00:07:13,330 --> 00:07:15,690
Me recuerda los filmes
de "Terry" Bruckheimer.
118
00:07:15,760 --> 00:07:17,460
Sí. Top Gun.
119
00:07:20,130 --> 00:07:22,000
BIENVENIDOS
¡SORPRENDENTE!
120
00:07:22,070 --> 00:07:24,260
- Gracias.
- Hola, Eric.
121
00:07:26,140 --> 00:07:27,570
Yo me encargo, Myron.
122
00:07:27,640 --> 00:07:28,900
Gracias.
123
00:07:28,980 --> 00:07:31,770
- Hola.
- Estamos buscando androides usados.
124
00:07:31,850 --> 00:07:33,870
Primero les vendería
un vehículo nuevo...
125
00:07:33,950 --> 00:07:36,510
...a menos que te guste andar
en la caja oxidada...
126
00:07:36,580 --> 00:07:38,580
...que tienes desde el bachillerato.
127
00:07:38,650 --> 00:07:40,680
¡Oye! ¡Oye!
128
00:07:40,760 --> 00:07:43,950
Podrá no ser muy atractiva,
pero tiene atributos donde cuenta.
129
00:07:45,030 --> 00:07:46,460
¿Por qué están aquí?
130
00:07:46,530 --> 00:07:49,890
¿Quieren echarle un vistazo al lote,
conducir algo? ¿Qué?
131
00:07:49,960 --> 00:07:51,560
Vinimos a hablar de Linus.
132
00:07:51,630 --> 00:07:54,120
Necesita darse cuenta
de que la gente pierde el contacto.
133
00:07:54,200 --> 00:07:56,670
- Así son las cosas.
- Está muriendo, Eric.
134
00:07:58,170 --> 00:07:59,330
¿Qué?
135
00:07:59,410 --> 00:08:00,770
Tiene cáncer.
136
00:08:01,780 --> 00:08:05,580
Ha intentado todo para mejorar,
pero nada parece funcionar.
137
00:08:06,480 --> 00:08:08,640
Vivirá tres, quizá cuatro meses.
138
00:08:08,720 --> 00:08:10,910
¿Y me lo dicen ahora?
139
00:08:10,990 --> 00:08:15,950
Queríamos decírtelo hace meses,
pero Linus nos hizo prometer silencio.
140
00:08:16,020 --> 00:08:19,820
Nosotros opinamos que Uds. han sido
los mejores amigos desde primer grado.
141
00:08:19,890 --> 00:08:23,490
Tienes derecho a saberlo.
Tienes derecho a hacer las paces.
142
00:08:23,560 --> 00:08:27,690
¿Cómo voy a hacer las paces
si él no quiere ni que me entere?
143
00:08:27,770 --> 00:08:30,500
Con todo respeto, Eric,
esto no se trata de ti.
144
00:08:32,410 --> 00:08:34,970
- ¿Saben?
- Me lleva el diablo.
145
00:08:35,040 --> 00:08:36,270
Cielo santo.
146
00:08:36,340 --> 00:08:39,970
Pero si son Cara de C-3Pene
y R2-D-Imbécil.
147
00:08:40,050 --> 00:08:42,040
¿Qué dijiste, infeliz redomado?
148
00:08:42,120 --> 00:08:44,180
- Bien dicho.
- Gracias.
149
00:08:44,250 --> 00:08:47,150
- Veo que aún conducen el "gansomóvil".
- Chaz, eres un idiota.
150
00:08:47,220 --> 00:08:48,310
¿Sabes?
151
00:08:48,390 --> 00:08:50,350
Mientras tú te metes
soldaditos por atrás...
152
00:08:50,420 --> 00:08:52,980
...yo convencí a papá
de volver a editar el anuncio.
153
00:08:53,060 --> 00:08:55,120
Aguántate.
154
00:08:55,560 --> 00:08:56,960
¿Ves? Retrocediste.
155
00:08:57,030 --> 00:08:58,730
Con ése son dos, princesa Leia.
156
00:09:01,470 --> 00:09:03,530
Córtate el pelo.
157
00:09:03,600 --> 00:09:05,660
Debimos matarlo
cuando tuvimos la oportunidad.
158
00:09:05,740 --> 00:09:06,970
Sí.
159
00:09:07,040 --> 00:09:08,200
Imbécil.
160
00:09:08,280 --> 00:09:10,570
Linus irá a la casa de carruajes
al rato.
161
00:09:10,650 --> 00:09:12,980
- Tú también.
- Adiós, Eric.
162
00:09:19,920 --> 00:09:21,980
¡Rayos no! ¡Rayos no!
163
00:09:22,160 --> 00:09:25,610
- Demonios. Soy un enano.
- Te voy a aplastar ahora mismo.
164
00:09:27,500 --> 00:09:29,160
Aguántate, don mariposón.
165
00:09:29,900 --> 00:09:31,020
¡Caray!
166
00:09:31,100 --> 00:09:33,500
No pueden hacerse equipos.
¡Es una regla!
167
00:09:33,570 --> 00:09:36,330
CONCIERTO DE STARWARS
¡Calambre cerebral!
168
00:09:36,400 --> 00:09:37,890
No me mates.
169
00:09:39,170 --> 00:09:40,660
- Hola.
- Pelotas de burro.
170
00:09:40,740 --> 00:09:42,570
Viniste, amigo.
171
00:09:44,650 --> 00:09:50,140
Tu mamá dijo que limpiaras este agujero
o no hará sándwiches de queso fundido.
172
00:09:50,220 --> 00:09:52,280
¡Es chantaje emocional y lo sabes!
173
00:09:52,350 --> 00:09:55,620
- ¡Vete al diablo!
- ¡Te demandaré! ¡Derechos de inquilino!
174
00:09:55,690 --> 00:09:57,180
¡No pagas alquiler!
175
00:09:57,260 --> 00:09:58,850
Rayos. ¡Rayos!
176
00:09:58,930 --> 00:10:01,760
- ¿Qué diablos hace aquí?
- Fue idea de Hutch.
177
00:10:02,500 --> 00:10:05,930
Toma un control.
Peleamos contra Windows en Mario Kart.
178
00:10:06,000 --> 00:10:09,030
No puedo. Vine a hablar con Linus.
179
00:10:10,240 --> 00:10:12,800
¿Puedo hablar contigo a solas, amigo?
180
00:10:14,810 --> 00:10:17,210
Linus. Oye, para.
181
00:10:17,280 --> 00:10:18,770
Linus. Espera.
182
00:10:18,850 --> 00:10:20,540
Alto. ¿Qué diablos ocurre?
183
00:10:20,610 --> 00:10:23,710
- No te hice nada.
- Exactamente. No hiciste nada.
184
00:10:23,780 --> 00:10:25,720
Absolutamente nada.
185
00:10:25,790 --> 00:10:27,880
Saliste del bachillerato
y no miraste hacia atrás.
186
00:10:28,620 --> 00:10:30,210
Ignoraste nuestro plan.
187
00:10:30,290 --> 00:10:31,450
¿Cuál plan?
188
00:10:31,530 --> 00:10:34,390
¿Ser lo máximo de los cómics?
Eso nunca iba a darse.
189
00:10:34,460 --> 00:10:36,930
Hice lo que tuve que hacer. Maduré.
190
00:10:37,000 --> 00:10:38,490
Fui el único.
191
00:10:38,570 --> 00:10:39,900
Mírense.
192
00:10:39,970 --> 00:10:43,960
Puedes engañar a todos con tu rollo
de vendedor del año con traje barato.
193
00:10:44,040 --> 00:10:45,730
Pero te conozco mejor que nadie...
194
00:10:45,810 --> 00:10:50,210
...y, en el fondo,
eres un infeliz mísero.
195
00:10:50,280 --> 00:10:53,080
- Mísero, ¿eh?
- Sí. Mísero.
196
00:10:53,150 --> 00:10:56,480
Mísero es desperdiciar la vida
en ese garaje con videojuegos...
197
00:10:56,550 --> 00:10:58,480
...y discutiendo si Luke
estaba enamorado de Leia.
198
00:10:58,550 --> 00:11:02,220
Sabes tan bien como cualquiera...
199
00:11:02,290 --> 00:11:06,350
...que en cuanto Luke supo que Leia
era su hermana, se retiró del ruedo.
200
00:11:06,430 --> 00:11:07,690
Pero se besaron.
201
00:11:07,760 --> 00:11:10,820
Leia fue la que besó a Luke
para darle celos a Han.
202
00:11:10,900 --> 00:11:12,660
¡Ésa fue la segunda vez!
La primera vez...
203
00:11:12,730 --> 00:11:14,720
¡La primera vez,
estaban a punto de morir!
204
00:11:14,800 --> 00:11:17,860
- Claro que no, mentiroso.
- ¡Se columpiaban a 10000 m de altura!
205
00:11:17,940 --> 00:11:21,030
Sabes cuando alguien es tu hermana.
Hay algo innato.
206
00:11:21,110 --> 00:11:23,510
No hay telepatía entre Luke y Leia
hasta el Episodio VI.
207
00:11:23,580 --> 00:11:26,550
Cruza el océano.
Un romance en ópera de ciencia ficción.
208
00:11:26,610 --> 00:11:28,780
¿A quién le importan estas sandeces?
209
00:11:28,850 --> 00:11:31,080
- ¿A quién le importan...?
- A mí.
210
00:11:31,150 --> 00:11:32,680
A mí me importan.
211
00:11:45,900 --> 00:11:47,730
Necesitas un auto nuevo.
212
00:11:47,800 --> 00:11:49,270
Eran hermanos.
213
00:11:49,340 --> 00:11:51,400
¡Eran hermanos, desgraciado enfermo!
214
00:11:55,480 --> 00:11:57,840
Ahora estás atrapado.
215
00:11:57,910 --> 00:12:00,850
Cometiste tu último error.
216
00:12:11,930 --> 00:12:13,420
Necesitamos hablar.
217
00:12:13,490 --> 00:12:15,550
Claro, papá. ¿Qué pasa?
218
00:12:16,760 --> 00:12:18,890
Bien. Así están las cosas.
219
00:12:19,830 --> 00:12:22,860
Es hora de que el mundo vea
el rostro nuevo de esta empresa.
220
00:12:22,940 --> 00:12:25,530
Y se llama Gran Eric.
221
00:12:26,310 --> 00:12:29,040
- ¿Quién es Gran Eric?
- Tú eres Gran Eric.
222
00:12:30,440 --> 00:12:31,930
Es todo tuyo, muchacho.
223
00:12:32,010 --> 00:12:33,540
Todo el tinglado.
224
00:12:33,610 --> 00:12:35,950
Las 15 sucursales, de aquí a Seattle.
225
00:12:38,220 --> 00:12:39,710
Sí.
226
00:12:39,790 --> 00:12:42,780
Sí. Digo, caray.
227
00:12:43,460 --> 00:12:45,930
- Toma el sombrero.
- No puedo aceptar tu sombrero.
228
00:12:45,990 --> 00:12:47,550
Adelante.
229
00:12:47,630 --> 00:12:49,390
No, en serio. Te queda bien a ti.
230
00:12:49,460 --> 00:12:50,730
- Toma el sombrero.
- Pero es realmente...
231
00:12:50,800 --> 00:12:52,930
- Toma el maldito sombrero.
- Sí.
232
00:12:53,000 --> 00:12:55,230
Me lo pondré...
233
00:12:55,300 --> 00:12:58,760
Tu madre estaría muy orgullosa
de verte con ese sombrero.
234
00:12:58,840 --> 00:13:00,860
Ya sé, papá.
235
00:13:00,940 --> 00:13:03,000
Oye. ¿Tú y yo?
236
00:13:03,080 --> 00:13:04,640
¿Los martes de bronceado?
237
00:13:07,210 --> 00:13:09,770
CÓMICS AGUJERO EN LA PARED
238
00:13:12,420 --> 00:13:14,910
Quieres quitarte la camiseta.
239
00:13:20,030 --> 00:13:23,220
Quieres quitarte la camiseta. Dios.
240
00:13:23,300 --> 00:13:26,130
- ¿Quieres quitarte esa camiseta?
- Imbécil.
241
00:13:26,200 --> 00:13:29,140
Tratas de usar el control mental
de los jedis desde la secundaria.
242
00:13:29,200 --> 00:13:32,640
- No funciona.
- Funciona. Dile, Windows.
243
00:13:32,710 --> 00:13:35,330
Lleva toda la mañana
charlando con Líder Solitaria.
244
00:13:35,410 --> 00:13:37,810
Nada puede apartarlo.
245
00:13:37,880 --> 00:13:41,180
Líder Solitaria, eres malvada.
246
00:13:41,250 --> 00:13:45,310
Me encanta sentir el aire fresco
en los pechos desnudos.
247
00:13:48,660 --> 00:13:51,280
¿Viste? Él es inmune
a los bultos del suéter.
248
00:13:51,360 --> 00:13:54,620
¿Y yo qué?
¡Me gustan los bultos del suéter!
249
00:13:57,300 --> 00:13:58,790
Hola.
250
00:14:08,180 --> 00:14:09,970
¿Qué se les ofrece, muchachos?
251
00:14:10,040 --> 00:14:12,810
- ¿Cuánto por el phaser?
- ¿Por el phaser?
252
00:14:12,880 --> 00:14:14,470
Lo lamento, Garfunkel.
253
00:14:14,550 --> 00:14:16,950
Aquí no se empeñan cosas de Star Trek.
254
00:14:17,020 --> 00:14:22,510
Flaco, si no vendes cosas de Star Trek,
¿por qué tienes un phaser ahí?
255
00:14:22,590 --> 00:14:25,890
Tenemos esto aquí para calar
a los perros Trekkies como ustedes...
256
00:14:25,960 --> 00:14:27,990
...y decirles que se larguen
de nuestra tierra.
257
00:14:28,060 --> 00:14:30,390
Así que lárguense de nuestra tierra.
258
00:14:30,460 --> 00:14:32,160
¡Lárguense de nuestra tierra!
259
00:14:32,230 --> 00:14:34,700
¡Lárguense de aquí! ¡Ya!
260
00:14:34,770 --> 00:14:36,260
GRACIAS
QUE TENGA UN BUEN DÍA
261
00:14:36,340 --> 00:14:38,330
¡Váyanse,
amantes de Kirk e hijos de Spock!
262
00:14:44,480 --> 00:14:45,910
Hola.
263
00:14:45,980 --> 00:14:47,540
Hola.
264
00:14:47,610 --> 00:14:50,710
¿Dónde puedo empeñar un cómic
de Eric Bottler, primera edición?
265
00:14:50,780 --> 00:14:52,480
- Oye.
- Carambolas.
266
00:14:52,550 --> 00:14:54,580
Mira eso.
Sí. Es maravilloso.
267
00:14:54,660 --> 00:14:58,090
Tenías un gran talento.
Debiste continuar con esto.
268
00:14:58,160 --> 00:15:00,850
Sí. No tendría dinero y viviría
en el garaje de mis padres.
269
00:15:01,600 --> 00:15:03,590
- Es una casa de carruajes.
- Claro. Lo sé.
270
00:15:03,660 --> 00:15:06,830
Tengo algo más que quizá quieran ver.
271
00:15:09,940 --> 00:15:12,910
Vaya, ¿qué tenemos aquí?
272
00:15:12,970 --> 00:15:15,770
De Ohio a Califor...
273
00:15:15,840 --> 00:15:17,500
¿Es lo que creo que es?
274
00:15:17,580 --> 00:15:20,380
Linus lo planeó todo en quinto grado.
FINCA SKYWALKER
275
00:15:20,450 --> 00:15:23,010
Me parece hora
de otro viaje épico, ¿no?
276
00:15:23,080 --> 00:15:24,950
¿Cuál es tu plan?
277
00:15:25,020 --> 00:15:27,750
Marchamos sobre la finca
o morimos en el intento.
278
00:15:27,820 --> 00:15:29,410
Sí.
279
00:15:31,360 --> 00:15:33,720
Uds. estaban emocionados
con esto en la fiesta.
280
00:15:33,790 --> 00:15:36,290
- Teníamos seis Zimas encima.
- Borrachos.
281
00:15:36,360 --> 00:15:40,390
Hasta dijiste que Líder Solitaria
tiene contactos en la finca, ¿no?
282
00:15:40,470 --> 00:15:43,370
¿Líder Solitaria? Por favor.
Windows ni lo conoce.
283
00:15:43,440 --> 00:15:45,410
- ¡Es mujer!
- Hombre.
284
00:15:45,470 --> 00:15:48,640
- Quizá es hora de que lo haga.
- Es una misión suicida.
285
00:15:48,710 --> 00:15:50,700
¿Por qué tratar de hacer algo así?
286
00:15:50,780 --> 00:15:52,910
Por Linus.
287
00:16:05,530 --> 00:16:07,150
No. No voy a ir.
288
00:16:07,230 --> 00:16:09,490
Linus, tienes que ir.
289
00:16:09,560 --> 00:16:12,120
Es la conquista de todos los tiempos.
290
00:16:12,200 --> 00:16:17,660
Nuestros nombres serán legendarios,
los susurrarán por toda la galaxia.
291
00:16:17,740 --> 00:16:19,830
Y tendremos sexo.
292
00:16:22,040 --> 00:16:24,440
Tendremos más sexo que nunca...
293
00:16:30,050 --> 00:16:33,450
- Bien, basta.
- Lo lamento. Me estaba gustando.
294
00:16:35,690 --> 00:16:37,820
Es que no quiero ir con Opie,
que está allá.
295
00:16:39,390 --> 00:16:41,190
Ve esto.
296
00:16:52,140 --> 00:16:54,160
Los planos de la finca de Lucas.
297
00:16:54,240 --> 00:16:55,800
Sí.
298
00:16:55,880 --> 00:16:57,840
¿Bromean? ¿Cómo los consiguieron?
299
00:16:57,910 --> 00:17:01,040
Mi pareja, Líder Solitaria,
puede meternos.
300
00:17:01,120 --> 00:17:06,380
Lo que debes preguntarte es si tienes
los testes para llevarlo a cabo.
301
00:17:13,590 --> 00:17:15,820
Si lo hago, nada va a cambiar.
302
00:17:22,900 --> 00:17:25,000
Iré por mi maleta y chicle en tiras.
303
00:17:25,070 --> 00:17:27,010
- ¡Sí!
- ¡Felinos Cósmicos!
304
00:17:28,080 --> 00:17:30,240
- Les dije. Sabía que iría.
- Deja de montar gente.
305
00:17:30,310 --> 00:17:32,800
Por favor, deja de montar gente.
Sólo chócala.
306
00:17:32,880 --> 00:17:35,870
- Soy Jabba el jinete.
- Maldición.
307
00:17:35,950 --> 00:17:38,780
- ¡Chewie!
- ¡Chewie! ¡Maldita sea!
308
00:17:40,990 --> 00:17:42,790
Espera un segundo.
309
00:17:42,860 --> 00:17:44,880
¿Qué rayos es Chewie?
310
00:17:44,960 --> 00:17:46,950
Es lo mismo que "pido adelante".
311
00:17:47,030 --> 00:17:48,590
Sea como sea, siempre pierdo.
312
00:17:49,330 --> 00:17:51,630
- Bola de pelos, ¿haces los honores?
- Sí.
313
00:17:54,270 --> 00:17:56,600
Pónganse los cinturones, muchachos.
314
00:18:00,010 --> 00:18:02,170
ME FALLASTE POR ÚLTIMA VEZ
315
00:18:08,420 --> 00:18:11,210
¿Qué diablos es esto, Hutch?
Es puro Rush.
316
00:18:11,290 --> 00:18:14,280
- ¿Nunca has querido variedad?
- Rush es variedad, perro.
317
00:18:16,960 --> 00:18:21,330
Regla número uno:
En mi camioneta se oye Rush.
318
00:18:21,400 --> 00:18:23,800
Puro Rush, todo el tiempo.
319
00:18:23,860 --> 00:18:25,260
No hay excepciones.
320
00:18:25,330 --> 00:18:27,890
Regla número dos:
321
00:18:27,970 --> 00:18:30,100
Nadie puede tocar el botón rojo.
322
00:18:30,170 --> 00:18:34,400
Y me refiero a que nunca toquen
el botón rojo.
323
00:18:34,470 --> 00:18:38,710
La más importante es
la regla número tres:
324
00:18:38,780 --> 00:18:41,040
Está prohibido masturbarse
en mi camioneta.
325
00:18:41,110 --> 00:18:43,110
¿Qué?
326
00:18:43,180 --> 00:18:44,580
Bueno.
327
00:18:46,320 --> 00:18:49,190
EL ESTADO DEL CASTAÑO SE DESPIDE
SALEN DE OHIO - VUELVAN PRONTO
328
00:18:49,260 --> 00:18:51,590
No pongas los ojos en blanco,
almirante "Jackbar".
329
00:18:53,560 --> 00:18:55,650
"Fundada en 1985...
330
00:18:55,730 --> 00:18:57,820
...la Finca Skywalker
es la oficina central...
331
00:18:57,900 --> 00:19:00,330
...del imperio del cine
de George Lucas".
332
00:19:00,400 --> 00:19:02,390
Según el mapa de Líder Solitaria...
333
00:19:02,470 --> 00:19:06,670
...lo más probable es que encontremos
el filme aquí, en la casa principal.
334
00:19:06,740 --> 00:19:08,230
Ay, Dios mío.
335
00:19:08,310 --> 00:19:10,400
Ese lugar es legendario.
336
00:19:10,480 --> 00:19:14,470
Veremos a Líder en una cafetería
en Texas, el miércoles a las 3:00 p.m.
337
00:19:14,550 --> 00:19:17,570
Nos dará todo lo que necesitamos
para entrar en el complejo.
338
00:19:17,650 --> 00:19:18,740
Qué bien.
339
00:19:18,820 --> 00:19:21,920
Chocolate blanco finalmente
conocerá a la chica de sus sueños.
340
00:19:24,890 --> 00:19:27,290
Según esto, la 80 al oeste
es la ruta más rápida.
341
00:19:27,360 --> 00:19:31,160
Tenemos 26 horas
para llegar a Texas, muchachos.
342
00:19:31,900 --> 00:19:33,490
Considérenlo hecho.
343
00:19:48,080 --> 00:19:49,670
Despierten, despierten.
344
00:19:49,750 --> 00:19:52,980
No se toquen el filete.
345
00:19:53,050 --> 00:19:55,320
Es hora de la parada de Hutch.
346
00:19:55,390 --> 00:19:57,120
¿Dónde estamos?
347
00:19:57,190 --> 00:19:58,850
Algunos dicen que en el cielo.
348
00:19:58,930 --> 00:20:00,620
A mí me gusta llamarlo Iowa.
349
00:20:00,690 --> 00:20:03,130
¿Iowa? ¿Y Líder Solitaria?
350
00:20:04,560 --> 00:20:06,830
- ¿Iowa?
- Sí. Me desvié un poco.
351
00:20:06,900 --> 00:20:08,830
Hutch, se supone que íbamos a Texas.
352
00:20:08,900 --> 00:20:10,870
Bienvenidos a Riverside, señores...
353
00:20:10,940 --> 00:20:16,200
...la futura cuna
del capitán James T. Kirk.
354
00:20:16,280 --> 00:20:19,300
¡Territorio enemigo! Qué bien.
355
00:20:20,750 --> 00:20:22,740
¿Condujiste toda la noche para esto?
356
00:20:22,820 --> 00:20:25,510
Conduciría el año entero
para darles un revés a los Trekkies.
357
00:20:25,590 --> 00:20:27,880
¿Saben? No me metan.
358
00:20:32,130 --> 00:20:34,150
¡Vamos a partirles la crisma
a los Trekkies!
359
00:20:34,230 --> 00:20:36,160
¡Hagámoslo!
360
00:20:39,430 --> 00:20:42,990
Y se cree que justo en este lugar...
361
00:20:43,070 --> 00:20:46,230
...va a nacer el capitán
James Tiberius Kirk.
362
00:20:46,310 --> 00:20:49,900
De ahí, la estatua que lo inmortaliza...
363
00:20:49,980 --> 00:20:54,000
...luchando con su Némesis
más detestable.
364
00:20:54,080 --> 00:20:56,380
¿Ricardo Montalbán?
365
00:20:56,450 --> 00:20:59,510
Khan, el tirano creado
con ingeniería genética.
366
00:20:59,590 --> 00:21:02,350
- No se parecen a ellos.
- Gracias por señalar eso.
367
00:21:02,420 --> 00:21:05,820
Fue porque las rameras de Viacom
amenazaron con demandar...
368
00:21:05,890 --> 00:21:09,020
...si usábamos el aspecto de sus
personajes, así que nos las arreglamos.
369
00:21:09,100 --> 00:21:11,260
Sí. El señor de beige.
370
00:21:11,330 --> 00:21:15,130
Quería saber qué encontró Sulu
en el baño del capitán Kirk.
371
00:21:15,200 --> 00:21:20,110
Sulu encontró un dispositivo personal
estándar de residuos Z23.
372
00:21:20,170 --> 00:21:22,700
Creo que encontró el "diario"
del capitán.
373
00:21:23,440 --> 00:21:24,640
Qué buen chiste.
374
00:21:24,710 --> 00:21:27,410
Reírse a diario es cosa sana.
375
00:21:27,480 --> 00:21:28,970
Nos salvaron.
376
00:21:29,880 --> 00:21:31,410
¿Algún otro toque de humor?
377
00:21:32,350 --> 00:21:34,480
- Aún hay indigentes que ayudar.
- ¡Oye!
378
00:21:34,550 --> 00:21:36,550
¡Sí! ¿Qué? ¡Tú! ¿Qué? Sí.
379
00:21:36,620 --> 00:21:41,120
¿Cuál es la traducción en Klingon
de "Vas a morir virgen"?
380
00:21:48,470 --> 00:21:51,840
Sí. Sí. Bueno. Comiquísimo.
381
00:21:51,910 --> 00:21:55,100
Vinieron más seguidores de Lucas
a burlarse de Roddenberry.
382
00:21:55,180 --> 00:22:00,670
Felicitaciones, pero me gustaría ver
a su Darth Vader luchar con un Borg.
383
00:22:00,750 --> 00:22:03,110
Y veremos quién ríe entonces.
¿Cierto?
384
00:22:03,180 --> 00:22:08,120
Darth Vader puede poner al pueblo entero
de los Borg a sus órdenes con la mente.
385
00:22:08,190 --> 00:22:10,420
Darth Vader tiene asma.
386
00:22:10,490 --> 00:22:14,260
Nombra a un personaje de Star Trek
que padezca de las vías respiratorias...
387
00:22:14,330 --> 00:22:16,420
...porque a mí no se me ocurre ninguno.
388
00:22:16,500 --> 00:22:18,260
Nombra uno de Star Wars que sea gay.
389
00:22:18,330 --> 00:22:19,860
- Sí.
- Además de ti.
390
00:22:19,930 --> 00:22:23,200
Nadie es gay en Star Trek,
de modo que ¿por qué iba a hacerlo?
391
00:22:23,270 --> 00:22:24,600
El capitán Picard.
392
00:22:24,670 --> 00:22:27,640
El capitán Picard no es gay.
Es británico.
393
00:22:27,710 --> 00:22:31,010
Vamos. "Concrétenlo".
394
00:22:31,080 --> 00:22:34,880
Odio informárselo, fracasados,
pero su Han Solo es una perra.
395
00:22:34,950 --> 00:22:37,010
No, no pudo haber dicho eso. No.
396
00:22:37,080 --> 00:22:38,520
¿Qué dijiste?
397
00:22:41,120 --> 00:22:42,610
¿Hay algún problema?
398
00:22:42,690 --> 00:22:44,590
Sí, ya lo creo, Spock.
399
00:22:44,660 --> 00:22:47,320
El almirante acaba
de llamar "perra" a Han Solo.
400
00:22:47,390 --> 00:22:50,390
- Qué buen chiste.
- Son palabras mayores para un Trekkie.
401
00:22:50,460 --> 00:22:53,130
"Trekkie" es despectivo
a estas alturas.
402
00:22:53,200 --> 00:22:55,330
Ahora nos llamamos "Trekker".
Trekker.
403
00:22:55,400 --> 00:22:57,230
Perdón. Trekkie.
404
00:23:00,540 --> 00:23:03,070
Vamos a ver.
405
00:23:03,140 --> 00:23:04,840
¿Y ese bolso para hombre?
406
00:23:05,650 --> 00:23:10,380
Sí. Justo como pensé,
el escáner dice "tarado".
407
00:23:20,960 --> 00:23:24,230
¡Empújame y mataré
a toda tu Flota Estelar!
408
00:23:24,300 --> 00:23:25,990
Increíble.
409
00:23:27,300 --> 00:23:29,170
¡Snikt! ¡Snikt!
¡Anda, amigo!
410
00:23:29,240 --> 00:23:31,230
¡Ataquen, cobardes!
¡Es una orden!
411
00:23:33,240 --> 00:23:34,730
- ¡Hutch!
- ¡Cúbreme, Windows!
412
00:23:38,310 --> 00:23:40,280
¡Maniobras evasivas!
¡Maniobras evasivas!
413
00:23:57,960 --> 00:23:59,090
¡Mi oreja!
414
00:24:02,570 --> 00:24:04,060
Buenas noches, hijo de Spock.
415
00:24:07,040 --> 00:24:09,240
¡Teletransporta esto, perro!
416
00:24:09,310 --> 00:24:12,070
¡Tiempo! ¡Pido tiempo!
417
00:24:12,150 --> 00:24:13,640
¡Tiempo!
418
00:24:16,650 --> 00:24:18,280
ESCLAVO II
419
00:24:20,290 --> 00:24:22,980
- Inutilicen su vehículo.
- ¡Suban! ¡Corran!
420
00:24:23,060 --> 00:24:25,420
¡Suban a la camioneta!
¡Suban a la camioneta!
421
00:24:25,490 --> 00:24:26,790
Inutilicen su vehículo.
422
00:24:29,400 --> 00:24:31,560
¡Maten a los "Star-oides"!
423
00:24:31,630 --> 00:24:34,500
¡Tras ellos!
424
00:24:34,570 --> 00:24:36,900
¡Han Solo sigue siendo una perra!
425
00:24:38,740 --> 00:24:41,610
Nadie llama "perra" a Han Solo.
426
00:24:47,180 --> 00:24:48,440
¡Sí!
427
00:24:54,890 --> 00:24:57,760
¡Oye, Bottler, enséñales
el jamón prensado!
428
00:24:59,590 --> 00:25:01,460
¡Que los Klingon se aferren a esto!
429
00:25:05,770 --> 00:25:10,630
¡Khan!
430
00:25:14,070 --> 00:25:19,100
¡Khan!
431
00:25:27,220 --> 00:25:30,020
Derribé a ese Vulcan con fuerza.
432
00:25:30,090 --> 00:25:33,690
¡Lo eché por tierra
como si fuera mi condenado tauntaun!
433
00:25:33,760 --> 00:25:35,350
Qué tauntaun ni qué nada.
434
00:25:35,430 --> 00:25:38,230
De no ser por mí,
Uds. estarían muertos.
435
00:25:38,300 --> 00:25:41,230
¿Qué pelea viste?
Yo canalizaba al Emperador.
436
00:25:41,300 --> 00:25:45,470
¿Qué? No recuerdo que el Emperador
se hiciera encima y gritara: "¡Tiempo!".
437
00:25:45,540 --> 00:25:48,510
- Ay, Dios mío. Así es.
- Es válido pedir tiempo.
438
00:25:48,580 --> 00:25:52,170
Siento que tu enojo crece.
Un momento. Tiempo.
439
00:26:01,860 --> 00:26:03,320
Muy bien. Tiempo.
440
00:26:04,690 --> 00:26:06,680
Teníamos que traer tu camioneta, Hutch.
441
00:26:07,190 --> 00:26:12,260
Tengo acceso a miles de vehículos,
pero teníamos que traer tu camioneta.
442
00:26:12,330 --> 00:26:14,890
Sí, pues,
tenía un neumático de repuesto...
443
00:26:14,970 --> 00:26:18,400
...pero un retrasado lo sacó
para que cupiera su garfio.
444
00:26:18,470 --> 00:26:20,870
¿Qué? Es una operación encubierta.
445
00:26:20,940 --> 00:26:24,380
¿Cómo puede ser una operación
encubierta sin un gancho?
446
00:26:24,440 --> 00:26:25,710
Esperen.
447
00:26:25,780 --> 00:26:28,510
Santo Greedo, ¿qué es eso?
448
00:26:32,850 --> 00:26:34,510
Qué montón de piratas mugrosos.
449
00:26:36,890 --> 00:26:39,620
Uds. quédense aquí. Yo me encargaré.
450
00:26:39,690 --> 00:26:42,560
¿Cómo están, muchachos?
Hola, muchachos.
451
00:26:42,630 --> 00:26:45,100
Nuestro auto se averió
a unos kilómetros de aquí.
452
00:26:45,170 --> 00:26:47,600
¿Conoce a alguien que pueda ayudarnos?
453
00:26:52,610 --> 00:26:54,870
- ¿Pides agua, por favor?
- Un vaso de agua, por favor.
454
00:26:55,880 --> 00:26:57,370
Fenomenal.
455
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
Dientes de pirata.
Dientes de pirata.
456
00:27:04,520 --> 00:27:06,610
- Dientes de pirata. No bebas.
- Gracias.
457
00:27:06,690 --> 00:27:08,380
Cien dólares.
458
00:27:09,520 --> 00:27:12,150
¿Por un vaso de agua?
Eso es ridículo. No pagaré eso.
459
00:27:12,230 --> 00:27:13,950
Claro que sí.
460
00:27:14,030 --> 00:27:16,930
Rayos, no. Rayos, no.
Retrocede, amigo. No te acerques.
461
00:27:18,730 --> 00:27:21,790
Un consejo, "ese".
462
00:27:23,000 --> 00:27:26,530
Deja tu actitud de motociclista rudo
antes de que me enoje.
463
00:27:26,610 --> 00:27:28,770
No te voy a agradar cuando me enojo.
464
00:27:29,510 --> 00:27:30,940
Creo que sí me agradarías.
465
00:27:31,010 --> 00:27:33,040
- Hutch, no hagas eso.
- Hutch, quizá...
466
00:27:34,750 --> 00:27:37,050
Este sujeto quiere jugar conmigo, bien.
467
00:27:37,120 --> 00:27:39,180
Puedo jugar.
468
00:27:39,250 --> 00:27:44,420
Solía violar sujetos 15 veces
más grandes que tú en prisión.
469
00:27:44,490 --> 00:27:49,430
Así que déjanos en paz o juro por Dios
que te dolerán las nalgas cuando yo...
470
00:27:49,500 --> 00:27:51,020
- Ay, cielos.
- No. Hutch.
471
00:27:51,100 --> 00:27:52,130
¿Qué?
472
00:27:52,200 --> 00:27:55,160
- Este bar es diferente. Así.
- ¿Ves?
473
00:27:55,240 --> 00:27:56,530
LA CANTIN-HOMBRE
UN LUGAR SABROSO PARA HOMBRES
474
00:27:56,530 --> 00:27:57,830
Olvida lo de dar nalgadas.
475
00:28:01,370 --> 00:28:03,640
¿Cien dólares?
Muy bien.
476
00:28:04,780 --> 00:28:07,770
Temo que es demasiado tarde
para eso, ese.
477
00:28:08,820 --> 00:28:11,150
Nuestra atracción
de la medianoche se largó.
478
00:28:11,220 --> 00:28:13,210
Es hora de que pagues esa bebida.
479
00:28:16,220 --> 00:28:19,350
Ay, Dios santo.
Moriremos aquí arriba, ¿verdad?
480
00:28:21,030 --> 00:28:23,050
¿Nos desnudaremos con música de Menudo?
481
00:28:24,300 --> 00:28:26,360
¿Menudo les molesta?
482
00:28:26,430 --> 00:28:28,630
¡Quítensela!
483
00:28:32,470 --> 00:28:34,440
¡No más!
484
00:28:34,510 --> 00:28:36,670
"¡Nadie arrincona a la Nena!".
485
00:28:38,040 --> 00:28:40,570
¿Quieren que le haga como Swayze,
perros?
486
00:28:40,650 --> 00:28:42,880
¡Sí! Eso les gusta, ¿eh?
487
00:28:54,330 --> 00:28:58,020
Lo voy a hacer.
¡Lo voy a hacer y me va a gustar!
488
00:29:00,600 --> 00:29:02,830
Tiene un testículo.
Un testículo.
489
00:29:03,840 --> 00:29:06,170
Qué desagradable.
490
00:29:07,440 --> 00:29:13,350
De niño, tuve una batalla apasionada
con un sable de luz que salió mal.
491
00:29:13,410 --> 00:29:15,380
Muy bien, muy bien.
492
00:29:15,450 --> 00:29:17,180
La función terminó, muchachos.
493
00:29:20,650 --> 00:29:23,850
- ¿Se perdieron, chicos?
- Nuestro auto se averió.
494
00:29:24,960 --> 00:29:26,690
El Jefe puede arreglarlo.
495
00:29:27,430 --> 00:29:28,860
¿El Jefe?
496
00:29:41,940 --> 00:29:44,910
Preparaste un guacamole
de primera, amigo.
497
00:29:47,150 --> 00:29:48,940
- Me siento raro.
- Todo me cosquillea.
498
00:29:49,020 --> 00:29:50,280
Me siento bien.
499
00:29:50,350 --> 00:29:52,380
El karate es genial.
500
00:29:58,560 --> 00:30:01,460
Chicos, no creo que estemos comiendo...
501
00:30:01,530 --> 00:30:04,790
...un guacamole típico.
502
00:30:04,860 --> 00:30:06,890
Es la receta de Emeril.
503
00:30:06,970 --> 00:30:10,130
Aguacate, cebolla, ajo picado.
504
00:30:12,910 --> 00:30:15,070
Y el ingrediente secreto del Jefe.
505
00:30:16,210 --> 00:30:18,680
Ay, Dios mío. Ay, Dios mío.
Ay, Dios mío. Ay, Dios mío.
506
00:30:18,750 --> 00:30:20,440
Ay, Dios mío.
Ay, Dios mío.
507
00:30:20,510 --> 00:30:22,670
- ¿Qué?
- ¿Qué?
508
00:30:22,750 --> 00:30:24,410
Hay un Ewok junto a ti.
509
00:30:27,750 --> 00:30:29,980
Ay, caray. Te está montando la pierna.
510
00:30:30,060 --> 00:30:31,610
Te está montando la pierna.
511
00:30:33,030 --> 00:30:35,430
Te está montando la pierna.
Te quiero.
512
00:30:41,770 --> 00:30:44,600
ESTÁN MUY, PERO MUY,
PERO MUY, PERO MUY DROGADOS
513
00:30:44,670 --> 00:30:49,470
La muerte es sólo una senda de luz,
un pasaje hacia las estrellas.
514
00:30:49,540 --> 00:30:51,530
Hacia el universo.
515
00:30:51,610 --> 00:30:53,880
Te entiendo.
516
00:30:53,950 --> 00:30:56,970
Te refieres a la Fuerza.
517
00:30:57,050 --> 00:31:00,020
La Fuerza.
518
00:31:00,950 --> 00:31:03,550
Mi papá me matará
si no voy a trabajar el lunes.
519
00:31:03,620 --> 00:31:04,820
Bobo.
520
00:31:05,960 --> 00:31:08,220
Al diablo, amigo.
521
00:31:16,700 --> 00:31:18,070
Únete a mí, hijo.
522
00:31:19,610 --> 00:31:22,300
Ven al Lado Oscuro.
523
00:31:22,380 --> 00:31:24,710
El Lado Oscuro.
524
00:31:34,550 --> 00:31:36,040
Líder Solitaria.
525
00:31:36,120 --> 00:31:38,520
¿Qué rayos haces?
Me estás clavando algo.
526
00:31:38,590 --> 00:31:42,530
Ay, Dios. No te hagas ilusiones.
Es mi R2 de la suerte.
527
00:31:42,600 --> 00:31:45,790
Ya quisieras tener la altura
y la complexión de D2.
528
00:31:49,340 --> 00:31:51,270
- ¡Sí!
- ¡Caray!
529
00:31:53,140 --> 00:31:54,440
¡Camioneta!
530
00:31:54,510 --> 00:31:56,170
¡Me lleva el diablo!
531
00:31:56,240 --> 00:31:58,040
La Buce revivió.
532
00:31:59,110 --> 00:32:01,580
El Jefe la arregló mientras dormían.
533
00:32:01,650 --> 00:32:02,880
El Jefe la arregló.
534
00:32:02,950 --> 00:32:04,680
¿Está por aquí?
¿Podemos darle las gracias?
535
00:32:06,250 --> 00:32:08,850
Él es el Jefe.
Tú eres el Jefe, ¿verdad?
536
00:32:08,920 --> 00:32:10,680
¿Por qué no lo dijiste?
537
00:32:10,760 --> 00:32:13,950
Al Jefe le gusta hablar
de sí mismo en tercera persona.
538
00:32:14,030 --> 00:32:16,790
Causa confusión,
en especial a las perras.
539
00:32:18,030 --> 00:32:21,900
Pues, eres fenomenal,
drogadicto acabado.
540
00:32:21,970 --> 00:32:24,230
Poder de los Gemelos Fantásticos,
actívate.
541
00:32:26,370 --> 00:32:27,860
Ha sido interesante.
542
00:32:30,110 --> 00:32:31,770
Gracias.
543
00:32:31,840 --> 00:32:33,940
Tú lo necesitas más que yo.
544
00:32:34,010 --> 00:32:35,500
Caray. Gracias.
545
00:32:38,650 --> 00:32:41,120
- Buena suerte.
- Gracias.
546
00:32:42,220 --> 00:32:44,210
¿Quién quiere ir a Texas, muchachos?
547
00:33:00,310 --> 00:33:01,470
Hola.
548
00:33:03,980 --> 00:33:05,500
Oye...
549
00:33:05,580 --> 00:33:07,270
¡Sí!
¡DESNÚDENSE SI ADORAN A LOS WOOKIEES!
550
00:33:20,360 --> 00:33:22,450
¡Sí!
551
00:33:24,430 --> 00:33:26,630
¡Gracias por los testículos adoloridos!
552
00:33:26,700 --> 00:33:28,760
3 TACOS O 3 SALCHICHAS CON CHILI
POR $2.80...
553
00:33:38,380 --> 00:33:41,870
¡Harrison Ford
es el mejor actor de la historia!
554
00:33:41,950 --> 00:33:43,940
¿De la historia del cine?
555
00:33:44,020 --> 00:33:46,880
Es Han Solo, Indiana Jones. ¡Sí!
556
00:33:46,950 --> 00:33:49,220
- Deckard, de Blade Runner.
- Sí. Exactamente.
557
00:33:49,290 --> 00:33:51,310
El mejor actor de la historia.
558
00:33:51,390 --> 00:33:54,660
SEIS DÍAS Y SIETE NOCHES
Nunca ha hecho un filme malo.
559
00:33:57,700 --> 00:34:00,890
¿Ese letrero dice "cerca eléctrica"?
Fíjense. ¿Listos?
560
00:34:07,440 --> 00:34:09,430
Ojalá que ella siga aquí.
561
00:34:12,910 --> 00:34:14,500
Estará aquí.
562
00:34:16,120 --> 00:34:18,410
Dale un bocado de ese chocolate blanco.
563
00:34:18,480 --> 00:34:19,970
¿Qué les parece?
564
00:34:20,050 --> 00:34:21,820
Ay, Dios mío.
565
00:34:21,890 --> 00:34:23,150
- Pastilla de menta.
- ¿Listo?
566
00:34:23,220 --> 00:34:26,250
- Sí. Gracias.
- Muy bien.
567
00:34:26,330 --> 00:34:28,420
Ve por ella.
568
00:34:30,000 --> 00:34:32,090
LA CABAÑA DEL CAFÉ
AUSTIN - TEXAS
569
00:34:51,580 --> 00:34:53,580
Hola.
570
00:34:55,350 --> 00:34:58,590
Ay, Dios mío.
571
00:35:06,930 --> 00:35:08,900
Líder Solitaria, supongo.
572
00:35:08,970 --> 00:35:10,370
¿Rojo 6?
573
00:35:10,440 --> 00:35:12,460
Deja que me ponga los lentes.
574
00:35:13,470 --> 00:35:14,960
¿Qué diablos?
575
00:35:16,780 --> 00:35:18,710
Eres una niña. Tienes 12 años.
576
00:35:18,780 --> 00:35:20,710
- Tengo 10.
- ¿Tienes 10?
577
00:35:21,510 --> 00:35:24,810
¡Soy un paidófilo! ¡Soy un paidófilo!
578
00:35:24,880 --> 00:35:26,940
- ¡Soy un paidófilo!
- Danos un momento, por favor.
579
00:35:27,020 --> 00:35:29,780
Tengo que salir del estado de inmediato.
580
00:35:29,860 --> 00:35:32,050
¡Sí! ¡Sí!
581
00:35:32,120 --> 00:35:34,250
Eso fue fantástico.
582
00:35:34,330 --> 00:35:36,660
Condujimos 1600 kilómetros, Windows.
583
00:35:36,730 --> 00:35:38,590
Mil seiscientos. ¿Para qué?
584
00:35:38,660 --> 00:35:41,500
¿Para que hicieras cochinadas
con Rosita Fresita?
585
00:35:41,570 --> 00:35:43,590
No es sexo si es cibersexo.
586
00:35:43,670 --> 00:35:46,540
Tranquilo. Vamos a sentarnos.
Nos pondremos a pensar.
587
00:35:46,610 --> 00:35:48,630
Y haremos un mejor plan.
588
00:35:48,710 --> 00:35:51,180
Tengo que estar de regreso el lunes.
589
00:35:51,240 --> 00:35:54,270
No les he dicho, pero mi...
590
00:35:54,350 --> 00:35:56,470
Mi papá me dio la empresa.
591
00:35:56,550 --> 00:35:58,710
- Oye.
- Gracias.
592
00:35:58,780 --> 00:36:00,840
Sí, toda. Toda es mía ahora.
593
00:36:03,120 --> 00:36:04,680
¿Cuál es el plan nuevo?
594
00:36:04,760 --> 00:36:06,750
Subamos a la camioneta y vámonos.
595
00:36:06,830 --> 00:36:10,390
- Es un revés sin importancia.
- Es un revés sin importancia para ti.
596
00:36:10,460 --> 00:36:13,360
Vivo en el mundo real, ¿sí?
Tengo que volver al trabajo.
597
00:36:13,430 --> 00:36:17,030
Tú tienes que regresar
al garaje de tu mamá.
598
00:36:21,570 --> 00:36:23,840
- Es una casa de carruajes.
- Es un garaje.
599
00:36:23,910 --> 00:36:25,500
- Repítelo.
- Es un garaje.
600
00:36:25,580 --> 00:36:26,980
- Disculpen.
- ¡Muchachos!
601
00:36:27,050 --> 00:36:30,610
- ¡Sujétame el pirulí!
- ¡Ya! Ya.
602
00:36:30,680 --> 00:36:33,450
- Harry Knowles.
- ¿Harry qué?
603
00:36:33,520 --> 00:36:37,010
- Hola.
- Él es el máximo fan, Eric.
604
00:36:37,090 --> 00:36:41,790
Su sitio "Noticias geniales" es
la página principal de todo admirador.
605
00:36:41,860 --> 00:36:43,950
¿Cuál de Uds. es Windows?
606
00:36:44,030 --> 00:36:46,230
Yo.
607
00:36:46,300 --> 00:36:48,790
Soy Windows. Mucho gusto.
608
00:36:50,070 --> 00:36:51,730
¡Retrocedan!
609
00:36:53,140 --> 00:36:55,040
¡Ay, Dios!
610
00:36:57,440 --> 00:37:00,140
Harry Knowles le da una paliza
a Windows.
611
00:37:03,350 --> 00:37:05,340
Escúchame, pervertido.
612
00:37:05,420 --> 00:37:09,980
Si vuelves a escribirle a mi sobrina,
te daré caza como un T-1000.
613
00:37:10,060 --> 00:37:13,390
Bien, Sr. Knowles,
él no sabía que... Bueno.
614
00:37:13,460 --> 00:37:15,760
- Soltarás a mi amigo.
- ¡Atrás!
615
00:37:15,830 --> 00:37:19,230
Queríamos entrar en la Finca Skywalker.
Kimmy iba a darnos los planos.
616
00:37:19,300 --> 00:37:22,230
Íbamos a meternos a robar
el Episodio I, eso es todo.
617
00:37:22,300 --> 00:37:26,570
Es lo más tonto que he oído desde que
Schumacher le puso pezones a Batman.
618
00:37:26,640 --> 00:37:28,730
Ellos no son los androides que buscas.
619
00:37:29,640 --> 00:37:31,940
¿Alguien más tiene comentarios tontos?
620
00:37:32,010 --> 00:37:33,440
Es muy tonto, pero cierto.
621
00:37:33,510 --> 00:37:36,000
Llevamos planeando esto
desde que teníamos seis años.
622
00:37:36,080 --> 00:37:37,710
Escucha.
Harry, Harry, Harry.
623
00:37:37,780 --> 00:37:41,120
Si nos ayudas, te daremos
la información exclusiva.
624
00:37:41,190 --> 00:37:42,810
¿De acuerdo?
625
00:37:46,460 --> 00:37:47,890
Es una oferta interesante.
626
00:37:47,960 --> 00:37:49,950
¿Quién dirigió el Episodio V?
627
00:37:50,030 --> 00:37:51,620
- Irvin Kershner.
- Fue para calentar.
628
00:37:51,700 --> 00:37:55,100
Tú. En el Episodio VI cuando Leia
derriba a dos soldados...
629
00:37:55,170 --> 00:37:57,470
...¿por qué no se lleva
una moto en vez de caminar?
630
00:37:57,540 --> 00:37:59,700
Si pones atención,
las motos se destruyeron.
631
00:37:59,770 --> 00:38:01,760
Luke lo menciona después en el diálogo.
632
00:38:01,840 --> 00:38:04,470
Impresionante.
Realmente no estaba preocupado por ti.
633
00:38:06,150 --> 00:38:09,710
Dime el indicativo de Luke durante
el ataque rebelde en el Episodio IV.
634
00:38:09,780 --> 00:38:11,770
Rojo 5.
635
00:38:11,850 --> 00:38:16,580
Son tan fuertes
como su eslabón más débil.
636
00:38:16,660 --> 00:38:19,180
Hola, eslabón más débil.
637
00:38:19,260 --> 00:38:20,320
¿Qué?
638
00:38:20,390 --> 00:38:23,260
¿Cómo se llama
el planeta natal de Chewbacca?
639
00:38:24,560 --> 00:38:27,160
Nunca lo mencionan en los filmes.
Eso no es justo.
640
00:38:27,230 --> 00:38:30,100
- Yo sé. Yo sé.
- ¿Te rindes?
641
00:38:36,710 --> 00:38:37,970
Anda, dilo.
642
00:38:40,110 --> 00:38:41,270
Kashyyyk.
643
00:38:41,350 --> 00:38:43,410
Kashyyyk.
El planeta natal de Chewie es Kashyyyk.
644
00:38:45,650 --> 00:38:47,950
El planeta natal de Chewie es Kashyyyk.
645
00:38:48,020 --> 00:38:49,850
Bien hecho, muchachos.
646
00:38:49,920 --> 00:38:51,410
Los ayudaré.
647
00:38:51,490 --> 00:38:53,790
Irán a ver a mi amigo a Las Vegas.
648
00:38:53,860 --> 00:38:56,790
- Tiene todo lo que necesitan. ¿Bien?
- De acuerdo.
649
00:38:56,860 --> 00:38:59,920
- ¿Cómo lo reconoceremos?
- Descuiden. Lo harán.
650
00:39:00,000 --> 00:39:03,590
La contraseña:
Pastor Desaliñado de Nerfs.
651
00:39:03,670 --> 00:39:06,300
- Pastor Desaliñado de Nerfs.
- Buena suerte, muchachos.
652
00:39:07,310 --> 00:39:08,800
Qué linda pintura.
653
00:39:08,870 --> 00:39:11,170
Vamos a Las Vegas, amigos.
654
00:39:14,680 --> 00:39:18,050
Oye, Hutch, ¿te molestaría
disminuir la velocidad?
655
00:39:18,120 --> 00:39:20,110
Lo siento.
No hablo el idioma de los idiotas.
656
00:39:20,190 --> 00:39:23,280
Creo que sería lindo
llegar vivos a Las Vegas.
657
00:39:23,360 --> 00:39:25,450
- Ay, rayos.
- ¿Es una broma?
658
00:39:27,690 --> 00:39:29,350
Nos sigue un cerdo imperial.
659
00:39:31,160 --> 00:39:35,000
Probablemente no es el mejor momento
para decirles esto...
660
00:39:35,070 --> 00:39:38,090
...pero hay una bolsa gigante de peyote
en la parte de atrás.
661
00:39:38,170 --> 00:39:40,000
- ¿Qué?
- ¿Cómo dices?
662
00:39:42,240 --> 00:39:44,230
El Jefe me la dio.
663
00:39:44,310 --> 00:39:46,340
Hutch, detente y que te ponga la multa.
664
00:39:46,410 --> 00:39:49,750
No podemos detenernos
con una bolsota de peyote.
665
00:39:49,820 --> 00:39:51,870
¡Salgan del camino y paren!
666
00:39:51,950 --> 00:39:54,650
Obedece, Hutch. Obedece, Hutch.
667
00:39:54,720 --> 00:39:57,690
- Obedece.
- Obedece, Hutch.
668
00:39:57,760 --> 00:40:00,850
- Todo estará bien, amigos.
- Detente, amigo.
669
00:40:00,930 --> 00:40:02,720
¡Chúpame el escape, chicharrón!
670
00:40:07,400 --> 00:40:09,060
- Ay, Dios mío.
- Cielo santo.
671
00:40:09,130 --> 00:40:10,730
Dime qué pasa.
672
00:40:10,800 --> 00:40:12,530
¿Que te diga qué pasa? Regresó.
673
00:40:12,610 --> 00:40:14,440
- ¡Nos encontró!
- ¡Dios!
674
00:40:14,510 --> 00:40:17,530
- ¡Mueve esta porquería!
- ¡No le digas porquería a mi camioneta!
675
00:40:17,610 --> 00:40:19,200
- ¿Y bien?
- ¡Oigan, señoritas!
676
00:40:20,180 --> 00:40:21,940
Tienes que romper la regla número dos.
677
00:40:22,010 --> 00:40:24,210
Chewie, prepárate
para saltar al hiperespacio.
678
00:40:24,280 --> 00:40:26,910
¡Sí! Bien, estoy listo.
679
00:40:30,190 --> 00:40:32,590
¡Díganme para qué es
el maldito botón rojo!
680
00:40:32,660 --> 00:40:34,090
Es la velocidad de la luz.
681
00:40:35,260 --> 00:40:37,390
- ¿Velocidad de la luz?
- Sí.
682
00:40:37,460 --> 00:40:39,590
¡Presiónalo!
683
00:40:39,670 --> 00:40:42,190
- ¿Qué...? ¡Vamos!
- ¿Qué?
684
00:40:43,270 --> 00:40:45,640
- Voy a reiniciar.
- ¡No me vas a hacer esto ahora!
685
00:40:45,700 --> 00:40:47,600
Velocidad de la luz. Impresionante.
686
00:40:47,670 --> 00:40:49,640
Le puse óxido nitroso. No enciende.
687
00:40:49,710 --> 00:40:52,270
- Hutch, por favor, haz algo.
- ¡Hutch!
688
00:40:52,340 --> 00:40:53,970
Maldita sea.
689
00:41:02,690 --> 00:41:04,550
¡Ay, Dios mío!
690
00:41:04,620 --> 00:41:06,750
¡Está funcionado!
691
00:41:08,830 --> 00:41:10,450
¡No pierdas de vista el blanco!
692
00:41:10,530 --> 00:41:12,120
- ¡No pierdas de vista el blanco!
- ¡Ay, Dios!
693
00:41:12,200 --> 00:41:13,760
¡Ay, diablos!
694
00:41:20,570 --> 00:41:25,240
ÚNETE A LA FUERZA
695
00:41:27,450 --> 00:41:30,010
No debí haber llamado "maricón"
a ese policía.
696
00:41:30,080 --> 00:41:32,180
Creo que se lo tomó a mal.
697
00:41:34,450 --> 00:41:36,790
- El desayuno.
- Ay, Dios.
698
00:41:38,590 --> 00:41:41,030
- Cielo santo.
- Ay, Dios.
699
00:41:42,490 --> 00:41:44,020
Jamón y queso.
700
00:41:46,630 --> 00:41:48,790
Miren el lado positivo, muchachos.
701
00:41:48,870 --> 00:41:50,860
Este viaje no puede ponerse peor.
702
00:41:52,470 --> 00:41:54,100
Se puso peor, muchachos.
703
00:41:55,340 --> 00:41:57,810
- ¿Qué?
- Tengo que echar un tronco al agua.
704
00:41:59,040 --> 00:42:01,100
Tengo que echarlo dando marcha atrás.
705
00:42:01,180 --> 00:42:03,550
Bottler, dame tu sándwich, amigo.
706
00:42:05,050 --> 00:42:07,040
Dame. Otro.
707
00:42:07,120 --> 00:42:09,140
- ¿Para qué quiere el sándwich?
- No lo sé.
708
00:42:11,420 --> 00:42:13,690
- No me voy a sentar en esto.
- ¡Ay, Hutch!
709
00:42:13,760 --> 00:42:17,390
Cielos.
Está lleno de microbios de delincuente.
710
00:42:17,460 --> 00:42:20,400
- Haz "de aguilita".
- Bien, escuchen, prepubescentes.
711
00:42:20,470 --> 00:42:22,200
Tienen una visita...
712
00:42:22,270 --> 00:42:24,390
Me lleva el diablo.
713
00:42:24,470 --> 00:42:26,370
¿Qué haces con ese sándwich de jamón?
714
00:42:26,440 --> 00:42:28,300
Lo que haces está mal.
715
00:42:28,370 --> 00:42:31,540
NO OBSTRUYAN LAS PUERTAS
Hutch, me debes un calcetín.
716
00:42:31,610 --> 00:42:33,870
Tenía que limpiarme con algo.
717
00:42:34,610 --> 00:42:37,880
Me deben un gran favor, cobardes.
718
00:42:37,950 --> 00:42:41,550
- Ay, Zoe, gracias a Dios.
- No sabíamos si recibiste el mensaje.
719
00:42:41,620 --> 00:42:46,080
Si te refieres a que Windows dejó
en mi grabadora unos gritos de niña...
720
00:42:46,160 --> 00:42:47,590
...sí, mensaje recibido.
721
00:42:47,660 --> 00:42:51,430
No sabes lo que hemos sufrido.
Hutch defecó frente a nosotros.
722
00:42:51,500 --> 00:42:54,730
Sí. Así es la vida en la prisión.
723
00:42:54,800 --> 00:42:57,200
Zoe, asegúrame que trajiste el dinero.
724
00:42:57,270 --> 00:42:59,260
Saqué todo lo que Windows tenía
en la tienda.
725
00:42:59,340 --> 00:43:01,930
- ¿Qué cosa?
- Ni hables.
726
00:43:02,010 --> 00:43:05,640
Tomé dos taxis, un avión
y viajé en autobús toda la noche...
727
00:43:05,710 --> 00:43:09,040
...junto a un viejo
que sé que traía un pañal sucio.
728
00:43:09,110 --> 00:43:11,580
Oigan, muy bien.
Se acabó la hora de visitas.
729
00:43:11,650 --> 00:43:14,680
El juez quiere verlos en su despacho.
730
00:43:14,750 --> 00:43:17,120
Ah, sí. Una cosa más.
731
00:43:17,190 --> 00:43:20,220
Hagan lo que hagan,
no se burlen de su nombre.
732
00:43:20,290 --> 00:43:21,590
JUEZ
733
00:43:21,660 --> 00:43:23,320
Déjenme ver si entiendo.
734
00:43:23,400 --> 00:43:25,630
¿Trataron de escapar de un agente...
735
00:43:25,700 --> 00:43:28,530
...porque un jefe indio mexicano
les dio una bolsa de peyote...
736
00:43:28,600 --> 00:43:33,370
...que creyó que podría ayudar a tratar
la enfermedad terminal de su amigo?
737
00:43:33,440 --> 00:43:35,600
Sí.
738
00:43:35,670 --> 00:43:37,540
Voy a dejar que se vayan.
739
00:43:38,940 --> 00:43:41,570
No porque les crea.
740
00:43:41,650 --> 00:43:44,550
- Le creo a tu padre.
- ¿A mi padre?
741
00:43:45,820 --> 00:43:48,950
- ¿Habló con mi papá?
- Claro que sí.
742
00:43:49,020 --> 00:43:51,650
Quería que te diera este mensaje.
743
00:43:51,720 --> 00:43:53,210
Acércate al estrado.
744
00:44:00,030 --> 00:44:01,830
A CASA AHORA MISMO
O ESTÁS DESPEDIDO
745
00:44:03,640 --> 00:44:06,160
Que tengas un buen día, chico.
746
00:44:07,440 --> 00:44:08,630
Sí.
747
00:44:08,710 --> 00:44:11,900
Se quedó congelado en carbonita.
748
00:44:12,640 --> 00:44:14,910
Debemos estar en Las Vegas
en menos de 24 horas.
749
00:44:14,980 --> 00:44:18,640
Muy bien. Iré a hacerlo
entrar en razón a golpes.
750
00:44:18,720 --> 00:44:20,740
Déjalo en paz.
751
00:44:20,820 --> 00:44:22,620
Bien.
752
00:44:23,760 --> 00:44:26,880
Tracé nuestra ruta a Las Vegas
en mi Toughbook...
753
00:44:26,960 --> 00:44:29,830
...y el aeropuerto más cercano
está como 160 km al norte de aquí.
754
00:44:29,900 --> 00:44:35,130
Sólo tenemos que dejar a Zoe
e ir directo a la Ciudad del Pecado.
755
00:44:36,140 --> 00:44:37,630
Un momento.
756
00:44:37,700 --> 00:44:40,000
Me hacen venir al quinto infierno...
757
00:44:40,070 --> 00:44:42,510
...¿y esperan que me suba
en el primer avión?
758
00:44:43,380 --> 00:44:46,610
- Lo lamento. Eso no sucederá.
- Este viaje es sólo para hombres.
759
00:44:46,680 --> 00:44:48,310
Se me ocurre algo.
760
00:44:48,380 --> 00:44:52,840
Me subiré al avión
si alguno de Uds. puede vencerme.
761
00:44:52,920 --> 00:44:55,250
Escucha, princesa.
762
00:44:55,320 --> 00:44:58,650
Nadie quiere verte lastimada.
763
00:44:58,720 --> 00:45:00,210
Voy a ir por Botts.
764
00:45:04,200 --> 00:45:07,060
- ¡Quítate!
- ¡Ay, Dios mío!
765
00:45:07,130 --> 00:45:09,260
- Sé hombre, Hutch.
- ¡Quítenmela de encima!
766
00:45:09,330 --> 00:45:11,390
- Hutch, di: "Tiempo".
- ¡No se queden ahí parados!
767
00:45:11,470 --> 00:45:13,500
¡Dispárenle! ¡Que alguien le dispare!
768
00:45:13,570 --> 00:45:16,870
- ¡Ayúdenme, por Dios! ¡Dios, auxilio!
- ¿Señores?
769
00:45:16,940 --> 00:45:19,170
¡Una herramienta hidráulica de rescate!
Por mí, está bien.
770
00:45:19,240 --> 00:45:21,240
Bienvenida.
771
00:45:24,420 --> 00:45:27,180
- Ahora vayan por Eric.
- ¡Sí, señor!
772
00:45:27,250 --> 00:45:28,740
Y sean amables.
773
00:45:31,360 --> 00:45:34,190
Tienes suerte
de que esté chiflado por ti.
774
00:45:36,730 --> 00:45:38,220
Oye, Botts, ¿estás bien?
775
00:45:41,070 --> 00:45:44,260
¿Saben? Podría hacer esto,
empezar una vida aquí.
776
00:45:44,340 --> 00:45:47,310
Borrón y cuenta nueva.
Aire fresco.
777
00:45:47,370 --> 00:45:49,360
Sin presión. Sin responsabilidad.
778
00:45:50,440 --> 00:45:53,210
Sí, parece agradable, amigo.
779
00:45:53,280 --> 00:45:56,910
En teoría, parece agradable.
780
00:45:59,720 --> 00:46:04,490
Apuesto que no hay un Blockbuster Video
en 800 km a la redonda.
781
00:46:04,560 --> 00:46:06,550
Ni una Croqueta del Medio Oriente...
782
00:46:06,630 --> 00:46:09,390
Muchachos, cállense.
783
00:46:10,660 --> 00:46:12,720
Sólo supuse que si...
784
00:46:13,870 --> 00:46:15,860
...trabajaba arduamente y...
785
00:46:17,240 --> 00:46:19,970
...vendía suficientes autos
e impresionaba a papá lo suficiente...
786
00:46:21,470 --> 00:46:23,460
...sentiría algo.
787
00:46:25,810 --> 00:46:28,610
Debes encontrar
tu Estrella de la Muerte.
788
00:46:30,480 --> 00:46:32,420
Bien, morderé el anzuelo.
789
00:46:32,480 --> 00:46:38,320
Lo mejor que hizo Luke Skywalker
fue acabar con la Estrella de la Muerte.
790
00:46:38,390 --> 00:46:41,830
En lo que a mí respecta,
eso necesitamos todos.
791
00:46:41,890 --> 00:46:45,730
Se necesita esa última cosa heroica...
792
00:46:47,800 --> 00:46:50,560
...que te permite vivir
para siempre, ¿sabes?
793
00:46:52,740 --> 00:46:54,670
Sí.
794
00:46:59,240 --> 00:47:01,540
¡Oigan, Spice Girls!
795
00:47:02,680 --> 00:47:05,550
¿Van a intercambiar recetas
todo el día?
796
00:47:05,620 --> 00:47:07,950
Las Vegas espera, señoritas.
797
00:47:10,490 --> 00:47:12,580
- ¡Caray!
- ¡Genial!
798
00:47:16,600 --> 00:47:21,120
Y aquí se aprende a vivir Las Vegas
al estilo de los fanes.
799
00:47:22,900 --> 00:47:25,670
¿Están pensando lo mismo que yo?
800
00:47:25,740 --> 00:47:29,140
Están por doquier, Giles.
801
00:47:31,180 --> 00:47:33,610
Mamá, gente de las estrellas.
802
00:47:36,980 --> 00:47:38,470
Esto es de lo más cursi.
803
00:47:41,120 --> 00:47:43,280
Permíteme.
804
00:47:44,920 --> 00:47:48,790
Te convendría darte una ducha.
805
00:47:48,860 --> 00:47:51,730
Porque huele como si algo
hubiera defecado en mi nariz.
806
00:47:51,800 --> 00:47:54,290
Sí, Su Bajeza.
807
00:47:54,370 --> 00:47:58,330
Por Dios santo, ¿qué vive en tu pecho?
Parece que caíste sobre ALF.
808
00:48:00,640 --> 00:48:03,370
- ¡Dios!
- Se volvió a poner el uniforme.
809
00:48:03,440 --> 00:48:04,450
Qué bien.
810
00:48:04,460 --> 00:48:05,470
FUI AL LADO OSCURO Y SÓLO
TRAJE ESTA CAMISETA MALA.
811
00:48:05,540 --> 00:48:07,380
Son casi las 8:00.
Veremos al contacto de Harry.
812
00:48:07,450 --> 00:48:09,610
Entonces, vamos.
813
00:48:09,680 --> 00:48:11,910
- ¿Vienen?
- Los alcanzo más tarde.
814
00:48:11,980 --> 00:48:15,420
Voy a saquear un poco las mesas primero.
815
00:48:17,560 --> 00:48:19,490
- Veintidós. Perdedor.
- Cielos.
816
00:48:19,560 --> 00:48:22,320
Eso es matemáticamente imposible.
817
00:48:22,390 --> 00:48:24,520
Debo tener la peor suerte
del hemisferio norte.
818
00:48:24,600 --> 00:48:26,590
Supe del desastre de Líder Solitaria.
819
00:48:26,670 --> 00:48:28,720
- Es para los libros de récords.
- Oye.
820
00:48:28,800 --> 00:48:33,170
Una mezcla de Sarah Michelle Gellar
y Janeane Garofalo no puede ser cierta.
821
00:48:33,240 --> 00:48:35,230
Sólo tengo que enfrentar
los hechos, Zoe.
822
00:48:35,310 --> 00:48:39,070
Tengo 24 años y sólo
he copulado con una mujer.
823
00:48:39,140 --> 00:48:41,410
Muchos hombres
sólo han estado con una mujer.
824
00:48:41,480 --> 00:48:44,540
No conozco muchas mujeres
que sólo hayan estado con una mujer.
825
00:48:45,480 --> 00:48:48,610
Soy... kriptonita para las mujeres.
826
00:48:49,650 --> 00:48:51,920
Mira, te portas bien al estar conmigo.
827
00:48:51,990 --> 00:48:53,290
Claro que sí.
828
00:48:53,360 --> 00:48:58,460
Eso es porque tú no eres una chica.
829
00:48:58,530 --> 00:49:00,960
¿Me entiendes?
830
00:49:01,030 --> 00:49:03,020
No. Por favor, ilústrame.
831
00:49:03,100 --> 00:49:06,370
Te sabes los villanos de Bond,
citas Guerra de titanes...
832
00:49:06,440 --> 00:49:09,240
...y has ganado en todos los Zelda
que Nintendo sacó a la venta.
833
00:49:09,310 --> 00:49:13,240
- Digo...
- Amigo, amigo. A mi derecha.
834
00:49:14,280 --> 00:49:16,540
Sensuales en las tragamonedas.
835
00:49:33,530 --> 00:49:36,700
Yo sí haría que escupiera
monedas por los genitales.
836
00:49:36,770 --> 00:49:40,140
Amigo, tú serás mi Dak hoy,
¿de acuerdo? Sígueme.
837
00:49:40,210 --> 00:49:43,170
Espera. Espera.
¿Quieres ir a hablar con ellas?
838
00:49:43,240 --> 00:49:45,300
Sí. Se llama tener cojones.
839
00:49:45,380 --> 00:49:48,810
O, en tu caso, un cojón.
Vamos. Eric y Linus están esperando.
840
00:49:48,880 --> 00:49:50,350
¿Eres la esposa? Andando.
841
00:49:51,780 --> 00:49:53,250
¿Vas a ir?
842
00:49:54,990 --> 00:49:57,980
Resulta que estás más negado
de lo que crees.
843
00:49:58,060 --> 00:50:00,580
- Al parecer, yo también.
- ¿Qué significa eso? ¡Zoe!
844
00:50:00,660 --> 00:50:03,530
- ¡Zoe!
- Vamos.
845
00:50:04,760 --> 00:50:06,250
- Disculpen.
- Hola.
846
00:50:06,330 --> 00:50:07,660
- Hola.
- Hola.
847
00:50:07,730 --> 00:50:09,530
- ¿Qué tal?
- Hola.
848
00:50:10,500 --> 00:50:11,990
Señoritas.
849
00:50:12,070 --> 00:50:15,940
¿Están buscando amor
en el Alderaan equivocado?
850
00:50:16,010 --> 00:50:17,300
¿Cómo dices?
851
00:50:17,380 --> 00:50:20,140
Alderaan es el último planeta
que destruye la Estrella de la Muerte...
852
00:50:21,550 --> 00:50:23,040
Daniel san.
853
00:50:23,120 --> 00:50:26,880
Lo que trata de decir mi amigo
retrasado social...
854
00:50:26,950 --> 00:50:29,850
...era que nos gustaría
invitarles una copa.
855
00:50:30,660 --> 00:50:32,120
- Claro.
- Claro.
856
00:50:32,190 --> 00:50:35,130
Ay, Dios mío. Caray.
857
00:50:35,190 --> 00:50:38,320
¿Sabes? Eric y Linus
nos están esperando.
858
00:50:38,400 --> 00:50:41,660
Creo que van a entender.
859
00:50:41,730 --> 00:50:44,030
Van a entender.
860
00:50:45,200 --> 00:50:48,170
¿Dónde están? Son casi las 8:00.
861
00:50:48,240 --> 00:50:51,680
No sé dónde están, pero no tenemos
tiempo para esperarlos. Vamos.
862
00:50:51,740 --> 00:50:54,010
La sala de convenciones está por acá.
Andando.
863
00:51:01,920 --> 00:51:04,150
- ¡Sí, señor!
- Atúrdanlos con los phasers.
864
00:51:05,160 --> 00:51:10,250
Siendo el presidente de mi empresa,
no te voy a mentir, tengo ventajas.
865
00:51:10,330 --> 00:51:12,630
Tengo una mansión enorme.
866
00:51:12,700 --> 00:51:15,360
Tengo un mayordomo. Maurice.
867
00:51:15,430 --> 00:51:17,260
Un Bentley en la puerta.
868
00:51:17,340 --> 00:51:18,860
Condensador de flujo.
869
00:51:20,370 --> 00:51:24,540
1.21 gigavatios
no son baratos, ¿sabes?
870
00:51:24,610 --> 00:51:27,580
- Pero tengo la plata, ¿sabes?
- Caray.
871
00:51:27,650 --> 00:51:30,510
No hay nada más sexi
que un hombre con poder.
872
00:51:30,580 --> 00:51:32,910
¿Qué quieres decir?
¿Te gusta el poder?
873
00:51:32,980 --> 00:51:34,920
- Ajá.
- A mí me gusta el poder.
874
00:51:34,990 --> 00:51:37,010
- Tengo un montón de poder.
- ¿Sí?
875
00:51:37,090 --> 00:51:38,580
Sí.
876
00:51:44,300 --> 00:51:46,760
Quieres sentarte en mi regazo.
877
00:51:50,670 --> 00:51:51,760
Caray.
878
00:51:53,440 --> 00:51:56,870
Quieres quitarte la camiseta.
879
00:52:00,010 --> 00:52:01,880
Caray-ayayay.
880
00:52:02,810 --> 00:52:04,250
Delicia.
881
00:52:04,320 --> 00:52:06,340
TREK-KON SALUDA AL REGIMIENTO ARCOIRIS
INSCRÍBETE EN TU SECCIÓN LOCAL HOY
882
00:52:18,930 --> 00:52:22,800
Ay, Dios mío.
883
00:52:22,870 --> 00:52:24,270
¿Hueles eso?
884
00:52:24,340 --> 00:52:25,600
- Trekkies.
- Sí.
885
00:52:31,780 --> 00:52:34,240
Insignias.
886
00:52:34,310 --> 00:52:37,650
No venimos a la convención de Trek.
887
00:52:37,720 --> 00:52:40,280
¿De acuerdo? Vinimos a ver a alguien.
888
00:52:40,350 --> 00:52:43,790
¿A quién?
889
00:52:45,460 --> 00:52:47,620
Vinimos a ver al Pastor de Nerfs.
890
00:52:50,330 --> 00:52:52,960
El Pastor Desaliñado de Nerfs.
891
00:52:53,030 --> 00:52:55,500
INSCRIPCIÓN
DE LOS EQUIPOS EXPLORADORES
892
00:52:55,570 --> 00:52:57,060
¡Alto!
893
00:52:57,140 --> 00:52:59,660
Y luego Zoe se fue furiosa.
894
00:52:59,740 --> 00:53:05,640
Digo, ella es realmente un espécimen
muy difícil de descifrar a veces.
895
00:53:05,710 --> 00:53:08,200
¿Me entiendes? Pero yo...
896
00:53:08,280 --> 00:53:11,370
No puede portarse así si quiere ser
uno de "los muchachos".
897
00:53:13,150 --> 00:53:16,640
Quizá no quiere ser
uno de los muchachos.
898
00:53:18,390 --> 00:53:20,290
Le gustas.
899
00:53:23,700 --> 00:53:26,100
Pero yo no... Pero ella simplemente...
900
00:53:28,070 --> 00:53:30,300
Cielo santo.
901
00:53:30,370 --> 00:53:32,670
Caray. Bien.
902
00:53:32,740 --> 00:53:34,900
¿Qué hago?
903
00:53:34,970 --> 00:53:38,810
Bueno, si hay algo que aprendí
siendo acompañante...
904
00:53:38,880 --> 00:53:42,010
...es que las obras son amores
y no buenas razones.
905
00:53:42,080 --> 00:53:44,070
¿Dijiste "acompañante"?
906
00:53:49,150 --> 00:53:50,640
Fantástico.
907
00:53:55,990 --> 00:53:58,360
- Creo que no estamos solos.
- Sí.
908
00:53:58,430 --> 00:53:59,760
Llegan tarde.
909
00:54:04,900 --> 00:54:07,390
Todo está ahí: Mapas, contraseñas...
910
00:54:07,470 --> 00:54:12,340
...carnés falsos para que puedan entrar;
pero eso no es lo más importante.
911
00:54:12,410 --> 00:54:14,440
¿Qué es lo más importante?
912
00:54:18,680 --> 00:54:20,170
Nunca nos conocimos.
913
00:54:21,820 --> 00:54:23,750
- Es el capi...
- Sí. Creo...
914
00:54:25,460 --> 00:54:26,820
Debería... Hola.
915
00:54:26,890 --> 00:54:29,120
No puedo creerlo.
Esto es secreto.
916
00:54:29,190 --> 00:54:32,390
Y hay... Mira los mapas. Hay insignias.
917
00:54:32,460 --> 00:54:35,560
Y está Trekkin'with TJ.
¿Para qué es esto?
918
00:54:36,430 --> 00:54:37,920
Es algo para el viaje.
919
00:54:38,000 --> 00:54:39,830
Gracias.
920
00:54:39,900 --> 00:54:41,900
Es increíble.
¿Cómo consiguió todo esto?
921
00:54:41,970 --> 00:54:43,630
¿Bromeas?
922
00:54:43,710 --> 00:54:47,200
Soy William Shatner.
Puedo conseguir cualquier cosa.
923
00:54:47,280 --> 00:54:50,150
- Bien.
- ¿Las bragas de Jeri Ryan?
924
00:54:51,380 --> 00:54:52,940
Cualquier cosa.
925
00:54:53,020 --> 00:54:55,380
- Me alegra mucho que nos conociéramos.
- A mí también.
926
00:54:55,450 --> 00:54:57,250
Esto es... Oye.
927
00:54:57,320 --> 00:54:59,150
Espera. Espera.
928
00:54:59,220 --> 00:55:01,280
Bien, déjame.
929
00:55:01,360 --> 00:55:04,730
- Una charla en privado. Cielos.
- ¿Qué demonios...?
930
00:55:04,800 --> 00:55:06,820
¿Qué haces? Lárgate de aquí.
931
00:55:06,900 --> 00:55:08,990
No es un buen momento.
La Fuerza está conmigo.
932
00:55:09,070 --> 00:55:12,500
- En realidad, se acabó tu hora.
- ¿Cómo que se acabó?
933
00:55:12,570 --> 00:55:16,510
- Hutch, son prostitutas.
- Prostitutas no, somos acompañantes.
934
00:55:16,570 --> 00:55:18,570
- ¿Cuál es la diferencia?
- No lo sé.
935
00:55:18,640 --> 00:55:19,940
Con permiso. Perdón.
936
00:55:20,010 --> 00:55:21,340
¿Me estás diciendo...
937
00:55:21,410 --> 00:55:26,440
...que pasé la última hora cautivando
a una ramera tremendamente sensual?
938
00:55:26,520 --> 00:55:29,150
- Podrías pagar otra hora.
- ¿Cuánto?
939
00:55:29,220 --> 00:55:31,650
- Mil.
- ¿Dólares?
940
00:55:31,720 --> 00:55:34,190
¿Cada una? Quiero una devolución.
941
00:55:34,260 --> 00:55:35,990
- Dame una devolución.
- ¿Es posible?
942
00:55:36,060 --> 00:55:39,150
¿Saben? Nosotros somos prostitutos
y nos deben mil dólares.
943
00:55:39,230 --> 00:55:41,760
- Pueden hablarlo con Cucaracha.
- ¿Cucaracha?
944
00:55:44,870 --> 00:55:48,030
- Hola, papá.
- Saludos y salutaciones.
945
00:55:48,110 --> 00:55:49,540
Es día de pago.
946
00:55:49,610 --> 00:55:52,840
- ¿Diez mil acciones de Priceline?
- Cualquier cosa.
947
00:55:52,910 --> 00:55:54,170
Caray.
948
00:55:54,250 --> 00:55:58,580
La próxima vez que vean a Harry Knowles,
díganle que la deuda quedó saldada.
949
00:55:58,650 --> 00:56:00,140
¿Son amigos suyos?
950
00:56:02,550 --> 00:56:05,550
¡Hagan estragos!
951
00:56:10,560 --> 00:56:11,890
Zinfandel.
952
00:56:11,960 --> 00:56:14,330
Es una buena cosecha.
953
00:56:14,400 --> 00:56:17,660
Esto fue un malentendido enorme.
954
00:56:17,740 --> 00:56:22,470
Mi amigo y yo no sabíamos
que nos cobraban por hora.
955
00:56:22,540 --> 00:56:24,570
Creyeron que era gratis, ¿verdad?
956
00:56:24,640 --> 00:56:26,370
- ¿Sr. Cucaracha?
- ¿Sí?
957
00:56:26,440 --> 00:56:29,570
¿Le molestaría dejar de comer
ese maní, porque...?
958
00:56:30,780 --> 00:56:35,080
Amigo, esto cuesta
como 10 dólares por maní.
959
00:56:35,150 --> 00:56:37,090
- ¿Ah, sí?
- Sí.
960
00:56:37,160 --> 00:56:40,990
¿Por qué no se lo restas
a los dos mil dólares...
961
00:56:41,060 --> 00:56:44,390
...que tu amigo flaco idiota y tú
me deben? ¿Qué te parece?
962
00:56:44,460 --> 00:56:47,400
- La Alianza Rebelde.
- ¿Qué? Pronuncia bien.
963
00:56:47,470 --> 00:56:49,560
- La Alianza Rebelde.
- La Alianza Rebelde.
964
00:56:49,630 --> 00:56:52,230
Reconocemos el tatuaje.
Somos fanes de Star Wars.
965
00:56:52,300 --> 00:56:54,030
- ¿Son fanes de Star Wars?
- Sí.
966
00:56:54,110 --> 00:56:56,730
Demonios. ¿Por qué no lo dijeron?
967
00:56:56,810 --> 00:56:59,000
Si crees que eso es genial,
mira esto. Mira.
968
00:56:59,080 --> 00:57:01,770
Todo el lado derecho,
la Alianza Rebelde.
969
00:57:01,850 --> 00:57:04,470
"Hacer o no hacer". Eso es chistoso.
970
00:57:04,550 --> 00:57:07,680
Y este brazo es el Lado Oscuro...
971
00:57:07,750 --> 00:57:11,240
No te unas al Lado Oscurode la Fuerza...
972
00:57:11,320 --> 00:57:13,350
Mira esto. Episodio I.
973
00:57:13,420 --> 00:57:15,920
Jar-Jar Binks
al estilo de Fu-Schnickens.
974
00:57:15,990 --> 00:57:18,090
Él será lo máximo. En serio.
975
00:57:18,160 --> 00:57:20,190
- Caray.
- ¿Sí? ¿Te gusta?
976
00:57:20,270 --> 00:57:22,260
Diseñé esa pose. Me pareció chistosa.
977
00:57:22,330 --> 00:57:25,200
- Eso es asombroso.
- Uds. me caen bien.
978
00:57:25,270 --> 00:57:28,470
¿Todo marcha sobre ruedas?
¿Todo es satisfactorio?
979
00:57:28,540 --> 00:57:30,570
Si "satisfactorio" significa...
980
00:57:30,640 --> 00:57:33,280
...que te arrancaré la
lengua y te lameré...
981
00:57:33,280 --> 00:57:35,910
...el trasero con
ella, es satisfactorio.
982
00:57:38,680 --> 00:57:40,010
¡Windows, ahora!
983
00:57:40,080 --> 00:57:42,380
Mucho gusto.
Muchas gracias por escucharme.
984
00:57:46,560 --> 00:57:49,390
- ¡Corre, corre!
- ¿Creíste que eso los detendría?
985
00:57:51,460 --> 00:57:53,050
- Trae a la princesa.
- ¡Ven, Zoe!
986
00:57:53,130 --> 00:57:56,690
- Suéltame. No te dirigiré la palabra.
- En serio. ¡Debemos irnos!
987
00:58:03,470 --> 00:58:05,840
¿Por qué corremos?
¿Qué hicieron?
988
00:58:07,080 --> 00:58:09,070
¡Están por doquier!
¡Están por doquier!
989
00:58:09,150 --> 00:58:11,120
¡Van para el lado equivocado!
990
00:58:14,520 --> 00:58:15,680
¡Sí!
991
00:58:18,020 --> 00:58:19,610
Es él.
992
00:58:19,690 --> 00:58:22,490
Él es el que destruyó a Khan.
993
00:58:22,560 --> 00:58:24,760
Llamaste "perra" a Han Solo.
994
00:58:24,830 --> 00:58:28,130
Han Solo es una perra.
995
00:58:28,200 --> 00:58:31,260
¡Nadie le dice...
996
00:58:31,340 --> 00:58:35,670
"perra" a Han Solo!
997
00:58:44,620 --> 00:58:47,480
- ¡Corran, corran!
- ¡Corran, corran!
998
00:58:47,550 --> 00:58:50,450
¿Por qué corremos?
999
00:58:53,290 --> 00:58:55,780
- ¡Anda! ¡Vamos!
- ¿Qué ocurre?
1000
00:59:00,930 --> 00:59:04,200
¡Detengan la camioneta, infelices!
¡Los mataré!
1001
00:59:04,270 --> 00:59:06,670
Esto no es satisfactorio. ¡Alto!
1002
00:59:11,080 --> 00:59:12,910
¡Zoe, enséñale el jamón prensado!
1003
00:59:12,980 --> 00:59:14,540
¡Sí!
1004
00:59:19,720 --> 00:59:21,550
- ¡Sí!
- Muy bien.
1005
00:59:24,190 --> 00:59:25,680
Lo hice perfecto.
1006
00:59:28,390 --> 00:59:30,860
¿Linus? Cielos.
1007
00:59:30,930 --> 00:59:32,760
- ¿Adónde fue?
- ¿Se cayó?
1008
00:59:32,830 --> 00:59:35,570
Chewie. Pido Chewie.
1009
00:59:35,670 --> 00:59:36,780
ENTRADA DEL HOSPITAL
1010
00:59:36,790 --> 00:59:40,000
Dr. Richardson, a Traumatismo 2.Dr. Richardson, a Traumatismo 2.
1011
00:59:40,100 --> 00:59:41,590
Su amigo despertó.
1012
00:59:41,670 --> 00:59:44,270
- Genial. ¿Podemos verlo?
- Sí.
1013
00:59:44,340 --> 00:59:46,470
Pero primero tenemos que hablar.
1014
00:59:46,540 --> 00:59:49,240
Linus me dice
que están haciendo un viaje.
1015
00:59:49,310 --> 00:59:51,370
Sí, hasta San Francisco.
1016
00:59:51,450 --> 00:59:53,210
Pues, ya no, muchachos.
1017
00:59:53,280 --> 00:59:55,840
El único lugar al que irá será a Ohio.
1018
00:59:55,920 --> 00:59:57,390
No podemos hacer eso.
1019
00:59:57,460 --> 01:00:00,290
¿Qué hay en San Francisco
que es tan importante?
1020
01:00:02,930 --> 01:00:04,620
Star Wars.
1021
01:00:04,700 --> 01:00:06,030
¿Star Wars?
1022
01:00:07,300 --> 01:00:11,960
Miren, está muy, pero muy enfermo
y necesita ir a casa.
1023
01:00:18,480 --> 01:00:20,470
Muchachos, no podemos hacer esto ahora.
1024
01:00:20,550 --> 01:00:22,100
No podemos rendirnos ahora.
1025
01:00:22,850 --> 01:00:24,870
No cuando estamos tan cerca.
1026
01:00:27,820 --> 01:00:31,220
Linus, es sólo un filme.
1027
01:00:36,630 --> 01:00:38,060
Sí, quizá lo es.
1028
01:00:38,130 --> 01:00:39,890
Quizá lo es. ¿Saben?
1029
01:00:39,960 --> 01:00:42,630
Para la mayoría,
Star Wars es sólo un filme, ¿cierto?
1030
01:00:42,700 --> 01:00:45,000
- Para nosotros, no.
- Hablamos con la doctora.
1031
01:00:45,070 --> 01:00:48,230
Al diablo con esa doctora.
Al diablo con toda esa gente.
1032
01:00:48,310 --> 01:00:52,710
¿Se les ha atascado la cabeza
en un cubo al hacerla de Darth Vader?
1033
01:00:52,780 --> 01:00:55,010
- No lo creo.
- No.
1034
01:00:55,080 --> 01:00:58,520
¿Se han quemado las cejas
intentando hacer un sable de luz?
1035
01:00:58,580 --> 01:00:59,910
Imposible.
1036
01:00:59,980 --> 01:01:02,250
¿Le pusieron "Leia" a su mano derecha?
1037
01:01:02,320 --> 01:01:04,750
Quién sabe.
Sí, pudieron haberlo hecho.
1038
01:01:04,820 --> 01:01:06,790
- Pero ¿saben quién lo hizo?
- Yo.
1039
01:01:06,860 --> 01:01:10,160
Sí, tú. También yo.
También tú. Todos lo hicimos.
1040
01:01:10,230 --> 01:01:12,130
Uds. están enfermos.
1041
01:01:12,200 --> 01:01:14,260
Esto es nuestra Estrella de la Muerte.
1042
01:01:17,470 --> 01:01:20,530
No sé ustedes,
pero yo no voy a huir de esto.
1043
01:01:21,740 --> 01:01:25,470
- Yo tampoco.
- Mis dos manos se llaman Leia.
1044
01:01:28,280 --> 01:01:31,270
¿Qué rayos haces?
¿Sabes quién es él?
1045
01:01:31,350 --> 01:01:32,840
Es por allá.
1046
01:01:33,850 --> 01:01:36,320
¡Fuga! ¡Fuga!
1047
01:01:36,390 --> 01:01:38,690
¿Qué ocurre?
1048
01:01:42,960 --> 01:01:44,620
¡Alto ahí!
1049
01:01:44,700 --> 01:01:47,220
No, por favor...
1050
01:01:47,300 --> 01:01:48,890
Ud. es nuestra única esperanza.
1051
01:01:53,070 --> 01:01:56,340
Toma dos de éstas cada tres horas.
1052
01:02:00,580 --> 01:02:02,070
Ay, Dios mío.
1053
01:02:04,780 --> 01:02:07,010
- La adoro.
- Lo sé.
1054
01:02:08,020 --> 01:02:09,180
¡Sí!
1055
01:02:24,470 --> 01:02:27,930
No hay nada peor que un baño cerrado
cuando tienes que ir, ¿verdad?
1056
01:02:28,010 --> 01:02:29,530
BAÑO
En serio, amigo.
1057
01:02:33,780 --> 01:02:36,180
¡No más! ¡Ya no quiero hacerlo!
1058
01:02:36,250 --> 01:02:37,680
¿Por qué no?
1059
01:02:37,750 --> 01:02:39,740
¿Qué te dije?
Tierno y femenino, ¿cierto?
1060
01:02:39,820 --> 01:02:41,720
¿Femenino?
1061
01:02:41,790 --> 01:02:44,350
- Ve a contárselo a tus amigos.
- Regresaré.
1062
01:02:46,460 --> 01:02:50,720
BIENVENIDOS AL ESTADO DORADO
CALIFORNIA
1063
01:02:53,160 --> 01:02:54,630
¿Quieres probar?
1064
01:02:57,670 --> 01:03:00,140
¡Arranca el vehículo!
¡Arranca la camioneta!
1065
01:03:02,140 --> 01:03:03,630
¡DESNÚDENSE SI ADORAN A LOS WOOKIES!
1066
01:03:03,710 --> 01:03:05,230
Hola.
1067
01:03:06,940 --> 01:03:08,970
- ¡Hazlo! ¡Hazlo!
- ¡Ay, Dios mío!
1068
01:03:09,050 --> 01:03:11,840
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
1069
01:03:11,920 --> 01:03:13,410
¡Ay, Dios mío!
1070
01:03:13,480 --> 01:03:16,820
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
¡Ay, Dios mío!
1071
01:03:16,890 --> 01:03:18,820
¡Ay, Dios mío!
¡Ay, Dios mío!
1072
01:03:18,890 --> 01:03:22,160
¡Cállate! Fue hace 150 kilómetros.
Deja de vivir en el pasado.
1073
01:03:22,230 --> 01:03:24,160
¡Ay, Dios mío!
1074
01:03:24,230 --> 01:03:27,760
Lucas Valley Road.
Tenemos que robarnos ese letrero.
1075
01:03:36,610 --> 01:03:38,600
Zoe, ¿cómo anda todo?
1076
01:03:38,680 --> 01:03:42,170
Un guardia cuida la caseta.
Un par de civiles andan rondando.
1077
01:03:43,310 --> 01:03:44,750
Podemos lidiar con ello.
1078
01:03:44,820 --> 01:03:46,720
Muchachos, la equis es nuestro blanco.
1079
01:03:46,780 --> 01:03:50,410
Salas de edición del nivel C.
Ahí debe estar la versión preliminar.
1080
01:03:50,490 --> 01:03:52,080
Excelente. Bien.
1081
01:03:52,160 --> 01:03:54,820
Después de entrar por la puerta
principal, andaremos a pie...
1082
01:03:54,890 --> 01:03:58,590
...y tendremos que tomar un atajo
en este muro de aquí.
1083
01:03:58,660 --> 01:04:00,790
Y sabes qué significa eso.
1084
01:04:00,870 --> 01:04:02,990
¿Estás bro...?
¿El gancho?
1085
01:04:20,690 --> 01:04:22,680
Yo puedo.
1086
01:04:24,890 --> 01:04:26,380
Sube.
1087
01:04:26,460 --> 01:04:27,860
Windows, ¿cómo se ve todo?
1088
01:04:27,930 --> 01:04:31,020
Windows, asegúrate
de que no haya cámaras.
1089
01:04:31,100 --> 01:04:33,690
¿Puedes ver algo?
1090
01:04:33,760 --> 01:04:35,820
Bien. Uno, dos...
1091
01:04:36,870 --> 01:04:39,390
- Cielo santo.
- Windows, cielos.
1092
01:04:43,470 --> 01:04:47,000
Bien.
Esperen. Ahí está. Eres un buen hombre.
1093
01:04:47,080 --> 01:04:49,770
Andando.
Síganme. Síganme.
1094
01:04:49,850 --> 01:04:52,280
Abajo. Quédense agachados.
La voltereta del ninja.
1095
01:04:53,720 --> 01:04:55,210
¡Agáchense!
1096
01:04:56,290 --> 01:04:57,620
Imbécil.
1097
01:04:57,690 --> 01:05:00,890
Muchachos, espérenme.
1098
01:05:01,990 --> 01:05:03,480
Odio correr.
1099
01:05:03,560 --> 01:05:06,890
No habían hecho tanto ejercicio
en todo el año.
1100
01:05:09,930 --> 01:05:12,430
Ésta es la que Shatner dijo
que estaría abierta.
1101
01:05:16,910 --> 01:05:19,240
Un atentado contra la seguridad
de Skywalker.
1102
01:05:20,580 --> 01:05:22,880
Caray. Bien, ya entramos.
1103
01:05:24,920 --> 01:05:27,480
Siento como si estuviera
en un episodio de Scooby-Doo.
1104
01:05:28,490 --> 01:05:30,250
Corran, corran.
1105
01:05:31,320 --> 01:05:33,290
- Hutch.
- ¿Sí?
1106
01:05:33,360 --> 01:05:35,760
El trasero aún te huele
a jamón y a queso.
1107
01:05:42,100 --> 01:05:43,590
Maravilloso. Por allá.
1108
01:05:48,440 --> 01:05:49,930
Caray.
1109
01:06:01,320 --> 01:06:03,880
Shatner, no nos falles ahora.
1110
01:06:07,990 --> 01:06:09,120
¡Sí!
1111
01:06:19,170 --> 01:06:21,930
- Ay, Dios mío.
- No puede ser.
1112
01:06:24,910 --> 01:06:27,340
Llegamos a casa, muchachos.
1113
01:06:27,410 --> 01:06:29,350
Eso es lo que se llama una colección.
1114
01:06:29,410 --> 01:06:32,210
Aquí quiero que esparzan mis cenizas.
1115
01:06:46,930 --> 01:06:49,990
"Ayúdeme, Obi-Wan Kenobi.
Es mi única esperanza".
1116
01:06:50,070 --> 01:06:51,560
Tienen cosas de Indiana Jones.
1117
01:06:54,770 --> 01:06:58,110
- Un detonador térmico.
- Creo que voy a llorar.
1118
01:06:59,410 --> 01:07:00,640
Oigan.
1119
01:07:00,710 --> 01:07:03,340
Tienen el libro de hechizos de Willow.
1120
01:07:03,410 --> 01:07:05,710
¿Se acuerdan de Willow?
El pequeñito.
1121
01:07:06,720 --> 01:07:09,650
Mágico. "Kaiya".
1122
01:07:09,720 --> 01:07:11,350
¿A quién le importa Willow?
1123
01:07:11,420 --> 01:07:13,220
Miren esto.
1124
01:07:16,390 --> 01:07:18,380
"Lánzame el ídolo".
1125
01:07:19,600 --> 01:07:22,570
Muchachos, miren esto.
"Los dátiles están malos".
1126
01:07:22,630 --> 01:07:25,030
Una medida por el dios hebreo.
1127
01:07:27,440 --> 01:07:30,370
Entraron en los archivos.
Entraron en los archivos.
1128
01:07:41,020 --> 01:07:44,040
¿Sabes? Sin importar
lo que opinabas del sujeto...
1129
01:07:46,320 --> 01:07:48,290
Vader aceptó su destino.
1130
01:07:48,360 --> 01:07:50,590
Se enfrentó a la muerte directamente.
1131
01:07:54,470 --> 01:07:56,370
Que nadie se mueva.
1132
01:07:57,330 --> 01:08:01,000
Localizamos a los sujetos.
Solicito refuerzos.
1133
01:08:01,070 --> 01:08:03,730
Por favor, aléjense del lord Vader.
1134
01:08:03,810 --> 01:08:06,280
¿Y esos disfraces?
1135
01:08:07,280 --> 01:08:08,770
Es la política.
1136
01:08:08,850 --> 01:08:11,250
Si quieren trabajar aquí,
tienen que ponerse el traje.
1137
01:08:12,250 --> 01:08:14,770
Carl, tú nos obligas
a ponernos el traje.
1138
01:08:14,850 --> 01:08:16,410
- ¿Corremos?
- Corran.
1139
01:08:19,360 --> 01:08:21,450
- ¡Zoe!
- ¡Váyanse!
1140
01:08:21,530 --> 01:08:24,690
- No me iré sin ella.
- ¿Estás loco? ¡Son tres contra uno!
1141
01:08:24,760 --> 01:08:27,060
Nunca me digan las probabilidades.
1142
01:08:29,300 --> 01:08:30,790
Sólo puede haber uno.
1143
01:08:34,670 --> 01:08:37,570
Es hora de que te haga trizas, chico.
1144
01:08:45,520 --> 01:08:47,540
Así estoy bien.
1145
01:08:47,620 --> 01:08:50,140
- ¡Corran!
- ¡Vamos!
1146
01:08:50,220 --> 01:08:51,950
¡Herido! ¡Herido!
1147
01:08:59,630 --> 01:09:02,620
- ¡Alto! ¡No se muevan!
- ¡Corran!
1148
01:09:02,700 --> 01:09:05,530
¡Los sujetos huyen al corredor oeste!
1149
01:09:05,600 --> 01:09:08,400
- ¡Corran, corran!
- ¡Alto!
1150
01:09:08,470 --> 01:09:10,910
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Anda!
1151
01:09:17,950 --> 01:09:20,420
Yoda dice que van subiendo.
1152
01:09:29,390 --> 01:09:33,800
- ¡Métanse!
- ¡Métete! ¡Métete, demonios!
1153
01:09:33,860 --> 01:09:36,960
- ¡Deprisa!
- ¡Vamos!
1154
01:09:37,030 --> 01:09:40,490
¡Dense prisa! ¡Allá!
¡Allá! ¡Andando!
1155
01:09:45,440 --> 01:09:47,430
Eso fue asombroso.
1156
01:09:49,380 --> 01:09:51,410
¿Dónde diablos estamos?
1157
01:09:51,480 --> 01:09:53,680
Esto me da mala espina.
1158
01:09:54,750 --> 01:09:56,880
No creerán que las...
1159
01:09:56,950 --> 01:09:58,980
Estamos en el basurero de George Lucas.
1160
01:09:59,060 --> 01:10:02,860
No sean ridículos.
Las paredes no se van a cerrar.
1161
01:10:05,700 --> 01:10:06,860
Me lleva el...
1162
01:10:08,200 --> 01:10:09,790
¡Cielos!
1163
01:10:12,200 --> 01:10:14,300
- Detendré las paredes con esto.
- ¡Hazlo!
1164
01:10:14,370 --> 01:10:16,200
- ¿Chicas?
- ¡Malditas sean, paredes!
1165
01:10:17,270 --> 01:10:19,040
¡Chicas!
1166
01:10:19,110 --> 01:10:21,410
Ahí está el conducto de aire.
1167
01:10:22,710 --> 01:10:25,410
- Y ahí está la salida.
- Sí, la salida.
1168
01:10:25,480 --> 01:10:28,420
- Y son unos cobardes.
- Lo sabía.
1169
01:10:28,490 --> 01:10:31,550
"¡3PO! ¡Estamos a salvo!".
1170
01:10:35,190 --> 01:10:36,560
¡Por aquí!
1171
01:10:40,500 --> 01:10:42,330
Buscaré aquí.
1172
01:10:42,400 --> 01:10:44,390
Está despejado.
1173
01:10:54,550 --> 01:10:56,540
Rayos, cállense.
1174
01:10:59,220 --> 01:11:01,580
Creo que los perdimos, ¿verdad?
1175
01:11:05,060 --> 01:11:08,550
Sí, los perdimos por ahora,
pero no podemos correr toda la noche.
1176
01:11:13,300 --> 01:11:14,790
Muchachos.
1177
01:11:15,970 --> 01:11:17,760
Estamos en la veta.
Entramos.
1178
01:11:17,840 --> 01:11:21,290
- La oficina de George Lucas.
- La oficina de George Lucas.
1179
01:11:21,370 --> 01:11:24,810
Demonios. Ay, caray. Estamos...
1180
01:11:24,880 --> 01:11:27,170
- Ay, Dios mío.
- Estamos en la veta.
1181
01:11:27,240 --> 01:11:30,110
Necesitan ver esto.
Necesitan ver esto. Miren.
1182
01:11:33,380 --> 01:11:35,220
EPISODIO UNO - VERSIÓN PRELIMINAR
Santo Hoth.
1183
01:11:35,290 --> 01:11:38,740
- Creo que éste es. Creo que éste es.
- Ay, Dios mío.
1184
01:11:38,820 --> 01:11:40,310
Ponlo. Ponlo.
1185
01:11:41,490 --> 01:11:44,720
Oye, ven.
Vamos.
1186
01:11:46,030 --> 01:11:47,120
HACE MUCHO TIEMPO, EN UNA GALAXIA
MUY, PERO MUY LEJANA
1187
01:11:48,500 --> 01:11:50,800
EPISODIO I - LA AMENAZA FANTASMA
El letrero que avanza.
1188
01:11:50,870 --> 01:11:51,990
El letrero que avanza.
1189
01:11:53,570 --> 01:11:54,660
Ay, Dios mío.
1190
01:12:02,050 --> 01:12:03,810
Vamos. Vamos.
1191
01:12:08,990 --> 01:12:11,780
- Aquí estás.
- Sí.
1192
01:12:14,730 --> 01:12:17,660
Se me pegó algo
con la prostituta de Las Vegas.
1193
01:12:17,730 --> 01:12:19,660
¿Qué?
1194
01:12:19,730 --> 01:12:21,930
La verdad.
1195
01:12:22,000 --> 01:12:25,400
Estoy enamorado de ti y...
1196
01:12:25,470 --> 01:12:27,700
Yo también te quiero.
1197
01:12:27,770 --> 01:12:29,260
Atrás.
1198
01:12:40,850 --> 01:12:43,720
- ¡Bien, de pie!
- ¿Nosotros?
1199
01:12:43,790 --> 01:12:47,660
- ¡Sí! ¡Arriba! ¡De pie!
- ¡Sal de aquí! ¡Vamos!
1200
01:12:47,720 --> 01:12:49,950
¡Ya! ¡De pie!
1201
01:12:50,030 --> 01:12:52,220
¡Sí, de pie!
¿Quiénes son ellos, demonios?
1202
01:12:52,300 --> 01:12:54,730
- Fórmense contra la pared.
- ¡Contra la pared!
1203
01:12:54,800 --> 01:12:55,890
- ¡De pie!
- ¡De pie!
1204
01:12:55,970 --> 01:12:58,160
¿De qué hablas? ¡Oye!
1205
01:12:58,240 --> 01:13:01,830
Aléjate del Halcón Milenario
y fórmate contra la pared.
1206
01:13:03,270 --> 01:13:04,540
¡Ya!
1207
01:13:05,610 --> 01:13:08,080
- Ay, Dios.
- Linus, ¿qué haces?
1208
01:13:08,150 --> 01:13:10,840
Me estoy sintiendo muy loco.
1209
01:13:10,910 --> 01:13:12,710
¿Tienes idea de lo valioso que es eso?
1210
01:13:12,780 --> 01:13:13,880
No es una buena idea.
1211
01:13:13,950 --> 01:13:16,390
Bájalo. Vamos. ¡Bájalo ya!
1212
01:13:16,450 --> 01:13:20,980
Uds. pónganse contra la pared
o despedazaré esto.
1213
01:13:22,730 --> 01:13:24,920
Lo haré. ¡Lo haré pedazos!
1214
01:13:26,630 --> 01:13:29,330
- ¿Crees que no lo haré?
- No.
1215
01:13:29,400 --> 01:13:32,530
¿Crees que no lo haré?
¿O crees que lo haré?
1216
01:13:32,600 --> 01:13:35,940
- La primera.
- Estoy confundido. ¿Quién hará qué?
1217
01:13:36,010 --> 01:13:37,670
- Tú dirás.
- No importa.
1218
01:13:37,740 --> 01:13:39,830
Si él deja el Halcón Milenario...
1219
01:13:39,910 --> 01:13:43,110
...yo haré pedazos este entrenador
remoto y lo borraré de la historia.
1220
01:13:43,180 --> 01:13:45,740
- Vamos. Reconsidérenlo.
- ¡Cállate, Windows!
1221
01:13:45,820 --> 01:13:46,910
¿Quién hará qué?
1222
01:13:46,980 --> 01:13:50,580
Dejen el Halcón Milenario y el
entrenador o destruiré este títere.
1223
01:13:50,650 --> 01:13:53,250
- ¡Craig! No puedes.
- Cállate, Barry.
1224
01:13:53,320 --> 01:13:55,850
- ¡Baja al maestro Yoda!
- ¡Tú baja el tuyo!
1225
01:13:59,530 --> 01:14:01,690
¡Cállense todos!
1226
01:14:01,770 --> 01:14:05,570
¡Juro por Dios que este Ewok
se quemará! Lo haré.
1227
01:14:05,640 --> 01:14:08,300
- Hazlo. Adelante. Quémalo.
- Lo haré.
1228
01:14:08,370 --> 01:14:10,240
- Sí, quémalo.
- Nadie quiere esto.
1229
01:14:10,310 --> 01:14:12,370
- Lo haré.
- Quémalo. Quémalo.
1230
01:14:12,440 --> 01:14:14,810
- Lo haré. Eso fue lo que dije.
- Quémalo.
1231
01:14:14,880 --> 01:14:17,870
Bien. De todas formas,
siempre fui más fan de Star Trek.
1232
01:14:19,180 --> 01:14:21,120
Los malditos Trekkies están por doquier.
1233
01:14:23,650 --> 01:14:26,950
Nosotros nos encargaremos.
Señor, deme el Halcón.
1234
01:14:29,230 --> 01:14:32,060
No puedo creer que me metieran en esto.
¡Cállate!
1235
01:14:38,070 --> 01:14:40,060
¿Cómo están? ¿Están bien?
1236
01:14:42,040 --> 01:14:43,970
A ver si entiendo.
1237
01:14:44,040 --> 01:14:48,070
Querían ver nuestro filme
antes de tiempo y gratis.
1238
01:14:48,150 --> 01:14:51,310
Así que entraron ilegalmente
en una propiedad privada.
1239
01:14:51,380 --> 01:14:53,510
Y trataron de robarlo.
1240
01:14:53,580 --> 01:14:55,610
Ni siquiera yo he visto el filme.
1241
01:14:55,690 --> 01:14:57,590
Señor, entiendo que esto luce mal...
1242
01:14:57,650 --> 01:15:01,090
Muy mal: De tres a cinco años de prisión
por allanamiento de morada.
1243
01:15:01,160 --> 01:15:02,280
Así es, corazón.
1244
01:15:02,360 --> 01:15:04,120
Para cuando salgan de esto...
1245
01:15:04,190 --> 01:15:09,290
...se les habrán arrugado las caras,
igual que tu única bola.
1246
01:15:09,370 --> 01:15:11,200
¿Qué?
1247
01:15:11,270 --> 01:15:13,260
¿Cómo es posible que sepa eso?
1248
01:15:13,340 --> 01:15:15,270
Sabemos de tu "unibola".
1249
01:15:15,340 --> 01:15:20,140
Lo sabemos todo,
don Harold Hutchinson, alias Hutch.
1250
01:15:20,210 --> 01:15:22,270
Hijo de Gloria.
1251
01:15:22,350 --> 01:15:24,010
Fan tremendo de Rush.
1252
01:15:24,080 --> 01:15:26,280
Me está asustando.
¿Cómo lo sabe?
1253
01:15:26,350 --> 01:15:28,380
Porque traes una camiseta de Rush, bobo.
1254
01:15:28,450 --> 01:15:33,620
Y porque tenemos un expediente
de todos y cada uno de Uds.
1255
01:15:34,520 --> 01:15:37,360
Que nadie se mueva.
Quiten las manos de la mesa de vidrio.
1256
01:15:38,860 --> 01:15:40,060
Hola, Sr. Lucas.
1257
01:15:41,700 --> 01:15:43,720
¡Cállense!
Cállense la boca.
1258
01:15:43,800 --> 01:15:46,860
- Sí.
- Puedo oír su barba.
1259
01:15:46,940 --> 01:15:48,630
Sí. Silencio.
1260
01:15:50,570 --> 01:15:54,310
No quiero decir que hubo una falla
en mi seguridad. ¿Cómo se metieron?
1261
01:15:54,380 --> 01:15:56,470
- Usé un gancho...
- Y escalamos...
1262
01:15:56,550 --> 01:15:59,340
- ¿William Shatner estuvo involucrado?
- En ningún sentido.
1263
01:15:59,420 --> 01:16:03,180
Dijeron que no.
No. Nadie salió herido. Aún no.
1264
01:16:05,390 --> 01:16:07,580
Bien. Muy bien.
1265
01:16:11,130 --> 01:16:12,220
Maldita sea.
1266
01:16:12,300 --> 01:16:16,200
Acaban de decirme que ya no estoy
de acuerdo con lo que dije hace rato.
1267
01:16:21,140 --> 01:16:24,470
El Sr. Lucas se siente conmovido
y halagado por lo que hicieron.
1268
01:16:24,540 --> 01:16:27,340
Y me informaron que yo opino igual.
1269
01:16:27,410 --> 01:16:29,400
Así que se retirarán los cargos.
1270
01:16:31,680 --> 01:16:37,380
Claro, si es que son
lo que aparentan ser.
1271
01:16:38,190 --> 01:16:39,680
¿Qué aparentamos ser?
1272
01:16:39,760 --> 01:16:41,120
Fanes.
1273
01:16:41,860 --> 01:16:44,660
Algo que fácilmente se determina
con un cuestionario.
1274
01:16:50,870 --> 01:16:53,390
¿Qué planeta le dio Leia
a Grand MoffTarkin...
1275
01:16:53,470 --> 01:16:55,870
...como el lugar falso
de la base rebelde en el Episodio IV?
1276
01:16:55,940 --> 01:16:57,200
Dantooine.
1277
01:16:57,270 --> 01:16:59,440
¿Cómo se llama el artillero de Luke?
1278
01:16:59,510 --> 01:17:00,770
Dak.
1279
01:17:00,840 --> 01:17:03,140
¿Dónde está el punto G de la mujer?
1280
01:17:05,320 --> 01:17:06,370
¿Qué?
1281
01:17:06,450 --> 01:17:09,080
Si le pidieras a una mujer
un bolso de Misisipi...
1282
01:17:09,150 --> 01:17:11,310
...¿dónde terminarían tus testículos?
1283
01:17:12,120 --> 01:17:14,150
No es una pregunta de Star Wars.
1284
01:17:14,220 --> 01:17:17,660
No dije los pezones.
Los bultos alrededor de los pezones.
1285
01:17:20,160 --> 01:17:22,290
Eso no es un martinete de Louisiana.
1286
01:17:22,370 --> 01:17:24,930
Pero tú no sabes de eso, ¿verdad?
1287
01:17:25,000 --> 01:17:26,430
Virgen.
1288
01:17:27,170 --> 01:17:28,570
Virgen.
1289
01:17:28,640 --> 01:17:31,000
¿"Areola" boreal?
1290
01:17:31,070 --> 01:17:34,130
¿Cerca de los bultos?
1291
01:17:35,350 --> 01:17:40,250
Apuntas al ojo, sujetas el labio,
le das vueltas: Cegando a la aguja.
1292
01:17:40,320 --> 01:17:42,950
Dios, eres sexi y muy versada.
Me gusta.
1293
01:17:44,890 --> 01:17:46,410
Bien. ¡Guardias!
1294
01:17:46,490 --> 01:17:48,920
- Se acabó.
- Eso te sacas. Ya. Muy bien.
1295
01:17:48,990 --> 01:17:50,390
- Estoy bien.
- Adiós.
1296
01:17:50,460 --> 01:17:52,160
Felicitaciones.
1297
01:17:52,230 --> 01:17:55,820
El Sr. Lucas decidió retirar los cargos.
1298
01:17:58,540 --> 01:18:00,770
Entonces, ¿qué? ¿Podemos irnos?
1299
01:18:00,840 --> 01:18:04,100
Bueno, no exactamente.
Dice que puedes ver el filme.
1300
01:18:04,170 --> 01:18:07,540
¿Qué? ¿Podemos ver el filme?
1301
01:18:09,680 --> 01:18:11,840
Un momento. Un momento.
Sólo tú.
1302
01:18:16,850 --> 01:18:18,840
Está bien, amigo. Es lo correcto.
1303
01:19:28,020 --> 01:19:29,510
Chewie.
1304
01:20:09,200 --> 01:20:10,560
No está mal.
1305
01:20:10,630 --> 01:20:12,570
Gracias, amigo.
1306
01:20:24,110 --> 01:20:26,280
Hay algo que necesito...
Debería...
1307
01:20:27,380 --> 01:20:29,410
...decírtelo antes de que...
1308
01:20:29,490 --> 01:20:31,680
Antes de que muera.
1309
01:20:32,690 --> 01:20:35,850
Puedes decirlo. No te guardaré rencor.
1310
01:20:39,830 --> 01:20:41,350
Ojalá pudiera...
1311
01:20:43,600 --> 01:20:46,760
...cambiar estos últimos tres años,
¿sabes?
1312
01:20:47,640 --> 01:20:49,630
No querría que lo hicieras.
1313
01:20:51,610 --> 01:20:54,100
Tienes que quedarte con los defectos.
1314
01:20:54,180 --> 01:20:56,370
Los malos efectos especiales.
1315
01:20:56,450 --> 01:20:57,940
Los títeres reales.
1316
01:20:59,150 --> 01:21:01,140
Por eso es tan bueno, ¿sabes?
1317
01:21:01,220 --> 01:21:03,190
Sí.
1318
01:21:03,250 --> 01:21:06,850
Esto nunca se trató del filme.
1319
01:21:06,920 --> 01:21:11,490
¿Sabes? Esto se trató de todos nosotros.
1320
01:21:13,260 --> 01:21:14,750
Oye.
1321
01:21:18,070 --> 01:21:21,800
Míranos. Estamos juntos de nuevo,
congelándonos las bolas.
1322
01:21:21,870 --> 01:21:24,140
No pueden hacerse equipos.
Es una regla.
1323
01:21:24,210 --> 01:21:26,400
¡Son unos imbéciles!
1324
01:21:26,480 --> 01:21:29,240
- Los dos son imbéciles.
- Voy a salvarlo.
1325
01:21:29,310 --> 01:21:31,510
- Por favor.
- ¿Vienes?
1326
01:21:32,820 --> 01:21:34,340
No. Aquí estoy bien.
1327
01:21:35,420 --> 01:21:37,410
Bien, amigo.
1328
01:21:46,260 --> 01:21:48,250
Aquí estoy bien.
1329
01:22:05,280 --> 01:22:07,040
EPISODIO I
Muchachos, ya es hora.
1330
01:22:08,920 --> 01:22:12,880
Más vale que lo que se me está clavando
sea tu R2 de la suerte.
1331
01:22:12,960 --> 01:22:15,690
No. Es mi pene.
1332
01:22:18,360 --> 01:22:20,300
Son asquerosos.
1333
01:22:29,840 --> 01:22:35,110
EPISODIO I - ESTRENO ESTA NOCHE
1334
01:22:40,920 --> 01:22:43,410
¿Algún rastro de Hutch?
1335
01:22:43,490 --> 01:22:45,480
CASA DE CARRUAJES
1336
01:22:50,830 --> 01:22:53,130
- Dime.
- Soy yo. ¿Dónde diablos estás?
1337
01:22:53,200 --> 01:22:55,630
Estoy terminando en el garaje, amigo.
1338
01:22:55,700 --> 01:22:58,720
- Date prisa. Te guardamos el lugar.
- Muy bien.
1339
01:23:01,240 --> 01:23:06,830
EL TOQUE DE HUTCH
LAVADO Y ENCERADO
1340
01:23:09,580 --> 01:23:11,840
¡Muy bien!
1341
01:23:11,920 --> 01:23:15,820
¡Sí! Es maravilloso.
Es maravilloso.
1342
01:23:15,890 --> 01:23:18,580
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¡Ay, Dios mío!
1343
01:23:18,660 --> 01:23:20,590
En el último momento.
1344
01:23:20,660 --> 01:23:22,490
¡Sí!
1345
01:23:24,430 --> 01:23:27,450
Disculpa. ¿Eres Eric Bottler?
1346
01:23:27,530 --> 01:23:28,930
Sí.
1347
01:23:31,370 --> 01:23:33,670
Acabamos de comprar tu cómic nuevo.
1348
01:23:34,740 --> 01:23:37,100
- Gracias, muchachos. Se lo agradezco.
- Yo no.
1349
01:23:37,170 --> 01:23:39,200
Me parece de mala calidad.
1350
01:23:39,280 --> 01:23:41,180
La peor serie.
1351
01:23:41,240 --> 01:23:42,870
¡Un plagio de Lucas!
1352
01:23:42,950 --> 01:23:46,350
- Las ilustraciones son neófitas.
- En el mejor de los casos.
1353
01:23:46,420 --> 01:23:49,180
¿Qué hay, gansos?
1354
01:23:49,250 --> 01:23:52,950
¿Por qué no le piden un autógrafo?
¡Pídanle un autógrafo!
1355
01:23:54,690 --> 01:23:55,990
¡Háganlo!
1356
01:23:57,190 --> 01:23:58,920
RUSH - UN VIAJE INTERGALÁCTICO
DE ERIC BOTTLER
1357
01:23:58,920 --> 01:24:00,650
"Eres un idiota.
1358
01:24:00,730 --> 01:24:03,720
Con cariño, Eric Bottler".
Toma.
1359
01:24:03,800 --> 01:24:06,460
Muy bien, caminen, "Boba Fe-minados".
1360
01:24:06,540 --> 01:24:08,030
Al final de la fila.
1361
01:24:08,100 --> 01:24:11,040
- ¡Deprisa! ¡Andando!
- Chaz, ¿qué rayos haces aquí?
1362
01:24:11,110 --> 01:24:13,540
Por favor, hermano.
Se trata de Star Wars.
1363
01:24:13,610 --> 01:24:15,130
Eso me encanta de ti.
1364
01:24:17,380 --> 01:24:20,180
Mírate, Cara de C-3Pene.
¿Cómo conseguiste a esa mujer?
1365
01:24:28,260 --> 01:24:29,990
Aquí tienes.
1366
01:24:30,060 --> 01:24:31,990
- Qué listo.
- Gracias, señor.
1367
01:24:32,060 --> 01:24:33,760
Son buenas. Aquí tienes.
1368
01:24:33,830 --> 01:24:37,230
- Oigan, muchachos. Por Linus.
- Sí, por Linus.
1369
01:24:53,720 --> 01:24:55,710
- Oigan, muchachos.
- ¿Qué?
1370
01:24:55,790 --> 01:24:58,580
¿Y si el filme es nefasto?
103497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.