All language subtitles for Fanboys.2008.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,560 --> 00:00:35,090 HACE POCO TIEMPO, EN UNA GALAXIA NADA, PERO NADA LEJANA 2 00:00:43,000 --> 00:00:47,340 EPISODIO VII EL REGRESO DE LA SAGA 3 00:00:47,410 --> 00:00:50,740 El año es 1998 y es un periodo de guerra civil galáctica. 4 00:00:50,810 --> 00:00:53,610 Olviden eso. No hay guerra civil. Eso sería una locura. 5 00:00:53,680 --> 00:00:57,410 Pero los últimos 15 años fueron una era oscura para los fanes de Star Wars. 6 00:00:57,490 --> 00:01:01,320 Pero hay esperanza. Un filme nuevo de Star Wars está en el horizonte. 7 00:01:01,390 --> 00:01:04,880 Dentro de 199 días, 3 horas, 33 minutos y 31 segundos... 8 00:01:04,960 --> 00:01:07,860 ...el filme más esperado de la historia se estrenará. 9 00:01:07,930 --> 00:01:11,830 En el remoto estado de Ohio, dos amigos y fanes de Star Wars se distanciaron. 10 00:01:11,900 --> 00:01:15,270 No saben que en la Noche de Brujas, sus sendas volverán a cruzarse. 11 00:01:15,340 --> 00:01:17,330 ¿Hacia dónde vuelan estas palabras? 12 00:01:17,410 --> 00:01:20,530 ¿Alienígenas de otra galaxia un día leerán esto y no sabrán qué pasa? 13 00:01:20,610 --> 00:01:23,870 ENVIADO DESDE MI IPHONE 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,720 ¡La Noche de Brujas se volvió estupenda, perros! 15 00:02:09,790 --> 00:02:13,660 Prepárense para la entrada del lord Vader. 16 00:02:13,730 --> 00:02:16,390 Entréguense al Lado Oscuro. 17 00:02:16,460 --> 00:02:19,300 Es la única forma de salvar... 18 00:02:19,370 --> 00:02:20,860 Se pusieron eso el año pasado. 19 00:02:20,940 --> 00:02:22,430 Desgraciado. 20 00:02:22,500 --> 00:02:24,770 Lo lamento. El taparrabo me está matando. 21 00:02:24,840 --> 00:02:26,330 Me aplasta el asunto. 22 00:02:26,410 --> 00:02:29,640 ¿Vas a derramarlo o a llenarlo, amigo? 23 00:02:30,810 --> 00:02:32,250 - Zoe. - Hola. 24 00:02:32,310 --> 00:02:33,970 Ay, Dios mío. Ha pasado mucho tiempo. 25 00:02:34,050 --> 00:02:36,520 - Sí. - Sí. 26 00:02:36,580 --> 00:02:40,520 Eres... algo con tampones. 27 00:02:41,220 --> 00:02:42,620 Soy el Periodo Azul de Picasso. 28 00:02:42,690 --> 00:02:44,020 ¿Entiendes? 29 00:02:44,090 --> 00:02:45,890 Periodo Azul. 30 00:02:45,960 --> 00:02:48,090 ¿Y tú eres... escoria empresarial? 31 00:02:48,160 --> 00:02:50,150 Vendedor de autos. 32 00:02:50,230 --> 00:02:52,430 Vine directo del trabajo, así que es... 33 00:02:52,500 --> 00:02:55,630 - Poco convincente, como siempre. - Gracias. 34 00:02:55,700 --> 00:02:58,370 ¿Viniste a reunirte con los muchachos? 35 00:02:58,440 --> 00:03:00,740 No. Eso es sólo una sorpresa placentera. 36 00:03:00,810 --> 00:03:02,210 Cuidado con la capa. 37 00:03:02,280 --> 00:03:05,110 Entra por tu cuenta y riesgo. 38 00:03:05,850 --> 00:03:07,280 Ay, Dios mío. 39 00:03:07,350 --> 00:03:09,650 Tienes que dejar de perpetuar el mito... 40 00:03:09,720 --> 00:03:12,450 ...de que Boba Fett es el máximo de los malvados. 41 00:03:12,520 --> 00:03:16,120 ¿Está bien? Tiene propulsores. También el Rocketeer. 42 00:03:16,190 --> 00:03:18,180 - Es genial. - Aquí vamos. 43 00:03:18,260 --> 00:03:21,660 Para la batalla, es como Michael Bay: Puro estilo y nada de sustancia. 44 00:03:21,730 --> 00:03:25,860 Si le faltas al respeto a Fett de nuevo, ¡te meto el sable de luz por atrás! 45 00:03:27,970 --> 00:03:29,990 Cielos. ¿Es Bottler? 46 00:03:30,070 --> 00:03:31,540 Hola, muchachos. 47 00:03:36,480 --> 00:03:39,240 Qué frescura que te presentes aquí. 48 00:03:43,080 --> 00:03:44,570 Dale un abrazo a tu papá. 49 00:03:45,590 --> 00:03:47,080 - ¡Sí! - Basta. 50 00:03:47,160 --> 00:03:49,150 Infeliz, te extrañé. 51 00:03:49,220 --> 00:03:52,020 Espero que lo que se me clava sea tu blaster. 52 00:03:52,090 --> 00:03:54,120 Dios, hace pársecs que no te veo. 53 00:03:54,200 --> 00:03:55,860 Me da gusto verte. 54 00:03:56,600 --> 00:03:58,260 Linus. 55 00:03:59,270 --> 00:04:00,890 Pasó como un año, ¿verdad? 56 00:04:01,900 --> 00:04:03,000 Tres. 57 00:04:03,070 --> 00:04:04,400 ¿Sigues dibujando? 58 00:04:04,470 --> 00:04:06,910 No. Dejé esa tontería después del bachillerato. 59 00:04:06,970 --> 00:04:10,540 - ¿Cómo te va con los autos? - Aún soy la mano derecha del viejo. 60 00:04:10,610 --> 00:04:12,200 ¿Y a ti? 61 00:04:12,280 --> 00:04:16,550 La tienda de cómics sigue a flote, pero los clientes no muerden como antes. 62 00:04:16,620 --> 00:04:17,850 ¿A ti? 63 00:04:17,920 --> 00:04:21,320 Estoy ahorrando para mi negocio de lavado y encerado de autos. 64 00:04:21,390 --> 00:04:23,380 Se va a llamar el Toque de Hutch. 65 00:04:23,460 --> 00:04:27,900 Qué curioso. Habría jurado que entregas pizzas y vives en el garaje de tu mamá. 66 00:04:27,960 --> 00:04:29,520 No es un garaje. 67 00:04:29,600 --> 00:04:31,900 Es una casa de carruajes. 68 00:04:33,130 --> 00:04:35,230 - Casa de carruajes. - ¿Cómo está tu carruaje? 69 00:04:45,050 --> 00:04:48,480 Oigan, ¿alguno de Uds. ha visto el enchufe del teléfono? 70 00:04:48,550 --> 00:04:54,390 No, pero vi al retrasado social que trajo su Toughbook a una fiesta. 71 00:04:54,460 --> 00:04:57,250 Le prometí a Líder Solitaria que le escribiría hoy. 72 00:04:57,330 --> 00:04:58,410 Ay, Dios. 73 00:04:58,490 --> 00:05:01,330 - Es mi novia. - Tu novia de Internet. 74 00:05:01,400 --> 00:05:03,260 La conocí en un chat de jedis. 75 00:05:03,330 --> 00:05:04,920 Es perfecta. 76 00:05:05,000 --> 00:05:10,100 Es inteligente, mordaz y una fan acérrima. 77 00:05:10,170 --> 00:05:12,570 Hasta tiene contactos en el grupo de Lucas. 78 00:05:12,640 --> 00:05:14,630 También tiene pene y barba de chivo. 79 00:05:14,710 --> 00:05:17,340 Me tienen envidia porque se describe... 80 00:05:17,410 --> 00:05:21,440 ...como una mezcla entre Sarah Michelle Gellar y Janeane Garofalo. 81 00:05:21,520 --> 00:05:24,920 - Diles cómo te describiste. - Fui totalmente sincero con ella. 82 00:05:24,990 --> 00:05:27,320 Dijiste que eras como un Billy Dee Williams blanco. 83 00:05:28,190 --> 00:05:32,020 - Dijiste que eras chocolate blanco. - Soy chocolate blanco. 84 00:05:34,930 --> 00:05:36,760 Ahora me toca a mí. Dámelo. 85 00:05:36,830 --> 00:05:38,200 Es medianoche. Un día menos. 86 00:05:38,930 --> 00:05:40,330 Bien. 87 00:05:40,400 --> 00:05:42,490 La cuenta regresiva para el Episodio I: 88 00:05:42,570 --> 00:05:44,200 MESES - DÍAS - HORAS EPISODIO I 89 00:05:44,270 --> 00:05:46,830 ...seis meses, doce días, ocho horas y pico. 90 00:05:46,910 --> 00:05:50,610 Vendería mi alma para ver ese filme aquí y ahora. 91 00:05:50,680 --> 00:05:53,110 Yo vendería la bola izquierda. Y sólo tengo una bola. 92 00:05:53,180 --> 00:05:55,410 ¿Ven lo comprometido que soy? 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,450 No puedo escuchar estas sandeces durante otros seis meses. 94 00:05:58,520 --> 00:06:00,350 Cierra la boca, mujer. 95 00:06:00,420 --> 00:06:03,020 ¿Saben? Podríamos ver el filme. 96 00:06:06,930 --> 00:06:09,450 - ¿Otra vez esto? - Sí, otra vez esto. 97 00:06:09,530 --> 00:06:12,060 "Cuéntanos de los conejos, George. George". 98 00:06:12,800 --> 00:06:15,360 Imagínense. ¿De acuerdo? 99 00:06:15,440 --> 00:06:19,840 Cruzamos el país en auto en una noche. 100 00:06:19,910 --> 00:06:24,400 Entramos sin autorización en la Finca Skywalker... 101 00:06:24,480 --> 00:06:26,740 ...y robamos una copia. 102 00:06:28,880 --> 00:06:31,370 - ¡Sí! - ¡Sí! 103 00:06:32,290 --> 00:06:34,520 Han hablado de esto desde el quinto grado. 104 00:06:34,590 --> 00:06:37,180 - Eso no sucederá. - ¿Por qué diablos no? 105 00:06:37,260 --> 00:06:39,250 Primero, está a 3200 km de distancia. 106 00:06:39,330 --> 00:06:41,590 Segundo, aunque llegaran, los arrestarían. 107 00:06:42,660 --> 00:06:44,720 Fue divertidísimo, Bottler. 108 00:06:46,030 --> 00:06:48,560 Qué manera de aguar la fiesta. 109 00:06:48,640 --> 00:06:50,870 Nada es imposible. 110 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 AUTOS BOTTLER 111 00:06:55,380 --> 00:06:59,380 Les garantizo que les encontraré un auto o dejo de llamarme Gran Chuck. 112 00:06:59,510 --> 00:07:01,070 ¿Verdad, chicas? CAMIONETAS NO 113 00:07:06,290 --> 00:07:08,410 Sí. ¡Qué bien! 114 00:07:08,490 --> 00:07:10,010 Eso es, Eric. 115 00:07:10,090 --> 00:07:11,820 Es publicidad bien lograda. 116 00:07:11,890 --> 00:07:13,260 Gracias, papá. 117 00:07:13,330 --> 00:07:15,690 Me recuerda los filmes de "Terry" Bruckheimer. 118 00:07:15,760 --> 00:07:17,460 Sí. Top Gun. 119 00:07:20,130 --> 00:07:22,000 BIENVENIDOS ¡SORPRENDENTE! 120 00:07:22,070 --> 00:07:24,260 - Gracias. - Hola, Eric. 121 00:07:26,140 --> 00:07:27,570 Yo me encargo, Myron. 122 00:07:27,640 --> 00:07:28,900 Gracias. 123 00:07:28,980 --> 00:07:31,770 - Hola. - Estamos buscando androides usados. 124 00:07:31,850 --> 00:07:33,870 Primero les vendería un vehículo nuevo... 125 00:07:33,950 --> 00:07:36,510 ...a menos que te guste andar en la caja oxidada... 126 00:07:36,580 --> 00:07:38,580 ...que tienes desde el bachillerato. 127 00:07:38,650 --> 00:07:40,680 ¡Oye! ¡Oye! 128 00:07:40,760 --> 00:07:43,950 Podrá no ser muy atractiva, pero tiene atributos donde cuenta. 129 00:07:45,030 --> 00:07:46,460 ¿Por qué están aquí? 130 00:07:46,530 --> 00:07:49,890 ¿Quieren echarle un vistazo al lote, conducir algo? ¿Qué? 131 00:07:49,960 --> 00:07:51,560 Vinimos a hablar de Linus. 132 00:07:51,630 --> 00:07:54,120 Necesita darse cuenta de que la gente pierde el contacto. 133 00:07:54,200 --> 00:07:56,670 - Así son las cosas. - Está muriendo, Eric. 134 00:07:58,170 --> 00:07:59,330 ¿Qué? 135 00:07:59,410 --> 00:08:00,770 Tiene cáncer. 136 00:08:01,780 --> 00:08:05,580 Ha intentado todo para mejorar, pero nada parece funcionar. 137 00:08:06,480 --> 00:08:08,640 Vivirá tres, quizá cuatro meses. 138 00:08:08,720 --> 00:08:10,910 ¿Y me lo dicen ahora? 139 00:08:10,990 --> 00:08:15,950 Queríamos decírtelo hace meses, pero Linus nos hizo prometer silencio. 140 00:08:16,020 --> 00:08:19,820 Nosotros opinamos que Uds. han sido los mejores amigos desde primer grado. 141 00:08:19,890 --> 00:08:23,490 Tienes derecho a saberlo. Tienes derecho a hacer las paces. 142 00:08:23,560 --> 00:08:27,690 ¿Cómo voy a hacer las paces si él no quiere ni que me entere? 143 00:08:27,770 --> 00:08:30,500 Con todo respeto, Eric, esto no se trata de ti. 144 00:08:32,410 --> 00:08:34,970 - ¿Saben? - Me lleva el diablo. 145 00:08:35,040 --> 00:08:36,270 Cielo santo. 146 00:08:36,340 --> 00:08:39,970 Pero si son Cara de C-3Pene y R2-D-Imbécil. 147 00:08:40,050 --> 00:08:42,040 ¿Qué dijiste, infeliz redomado? 148 00:08:42,120 --> 00:08:44,180 - Bien dicho. - Gracias. 149 00:08:44,250 --> 00:08:47,150 - Veo que aún conducen el "gansomóvil". - Chaz, eres un idiota. 150 00:08:47,220 --> 00:08:48,310 ¿Sabes? 151 00:08:48,390 --> 00:08:50,350 Mientras tú te metes soldaditos por atrás... 152 00:08:50,420 --> 00:08:52,980 ...yo convencí a papá de volver a editar el anuncio. 153 00:08:53,060 --> 00:08:55,120 Aguántate. 154 00:08:55,560 --> 00:08:56,960 ¿Ves? Retrocediste. 155 00:08:57,030 --> 00:08:58,730 Con ése son dos, princesa Leia. 156 00:09:01,470 --> 00:09:03,530 Córtate el pelo. 157 00:09:03,600 --> 00:09:05,660 Debimos matarlo cuando tuvimos la oportunidad. 158 00:09:05,740 --> 00:09:06,970 Sí. 159 00:09:07,040 --> 00:09:08,200 Imbécil. 160 00:09:08,280 --> 00:09:10,570 Linus irá a la casa de carruajes al rato. 161 00:09:10,650 --> 00:09:12,980 - Tú también. - Adiós, Eric. 162 00:09:19,920 --> 00:09:21,980 ¡Rayos no! ¡Rayos no! 163 00:09:22,160 --> 00:09:25,610 - Demonios. Soy un enano. - Te voy a aplastar ahora mismo. 164 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 Aguántate, don mariposón. 165 00:09:29,900 --> 00:09:31,020 ¡Caray! 166 00:09:31,100 --> 00:09:33,500 No pueden hacerse equipos. ¡Es una regla! 167 00:09:33,570 --> 00:09:36,330 CONCIERTO DE STARWARS ¡Calambre cerebral! 168 00:09:36,400 --> 00:09:37,890 No me mates. 169 00:09:39,170 --> 00:09:40,660 - Hola. - Pelotas de burro. 170 00:09:40,740 --> 00:09:42,570 Viniste, amigo. 171 00:09:44,650 --> 00:09:50,140 Tu mamá dijo que limpiaras este agujero o no hará sándwiches de queso fundido. 172 00:09:50,220 --> 00:09:52,280 ¡Es chantaje emocional y lo sabes! 173 00:09:52,350 --> 00:09:55,620 - ¡Vete al diablo! - ¡Te demandaré! ¡Derechos de inquilino! 174 00:09:55,690 --> 00:09:57,180 ¡No pagas alquiler! 175 00:09:57,260 --> 00:09:58,850 Rayos. ¡Rayos! 176 00:09:58,930 --> 00:10:01,760 - ¿Qué diablos hace aquí? - Fue idea de Hutch. 177 00:10:02,500 --> 00:10:05,930 Toma un control. Peleamos contra Windows en Mario Kart. 178 00:10:06,000 --> 00:10:09,030 No puedo. Vine a hablar con Linus. 179 00:10:10,240 --> 00:10:12,800 ¿Puedo hablar contigo a solas, amigo? 180 00:10:14,810 --> 00:10:17,210 Linus. Oye, para. 181 00:10:17,280 --> 00:10:18,770 Linus. Espera. 182 00:10:18,850 --> 00:10:20,540 Alto. ¿Qué diablos ocurre? 183 00:10:20,610 --> 00:10:23,710 - No te hice nada. - Exactamente. No hiciste nada. 184 00:10:23,780 --> 00:10:25,720 Absolutamente nada. 185 00:10:25,790 --> 00:10:27,880 Saliste del bachillerato y no miraste hacia atrás. 186 00:10:28,620 --> 00:10:30,210 Ignoraste nuestro plan. 187 00:10:30,290 --> 00:10:31,450 ¿Cuál plan? 188 00:10:31,530 --> 00:10:34,390 ¿Ser lo máximo de los cómics? Eso nunca iba a darse. 189 00:10:34,460 --> 00:10:36,930 Hice lo que tuve que hacer. Maduré. 190 00:10:37,000 --> 00:10:38,490 Fui el único. 191 00:10:38,570 --> 00:10:39,900 Mírense. 192 00:10:39,970 --> 00:10:43,960 Puedes engañar a todos con tu rollo de vendedor del año con traje barato. 193 00:10:44,040 --> 00:10:45,730 Pero te conozco mejor que nadie... 194 00:10:45,810 --> 00:10:50,210 ...y, en el fondo, eres un infeliz mísero. 195 00:10:50,280 --> 00:10:53,080 - Mísero, ¿eh? - Sí. Mísero. 196 00:10:53,150 --> 00:10:56,480 Mísero es desperdiciar la vida en ese garaje con videojuegos... 197 00:10:56,550 --> 00:10:58,480 ...y discutiendo si Luke estaba enamorado de Leia. 198 00:10:58,550 --> 00:11:02,220 Sabes tan bien como cualquiera... 199 00:11:02,290 --> 00:11:06,350 ...que en cuanto Luke supo que Leia era su hermana, se retiró del ruedo. 200 00:11:06,430 --> 00:11:07,690 Pero se besaron. 201 00:11:07,760 --> 00:11:10,820 Leia fue la que besó a Luke para darle celos a Han. 202 00:11:10,900 --> 00:11:12,660 ¡Ésa fue la segunda vez! La primera vez... 203 00:11:12,730 --> 00:11:14,720 ¡La primera vez, estaban a punto de morir! 204 00:11:14,800 --> 00:11:17,860 - Claro que no, mentiroso. - ¡Se columpiaban a 10000 m de altura! 205 00:11:17,940 --> 00:11:21,030 Sabes cuando alguien es tu hermana. Hay algo innato. 206 00:11:21,110 --> 00:11:23,510 No hay telepatía entre Luke y Leia hasta el Episodio VI. 207 00:11:23,580 --> 00:11:26,550 Cruza el océano. Un romance en ópera de ciencia ficción. 208 00:11:26,610 --> 00:11:28,780 ¿A quién le importan estas sandeces? 209 00:11:28,850 --> 00:11:31,080 - ¿A quién le importan...? - A mí. 210 00:11:31,150 --> 00:11:32,680 A mí me importan. 211 00:11:45,900 --> 00:11:47,730 Necesitas un auto nuevo. 212 00:11:47,800 --> 00:11:49,270 Eran hermanos. 213 00:11:49,340 --> 00:11:51,400 ¡Eran hermanos, desgraciado enfermo! 214 00:11:55,480 --> 00:11:57,840 Ahora estás atrapado. 215 00:11:57,910 --> 00:12:00,850 Cometiste tu último error. 216 00:12:11,930 --> 00:12:13,420 Necesitamos hablar. 217 00:12:13,490 --> 00:12:15,550 Claro, papá. ¿Qué pasa? 218 00:12:16,760 --> 00:12:18,890 Bien. Así están las cosas. 219 00:12:19,830 --> 00:12:22,860 Es hora de que el mundo vea el rostro nuevo de esta empresa. 220 00:12:22,940 --> 00:12:25,530 Y se llama Gran Eric. 221 00:12:26,310 --> 00:12:29,040 - ¿Quién es Gran Eric? - Tú eres Gran Eric. 222 00:12:30,440 --> 00:12:31,930 Es todo tuyo, muchacho. 223 00:12:32,010 --> 00:12:33,540 Todo el tinglado. 224 00:12:33,610 --> 00:12:35,950 Las 15 sucursales, de aquí a Seattle. 225 00:12:38,220 --> 00:12:39,710 Sí. 226 00:12:39,790 --> 00:12:42,780 Sí. Digo, caray. 227 00:12:43,460 --> 00:12:45,930 - Toma el sombrero. - No puedo aceptar tu sombrero. 228 00:12:45,990 --> 00:12:47,550 Adelante. 229 00:12:47,630 --> 00:12:49,390 No, en serio. Te queda bien a ti. 230 00:12:49,460 --> 00:12:50,730 - Toma el sombrero. - Pero es realmente... 231 00:12:50,800 --> 00:12:52,930 - Toma el maldito sombrero. - Sí. 232 00:12:53,000 --> 00:12:55,230 Me lo pondré... 233 00:12:55,300 --> 00:12:58,760 Tu madre estaría muy orgullosa de verte con ese sombrero. 234 00:12:58,840 --> 00:13:00,860 Ya sé, papá. 235 00:13:00,940 --> 00:13:03,000 Oye. ¿Tú y yo? 236 00:13:03,080 --> 00:13:04,640 ¿Los martes de bronceado? 237 00:13:07,210 --> 00:13:09,770 CÓMICS AGUJERO EN LA PARED 238 00:13:12,420 --> 00:13:14,910 Quieres quitarte la camiseta. 239 00:13:20,030 --> 00:13:23,220 Quieres quitarte la camiseta. Dios. 240 00:13:23,300 --> 00:13:26,130 - ¿Quieres quitarte esa camiseta? - Imbécil. 241 00:13:26,200 --> 00:13:29,140 Tratas de usar el control mental de los jedis desde la secundaria. 242 00:13:29,200 --> 00:13:32,640 - No funciona. - Funciona. Dile, Windows. 243 00:13:32,710 --> 00:13:35,330 Lleva toda la mañana charlando con Líder Solitaria. 244 00:13:35,410 --> 00:13:37,810 Nada puede apartarlo. 245 00:13:37,880 --> 00:13:41,180 Líder Solitaria, eres malvada. 246 00:13:41,250 --> 00:13:45,310 Me encanta sentir el aire fresco en los pechos desnudos. 247 00:13:48,660 --> 00:13:51,280 ¿Viste? Él es inmune a los bultos del suéter. 248 00:13:51,360 --> 00:13:54,620 ¿Y yo qué? ¡Me gustan los bultos del suéter! 249 00:13:57,300 --> 00:13:58,790 Hola. 250 00:14:08,180 --> 00:14:09,970 ¿Qué se les ofrece, muchachos? 251 00:14:10,040 --> 00:14:12,810 - ¿Cuánto por el phaser? - ¿Por el phaser? 252 00:14:12,880 --> 00:14:14,470 Lo lamento, Garfunkel. 253 00:14:14,550 --> 00:14:16,950 Aquí no se empeñan cosas de Star Trek. 254 00:14:17,020 --> 00:14:22,510 Flaco, si no vendes cosas de Star Trek, ¿por qué tienes un phaser ahí? 255 00:14:22,590 --> 00:14:25,890 Tenemos esto aquí para calar a los perros Trekkies como ustedes... 256 00:14:25,960 --> 00:14:27,990 ...y decirles que se larguen de nuestra tierra. 257 00:14:28,060 --> 00:14:30,390 Así que lárguense de nuestra tierra. 258 00:14:30,460 --> 00:14:32,160 ¡Lárguense de nuestra tierra! 259 00:14:32,230 --> 00:14:34,700 ¡Lárguense de aquí! ¡Ya! 260 00:14:34,770 --> 00:14:36,260 GRACIAS QUE TENGA UN BUEN DÍA 261 00:14:36,340 --> 00:14:38,330 ¡Váyanse, amantes de Kirk e hijos de Spock! 262 00:14:44,480 --> 00:14:45,910 Hola. 263 00:14:45,980 --> 00:14:47,540 Hola. 264 00:14:47,610 --> 00:14:50,710 ¿Dónde puedo empeñar un cómic de Eric Bottler, primera edición? 265 00:14:50,780 --> 00:14:52,480 - Oye. - Carambolas. 266 00:14:52,550 --> 00:14:54,580 Mira eso. Sí. Es maravilloso. 267 00:14:54,660 --> 00:14:58,090 Tenías un gran talento. Debiste continuar con esto. 268 00:14:58,160 --> 00:15:00,850 Sí. No tendría dinero y viviría en el garaje de mis padres. 269 00:15:01,600 --> 00:15:03,590 - Es una casa de carruajes. - Claro. Lo sé. 270 00:15:03,660 --> 00:15:06,830 Tengo algo más que quizá quieran ver. 271 00:15:09,940 --> 00:15:12,910 Vaya, ¿qué tenemos aquí? 272 00:15:12,970 --> 00:15:15,770 De Ohio a Califor... 273 00:15:15,840 --> 00:15:17,500 ¿Es lo que creo que es? 274 00:15:17,580 --> 00:15:20,380 Linus lo planeó todo en quinto grado. FINCA SKYWALKER 275 00:15:20,450 --> 00:15:23,010 Me parece hora de otro viaje épico, ¿no? 276 00:15:23,080 --> 00:15:24,950 ¿Cuál es tu plan? 277 00:15:25,020 --> 00:15:27,750 Marchamos sobre la finca o morimos en el intento. 278 00:15:27,820 --> 00:15:29,410 Sí. 279 00:15:31,360 --> 00:15:33,720 Uds. estaban emocionados con esto en la fiesta. 280 00:15:33,790 --> 00:15:36,290 - Teníamos seis Zimas encima. - Borrachos. 281 00:15:36,360 --> 00:15:40,390 Hasta dijiste que Líder Solitaria tiene contactos en la finca, ¿no? 282 00:15:40,470 --> 00:15:43,370 ¿Líder Solitaria? Por favor. Windows ni lo conoce. 283 00:15:43,440 --> 00:15:45,410 - ¡Es mujer! - Hombre. 284 00:15:45,470 --> 00:15:48,640 - Quizá es hora de que lo haga. - Es una misión suicida. 285 00:15:48,710 --> 00:15:50,700 ¿Por qué tratar de hacer algo así? 286 00:15:50,780 --> 00:15:52,910 Por Linus. 287 00:16:05,530 --> 00:16:07,150 No. No voy a ir. 288 00:16:07,230 --> 00:16:09,490 Linus, tienes que ir. 289 00:16:09,560 --> 00:16:12,120 Es la conquista de todos los tiempos. 290 00:16:12,200 --> 00:16:17,660 Nuestros nombres serán legendarios, los susurrarán por toda la galaxia. 291 00:16:17,740 --> 00:16:19,830 Y tendremos sexo. 292 00:16:22,040 --> 00:16:24,440 Tendremos más sexo que nunca... 293 00:16:30,050 --> 00:16:33,450 - Bien, basta. - Lo lamento. Me estaba gustando. 294 00:16:35,690 --> 00:16:37,820 Es que no quiero ir con Opie, que está allá. 295 00:16:39,390 --> 00:16:41,190 Ve esto. 296 00:16:52,140 --> 00:16:54,160 Los planos de la finca de Lucas. 297 00:16:54,240 --> 00:16:55,800 Sí. 298 00:16:55,880 --> 00:16:57,840 ¿Bromean? ¿Cómo los consiguieron? 299 00:16:57,910 --> 00:17:01,040 Mi pareja, Líder Solitaria, puede meternos. 300 00:17:01,120 --> 00:17:06,380 Lo que debes preguntarte es si tienes los testes para llevarlo a cabo. 301 00:17:13,590 --> 00:17:15,820 Si lo hago, nada va a cambiar. 302 00:17:22,900 --> 00:17:25,000 Iré por mi maleta y chicle en tiras. 303 00:17:25,070 --> 00:17:27,010 - ¡Sí! - ¡Felinos Cósmicos! 304 00:17:28,080 --> 00:17:30,240 - Les dije. Sabía que iría. - Deja de montar gente. 305 00:17:30,310 --> 00:17:32,800 Por favor, deja de montar gente. Sólo chócala. 306 00:17:32,880 --> 00:17:35,870 - Soy Jabba el jinete. - Maldición. 307 00:17:35,950 --> 00:17:38,780 - ¡Chewie! - ¡Chewie! ¡Maldita sea! 308 00:17:40,990 --> 00:17:42,790 Espera un segundo. 309 00:17:42,860 --> 00:17:44,880 ¿Qué rayos es Chewie? 310 00:17:44,960 --> 00:17:46,950 Es lo mismo que "pido adelante". 311 00:17:47,030 --> 00:17:48,590 Sea como sea, siempre pierdo. 312 00:17:49,330 --> 00:17:51,630 - Bola de pelos, ¿haces los honores? - Sí. 313 00:17:54,270 --> 00:17:56,600 Pónganse los cinturones, muchachos. 314 00:18:00,010 --> 00:18:02,170 ME FALLASTE POR ÚLTIMA VEZ 315 00:18:08,420 --> 00:18:11,210 ¿Qué diablos es esto, Hutch? Es puro Rush. 316 00:18:11,290 --> 00:18:14,280 - ¿Nunca has querido variedad? - Rush es variedad, perro. 317 00:18:16,960 --> 00:18:21,330 Regla número uno: En mi camioneta se oye Rush. 318 00:18:21,400 --> 00:18:23,800 Puro Rush, todo el tiempo. 319 00:18:23,860 --> 00:18:25,260 No hay excepciones. 320 00:18:25,330 --> 00:18:27,890 Regla número dos: 321 00:18:27,970 --> 00:18:30,100 Nadie puede tocar el botón rojo. 322 00:18:30,170 --> 00:18:34,400 Y me refiero a que nunca toquen el botón rojo. 323 00:18:34,470 --> 00:18:38,710 La más importante es la regla número tres: 324 00:18:38,780 --> 00:18:41,040 Está prohibido masturbarse en mi camioneta. 325 00:18:41,110 --> 00:18:43,110 ¿Qué? 326 00:18:43,180 --> 00:18:44,580 Bueno. 327 00:18:46,320 --> 00:18:49,190 EL ESTADO DEL CASTAÑO SE DESPIDE SALEN DE OHIO - VUELVAN PRONTO 328 00:18:49,260 --> 00:18:51,590 No pongas los ojos en blanco, almirante "Jackbar". 329 00:18:53,560 --> 00:18:55,650 "Fundada en 1985... 330 00:18:55,730 --> 00:18:57,820 ...la Finca Skywalker es la oficina central... 331 00:18:57,900 --> 00:19:00,330 ...del imperio del cine de George Lucas". 332 00:19:00,400 --> 00:19:02,390 Según el mapa de Líder Solitaria... 333 00:19:02,470 --> 00:19:06,670 ...lo más probable es que encontremos el filme aquí, en la casa principal. 334 00:19:06,740 --> 00:19:08,230 Ay, Dios mío. 335 00:19:08,310 --> 00:19:10,400 Ese lugar es legendario. 336 00:19:10,480 --> 00:19:14,470 Veremos a Líder en una cafetería en Texas, el miércoles a las 3:00 p.m. 337 00:19:14,550 --> 00:19:17,570 Nos dará todo lo que necesitamos para entrar en el complejo. 338 00:19:17,650 --> 00:19:18,740 Qué bien. 339 00:19:18,820 --> 00:19:21,920 Chocolate blanco finalmente conocerá a la chica de sus sueños. 340 00:19:24,890 --> 00:19:27,290 Según esto, la 80 al oeste es la ruta más rápida. 341 00:19:27,360 --> 00:19:31,160 Tenemos 26 horas para llegar a Texas, muchachos. 342 00:19:31,900 --> 00:19:33,490 Considérenlo hecho. 343 00:19:48,080 --> 00:19:49,670 Despierten, despierten. 344 00:19:49,750 --> 00:19:52,980 No se toquen el filete. 345 00:19:53,050 --> 00:19:55,320 Es hora de la parada de Hutch. 346 00:19:55,390 --> 00:19:57,120 ¿Dónde estamos? 347 00:19:57,190 --> 00:19:58,850 Algunos dicen que en el cielo. 348 00:19:58,930 --> 00:20:00,620 A mí me gusta llamarlo Iowa. 349 00:20:00,690 --> 00:20:03,130 ¿Iowa? ¿Y Líder Solitaria? 350 00:20:04,560 --> 00:20:06,830 - ¿Iowa? - Sí. Me desvié un poco. 351 00:20:06,900 --> 00:20:08,830 Hutch, se supone que íbamos a Texas. 352 00:20:08,900 --> 00:20:10,870 Bienvenidos a Riverside, señores... 353 00:20:10,940 --> 00:20:16,200 ...la futura cuna del capitán James T. Kirk. 354 00:20:16,280 --> 00:20:19,300 ¡Territorio enemigo! Qué bien. 355 00:20:20,750 --> 00:20:22,740 ¿Condujiste toda la noche para esto? 356 00:20:22,820 --> 00:20:25,510 Conduciría el año entero para darles un revés a los Trekkies. 357 00:20:25,590 --> 00:20:27,880 ¿Saben? No me metan. 358 00:20:32,130 --> 00:20:34,150 ¡Vamos a partirles la crisma a los Trekkies! 359 00:20:34,230 --> 00:20:36,160 ¡Hagámoslo! 360 00:20:39,430 --> 00:20:42,990 Y se cree que justo en este lugar... 361 00:20:43,070 --> 00:20:46,230 ...va a nacer el capitán James Tiberius Kirk. 362 00:20:46,310 --> 00:20:49,900 De ahí, la estatua que lo inmortaliza... 363 00:20:49,980 --> 00:20:54,000 ...luchando con su Némesis más detestable. 364 00:20:54,080 --> 00:20:56,380 ¿Ricardo Montalbán? 365 00:20:56,450 --> 00:20:59,510 Khan, el tirano creado con ingeniería genética. 366 00:20:59,590 --> 00:21:02,350 - No se parecen a ellos. - Gracias por señalar eso. 367 00:21:02,420 --> 00:21:05,820 Fue porque las rameras de Viacom amenazaron con demandar... 368 00:21:05,890 --> 00:21:09,020 ...si usábamos el aspecto de sus personajes, así que nos las arreglamos. 369 00:21:09,100 --> 00:21:11,260 Sí. El señor de beige. 370 00:21:11,330 --> 00:21:15,130 Quería saber qué encontró Sulu en el baño del capitán Kirk. 371 00:21:15,200 --> 00:21:20,110 Sulu encontró un dispositivo personal estándar de residuos Z23. 372 00:21:20,170 --> 00:21:22,700 Creo que encontró el "diario" del capitán. 373 00:21:23,440 --> 00:21:24,640 Qué buen chiste. 374 00:21:24,710 --> 00:21:27,410 Reírse a diario es cosa sana. 375 00:21:27,480 --> 00:21:28,970 Nos salvaron. 376 00:21:29,880 --> 00:21:31,410 ¿Algún otro toque de humor? 377 00:21:32,350 --> 00:21:34,480 - Aún hay indigentes que ayudar. - ¡Oye! 378 00:21:34,550 --> 00:21:36,550 ¡Sí! ¿Qué? ¡Tú! ¿Qué? Sí. 379 00:21:36,620 --> 00:21:41,120 ¿Cuál es la traducción en Klingon de "Vas a morir virgen"? 380 00:21:48,470 --> 00:21:51,840 Sí. Sí. Bueno. Comiquísimo. 381 00:21:51,910 --> 00:21:55,100 Vinieron más seguidores de Lucas a burlarse de Roddenberry. 382 00:21:55,180 --> 00:22:00,670 Felicitaciones, pero me gustaría ver a su Darth Vader luchar con un Borg. 383 00:22:00,750 --> 00:22:03,110 Y veremos quién ríe entonces. ¿Cierto? 384 00:22:03,180 --> 00:22:08,120 Darth Vader puede poner al pueblo entero de los Borg a sus órdenes con la mente. 385 00:22:08,190 --> 00:22:10,420 Darth Vader tiene asma. 386 00:22:10,490 --> 00:22:14,260 Nombra a un personaje de Star Trek que padezca de las vías respiratorias... 387 00:22:14,330 --> 00:22:16,420 ...porque a mí no se me ocurre ninguno. 388 00:22:16,500 --> 00:22:18,260 Nombra uno de Star Wars que sea gay. 389 00:22:18,330 --> 00:22:19,860 - Sí. - Además de ti. 390 00:22:19,930 --> 00:22:23,200 Nadie es gay en Star Trek, de modo que ¿por qué iba a hacerlo? 391 00:22:23,270 --> 00:22:24,600 El capitán Picard. 392 00:22:24,670 --> 00:22:27,640 El capitán Picard no es gay. Es británico. 393 00:22:27,710 --> 00:22:31,010 Vamos. "Concrétenlo". 394 00:22:31,080 --> 00:22:34,880 Odio informárselo, fracasados, pero su Han Solo es una perra. 395 00:22:34,950 --> 00:22:37,010 No, no pudo haber dicho eso. No. 396 00:22:37,080 --> 00:22:38,520 ¿Qué dijiste? 397 00:22:41,120 --> 00:22:42,610 ¿Hay algún problema? 398 00:22:42,690 --> 00:22:44,590 Sí, ya lo creo, Spock. 399 00:22:44,660 --> 00:22:47,320 El almirante acaba de llamar "perra" a Han Solo. 400 00:22:47,390 --> 00:22:50,390 - Qué buen chiste. - Son palabras mayores para un Trekkie. 401 00:22:50,460 --> 00:22:53,130 "Trekkie" es despectivo a estas alturas. 402 00:22:53,200 --> 00:22:55,330 Ahora nos llamamos "Trekker". Trekker. 403 00:22:55,400 --> 00:22:57,230 Perdón. Trekkie. 404 00:23:00,540 --> 00:23:03,070 Vamos a ver. 405 00:23:03,140 --> 00:23:04,840 ¿Y ese bolso para hombre? 406 00:23:05,650 --> 00:23:10,380 Sí. Justo como pensé, el escáner dice "tarado". 407 00:23:20,960 --> 00:23:24,230 ¡Empújame y mataré a toda tu Flota Estelar! 408 00:23:24,300 --> 00:23:25,990 Increíble. 409 00:23:27,300 --> 00:23:29,170 ¡Snikt! ¡Snikt! ¡Anda, amigo! 410 00:23:29,240 --> 00:23:31,230 ¡Ataquen, cobardes! ¡Es una orden! 411 00:23:33,240 --> 00:23:34,730 - ¡Hutch! - ¡Cúbreme, Windows! 412 00:23:38,310 --> 00:23:40,280 ¡Maniobras evasivas! ¡Maniobras evasivas! 413 00:23:57,960 --> 00:23:59,090 ¡Mi oreja! 414 00:24:02,570 --> 00:24:04,060 Buenas noches, hijo de Spock. 415 00:24:07,040 --> 00:24:09,240 ¡Teletransporta esto, perro! 416 00:24:09,310 --> 00:24:12,070 ¡Tiempo! ¡Pido tiempo! 417 00:24:12,150 --> 00:24:13,640 ¡Tiempo! 418 00:24:16,650 --> 00:24:18,280 ESCLAVO II 419 00:24:20,290 --> 00:24:22,980 - Inutilicen su vehículo. - ¡Suban! ¡Corran! 420 00:24:23,060 --> 00:24:25,420 ¡Suban a la camioneta! ¡Suban a la camioneta! 421 00:24:25,490 --> 00:24:26,790 Inutilicen su vehículo. 422 00:24:29,400 --> 00:24:31,560 ¡Maten a los "Star-oides"! 423 00:24:31,630 --> 00:24:34,500 ¡Tras ellos! 424 00:24:34,570 --> 00:24:36,900 ¡Han Solo sigue siendo una perra! 425 00:24:38,740 --> 00:24:41,610 Nadie llama "perra" a Han Solo. 426 00:24:47,180 --> 00:24:48,440 ¡Sí! 427 00:24:54,890 --> 00:24:57,760 ¡Oye, Bottler, enséñales el jamón prensado! 428 00:24:59,590 --> 00:25:01,460 ¡Que los Klingon se aferren a esto! 429 00:25:05,770 --> 00:25:10,630 ¡Khan! 430 00:25:14,070 --> 00:25:19,100 ¡Khan! 431 00:25:27,220 --> 00:25:30,020 Derribé a ese Vulcan con fuerza. 432 00:25:30,090 --> 00:25:33,690 ¡Lo eché por tierra como si fuera mi condenado tauntaun! 433 00:25:33,760 --> 00:25:35,350 Qué tauntaun ni qué nada. 434 00:25:35,430 --> 00:25:38,230 De no ser por mí, Uds. estarían muertos. 435 00:25:38,300 --> 00:25:41,230 ¿Qué pelea viste? Yo canalizaba al Emperador. 436 00:25:41,300 --> 00:25:45,470 ¿Qué? No recuerdo que el Emperador se hiciera encima y gritara: "¡Tiempo!". 437 00:25:45,540 --> 00:25:48,510 - Ay, Dios mío. Así es. - Es válido pedir tiempo. 438 00:25:48,580 --> 00:25:52,170 Siento que tu enojo crece. Un momento. Tiempo. 439 00:26:01,860 --> 00:26:03,320 Muy bien. Tiempo. 440 00:26:04,690 --> 00:26:06,680 Teníamos que traer tu camioneta, Hutch. 441 00:26:07,190 --> 00:26:12,260 Tengo acceso a miles de vehículos, pero teníamos que traer tu camioneta. 442 00:26:12,330 --> 00:26:14,890 Sí, pues, tenía un neumático de repuesto... 443 00:26:14,970 --> 00:26:18,400 ...pero un retrasado lo sacó para que cupiera su garfio. 444 00:26:18,470 --> 00:26:20,870 ¿Qué? Es una operación encubierta. 445 00:26:20,940 --> 00:26:24,380 ¿Cómo puede ser una operación encubierta sin un gancho? 446 00:26:24,440 --> 00:26:25,710 Esperen. 447 00:26:25,780 --> 00:26:28,510 Santo Greedo, ¿qué es eso? 448 00:26:32,850 --> 00:26:34,510 Qué montón de piratas mugrosos. 449 00:26:36,890 --> 00:26:39,620 Uds. quédense aquí. Yo me encargaré. 450 00:26:39,690 --> 00:26:42,560 ¿Cómo están, muchachos? Hola, muchachos. 451 00:26:42,630 --> 00:26:45,100 Nuestro auto se averió a unos kilómetros de aquí. 452 00:26:45,170 --> 00:26:47,600 ¿Conoce a alguien que pueda ayudarnos? 453 00:26:52,610 --> 00:26:54,870 - ¿Pides agua, por favor? - Un vaso de agua, por favor. 454 00:26:55,880 --> 00:26:57,370 Fenomenal. 455 00:27:02,920 --> 00:27:04,440 Dientes de pirata. Dientes de pirata. 456 00:27:04,520 --> 00:27:06,610 - Dientes de pirata. No bebas. - Gracias. 457 00:27:06,690 --> 00:27:08,380 Cien dólares. 458 00:27:09,520 --> 00:27:12,150 ¿Por un vaso de agua? Eso es ridículo. No pagaré eso. 459 00:27:12,230 --> 00:27:13,950 Claro que sí. 460 00:27:14,030 --> 00:27:16,930 Rayos, no. Rayos, no. Retrocede, amigo. No te acerques. 461 00:27:18,730 --> 00:27:21,790 Un consejo, "ese". 462 00:27:23,000 --> 00:27:26,530 Deja tu actitud de motociclista rudo antes de que me enoje. 463 00:27:26,610 --> 00:27:28,770 No te voy a agradar cuando me enojo. 464 00:27:29,510 --> 00:27:30,940 Creo que sí me agradarías. 465 00:27:31,010 --> 00:27:33,040 - Hutch, no hagas eso. - Hutch, quizá... 466 00:27:34,750 --> 00:27:37,050 Este sujeto quiere jugar conmigo, bien. 467 00:27:37,120 --> 00:27:39,180 Puedo jugar. 468 00:27:39,250 --> 00:27:44,420 Solía violar sujetos 15 veces más grandes que tú en prisión. 469 00:27:44,490 --> 00:27:49,430 Así que déjanos en paz o juro por Dios que te dolerán las nalgas cuando yo... 470 00:27:49,500 --> 00:27:51,020 - Ay, cielos. - No. Hutch. 471 00:27:51,100 --> 00:27:52,130 ¿Qué? 472 00:27:52,200 --> 00:27:55,160 - Este bar es diferente. Así. - ¿Ves? 473 00:27:55,240 --> 00:27:56,530 LA CANTIN-HOMBRE UN LUGAR SABROSO PARA HOMBRES 474 00:27:56,530 --> 00:27:57,830 Olvida lo de dar nalgadas. 475 00:28:01,370 --> 00:28:03,640 ¿Cien dólares? Muy bien. 476 00:28:04,780 --> 00:28:07,770 Temo que es demasiado tarde para eso, ese. 477 00:28:08,820 --> 00:28:11,150 Nuestra atracción de la medianoche se largó. 478 00:28:11,220 --> 00:28:13,210 Es hora de que pagues esa bebida. 479 00:28:16,220 --> 00:28:19,350 Ay, Dios santo. Moriremos aquí arriba, ¿verdad? 480 00:28:21,030 --> 00:28:23,050 ¿Nos desnudaremos con música de Menudo? 481 00:28:24,300 --> 00:28:26,360 ¿Menudo les molesta? 482 00:28:26,430 --> 00:28:28,630 ¡Quítensela! 483 00:28:32,470 --> 00:28:34,440 ¡No más! 484 00:28:34,510 --> 00:28:36,670 "¡Nadie arrincona a la Nena!". 485 00:28:38,040 --> 00:28:40,570 ¿Quieren que le haga como Swayze, perros? 486 00:28:40,650 --> 00:28:42,880 ¡Sí! Eso les gusta, ¿eh? 487 00:28:54,330 --> 00:28:58,020 Lo voy a hacer. ¡Lo voy a hacer y me va a gustar! 488 00:29:00,600 --> 00:29:02,830 Tiene un testículo. Un testículo. 489 00:29:03,840 --> 00:29:06,170 Qué desagradable. 490 00:29:07,440 --> 00:29:13,350 De niño, tuve una batalla apasionada con un sable de luz que salió mal. 491 00:29:13,410 --> 00:29:15,380 Muy bien, muy bien. 492 00:29:15,450 --> 00:29:17,180 La función terminó, muchachos. 493 00:29:20,650 --> 00:29:23,850 - ¿Se perdieron, chicos? - Nuestro auto se averió. 494 00:29:24,960 --> 00:29:26,690 El Jefe puede arreglarlo. 495 00:29:27,430 --> 00:29:28,860 ¿El Jefe? 496 00:29:41,940 --> 00:29:44,910 Preparaste un guacamole de primera, amigo. 497 00:29:47,150 --> 00:29:48,940 - Me siento raro. - Todo me cosquillea. 498 00:29:49,020 --> 00:29:50,280 Me siento bien. 499 00:29:50,350 --> 00:29:52,380 El karate es genial. 500 00:29:58,560 --> 00:30:01,460 Chicos, no creo que estemos comiendo... 501 00:30:01,530 --> 00:30:04,790 ...un guacamole típico. 502 00:30:04,860 --> 00:30:06,890 Es la receta de Emeril. 503 00:30:06,970 --> 00:30:10,130 Aguacate, cebolla, ajo picado. 504 00:30:12,910 --> 00:30:15,070 Y el ingrediente secreto del Jefe. 505 00:30:16,210 --> 00:30:18,680 Ay, Dios mío. Ay, Dios mío. Ay, Dios mío. Ay, Dios mío. 506 00:30:18,750 --> 00:30:20,440 Ay, Dios mío. Ay, Dios mío. 507 00:30:20,510 --> 00:30:22,670 - ¿Qué? - ¿Qué? 508 00:30:22,750 --> 00:30:24,410 Hay un Ewok junto a ti. 509 00:30:27,750 --> 00:30:29,980 Ay, caray. Te está montando la pierna. 510 00:30:30,060 --> 00:30:31,610 Te está montando la pierna. 511 00:30:33,030 --> 00:30:35,430 Te está montando la pierna. Te quiero. 512 00:30:41,770 --> 00:30:44,600 ESTÁN MUY, PERO MUY, PERO MUY, PERO MUY DROGADOS 513 00:30:44,670 --> 00:30:49,470 La muerte es sólo una senda de luz, un pasaje hacia las estrellas. 514 00:30:49,540 --> 00:30:51,530 Hacia el universo. 515 00:30:51,610 --> 00:30:53,880 Te entiendo. 516 00:30:53,950 --> 00:30:56,970 Te refieres a la Fuerza. 517 00:30:57,050 --> 00:31:00,020 La Fuerza. 518 00:31:00,950 --> 00:31:03,550 Mi papá me matará si no voy a trabajar el lunes. 519 00:31:03,620 --> 00:31:04,820 Bobo. 520 00:31:05,960 --> 00:31:08,220 Al diablo, amigo. 521 00:31:16,700 --> 00:31:18,070 Únete a mí, hijo. 522 00:31:19,610 --> 00:31:22,300 Ven al Lado Oscuro. 523 00:31:22,380 --> 00:31:24,710 El Lado Oscuro. 524 00:31:34,550 --> 00:31:36,040 Líder Solitaria. 525 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 ¿Qué rayos haces? Me estás clavando algo. 526 00:31:38,590 --> 00:31:42,530 Ay, Dios. No te hagas ilusiones. Es mi R2 de la suerte. 527 00:31:42,600 --> 00:31:45,790 Ya quisieras tener la altura y la complexión de D2. 528 00:31:49,340 --> 00:31:51,270 - ¡Sí! - ¡Caray! 529 00:31:53,140 --> 00:31:54,440 ¡Camioneta! 530 00:31:54,510 --> 00:31:56,170 ¡Me lleva el diablo! 531 00:31:56,240 --> 00:31:58,040 La Buce revivió. 532 00:31:59,110 --> 00:32:01,580 El Jefe la arregló mientras dormían. 533 00:32:01,650 --> 00:32:02,880 El Jefe la arregló. 534 00:32:02,950 --> 00:32:04,680 ¿Está por aquí? ¿Podemos darle las gracias? 535 00:32:06,250 --> 00:32:08,850 Él es el Jefe. Tú eres el Jefe, ¿verdad? 536 00:32:08,920 --> 00:32:10,680 ¿Por qué no lo dijiste? 537 00:32:10,760 --> 00:32:13,950 Al Jefe le gusta hablar de sí mismo en tercera persona. 538 00:32:14,030 --> 00:32:16,790 Causa confusión, en especial a las perras. 539 00:32:18,030 --> 00:32:21,900 Pues, eres fenomenal, drogadicto acabado. 540 00:32:21,970 --> 00:32:24,230 Poder de los Gemelos Fantásticos, actívate. 541 00:32:26,370 --> 00:32:27,860 Ha sido interesante. 542 00:32:30,110 --> 00:32:31,770 Gracias. 543 00:32:31,840 --> 00:32:33,940 Tú lo necesitas más que yo. 544 00:32:34,010 --> 00:32:35,500 Caray. Gracias. 545 00:32:38,650 --> 00:32:41,120 - Buena suerte. - Gracias. 546 00:32:42,220 --> 00:32:44,210 ¿Quién quiere ir a Texas, muchachos? 547 00:33:00,310 --> 00:33:01,470 Hola. 548 00:33:03,980 --> 00:33:05,500 Oye... 549 00:33:05,580 --> 00:33:07,270 ¡Sí! ¡DESNÚDENSE SI ADORAN A LOS WOOKIEES! 550 00:33:20,360 --> 00:33:22,450 ¡Sí! 551 00:33:24,430 --> 00:33:26,630 ¡Gracias por los testículos adoloridos! 552 00:33:26,700 --> 00:33:28,760 3 TACOS O 3 SALCHICHAS CON CHILI POR $2.80... 553 00:33:38,380 --> 00:33:41,870 ¡Harrison Ford es el mejor actor de la historia! 554 00:33:41,950 --> 00:33:43,940 ¿De la historia del cine? 555 00:33:44,020 --> 00:33:46,880 Es Han Solo, Indiana Jones. ¡Sí! 556 00:33:46,950 --> 00:33:49,220 - Deckard, de Blade Runner. - Sí. Exactamente. 557 00:33:49,290 --> 00:33:51,310 El mejor actor de la historia. 558 00:33:51,390 --> 00:33:54,660 SEIS DÍAS Y SIETE NOCHES Nunca ha hecho un filme malo. 559 00:33:57,700 --> 00:34:00,890 ¿Ese letrero dice "cerca eléctrica"? Fíjense. ¿Listos? 560 00:34:07,440 --> 00:34:09,430 Ojalá que ella siga aquí. 561 00:34:12,910 --> 00:34:14,500 Estará aquí. 562 00:34:16,120 --> 00:34:18,410 Dale un bocado de ese chocolate blanco. 563 00:34:18,480 --> 00:34:19,970 ¿Qué les parece? 564 00:34:20,050 --> 00:34:21,820 Ay, Dios mío. 565 00:34:21,890 --> 00:34:23,150 - Pastilla de menta. - ¿Listo? 566 00:34:23,220 --> 00:34:26,250 - Sí. Gracias. - Muy bien. 567 00:34:26,330 --> 00:34:28,420 Ve por ella. 568 00:34:30,000 --> 00:34:32,090 LA CABAÑA DEL CAFÉ AUSTIN - TEXAS 569 00:34:51,580 --> 00:34:53,580 Hola. 570 00:34:55,350 --> 00:34:58,590 Ay, Dios mío. 571 00:35:06,930 --> 00:35:08,900 Líder Solitaria, supongo. 572 00:35:08,970 --> 00:35:10,370 ¿Rojo 6? 573 00:35:10,440 --> 00:35:12,460 Deja que me ponga los lentes. 574 00:35:13,470 --> 00:35:14,960 ¿Qué diablos? 575 00:35:16,780 --> 00:35:18,710 Eres una niña. Tienes 12 años. 576 00:35:18,780 --> 00:35:20,710 - Tengo 10. - ¿Tienes 10? 577 00:35:21,510 --> 00:35:24,810 ¡Soy un paidófilo! ¡Soy un paidófilo! 578 00:35:24,880 --> 00:35:26,940 - ¡Soy un paidófilo! - Danos un momento, por favor. 579 00:35:27,020 --> 00:35:29,780 Tengo que salir del estado de inmediato. 580 00:35:29,860 --> 00:35:32,050 ¡Sí! ¡Sí! 581 00:35:32,120 --> 00:35:34,250 Eso fue fantástico. 582 00:35:34,330 --> 00:35:36,660 Condujimos 1600 kilómetros, Windows. 583 00:35:36,730 --> 00:35:38,590 Mil seiscientos. ¿Para qué? 584 00:35:38,660 --> 00:35:41,500 ¿Para que hicieras cochinadas con Rosita Fresita? 585 00:35:41,570 --> 00:35:43,590 No es sexo si es cibersexo. 586 00:35:43,670 --> 00:35:46,540 Tranquilo. Vamos a sentarnos. Nos pondremos a pensar. 587 00:35:46,610 --> 00:35:48,630 Y haremos un mejor plan. 588 00:35:48,710 --> 00:35:51,180 Tengo que estar de regreso el lunes. 589 00:35:51,240 --> 00:35:54,270 No les he dicho, pero mi... 590 00:35:54,350 --> 00:35:56,470 Mi papá me dio la empresa. 591 00:35:56,550 --> 00:35:58,710 - Oye. - Gracias. 592 00:35:58,780 --> 00:36:00,840 Sí, toda. Toda es mía ahora. 593 00:36:03,120 --> 00:36:04,680 ¿Cuál es el plan nuevo? 594 00:36:04,760 --> 00:36:06,750 Subamos a la camioneta y vámonos. 595 00:36:06,830 --> 00:36:10,390 - Es un revés sin importancia. - Es un revés sin importancia para ti. 596 00:36:10,460 --> 00:36:13,360 Vivo en el mundo real, ¿sí? Tengo que volver al trabajo. 597 00:36:13,430 --> 00:36:17,030 Tú tienes que regresar al garaje de tu mamá. 598 00:36:21,570 --> 00:36:23,840 - Es una casa de carruajes. - Es un garaje. 599 00:36:23,910 --> 00:36:25,500 - Repítelo. - Es un garaje. 600 00:36:25,580 --> 00:36:26,980 - Disculpen. - ¡Muchachos! 601 00:36:27,050 --> 00:36:30,610 - ¡Sujétame el pirulí! - ¡Ya! Ya. 602 00:36:30,680 --> 00:36:33,450 - Harry Knowles. - ¿Harry qué? 603 00:36:33,520 --> 00:36:37,010 - Hola. - Él es el máximo fan, Eric. 604 00:36:37,090 --> 00:36:41,790 Su sitio "Noticias geniales" es la página principal de todo admirador. 605 00:36:41,860 --> 00:36:43,950 ¿Cuál de Uds. es Windows? 606 00:36:44,030 --> 00:36:46,230 Yo. 607 00:36:46,300 --> 00:36:48,790 Soy Windows. Mucho gusto. 608 00:36:50,070 --> 00:36:51,730 ¡Retrocedan! 609 00:36:53,140 --> 00:36:55,040 ¡Ay, Dios! 610 00:36:57,440 --> 00:37:00,140 Harry Knowles le da una paliza a Windows. 611 00:37:03,350 --> 00:37:05,340 Escúchame, pervertido. 612 00:37:05,420 --> 00:37:09,980 Si vuelves a escribirle a mi sobrina, te daré caza como un T-1000. 613 00:37:10,060 --> 00:37:13,390 Bien, Sr. Knowles, él no sabía que... Bueno. 614 00:37:13,460 --> 00:37:15,760 - Soltarás a mi amigo. - ¡Atrás! 615 00:37:15,830 --> 00:37:19,230 Queríamos entrar en la Finca Skywalker. Kimmy iba a darnos los planos. 616 00:37:19,300 --> 00:37:22,230 Íbamos a meternos a robar el Episodio I, eso es todo. 617 00:37:22,300 --> 00:37:26,570 Es lo más tonto que he oído desde que Schumacher le puso pezones a Batman. 618 00:37:26,640 --> 00:37:28,730 Ellos no son los androides que buscas. 619 00:37:29,640 --> 00:37:31,940 ¿Alguien más tiene comentarios tontos? 620 00:37:32,010 --> 00:37:33,440 Es muy tonto, pero cierto. 621 00:37:33,510 --> 00:37:36,000 Llevamos planeando esto desde que teníamos seis años. 622 00:37:36,080 --> 00:37:37,710 Escucha. Harry, Harry, Harry. 623 00:37:37,780 --> 00:37:41,120 Si nos ayudas, te daremos la información exclusiva. 624 00:37:41,190 --> 00:37:42,810 ¿De acuerdo? 625 00:37:46,460 --> 00:37:47,890 Es una oferta interesante. 626 00:37:47,960 --> 00:37:49,950 ¿Quién dirigió el Episodio V? 627 00:37:50,030 --> 00:37:51,620 - Irvin Kershner. - Fue para calentar. 628 00:37:51,700 --> 00:37:55,100 Tú. En el Episodio VI cuando Leia derriba a dos soldados... 629 00:37:55,170 --> 00:37:57,470 ...¿por qué no se lleva una moto en vez de caminar? 630 00:37:57,540 --> 00:37:59,700 Si pones atención, las motos se destruyeron. 631 00:37:59,770 --> 00:38:01,760 Luke lo menciona después en el diálogo. 632 00:38:01,840 --> 00:38:04,470 Impresionante. Realmente no estaba preocupado por ti. 633 00:38:06,150 --> 00:38:09,710 Dime el indicativo de Luke durante el ataque rebelde en el Episodio IV. 634 00:38:09,780 --> 00:38:11,770 Rojo 5. 635 00:38:11,850 --> 00:38:16,580 Son tan fuertes como su eslabón más débil. 636 00:38:16,660 --> 00:38:19,180 Hola, eslabón más débil. 637 00:38:19,260 --> 00:38:20,320 ¿Qué? 638 00:38:20,390 --> 00:38:23,260 ¿Cómo se llama el planeta natal de Chewbacca? 639 00:38:24,560 --> 00:38:27,160 Nunca lo mencionan en los filmes. Eso no es justo. 640 00:38:27,230 --> 00:38:30,100 - Yo sé. Yo sé. - ¿Te rindes? 641 00:38:36,710 --> 00:38:37,970 Anda, dilo. 642 00:38:40,110 --> 00:38:41,270 Kashyyyk. 643 00:38:41,350 --> 00:38:43,410 Kashyyyk. El planeta natal de Chewie es Kashyyyk. 644 00:38:45,650 --> 00:38:47,950 El planeta natal de Chewie es Kashyyyk. 645 00:38:48,020 --> 00:38:49,850 Bien hecho, muchachos. 646 00:38:49,920 --> 00:38:51,410 Los ayudaré. 647 00:38:51,490 --> 00:38:53,790 Irán a ver a mi amigo a Las Vegas. 648 00:38:53,860 --> 00:38:56,790 - Tiene todo lo que necesitan. ¿Bien? - De acuerdo. 649 00:38:56,860 --> 00:38:59,920 - ¿Cómo lo reconoceremos? - Descuiden. Lo harán. 650 00:39:00,000 --> 00:39:03,590 La contraseña: Pastor Desaliñado de Nerfs. 651 00:39:03,670 --> 00:39:06,300 - Pastor Desaliñado de Nerfs. - Buena suerte, muchachos. 652 00:39:07,310 --> 00:39:08,800 Qué linda pintura. 653 00:39:08,870 --> 00:39:11,170 Vamos a Las Vegas, amigos. 654 00:39:14,680 --> 00:39:18,050 Oye, Hutch, ¿te molestaría disminuir la velocidad? 655 00:39:18,120 --> 00:39:20,110 Lo siento. No hablo el idioma de los idiotas. 656 00:39:20,190 --> 00:39:23,280 Creo que sería lindo llegar vivos a Las Vegas. 657 00:39:23,360 --> 00:39:25,450 - Ay, rayos. - ¿Es una broma? 658 00:39:27,690 --> 00:39:29,350 Nos sigue un cerdo imperial. 659 00:39:31,160 --> 00:39:35,000 Probablemente no es el mejor momento para decirles esto... 660 00:39:35,070 --> 00:39:38,090 ...pero hay una bolsa gigante de peyote en la parte de atrás. 661 00:39:38,170 --> 00:39:40,000 - ¿Qué? - ¿Cómo dices? 662 00:39:42,240 --> 00:39:44,230 El Jefe me la dio. 663 00:39:44,310 --> 00:39:46,340 Hutch, detente y que te ponga la multa. 664 00:39:46,410 --> 00:39:49,750 No podemos detenernos con una bolsota de peyote. 665 00:39:49,820 --> 00:39:51,870 ¡Salgan del camino y paren! 666 00:39:51,950 --> 00:39:54,650 Obedece, Hutch. Obedece, Hutch. 667 00:39:54,720 --> 00:39:57,690 - Obedece. - Obedece, Hutch. 668 00:39:57,760 --> 00:40:00,850 - Todo estará bien, amigos. - Detente, amigo. 669 00:40:00,930 --> 00:40:02,720 ¡Chúpame el escape, chicharrón! 670 00:40:07,400 --> 00:40:09,060 - Ay, Dios mío. - Cielo santo. 671 00:40:09,130 --> 00:40:10,730 Dime qué pasa. 672 00:40:10,800 --> 00:40:12,530 ¿Que te diga qué pasa? Regresó. 673 00:40:12,610 --> 00:40:14,440 - ¡Nos encontró! - ¡Dios! 674 00:40:14,510 --> 00:40:17,530 - ¡Mueve esta porquería! - ¡No le digas porquería a mi camioneta! 675 00:40:17,610 --> 00:40:19,200 - ¿Y bien? - ¡Oigan, señoritas! 676 00:40:20,180 --> 00:40:21,940 Tienes que romper la regla número dos. 677 00:40:22,010 --> 00:40:24,210 Chewie, prepárate para saltar al hiperespacio. 678 00:40:24,280 --> 00:40:26,910 ¡Sí! Bien, estoy listo. 679 00:40:30,190 --> 00:40:32,590 ¡Díganme para qué es el maldito botón rojo! 680 00:40:32,660 --> 00:40:34,090 Es la velocidad de la luz. 681 00:40:35,260 --> 00:40:37,390 - ¿Velocidad de la luz? - Sí. 682 00:40:37,460 --> 00:40:39,590 ¡Presiónalo! 683 00:40:39,670 --> 00:40:42,190 - ¿Qué...? ¡Vamos! - ¿Qué? 684 00:40:43,270 --> 00:40:45,640 - Voy a reiniciar. - ¡No me vas a hacer esto ahora! 685 00:40:45,700 --> 00:40:47,600 Velocidad de la luz. Impresionante. 686 00:40:47,670 --> 00:40:49,640 Le puse óxido nitroso. No enciende. 687 00:40:49,710 --> 00:40:52,270 - Hutch, por favor, haz algo. - ¡Hutch! 688 00:40:52,340 --> 00:40:53,970 Maldita sea. 689 00:41:02,690 --> 00:41:04,550 ¡Ay, Dios mío! 690 00:41:04,620 --> 00:41:06,750 ¡Está funcionado! 691 00:41:08,830 --> 00:41:10,450 ¡No pierdas de vista el blanco! 692 00:41:10,530 --> 00:41:12,120 - ¡No pierdas de vista el blanco! - ¡Ay, Dios! 693 00:41:12,200 --> 00:41:13,760 ¡Ay, diablos! 694 00:41:20,570 --> 00:41:25,240 ÚNETE A LA FUERZA 695 00:41:27,450 --> 00:41:30,010 No debí haber llamado "maricón" a ese policía. 696 00:41:30,080 --> 00:41:32,180 Creo que se lo tomó a mal. 697 00:41:34,450 --> 00:41:36,790 - El desayuno. - Ay, Dios. 698 00:41:38,590 --> 00:41:41,030 - Cielo santo. - Ay, Dios. 699 00:41:42,490 --> 00:41:44,020 Jamón y queso. 700 00:41:46,630 --> 00:41:48,790 Miren el lado positivo, muchachos. 701 00:41:48,870 --> 00:41:50,860 Este viaje no puede ponerse peor. 702 00:41:52,470 --> 00:41:54,100 Se puso peor, muchachos. 703 00:41:55,340 --> 00:41:57,810 - ¿Qué? - Tengo que echar un tronco al agua. 704 00:41:59,040 --> 00:42:01,100 Tengo que echarlo dando marcha atrás. 705 00:42:01,180 --> 00:42:03,550 Bottler, dame tu sándwich, amigo. 706 00:42:05,050 --> 00:42:07,040 Dame. Otro. 707 00:42:07,120 --> 00:42:09,140 - ¿Para qué quiere el sándwich? - No lo sé. 708 00:42:11,420 --> 00:42:13,690 - No me voy a sentar en esto. - ¡Ay, Hutch! 709 00:42:13,760 --> 00:42:17,390 Cielos. Está lleno de microbios de delincuente. 710 00:42:17,460 --> 00:42:20,400 - Haz "de aguilita". - Bien, escuchen, prepubescentes. 711 00:42:20,470 --> 00:42:22,200 Tienen una visita... 712 00:42:22,270 --> 00:42:24,390 Me lleva el diablo. 713 00:42:24,470 --> 00:42:26,370 ¿Qué haces con ese sándwich de jamón? 714 00:42:26,440 --> 00:42:28,300 Lo que haces está mal. 715 00:42:28,370 --> 00:42:31,540 NO OBSTRUYAN LAS PUERTAS Hutch, me debes un calcetín. 716 00:42:31,610 --> 00:42:33,870 Tenía que limpiarme con algo. 717 00:42:34,610 --> 00:42:37,880 Me deben un gran favor, cobardes. 718 00:42:37,950 --> 00:42:41,550 - Ay, Zoe, gracias a Dios. - No sabíamos si recibiste el mensaje. 719 00:42:41,620 --> 00:42:46,080 Si te refieres a que Windows dejó en mi grabadora unos gritos de niña... 720 00:42:46,160 --> 00:42:47,590 ...sí, mensaje recibido. 721 00:42:47,660 --> 00:42:51,430 No sabes lo que hemos sufrido. Hutch defecó frente a nosotros. 722 00:42:51,500 --> 00:42:54,730 Sí. Así es la vida en la prisión. 723 00:42:54,800 --> 00:42:57,200 Zoe, asegúrame que trajiste el dinero. 724 00:42:57,270 --> 00:42:59,260 Saqué todo lo que Windows tenía en la tienda. 725 00:42:59,340 --> 00:43:01,930 - ¿Qué cosa? - Ni hables. 726 00:43:02,010 --> 00:43:05,640 Tomé dos taxis, un avión y viajé en autobús toda la noche... 727 00:43:05,710 --> 00:43:09,040 ...junto a un viejo que sé que traía un pañal sucio. 728 00:43:09,110 --> 00:43:11,580 Oigan, muy bien. Se acabó la hora de visitas. 729 00:43:11,650 --> 00:43:14,680 El juez quiere verlos en su despacho. 730 00:43:14,750 --> 00:43:17,120 Ah, sí. Una cosa más. 731 00:43:17,190 --> 00:43:20,220 Hagan lo que hagan, no se burlen de su nombre. 732 00:43:20,290 --> 00:43:21,590 JUEZ 733 00:43:21,660 --> 00:43:23,320 Déjenme ver si entiendo. 734 00:43:23,400 --> 00:43:25,630 ¿Trataron de escapar de un agente... 735 00:43:25,700 --> 00:43:28,530 ...porque un jefe indio mexicano les dio una bolsa de peyote... 736 00:43:28,600 --> 00:43:33,370 ...que creyó que podría ayudar a tratar la enfermedad terminal de su amigo? 737 00:43:33,440 --> 00:43:35,600 Sí. 738 00:43:35,670 --> 00:43:37,540 Voy a dejar que se vayan. 739 00:43:38,940 --> 00:43:41,570 No porque les crea. 740 00:43:41,650 --> 00:43:44,550 - Le creo a tu padre. - ¿A mi padre? 741 00:43:45,820 --> 00:43:48,950 - ¿Habló con mi papá? - Claro que sí. 742 00:43:49,020 --> 00:43:51,650 Quería que te diera este mensaje. 743 00:43:51,720 --> 00:43:53,210 Acércate al estrado. 744 00:44:00,030 --> 00:44:01,830 A CASA AHORA MISMO O ESTÁS DESPEDIDO 745 00:44:03,640 --> 00:44:06,160 Que tengas un buen día, chico. 746 00:44:07,440 --> 00:44:08,630 Sí. 747 00:44:08,710 --> 00:44:11,900 Se quedó congelado en carbonita. 748 00:44:12,640 --> 00:44:14,910 Debemos estar en Las Vegas en menos de 24 horas. 749 00:44:14,980 --> 00:44:18,640 Muy bien. Iré a hacerlo entrar en razón a golpes. 750 00:44:18,720 --> 00:44:20,740 Déjalo en paz. 751 00:44:20,820 --> 00:44:22,620 Bien. 752 00:44:23,760 --> 00:44:26,880 Tracé nuestra ruta a Las Vegas en mi Toughbook... 753 00:44:26,960 --> 00:44:29,830 ...y el aeropuerto más cercano está como 160 km al norte de aquí. 754 00:44:29,900 --> 00:44:35,130 Sólo tenemos que dejar a Zoe e ir directo a la Ciudad del Pecado. 755 00:44:36,140 --> 00:44:37,630 Un momento. 756 00:44:37,700 --> 00:44:40,000 Me hacen venir al quinto infierno... 757 00:44:40,070 --> 00:44:42,510 ...¿y esperan que me suba en el primer avión? 758 00:44:43,380 --> 00:44:46,610 - Lo lamento. Eso no sucederá. - Este viaje es sólo para hombres. 759 00:44:46,680 --> 00:44:48,310 Se me ocurre algo. 760 00:44:48,380 --> 00:44:52,840 Me subiré al avión si alguno de Uds. puede vencerme. 761 00:44:52,920 --> 00:44:55,250 Escucha, princesa. 762 00:44:55,320 --> 00:44:58,650 Nadie quiere verte lastimada. 763 00:44:58,720 --> 00:45:00,210 Voy a ir por Botts. 764 00:45:04,200 --> 00:45:07,060 - ¡Quítate! - ¡Ay, Dios mío! 765 00:45:07,130 --> 00:45:09,260 - Sé hombre, Hutch. - ¡Quítenmela de encima! 766 00:45:09,330 --> 00:45:11,390 - Hutch, di: "Tiempo". - ¡No se queden ahí parados! 767 00:45:11,470 --> 00:45:13,500 ¡Dispárenle! ¡Que alguien le dispare! 768 00:45:13,570 --> 00:45:16,870 - ¡Ayúdenme, por Dios! ¡Dios, auxilio! - ¿Señores? 769 00:45:16,940 --> 00:45:19,170 ¡Una herramienta hidráulica de rescate! Por mí, está bien. 770 00:45:19,240 --> 00:45:21,240 Bienvenida. 771 00:45:24,420 --> 00:45:27,180 - Ahora vayan por Eric. - ¡Sí, señor! 772 00:45:27,250 --> 00:45:28,740 Y sean amables. 773 00:45:31,360 --> 00:45:34,190 Tienes suerte de que esté chiflado por ti. 774 00:45:36,730 --> 00:45:38,220 Oye, Botts, ¿estás bien? 775 00:45:41,070 --> 00:45:44,260 ¿Saben? Podría hacer esto, empezar una vida aquí. 776 00:45:44,340 --> 00:45:47,310 Borrón y cuenta nueva. Aire fresco. 777 00:45:47,370 --> 00:45:49,360 Sin presión. Sin responsabilidad. 778 00:45:50,440 --> 00:45:53,210 Sí, parece agradable, amigo. 779 00:45:53,280 --> 00:45:56,910 En teoría, parece agradable. 780 00:45:59,720 --> 00:46:04,490 Apuesto que no hay un Blockbuster Video en 800 km a la redonda. 781 00:46:04,560 --> 00:46:06,550 Ni una Croqueta del Medio Oriente... 782 00:46:06,630 --> 00:46:09,390 Muchachos, cállense. 783 00:46:10,660 --> 00:46:12,720 Sólo supuse que si... 784 00:46:13,870 --> 00:46:15,860 ...trabajaba arduamente y... 785 00:46:17,240 --> 00:46:19,970 ...vendía suficientes autos e impresionaba a papá lo suficiente... 786 00:46:21,470 --> 00:46:23,460 ...sentiría algo. 787 00:46:25,810 --> 00:46:28,610 Debes encontrar tu Estrella de la Muerte. 788 00:46:30,480 --> 00:46:32,420 Bien, morderé el anzuelo. 789 00:46:32,480 --> 00:46:38,320 Lo mejor que hizo Luke Skywalker fue acabar con la Estrella de la Muerte. 790 00:46:38,390 --> 00:46:41,830 En lo que a mí respecta, eso necesitamos todos. 791 00:46:41,890 --> 00:46:45,730 Se necesita esa última cosa heroica... 792 00:46:47,800 --> 00:46:50,560 ...que te permite vivir para siempre, ¿sabes? 793 00:46:52,740 --> 00:46:54,670 Sí. 794 00:46:59,240 --> 00:47:01,540 ¡Oigan, Spice Girls! 795 00:47:02,680 --> 00:47:05,550 ¿Van a intercambiar recetas todo el día? 796 00:47:05,620 --> 00:47:07,950 Las Vegas espera, señoritas. 797 00:47:10,490 --> 00:47:12,580 - ¡Caray! - ¡Genial! 798 00:47:16,600 --> 00:47:21,120 Y aquí se aprende a vivir Las Vegas al estilo de los fanes. 799 00:47:22,900 --> 00:47:25,670 ¿Están pensando lo mismo que yo? 800 00:47:25,740 --> 00:47:29,140 Están por doquier, Giles. 801 00:47:31,180 --> 00:47:33,610 Mamá, gente de las estrellas. 802 00:47:36,980 --> 00:47:38,470 Esto es de lo más cursi. 803 00:47:41,120 --> 00:47:43,280 Permíteme. 804 00:47:44,920 --> 00:47:48,790 Te convendría darte una ducha. 805 00:47:48,860 --> 00:47:51,730 Porque huele como si algo hubiera defecado en mi nariz. 806 00:47:51,800 --> 00:47:54,290 Sí, Su Bajeza. 807 00:47:54,370 --> 00:47:58,330 Por Dios santo, ¿qué vive en tu pecho? Parece que caíste sobre ALF. 808 00:48:00,640 --> 00:48:03,370 - ¡Dios! - Se volvió a poner el uniforme. 809 00:48:03,440 --> 00:48:04,450 Qué bien. 810 00:48:04,460 --> 00:48:05,470 FUI AL LADO OSCURO Y SÓLO TRAJE ESTA CAMISETA MALA. 811 00:48:05,540 --> 00:48:07,380 Son casi las 8:00. Veremos al contacto de Harry. 812 00:48:07,450 --> 00:48:09,610 Entonces, vamos. 813 00:48:09,680 --> 00:48:11,910 - ¿Vienen? - Los alcanzo más tarde. 814 00:48:11,980 --> 00:48:15,420 Voy a saquear un poco las mesas primero. 815 00:48:17,560 --> 00:48:19,490 - Veintidós. Perdedor. - Cielos. 816 00:48:19,560 --> 00:48:22,320 Eso es matemáticamente imposible. 817 00:48:22,390 --> 00:48:24,520 Debo tener la peor suerte del hemisferio norte. 818 00:48:24,600 --> 00:48:26,590 Supe del desastre de Líder Solitaria. 819 00:48:26,670 --> 00:48:28,720 - Es para los libros de récords. - Oye. 820 00:48:28,800 --> 00:48:33,170 Una mezcla de Sarah Michelle Gellar y Janeane Garofalo no puede ser cierta. 821 00:48:33,240 --> 00:48:35,230 Sólo tengo que enfrentar los hechos, Zoe. 822 00:48:35,310 --> 00:48:39,070 Tengo 24 años y sólo he copulado con una mujer. 823 00:48:39,140 --> 00:48:41,410 Muchos hombres sólo han estado con una mujer. 824 00:48:41,480 --> 00:48:44,540 No conozco muchas mujeres que sólo hayan estado con una mujer. 825 00:48:45,480 --> 00:48:48,610 Soy... kriptonita para las mujeres. 826 00:48:49,650 --> 00:48:51,920 Mira, te portas bien al estar conmigo. 827 00:48:51,990 --> 00:48:53,290 Claro que sí. 828 00:48:53,360 --> 00:48:58,460 Eso es porque tú no eres una chica. 829 00:48:58,530 --> 00:49:00,960 ¿Me entiendes? 830 00:49:01,030 --> 00:49:03,020 No. Por favor, ilústrame. 831 00:49:03,100 --> 00:49:06,370 Te sabes los villanos de Bond, citas Guerra de titanes... 832 00:49:06,440 --> 00:49:09,240 ...y has ganado en todos los Zelda que Nintendo sacó a la venta. 833 00:49:09,310 --> 00:49:13,240 - Digo... - Amigo, amigo. A mi derecha. 834 00:49:14,280 --> 00:49:16,540 Sensuales en las tragamonedas. 835 00:49:33,530 --> 00:49:36,700 Yo sí haría que escupiera monedas por los genitales. 836 00:49:36,770 --> 00:49:40,140 Amigo, tú serás mi Dak hoy, ¿de acuerdo? Sígueme. 837 00:49:40,210 --> 00:49:43,170 Espera. Espera. ¿Quieres ir a hablar con ellas? 838 00:49:43,240 --> 00:49:45,300 Sí. Se llama tener cojones. 839 00:49:45,380 --> 00:49:48,810 O, en tu caso, un cojón. Vamos. Eric y Linus están esperando. 840 00:49:48,880 --> 00:49:50,350 ¿Eres la esposa? Andando. 841 00:49:51,780 --> 00:49:53,250 ¿Vas a ir? 842 00:49:54,990 --> 00:49:57,980 Resulta que estás más negado de lo que crees. 843 00:49:58,060 --> 00:50:00,580 - Al parecer, yo también. - ¿Qué significa eso? ¡Zoe! 844 00:50:00,660 --> 00:50:03,530 - ¡Zoe! - Vamos. 845 00:50:04,760 --> 00:50:06,250 - Disculpen. - Hola. 846 00:50:06,330 --> 00:50:07,660 - Hola. - Hola. 847 00:50:07,730 --> 00:50:09,530 - ¿Qué tal? - Hola. 848 00:50:10,500 --> 00:50:11,990 Señoritas. 849 00:50:12,070 --> 00:50:15,940 ¿Están buscando amor en el Alderaan equivocado? 850 00:50:16,010 --> 00:50:17,300 ¿Cómo dices? 851 00:50:17,380 --> 00:50:20,140 Alderaan es el último planeta que destruye la Estrella de la Muerte... 852 00:50:21,550 --> 00:50:23,040 Daniel san. 853 00:50:23,120 --> 00:50:26,880 Lo que trata de decir mi amigo retrasado social... 854 00:50:26,950 --> 00:50:29,850 ...era que nos gustaría invitarles una copa. 855 00:50:30,660 --> 00:50:32,120 - Claro. - Claro. 856 00:50:32,190 --> 00:50:35,130 Ay, Dios mío. Caray. 857 00:50:35,190 --> 00:50:38,320 ¿Sabes? Eric y Linus nos están esperando. 858 00:50:38,400 --> 00:50:41,660 Creo que van a entender. 859 00:50:41,730 --> 00:50:44,030 Van a entender. 860 00:50:45,200 --> 00:50:48,170 ¿Dónde están? Son casi las 8:00. 861 00:50:48,240 --> 00:50:51,680 No sé dónde están, pero no tenemos tiempo para esperarlos. Vamos. 862 00:50:51,740 --> 00:50:54,010 La sala de convenciones está por acá. Andando. 863 00:51:01,920 --> 00:51:04,150 - ¡Sí, señor! - Atúrdanlos con los phasers. 864 00:51:05,160 --> 00:51:10,250 Siendo el presidente de mi empresa, no te voy a mentir, tengo ventajas. 865 00:51:10,330 --> 00:51:12,630 Tengo una mansión enorme. 866 00:51:12,700 --> 00:51:15,360 Tengo un mayordomo. Maurice. 867 00:51:15,430 --> 00:51:17,260 Un Bentley en la puerta. 868 00:51:17,340 --> 00:51:18,860 Condensador de flujo. 869 00:51:20,370 --> 00:51:24,540 1.21 gigavatios no son baratos, ¿sabes? 870 00:51:24,610 --> 00:51:27,580 - Pero tengo la plata, ¿sabes? - Caray. 871 00:51:27,650 --> 00:51:30,510 No hay nada más sexi que un hombre con poder. 872 00:51:30,580 --> 00:51:32,910 ¿Qué quieres decir? ¿Te gusta el poder? 873 00:51:32,980 --> 00:51:34,920 - Ajá. - A mí me gusta el poder. 874 00:51:34,990 --> 00:51:37,010 - Tengo un montón de poder. - ¿Sí? 875 00:51:37,090 --> 00:51:38,580 Sí. 876 00:51:44,300 --> 00:51:46,760 Quieres sentarte en mi regazo. 877 00:51:50,670 --> 00:51:51,760 Caray. 878 00:51:53,440 --> 00:51:56,870 Quieres quitarte la camiseta. 879 00:52:00,010 --> 00:52:01,880 Caray-ayayay. 880 00:52:02,810 --> 00:52:04,250 Delicia. 881 00:52:04,320 --> 00:52:06,340 TREK-KON SALUDA AL REGIMIENTO ARCOIRIS INSCRÍBETE EN TU SECCIÓN LOCAL HOY 882 00:52:18,930 --> 00:52:22,800 Ay, Dios mío. 883 00:52:22,870 --> 00:52:24,270 ¿Hueles eso? 884 00:52:24,340 --> 00:52:25,600 - Trekkies. - Sí. 885 00:52:31,780 --> 00:52:34,240 Insignias. 886 00:52:34,310 --> 00:52:37,650 No venimos a la convención de Trek. 887 00:52:37,720 --> 00:52:40,280 ¿De acuerdo? Vinimos a ver a alguien. 888 00:52:40,350 --> 00:52:43,790 ¿A quién? 889 00:52:45,460 --> 00:52:47,620 Vinimos a ver al Pastor de Nerfs. 890 00:52:50,330 --> 00:52:52,960 El Pastor Desaliñado de Nerfs. 891 00:52:53,030 --> 00:52:55,500 INSCRIPCIÓN DE LOS EQUIPOS EXPLORADORES 892 00:52:55,570 --> 00:52:57,060 ¡Alto! 893 00:52:57,140 --> 00:52:59,660 Y luego Zoe se fue furiosa. 894 00:52:59,740 --> 00:53:05,640 Digo, ella es realmente un espécimen muy difícil de descifrar a veces. 895 00:53:05,710 --> 00:53:08,200 ¿Me entiendes? Pero yo... 896 00:53:08,280 --> 00:53:11,370 No puede portarse así si quiere ser uno de "los muchachos". 897 00:53:13,150 --> 00:53:16,640 Quizá no quiere ser uno de los muchachos. 898 00:53:18,390 --> 00:53:20,290 Le gustas. 899 00:53:23,700 --> 00:53:26,100 Pero yo no... Pero ella simplemente... 900 00:53:28,070 --> 00:53:30,300 Cielo santo. 901 00:53:30,370 --> 00:53:32,670 Caray. Bien. 902 00:53:32,740 --> 00:53:34,900 ¿Qué hago? 903 00:53:34,970 --> 00:53:38,810 Bueno, si hay algo que aprendí siendo acompañante... 904 00:53:38,880 --> 00:53:42,010 ...es que las obras son amores y no buenas razones. 905 00:53:42,080 --> 00:53:44,070 ¿Dijiste "acompañante"? 906 00:53:49,150 --> 00:53:50,640 Fantástico. 907 00:53:55,990 --> 00:53:58,360 - Creo que no estamos solos. - Sí. 908 00:53:58,430 --> 00:53:59,760 Llegan tarde. 909 00:54:04,900 --> 00:54:07,390 Todo está ahí: Mapas, contraseñas... 910 00:54:07,470 --> 00:54:12,340 ...carnés falsos para que puedan entrar; pero eso no es lo más importante. 911 00:54:12,410 --> 00:54:14,440 ¿Qué es lo más importante? 912 00:54:18,680 --> 00:54:20,170 Nunca nos conocimos. 913 00:54:21,820 --> 00:54:23,750 - Es el capi... - Sí. Creo... 914 00:54:25,460 --> 00:54:26,820 Debería... Hola. 915 00:54:26,890 --> 00:54:29,120 No puedo creerlo. Esto es secreto. 916 00:54:29,190 --> 00:54:32,390 Y hay... Mira los mapas. Hay insignias. 917 00:54:32,460 --> 00:54:35,560 Y está Trekkin'with TJ. ¿Para qué es esto? 918 00:54:36,430 --> 00:54:37,920 Es algo para el viaje. 919 00:54:38,000 --> 00:54:39,830 Gracias. 920 00:54:39,900 --> 00:54:41,900 Es increíble. ¿Cómo consiguió todo esto? 921 00:54:41,970 --> 00:54:43,630 ¿Bromeas? 922 00:54:43,710 --> 00:54:47,200 Soy William Shatner. Puedo conseguir cualquier cosa. 923 00:54:47,280 --> 00:54:50,150 - Bien. - ¿Las bragas de Jeri Ryan? 924 00:54:51,380 --> 00:54:52,940 Cualquier cosa. 925 00:54:53,020 --> 00:54:55,380 - Me alegra mucho que nos conociéramos. - A mí también. 926 00:54:55,450 --> 00:54:57,250 Esto es... Oye. 927 00:54:57,320 --> 00:54:59,150 Espera. Espera. 928 00:54:59,220 --> 00:55:01,280 Bien, déjame. 929 00:55:01,360 --> 00:55:04,730 - Una charla en privado. Cielos. - ¿Qué demonios...? 930 00:55:04,800 --> 00:55:06,820 ¿Qué haces? Lárgate de aquí. 931 00:55:06,900 --> 00:55:08,990 No es un buen momento. La Fuerza está conmigo. 932 00:55:09,070 --> 00:55:12,500 - En realidad, se acabó tu hora. - ¿Cómo que se acabó? 933 00:55:12,570 --> 00:55:16,510 - Hutch, son prostitutas. - Prostitutas no, somos acompañantes. 934 00:55:16,570 --> 00:55:18,570 - ¿Cuál es la diferencia? - No lo sé. 935 00:55:18,640 --> 00:55:19,940 Con permiso. Perdón. 936 00:55:20,010 --> 00:55:21,340 ¿Me estás diciendo... 937 00:55:21,410 --> 00:55:26,440 ...que pasé la última hora cautivando a una ramera tremendamente sensual? 938 00:55:26,520 --> 00:55:29,150 - Podrías pagar otra hora. - ¿Cuánto? 939 00:55:29,220 --> 00:55:31,650 - Mil. - ¿Dólares? 940 00:55:31,720 --> 00:55:34,190 ¿Cada una? Quiero una devolución. 941 00:55:34,260 --> 00:55:35,990 - Dame una devolución. - ¿Es posible? 942 00:55:36,060 --> 00:55:39,150 ¿Saben? Nosotros somos prostitutos y nos deben mil dólares. 943 00:55:39,230 --> 00:55:41,760 - Pueden hablarlo con Cucaracha. - ¿Cucaracha? 944 00:55:44,870 --> 00:55:48,030 - Hola, papá. - Saludos y salutaciones. 945 00:55:48,110 --> 00:55:49,540 Es día de pago. 946 00:55:49,610 --> 00:55:52,840 - ¿Diez mil acciones de Priceline? - Cualquier cosa. 947 00:55:52,910 --> 00:55:54,170 Caray. 948 00:55:54,250 --> 00:55:58,580 La próxima vez que vean a Harry Knowles, díganle que la deuda quedó saldada. 949 00:55:58,650 --> 00:56:00,140 ¿Son amigos suyos? 950 00:56:02,550 --> 00:56:05,550 ¡Hagan estragos! 951 00:56:10,560 --> 00:56:11,890 Zinfandel. 952 00:56:11,960 --> 00:56:14,330 Es una buena cosecha. 953 00:56:14,400 --> 00:56:17,660 Esto fue un malentendido enorme. 954 00:56:17,740 --> 00:56:22,470 Mi amigo y yo no sabíamos que nos cobraban por hora. 955 00:56:22,540 --> 00:56:24,570 Creyeron que era gratis, ¿verdad? 956 00:56:24,640 --> 00:56:26,370 - ¿Sr. Cucaracha? - ¿Sí? 957 00:56:26,440 --> 00:56:29,570 ¿Le molestaría dejar de comer ese maní, porque...? 958 00:56:30,780 --> 00:56:35,080 Amigo, esto cuesta como 10 dólares por maní. 959 00:56:35,150 --> 00:56:37,090 - ¿Ah, sí? - Sí. 960 00:56:37,160 --> 00:56:40,990 ¿Por qué no se lo restas a los dos mil dólares... 961 00:56:41,060 --> 00:56:44,390 ...que tu amigo flaco idiota y tú me deben? ¿Qué te parece? 962 00:56:44,460 --> 00:56:47,400 - La Alianza Rebelde. - ¿Qué? Pronuncia bien. 963 00:56:47,470 --> 00:56:49,560 - La Alianza Rebelde. - La Alianza Rebelde. 964 00:56:49,630 --> 00:56:52,230 Reconocemos el tatuaje. Somos fanes de Star Wars. 965 00:56:52,300 --> 00:56:54,030 - ¿Son fanes de Star Wars? - Sí. 966 00:56:54,110 --> 00:56:56,730 Demonios. ¿Por qué no lo dijeron? 967 00:56:56,810 --> 00:56:59,000 Si crees que eso es genial, mira esto. Mira. 968 00:56:59,080 --> 00:57:01,770 Todo el lado derecho, la Alianza Rebelde. 969 00:57:01,850 --> 00:57:04,470 "Hacer o no hacer". Eso es chistoso. 970 00:57:04,550 --> 00:57:07,680 Y este brazo es el Lado Oscuro... 971 00:57:07,750 --> 00:57:11,240 No te unas al Lado Oscuro de la Fuerza... 972 00:57:11,320 --> 00:57:13,350 Mira esto. Episodio I. 973 00:57:13,420 --> 00:57:15,920 Jar-Jar Binks al estilo de Fu-Schnickens. 974 00:57:15,990 --> 00:57:18,090 Él será lo máximo. En serio. 975 00:57:18,160 --> 00:57:20,190 - Caray. - ¿Sí? ¿Te gusta? 976 00:57:20,270 --> 00:57:22,260 Diseñé esa pose. Me pareció chistosa. 977 00:57:22,330 --> 00:57:25,200 - Eso es asombroso. - Uds. me caen bien. 978 00:57:25,270 --> 00:57:28,470 ¿Todo marcha sobre ruedas? ¿Todo es satisfactorio? 979 00:57:28,540 --> 00:57:30,570 Si "satisfactorio" significa... 980 00:57:30,640 --> 00:57:33,280 ...que te arrancaré la lengua y te lameré... 981 00:57:33,280 --> 00:57:35,910 ...el trasero con ella, es satisfactorio. 982 00:57:38,680 --> 00:57:40,010 ¡Windows, ahora! 983 00:57:40,080 --> 00:57:42,380 Mucho gusto. Muchas gracias por escucharme. 984 00:57:46,560 --> 00:57:49,390 - ¡Corre, corre! - ¿Creíste que eso los detendría? 985 00:57:51,460 --> 00:57:53,050 - Trae a la princesa. - ¡Ven, Zoe! 986 00:57:53,130 --> 00:57:56,690 - Suéltame. No te dirigiré la palabra. - En serio. ¡Debemos irnos! 987 00:58:03,470 --> 00:58:05,840 ¿Por qué corremos? ¿Qué hicieron? 988 00:58:07,080 --> 00:58:09,070 ¡Están por doquier! ¡Están por doquier! 989 00:58:09,150 --> 00:58:11,120 ¡Van para el lado equivocado! 990 00:58:14,520 --> 00:58:15,680 ¡Sí! 991 00:58:18,020 --> 00:58:19,610 Es él. 992 00:58:19,690 --> 00:58:22,490 Él es el que destruyó a Khan. 993 00:58:22,560 --> 00:58:24,760 Llamaste "perra" a Han Solo. 994 00:58:24,830 --> 00:58:28,130 Han Solo es una perra. 995 00:58:28,200 --> 00:58:31,260 ¡Nadie le dice... 996 00:58:31,340 --> 00:58:35,670 "perra" a Han Solo! 997 00:58:44,620 --> 00:58:47,480 - ¡Corran, corran! - ¡Corran, corran! 998 00:58:47,550 --> 00:58:50,450 ¿Por qué corremos? 999 00:58:53,290 --> 00:58:55,780 - ¡Anda! ¡Vamos! - ¿Qué ocurre? 1000 00:59:00,930 --> 00:59:04,200 ¡Detengan la camioneta, infelices! ¡Los mataré! 1001 00:59:04,270 --> 00:59:06,670 Esto no es satisfactorio. ¡Alto! 1002 00:59:11,080 --> 00:59:12,910 ¡Zoe, enséñale el jamón prensado! 1003 00:59:12,980 --> 00:59:14,540 ¡Sí! 1004 00:59:19,720 --> 00:59:21,550 - ¡Sí! - Muy bien. 1005 00:59:24,190 --> 00:59:25,680 Lo hice perfecto. 1006 00:59:28,390 --> 00:59:30,860 ¿Linus? Cielos. 1007 00:59:30,930 --> 00:59:32,760 - ¿Adónde fue? - ¿Se cayó? 1008 00:59:32,830 --> 00:59:35,570 Chewie. Pido Chewie. 1009 00:59:35,670 --> 00:59:36,780 ENTRADA DEL HOSPITAL 1010 00:59:36,790 --> 00:59:40,000 Dr. Richardson, a Traumatismo 2. Dr. Richardson, a Traumatismo 2. 1011 00:59:40,100 --> 00:59:41,590 Su amigo despertó. 1012 00:59:41,670 --> 00:59:44,270 - Genial. ¿Podemos verlo? - Sí. 1013 00:59:44,340 --> 00:59:46,470 Pero primero tenemos que hablar. 1014 00:59:46,540 --> 00:59:49,240 Linus me dice que están haciendo un viaje. 1015 00:59:49,310 --> 00:59:51,370 Sí, hasta San Francisco. 1016 00:59:51,450 --> 00:59:53,210 Pues, ya no, muchachos. 1017 00:59:53,280 --> 00:59:55,840 El único lugar al que irá será a Ohio. 1018 00:59:55,920 --> 00:59:57,390 No podemos hacer eso. 1019 00:59:57,460 --> 01:00:00,290 ¿Qué hay en San Francisco que es tan importante? 1020 01:00:02,930 --> 01:00:04,620 Star Wars. 1021 01:00:04,700 --> 01:00:06,030 ¿Star Wars? 1022 01:00:07,300 --> 01:00:11,960 Miren, está muy, pero muy enfermo y necesita ir a casa. 1023 01:00:18,480 --> 01:00:20,470 Muchachos, no podemos hacer esto ahora. 1024 01:00:20,550 --> 01:00:22,100 No podemos rendirnos ahora. 1025 01:00:22,850 --> 01:00:24,870 No cuando estamos tan cerca. 1026 01:00:27,820 --> 01:00:31,220 Linus, es sólo un filme. 1027 01:00:36,630 --> 01:00:38,060 Sí, quizá lo es. 1028 01:00:38,130 --> 01:00:39,890 Quizá lo es. ¿Saben? 1029 01:00:39,960 --> 01:00:42,630 Para la mayoría, Star Wars es sólo un filme, ¿cierto? 1030 01:00:42,700 --> 01:00:45,000 - Para nosotros, no. - Hablamos con la doctora. 1031 01:00:45,070 --> 01:00:48,230 Al diablo con esa doctora. Al diablo con toda esa gente. 1032 01:00:48,310 --> 01:00:52,710 ¿Se les ha atascado la cabeza en un cubo al hacerla de Darth Vader? 1033 01:00:52,780 --> 01:00:55,010 - No lo creo. - No. 1034 01:00:55,080 --> 01:00:58,520 ¿Se han quemado las cejas intentando hacer un sable de luz? 1035 01:00:58,580 --> 01:00:59,910 Imposible. 1036 01:00:59,980 --> 01:01:02,250 ¿Le pusieron "Leia" a su mano derecha? 1037 01:01:02,320 --> 01:01:04,750 Quién sabe. Sí, pudieron haberlo hecho. 1038 01:01:04,820 --> 01:01:06,790 - Pero ¿saben quién lo hizo? - Yo. 1039 01:01:06,860 --> 01:01:10,160 Sí, tú. También yo. También tú. Todos lo hicimos. 1040 01:01:10,230 --> 01:01:12,130 Uds. están enfermos. 1041 01:01:12,200 --> 01:01:14,260 Esto es nuestra Estrella de la Muerte. 1042 01:01:17,470 --> 01:01:20,530 No sé ustedes, pero yo no voy a huir de esto. 1043 01:01:21,740 --> 01:01:25,470 - Yo tampoco. - Mis dos manos se llaman Leia. 1044 01:01:28,280 --> 01:01:31,270 ¿Qué rayos haces? ¿Sabes quién es él? 1045 01:01:31,350 --> 01:01:32,840 Es por allá. 1046 01:01:33,850 --> 01:01:36,320 ¡Fuga! ¡Fuga! 1047 01:01:36,390 --> 01:01:38,690 ¿Qué ocurre? 1048 01:01:42,960 --> 01:01:44,620 ¡Alto ahí! 1049 01:01:44,700 --> 01:01:47,220 No, por favor... 1050 01:01:47,300 --> 01:01:48,890 Ud. es nuestra única esperanza. 1051 01:01:53,070 --> 01:01:56,340 Toma dos de éstas cada tres horas. 1052 01:02:00,580 --> 01:02:02,070 Ay, Dios mío. 1053 01:02:04,780 --> 01:02:07,010 - La adoro. - Lo sé. 1054 01:02:08,020 --> 01:02:09,180 ¡Sí! 1055 01:02:24,470 --> 01:02:27,930 No hay nada peor que un baño cerrado cuando tienes que ir, ¿verdad? 1056 01:02:28,010 --> 01:02:29,530 BAÑO En serio, amigo. 1057 01:02:33,780 --> 01:02:36,180 ¡No más! ¡Ya no quiero hacerlo! 1058 01:02:36,250 --> 01:02:37,680 ¿Por qué no? 1059 01:02:37,750 --> 01:02:39,740 ¿Qué te dije? Tierno y femenino, ¿cierto? 1060 01:02:39,820 --> 01:02:41,720 ¿Femenino? 1061 01:02:41,790 --> 01:02:44,350 - Ve a contárselo a tus amigos. - Regresaré. 1062 01:02:46,460 --> 01:02:50,720 BIENVENIDOS AL ESTADO DORADO CALIFORNIA 1063 01:02:53,160 --> 01:02:54,630 ¿Quieres probar? 1064 01:02:57,670 --> 01:03:00,140 ¡Arranca el vehículo! ¡Arranca la camioneta! 1065 01:03:02,140 --> 01:03:03,630 ¡DESNÚDENSE SI ADORAN A LOS WOOKIES! 1066 01:03:03,710 --> 01:03:05,230 Hola. 1067 01:03:06,940 --> 01:03:08,970 - ¡Hazlo! ¡Hazlo! - ¡Ay, Dios mío! 1068 01:03:09,050 --> 01:03:11,840 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 1069 01:03:11,920 --> 01:03:13,410 ¡Ay, Dios mío! 1070 01:03:13,480 --> 01:03:16,820 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 1071 01:03:16,890 --> 01:03:18,820 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 1072 01:03:18,890 --> 01:03:22,160 ¡Cállate! Fue hace 150 kilómetros. Deja de vivir en el pasado. 1073 01:03:22,230 --> 01:03:24,160 ¡Ay, Dios mío! 1074 01:03:24,230 --> 01:03:27,760 Lucas Valley Road. Tenemos que robarnos ese letrero. 1075 01:03:36,610 --> 01:03:38,600 Zoe, ¿cómo anda todo? 1076 01:03:38,680 --> 01:03:42,170 Un guardia cuida la caseta. Un par de civiles andan rondando. 1077 01:03:43,310 --> 01:03:44,750 Podemos lidiar con ello. 1078 01:03:44,820 --> 01:03:46,720 Muchachos, la equis es nuestro blanco. 1079 01:03:46,780 --> 01:03:50,410 Salas de edición del nivel C. Ahí debe estar la versión preliminar. 1080 01:03:50,490 --> 01:03:52,080 Excelente. Bien. 1081 01:03:52,160 --> 01:03:54,820 Después de entrar por la puerta principal, andaremos a pie... 1082 01:03:54,890 --> 01:03:58,590 ...y tendremos que tomar un atajo en este muro de aquí. 1083 01:03:58,660 --> 01:04:00,790 Y sabes qué significa eso. 1084 01:04:00,870 --> 01:04:02,990 ¿Estás bro...? ¿El gancho? 1085 01:04:20,690 --> 01:04:22,680 Yo puedo. 1086 01:04:24,890 --> 01:04:26,380 Sube. 1087 01:04:26,460 --> 01:04:27,860 Windows, ¿cómo se ve todo? 1088 01:04:27,930 --> 01:04:31,020 Windows, asegúrate de que no haya cámaras. 1089 01:04:31,100 --> 01:04:33,690 ¿Puedes ver algo? 1090 01:04:33,760 --> 01:04:35,820 Bien. Uno, dos... 1091 01:04:36,870 --> 01:04:39,390 - Cielo santo. - Windows, cielos. 1092 01:04:43,470 --> 01:04:47,000 Bien. Esperen. Ahí está. Eres un buen hombre. 1093 01:04:47,080 --> 01:04:49,770 Andando. Síganme. Síganme. 1094 01:04:49,850 --> 01:04:52,280 Abajo. Quédense agachados. La voltereta del ninja. 1095 01:04:53,720 --> 01:04:55,210 ¡Agáchense! 1096 01:04:56,290 --> 01:04:57,620 Imbécil. 1097 01:04:57,690 --> 01:05:00,890 Muchachos, espérenme. 1098 01:05:01,990 --> 01:05:03,480 Odio correr. 1099 01:05:03,560 --> 01:05:06,890 No habían hecho tanto ejercicio en todo el año. 1100 01:05:09,930 --> 01:05:12,430 Ésta es la que Shatner dijo que estaría abierta. 1101 01:05:16,910 --> 01:05:19,240 Un atentado contra la seguridad de Skywalker. 1102 01:05:20,580 --> 01:05:22,880 Caray. Bien, ya entramos. 1103 01:05:24,920 --> 01:05:27,480 Siento como si estuviera en un episodio de Scooby-Doo. 1104 01:05:28,490 --> 01:05:30,250 Corran, corran. 1105 01:05:31,320 --> 01:05:33,290 - Hutch. - ¿Sí? 1106 01:05:33,360 --> 01:05:35,760 El trasero aún te huele a jamón y a queso. 1107 01:05:42,100 --> 01:05:43,590 Maravilloso. Por allá. 1108 01:05:48,440 --> 01:05:49,930 Caray. 1109 01:06:01,320 --> 01:06:03,880 Shatner, no nos falles ahora. 1110 01:06:07,990 --> 01:06:09,120 ¡Sí! 1111 01:06:19,170 --> 01:06:21,930 - Ay, Dios mío. - No puede ser. 1112 01:06:24,910 --> 01:06:27,340 Llegamos a casa, muchachos. 1113 01:06:27,410 --> 01:06:29,350 Eso es lo que se llama una colección. 1114 01:06:29,410 --> 01:06:32,210 Aquí quiero que esparzan mis cenizas. 1115 01:06:46,930 --> 01:06:49,990 "Ayúdeme, Obi-Wan Kenobi. Es mi única esperanza". 1116 01:06:50,070 --> 01:06:51,560 Tienen cosas de Indiana Jones. 1117 01:06:54,770 --> 01:06:58,110 - Un detonador térmico. - Creo que voy a llorar. 1118 01:06:59,410 --> 01:07:00,640 Oigan. 1119 01:07:00,710 --> 01:07:03,340 Tienen el libro de hechizos de Willow. 1120 01:07:03,410 --> 01:07:05,710 ¿Se acuerdan de Willow? El pequeñito. 1121 01:07:06,720 --> 01:07:09,650 Mágico. "Kaiya". 1122 01:07:09,720 --> 01:07:11,350 ¿A quién le importa Willow? 1123 01:07:11,420 --> 01:07:13,220 Miren esto. 1124 01:07:16,390 --> 01:07:18,380 "Lánzame el ídolo". 1125 01:07:19,600 --> 01:07:22,570 Muchachos, miren esto. "Los dátiles están malos". 1126 01:07:22,630 --> 01:07:25,030 Una medida por el dios hebreo. 1127 01:07:27,440 --> 01:07:30,370 Entraron en los archivos. Entraron en los archivos. 1128 01:07:41,020 --> 01:07:44,040 ¿Sabes? Sin importar lo que opinabas del sujeto... 1129 01:07:46,320 --> 01:07:48,290 Vader aceptó su destino. 1130 01:07:48,360 --> 01:07:50,590 Se enfrentó a la muerte directamente. 1131 01:07:54,470 --> 01:07:56,370 Que nadie se mueva. 1132 01:07:57,330 --> 01:08:01,000 Localizamos a los sujetos. Solicito refuerzos. 1133 01:08:01,070 --> 01:08:03,730 Por favor, aléjense del lord Vader. 1134 01:08:03,810 --> 01:08:06,280 ¿Y esos disfraces? 1135 01:08:07,280 --> 01:08:08,770 Es la política. 1136 01:08:08,850 --> 01:08:11,250 Si quieren trabajar aquí, tienen que ponerse el traje. 1137 01:08:12,250 --> 01:08:14,770 Carl, tú nos obligas a ponernos el traje. 1138 01:08:14,850 --> 01:08:16,410 - ¿Corremos? - Corran. 1139 01:08:19,360 --> 01:08:21,450 - ¡Zoe! - ¡Váyanse! 1140 01:08:21,530 --> 01:08:24,690 - No me iré sin ella. - ¿Estás loco? ¡Son tres contra uno! 1141 01:08:24,760 --> 01:08:27,060 Nunca me digan las probabilidades. 1142 01:08:29,300 --> 01:08:30,790 Sólo puede haber uno. 1143 01:08:34,670 --> 01:08:37,570 Es hora de que te haga trizas, chico. 1144 01:08:45,520 --> 01:08:47,540 Así estoy bien. 1145 01:08:47,620 --> 01:08:50,140 - ¡Corran! - ¡Vamos! 1146 01:08:50,220 --> 01:08:51,950 ¡Herido! ¡Herido! 1147 01:08:59,630 --> 01:09:02,620 - ¡Alto! ¡No se muevan! - ¡Corran! 1148 01:09:02,700 --> 01:09:05,530 ¡Los sujetos huyen al corredor oeste! 1149 01:09:05,600 --> 01:09:08,400 - ¡Corran, corran! - ¡Alto! 1150 01:09:08,470 --> 01:09:10,910 - ¡Vamos, vamos! - ¡Anda! 1151 01:09:17,950 --> 01:09:20,420 Yoda dice que van subiendo. 1152 01:09:29,390 --> 01:09:33,800 - ¡Métanse! - ¡Métete! ¡Métete, demonios! 1153 01:09:33,860 --> 01:09:36,960 - ¡Deprisa! - ¡Vamos! 1154 01:09:37,030 --> 01:09:40,490 ¡Dense prisa! ¡Allá! ¡Allá! ¡Andando! 1155 01:09:45,440 --> 01:09:47,430 Eso fue asombroso. 1156 01:09:49,380 --> 01:09:51,410 ¿Dónde diablos estamos? 1157 01:09:51,480 --> 01:09:53,680 Esto me da mala espina. 1158 01:09:54,750 --> 01:09:56,880 No creerán que las... 1159 01:09:56,950 --> 01:09:58,980 Estamos en el basurero de George Lucas. 1160 01:09:59,060 --> 01:10:02,860 No sean ridículos. Las paredes no se van a cerrar. 1161 01:10:05,700 --> 01:10:06,860 Me lleva el... 1162 01:10:08,200 --> 01:10:09,790 ¡Cielos! 1163 01:10:12,200 --> 01:10:14,300 - Detendré las paredes con esto. - ¡Hazlo! 1164 01:10:14,370 --> 01:10:16,200 - ¿Chicas? - ¡Malditas sean, paredes! 1165 01:10:17,270 --> 01:10:19,040 ¡Chicas! 1166 01:10:19,110 --> 01:10:21,410 Ahí está el conducto de aire. 1167 01:10:22,710 --> 01:10:25,410 - Y ahí está la salida. - Sí, la salida. 1168 01:10:25,480 --> 01:10:28,420 - Y son unos cobardes. - Lo sabía. 1169 01:10:28,490 --> 01:10:31,550 "¡3PO! ¡Estamos a salvo!". 1170 01:10:35,190 --> 01:10:36,560 ¡Por aquí! 1171 01:10:40,500 --> 01:10:42,330 Buscaré aquí. 1172 01:10:42,400 --> 01:10:44,390 Está despejado. 1173 01:10:54,550 --> 01:10:56,540 Rayos, cállense. 1174 01:10:59,220 --> 01:11:01,580 Creo que los perdimos, ¿verdad? 1175 01:11:05,060 --> 01:11:08,550 Sí, los perdimos por ahora, pero no podemos correr toda la noche. 1176 01:11:13,300 --> 01:11:14,790 Muchachos. 1177 01:11:15,970 --> 01:11:17,760 Estamos en la veta. Entramos. 1178 01:11:17,840 --> 01:11:21,290 - La oficina de George Lucas. - La oficina de George Lucas. 1179 01:11:21,370 --> 01:11:24,810 Demonios. Ay, caray. Estamos... 1180 01:11:24,880 --> 01:11:27,170 - Ay, Dios mío. - Estamos en la veta. 1181 01:11:27,240 --> 01:11:30,110 Necesitan ver esto. Necesitan ver esto. Miren. 1182 01:11:33,380 --> 01:11:35,220 EPISODIO UNO - VERSIÓN PRELIMINAR Santo Hoth. 1183 01:11:35,290 --> 01:11:38,740 - Creo que éste es. Creo que éste es. - Ay, Dios mío. 1184 01:11:38,820 --> 01:11:40,310 Ponlo. Ponlo. 1185 01:11:41,490 --> 01:11:44,720 Oye, ven. Vamos. 1186 01:11:46,030 --> 01:11:47,120 HACE MUCHO TIEMPO, EN UNA GALAXIA MUY, PERO MUY LEJANA 1187 01:11:48,500 --> 01:11:50,800 EPISODIO I - LA AMENAZA FANTASMA El letrero que avanza. 1188 01:11:50,870 --> 01:11:51,990 El letrero que avanza. 1189 01:11:53,570 --> 01:11:54,660 Ay, Dios mío. 1190 01:12:02,050 --> 01:12:03,810 Vamos. Vamos. 1191 01:12:08,990 --> 01:12:11,780 - Aquí estás. - Sí. 1192 01:12:14,730 --> 01:12:17,660 Se me pegó algo con la prostituta de Las Vegas. 1193 01:12:17,730 --> 01:12:19,660 ¿Qué? 1194 01:12:19,730 --> 01:12:21,930 La verdad. 1195 01:12:22,000 --> 01:12:25,400 Estoy enamorado de ti y... 1196 01:12:25,470 --> 01:12:27,700 Yo también te quiero. 1197 01:12:27,770 --> 01:12:29,260 Atrás. 1198 01:12:40,850 --> 01:12:43,720 - ¡Bien, de pie! - ¿Nosotros? 1199 01:12:43,790 --> 01:12:47,660 - ¡Sí! ¡Arriba! ¡De pie! - ¡Sal de aquí! ¡Vamos! 1200 01:12:47,720 --> 01:12:49,950 ¡Ya! ¡De pie! 1201 01:12:50,030 --> 01:12:52,220 ¡Sí, de pie! ¿Quiénes son ellos, demonios? 1202 01:12:52,300 --> 01:12:54,730 - Fórmense contra la pared. - ¡Contra la pared! 1203 01:12:54,800 --> 01:12:55,890 - ¡De pie! - ¡De pie! 1204 01:12:55,970 --> 01:12:58,160 ¿De qué hablas? ¡Oye! 1205 01:12:58,240 --> 01:13:01,830 Aléjate del Halcón Milenario y fórmate contra la pared. 1206 01:13:03,270 --> 01:13:04,540 ¡Ya! 1207 01:13:05,610 --> 01:13:08,080 - Ay, Dios. - Linus, ¿qué haces? 1208 01:13:08,150 --> 01:13:10,840 Me estoy sintiendo muy loco. 1209 01:13:10,910 --> 01:13:12,710 ¿Tienes idea de lo valioso que es eso? 1210 01:13:12,780 --> 01:13:13,880 No es una buena idea. 1211 01:13:13,950 --> 01:13:16,390 Bájalo. Vamos. ¡Bájalo ya! 1212 01:13:16,450 --> 01:13:20,980 Uds. pónganse contra la pared o despedazaré esto. 1213 01:13:22,730 --> 01:13:24,920 Lo haré. ¡Lo haré pedazos! 1214 01:13:26,630 --> 01:13:29,330 - ¿Crees que no lo haré? - No. 1215 01:13:29,400 --> 01:13:32,530 ¿Crees que no lo haré? ¿O crees que lo haré? 1216 01:13:32,600 --> 01:13:35,940 - La primera. - Estoy confundido. ¿Quién hará qué? 1217 01:13:36,010 --> 01:13:37,670 - Tú dirás. - No importa. 1218 01:13:37,740 --> 01:13:39,830 Si él deja el Halcón Milenario... 1219 01:13:39,910 --> 01:13:43,110 ...yo haré pedazos este entrenador remoto y lo borraré de la historia. 1220 01:13:43,180 --> 01:13:45,740 - Vamos. Reconsidérenlo. - ¡Cállate, Windows! 1221 01:13:45,820 --> 01:13:46,910 ¿Quién hará qué? 1222 01:13:46,980 --> 01:13:50,580 Dejen el Halcón Milenario y el entrenador o destruiré este títere. 1223 01:13:50,650 --> 01:13:53,250 - ¡Craig! No puedes. - Cállate, Barry. 1224 01:13:53,320 --> 01:13:55,850 - ¡Baja al maestro Yoda! - ¡Tú baja el tuyo! 1225 01:13:59,530 --> 01:14:01,690 ¡Cállense todos! 1226 01:14:01,770 --> 01:14:05,570 ¡Juro por Dios que este Ewok se quemará! Lo haré. 1227 01:14:05,640 --> 01:14:08,300 - Hazlo. Adelante. Quémalo. - Lo haré. 1228 01:14:08,370 --> 01:14:10,240 - Sí, quémalo. - Nadie quiere esto. 1229 01:14:10,310 --> 01:14:12,370 - Lo haré. - Quémalo. Quémalo. 1230 01:14:12,440 --> 01:14:14,810 - Lo haré. Eso fue lo que dije. - Quémalo. 1231 01:14:14,880 --> 01:14:17,870 Bien. De todas formas, siempre fui más fan de Star Trek. 1232 01:14:19,180 --> 01:14:21,120 Los malditos Trekkies están por doquier. 1233 01:14:23,650 --> 01:14:26,950 Nosotros nos encargaremos. Señor, deme el Halcón. 1234 01:14:29,230 --> 01:14:32,060 No puedo creer que me metieran en esto. ¡Cállate! 1235 01:14:38,070 --> 01:14:40,060 ¿Cómo están? ¿Están bien? 1236 01:14:42,040 --> 01:14:43,970 A ver si entiendo. 1237 01:14:44,040 --> 01:14:48,070 Querían ver nuestro filme antes de tiempo y gratis. 1238 01:14:48,150 --> 01:14:51,310 Así que entraron ilegalmente en una propiedad privada. 1239 01:14:51,380 --> 01:14:53,510 Y trataron de robarlo. 1240 01:14:53,580 --> 01:14:55,610 Ni siquiera yo he visto el filme. 1241 01:14:55,690 --> 01:14:57,590 Señor, entiendo que esto luce mal... 1242 01:14:57,650 --> 01:15:01,090 Muy mal: De tres a cinco años de prisión por allanamiento de morada. 1243 01:15:01,160 --> 01:15:02,280 Así es, corazón. 1244 01:15:02,360 --> 01:15:04,120 Para cuando salgan de esto... 1245 01:15:04,190 --> 01:15:09,290 ...se les habrán arrugado las caras, igual que tu única bola. 1246 01:15:09,370 --> 01:15:11,200 ¿Qué? 1247 01:15:11,270 --> 01:15:13,260 ¿Cómo es posible que sepa eso? 1248 01:15:13,340 --> 01:15:15,270 Sabemos de tu "unibola". 1249 01:15:15,340 --> 01:15:20,140 Lo sabemos todo, don Harold Hutchinson, alias Hutch. 1250 01:15:20,210 --> 01:15:22,270 Hijo de Gloria. 1251 01:15:22,350 --> 01:15:24,010 Fan tremendo de Rush. 1252 01:15:24,080 --> 01:15:26,280 Me está asustando. ¿Cómo lo sabe? 1253 01:15:26,350 --> 01:15:28,380 Porque traes una camiseta de Rush, bobo. 1254 01:15:28,450 --> 01:15:33,620 Y porque tenemos un expediente de todos y cada uno de Uds. 1255 01:15:34,520 --> 01:15:37,360 Que nadie se mueva. Quiten las manos de la mesa de vidrio. 1256 01:15:38,860 --> 01:15:40,060 Hola, Sr. Lucas. 1257 01:15:41,700 --> 01:15:43,720 ¡Cállense! Cállense la boca. 1258 01:15:43,800 --> 01:15:46,860 - Sí. - Puedo oír su barba. 1259 01:15:46,940 --> 01:15:48,630 Sí. Silencio. 1260 01:15:50,570 --> 01:15:54,310 No quiero decir que hubo una falla en mi seguridad. ¿Cómo se metieron? 1261 01:15:54,380 --> 01:15:56,470 - Usé un gancho... - Y escalamos... 1262 01:15:56,550 --> 01:15:59,340 - ¿William Shatner estuvo involucrado? - En ningún sentido. 1263 01:15:59,420 --> 01:16:03,180 Dijeron que no. No. Nadie salió herido. Aún no. 1264 01:16:05,390 --> 01:16:07,580 Bien. Muy bien. 1265 01:16:11,130 --> 01:16:12,220 Maldita sea. 1266 01:16:12,300 --> 01:16:16,200 Acaban de decirme que ya no estoy de acuerdo con lo que dije hace rato. 1267 01:16:21,140 --> 01:16:24,470 El Sr. Lucas se siente conmovido y halagado por lo que hicieron. 1268 01:16:24,540 --> 01:16:27,340 Y me informaron que yo opino igual. 1269 01:16:27,410 --> 01:16:29,400 Así que se retirarán los cargos. 1270 01:16:31,680 --> 01:16:37,380 Claro, si es que son lo que aparentan ser. 1271 01:16:38,190 --> 01:16:39,680 ¿Qué aparentamos ser? 1272 01:16:39,760 --> 01:16:41,120 Fanes. 1273 01:16:41,860 --> 01:16:44,660 Algo que fácilmente se determina con un cuestionario. 1274 01:16:50,870 --> 01:16:53,390 ¿Qué planeta le dio Leia a Grand MoffTarkin... 1275 01:16:53,470 --> 01:16:55,870 ...como el lugar falso de la base rebelde en el Episodio IV? 1276 01:16:55,940 --> 01:16:57,200 Dantooine. 1277 01:16:57,270 --> 01:16:59,440 ¿Cómo se llama el artillero de Luke? 1278 01:16:59,510 --> 01:17:00,770 Dak. 1279 01:17:00,840 --> 01:17:03,140 ¿Dónde está el punto G de la mujer? 1280 01:17:05,320 --> 01:17:06,370 ¿Qué? 1281 01:17:06,450 --> 01:17:09,080 Si le pidieras a una mujer un bolso de Misisipi... 1282 01:17:09,150 --> 01:17:11,310 ...¿dónde terminarían tus testículos? 1283 01:17:12,120 --> 01:17:14,150 No es una pregunta de Star Wars. 1284 01:17:14,220 --> 01:17:17,660 No dije los pezones. Los bultos alrededor de los pezones. 1285 01:17:20,160 --> 01:17:22,290 Eso no es un martinete de Louisiana. 1286 01:17:22,370 --> 01:17:24,930 Pero tú no sabes de eso, ¿verdad? 1287 01:17:25,000 --> 01:17:26,430 Virgen. 1288 01:17:27,170 --> 01:17:28,570 Virgen. 1289 01:17:28,640 --> 01:17:31,000 ¿"Areola" boreal? 1290 01:17:31,070 --> 01:17:34,130 ¿Cerca de los bultos? 1291 01:17:35,350 --> 01:17:40,250 Apuntas al ojo, sujetas el labio, le das vueltas: Cegando a la aguja. 1292 01:17:40,320 --> 01:17:42,950 Dios, eres sexi y muy versada. Me gusta. 1293 01:17:44,890 --> 01:17:46,410 Bien. ¡Guardias! 1294 01:17:46,490 --> 01:17:48,920 - Se acabó. - Eso te sacas. Ya. Muy bien. 1295 01:17:48,990 --> 01:17:50,390 - Estoy bien. - Adiós. 1296 01:17:50,460 --> 01:17:52,160 Felicitaciones. 1297 01:17:52,230 --> 01:17:55,820 El Sr. Lucas decidió retirar los cargos. 1298 01:17:58,540 --> 01:18:00,770 Entonces, ¿qué? ¿Podemos irnos? 1299 01:18:00,840 --> 01:18:04,100 Bueno, no exactamente. Dice que puedes ver el filme. 1300 01:18:04,170 --> 01:18:07,540 ¿Qué? ¿Podemos ver el filme? 1301 01:18:09,680 --> 01:18:11,840 Un momento. Un momento. Sólo tú. 1302 01:18:16,850 --> 01:18:18,840 Está bien, amigo. Es lo correcto. 1303 01:19:28,020 --> 01:19:29,510 Chewie. 1304 01:20:09,200 --> 01:20:10,560 No está mal. 1305 01:20:10,630 --> 01:20:12,570 Gracias, amigo. 1306 01:20:24,110 --> 01:20:26,280 Hay algo que necesito... Debería... 1307 01:20:27,380 --> 01:20:29,410 ...decírtelo antes de que... 1308 01:20:29,490 --> 01:20:31,680 Antes de que muera. 1309 01:20:32,690 --> 01:20:35,850 Puedes decirlo. No te guardaré rencor. 1310 01:20:39,830 --> 01:20:41,350 Ojalá pudiera... 1311 01:20:43,600 --> 01:20:46,760 ...cambiar estos últimos tres años, ¿sabes? 1312 01:20:47,640 --> 01:20:49,630 No querría que lo hicieras. 1313 01:20:51,610 --> 01:20:54,100 Tienes que quedarte con los defectos. 1314 01:20:54,180 --> 01:20:56,370 Los malos efectos especiales. 1315 01:20:56,450 --> 01:20:57,940 Los títeres reales. 1316 01:20:59,150 --> 01:21:01,140 Por eso es tan bueno, ¿sabes? 1317 01:21:01,220 --> 01:21:03,190 Sí. 1318 01:21:03,250 --> 01:21:06,850 Esto nunca se trató del filme. 1319 01:21:06,920 --> 01:21:11,490 ¿Sabes? Esto se trató de todos nosotros. 1320 01:21:13,260 --> 01:21:14,750 Oye. 1321 01:21:18,070 --> 01:21:21,800 Míranos. Estamos juntos de nuevo, congelándonos las bolas. 1322 01:21:21,870 --> 01:21:24,140 No pueden hacerse equipos. Es una regla. 1323 01:21:24,210 --> 01:21:26,400 ¡Son unos imbéciles! 1324 01:21:26,480 --> 01:21:29,240 - Los dos son imbéciles. - Voy a salvarlo. 1325 01:21:29,310 --> 01:21:31,510 - Por favor. - ¿Vienes? 1326 01:21:32,820 --> 01:21:34,340 No. Aquí estoy bien. 1327 01:21:35,420 --> 01:21:37,410 Bien, amigo. 1328 01:21:46,260 --> 01:21:48,250 Aquí estoy bien. 1329 01:22:05,280 --> 01:22:07,040 EPISODIO I Muchachos, ya es hora. 1330 01:22:08,920 --> 01:22:12,880 Más vale que lo que se me está clavando sea tu R2 de la suerte. 1331 01:22:12,960 --> 01:22:15,690 No. Es mi pene. 1332 01:22:18,360 --> 01:22:20,300 Son asquerosos. 1333 01:22:29,840 --> 01:22:35,110 EPISODIO I - ESTRENO ESTA NOCHE 1334 01:22:40,920 --> 01:22:43,410 ¿Algún rastro de Hutch? 1335 01:22:43,490 --> 01:22:45,480 CASA DE CARRUAJES 1336 01:22:50,830 --> 01:22:53,130 - Dime. - Soy yo. ¿Dónde diablos estás? 1337 01:22:53,200 --> 01:22:55,630 Estoy terminando en el garaje, amigo. 1338 01:22:55,700 --> 01:22:58,720 - Date prisa. Te guardamos el lugar. - Muy bien. 1339 01:23:01,240 --> 01:23:06,830 EL TOQUE DE HUTCH LAVADO Y ENCERADO 1340 01:23:09,580 --> 01:23:11,840 ¡Muy bien! 1341 01:23:11,920 --> 01:23:15,820 ¡Sí! Es maravilloso. Es maravilloso. 1342 01:23:15,890 --> 01:23:18,580 - ¡Hola! - ¡Hola! ¡Ay, Dios mío! 1343 01:23:18,660 --> 01:23:20,590 En el último momento. 1344 01:23:20,660 --> 01:23:22,490 ¡Sí! 1345 01:23:24,430 --> 01:23:27,450 Disculpa. ¿Eres Eric Bottler? 1346 01:23:27,530 --> 01:23:28,930 Sí. 1347 01:23:31,370 --> 01:23:33,670 Acabamos de comprar tu cómic nuevo. 1348 01:23:34,740 --> 01:23:37,100 - Gracias, muchachos. Se lo agradezco. - Yo no. 1349 01:23:37,170 --> 01:23:39,200 Me parece de mala calidad. 1350 01:23:39,280 --> 01:23:41,180 La peor serie. 1351 01:23:41,240 --> 01:23:42,870 ¡Un plagio de Lucas! 1352 01:23:42,950 --> 01:23:46,350 - Las ilustraciones son neófitas. - En el mejor de los casos. 1353 01:23:46,420 --> 01:23:49,180 ¿Qué hay, gansos? 1354 01:23:49,250 --> 01:23:52,950 ¿Por qué no le piden un autógrafo? ¡Pídanle un autógrafo! 1355 01:23:54,690 --> 01:23:55,990 ¡Háganlo! 1356 01:23:57,190 --> 01:23:58,920 RUSH - UN VIAJE INTERGALÁCTICO DE ERIC BOTTLER 1357 01:23:58,920 --> 01:24:00,650 "Eres un idiota. 1358 01:24:00,730 --> 01:24:03,720 Con cariño, Eric Bottler". Toma. 1359 01:24:03,800 --> 01:24:06,460 Muy bien, caminen, "Boba Fe-minados". 1360 01:24:06,540 --> 01:24:08,030 Al final de la fila. 1361 01:24:08,100 --> 01:24:11,040 - ¡Deprisa! ¡Andando! - Chaz, ¿qué rayos haces aquí? 1362 01:24:11,110 --> 01:24:13,540 Por favor, hermano. Se trata de Star Wars. 1363 01:24:13,610 --> 01:24:15,130 Eso me encanta de ti. 1364 01:24:17,380 --> 01:24:20,180 Mírate, Cara de C-3Pene. ¿Cómo conseguiste a esa mujer? 1365 01:24:28,260 --> 01:24:29,990 Aquí tienes. 1366 01:24:30,060 --> 01:24:31,990 - Qué listo. - Gracias, señor. 1367 01:24:32,060 --> 01:24:33,760 Son buenas. Aquí tienes. 1368 01:24:33,830 --> 01:24:37,230 - Oigan, muchachos. Por Linus. - Sí, por Linus. 1369 01:24:53,720 --> 01:24:55,710 - Oigan, muchachos. - ¿Qué? 1370 01:24:55,790 --> 01:24:58,580 ¿Y si el filme es nefasto? 103497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.