All language subtitles for Escape.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,511 --> 00:02:01,947 - Je l’ai rattrapée. 2 00:02:03,688 --> 00:02:05,342 Elle aussi a été endommagée. 3 00:02:05,342 --> 00:02:06,473 Qu’est-ce que c’est que ce bordel ? 4 00:02:06,473 --> 00:02:08,954 Même si elle vivait, elle ne vendrait pas. 5 00:02:08,954 --> 00:02:09,868 Merde ! 6 00:02:12,958 --> 00:02:15,830 Remplacez-la. Idiot, remplace-la ! 7 00:02:15,830 --> 00:02:17,005 Trouvez-moi un autre. 8 00:03:06,359 --> 00:03:08,013 Nous avons besoin d’un autre blond naturel. Nous expédions demain. 9 00:03:08,013 --> 00:03:09,144 Il suffit de la remplacer. 10 00:03:12,844 --> 00:03:16,282 D’accord, je peux prendre la côte ouest. 11 00:03:16,282 --> 00:03:18,415 Cela me prend environ 90 minutes. 12 00:03:18,415 --> 00:03:20,417 Peut-être que je peux trouver une autre fille de là-bas. 13 00:03:20,417 --> 00:03:22,941 Je veux du blond naturel, pas ton teint. 14 00:03:22,941 --> 00:03:24,159 Blond naturel. 15 00:03:28,338 --> 00:03:30,992 Rodriguez! Rodriguez! 16 00:03:32,124 --> 00:03:33,125 Que se passe-t-il? 17 00:03:41,655 --> 00:03:43,222 Rodriguez? 18 00:03:53,363 --> 00:03:54,625 Baiser. 19 00:04:26,787 --> 00:04:28,049 Pleurage! 20 00:04:47,417 --> 00:04:48,418 Tamsin ! 21 00:04:49,680 --> 00:04:51,464 - Oh! - Regarde ça. 22 00:04:56,600 --> 00:04:57,992 Envie d’aller piquer une tête ? 23 00:04:57,992 --> 00:04:58,819 Et moiu00A0? 24 00:05:04,825 --> 00:05:07,437 Hé, maman, comment vas-tu ? 25 00:05:07,437 --> 00:05:10,135 Je vais bien, mais comment allez-vous ? Comment ça se passe là-bas ? 26 00:05:10,135 --> 00:05:11,266 Je suis vraiment bon. 27 00:05:11,266 --> 00:05:12,355 En fait, je viens juste d’arriver au nouvel endroit 28 00:05:12,355 --> 00:05:13,617 Et c’est tellement sympa. 29 00:05:13,617 --> 00:05:15,967 Oh, je suis tellement content. 30 00:05:15,967 --> 00:05:18,012 Avez-vous déjà rencontré les autres danseurs ? 31 00:05:18,012 --> 00:05:20,667 Non, pas encore, mais je pense que j’ai d’abord une pause 32 00:05:20,667 --> 00:05:23,322 et apparemment, je les rencontrerai mardi. 33 00:05:23,322 --> 00:05:25,629 Mm, d’accord, mais vous savez 34 00:05:25,629 --> 00:05:28,719 que vous devez faire vos exercices tous les jours, 35 00:05:28,719 --> 00:05:30,416 même lorsque vous faites la fête. 36 00:05:30,416 --> 00:05:32,418 Ouais, je sais, maman. 37 00:05:32,418 --> 00:05:33,898 Je... Je suis sérieux. 38 00:05:33,898 --> 00:05:34,986 Si vous ne l’utilisez pas, vous le perdez. 39 00:05:34,986 --> 00:05:36,509 Vous le perdez. 40 00:05:38,642 --> 00:05:40,687 Je vais juste vraiment profiter au maximum d’être ici, 41 00:05:40,687 --> 00:05:42,385 Je viens donc de réserver plein de voyages. 42 00:05:42,385 --> 00:05:45,257 Je vais donc pouvoir vous envoyer des tas de photos vraiment cool. 43 00:05:45,257 --> 00:05:49,043 Oh, passez un moment incroyable. 44 00:05:49,043 --> 00:05:50,088 Tu me manques. 45 00:05:50,088 --> 00:05:53,308 Oh, tu me manques tellement aussi, maman. 46 00:05:53,308 --> 00:05:56,050 Mais j’espère que je vous verrai vraiment, vraiment bientôt. 47 00:05:56,050 --> 00:05:57,835 Faites juste attention. 48 00:05:57,835 --> 00:05:59,445 D’accord. 49 00:05:59,445 --> 00:06:01,142 - Au revoir. - [au téléphone] Au revoir. 50 00:06:03,710 --> 00:06:05,059 Hmm. 51 00:06:17,942 --> 00:06:20,335 D’accord, nous avons l’ordre. 52 00:06:20,335 --> 00:06:22,686 L’argent de la caution a déjà été versé. 53 00:06:22,686 --> 00:06:24,339 Ils veulent dix filles. 54 00:06:24,339 --> 00:06:26,559 Ils aiment le blond naturel, mais ils prendront brune 55 00:06:26,559 --> 00:06:28,039 s’ils sont super chauds. 56 00:06:28,039 --> 00:06:32,391 Vous savez, beau cul, beaux seins, maigre, propre. 57 00:06:32,391 --> 00:06:34,175 Mon client aime un bon cul. 58 00:06:34,175 --> 00:06:38,092 Vous obtenez un bonus supplémentaire s’ils sont vraiment chauds, d’accord ? 59 00:06:38,092 --> 00:06:41,487 Mais pas de petites filles. Pas de petites filles. 60 00:06:43,315 --> 00:06:45,099 Le bateau est déjà en route. 61 00:06:45,099 --> 00:06:46,492 Tout est dégagé. 62 00:06:46,492 --> 00:06:48,842 Il y a 1 000 conteneurs sur ce bateau, 63 00:06:48,842 --> 00:06:52,019 et il y a un conteneur spécial pour nos filles, 64 00:06:52,019 --> 00:06:54,631 rendu très agréable et confortable pour eux. 65 00:06:54,631 --> 00:06:56,546 Le bateau accostera vendredi. 66 00:06:56,546 --> 00:06:58,896 Notre conteneur sera avec nous dimanche. 67 00:06:58,896 --> 00:07:01,812 Nous avons trois jours. J’ai besoin de prises nettes. 68 00:07:01,812 --> 00:07:04,467 Pas d’erreur. Pas de témoins. 69 00:07:04,467 --> 00:07:05,511 Et pas d’hôtels. 70 00:07:07,382 --> 00:07:08,645 Aller! 71 00:08:45,350 --> 00:08:46,438 Andras? 72 00:08:48,832 --> 00:08:50,747 - Dime tu. - C’est votre jour de chance. 73 00:08:54,489 --> 00:08:56,491 - Hmm. - Probablement... 74 00:08:57,754 --> 00:08:59,930 Huit sur dix. Mmm ! 75 00:09:04,717 --> 00:09:06,501 Amenez-la. 76 00:09:06,501 --> 00:09:07,720 Avec plaisir. 77 00:09:34,051 --> 00:09:37,184 Andras, tu copies ? 78 00:09:37,184 --> 00:09:40,187 - Ouais, dime. - J’ai peut-être quelque chose pour vous. 79 00:09:40,187 --> 00:09:41,145 Peut-être deux. 80 00:09:41,145 --> 00:09:42,189 Bien, bien, bien. 81 00:09:42,189 --> 00:09:45,105 Blonde. Brun blondie. 82 00:09:45,105 --> 00:09:47,760 Mince. 20 ans. 83 00:09:47,760 --> 00:09:48,892 Cheveux d’apparence naturelle. 84 00:09:48,892 --> 00:09:50,850 Bien, bien, bien. Tatouages? 85 00:09:52,156 --> 00:09:54,593 Oui, sur l’un d’entre eux. Petite, sur son bras. 86 00:09:55,812 --> 00:09:58,728 Pas trop grand. Ils semblent être seuls. 87 00:10:01,165 --> 00:10:02,514 Propre. 88 00:10:02,514 --> 00:10:04,734 D’accord, dime. Ils sont bons. Bon. Apporter. 89 00:10:04,734 --> 00:10:07,519 D’accord. Dessus. 90 00:10:16,746 --> 00:10:18,051 Aller. 91 00:10:18,051 --> 00:10:20,837 Pouvez-vous croire que nous avons raté cela 92 00:10:20,837 --> 00:10:23,883 - pendant environ trois ans ? - oui. 93 00:10:23,883 --> 00:10:25,755 Vous savez, tout vient d’être annulé. 94 00:10:27,974 --> 00:10:29,541 Ça et les masques. 95 00:10:29,541 --> 00:10:32,718 Oh, eh bien, je suis coincé avec eux au travail. 96 00:10:33,937 --> 00:10:34,720 Oh, nous pouvons respirer. 97 00:10:46,253 --> 00:10:47,559 Pensez-vous encore à elle ? 98 00:10:49,039 --> 00:10:50,518 Tous les jours. 99 00:10:55,480 --> 00:10:57,830 Chaque fois que quelque chose de gentil se produit. 100 00:11:01,747 --> 00:11:03,009 Elle devrait être ici aussi. 101 00:11:07,448 --> 00:11:09,276 Pensez-vous qu’elle voudrait que vous soyez heureux ? 102 00:11:14,804 --> 00:11:16,283 Oh, désolé. 103 00:11:16,283 --> 00:11:17,284 Aucun problème. 104 00:11:17,284 --> 00:11:18,938 Merci. 105 00:11:19,809 --> 00:11:21,158 Vous les filles en vacances ? 106 00:11:21,158 --> 00:11:23,508 Non. C’est notre métier. 107 00:11:25,815 --> 00:11:28,731 Je suis au service des bains de soleil. 108 00:11:28,731 --> 00:11:29,775 Euh, beau travail. 109 00:11:31,908 --> 00:11:33,823 Je suis Jude. Comment t’appelles-tu? 110 00:11:33,823 --> 00:11:34,867 Tamsin. 111 00:11:34,867 --> 00:11:37,217 Tamsin, waouh ! Et toi? 112 00:11:37,217 --> 00:11:39,002 - Karla. - Oh, Karla. Joli nom. 113 00:11:39,002 --> 00:11:40,743 Qu’est-ce que tu fais, Tamsin ? Attendez, attendez, attendez. 114 00:11:40,743 --> 00:11:43,484 - Laisse-moi deviner. Modèle, n’est-ce pas ? - J’aimerais. 115 00:11:45,356 --> 00:11:47,227 En fait, j’étudie pour devenir vétérinaire. 116 00:11:47,227 --> 00:11:48,576 Oh, waouh ! C’est vraiment cool. 117 00:11:48,576 --> 00:11:50,100 Ma sœur étudie à l’école vétérinaire 118 00:11:50,100 --> 00:11:51,797 - de retour à Londres. - Pas question. 119 00:11:57,020 --> 00:11:58,543 Alors, Karla, que faites-vous vraiment ? 120 00:12:00,501 --> 00:12:02,199 - Je suis infirmière. - Pas question. 121 00:12:02,199 --> 00:12:03,678 - Euh-huh. - Pleurage. 122 00:12:03,678 --> 00:12:05,811 Eh bien, vous avez été les vrais héros pendant ce confinement. 123 00:12:05,811 --> 00:12:06,943 En Angleterre, tous les jours, nous applaudissions 124 00:12:06,943 --> 00:12:08,466 à nos portes. 125 00:12:08,466 --> 00:12:09,510 Et si je savais que je t’applaudissais, 126 00:12:09,510 --> 00:12:10,381 J’aurais applaudi encore plus fort. 127 00:12:13,340 --> 00:12:15,342 Eh bien, euh, à bientôt. 128 00:12:17,344 --> 00:12:18,781 Hé, hé, vous savez quoi ? 129 00:12:18,781 --> 00:12:20,652 Mon cousin a un super bar juste au coin de la rue. 130 00:12:20,652 --> 00:12:22,306 Cocktails et tout. 131 00:12:22,306 --> 00:12:24,482 Et je pense que c’est sur le point d’être l’heure de l’apéro. 132 00:12:24,482 --> 00:12:25,831 Et le moins que je puisse faire, c’est de t’offrir quelques verres 133 00:12:25,831 --> 00:12:27,093 pour vous avoir donné des coups de pied dans du sable. 134 00:12:28,878 --> 00:12:30,836 Euh, peut-être plus tard. 135 00:12:30,836 --> 00:12:32,229 Nous allons juste nous détendre. 136 00:12:32,229 --> 00:12:34,057 Oh, c’est le meilleur endroit pour se détendre en ville. 137 00:12:34,057 --> 00:12:35,536 Euh, non. 138 00:12:35,536 --> 00:12:36,929 Hé, écoutez, si vous ne l’aimez pas, vous pouvez revenir tout de suite. 139 00:12:36,929 --> 00:12:38,626 C’est à quelques minutes. 140 00:12:38,626 --> 00:12:39,758 oui. Non. 141 00:12:41,673 --> 00:12:42,979 Non. Vous... Vous travaillez sur ce bronzage. 142 00:12:42,979 --> 00:12:44,676 Je vais vous dire quoi, il suffit de demander Jude, d’accord ? 143 00:12:44,676 --> 00:12:46,156 Je m’occuperai de vous deux. 144 00:12:46,156 --> 00:12:47,766 - D’accord. - D’accord. À bientôt. 145 00:12:52,945 --> 00:12:55,208 Il n’est pas mauvais. 146 00:12:55,208 --> 00:12:56,819 Avec qui joue-t-il au football de toute façon ? 147 00:12:56,819 --> 00:12:58,168 Je ne vois personne. 148 00:12:58,168 --> 00:13:01,040 Non. C’était une telle phrase, non ? 149 00:13:04,000 --> 00:13:05,175 Baiser! 150 00:13:30,635 --> 00:13:31,723 Oui. 151 00:13:32,942 --> 00:13:35,509 Nous devrions avoir le vin et... 152 00:13:35,509 --> 00:13:37,729 Appartement 26, deuxième étage. 153 00:13:39,209 --> 00:13:40,253 Toujours seul. 154 00:13:42,603 --> 00:13:46,303 Allez, bougez. La journée s’en va, hein ? 155 00:13:57,662 --> 00:14:00,056 Salut, chérie, comment s’est passé ton vol ? 156 00:14:00,056 --> 00:14:02,885 Oui, maman, nous sommes bien arrivés ! 157 00:14:04,060 --> 00:14:05,888 Ah, c’est tellement beau. 158 00:14:08,107 --> 00:14:10,066 On dirait que vous vous amusez déjà. 159 00:14:10,066 --> 00:14:11,937 Je pensais que tu allais passer une nuit tranquille. 160 00:14:11,937 --> 00:14:13,765 Nous le sommes ! 161 00:14:13,765 --> 00:14:17,377 Hé, nous avons refusé l’offre d’un gars pour faire la fête sur la plage. 162 00:14:19,553 --> 00:14:22,165 Oh oui? Et demain ? 163 00:14:22,165 --> 00:14:24,515 Nous allons faire de la randonnée le matin, 164 00:14:24,515 --> 00:14:27,648 des canyons, des déserts, et tout ça. 165 00:14:30,129 --> 00:14:31,826 Peut-être même une promenade à dos de chameau. 166 00:14:31,826 --> 00:14:35,569 Certainement besoin de plus qu’une promenade à dos de chameau ici, nonu00A0? 167 00:14:36,701 --> 00:14:38,572 D’accord, ma chérie, sois prudent lors de cette randonnée. 168 00:14:38,572 --> 00:14:40,183 Apportez beaucoup d’eau 169 00:14:40,183 --> 00:14:42,185 - et dire à quelqu’un quel itinéraire. - Je le ferai, maman. 170 00:14:42,185 --> 00:14:44,056 ♪ Viens me briser, secoue-moi ♪ 171 00:14:46,102 --> 00:14:47,407 Peut-être le propriétaire ? 172 00:14:47,407 --> 00:14:50,845 ♪ Turbulence, trubulence ♪ 173 00:14:50,845 --> 00:14:55,459 Hé, maman, laisse-moi te rappeler. Quelqu’un est à la porte. 174 00:14:55,459 --> 00:14:56,547 Soyez prudent lors de cette randonnée. 175 00:14:56,547 --> 00:14:58,941 Je le ferai, maman. Je t’aime. 176 00:15:07,297 --> 00:15:11,562 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 177 00:15:15,609 --> 00:15:18,786 ♪ J’ai voyagé dans l’obscurité ♪ 178 00:15:21,485 --> 00:15:23,791 ♪ ... est en vain ♪ 179 00:15:25,880 --> 00:15:28,448 ♪ Si j’avais la chance de le changer ♪ 180 00:15:30,233 --> 00:15:33,801 ♪ Je referais la même chose ♪ 181 00:15:36,195 --> 00:15:37,327 Karla? 182 00:15:37,327 --> 00:15:39,764 ♪ Nos vies raccourcissent ♪ 183 00:15:41,244 --> 00:15:43,681 ♪ Chaque jour qui passe ♪ 184 00:15:43,681 --> 00:15:44,899 Karla? 185 00:15:46,901 --> 00:15:49,643 ♪ Donc je sais que ce serait fou... ♪ 186 00:15:53,299 --> 00:15:54,822 Karla? 187 00:16:20,326 --> 00:16:21,414 Que va-t-il leur arriver ? 188 00:16:22,676 --> 00:16:24,374 Je ne sais pas. 189 00:16:24,374 --> 00:16:27,377 Et je m’en fiche tant que je suis payé. 190 00:16:29,901 --> 00:16:31,511 N’y pensez pas. 191 00:16:53,403 --> 00:16:55,187 - Apportez-les. 192 00:17:15,338 --> 00:17:16,295 Allez, prenez-les. 193 00:17:22,084 --> 00:17:23,215 Oui chéri 194 00:17:35,227 --> 00:17:36,359 Oh, que voulez-vous chez nous ? 195 00:17:37,664 --> 00:17:39,318 Que voulez-vous chez nous ? 196 00:17:41,973 --> 00:17:45,237 - Reculer! Reculer! 197 00:17:45,237 --> 00:17:47,544 Jack de garde : Tais-toi ! La ferme! 198 00:18:16,050 --> 00:18:17,182 Reculer! 199 00:18:17,182 --> 00:18:19,793 Jack de garde : Tais-toi ! La ferme! 200 00:18:21,447 --> 00:18:24,233 Compris? Bon! 201 00:18:26,278 --> 00:18:27,192 Garde Collins : Donnez-moi vos mains 202 00:18:29,020 --> 00:18:30,239 Des mains, s’il vous plaît. 203 00:18:33,067 --> 00:18:34,417 Donnez-lui vos mains ! 204 00:18:37,028 --> 00:18:38,508 Vous resterez comme ça, c’est vous qui décidez. 205 00:18:44,992 --> 00:18:46,255 Faites-les passer. 206 00:18:59,442 --> 00:19:02,184 D’accord, tu peux enlever cette cassette, 207 00:19:03,533 --> 00:19:05,448 mais je ne veux pas entendre vos gémissements. 208 00:19:05,448 --> 00:19:06,623 Me comprends-tu? 209 00:19:08,538 --> 00:19:09,800 Bon. 210 00:19:09,800 --> 00:19:11,193 D’accord, les toilettes des dames sont là-bas. 211 00:19:17,024 --> 00:19:18,330 Qu’as-tu fait de mon ami ? 212 00:19:20,550 --> 00:19:21,986 Où l’avez-vous emmenée ? 213 00:19:23,596 --> 00:19:27,426 Chambre spéciale, amour. Agréable et privé. 214 00:19:27,426 --> 00:19:29,298 Il faut tester la marchandise, n’est-ce pas ? 215 00:19:30,864 --> 00:19:33,215 Ouais, le patron est très chaud sur le contrôle de la qualité. 216 00:19:33,215 --> 00:19:33,998 Enfoiré de chance. 217 00:19:35,521 --> 00:19:37,044 Jack de garde : Tais-toi ! 218 00:19:37,044 --> 00:19:39,133 Taisez-vous tous. 219 00:19:39,133 --> 00:19:40,439 À moins que vous ne vouliez que nous intervenions là-bas 220 00:19:40,439 --> 00:19:42,224 et fermer la bouche d’une autre manière. 221 00:19:57,500 --> 00:19:58,936 Garde Collins : Vous avez compris, oui ? 222 00:20:19,913 --> 00:20:21,524 Que veulent-ils de nous ? 223 00:20:21,524 --> 00:20:22,742 Nous ne savons pas. 224 00:20:24,440 --> 00:20:26,485 Ont-ils blessé l’un d’entre vous ? 225 00:20:26,485 --> 00:20:27,617 Ils le feront. 226 00:20:30,359 --> 00:20:32,230 Sinon, pourquoi sommes-nous ici ? 227 00:20:32,230 --> 00:20:35,451 Ils font quelque chose à ton ami en ce moment. 228 00:20:42,327 --> 00:20:45,983 Elle est dure. Fais-moi confiance. 229 00:20:47,376 --> 00:20:48,855 Elle ne cédera pas sans se battre. 230 00:20:50,553 --> 00:20:52,119 N’est-ce pas évident ? 231 00:20:55,209 --> 00:20:57,386 Regardez-nous tous. 232 00:20:57,386 --> 00:20:59,605 On va être des putain d’esclaves sexuels. 233 00:21:02,434 --> 00:21:03,653 Ils vont nous prendre 234 00:21:03,653 --> 00:21:04,697 - dans cette pièce... - Nous ne le savons pas. 235 00:21:04,697 --> 00:21:06,395 Un par un. 236 00:21:06,395 --> 00:21:09,441 - D’accord. - Un par un. 237 00:21:09,441 --> 00:21:12,401 Nous avons tous besoin de comprendre ce qui se passe ici. 238 00:21:17,536 --> 00:21:19,277 Allez. 239 00:21:21,497 --> 00:21:22,715 Un peu de travail là-bas, celui-ci. 240 00:21:24,195 --> 00:21:25,588 Hé, venez. 241 00:21:28,330 --> 00:21:30,375 Bon travail, joli garçon, hein ? 242 00:21:30,375 --> 00:21:32,334 J’aime ce que je vois. 243 00:21:32,334 --> 00:21:35,554 Certains d’entre eux sont meilleurs en chair et en os, hein ? 244 00:21:35,554 --> 00:21:37,121 - En bas. Allez. 245 00:21:39,079 --> 00:21:40,646 Venez, buvons un verre. 246 00:21:40,646 --> 00:21:43,214 J’adorerais, mais euh, il faut que je prenne l’argent et que je m’en aille. 247 00:21:43,214 --> 00:21:44,171 Prenons un verre. 248 00:21:44,171 --> 00:21:46,304 Qu’est-ce qui ne va pas avec toi, hein ? 249 00:21:46,304 --> 00:21:47,349 Hein? 250 00:21:53,485 --> 00:21:54,660 Je vous dis ce que je fais. 251 00:21:56,009 --> 00:21:58,142 Je vous en donne la moitié maintenant, mais j’aime inspecter 252 00:21:58,142 --> 00:22:00,362 Un peu plus en détail, hein ? 253 00:22:00,362 --> 00:22:03,147 Revenez ce soir, je vous donne l’autre moitié, oui ? 254 00:22:04,453 --> 00:22:06,411 - D’accord? - Ça a l’air bien. 255 00:22:06,411 --> 00:22:07,499 Bon. 256 00:22:11,938 --> 00:22:15,202 Bon travail, hein ? On se voit ce soir, oui ? 257 00:22:15,202 --> 00:22:16,595 À plus tard. 258 00:22:28,868 --> 00:22:32,394 Putain de bande de psychopathes malades ! 259 00:22:33,873 --> 00:22:36,136 Laissez-moi sortir ! Laissez-moi juste aller la merde ! 260 00:22:37,442 --> 00:22:39,313 C’est comme ça que vous êtes excité alors, n’est-ce pas, 261 00:22:39,313 --> 00:22:41,272 en tourmentant une bande de filles ? 262 00:22:41,272 --> 00:22:45,058 Tu es putain de dégoûtant ! Allez-y ! 263 00:22:45,058 --> 00:22:46,756 Laissez-moi m’en aller ! 264 00:22:46,756 --> 00:22:48,279 Vous avez besoin de vous calmer. 265 00:22:48,279 --> 00:22:49,454 - Je ne me calme pas ! - Du calme. 266 00:22:49,454 --> 00:22:51,195 - J’ai été kidnappé ! - D’accord. 267 00:22:51,195 --> 00:22:53,284 Je me suis réveillé à l’arrière d’un camion dans le désert. 268 00:22:53,284 --> 00:22:56,374 Dites-moi tout. Dis-moi tout, ce n’est pas grave. 269 00:22:56,374 --> 00:22:57,288 Oh. 270 00:23:01,901 --> 00:23:04,251 Gentil. Très bien. 271 00:23:13,043 --> 00:23:14,479 Merde. 272 00:23:14,479 --> 00:23:15,567 Oh, génial. 273 00:23:15,567 --> 00:23:17,351 Permettez-moi de parler. 274 00:23:17,351 --> 00:23:18,918 Faites comme moi. 275 00:23:30,887 --> 00:23:32,105 Hola... 276 00:23:33,672 --> 00:23:36,283 Sors. Ouvrez le dos. 277 00:23:36,283 --> 00:23:37,284 Ouvrez le dos. 278 00:23:38,416 --> 00:23:39,504 Regarder. 279 00:23:45,423 --> 00:23:46,250 Non, non, non, non. Non, non, non, non ! 280 00:23:58,175 --> 00:23:59,219 Et les corps ? 281 00:24:00,569 --> 00:24:01,874 Profond. 282 00:24:10,535 --> 00:24:11,971 Bon travail, mon garçon. Bon travail là-bas. 283 00:24:13,843 --> 00:24:15,018 Un, deux. 284 00:24:17,760 --> 00:24:18,630 C’est ça? 285 00:24:18,630 --> 00:24:19,631 Voilà. 286 00:24:33,732 --> 00:24:35,778 Aïe, tu me fais mal ! 287 00:24:37,257 --> 00:24:38,868 Qu’allez-vous faire de nous ? 288 00:24:38,868 --> 00:24:41,348 Que va-t-il nous arriver ? 289 00:24:44,613 --> 00:24:46,397 Allez-vous simplement vous taire ? 290 00:24:46,397 --> 00:24:48,268 Je vais vous dire quoi, 291 00:24:48,268 --> 00:24:51,054 Vous faites autant de bruit que vous le souhaitez. 292 00:24:51,054 --> 00:24:52,446 Je vous aiderai même si vous le souhaitez. 293 00:24:54,666 --> 00:24:57,930 Aide! Aide! Je suis coincé ici ! 294 00:24:57,930 --> 00:24:59,541 Venez me sauveru00A0! 295 00:24:59,541 --> 00:25:01,760 Je n’ai pas de signal Internet ! 296 00:25:01,760 --> 00:25:03,632 Et j’ai été retiré de mon fil d’actualité sur les réseaux sociaux 297 00:25:03,632 --> 00:25:04,981 pendant plus d’une heure. 298 00:25:04,981 --> 00:25:06,504 Tch, tch, tch, tch. 299 00:25:06,504 --> 00:25:07,549 Personne ne peut vous entendre. 300 00:25:09,072 --> 00:25:12,510 Là-bas, ce n’est rien d’autre que 40 miles carrés de désert. 301 00:25:12,510 --> 00:25:15,644 Et la nuit, il fait un froid glacial. 302 00:25:17,210 --> 00:25:19,648 Si je t’ouvre ces portes pour te laisser sortir, 303 00:25:19,648 --> 00:25:22,172 Tu vas mourir. 304 00:25:22,172 --> 00:25:25,088 Et ils vous traqueront comme une meute de loups. 305 00:25:26,524 --> 00:25:29,222 Ici, vous avez moi et lui pour prendre soin de vous. 306 00:25:30,528 --> 00:25:33,400 Si vous jouez bien vos cartes, soyez gentil avec nous, 307 00:25:34,663 --> 00:25:36,403 Il pourrait même y avoir des avantages. 308 00:25:44,281 --> 00:25:46,588 Bonjour, monsieur, comment allez-vous ? 309 00:25:46,588 --> 00:25:49,373 L’acheteur : Mm, les dix sont-ils prêts pour l’expédition ? 310 00:25:49,373 --> 00:25:51,331 Une fille de plus arrive, puis vous en avez dix. 311 00:25:51,331 --> 00:25:53,333 Génial. Je vais m’occuper du reste. 312 00:25:53,333 --> 00:25:55,205 D’accord, parfait. Parfait. 313 00:25:55,205 --> 00:25:56,293 L’acheteur : Et les filles, vous les gardez propres 314 00:25:56,293 --> 00:25:58,512 et bien nourries, n’est-ce pas ? 315 00:25:58,512 --> 00:26:00,427 Bien sûr, ils ont tout ce dont ils ont besoin 316 00:26:00,427 --> 00:26:02,429 pour les garder beaux et frais. 317 00:26:04,431 --> 00:26:06,520 La viande se trouve au sous-sol. 318 00:26:08,914 --> 00:26:10,046 Ne vous inquiétez pas, vous aurez vos marchandises 319 00:26:10,046 --> 00:26:11,569 dans le meilleur état. 320 00:26:11,569 --> 00:26:13,963 L’acheteur : Vous avez bien réussi avec ces blondes. 321 00:26:13,963 --> 00:26:16,139 Je t’en prie. Le plaisir est tout à moi. 322 00:26:16,139 --> 00:26:18,271 L’acheteur : Si mes clients sont satisfaits des achats, 323 00:26:18,271 --> 00:26:20,709 Il y aura beaucoup plus d’affaires pour nous. 324 00:26:20,709 --> 00:26:22,536 Parfait. 325 00:26:22,536 --> 00:26:23,886 C’est un plaisir de faire affaire avec vous. 326 00:26:27,019 --> 00:26:30,066 Lucy, chérie, euh, 327 00:26:30,066 --> 00:26:32,634 Je voulais juste savoir comment s’est passé ton rendez-vous et... 328 00:26:32,634 --> 00:26:34,766 Karla, mon amour, j’ai essayé de te joindre. 329 00:26:34,766 --> 00:26:36,550 Je... Je vous ai appelé cinq fois. 330 00:26:36,550 --> 00:26:38,117 Aviez-vous assez d’eau avec vous ? 331 00:26:38,117 --> 00:26:39,379 Chloé, chérie, c’est maman. 332 00:26:39,379 --> 00:26:40,990 Louise, c’est... C’est papa. Um... 333 00:26:40,990 --> 00:26:42,600 Je commence à m’inquiéter sérieusement. 334 00:26:42,600 --> 00:26:44,123 Père de Louise : S’il vous plaît, revenez nous voir. 335 00:26:44,123 --> 00:26:46,822 Hum, nous n’avons pas eu de nouvelles de vous depuis si longtemps et... 336 00:26:46,822 --> 00:26:48,562 Si tu reçois ce message, rappelle-moi s’il te plaît, chérie. 337 00:26:48,562 --> 00:26:49,868 Nous n’avons pas eu de nouvelles de vous. 338 00:26:49,868 --> 00:26:50,695 Je commence à m’inquiéter un peu pour toi, ma chérie. 339 00:26:50,695 --> 00:26:51,827 Pourriez-vous simplement m’appeler s’il vous plaît ? 340 00:26:51,827 --> 00:26:53,176 Rappelez-moi, mon amour. S’il vous plaît. 341 00:26:53,176 --> 00:26:54,090 Le père de Louise au téléphone : 342 00:26:54,090 --> 00:26:54,960 Je t’aime tellement. 343 00:27:37,263 --> 00:27:38,395 Garde Jack : Salut ! 344 00:27:38,395 --> 00:27:39,570 Maintenant, vous voulez vous procurer un désinfectant 345 00:27:39,570 --> 00:27:41,093 Sur ces coupes, n’est-ce pas ? 346 00:27:41,093 --> 00:27:42,921 Je ne sais pas, Band-Aid ou quelque chose comme ça. 347 00:27:42,921 --> 00:27:44,183 Quoi que. 348 00:27:44,183 --> 00:27:46,359 Vous êtes infirmière, n’est-ce pas ? Vous pouvez gérer cela. 349 00:27:48,884 --> 00:27:50,320 Eh bien, allez-y alors. 350 00:28:00,460 --> 00:28:01,766 Putain de bâtard ! 351 00:28:01,766 --> 00:28:04,334 Est-ce Anna Carter ? Mère de Lucy Carter ? 352 00:28:04,334 --> 00:28:06,423 Oui. C’est qui? 353 00:28:06,423 --> 00:28:07,729 Je m’appelle Olivia Thompson. 354 00:28:07,729 --> 00:28:09,774 Ma fille s’appelle Karla Thompson. 355 00:28:09,774 --> 00:28:11,602 Elle était sur la même île que son amie 356 00:28:11,602 --> 00:28:13,691 Et depuis hier, nous n’avons pas eu de contact avec eux. 357 00:28:13,691 --> 00:28:16,346 Hé, hé, hé, hé, écoutez. 358 00:28:16,346 --> 00:28:17,782 J’ai déjà votre adresse. 359 00:28:17,782 --> 00:28:19,915 J’enverrai une voiture à la première heure demain matin. 360 00:28:22,874 --> 00:28:25,137 Vous serez pris en charge à 7h00. 361 00:28:25,137 --> 00:28:26,878 Avez-vous eu des nouvelles d’elle ? 362 00:28:26,878 --> 00:28:27,792 Rien. 363 00:28:27,792 --> 00:28:28,793 Et nous avons des raisons d’y croire 364 00:28:28,793 --> 00:28:31,143 Il se passe autre chose. 365 00:28:31,143 --> 00:28:33,493 - Que veux-tu dire? - Écoutez, vous tous. 366 00:28:33,493 --> 00:28:34,973 Je rassemble des ressources pour aider. 367 00:28:34,973 --> 00:28:36,714 S’il vous plaît. 368 00:28:36,714 --> 00:28:38,455 Je vous verrai demain. 369 00:28:49,422 --> 00:28:51,424 - Ici. 370 00:28:51,424 --> 00:28:52,338 Garde Collins : À votre santé. 371 00:28:54,645 --> 00:28:56,038 Nous devons recueillir des informations. 372 00:28:58,170 --> 00:29:03,262 Tout ce que nous savons de nous et d’eux. 373 00:29:05,177 --> 00:29:08,093 Alors, quel que soit le plan qu’ils ont pour nous... 374 00:29:09,486 --> 00:29:10,879 Nous trouvons une faiblesse. 375 00:29:23,587 --> 00:29:25,284 - Au travail... 376 00:29:26,633 --> 00:29:29,375 ... J’ai vu les situations les plus horribles. 377 00:29:29,375 --> 00:29:32,161 J’ai vu des gens vivre et je les ai vus mourir. 378 00:29:33,423 --> 00:29:35,729 Et peu importe à quel point la situation est mauvaise, 379 00:29:37,209 --> 00:29:38,907 Nous nous arrêtons un instant. 380 00:29:38,907 --> 00:29:41,823 Nous regardons ce qui s’est passé. Faits. 381 00:29:42,998 --> 00:29:45,261 Ce que nous pensons qu’il pourrait arriver. 382 00:29:47,829 --> 00:29:52,834 Puis, lorsque nous sommes armés de tout ce que nous connaissons, 383 00:29:52,834 --> 00:29:53,922 Nous agissons. 384 00:29:56,185 --> 00:29:58,361 Nous faisons quelque chose. 385 00:29:58,361 --> 00:30:00,276 Et nous le faisons, même si c’est désespéré 386 00:30:00,276 --> 00:30:02,191 La situation semble être la même. 387 00:30:03,757 --> 00:30:05,237 C’est faire ou mourir. 388 00:30:05,237 --> 00:30:07,283 Garde Jack : Baisse le ton, je pleure à haute voix ! 389 00:30:10,590 --> 00:30:11,809 Ça me donne mal à la tête. 390 00:30:14,856 --> 00:30:17,032 L’information est essentielle. 391 00:30:20,383 --> 00:30:21,384 C’est faire ou mourir. 392 00:30:23,212 --> 00:30:24,561 Me comprends-tu? 393 00:30:26,563 --> 00:30:29,348 Alors, qu’en savons-nous ? 394 00:30:29,348 --> 00:30:30,741 Qu’on a été kidnappés 395 00:30:30,741 --> 00:30:32,047 par quelques putains de malades 396 00:30:32,047 --> 00:30:33,396 Et si nous ne sortons pas d’ici rapidement, 397 00:30:33,396 --> 00:30:34,571 On va mourir dans les prochaines heures. 398 00:30:34,571 --> 00:30:35,789 Oui, mais qui ? Qui nous a emmenés ? 399 00:30:35,789 --> 00:30:37,443 Comment? Pourquoi? 400 00:30:38,967 --> 00:30:41,970 Information. Qu’en savons-nous ? 401 00:30:44,537 --> 00:30:48,019 D’accord, je faisais juste un peu de yoga 402 00:30:48,019 --> 00:30:50,979 Et puis ce gars, il m’a approché sur la plage. 403 00:30:52,545 --> 00:30:54,025 Hé. 404 00:30:54,025 --> 00:30:55,722 Oh, hé ! 405 00:30:55,722 --> 00:30:57,376 Il avait l’air vraiment gentil. 406 00:30:58,812 --> 00:31:01,772 Il m’a parlé de cet endroit supposément incroyable. 407 00:31:01,772 --> 00:31:03,600 Nous avons discuté et il a pris mon numéro 408 00:31:03,600 --> 00:31:05,558 et l’adresse de l’appartement. 409 00:31:05,558 --> 00:31:07,691 Attendez, j’ai parlé de lui à ma mère. 410 00:31:07,691 --> 00:31:09,171 Maman. 411 00:31:09,171 --> 00:31:10,781 Vous ne devinerez jamais ce qui vient de se passer. 412 00:31:10,781 --> 00:31:12,304 J’étais juste en train de me détendre à la plage 413 00:31:12,304 --> 00:31:14,741 - et j’ai rencontré ce gars vraiment mignon. - Mm-hmm. 414 00:31:14,741 --> 00:31:17,744 Et il m’emmène dîner ce soir. 415 00:31:17,744 --> 00:31:19,442 Eh bien, c’est sympa, chérie, euh... 416 00:31:19,442 --> 00:31:21,531 Il était super charmant. 417 00:31:21,531 --> 00:31:23,098 De très beaux yeux. 418 00:31:23,098 --> 00:31:24,229 Euh, tu sais où tu vas ? 419 00:31:24,229 --> 00:31:26,014 - Oh, maman, désolée. 420 00:31:26,014 --> 00:31:27,232 En fait, il vient juste de frapper à la porte. 421 00:31:27,232 --> 00:31:29,321 Je dois y aller. Je t’aime. 422 00:31:29,321 --> 00:31:30,757 Passe une belle soirée, chérie. 423 00:31:30,757 --> 00:31:32,150 Oh, je ne pense pas lui avoir dit ou pas. 424 00:31:32,150 --> 00:31:33,499 Lucy? 425 00:31:33,499 --> 00:31:35,675 Ensuite, nous avons littéralement roulé pendant des kilomètres. 426 00:31:35,675 --> 00:31:37,503 Visite libre de l’île. 427 00:31:37,503 --> 00:31:38,983 - Vous allez adorer. - Vous êtes allé au bar ? 428 00:31:38,983 --> 00:31:40,419 Ce n’était même pas un bar. 429 00:31:40,419 --> 00:31:42,291 Mon oncle m’amenait ici quand j’étais enfant. 430 00:31:43,683 --> 00:31:47,949 Nous sommes arrivés à cet endroit étrange de la cabine. 431 00:31:47,949 --> 00:31:51,474 Littéralement à des kilomètres de n’importe où. 432 00:31:51,474 --> 00:31:53,389 On reste vraiment ici ? 433 00:31:53,389 --> 00:31:55,347 Qu’est-ce qu’ll y a? Pas assez romantique pour vous ? 434 00:31:55,347 --> 00:31:58,176 - Pouah. - Vous allez l’adorer à l’intérieur. 435 00:31:58,176 --> 00:32:00,135 Pouvez-vous croire que j’y suis vraiment entré ? 436 00:32:06,184 --> 00:32:07,577 On vient de dîner, euh... 437 00:32:07,577 --> 00:32:08,970 Oh, merci. 438 00:32:08,970 --> 00:32:10,058 ... un peu de vin. 439 00:32:11,668 --> 00:32:14,410 Quelque chose ne s’est pas bien passé. Le... les vibrations. 440 00:32:14,410 --> 00:32:16,368 Euh, je pense que je vais devoir rentrer après le dîner. 441 00:32:16,368 --> 00:32:18,022 Est-ce que ça va si tu me conduis ? 442 00:32:19,328 --> 00:32:20,459 Sûr. 443 00:32:20,459 --> 00:32:22,461 Et puis je suis allé aux toilettes et... 444 00:32:22,461 --> 00:32:23,506 C’est juste par là. 445 00:32:34,517 --> 00:32:35,692 Elle est prête pour vous. 446 00:32:40,088 --> 00:32:41,437 C’est tout ce dont je me souviens. 447 00:32:48,183 --> 00:32:51,142 Et puis je me suis réveillé à l’arrière d’une voiture. 448 00:32:55,625 --> 00:33:00,195 Ils nous ont conduits à travers le désert jusqu’à cet endroit 449 00:33:00,195 --> 00:33:02,675 donc personne ne peut nous trouver. 450 00:33:02,675 --> 00:33:04,808 Que pensez-vous qu’ils vont nous faire ? 451 00:33:04,808 --> 00:33:08,072 Je pense qu’ils nous stockent pour quelqu’un d’autre. 452 00:33:08,072 --> 00:33:09,204 Qu’est-ce qui t’est arrivé? 453 00:33:10,901 --> 00:33:13,382 J’étais euh, en sac à dos. 454 00:33:13,382 --> 00:33:15,340 Exploration des paysages. 455 00:33:15,340 --> 00:33:18,039 Je... Je suis revenu et j’ai vu ce type. 456 00:33:18,039 --> 00:33:19,736 Il laissa tomber son portefeuille. 457 00:33:19,736 --> 00:33:21,694 Je l’ai ramassé, je le lui ai rendu. 458 00:33:26,134 --> 00:33:28,875 Il était si heureux que je lui ai rendu le portefeuille. 459 00:33:28,875 --> 00:33:30,268 Il m’a invité à boire un verre. 460 00:33:30,268 --> 00:33:32,401 Il a dit que c’était le moins qu’il puisse faire. 461 00:33:33,793 --> 00:33:36,100 Je n’étais pas trop sûr au début, 462 00:33:36,100 --> 00:33:38,146 Mais il était tellement charmant, vous savez ? 463 00:33:38,146 --> 00:33:41,453 Ne me le dites pas. Barbe, beau sourire. 464 00:33:41,453 --> 00:33:42,802 oui. Oui, oui. 465 00:33:42,802 --> 00:33:45,109 Oui, j’y suis allé aussi. Puis je me suis réveillé ici. 466 00:33:45,109 --> 00:33:46,502 Nous étions donc tous drogués ? 467 00:33:46,502 --> 00:33:47,546 Pas moi. 468 00:33:49,157 --> 00:33:51,072 Je marchais dans la rue 469 00:33:51,072 --> 00:33:52,464 Juste à l’extérieur de la ville. 470 00:33:54,771 --> 00:33:55,946 J’ai entendu une voiture. 471 00:33:58,905 --> 00:34:00,081 Ils m’ont juste attrapé. 472 00:34:05,434 --> 00:34:07,523 J’ai essayé... J’ai essayé de me défendre, 473 00:34:08,828 --> 00:34:10,656 Mais ensuite, quelqu’un a mis sa main sur mon visage 474 00:34:10,656 --> 00:34:14,095 et je ne me souviens de rien d’autre. 475 00:34:18,055 --> 00:34:19,274 J’ai vu son visage. 476 00:34:19,274 --> 00:34:21,624 Il... Il avait un cache-œil. 477 00:34:22,842 --> 00:34:24,366 Et ils sont venus 478 00:34:24,366 --> 00:34:25,976 - de nous regarder hier soir. - Oui, je veux le faire maintenant. 479 00:34:25,976 --> 00:34:28,544 L’autre gars venait de sentir le pire fromage. 480 00:34:28,544 --> 00:34:30,241 Comme une infection. 481 00:34:30,241 --> 00:34:31,851 Quelque chose qui sort d’un cauchemar. 482 00:34:37,379 --> 00:34:38,510 Je l’ai vu aussi. 483 00:34:39,903 --> 00:34:41,774 Ils étaient deux, travaillant ensemble. 484 00:34:44,168 --> 00:34:47,824 Mais c’est ce gars là-haut, celui qui a la cicatrice, 485 00:34:47,824 --> 00:34:49,565 C’est le principal. 486 00:34:49,565 --> 00:34:52,263 Je pense que c’est leur patron ou quelque chose comme ça. 487 00:34:57,921 --> 00:35:00,097 Ils m’ont examiné comme si j’étais un morceau de viande. 488 00:35:01,751 --> 00:35:04,275 Eh bien, ils ont besoin de nous en bonne condition. 489 00:35:04,275 --> 00:35:06,930 Sinon, ils ne se soucieraient pas de nous nettoyer. 490 00:35:08,540 --> 00:35:10,803 Il y avait une fille ici avant que vous n’arriviez ici. 491 00:35:13,110 --> 00:35:15,504 Elle s’est blessée au visage en essayant de se défendre. 492 00:35:18,071 --> 00:35:21,249 Ils l’ont maintenue au sol et ont pris une photo de la blessure. 493 00:35:21,249 --> 00:35:22,075 C’était mauvais. 494 00:35:24,687 --> 00:35:27,516 Ils sont revenus et l’ont emmenée. 495 00:35:28,821 --> 00:35:30,258 Dans cette autre pièce ? 496 00:35:33,565 --> 00:35:36,612 Ils l’ont traînée comme s’ils s’en fichaient du tout. 497 00:35:38,701 --> 00:35:40,442 Ils se débarrassaient d’elle. 498 00:35:40,442 --> 00:35:42,357 Eh bien, ils ont besoin de nous en bonne condition 499 00:35:42,357 --> 00:35:43,662 Parce que nous sommes à vendre. 500 00:36:04,161 --> 00:36:06,337 Alors, comment va-t-il ? 501 00:36:06,337 --> 00:36:08,818 La sœur de Jude : Eh bien, il a réussi à sourire aujourd’hui. C’est son médecin qui l’a dit. 502 00:36:08,818 --> 00:36:10,472 Bien. 503 00:36:10,472 --> 00:36:13,562 Écoutez, euh, j’ai envoyé un peu plus d’argent plus tôt aujourd’hui, alors... 504 00:36:13,562 --> 00:36:14,389 La sœur de Jude : Oh, Jude. 505 00:36:14,389 --> 00:36:16,217 Non, regardez, ça va. 506 00:36:16,217 --> 00:36:18,044 La sœur de Jude : Nous ne voulons pas que ce soit un fardeau pour toi. 507 00:36:18,044 --> 00:36:20,351 Écoute, je vais bien. Je travaille pour un gars. 508 00:36:20,351 --> 00:36:22,527 Il a ce nouveau bar, et bien, il m’aime bien, 509 00:36:22,527 --> 00:36:24,355 et je fais du bon travail, alors... 510 00:36:24,355 --> 00:36:25,661 La sœur de Jude : Frère, tu ne peux pas continuer à l’envoyer 511 00:36:25,661 --> 00:36:26,705 - tout à nous. - Non, je sais, mais regardez, 512 00:36:26,705 --> 00:36:27,576 Tout cela fait une différence, n’est-ce pas ? 513 00:36:29,055 --> 00:36:30,492 Plus tôt nous le ramènerons à la maison, mieux ce sera. 514 00:36:30,492 --> 00:36:31,971 La sœur de Jude : C’est vrai. 515 00:36:31,971 --> 00:36:34,060 Je devrais donc être avec vous dans quelques heures, d’accord ? 516 00:36:34,060 --> 00:36:35,410 La sœur de Jude : Vraiment ? Jude, le doc a dit qu’il avait ramassé Fluffy Bear. 517 00:36:35,410 --> 00:36:37,150 Pas question. 518 00:36:37,150 --> 00:36:38,717 Tu ferais mieux de m’envoyer une photo. 519 00:36:38,717 --> 00:36:40,110 La sœur de Jude : Il tient Fluffy dans ses bras en ce moment. 520 00:36:40,110 --> 00:36:43,200 C’est super. Pleurage! 521 00:36:43,200 --> 00:36:44,419 Nous allons le faire passer. 522 00:36:44,419 --> 00:36:45,637 La sœur de Jude : Hé, papa, regarde, 523 00:36:45,637 --> 00:36:46,551 il a ramassé Fluffy Bear tout seul. 524 00:36:46,551 --> 00:36:47,813 Quoi qu’il en soit, je dois courir, 525 00:36:47,813 --> 00:36:49,206 alors je vais euh, j’appellerai dans quelques jours 526 00:36:49,206 --> 00:36:51,164 et continuer à envoyer autant que je peux, d’accord ? 527 00:36:51,164 --> 00:36:52,818 La sœur de Jude : Merci beaucoup. 528 00:36:52,818 --> 00:36:54,820 Je ne sais vraiment pas ce que nous ferions sans toi. À bientôt. 529 00:36:54,820 --> 00:36:57,562 Merci. Oui, hé ! 530 00:36:57,562 --> 00:36:59,869 N’oubliez pas la photo, d’accord ? 531 00:36:59,869 --> 00:37:01,566 Sœur de Jude : Je le ferai. Je t’aime, mon frère. 532 00:37:01,566 --> 00:37:02,524 Je t’aime aussi. 533 00:38:22,560 --> 00:38:25,084 DSI Walton. Nous sommes prêts pour vous. 534 00:38:25,084 --> 00:38:25,955 Merci. 535 00:38:36,574 --> 00:38:37,923 Garde Collins : Eh bien, Jude. Qu’est-ce que tu fais ici ? 536 00:38:38,968 --> 00:38:39,882 Venez juste pour dire au revoir. 537 00:38:48,499 --> 00:38:49,631 Pourquoi avez-vous fait cela ? 538 00:38:49,631 --> 00:38:52,068 Regarde, plutôt que de gaspiller ton énergie pour moi, 539 00:38:52,068 --> 00:38:53,983 Pourquoi ne pas le garder pour le voyage ? 540 00:38:53,983 --> 00:38:55,593 Quoi? Où? 541 00:38:55,593 --> 00:38:57,290 Je ne sais pas. 542 00:38:57,290 --> 00:38:59,597 Mais il vaut mieux fermer les yeux, n’est-ce pas ? 543 00:38:59,597 --> 00:39:02,426 Le sommeil est le meilleur médicament. Vous, les infirmières, le savez. 544 00:39:02,426 --> 00:39:04,994 Oi, oi. Qu’est-ce que tu fais ? 545 00:39:04,994 --> 00:39:07,344 Il est préférable de prendre une bonne dose avant le matin. 546 00:39:07,344 --> 00:39:09,651 Excusez-moi. Que pensez-vous faire ? 547 00:39:09,651 --> 00:39:10,608 Juste dire au revoir, n’est-ce pas ? 548 00:39:10,608 --> 00:39:11,653 Garde Collins : Non, vous ne l’êtes pas. 549 00:39:11,653 --> 00:39:12,567 Tu sais que tu n’as pas le droit de 550 00:39:12,567 --> 00:39:13,481 Parle à la marchandise, mon pote. 551 00:39:13,481 --> 00:39:15,396 Vous restez dans votre département. Dehors. 552 00:39:15,396 --> 00:39:17,354 - Jack de garde : - Garde Collins : sors, mon pote. 553 00:39:17,354 --> 00:39:18,703 - Garde Jack : Sortez. - Désolé. 554 00:39:18,703 --> 00:39:19,791 Garde Collins : Dehors ! 555 00:39:19,791 --> 00:39:21,097 Mieux vaut prendre une bonne dose. Désolé! 556 00:39:21,097 --> 00:39:22,098 Garde Jack : Sortez d’ici. Sors d’ici! 557 00:39:27,320 --> 00:39:28,713 Garde Jack : De quoi s’agit-il ? 558 00:39:28,713 --> 00:39:29,845 Garde Collins : Je ne sais pas. Je ne sais pas. 559 00:40:01,267 --> 00:40:02,747 Oui, je m’occupe de ces détails moi-même. 560 00:40:04,532 --> 00:40:05,358 D’accord, une seconde. 561 00:40:06,534 --> 00:40:07,709 Oui, nous sommes sur le point de nous installer. 562 00:40:08,927 --> 00:40:09,885 Je sais. 563 00:40:11,756 --> 00:40:15,499 D’accord, écoutez bien, tout le monde. C’est ce que nous savons. 564 00:40:15,499 --> 00:40:17,458 Au moins cinq jeunes femmes semblent portées disparues 565 00:40:17,458 --> 00:40:19,764 de l’île de Puerto Ventura. 566 00:40:19,764 --> 00:40:21,505 Ils ont tous une vingtaine d’années. 567 00:40:21,505 --> 00:40:22,854 Nous avons les mères de deux d’entre eux, 568 00:40:22,854 --> 00:40:25,727 Karla Thompson et Lucy Carter. 569 00:40:25,727 --> 00:40:27,772 Karla était là avec son amie Tamsin, 570 00:40:27,772 --> 00:40:29,948 dont les parents sont malheureusement décédés dans un accident de voiture 571 00:40:29,948 --> 00:40:31,384 quand elle était adolescente. 572 00:40:31,384 --> 00:40:33,474 Nous n’avons donc aucun contact avec les proches. 573 00:40:33,474 --> 00:40:36,128 Mais nous savons déjà, comme les autres filles, 574 00:40:36,128 --> 00:40:38,740 Elle n’est pas apparue ni postée sur les réseaux sociaux 575 00:40:38,740 --> 00:40:40,481 pendant près de 40 heures. 576 00:40:40,481 --> 00:40:42,178 Nous avons les yeux sur tous les comptes. 577 00:40:42,178 --> 00:40:43,745 Agent Stephens : Donc, lors du dernier contact, 578 00:40:43,745 --> 00:40:46,530 Karla et Tamsin ont déclaré être allées faire de la randonnée 579 00:40:46,530 --> 00:40:48,097 tôt hier matin. 580 00:40:48,097 --> 00:40:50,926 Pas de destination ou... ou l’itinéraire divulgué. 581 00:40:50,926 --> 00:40:52,841 Nous avons été en contact avec des guides touristiques locaux, 582 00:40:52,841 --> 00:40:55,452 Du kayak à l’alpinisme. 583 00:40:55,452 --> 00:40:57,454 Jusqu’à présent, leurs noms ne sont pas prononcés, 584 00:40:57,454 --> 00:40:59,282 Mais nous devons nous en tenir à cela. 585 00:40:59,282 --> 00:41:00,936 Merci beaucoup. 586 00:41:00,936 --> 00:41:03,852 Maintenant, Lucy a confié à sa mère qu’elle était allée à un dîner 587 00:41:03,852 --> 00:41:05,767 avec un jeune homme qu’elle a rencontré sur la plage. 588 00:41:05,767 --> 00:41:07,246 Plus étrange à tous égards. 589 00:41:07,246 --> 00:41:09,510 Maintenant, il n’y a pas de connexion suggérée, 590 00:41:09,510 --> 00:41:11,903 Mais c’est une possibilité que nous devons examiner. 591 00:41:11,903 --> 00:41:13,514 D’accord, Linda. 592 00:41:13,514 --> 00:41:15,080 Oui, donc j’ai été en contact 593 00:41:15,080 --> 00:41:17,213 avec beaucoup de restaurants locaux, 594 00:41:17,213 --> 00:41:18,780 des endroits où les couples peuvent aller. 595 00:41:18,780 --> 00:41:21,391 Jusqu’à présent, nous n’avons pas vu Lucy. 596 00:41:21,391 --> 00:41:23,045 Par conséquent, nous n’avons pas de description 597 00:41:23,045 --> 00:41:25,090 du jeune homme en question. 598 00:41:25,090 --> 00:41:27,397 Nous faisons circuler son image et nous attendons 599 00:41:27,397 --> 00:41:30,182 une identification positive d’elle, d’accord ? 600 00:41:30,182 --> 00:41:32,358 Détective Leonard : Margaret, quelque chose à dire sur les dossiers financiers ? 601 00:41:32,358 --> 00:41:34,665 J’attends l’autorisation de la banque de Tamsin. 602 00:41:34,665 --> 00:41:36,319 Mais jusqu’à présent, sur les quatre autres, 603 00:41:36,319 --> 00:41:38,974 il n’y a eu aucune transaction par carte de débit ou de crédit 604 00:41:38,974 --> 00:41:41,846 ou aux guichets automatiques depuis l’achat d’alcool 605 00:41:41,846 --> 00:41:45,676 et des produits d’épicerie non spécifiés sur la carte de débit de Karla 606 00:41:45,676 --> 00:41:47,635 il y a environ 36 heures. 607 00:41:47,635 --> 00:41:49,332 Je suis toujours en train de vérifier. 608 00:41:49,332 --> 00:41:52,378 Détective Leonard : Michael, y a-t-il une coopération de la police locale ? 609 00:41:52,378 --> 00:41:54,642 Bien que nous croyions que les filles ont disparu depuis plus longtemps, 610 00:41:54,642 --> 00:41:56,339 Il n’est pas encore 24 heures 611 00:41:56,339 --> 00:41:58,428 Depuis le rapport officiel local de personnes disparues 612 00:41:58,428 --> 00:41:59,951 a été déposée. 613 00:41:59,951 --> 00:42:02,040 Donc, à l’heure actuelle, aucune action ou enquête n’a lieu 614 00:42:02,040 --> 00:42:03,738 sur l’île. 615 00:42:03,738 --> 00:42:05,130 Détective Collins : N’oublions pas qu’il s’agit d’un lieu de villégiature. 616 00:42:05,130 --> 00:42:06,610 Une île de fête. 617 00:42:06,610 --> 00:42:09,221 Les gens boivent, se droguent, dorment sur la plage, 618 00:42:09,221 --> 00:42:11,528 Ils font des excursions en bateau vers les îles voisines. 619 00:42:11,528 --> 00:42:14,313 Il y a littéralement des centaines de téléphones disparus ou volés. 620 00:42:14,313 --> 00:42:18,404 99,9% du temps, ils se présentent peut-être avec une gueule de bois. 621 00:42:18,404 --> 00:42:19,841 Ma fille a disparu. 622 00:42:21,146 --> 00:42:23,453 Elle n’est pas dans le coma sur une plage quelque part. 623 00:42:23,453 --> 00:42:26,021 Elle a disparu et elle est en danger ! 624 00:42:26,021 --> 00:42:28,676 Je peux le sentir dans mon cœur. 625 00:42:28,676 --> 00:42:31,548 Nous devons prendre l’avion et nous devons y aller maintenant ! 626 00:42:31,548 --> 00:42:34,551 Je ne suis pas prêt à m’asseoir ici et à attendre 627 00:42:34,551 --> 00:42:36,205 jusqu’à ce que vous et les autorités locales 628 00:42:36,205 --> 00:42:38,773 Il suffit de somnambule pour faire quelque chose. 629 00:42:38,773 --> 00:42:40,426 Madame Carter, s’il vous plaît, je vous comprends. 630 00:42:40,426 --> 00:42:42,298 Vraiment? 631 00:42:42,298 --> 00:42:44,561 C’est ma fille. Elle est ma vie. 632 00:42:44,561 --> 00:42:46,824 J’ai moi-même des enfants. 633 00:42:46,824 --> 00:42:48,652 Récemment, une petite-fille. 634 00:42:48,652 --> 00:42:50,872 J’escaladerais les murs et donnerais ma vie 635 00:42:50,872 --> 00:42:52,264 pour les protéger. 636 00:42:52,264 --> 00:42:54,179 Mais ici même, dans cette salle, 637 00:42:54,179 --> 00:42:56,660 Nous avons les meilleurs experts dans leur domaine. 638 00:42:56,660 --> 00:42:58,793 Détectives, droit, technologie. 639 00:42:58,793 --> 00:43:00,925 Nous avons d’abord besoin d’information. 640 00:43:00,925 --> 00:43:03,928 Nous avons besoin d’une piste, de quelque chose de tangible sur lequel continuer. 641 00:43:03,928 --> 00:43:05,016 Si vous montez à bord d’un avion 642 00:43:05,016 --> 00:43:07,453 et ne pas avoir de destination, 643 00:43:07,453 --> 00:43:08,716 C’est juste une chasse à l’oie sauvage. 644 00:43:10,413 --> 00:43:11,936 Donnez-nous quelques heures, s’il vous plaît. 645 00:43:15,853 --> 00:43:18,595 Merci. Je ne peux pas la perdre. 646 00:43:18,595 --> 00:43:20,466 Non. 647 00:43:20,466 --> 00:43:21,903 D’accord, allons-y. 648 00:43:21,903 --> 00:43:23,687 Obtenons ces informations et obtenons-les rapidement ! 649 00:43:23,687 --> 00:43:25,254 Allez. 650 00:43:33,654 --> 00:43:34,916 - Cochez celui-ci. - Monsieur. 651 00:43:36,395 --> 00:43:38,397 Avez-vous entendu le mot qu’il a dit ? 652 00:43:38,397 --> 00:43:39,921 - Voyage. - oui. 653 00:43:39,921 --> 00:43:41,923 C’est un voyage en mer. 654 00:43:41,923 --> 00:43:43,576 Nous sommes en train d’être expédiés. 655 00:43:43,576 --> 00:43:46,144 Je suis presque sûr qu’ils nous auraient vendus à quelqu’un à l’étranger. 656 00:43:46,144 --> 00:43:48,364 Dieu sait qui et Dieu sait où. 657 00:43:49,626 --> 00:43:51,976 L’acheteur : Notre cargaison est-elle dans les délais ? 658 00:43:51,976 --> 00:43:53,891 Les navires arrivent demain. Demain. 659 00:43:53,891 --> 00:43:56,241 Nous aurons notre cargaison en mouvement à l’heure du déjeuner. 660 00:43:56,241 --> 00:43:57,721 L’acheteur : Les dix filles sont prêtes ? 661 00:43:57,721 --> 00:43:59,549 Nous en avons neuf. Neuf filles. 662 00:43:59,549 --> 00:44:01,377 Demain dix. Demain, nous en aurons dix. 663 00:44:01,377 --> 00:44:02,421 L’acheteur : Parfait. 664 00:44:02,421 --> 00:44:03,509 Parfait. 665 00:44:03,509 --> 00:44:05,598 Dormez le matin. 666 00:44:05,598 --> 00:44:08,036 Il est préférable d’en prendre une bonne dose avant le matin. 667 00:44:08,036 --> 00:44:09,254 C’est ce qu’il a dit. 668 00:44:11,779 --> 00:44:12,780 Nous avons jusque-là pour faire quelque chose. 669 00:44:12,780 --> 00:44:14,477 - Je sais. - D’accord. 670 00:44:42,418 --> 00:44:43,462 Continuez d’essayer. 671 00:44:44,768 --> 00:44:46,683 Bientôt, vous n’aurez plus d’énergie. 672 00:44:48,685 --> 00:44:49,860 - Chéri. 673 00:44:49,860 --> 00:44:51,514 Juste assez pour me tortiller. 674 00:45:01,611 --> 00:45:04,483 D’accord. C’est un autre point faible. 675 00:45:05,746 --> 00:45:06,659 Ses pieds. 676 00:45:06,659 --> 00:45:09,184 Quoi? 677 00:45:09,184 --> 00:45:12,274 Dans le service, je voyais des gars. 678 00:45:12,274 --> 00:45:15,364 De grands gars avec un petit morceau de verre dans le talon. 679 00:45:16,974 --> 00:45:18,280 Ils ne vont nulle part. 680 00:45:20,630 --> 00:45:24,808 Ces bouteilles, nous devons en casser une. 681 00:45:24,808 --> 00:45:26,592 Les gars que j’ai connus, 682 00:45:26,592 --> 00:45:28,507 Ils n’ont que deux points faibles. 683 00:45:28,507 --> 00:45:29,987 L’un est leur ego 684 00:45:29,987 --> 00:45:32,033 et je pense que nous savons tous ce qu’est l’autre. 685 00:45:46,134 --> 00:45:47,570 Prenez un verre. 686 00:45:49,877 --> 00:45:52,401 - Hein! 687 00:45:57,885 --> 00:46:00,365 Ici, prenez un verre. 688 00:46:01,714 --> 00:46:03,064 Ce sera mieux pour vous. 689 00:46:10,114 --> 00:46:11,333 D’accord. 690 00:46:15,250 --> 00:46:16,338 Brave fille. 691 00:46:24,215 --> 00:46:27,305 Ah, sympa. 692 00:46:38,403 --> 00:46:40,362 - Oh, putain! 693 00:46:45,323 --> 00:46:47,151 Mon Dieu! 694 00:46:52,243 --> 00:46:53,418 Chienne! 695 00:46:58,946 --> 00:47:00,599 Putain de salope ! Putain de putain de ça m’a frappé ! 696 00:47:02,427 --> 00:47:04,560 Elle s’est échappée ! Trouvez-la, toutes ! 697 00:47:04,560 --> 00:47:05,996 Baiser. 698 00:47:18,661 --> 00:47:19,967 Baiser! 699 00:47:19,967 --> 00:47:23,274 Savez-vous quoi ? Je dois vous le dire. 700 00:47:23,274 --> 00:47:25,276 Il n’y a pas grand-chose que je ne ferais pas en ce moment 701 00:47:25,276 --> 00:47:27,409 pour une gorgée ou deux de cette bière. 702 00:47:30,412 --> 00:47:32,675 - Oh oui. - oui. 703 00:47:33,632 --> 00:47:37,201 Il suffit de mouiller mes lèvres sur la bouteille. 704 00:47:37,201 --> 00:47:40,465 Juste un peu, si vous me le permettez. 705 00:47:40,465 --> 00:47:43,294 oui. Moi aussi. 706 00:47:43,294 --> 00:47:45,557 Peut-être pourriez-vous le faire passer à travers les barreaux. 707 00:47:45,557 --> 00:47:46,950 Nous ne le dirons pas. 708 00:47:46,950 --> 00:47:49,692 Allez! Nous avons tous des besoins, n’est-ce pas ? 709 00:47:50,562 --> 00:47:52,303 Ce n’est qu’un échange. 710 00:47:53,826 --> 00:47:55,045 Garde Collins : 711 00:47:57,918 --> 00:47:59,658 Peut-être pouvez-vous détourner cette caméra. 712 00:48:00,790 --> 00:48:01,922 Bonne idée". 713 00:48:05,055 --> 00:48:07,623 Alors, qu’obtenons-nous en retour de cette faveur ? 714 00:48:07,623 --> 00:48:09,103 Qu’est-ce que vous voulez ? 715 00:48:10,321 --> 00:48:12,671 Allez. Nous devons l’expliquer pour vous ? 716 00:48:12,671 --> 00:48:14,108 On dirait qu’ils l’ont déjà épelé. 717 00:48:15,326 --> 00:48:18,677 D’accord, eh bien, essayons d’abord la bière. 718 00:48:18,677 --> 00:48:20,505 Vous savez, une faveur à la fois. 719 00:48:23,944 --> 00:48:26,598 Une gorgée chacun, d’accord ? 720 00:48:26,598 --> 00:48:27,730 Affaire. 721 00:48:35,651 --> 00:48:37,174 Qu’est-ce que c’est que ce bordel ? 722 00:48:38,654 --> 00:48:39,872 Garde Collins : Juste une gorgée, oui ? 723 00:48:39,872 --> 00:48:41,309 Bien sûr. 724 00:48:47,054 --> 00:48:48,664 Oh. 725 00:48:48,664 --> 00:48:49,882 - Dime. - Quoi? 726 00:48:49,882 --> 00:48:51,449 Les gars, que se passe-t-il ? 727 00:48:51,449 --> 00:48:53,190 Vous savez, ce n’est pas aussi beau que je le pensais, vous savez ? 728 00:48:53,190 --> 00:48:55,540 - Rends-le-moi! - Garde Jack : Rends-le. 729 00:48:55,540 --> 00:48:56,889 Oi, vous l’avez entendu. 730 00:48:56,889 --> 00:48:58,761 Rends-le ou on arrive et on l’obtient. 731 00:48:58,761 --> 00:48:59,892 Ouais, ce n’est pas bon. 732 00:48:59,892 --> 00:49:02,417 Désolé, les gars. Bière vraiment bizarre. 733 00:49:02,417 --> 00:49:03,461 À votre santé. 734 00:49:03,461 --> 00:49:04,636 Putain, les gars. 735 00:49:04,636 --> 00:49:06,029 Que se passe-t-il là-bas ? Allez. 736 00:49:06,029 --> 00:49:07,030 Garde Collins : Permettez-moi de prendre ceci. 737 00:49:08,510 --> 00:49:09,424 Jack de garde : 738 00:49:09,424 --> 00:49:10,642 Que se passe-t-il? 739 00:49:10,642 --> 00:49:11,817 Garde Collins : Oui, tout va bien. 740 00:49:11,817 --> 00:49:12,862 Il y a quelque chose qui ne va pas avec l’appareil photo. 741 00:49:12,862 --> 00:49:14,995 Nous allons juste lui donner un coup dur. 742 00:49:26,267 --> 00:49:27,659 Détective Leonard : Madame Carter, 743 00:49:27,659 --> 00:49:29,139 ce n’est un secret pour personne que Mme Thompson 744 00:49:29,139 --> 00:49:32,403 est une dame aux moyens importants. 745 00:49:32,403 --> 00:49:34,536 Selon toute vraisemblance, s’il y a acte criminel, 746 00:49:34,536 --> 00:49:37,060 On va passer un coup de fil pour de l’argent. 747 00:49:37,060 --> 00:49:39,062 Les lignes téléphoniques sont déjà sur écoute. 748 00:49:39,062 --> 00:49:41,586 L’information dont nous avons besoin pourrait bien nous parvenir. 749 00:49:41,586 --> 00:49:43,066 Nous devons être ici pour cela. 750 00:49:43,066 --> 00:49:46,069 Monsieur, il ne s’agit pas d’une situation de rançon. 751 00:49:46,069 --> 00:49:47,418 Avant de rejoindre la force, 752 00:49:47,418 --> 00:49:48,506 J’ai travaillé pendant deux ans comme négociateur militaire... 753 00:49:48,506 --> 00:49:50,073 Je sais. 754 00:49:50,073 --> 00:49:51,640 Et vous avez été rétrogradé 755 00:49:51,640 --> 00:49:54,295 et aurait consommé de l’alcool. 756 00:49:54,295 --> 00:49:55,339 Putain? 757 00:49:55,339 --> 00:49:57,080 Hé, hé, les gars, allez. 758 00:49:57,080 --> 00:49:58,473 Vous pensez que je n’allais pas tout découvrir 759 00:49:58,473 --> 00:50:00,475 Sur tout le monde dans cette salle ? 760 00:50:00,475 --> 00:50:01,998 C’est pour ça que je suis embauché. 761 00:50:01,998 --> 00:50:04,087 Vous devez donc savoir que si elle a été prise pour de l’argent, 762 00:50:04,087 --> 00:50:07,177 Ils n’attendraient pas aussi longtemps avant de passer l’appel ! 763 00:50:07,177 --> 00:50:09,223 Si vous voulez mon avis, celui qui l’a prise n’a aucune connaissance 764 00:50:09,223 --> 00:50:10,398 de la richesse familiale. 765 00:50:10,398 --> 00:50:11,616 Ce n’est pas de cela qu’il s’agit. 766 00:50:13,705 --> 00:50:16,143 A-t-il raison ? 767 00:50:16,143 --> 00:50:18,058 J’ai bien peur qu’il soit peu probable que nous ayons cette option 768 00:50:18,058 --> 00:50:19,233 pour acheter notre sortie de là. 769 00:50:28,633 --> 00:50:33,160 Oi, oi ! Qu’est-ce qui te prend? 770 00:50:33,160 --> 00:50:35,553 Oi, oi, réveille-toi ! Cela devrait être votre quart de travailu00A0! 771 00:50:35,553 --> 00:50:36,902 Réveillez-vous! 772 00:50:36,902 --> 00:50:39,340 Un seul garde ne suffit pas. Nous avons besoin qu’ils sortent tous les deux. 773 00:50:39,340 --> 00:50:42,343 Nous pouvons en prendre un. Il suffit de le mettre derrière les barreaux. 774 00:50:42,343 --> 00:50:45,172 Ils ne vont pas s’approcher assez près des barreaux. 775 00:50:45,172 --> 00:50:47,304 Oh, merde. 776 00:50:47,304 --> 00:50:48,697 - Frappe-moi. - Quoi? 777 00:50:48,697 --> 00:50:50,177 Frappez-moi maintenant. Ils ne nous laisseront pas nous nuire les uns aux autres. 778 00:50:50,177 --> 00:50:51,874 - Salope! 779 00:50:52,962 --> 00:50:53,702 Hé. 780 00:50:56,661 --> 00:50:59,099 Emballez-le. Oi, oi, emballez-le ! Collins! 781 00:51:07,194 --> 00:51:08,325 Oi, emballez-le ! 782 00:51:13,765 --> 00:51:14,940 Ah! 783 00:51:18,074 --> 00:51:19,423 Courir! Aller! 784 00:51:23,166 --> 00:51:24,124 Prenez-les ! 785 00:51:25,516 --> 00:51:26,909 - Courir! 786 00:51:34,786 --> 00:51:35,961 Vous deux, allez-y ! 787 00:51:35,961 --> 00:51:37,224 Ces putain de filles s’échappent. 788 00:51:37,224 --> 00:51:41,445 - Aller! 789 00:51:41,445 --> 00:51:42,707 Gardien de prison : Arrêtez ! 790 00:52:59,654 --> 00:53:01,003 Où sont ces filles ? 791 00:53:01,003 --> 00:53:02,265 Où sont-ils? 792 00:53:26,028 --> 00:53:28,117 S’échapper! 793 00:53:28,117 --> 00:53:30,511 S’échapper! S’échapper! 794 00:53:36,952 --> 00:53:39,259 Non! Non! Gars! 795 00:53:42,871 --> 00:53:43,828 Descendre! 796 00:53:44,873 --> 00:53:46,614 Retire-la de moi ! 797 00:53:56,232 --> 00:53:57,494 - Non. - Salope! 798 00:54:01,455 --> 00:54:02,456 Séparer! 799 00:54:03,631 --> 00:54:06,677 - Aller! 800 00:54:08,113 --> 00:54:09,071 Ces dents ! 801 00:54:12,988 --> 00:54:14,859 - Allons-y. 802 00:54:23,085 --> 00:54:25,435 Trouvez ces filles, putain d’idiots ! 803 00:54:31,049 --> 00:54:32,312 Vous êtes tellement stupide ! 804 00:54:42,409 --> 00:54:43,366 Arrêter! W... attendre! 805 00:54:49,546 --> 00:54:51,243 Marre de cette merde qui coule ! 806 00:54:51,243 --> 00:54:52,332 Allons-y. Obtenez la voiture. 807 00:55:05,562 --> 00:55:07,172 Vous devez les trouver. Baiser! 808 00:55:18,445 --> 00:55:21,926 - Aide! S’il vous plaît! 809 00:55:21,926 --> 00:55:24,494 De l’aide, n’importe qui. N’importe qui, s’il vous plaît ! 810 00:55:32,546 --> 00:55:34,591 Aide! À l’aide, s’il vous plaît, à l’aide ! 811 00:55:56,134 --> 00:55:59,399 Quel gâchis, hein ? Salope idiote. 812 00:56:16,067 --> 00:56:17,939 Où sont-ils? Où sont-ils? Où sont-ils? 813 00:56:24,380 --> 00:56:25,599 Vous devez conduire. 814 00:56:25,599 --> 00:56:26,904 Vous savez, je ne conduis pas. 815 00:56:39,003 --> 00:56:42,485 Rapide! Merde, vite ! 816 00:56:45,140 --> 00:56:46,402 Non, non, non, non, non ! 817 00:56:50,754 --> 00:56:51,929 Qu’est-ce que c’est maintenant ? 818 00:57:13,864 --> 00:57:17,302 Elle est là. Elle est là. 819 00:57:17,302 --> 00:57:20,175 Putain de petite infirmière. Ah! 820 00:57:25,876 --> 00:57:28,052 - Je vous ai. D’accord, dix cents ? 821 00:57:28,052 --> 00:57:31,142 - Dime, elle est dans cette cabine. 822 00:57:33,188 --> 00:57:35,973 Apporte-moi cette petite chienne. Apporte-la à papa, ah ! 823 00:57:35,973 --> 00:57:39,107 - Allez-yu00A0! 824 00:57:39,107 --> 00:57:41,022 - Aller! 825 00:57:41,022 --> 00:57:41,936 Va te faire foutre. 826 00:57:56,777 --> 00:57:57,908 Bonjour? 827 00:57:59,606 --> 00:58:00,998 Maintenant, nous les avons, hein. 828 00:58:06,003 --> 00:58:09,006 Je vais baiser celui-ci juste pour le plaisir. 829 00:58:09,006 --> 00:58:11,922 Bonjour? Y a-t-il quelqu’un ici ? 830 00:58:16,492 --> 00:58:17,406 Bonjour? 831 00:58:30,637 --> 00:58:32,160 Quelqu’un peut-il m’aider ? 832 00:58:38,819 --> 00:58:40,124 Oh mon dieu! 833 00:58:42,126 --> 00:58:45,390 Bonjour? Salut! Salut, pouvez-vous m’aideru00A0? 834 00:58:45,390 --> 00:58:46,870 Certains hommes me suivent. 835 00:58:46,870 --> 00:58:48,219 Ils... ils... Ils m’ont kidnappé. 836 00:58:48,219 --> 00:58:49,830 Ils ont pris le relais... beaucoup d’entre nous. 837 00:58:49,830 --> 00:58:50,918 Des tas de filles. 838 00:58:50,918 --> 00:58:53,311 Et s’ils me trouvent, ils me tueront. 839 00:58:57,402 --> 00:58:58,752 Je... J’ai juste besoin d’un téléphone. 840 00:58:58,752 --> 00:59:00,623 J’ai juste besoin de passer un appel, s’il vous plaît. 841 00:59:00,623 --> 00:59:02,364 S’il vous plaît, je vous en supplie. Avez-vous un téléphone ? 842 00:59:05,062 --> 00:59:06,847 Avez-vous... Avez-vous un téléphoneu00A0? 843 00:59:06,847 --> 00:59:08,500 - oui. - Téléphone? 844 00:59:10,024 --> 00:59:11,503 Téléphone! 845 00:59:11,503 --> 00:59:13,505 S’il vous plaît, vous m... Vous m... Vous devez avoir quelque chose. 846 00:59:13,505 --> 00:59:15,682 Je n’ai qu’un seul appel. Une seule. 847 00:59:15,682 --> 00:59:19,076 S’il vous plaît. J’ai juste besoin d’un téléphone. Je vous en prie. 848 00:59:38,139 --> 00:59:39,836 Oh, merde ! 849 00:59:53,110 --> 00:59:55,504 On reste vraiment ici ? 850 00:59:55,504 --> 00:59:59,334 Nous sommes arrivés à cet endroit étrange de la cabine. 851 00:59:59,334 --> 01:00:02,032 Quelque chose ne s’est pas bien passé. Le... les vibrations. 852 01:00:42,769 --> 01:00:44,771 Dime, elle quitte la pièce ! 853 01:02:03,763 --> 01:02:05,503 Elle n’est pas là. 854 01:02:05,503 --> 01:02:06,591 Elle était là. 855 01:02:19,822 --> 01:02:21,215 Andras va... 856 01:02:26,611 --> 01:02:27,482 Bouger. 857 01:02:57,468 --> 01:02:59,122 Elle est où? 858 01:02:59,122 --> 01:03:00,210 Comment voulez-vous dire qu’elle n’est pas là ? 859 01:03:02,734 --> 01:03:03,692 Baiser! 860 01:03:08,392 --> 01:03:10,394 Tu perds deux putain de blondes. Deux! 861 01:03:10,394 --> 01:03:12,744 Pas un, mais deux ! Putain d’idiot ! 862 01:03:23,712 --> 01:03:25,061 Là! Elle est là! 863 01:03:39,684 --> 01:03:41,469 Juste un petit retard avec l’expédition. Petit retard. 864 01:03:41,469 --> 01:03:43,166 Ce n’est pas un problème. Ce n’est pas un problème. 865 01:03:43,166 --> 01:03:44,385 L’acheteur : D’accord, nous retenons donc le paiement du solde 866 01:03:44,385 --> 01:03:45,560 Et nous voyons les dix filles. 867 01:03:45,560 --> 01:03:47,910 Deux jours. Sept filles demain. 868 01:03:47,910 --> 01:03:49,520 Deux jours plus tard, trois autres filles. 869 01:03:49,520 --> 01:03:51,392 Vous payez tout l’argent. 870 01:03:51,392 --> 01:03:52,610 L’acheteur : Envoyez-moi une photo des dix filles sur le navire 871 01:03:52,610 --> 01:03:53,873 et j’autoriserai le paiement. 872 01:03:53,873 --> 01:03:55,178 D’accord? Juste payer l’argent, hein ? 873 01:03:55,178 --> 01:03:56,005 L’acheteur : Non, vous faites votre travail. 874 01:03:56,005 --> 01:03:57,137 Payez l’argent ! 875 01:03:57,137 --> 01:03:58,616 L’acheteur : Faites le tri. 876 01:03:58,616 --> 01:04:01,141 L’acheteur : Incompétent. 877 01:04:01,141 --> 01:04:02,403 Où sont les filles ? 878 01:04:02,403 --> 01:04:04,666 Où sont les filles, bande de connards, hein ? 879 01:04:04,666 --> 01:04:05,841 Où sont-ils? 880 01:04:18,723 --> 01:04:19,724 Par ici! 881 01:04:36,263 --> 01:04:37,307 Nous nous sommes séparés. 882 01:04:40,180 --> 01:04:41,224 D’accord. 883 01:06:37,688 --> 01:06:40,604 Que le jeu commence ! 884 01:06:40,604 --> 01:06:42,258 J’ai besoin que vous... 885 01:06:43,651 --> 01:06:45,870 Non. Arrêter! Non! 886 01:06:45,870 --> 01:06:47,611 Laisse-moi partir! Laisse-moi partir! 887 01:07:08,937 --> 01:07:11,461 Lucy. Lucy, nous devons y aller. 888 01:07:11,461 --> 01:07:14,943 - Oh, attendez, non. - Nous devons y aller. Maintenant! Maintenant. 889 01:07:20,340 --> 01:07:21,428 Je n’arrive pas à croire que cela se produise. 890 01:08:01,859 --> 01:08:03,296 Allez. Allez. 891 01:08:05,036 --> 01:08:06,255 À terre. 892 01:08:34,805 --> 01:08:36,024 Quelques nouveautés, tout le monde ! 893 01:08:36,024 --> 01:08:38,069 Messages du téléphone de Lucy Thompson 894 01:08:38,069 --> 01:08:39,723 ont été reçus. 895 01:08:39,723 --> 01:08:42,596 Coches doubles sur les six derniers messages envoyés. 896 01:08:42,596 --> 01:08:44,815 Alors ils ont pingé... Ils ont sonné un mât local. 897 01:08:44,815 --> 01:08:46,861 Nous sommes en train de retracer où en ce moment. 898 01:08:46,861 --> 01:08:48,341 - Sommes-nous sûrs ? - oui. 899 01:08:48,341 --> 01:08:51,344 Les téléphones de Lucy et de Chloé se sont connectés à moins de 50 mètres 900 01:08:51,344 --> 01:08:52,475 de cet endroit précis. 901 01:08:52,475 --> 01:08:54,869 Cela s’est produit au cours des 12 dernières heures. 902 01:08:54,869 --> 01:08:56,479 Je vais localiser exactement où. 903 01:09:03,791 --> 01:09:05,314 Le père de Louise : Chéri. 904 01:09:05,314 --> 01:09:06,402 John, elle a vu les messages. 905 01:09:06,402 --> 01:09:08,230 Ils ont été lus. Elle est ramassée ! 906 01:09:08,230 --> 01:09:09,666 Le père de Louise : Elle a reçu nos messages ! 907 01:09:10,841 --> 01:09:12,887 Le père de Louise : Elle a reçu nos messages. 908 01:09:21,069 --> 01:09:22,549 Il... C’est juste le désert. 909 01:09:22,549 --> 01:09:24,507 C’est... Non, non, c’est une route. Voir ici. 910 01:09:27,162 --> 01:09:28,468 Regarder. 911 01:09:30,861 --> 01:09:33,777 Détective Leonard : D’accord, je veux chaque structure, chaque établissement, 912 01:09:33,777 --> 01:09:35,910 une station-service, des toilettes, peu importe ce qu’il y a sur cette route. 913 01:09:35,910 --> 01:09:37,738 Découvrons où va cette route. 914 01:09:37,738 --> 01:09:39,783 Nous avons donc toutes les informations dont nous avons besoin, n’est-ce pas ? 915 01:09:39,783 --> 01:09:41,263 - Nous pouvons y aller. - Attendez. 916 01:09:41,263 --> 01:09:43,091 Nous sommes en contact avec l’équipe locale. 917 01:09:43,091 --> 01:09:45,528 Nous pouvons affréter un hélicoptère pour nous rendre à cet endroit 918 01:09:45,528 --> 01:09:46,747 et jetez-y un coup d’œil. 919 01:09:46,747 --> 01:09:49,402 Euh, nous devrons transférer les frais d’affrètement. 920 01:09:49,402 --> 01:09:51,186 Bien sûr. Rien. 921 01:09:51,186 --> 01:09:53,275 Hein. D’accord. Allez. 922 01:09:57,671 --> 01:09:58,933 Hé. 923 01:09:58,933 --> 01:10:01,892 Hé, tu es dur, d’accord ? 924 01:10:03,720 --> 01:10:05,287 Je n’ai jamais été assez dur. 925 01:10:05,287 --> 01:10:06,636 Et où penses-tu aller ? 926 01:10:08,247 --> 01:10:10,292 Je sors juste avec mes amis, Charlie. 927 01:10:10,292 --> 01:10:11,815 Non, habillé comme ça, tu n’es pas foutu. 928 01:10:13,861 --> 01:10:15,819 Sortez d’un pied de plus de la ligne, 929 01:10:15,819 --> 01:10:18,257 Et vous aurez besoin de plus qu’un putain de maquillage pour vous couvrir. 930 01:10:18,257 --> 01:10:19,997 Est-ce que tu comprends? 931 01:10:19,997 --> 01:10:21,477 Il me donnait l’impression de n’être rien. 932 01:10:23,436 --> 01:10:25,394 Ça devenait vraiment sérieux. 933 01:10:25,394 --> 01:10:27,178 J’ai cru qu’il allait me tuer. 934 01:10:29,311 --> 01:10:33,359 Parfois, je sens encore ses mains autour de mon cou. 935 01:10:35,230 --> 01:10:40,017 Je ne laisserais plus jamais quelqu’un me traiter comme ça. 936 01:10:40,017 --> 01:10:42,846 Alors maintenant, je me bats toujours. 937 01:10:45,284 --> 01:10:47,547 - Désolé. 938 01:11:15,792 --> 01:11:17,272 Cet enfoiré. 939 01:11:19,230 --> 01:11:20,754 Nous devons y aller, Karla. 940 01:11:20,754 --> 01:11:22,190 Nous devons y aller maintenant. 941 01:11:22,190 --> 01:11:23,887 Nous devons trouver un moyen de sortir de cet endroit d’une manière ou d’une autre. 942 01:11:27,326 --> 01:11:28,457 Je ne peux pas partir. 943 01:11:30,807 --> 01:11:33,114 Je dois y retourner. 944 01:11:33,114 --> 01:11:36,160 Quoi? Retour? Tu te moques de moi ? 945 01:11:36,160 --> 01:11:38,815 Quoi, retourner aux psychopathes ? 946 01:11:38,815 --> 01:11:41,296 De se faire reprendre ou pire ? 947 01:11:41,296 --> 01:11:43,951 Karla, ils sont comme ça, donc nous devons aller dans cette direction. 948 01:11:43,951 --> 01:11:45,256 Écoutez, si nous y allons maintenant, 949 01:11:45,256 --> 01:11:46,780 peut-être que nous pouvons nous rendre dans une ville ou quelque chose comme ça, 950 01:11:46,780 --> 01:11:48,390 n’importe où sauf ici avant la tombée de la nuit. 951 01:11:48,390 --> 01:11:49,696 Non. 952 01:11:52,394 --> 01:11:54,178 Juste... Je ne peux pas. 953 01:11:54,178 --> 01:11:55,354 D’accord? Je ne peux pas. 954 01:12:00,794 --> 01:12:04,014 Donnez-moi juste une bonne raison, juste une ! 955 01:12:04,014 --> 01:12:05,407 Tu veux vraiment savoir? 956 01:12:05,407 --> 01:12:07,409 Oui. 957 01:12:12,849 --> 01:12:14,111 J’avais sept ans. 958 01:12:16,200 --> 01:12:18,159 J’étais avec ma sœur, ma mère et mon père. 959 01:12:21,423 --> 01:12:23,947 C’était le plus beau jour que l’on puisse imaginer. 960 01:12:27,081 --> 01:12:28,648 Du moins, c’est ainsi que ça a commencé. 961 01:12:30,476 --> 01:12:33,087 C’est la dernière fois que je me suis vraiment senti heureux. 962 01:12:38,397 --> 01:12:40,747 Nous faisions un pique-au bord de la rivière. 963 01:12:40,747 --> 01:12:42,401 Nous jouions à la poursuite. 964 01:12:44,533 --> 01:12:48,363 J’avais l’habitude de faire ce bruit comme un monstre. 965 01:12:56,676 --> 01:12:59,418 Je sens encore les roseaux sur mes jambes. 966 01:13:01,289 --> 01:13:03,030 J’entends l’éclaboussure. 967 01:13:06,294 --> 01:13:10,080 Elle a dû se cogner la tête et je... 968 01:13:10,080 --> 01:13:11,995 Je voulais l’aider mais... 969 01:13:13,170 --> 01:13:14,084 Mais j’ai paniqué. 970 01:13:15,738 --> 01:13:19,089 J’ai vécu cela mille fois 971 01:13:19,089 --> 01:13:21,004 dans mes rêves. 972 01:13:23,398 --> 01:13:27,097 Je plonge et je passe mes bras autour d’elle 973 01:13:27,097 --> 01:13:28,577 et je la sors. 974 01:13:31,362 --> 01:13:33,800 Mais je n’ai pas fait ça, Lucy. 975 01:13:33,800 --> 01:13:34,931 C’est faux. 976 01:13:36,759 --> 01:13:38,718 J’ai couru. 977 01:13:38,718 --> 01:13:40,981 J’ai couru chercher ma mère et mon père 978 01:13:43,157 --> 01:13:45,464 parce que c’est ce que je pensais que je devais faire. 979 01:13:48,684 --> 01:13:50,381 Pour ma part, je... 980 01:13:51,600 --> 01:13:54,298 Je n’arrivais pas à trouver ce chemin 981 01:13:54,298 --> 01:13:55,386 à travers les roseaux. 982 01:13:58,607 --> 01:14:00,566 Au moment où nous l’avons fait, il était trop tard. 983 01:14:06,702 --> 01:14:10,924 C’est pourquoi je ne peux pas partir, d’accord ? 984 01:14:10,924 --> 01:14:13,883 Je dois aider ces filles. 985 01:14:19,106 --> 01:14:21,717 Je suis tellement désolé d’apprendre ce que vous avez vécu. 986 01:14:21,717 --> 01:14:23,414 Je le suis vraiment. 987 01:14:24,677 --> 01:14:27,331 Mais l’un d’entre nous a besoin d’aide. 988 01:14:30,813 --> 01:14:32,511 Je vais y aller maintenant, d’accord ? 989 01:14:37,951 --> 01:14:39,561 Mais je vais revenir pour vous, d’accord ? 990 01:14:39,561 --> 01:14:40,954 Je promets. 991 01:14:43,957 --> 01:14:47,003 - D’accord. 992 01:15:40,970 --> 01:15:42,929 Je vais te couper comme un cochon. 993 01:16:53,129 --> 01:16:54,783 Mon putain d’œil ! 994 01:16:59,092 --> 01:17:00,789 Allons-y! 995 01:17:00,789 --> 01:17:03,531 Putain de salopes. 996 01:17:27,642 --> 01:17:30,166 J’ai quelque chose à vous montrer, hein ? 997 01:17:30,166 --> 01:17:32,386 Je pense que vous aimerez ça. S’asseoir. 998 01:17:34,214 --> 01:17:36,651 J’ai une petite vidéo que j’aimerais vous montrer, hein ? 999 01:17:50,143 --> 01:17:51,361 Qu’en pensez-vous, hein ? 1000 01:17:54,669 --> 01:17:55,757 Hein? 1001 01:17:57,019 --> 01:17:58,194 Connard. 1002 01:18:12,426 --> 01:18:15,342 Oh, c’est un putain de cauchemar. 1003 01:18:18,780 --> 01:18:20,347 Regarde ça. 1004 01:18:24,873 --> 01:18:26,614 Envie d’aller piquer une tête ? 1005 01:18:26,614 --> 01:18:27,789 Maman? 1006 01:18:36,450 --> 01:18:37,581 La voiture. 1007 01:18:37,581 --> 01:18:38,800 Quoi? 1008 01:18:42,499 --> 01:18:43,892 La voiture. 1009 01:19:00,691 --> 01:19:01,910 Ils sont arrivés en voiture. 1010 01:19:13,226 --> 01:19:15,837 Nous devons trouver la voiture, d’accord ? 1011 01:19:15,837 --> 01:19:16,925 D’accord. 1012 01:19:16,925 --> 01:19:19,580 - Aller! 1013 01:19:19,580 --> 01:19:21,190 Bouger! 1014 01:19:30,896 --> 01:19:33,376 Rentre à la maison avec maman, petit cochon. 1015 01:19:35,857 --> 01:19:37,859 Aller! 1016 01:19:37,859 --> 01:19:39,818 Revenez dans cinq minutes. D’accord. 1017 01:19:41,994 --> 01:19:43,734 Monsieur, sur cette route, 1018 01:19:43,734 --> 01:19:46,476 à seulement 126 mètres de ces coordonnées, 1019 01:19:46,476 --> 01:19:49,262 dans les minutes qui ont suivi la connexion de ces téléphones aux pylônes, 1020 01:19:49,262 --> 01:19:52,004 Deux policiers locaux ont été retrouvés morts. 1021 01:19:53,309 --> 01:19:54,702 Oh merde. 1022 01:19:56,051 --> 01:19:59,011 Multiples coups de couteau et étranglement. 1023 01:19:59,011 --> 01:20:00,839 Nous faisons traduire les rapports. 1024 01:20:02,753 --> 01:20:04,277 - D’accord. - D’accord. 1025 01:20:25,994 --> 01:20:27,213 Passons à un terrain plus élevé. 1026 01:20:28,431 --> 01:20:29,650 D’accord. 1027 01:22:13,580 --> 01:22:15,364 oui. 1028 01:22:15,364 --> 01:22:17,279 D’accord, l’équipage préparait l’hélicoptère, 1029 01:22:17,279 --> 01:22:18,977 mais j’ai peur que la nuit ne tombe. 1030 01:22:18,977 --> 01:22:20,543 Ils recommandent de le laisser jusqu’aux premières lueurs du jour. 1031 01:22:20,543 --> 01:22:22,589 Il ne reste que 20 minutes de lumière utilisable. 1032 01:22:22,589 --> 01:22:24,417 - Non. - Non, nous y allons maintenant. 1033 01:22:27,811 --> 01:22:29,030 D’accord, vous avez le feu vert. 1034 01:22:29,030 --> 01:22:31,467 Faites voler cet oiseau dès maintenant ! 1035 01:22:31,467 --> 01:22:34,209 Garde Collins : Ce n’est rien d’autre que 40 miles carrés de désert, 1036 01:22:34,209 --> 01:22:37,430 Et la nuit, il fait un froid glacial. 1037 01:22:38,909 --> 01:22:41,303 Si je leur ouvre ces portes pour te laisser sortir, 1038 01:22:41,303 --> 01:22:43,871 Tu vas mourir. 1039 01:22:43,871 --> 01:22:47,048 Et ils vous traqueront comme une meute de loups. 1040 01:23:00,322 --> 01:23:02,150 La recherche en hélicoptère ne nous a donc pas apporté les résultats 1041 01:23:02,150 --> 01:23:03,934 que nous espérions, 1042 01:23:03,934 --> 01:23:05,675 Mais ils ont localisé une structure importante 1043 01:23:05,675 --> 01:23:08,461 Sur cette route, un... une villa, de l’avis général. 1044 01:23:08,461 --> 01:23:09,853 Ils envoient des images maintenant, 1045 01:23:09,853 --> 01:23:12,726 Et nous remonterons l’hélicoptère aux premières lueurs du jour. 1046 01:24:06,040 --> 01:24:07,476 Attendez. Attendez. 1047 01:24:09,348 --> 01:24:10,262 Andras 1048 01:24:11,915 --> 01:24:14,092 J’ai apporté de la marchandise fraîche pour vous. 1049 01:24:16,616 --> 01:24:18,835 Tu es censé être mort, mec. 1050 01:24:45,688 --> 01:24:48,038 Putain de petites salopes ! Je vais te baiser ! 1051 01:24:48,038 --> 01:24:49,953 Arrêter! Attendre. 1052 01:24:49,953 --> 01:24:51,955 Nous allons lui donner une chance. 1053 01:24:51,955 --> 01:24:54,306 Une chance pour quoi ? 1054 01:24:54,306 --> 01:24:55,742 Captured Girl 2 : Il ne mérite aucune chance pour quoi que ce soit. 1055 01:24:55,742 --> 01:24:58,005 C’est une putain de racaille ! 1056 01:24:58,005 --> 01:25:00,573 Vous allez vous excuser, 1057 01:25:02,314 --> 01:25:04,185 et puis vous allez pourrir en prison 1058 01:25:04,185 --> 01:25:05,578 pour ce que vous avez fait. 1059 01:25:05,578 --> 01:25:06,840 Va te faire foutre. 1060 01:25:06,840 --> 01:25:08,494 Tu es encore plus bête que je ne le pensais. 1061 01:25:10,670 --> 01:25:12,454 Oh, oui, vraiment ? 1062 01:25:12,454 --> 01:25:15,327 Qu’est-ce que tu vas faire, hein ? Une putain de lap dance ? 1063 01:25:20,201 --> 01:25:22,508 Vous n’êtes rien. 1064 01:25:22,508 --> 01:25:25,815 J’ai vendu beaucoup mieux de viande que toi, 1065 01:25:25,815 --> 01:25:29,123 et quand je te retrouverai, je te ferai des choses 1066 01:25:29,123 --> 01:25:31,212 que vous ne croiriez pas possibles ! 1067 01:25:33,214 --> 01:25:36,348 Voyons quel genre d’homme vous êtes vraiment. 1068 01:25:36,348 --> 01:25:39,525 Oh oui? Mettez-vous au travail. 1069 01:25:39,525 --> 01:25:41,135 Fais ce pour quoi tu es bon, hein ? 1070 01:25:43,181 --> 01:25:45,095 Comme elle l’a dit, 1071 01:25:45,095 --> 01:25:49,361 Vous présentez vos excuses à chacun d’entre nous 1072 01:25:50,884 --> 01:25:51,798 et vous vivez. 1073 01:25:52,973 --> 01:25:56,194 Sinon, vous perdez tout ! 1074 01:25:58,152 --> 01:26:00,894 Lucy, enfermons-le ici. 1075 01:26:02,112 --> 01:26:03,723 - Va te faire foutre! - Qu’est-ce qu’ll y a? 1076 01:26:03,723 --> 01:26:05,377 Pas si arrogant maintenant, je vois. 1077 01:26:05,377 --> 01:26:08,945 Lucy, il n’en vaut pas la peine. 1078 01:26:10,077 --> 01:26:12,210 Oh, il en vaut vraiment la peine. 1079 01:26:12,210 --> 01:26:15,430 Enfermons-le, d’accord ? 1080 01:26:15,430 --> 01:26:17,650 Il fera sa vie pour ce qu’il a fait. 1081 01:26:17,650 --> 01:26:20,566 Et c’est assez bien pour vous, n’est-ce pas ? 1082 01:26:20,566 --> 01:26:22,307 Est-ce suffisant pour vous tous ? 1083 01:26:22,307 --> 01:26:24,309 Un cochon comme ça 1084 01:26:24,309 --> 01:26:27,094 Qui a fait tout cela à nous tous, 1085 01:26:27,094 --> 01:26:29,227 et Dieu sait qui d’autre. 1086 01:26:29,227 --> 01:26:30,315 Va te faire foutre! 1087 01:26:31,794 --> 01:26:36,016 Ensuite, assurons-le. 1088 01:26:36,016 --> 01:26:39,672 Lucy, non, tu vas le tuer. 1089 01:26:39,672 --> 01:26:41,717 Il mérite de pourrir en prison ! 1090 01:26:41,717 --> 01:26:43,197 Quoi, avec les droits ? 1091 01:26:43,197 --> 01:26:45,504 Putain de chaînes câblées ? 1092 01:26:45,504 --> 01:26:49,116 Sale merde ! 1093 01:26:51,161 --> 01:26:56,384 Vous vous excusez auprès de chacun d’entre nous maintenant ! 1094 01:26:56,384 --> 01:26:59,082 Cinq putain de secondes ! 1095 01:26:59,082 --> 01:27:00,562 Lucy. 1096 01:27:00,562 --> 01:27:02,085 Vous ne le ferez pas. 1097 01:27:02,085 --> 01:27:05,175 Cinq! Quatre! 1098 01:27:07,221 --> 01:27:08,396 Trois. 1099 01:27:08,396 --> 01:27:10,616 Vous n’êtes rien ! Vous n’êtes rien ! 1100 01:27:13,749 --> 01:27:16,796 - Deux. - Tu ne feras rien, ah. 1101 01:27:16,796 --> 01:27:19,581 Juste un putain de mot ! 1102 01:27:22,497 --> 01:27:23,324 Un! 1103 01:27:29,461 --> 01:27:31,898 Lucy, ce n’est pas toi. 1104 01:27:33,203 --> 01:27:35,771 Nous devons partir. S’il vous plaît. 1105 01:27:35,771 --> 01:27:37,599 Pourquoi n’écoutes-tu pas nursy, hein ? 1106 01:27:39,209 --> 01:27:42,952 Hmm? Vous n’avez pas le courage. 1107 01:27:42,952 --> 01:27:43,953 Allez. 1108 01:27:45,564 --> 01:27:47,609 Sortez d’un pied de plus de la ligne, 1109 01:27:47,609 --> 01:27:50,090 Et vous aurez besoin de plus qu’un putain de maquillage pour vous couvrir. 1110 01:27:50,090 --> 01:27:51,613 Est-ce que tu comprends? 1111 01:27:51,613 --> 01:27:52,788 S’il vous plaît, juste... 1112 01:27:52,788 --> 01:27:54,181 Où penses-tu aller ? 1113 01:27:54,181 --> 01:27:55,878 Je te l’ai dit, je sors avec mes amis, Charlie. 1114 01:27:55,878 --> 01:27:57,053 Non, habillé comme ça, tu n’es pas foutu. 1115 01:27:59,534 --> 01:28:00,840 Je savais que tu ne le ferais pas. 1116 01:28:00,840 --> 01:28:02,450 Lucy, s’il te plaît, partons. 1117 01:28:04,060 --> 01:28:05,105 Allez, si tu penses que tu vas sortir 1118 01:28:05,105 --> 01:28:06,846 comme une putain de pute ! 1119 01:28:06,846 --> 01:28:09,414 Oui! Lâchez-moi ! 1120 01:28:09,414 --> 01:28:11,285 Vous n’allez nulle part comme ça. 1121 01:28:11,285 --> 01:28:12,982 Tu vas en perdre la tête, 1122 01:28:12,982 --> 01:28:13,896 Il vaut mieux ne pas l’oublier. 1123 01:28:16,812 --> 01:28:18,466 Qu’est-ce que tu vas faire à ce sujet, hein ? 1124 01:28:18,466 --> 01:28:19,249 Qu’allez-vous faire ? Crier? 1125 01:28:20,990 --> 01:28:23,558 Descendre! Lâche-moi, Charlie ! 1126 01:28:24,603 --> 01:28:26,648 Fais-le. Putain de le faire. 1127 01:28:26,648 --> 01:28:28,302 Allez! Fais-le! 1128 01:28:32,175 --> 01:28:34,961 Vous ne pouvez pas le faire. Tu n’as pas le putain de courage. 1129 01:28:34,961 --> 01:28:38,486 Lucy, putain de pathétique. Euh. 1130 01:28:40,053 --> 01:28:41,968 Viens faire ce pour quoi tu es bon, hein ? 1131 01:28:41,968 --> 01:28:42,925 Venir. 1132 01:28:44,144 --> 01:28:47,277 Tu vois, tu n’es que de la chatte. 1133 01:28:48,670 --> 01:28:50,193 Oh, qu’est-ce que c’est que ce bordel ! 1134 01:28:56,548 --> 01:28:58,071 Putain! 1135 01:28:59,551 --> 01:29:00,639 Nous devons y aller. 1136 01:29:02,075 --> 01:29:04,251 Qu’est-ce que c’est que ce bordel, salope ! 1137 01:29:06,949 --> 01:29:08,429 Agent Stephens : D’accord, notre oiseau est dans le ciel. 1138 01:29:14,261 --> 01:29:15,871 Détective Leonard : Nous avons un visuel. 1139 01:29:15,871 --> 01:29:16,872 Agent Stephens : La villa. 1140 01:29:28,928 --> 01:29:30,146 Je vois quelque chose. 1141 01:29:32,671 --> 01:29:34,934 Regardez, je les vois. 1142 01:29:37,415 --> 01:29:38,720 Entrez pour atterrir. 1143 01:30:30,859 --> 01:30:33,862 ♪ Que la pluie tombe sur nous ♪ 1144 01:30:35,690 --> 01:30:39,128 ♪ Laissez-le laver la douleur ♪ 1145 01:30:41,087 --> 01:30:45,395 ♪ À la recherche d’un nouveau départ ♪ 1146 01:30:45,395 --> 01:30:49,356 ♪ À la recherche d’un jour meilleur ♪ 1147 01:30:51,576 --> 01:30:54,796 ♪ Tout ce que votre cœur désire ♪ 1148 01:30:56,711 --> 01:30:59,366 ♪ Je vais tout vous donner ♪ 1149 01:31:01,934 --> 01:31:06,068 ♪ Chaque petit secret de désir ♪ 1150 01:31:06,068 --> 01:31:10,725 ♪ Comme un coup de tonnerre ♪ 1151 01:31:10,725 --> 01:31:13,554 ♪ Viens me briser, secoue-moi ♪ 1152 01:31:13,554 --> 01:31:15,817 ♪ veulent perdre tout contrôle ♪ 1153 01:31:15,817 --> 01:31:17,253 ♪ Turbulence ♪ 1154 01:31:17,253 --> 01:31:21,257 ♪ La turbulence est autour de moi ♪ 1155 01:31:21,257 --> 01:31:23,999 ♪ Viens me briser, secoue-moi ♪ 1156 01:31:23,999 --> 01:31:26,436 ♪ Plus profondément dans mon âme ♪ 1157 01:31:26,436 --> 01:31:27,655 ♪ Turbulence ♪ 1158 01:31:27,655 --> 01:31:31,006 ♪ Des turbulences m’entourent ♪ 1159 01:31:32,617 --> 01:31:42,061 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1160 01:31:43,105 --> 01:31:47,066 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1161 01:31:48,284 --> 01:31:52,201 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1162 01:31:54,552 --> 01:31:57,903 ♪ J’ai voyagé dans l’obscurité ♪ 1163 01:31:59,644 --> 01:32:02,298 ♪ Mais rien n’est vain ♪ 1164 01:32:04,997 --> 01:32:09,218 ♪ Si j’avais la chance de le changer ♪ 1165 01:32:09,218 --> 01:32:12,831 ♪ Je referais la même chose ♪ 1166 01:32:15,007 --> 01:32:18,140 ♪ Nos vies raccourcissent ♪ 1167 01:32:20,229 --> 01:32:23,015 ♪ Chaque jour qui passe ♪ 1168 01:32:25,800 --> 01:32:28,455 ♪ Donc je sais que ce serait fou ♪ 1169 01:32:30,675 --> 01:32:33,199 ♪ Si nous n’osions pas essayer ♪ 1170 01:32:34,417 --> 01:32:37,159 ♪ Viens me briser, secoue-moi ♪ 1171 01:32:37,159 --> 01:32:39,422 ♪ veulent perdre tout contrôle ♪ 1172 01:32:39,422 --> 01:32:40,815 ♪ Turbulence ♪ 1173 01:32:40,815 --> 01:32:44,776 ♪ La turbulence est autour de moi ♪ 1174 01:32:44,776 --> 01:32:47,561 ♪ Viens me briser, secoue-moi ♪ 1175 01:32:47,561 --> 01:32:49,824 ♪ Plus profondément dans mon âme ♪ 1176 01:32:49,824 --> 01:32:51,260 ♪ Turbulence ♪ 1177 01:32:51,260 --> 01:32:54,612 ♪ Des turbulences m’entourent ♪ 1178 01:32:56,178 --> 01:33:00,226 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1179 01:33:01,401 --> 01:33:05,144 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1180 01:33:06,667 --> 01:33:10,192 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1181 01:33:11,759 --> 01:33:16,198 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1182 01:33:16,198 --> 01:33:18,940 ♪ Viens me briser, secoue-moi ♪ 1183 01:33:18,940 --> 01:33:21,160 ♪ veulent perdre tout contrôle ♪ 1184 01:33:21,160 --> 01:33:22,640 ♪ Turbulence ♪ 1185 01:33:22,640 --> 01:33:26,556 ♪ La turbulence est autour de moi ♪ 1186 01:33:26,556 --> 01:33:29,385 ♪ Viens me briser, secoue-moi ♪ 1187 01:33:29,385 --> 01:33:31,649 ♪ Plus profondément dans mon âme ♪ 1188 01:33:31,649 --> 01:33:32,998 ♪ Turbulence ♪ 1189 01:33:32,998 --> 01:33:36,349 ♪ Des turbulences m’entourent ♪ 1190 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traduction automatique par : www.elsubtitle.com Visitez notre site Web pour une traduction gratuite 86234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.