All language subtitles for Escape.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,511 --> 00:02:01,947
- Je l’ai rattrapée.
2
00:02:03,688 --> 00:02:05,342
Elle aussi a été endommagée.
3
00:02:05,342 --> 00:02:06,473
Qu’est-ce que c’est que ce
bordel ?
4
00:02:06,473 --> 00:02:08,954
MĂŞme si elle vivait, elle ne
vendrait pas.
5
00:02:08,954 --> 00:02:09,868
Merde !
6
00:02:12,958 --> 00:02:15,830
Remplacez-la. Idiot, remplace-la
!
7
00:02:15,830 --> 00:02:17,005
Trouvez-moi un autre.
8
00:03:06,359 --> 00:03:08,013
Nous avons besoin d’un autre
blond naturel. Nous expédions
demain.
9
00:03:08,013 --> 00:03:09,144
Il suffit de la remplacer.
10
00:03:12,844 --> 00:03:16,282
D’accord, je peux prendre la côte
ouest.
11
00:03:16,282 --> 00:03:18,415
Cela me prend environ 90 minutes.
12
00:03:18,415 --> 00:03:20,417
Peut-ĂŞtre que je peux trouver une
autre fille de lĂ -bas.
13
00:03:20,417 --> 00:03:22,941
Je veux du blond naturel, pas ton
teint.
14
00:03:22,941 --> 00:03:24,159
Blond naturel.
15
00:03:28,338 --> 00:03:30,992
Rodriguez! Rodriguez!
16
00:03:32,124 --> 00:03:33,125
Que se passe-t-il?
17
00:03:41,655 --> 00:03:43,222
Rodriguez?
18
00:03:53,363 --> 00:03:54,625
Baiser.
19
00:04:26,787 --> 00:04:28,049
Pleurage!
20
00:04:47,417 --> 00:04:48,418
Tamsin !
21
00:04:49,680 --> 00:04:51,464
- Oh!
- Regarde ça.
22
00:04:56,600 --> 00:04:57,992
Envie d’aller piquer une tête ?
23
00:04:57,992 --> 00:04:58,819
Et moiu00A0?
24
00:05:04,825 --> 00:05:07,437
HĂ©, maman, comment vas-tu ?
25
00:05:07,437 --> 00:05:10,135
Je vais bien, mais comment allez-vous
? Comment ça se passe là -bas ?
26
00:05:10,135 --> 00:05:11,266
Je suis vraiment bon.
27
00:05:11,266 --> 00:05:12,355
En fait, je viens juste d’arriver
au nouvel endroit
28
00:05:12,355 --> 00:05:13,617
Et c’est tellement sympa.
29
00:05:13,617 --> 00:05:15,967
Oh, je suis tellement content.
30
00:05:15,967 --> 00:05:18,012
Avez-vous déjà rencontré les
autres danseurs ?
31
00:05:18,012 --> 00:05:20,667
Non, pas encore, mais je pense que
j’ai d’abord une pause
32
00:05:20,667 --> 00:05:23,322
et apparemment, je les rencontrerai
mardi.
33
00:05:23,322 --> 00:05:25,629
Mm, d’accord, mais vous savez
34
00:05:25,629 --> 00:05:28,719
que vous devez faire vos exercices
tous les jours,
35
00:05:28,719 --> 00:05:30,416
mĂŞme lorsque vous faites la fĂŞte.
36
00:05:30,416 --> 00:05:32,418
Ouais, je sais, maman.
37
00:05:32,418 --> 00:05:33,898
Je... Je suis sérieux.
38
00:05:33,898 --> 00:05:34,986
Si vous ne l’utilisez pas, vous le
perdez.
39
00:05:34,986 --> 00:05:36,509
Vous le perdez.
40
00:05:38,642 --> 00:05:40,687
Je vais juste vraiment profiter au
maximum d’être ici,
41
00:05:40,687 --> 00:05:42,385
Je viens donc de réserver plein de
voyages.
42
00:05:42,385 --> 00:05:45,257
Je vais donc pouvoir vous envoyer des
tas de photos vraiment cool.
43
00:05:45,257 --> 00:05:49,043
Oh, passez un moment incroyable.
44
00:05:49,043 --> 00:05:50,088
Tu me manques.
45
00:05:50,088 --> 00:05:53,308
Oh, tu me manques tellement aussi,
maman.
46
00:05:53,308 --> 00:05:56,050
Mais j’espère que je vous verrai
vraiment, vraiment bientĂ´t.
47
00:05:56,050 --> 00:05:57,835
Faites juste attention.
48
00:05:57,835 --> 00:05:59,445
D’accord.
49
00:05:59,445 --> 00:06:01,142
- Au revoir.
- [au téléphone] Au revoir.
50
00:06:03,710 --> 00:06:05,059
Hmm.
51
00:06:17,942 --> 00:06:20,335
D’accord, nous avons l’ordre.
52
00:06:20,335 --> 00:06:22,686
L’argent de la caution a dĂ©jĂ
été versé.
53
00:06:22,686 --> 00:06:24,339
Ils veulent dix filles.
54
00:06:24,339 --> 00:06:26,559
Ils aiment le blond naturel, mais ils
prendront brune
55
00:06:26,559 --> 00:06:28,039
s’ils sont super chauds.
56
00:06:28,039 --> 00:06:32,391
Vous savez, beau cul, beaux seins,
maigre, propre.
57
00:06:32,391 --> 00:06:34,175
Mon client aime un bon cul.
58
00:06:34,175 --> 00:06:38,092
Vous obtenez un bonus supplémentaire
s’ils sont vraiment chauds,
d’accord ?
59
00:06:38,092 --> 00:06:41,487
Mais pas de petites filles. Pas de
petites filles.
60
00:06:43,315 --> 00:06:45,099
Le bateau est déjà en route.
61
00:06:45,099 --> 00:06:46,492
Tout est dégagé.
62
00:06:46,492 --> 00:06:48,842
Il y a 1 000 conteneurs sur ce bateau,
63
00:06:48,842 --> 00:06:52,019
et il y a un conteneur spécial pour
nos filles,
64
00:06:52,019 --> 00:06:54,631
rendu très agréable et confortable
pour eux.
65
00:06:54,631 --> 00:06:56,546
Le bateau accostera vendredi.
66
00:06:56,546 --> 00:06:58,896
Notre conteneur sera avec nous
dimanche.
67
00:06:58,896 --> 00:07:01,812
Nous avons trois jours. J’ai besoin
de prises nettes.
68
00:07:01,812 --> 00:07:04,467
Pas d’erreur. Pas de témoins.
69
00:07:04,467 --> 00:07:05,511
Et pas d’hôtels.
70
00:07:07,382 --> 00:07:08,645
Aller!
71
00:08:45,350 --> 00:08:46,438
Andras?
72
00:08:48,832 --> 00:08:50,747
-
Dime tu.
- C’est votre jour de chance.
73
00:08:54,489 --> 00:08:56,491
- Hmm.
-
Probablement...
74
00:08:57,754 --> 00:08:59,930
Huit sur dix. Mmm !
75
00:09:04,717 --> 00:09:06,501
Amenez-la.
76
00:09:06,501 --> 00:09:07,720
Avec plaisir.
77
00:09:34,051 --> 00:09:37,184
Andras, tu copies ?
78
00:09:37,184 --> 00:09:40,187
- Ouais, dime.
- J’ai peut-être quelque chose
pour vous.
79
00:09:40,187 --> 00:09:41,145
Peut-ĂŞtre deux.
80
00:09:41,145 --> 00:09:42,189
Bien, bien, bien.
81
00:09:42,189 --> 00:09:45,105
Blonde. Brun blondie.
82
00:09:45,105 --> 00:09:47,760
Mince. 20 ans.
83
00:09:47,760 --> 00:09:48,892
Cheveux d’apparence naturelle.
84
00:09:48,892 --> 00:09:50,850
Bien, bien, bien. Tatouages?
85
00:09:52,156 --> 00:09:54,593
Oui, sur l’un d’entre eux.
Petite, sur son bras.
86
00:09:55,812 --> 00:09:58,728
Pas trop grand. Ils semblent ĂŞtre
seuls.
87
00:10:01,165 --> 00:10:02,514
Propre.
88
00:10:02,514 --> 00:10:04,734
D’accord, dime. Ils sont bons. Bon.
Apporter.
89
00:10:04,734 --> 00:10:07,519
D’accord. Dessus.
90
00:10:16,746 --> 00:10:18,051
Aller.
91
00:10:18,051 --> 00:10:20,837
Pouvez-vous croire que nous avons
raté cela
92
00:10:20,837 --> 00:10:23,883
- pendant environ trois ans ?
- oui.
93
00:10:23,883 --> 00:10:25,755
Vous savez, tout vient d’être
annulé.
94
00:10:27,974 --> 00:10:29,541
Ça et les masques.
95
00:10:29,541 --> 00:10:32,718
Oh, eh bien, je suis coincé avec eux
au travail.
96
00:10:33,937 --> 00:10:34,720
Oh, nous pouvons respirer.
97
00:10:46,253 --> 00:10:47,559
Pensez-vous encore Ă elle ?
98
00:10:49,039 --> 00:10:50,518
Tous les jours.
99
00:10:55,480 --> 00:10:57,830
Chaque fois que quelque chose de
gentil se produit.
100
00:11:01,747 --> 00:11:03,009
Elle devrait ĂŞtre ici aussi.
101
00:11:07,448 --> 00:11:09,276
Pensez-vous qu’elle voudrait que
vous soyez heureux ?
102
00:11:14,804 --> 00:11:16,283
Oh, désolé.
103
00:11:16,283 --> 00:11:17,284
Aucun problème.
104
00:11:17,284 --> 00:11:18,938
Merci.
105
00:11:19,809 --> 00:11:21,158
Vous les filles en vacances ?
106
00:11:21,158 --> 00:11:23,508
Non. C’est notre métier.
107
00:11:25,815 --> 00:11:28,731
Je suis au service des bains de
soleil.
108
00:11:28,731 --> 00:11:29,775
Euh, beau travail.
109
00:11:31,908 --> 00:11:33,823
Je suis Jude. Comment t’appelles-tu?
110
00:11:33,823 --> 00:11:34,867
Tamsin.
111
00:11:34,867 --> 00:11:37,217
Tamsin, waouh ! Et toi?
112
00:11:37,217 --> 00:11:39,002
- Karla.
- Oh, Karla. Joli nom.
113
00:11:39,002 --> 00:11:40,743
Qu’est-ce que tu fais, Tamsin ?
Attendez, attendez, attendez.
114
00:11:40,743 --> 00:11:43,484
- Laisse-moi deviner. Modèle,
n’est-ce pas ?
- J’aimerais.
115
00:11:45,356 --> 00:11:47,227
En fait, j’étudie pour devenir
vétérinaire.
116
00:11:47,227 --> 00:11:48,576
Oh, waouh ! C’est vraiment cool.
117
00:11:48,576 --> 00:11:50,100
Ma sœur étudie à l’école
vétérinaire
118
00:11:50,100 --> 00:11:51,797
- de retour Ă Londres.
- Pas question.
119
00:11:57,020 --> 00:11:58,543
Alors, Karla, que faites-vous
vraiment ?
120
00:12:00,501 --> 00:12:02,199
- Je suis infirmière.
- Pas question.
121
00:12:02,199 --> 00:12:03,678
- Euh-huh.
- Pleurage.
122
00:12:03,678 --> 00:12:05,811
Eh bien, vous avez été les vrais
héros pendant ce confinement.
123
00:12:05,811 --> 00:12:06,943
En Angleterre, tous les jours, nous
applaudissions
124
00:12:06,943 --> 00:12:08,466
Ă nos portes.
125
00:12:08,466 --> 00:12:09,510
Et si je savais que je
t’applaudissais,
126
00:12:09,510 --> 00:12:10,381
J’aurais applaudi encore plus fort.
127
00:12:13,340 --> 00:12:15,342
Eh bien, euh, Ă bientĂ´t.
128
00:12:17,344 --> 00:12:18,781
Hé, hé, vous savez quoi ?
129
00:12:18,781 --> 00:12:20,652
Mon cousin a un super bar juste au
coin de la rue.
130
00:12:20,652 --> 00:12:22,306
Cocktails et tout.
131
00:12:22,306 --> 00:12:24,482
Et je pense que c’est sur le point
d’être l’heure de l’apéro.
132
00:12:24,482 --> 00:12:25,831
Et le moins que je puisse faire,
c’est de t’offrir quelques verres
133
00:12:25,831 --> 00:12:27,093
pour vous avoir donné des coups de
pied dans du sable.
134
00:12:28,878 --> 00:12:30,836
Euh, peut-ĂŞtre plus tard.
135
00:12:30,836 --> 00:12:32,229
Nous allons juste nous détendre.
136
00:12:32,229 --> 00:12:34,057
Oh, c’est le meilleur endroit pour
se détendre en ville.
137
00:12:34,057 --> 00:12:35,536
Euh, non.
138
00:12:35,536 --> 00:12:36,929
Hé, écoutez, si vous ne l’aimez
pas, vous pouvez revenir tout de
suite.
139
00:12:36,929 --> 00:12:38,626
C’est à quelques minutes.
140
00:12:38,626 --> 00:12:39,758
oui. Non.
141
00:12:41,673 --> 00:12:42,979
Non. Vous... Vous travaillez sur ce
bronzage.
142
00:12:42,979 --> 00:12:44,676
Je vais vous dire quoi, il suffit de
demander Jude, d’accord ?
143
00:12:44,676 --> 00:12:46,156
Je m’occuperai de vous deux.
144
00:12:46,156 --> 00:12:47,766
- D’accord.
- D’accord. À bientôt.
145
00:12:52,945 --> 00:12:55,208
Il n’est pas mauvais.
146
00:12:55,208 --> 00:12:56,819
Avec qui joue-t-il au football de
toute façon ?
147
00:12:56,819 --> 00:12:58,168
Je ne vois personne.
148
00:12:58,168 --> 00:13:01,040
Non. C’était une telle phrase, non
?
149
00:13:04,000 --> 00:13:05,175
Baiser!
150
00:13:30,635 --> 00:13:31,723
Oui.
151
00:13:32,942 --> 00:13:35,509
Nous devrions avoir le vin et...
152
00:13:35,509 --> 00:13:37,729
Appartement 26, deuxième étage.
153
00:13:39,209 --> 00:13:40,253
Toujours seul.
154
00:13:42,603 --> 00:13:46,303
Allez, bougez. La journée s’en va,
hein ?
155
00:13:57,662 --> 00:14:00,056
Salut, chérie, comment s’est
passé ton vol ?
156
00:14:00,056 --> 00:14:02,885
Oui, maman, nous sommes bien arrivés
!
157
00:14:04,060 --> 00:14:05,888
Ah, c’est tellement beau.
158
00:14:08,107 --> 00:14:10,066
On dirait que vous vous amusez déjà .
159
00:14:10,066 --> 00:14:11,937
Je pensais que tu allais passer une
nuit tranquille.
160
00:14:11,937 --> 00:14:13,765
Nous le sommes !
161
00:14:13,765 --> 00:14:17,377
Hé, nous avons refusé l’offre
d’un gars pour faire la fête sur
la plage.
162
00:14:19,553 --> 00:14:22,165
Oh oui? Et demain ?
163
00:14:22,165 --> 00:14:24,515
Nous allons faire de la randonnée le
matin,
164
00:14:24,515 --> 00:14:27,648
des canyons, des déserts, et tout
ça.
165
00:14:30,129 --> 00:14:31,826
Peut-ĂŞtre mĂŞme une promenade Ă dos
de chameau.
166
00:14:31,826 --> 00:14:35,569
Certainement besoin de plus qu’une
promenade Ă dos de chameau ici,
nonu00A0?
167
00:14:36,701 --> 00:14:38,572
D’accord, ma chérie, sois prudent
lors de cette randonnée.
168
00:14:38,572 --> 00:14:40,183
Apportez beaucoup d’eau
169
00:14:40,183 --> 00:14:42,185
- et dire à quelqu’un quel
itinéraire.
- Je le ferai, maman.
170
00:14:42,185 --> 00:14:44,056
♪ Viens me briser, secoue-moi
♪
171
00:14:46,102 --> 00:14:47,407
Peut-être le propriétaire ?
172
00:14:47,407 --> 00:14:50,845
♪ Turbulence, trubulence ♪
173
00:14:50,845 --> 00:14:55,459
HĂ©, maman, laisse-moi te rappeler.
Quelqu’un est à la porte.
174
00:14:55,459 --> 00:14:56,547
Soyez prudent lors de cette
randonnée.
175
00:14:56,547 --> 00:14:58,941
Je le ferai, maman. Je t’aime.
176
00:15:07,297 --> 00:15:11,562
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
177
00:15:15,609 --> 00:15:18,786
♪ J’ai voyagé dans
l’obscurité ♪
178
00:15:21,485 --> 00:15:23,791
♪ ... est en vain ♪
179
00:15:25,880 --> 00:15:28,448
♪ Si j’avais la chance de le
changer ♪
180
00:15:30,233 --> 00:15:33,801
♪ Je referais la même chose
♪
181
00:15:36,195 --> 00:15:37,327
Karla?
182
00:15:37,327 --> 00:15:39,764
♪ Nos vies raccourcissent ♪
183
00:15:41,244 --> 00:15:43,681
♪ Chaque jour qui passe ♪
184
00:15:43,681 --> 00:15:44,899
Karla?
185
00:15:46,901 --> 00:15:49,643
♪ Donc je sais que ce serait
fou... ♪
186
00:15:53,299 --> 00:15:54,822
Karla?
187
00:16:20,326 --> 00:16:21,414
Que va-t-il leur arriver ?
188
00:16:22,676 --> 00:16:24,374
Je ne sais pas.
189
00:16:24,374 --> 00:16:27,377
Et je m’en fiche tant que je suis
payé.
190
00:16:29,901 --> 00:16:31,511
N’y pensez pas.
191
00:16:53,403 --> 00:16:55,187
- Apportez-les.
192
00:17:15,338 --> 00:17:16,295
Allez, prenez-les.
193
00:17:22,084 --> 00:17:23,215
Oui chéri
194
00:17:35,227 --> 00:17:36,359
Oh, que voulez-vous chez nous ?
195
00:17:37,664 --> 00:17:39,318
Que voulez-vous chez nous ?
196
00:17:41,973 --> 00:17:45,237
- Reculer! Reculer!
197
00:17:45,237 --> 00:17:47,544
Jack de garde : Tais-toi ! La ferme!
198
00:18:16,050 --> 00:18:17,182
Reculer!
199
00:18:17,182 --> 00:18:19,793
Jack de garde : Tais-toi ! La ferme!
200
00:18:21,447 --> 00:18:24,233
Compris? Bon!
201
00:18:26,278 --> 00:18:27,192
Garde Collins : Donnez-moi vos mains
202
00:18:29,020 --> 00:18:30,239
Des mains, s’il vous plaît.
203
00:18:33,067 --> 00:18:34,417
Donnez-lui vos mains !
204
00:18:37,028 --> 00:18:38,508
Vous resterez comme ça, c’est vous
qui décidez.
205
00:18:44,992 --> 00:18:46,255
Faites-les passer.
206
00:18:59,442 --> 00:19:02,184
D’accord, tu peux enlever cette
cassette,
207
00:19:03,533 --> 00:19:05,448
mais je ne veux pas entendre vos
gémissements.
208
00:19:05,448 --> 00:19:06,623
Me comprends-tu?
209
00:19:08,538 --> 00:19:09,800
Bon.
210
00:19:09,800 --> 00:19:11,193
D’accord, les toilettes des dames
sont lĂ -bas.
211
00:19:17,024 --> 00:19:18,330
Qu’as-tu fait de mon ami ?
212
00:19:20,550 --> 00:19:21,986
Où l’avez-vous emmenée ?
213
00:19:23,596 --> 00:19:27,426
Chambre spéciale, amour. Agréable
et privé.
214
00:19:27,426 --> 00:19:29,298
Il faut tester la marchandise,
n’est-ce pas ?
215
00:19:30,864 --> 00:19:33,215
Ouais, le patron est très chaud sur
le contrôle de la qualité.
216
00:19:33,215 --> 00:19:33,998
Enfoiré de chance.
217
00:19:35,521 --> 00:19:37,044
Jack de garde : Tais-toi !
218
00:19:37,044 --> 00:19:39,133
Taisez-vous tous.
219
00:19:39,133 --> 00:19:40,439
Ă€ moins que vous ne vouliez que nous
intervenions lĂ -bas
220
00:19:40,439 --> 00:19:42,224
et fermer la bouche d’une autre
manière.
221
00:19:57,500 --> 00:19:58,936
Garde Collins : Vous avez compris,
oui ?
222
00:20:19,913 --> 00:20:21,524
Que veulent-ils de nous ?
223
00:20:21,524 --> 00:20:22,742
Nous ne savons pas.
224
00:20:24,440 --> 00:20:26,485
Ont-ils blessé l’un d’entre vous
?
225
00:20:26,485 --> 00:20:27,617
Ils le feront.
226
00:20:30,359 --> 00:20:32,230
Sinon, pourquoi sommes-nous ici ?
227
00:20:32,230 --> 00:20:35,451
Ils font quelque chose Ă ton ami en
ce moment.
228
00:20:42,327 --> 00:20:45,983
Elle est dure. Fais-moi confiance.
229
00:20:47,376 --> 00:20:48,855
Elle ne cédera pas sans se battre.
230
00:20:50,553 --> 00:20:52,119
N’est-ce pas évident ?
231
00:20:55,209 --> 00:20:57,386
Regardez-nous tous.
232
00:20:57,386 --> 00:20:59,605
On va être des putain d’esclaves
sexuels.
233
00:21:02,434 --> 00:21:03,653
Ils vont nous prendre
234
00:21:03,653 --> 00:21:04,697
- dans cette pièce...
- Nous ne le savons pas.
235
00:21:04,697 --> 00:21:06,395
Un par un.
236
00:21:06,395 --> 00:21:09,441
- D’accord.
- Un par un.
237
00:21:09,441 --> 00:21:12,401
Nous avons tous besoin de comprendre
ce qui se passe ici.
238
00:21:17,536 --> 00:21:19,277
Allez.
239
00:21:21,497 --> 00:21:22,715
Un peu de travail lĂ -bas, celui-ci.
240
00:21:24,195 --> 00:21:25,588
HĂ©, venez.
241
00:21:28,330 --> 00:21:30,375
Bon travail, joli garçon, hein ?
242
00:21:30,375 --> 00:21:32,334
J’aime ce que je vois.
243
00:21:32,334 --> 00:21:35,554
Certains d’entre eux sont meilleurs
en chair et en os, hein ?
244
00:21:35,554 --> 00:21:37,121
- En bas. Allez.
245
00:21:39,079 --> 00:21:40,646
Venez, buvons un verre.
246
00:21:40,646 --> 00:21:43,214
J’adorerais, mais euh, il faut que
je prenne l’argent et que je m’en
aille.
247
00:21:43,214 --> 00:21:44,171
Prenons un verre.
248
00:21:44,171 --> 00:21:46,304
Qu’est-ce qui ne va pas avec toi,
hein ?
249
00:21:46,304 --> 00:21:47,349
Hein?
250
00:21:53,485 --> 00:21:54,660
Je vous dis ce que je fais.
251
00:21:56,009 --> 00:21:58,142
Je vous en donne la moitié
maintenant, mais j’aime inspecter
252
00:21:58,142 --> 00:22:00,362
Un peu plus en détail, hein ?
253
00:22:00,362 --> 00:22:03,147
Revenez ce soir, je vous donne
l’autre moitié, oui ?
254
00:22:04,453 --> 00:22:06,411
- D’accord?
- Ça a l’air bien.
255
00:22:06,411 --> 00:22:07,499
Bon.
256
00:22:11,938 --> 00:22:15,202
Bon travail, hein ? On se voit ce
soir, oui ?
257
00:22:15,202 --> 00:22:16,595
Ă€ plus tard.
258
00:22:28,868 --> 00:22:32,394
Putain de bande de psychopathes
malades !
259
00:22:33,873 --> 00:22:36,136
Laissez-moi sortir ! Laissez-moi
juste aller la merde !
260
00:22:37,442 --> 00:22:39,313
C’est comme ça que vous êtes
excité alors, n’est-ce pas,
261
00:22:39,313 --> 00:22:41,272
en tourmentant une bande de filles ?
262
00:22:41,272 --> 00:22:45,058
Tu es putain de dégoûtant ! Allez-y
!
263
00:22:45,058 --> 00:22:46,756
Laissez-moi m’en aller !
264
00:22:46,756 --> 00:22:48,279
Vous avez besoin de vous calmer.
265
00:22:48,279 --> 00:22:49,454
- Je ne me calme pas !
- Du calme.
266
00:22:49,454 --> 00:22:51,195
- J’ai été kidnappé !
- D’accord.
267
00:22:51,195 --> 00:22:53,284
Je me suis réveillé à l’arrière
d’un camion dans le désert.
268
00:22:53,284 --> 00:22:56,374
Dites-moi tout. Dis-moi tout, ce
n’est pas grave.
269
00:22:56,374 --> 00:22:57,288
Oh.
270
00:23:01,901 --> 00:23:04,251
Gentil. Très bien.
271
00:23:13,043 --> 00:23:14,479
Merde.
272
00:23:14,479 --> 00:23:15,567
Oh, génial.
273
00:23:15,567 --> 00:23:17,351
Permettez-moi de parler.
274
00:23:17,351 --> 00:23:18,918
Faites comme moi.
275
00:23:30,887 --> 00:23:32,105
Hola...
276
00:23:33,672 --> 00:23:36,283
Sors. Ouvrez le dos.
277
00:23:36,283 --> 00:23:37,284
Ouvrez le dos.
278
00:23:38,416 --> 00:23:39,504
Regarder.
279
00:23:45,423 --> 00:23:46,250
Non, non, non, non. Non, non, non,
non !
280
00:23:58,175 --> 00:23:59,219
Et les corps ?
281
00:24:00,569 --> 00:24:01,874
Profond.
282
00:24:10,535 --> 00:24:11,971
Bon travail, mon garçon. Bon travail
lĂ -bas.
283
00:24:13,843 --> 00:24:15,018
Un, deux.
284
00:24:17,760 --> 00:24:18,630
C’est ça?
285
00:24:18,630 --> 00:24:19,631
VoilĂ .
286
00:24:33,732 --> 00:24:35,778
AĂŻe, tu me fais mal !
287
00:24:37,257 --> 00:24:38,868
Qu’allez-vous faire de nous ?
288
00:24:38,868 --> 00:24:41,348
Que va-t-il nous arriver ?
289
00:24:44,613 --> 00:24:46,397
Allez-vous simplement vous taire ?
290
00:24:46,397 --> 00:24:48,268
Je vais vous dire quoi,
291
00:24:48,268 --> 00:24:51,054
Vous faites autant de bruit que vous
le souhaitez.
292
00:24:51,054 --> 00:24:52,446
Je vous aiderai mĂŞme si vous le
souhaitez.
293
00:24:54,666 --> 00:24:57,930
Aide! Aide! Je suis coincé ici !
294
00:24:57,930 --> 00:24:59,541
Venez me sauveru00A0!
295
00:24:59,541 --> 00:25:01,760
Je n’ai pas de signal Internet !
296
00:25:01,760 --> 00:25:03,632
Et j’ai été retiré de mon fil
d’actualité sur les réseaux
sociaux
297
00:25:03,632 --> 00:25:04,981
pendant plus d’une heure.
298
00:25:04,981 --> 00:25:06,504
Tch, tch, tch, tch.
299
00:25:06,504 --> 00:25:07,549
Personne ne peut vous entendre.
300
00:25:09,072 --> 00:25:12,510
Là -bas, ce n’est rien d’autre
que 40 miles carrés de désert.
301
00:25:12,510 --> 00:25:15,644
Et la nuit, il fait un froid glacial.
302
00:25:17,210 --> 00:25:19,648
Si je t’ouvre ces portes pour te
laisser sortir,
303
00:25:19,648 --> 00:25:22,172
Tu vas mourir.
304
00:25:22,172 --> 00:25:25,088
Et ils vous traqueront comme une
meute de loups.
305
00:25:26,524 --> 00:25:29,222
Ici, vous avez moi et lui pour
prendre soin de vous.
306
00:25:30,528 --> 00:25:33,400
Si vous jouez bien vos cartes, soyez
gentil avec nous,
307
00:25:34,663 --> 00:25:36,403
Il pourrait mĂŞme y avoir des
avantages.
308
00:25:44,281 --> 00:25:46,588
Bonjour, monsieur, comment allez-vous
?
309
00:25:46,588 --> 00:25:49,373
L’acheteur : Mm, les dix sont-ils
prêts pour l’expédition ?
310
00:25:49,373 --> 00:25:51,331
Une fille de plus arrive, puis vous
en avez dix.
311
00:25:51,331 --> 00:25:53,333
Génial. Je vais m’occuper du reste.
312
00:25:53,333 --> 00:25:55,205
D’accord, parfait. Parfait.
313
00:25:55,205 --> 00:25:56,293
L’acheteur : Et les filles, vous
les gardez propres
314
00:25:56,293 --> 00:25:58,512
et bien nourries, n’est-ce pas
?
315
00:25:58,512 --> 00:26:00,427
Bien sûr, ils ont tout ce dont
ils ont besoin
316
00:26:00,427 --> 00:26:02,429
pour les garder beaux et frais.
317
00:26:04,431 --> 00:26:06,520
La viande se trouve au sous-sol.
318
00:26:08,914 --> 00:26:10,046
Ne vous inquiétez pas, vous aurez
vos marchandises
319
00:26:10,046 --> 00:26:11,569
dans le meilleur état.
320
00:26:11,569 --> 00:26:13,963
L’acheteur : Vous avez bien réussi
avec ces blondes.
321
00:26:13,963 --> 00:26:16,139
Je t’en prie. Le plaisir est tout
Ă moi.
322
00:26:16,139 --> 00:26:18,271
L’acheteur : Si mes clients sont
satisfaits des achats,
323
00:26:18,271 --> 00:26:20,709
Il y aura beaucoup plus
d’affaires pour nous.
324
00:26:20,709 --> 00:26:22,536
Parfait.
325
00:26:22,536 --> 00:26:23,886
C’est un plaisir de faire affaire
avec vous.
326
00:26:27,019 --> 00:26:30,066
Lucy, chérie, euh,
327
00:26:30,066 --> 00:26:32,634
Je voulais juste savoir comment
s’est passé ton rendez-vous et...
328
00:26:32,634 --> 00:26:34,766
Karla, mon amour, j’ai essayé de
te joindre.
329
00:26:34,766 --> 00:26:36,550
Je... Je vous ai appelé cinq fois.
330
00:26:36,550 --> 00:26:38,117
Aviez-vous assez d’eau avec vous ?
331
00:26:38,117 --> 00:26:39,379
Chloé, chérie, c’est maman.
332
00:26:39,379 --> 00:26:40,990
Louise, c’est... C’est papa. Um...
333
00:26:40,990 --> 00:26:42,600
Je commence à m’inquiéter
sérieusement.
334
00:26:42,600 --> 00:26:44,123
Père de Louise : S’il vous plaît,
revenez nous voir.
335
00:26:44,123 --> 00:26:46,822
Hum, nous n’avons pas eu de
nouvelles de vous depuis si longtemps
et...
336
00:26:46,822 --> 00:26:48,562
Si tu reçois ce message,
rappelle-moi s’il te plaît,
chérie.
337
00:26:48,562 --> 00:26:49,868
Nous n’avons pas eu de nouvelles
de vous.
338
00:26:49,868 --> 00:26:50,695
Je commence à m’inquiéter un peu
pour toi, ma chérie.
339
00:26:50,695 --> 00:26:51,827
Pourriez-vous simplement m’appeler
s’il vous plaît ?
340
00:26:51,827 --> 00:26:53,176
Rappelez-moi, mon amour. S’il vous
plaît.
341
00:26:53,176 --> 00:26:54,090
Le père de Louise au téléphone :
342
00:26:54,090 --> 00:26:54,960
Je t’aime tellement.
343
00:27:37,263 --> 00:27:38,395
Garde Jack : Salut !
344
00:27:38,395 --> 00:27:39,570
Maintenant, vous voulez vous procurer
un désinfectant
345
00:27:39,570 --> 00:27:41,093
Sur ces coupes, n’est-ce pas ?
346
00:27:41,093 --> 00:27:42,921
Je ne sais pas, Band-Aid ou quelque
chose comme ça.
347
00:27:42,921 --> 00:27:44,183
Quoi que.
348
00:27:44,183 --> 00:27:46,359
Vous êtes infirmière, n’est-ce
pas ? Vous pouvez gérer cela.
349
00:27:48,884 --> 00:27:50,320
Eh bien, allez-y alors.
350
00:28:00,460 --> 00:28:01,766
Putain de bâtard !
351
00:28:01,766 --> 00:28:04,334
Est-ce Anna Carter ? Mère de Lucy
Carter ?
352
00:28:04,334 --> 00:28:06,423
Oui. C’est qui?
353
00:28:06,423 --> 00:28:07,729
Je m’appelle Olivia Thompson.
354
00:28:07,729 --> 00:28:09,774
Ma fille s’appelle Karla
Thompson.
355
00:28:09,774 --> 00:28:11,602
Elle était sur la même île que
son amie
356
00:28:11,602 --> 00:28:13,691
Et depuis hier, nous n’avons pas
eu de contact avec eux.
357
00:28:13,691 --> 00:28:16,346
Hé, hé, hé, hé, écoutez.
358
00:28:16,346 --> 00:28:17,782
J’ai déjà votre adresse.
359
00:28:17,782 --> 00:28:19,915
J’enverrai une voiture à la
première heure demain matin.
360
00:28:22,874 --> 00:28:25,137
Vous serez pris en charge Ă
7h00.
361
00:28:25,137 --> 00:28:26,878
Avez-vous eu des nouvelles d’elle ?
362
00:28:26,878 --> 00:28:27,792
Rien.
363
00:28:27,792 --> 00:28:28,793
Et nous avons des raisons d’y croire
364
00:28:28,793 --> 00:28:31,143
Il se passe autre chose.
365
00:28:31,143 --> 00:28:33,493
- Que veux-tu dire?
- Écoutez, vous tous.
366
00:28:33,493 --> 00:28:34,973
Je rassemble des ressources pour
aider.
367
00:28:34,973 --> 00:28:36,714
S’il vous plaît.
368
00:28:36,714 --> 00:28:38,455
Je vous verrai demain.
369
00:28:49,422 --> 00:28:51,424
- Ici.
370
00:28:51,424 --> 00:28:52,338
Garde Collins : À votre santé.
371
00:28:54,645 --> 00:28:56,038
Nous devons recueillir des
informations.
372
00:28:58,170 --> 00:29:03,262
Tout ce que nous savons de nous et
d’eux.
373
00:29:05,177 --> 00:29:08,093
Alors, quel que soit le plan qu’ils
ont pour nous...
374
00:29:09,486 --> 00:29:10,879
Nous trouvons une faiblesse.
375
00:29:23,587 --> 00:29:25,284
- Au travail...
376
00:29:26,633 --> 00:29:29,375
... J’ai vu les situations les plus
horribles.
377
00:29:29,375 --> 00:29:32,161
J’ai vu des gens vivre et je les ai
vus mourir.
378
00:29:33,423 --> 00:29:35,729
Et peu importe Ă quel point la
situation est mauvaise,
379
00:29:37,209 --> 00:29:38,907
Nous nous arrĂŞtons un instant.
380
00:29:38,907 --> 00:29:41,823
Nous regardons ce qui s’est passé.
Faits.
381
00:29:42,998 --> 00:29:45,261
Ce que nous pensons qu’il pourrait
arriver.
382
00:29:47,829 --> 00:29:52,834
Puis, lorsque nous sommes armés de
tout ce que nous connaissons,
383
00:29:52,834 --> 00:29:53,922
Nous agissons.
384
00:29:56,185 --> 00:29:58,361
Nous faisons quelque chose.
385
00:29:58,361 --> 00:30:00,276
Et nous le faisons, même si c’est
désespéré
386
00:30:00,276 --> 00:30:02,191
La situation semble ĂŞtre la mĂŞme.
387
00:30:03,757 --> 00:30:05,237
C’est faire ou mourir.
388
00:30:05,237 --> 00:30:07,283
Garde Jack : Baisse le ton, je pleure
Ă haute voix !
389
00:30:10,590 --> 00:30:11,809
Ça me donne mal à la tête.
390
00:30:14,856 --> 00:30:17,032
L’information est essentielle.
391
00:30:20,383 --> 00:30:21,384
C’est faire ou mourir.
392
00:30:23,212 --> 00:30:24,561
Me comprends-tu?
393
00:30:26,563 --> 00:30:29,348
Alors, qu’en savons-nous ?
394
00:30:29,348 --> 00:30:30,741
Qu’on a été kidnappés
395
00:30:30,741 --> 00:30:32,047
par quelques putains de malades
396
00:30:32,047 --> 00:30:33,396
Et si nous ne sortons pas d’ici
rapidement,
397
00:30:33,396 --> 00:30:34,571
On va mourir dans les prochaines
heures.
398
00:30:34,571 --> 00:30:35,789
Oui, mais qui ? Qui nous a emmenés ?
399
00:30:35,789 --> 00:30:37,443
Comment? Pourquoi?
400
00:30:38,967 --> 00:30:41,970
Information. Qu’en savons-nous ?
401
00:30:44,537 --> 00:30:48,019
D’accord, je faisais juste un peu
de yoga
402
00:30:48,019 --> 00:30:50,979
Et puis ce gars, il m’a approché
sur la plage.
403
00:30:52,545 --> 00:30:54,025
HĂ©.
404
00:30:54,025 --> 00:30:55,722
Oh, hé !
405
00:30:55,722 --> 00:30:57,376
Il avait l’air vraiment gentil.
406
00:30:58,812 --> 00:31:01,772
Il m’a parlé de cet endroit
supposément incroyable.
407
00:31:01,772 --> 00:31:03,600
Nous avons discuté et il a pris mon
numéro
408
00:31:03,600 --> 00:31:05,558
et l’adresse de l’appartement.
409
00:31:05,558 --> 00:31:07,691
Attendez, j’ai parlé de lui à ma
mère.
410
00:31:07,691 --> 00:31:09,171
Maman.
411
00:31:09,171 --> 00:31:10,781
Vous ne devinerez jamais ce qui
vient de se passer.
412
00:31:10,781 --> 00:31:12,304
J’étais juste en train de me
détendre à la plage
413
00:31:12,304 --> 00:31:14,741
- et j’ai rencontré ce gars
vraiment mignon.
- Mm-hmm.
414
00:31:14,741 --> 00:31:17,744
Et il m’emmène dîner ce soir.
415
00:31:17,744 --> 00:31:19,442
Eh bien, c’est sympa, chérie,
euh...
416
00:31:19,442 --> 00:31:21,531
Il était super charmant.
417
00:31:21,531 --> 00:31:23,098
De très beaux yeux.
418
00:31:23,098 --> 00:31:24,229
Euh, tu sais oĂą tu vas ?
419
00:31:24,229 --> 00:31:26,014
- Oh, maman, désolée.
420
00:31:26,014 --> 00:31:27,232
En fait, il vient juste de frapper Ă
la porte.
421
00:31:27,232 --> 00:31:29,321
Je dois y aller. Je t’aime.
422
00:31:29,321 --> 00:31:30,757
Passe une belle soirée, chérie.
423
00:31:30,757 --> 00:31:32,150
Oh, je ne pense pas lui avoir dit
ou pas.
424
00:31:32,150 --> 00:31:33,499
Lucy?
425
00:31:33,499 --> 00:31:35,675
Ensuite, nous avons littéralement
roulé pendant des kilomètres.
426
00:31:35,675 --> 00:31:37,503
Visite libre de l’île.
427
00:31:37,503 --> 00:31:38,983
- Vous allez adorer.
- Vous êtes allé au bar ?
428
00:31:38,983 --> 00:31:40,419
Ce n’était même pas un bar.
429
00:31:40,419 --> 00:31:42,291
Mon oncle m’amenait ici quand
j’étais enfant.
430
00:31:43,683 --> 00:31:47,949
Nous sommes arrivés à cet endroit
étrange de la cabine.
431
00:31:47,949 --> 00:31:51,474
Littéralement à des kilomètres de
n’importe où.
432
00:31:51,474 --> 00:31:53,389
On reste vraiment ici ?
433
00:31:53,389 --> 00:31:55,347
Qu’est-ce qu’ll y a? Pas assez
romantique pour vous ?
434
00:31:55,347 --> 00:31:58,176
- Pouah.
- Vous allez l’adorer Ă
l’intérieur.
435
00:31:58,176 --> 00:32:00,135
Pouvez-vous croire que j’y suis
vraiment entré ?
436
00:32:06,184 --> 00:32:07,577
On vient de dîner, euh...
437
00:32:07,577 --> 00:32:08,970
Oh, merci.
438
00:32:08,970 --> 00:32:10,058
... un peu de vin.
439
00:32:11,668 --> 00:32:14,410
Quelque chose ne s’est pas bien
passé. Le... les vibrations.
440
00:32:14,410 --> 00:32:16,368
Euh, je pense que je vais devoir
rentrer après le dîner.
441
00:32:16,368 --> 00:32:18,022
Est-ce que ça va si tu me conduis ?
442
00:32:19,328 --> 00:32:20,459
Sûr.
443
00:32:20,459 --> 00:32:22,461
Et puis je suis allé aux toilettes
et...
444
00:32:22,461 --> 00:32:23,506
C’est juste par là .
445
00:32:34,517 --> 00:32:35,692
Elle est prĂŞte pour vous.
446
00:32:40,088 --> 00:32:41,437
C’est tout ce dont je me souviens.
447
00:32:48,183 --> 00:32:51,142
Et puis je me suis rĂ©veillĂ© Ă
l’arrière d’une voiture.
448
00:32:55,625 --> 00:33:00,195
Ils nous ont conduits Ă travers le
désert jusqu’à cet endroit
449
00:33:00,195 --> 00:33:02,675
donc personne ne peut nous trouver.
450
00:33:02,675 --> 00:33:04,808
Que pensez-vous qu’ils vont nous
faire ?
451
00:33:04,808 --> 00:33:08,072
Je pense qu’ils nous stockent pour
quelqu’un d’autre.
452
00:33:08,072 --> 00:33:09,204
Qu’est-ce qui t’est arrivé?
453
00:33:10,901 --> 00:33:13,382
J’étais euh, en sac à dos.
454
00:33:13,382 --> 00:33:15,340
Exploration des paysages.
455
00:33:15,340 --> 00:33:18,039
Je... Je suis revenu et j’ai vu ce
type.
456
00:33:18,039 --> 00:33:19,736
Il laissa tomber son portefeuille.
457
00:33:19,736 --> 00:33:21,694
Je l’ai ramassé, je le lui ai
rendu.
458
00:33:26,134 --> 00:33:28,875
Il était si heureux que je lui ai
rendu le portefeuille.
459
00:33:28,875 --> 00:33:30,268
Il m’a invité à boire un verre.
460
00:33:30,268 --> 00:33:32,401
Il a dit que c’était le moins
qu’il puisse faire.
461
00:33:33,793 --> 00:33:36,100
Je n’étais pas trop sûr au début,
462
00:33:36,100 --> 00:33:38,146
Mais il était tellement charmant,
vous savez ?
463
00:33:38,146 --> 00:33:41,453
Ne me le dites pas. Barbe, beau
sourire.
464
00:33:41,453 --> 00:33:42,802
oui. Oui, oui.
465
00:33:42,802 --> 00:33:45,109
Oui, j’y suis allé aussi. Puis je
me suis réveillé ici.
466
00:33:45,109 --> 00:33:46,502
Nous étions donc tous drogués ?
467
00:33:46,502 --> 00:33:47,546
Pas moi.
468
00:33:49,157 --> 00:33:51,072
Je marchais dans la rue
469
00:33:51,072 --> 00:33:52,464
Juste à l’extérieur de la ville.
470
00:33:54,771 --> 00:33:55,946
J’ai entendu une voiture.
471
00:33:58,905 --> 00:34:00,081
Ils m’ont juste attrapé.
472
00:34:05,434 --> 00:34:07,523
J’ai essayé... J’ai essayé de
me défendre,
473
00:34:08,828 --> 00:34:10,656
Mais ensuite, quelqu’un a mis sa
main sur mon visage
474
00:34:10,656 --> 00:34:14,095
et je ne me souviens de rien
d’autre.
475
00:34:18,055 --> 00:34:19,274
J’ai vu son visage.
476
00:34:19,274 --> 00:34:21,624
Il... Il avait un cache-œil.
477
00:34:22,842 --> 00:34:24,366
Et ils sont venus
478
00:34:24,366 --> 00:34:25,976
-
de nous regarder hier soir.
- Oui, je veux le faire maintenant.
479
00:34:25,976 --> 00:34:28,544
L’autre gars venait de sentir le
pire fromage.
480
00:34:28,544 --> 00:34:30,241
Comme une infection.
481
00:34:30,241 --> 00:34:31,851
Quelque chose qui sort d’un
cauchemar.
482
00:34:37,379 --> 00:34:38,510
Je l’ai vu aussi.
483
00:34:39,903 --> 00:34:41,774
Ils étaient deux, travaillant
ensemble.
484
00:34:44,168 --> 00:34:47,824
Mais c’est ce gars là -haut, celui
qui a la cicatrice,
485
00:34:47,824 --> 00:34:49,565
C’est le principal.
486
00:34:49,565 --> 00:34:52,263
Je pense que c’est leur patron ou
quelque chose comme ça.
487
00:34:57,921 --> 00:35:00,097
Ils m’ont examiné comme si
j’étais un morceau de viande.
488
00:35:01,751 --> 00:35:04,275
Eh bien, ils ont besoin de nous en
bonne condition.
489
00:35:04,275 --> 00:35:06,930
Sinon, ils ne se soucieraient pas de
nous nettoyer.
490
00:35:08,540 --> 00:35:10,803
Il y avait une fille ici avant que
vous n’arriviez ici.
491
00:35:13,110 --> 00:35:15,504
Elle s’est blessée au visage en
essayant de se défendre.
492
00:35:18,071 --> 00:35:21,249
Ils l’ont maintenue au sol et ont
pris une photo de la blessure.
493
00:35:21,249 --> 00:35:22,075
C’était mauvais.
494
00:35:24,687 --> 00:35:27,516
Ils sont revenus et l’ont emmenée.
495
00:35:28,821 --> 00:35:30,258
Dans cette autre pièce ?
496
00:35:33,565 --> 00:35:36,612
Ils l’ont traînée comme s’ils
s’en fichaient du tout.
497
00:35:38,701 --> 00:35:40,442
Ils se débarrassaient d’elle.
498
00:35:40,442 --> 00:35:42,357
Eh bien, ils ont besoin de nous en
bonne condition
499
00:35:42,357 --> 00:35:43,662
Parce que nous sommes Ă vendre.
500
00:36:04,161 --> 00:36:06,337
Alors, comment va-t-il ?
501
00:36:06,337 --> 00:36:08,818
La sœur de Jude : Eh bien, il a
réussi à sourire aujourd’hui.
C’est son médecin qui l’a dit.
502
00:36:08,818 --> 00:36:10,472
Bien.
503
00:36:10,472 --> 00:36:13,562
Écoutez, euh, j’ai envoyé un peu
plus d’argent plus tôt
aujourd’hui, alors...
504
00:36:13,562 --> 00:36:14,389
La sœur de Jude : Oh, Jude.
505
00:36:14,389 --> 00:36:16,217
Non, regardez, ça va.
506
00:36:16,217 --> 00:36:18,044
La sœur de Jude : Nous ne voulons
pas que ce soit un fardeau pour toi.
507
00:36:18,044 --> 00:36:20,351
Écoute, je vais bien. Je travaille
pour un gars.
508
00:36:20,351 --> 00:36:22,527
Il a ce nouveau bar, et bien, il
m’aime bien,
509
00:36:22,527 --> 00:36:24,355
et je fais du bon travail, alors...
510
00:36:24,355 --> 00:36:25,661
La sœur de Jude : Frère, tu ne peux
pas continuer à l’envoyer
511
00:36:25,661 --> 00:36:26,705
-
tout Ă nous.
- Non, je sais, mais regardez,
512
00:36:26,705 --> 00:36:27,576
Tout cela fait une différence,
n’est-ce pas ?
513
00:36:29,055 --> 00:36:30,492
Plus tôt nous le ramènerons à la
maison, mieux ce sera.
514
00:36:30,492 --> 00:36:31,971
La sœur de Jude : C’est vrai.
515
00:36:31,971 --> 00:36:34,060
Je devrais donc ĂŞtre avec vous dans
quelques heures, d’accord ?
516
00:36:34,060 --> 00:36:35,410
La sœur de Jude : Vraiment ? Jude,
le doc a dit qu’il avait ramassé
Fluffy Bear.
517
00:36:35,410 --> 00:36:37,150
Pas question.
518
00:36:37,150 --> 00:36:38,717
Tu ferais mieux de m’envoyer une
photo.
519
00:36:38,717 --> 00:36:40,110
La sœur de Jude : Il tient Fluffy
dans ses bras en ce moment.
520
00:36:40,110 --> 00:36:43,200
C’est super. Pleurage!
521
00:36:43,200 --> 00:36:44,419
Nous allons le faire passer.
522
00:36:44,419 --> 00:36:45,637
La sœur de Jude : Hé, papa, regarde,
523
00:36:45,637 --> 00:36:46,551
il a ramassé Fluffy Bear tout
seul.
524
00:36:46,551 --> 00:36:47,813
Quoi qu’il en soit, je dois courir,
525
00:36:47,813 --> 00:36:49,206
alors je vais euh, j’appellerai
dans quelques jours
526
00:36:49,206 --> 00:36:51,164
et continuer Ă envoyer autant que je
peux, d’accord ?
527
00:36:51,164 --> 00:36:52,818
La sœur de Jude : Merci beaucoup.
528
00:36:52,818 --> 00:36:54,820
Je ne sais vraiment pas ce que
nous ferions sans toi. À
bientĂ´t.
529
00:36:54,820 --> 00:36:57,562
Merci. Oui, hé !
530
00:36:57,562 --> 00:36:59,869
N’oubliez pas la photo, d’accord ?
531
00:36:59,869 --> 00:37:01,566
Sœur de Jude : Je le ferai. Je
t’aime, mon frère.
532
00:37:01,566 --> 00:37:02,524
Je t’aime aussi.
533
00:38:22,560 --> 00:38:25,084
DSI Walton. Nous sommes prĂŞts pour
vous.
534
00:38:25,084 --> 00:38:25,955
Merci.
535
00:38:36,574 --> 00:38:37,923
Garde Collins : Eh bien, Jude.
Qu’est-ce que tu fais ici ?
536
00:38:38,968 --> 00:38:39,882
Venez juste pour dire au revoir.
537
00:38:48,499 --> 00:38:49,631
Pourquoi avez-vous fait cela ?
538
00:38:49,631 --> 00:38:52,068
Regarde, plutĂ´t que de gaspiller ton
énergie pour moi,
539
00:38:52,068 --> 00:38:53,983
Pourquoi ne pas le garder pour le
voyage ?
540
00:38:53,983 --> 00:38:55,593
Quoi? OĂą?
541
00:38:55,593 --> 00:38:57,290
Je ne sais pas.
542
00:38:57,290 --> 00:38:59,597
Mais il vaut mieux fermer les yeux,
n’est-ce pas ?
543
00:38:59,597 --> 00:39:02,426
Le sommeil est le meilleur
médicament. Vous, les infirmières,
le savez.
544
00:39:02,426 --> 00:39:04,994
Oi, oi. Qu’est-ce que tu fais ?
545
00:39:04,994 --> 00:39:07,344
Il est préférable de prendre une
bonne dose avant le matin.
546
00:39:07,344 --> 00:39:09,651
Excusez-moi. Que pensez-vous faire ?
547
00:39:09,651 --> 00:39:10,608
Juste dire au revoir, n’est-ce pas ?
548
00:39:10,608 --> 00:39:11,653
Garde Collins : Non, vous ne
l’êtes pas.
549
00:39:11,653 --> 00:39:12,567
Tu sais que tu n’as pas le droit de
550
00:39:12,567 --> 00:39:13,481
Parle Ă la marchandise, mon pote.
551
00:39:13,481 --> 00:39:15,396
Vous restez dans votre département.
Dehors.
552
00:39:15,396 --> 00:39:17,354
- Jack de garde :
- Garde Collins : sors, mon pote.
553
00:39:17,354 --> 00:39:18,703
- Garde Jack : Sortez.
- Désolé.
554
00:39:18,703 --> 00:39:19,791
Garde Collins : Dehors !
555
00:39:19,791 --> 00:39:21,097
Mieux vaut prendre une bonne dose.
Désolé!
556
00:39:21,097 --> 00:39:22,098
Garde Jack : Sortez d’ici. Sors
d’ici!
557
00:39:27,320 --> 00:39:28,713
Garde Jack : De quoi s’agit-il ?
558
00:39:28,713 --> 00:39:29,845
Garde Collins : Je ne sais pas. Je ne
sais pas.
559
00:40:01,267 --> 00:40:02,747
Oui, je m’occupe de ces détails
moi-mĂŞme.
560
00:40:04,532 --> 00:40:05,358
D’accord, une seconde.
561
00:40:06,534 --> 00:40:07,709
Oui, nous sommes sur le point de nous
installer.
562
00:40:08,927 --> 00:40:09,885
Je sais.
563
00:40:11,756 --> 00:40:15,499
D’accord, écoutez bien, tout le
monde. C’est ce que nous savons.
564
00:40:15,499 --> 00:40:17,458
Au moins cinq jeunes femmes semblent
portées disparues
565
00:40:17,458 --> 00:40:19,764
de l’île de Puerto Ventura.
566
00:40:19,764 --> 00:40:21,505
Ils ont tous une vingtaine
d’années.
567
00:40:21,505 --> 00:40:22,854
Nous avons les mères de deux
d’entre eux,
568
00:40:22,854 --> 00:40:25,727
Karla Thompson et Lucy Carter.
569
00:40:25,727 --> 00:40:27,772
Karla était là avec son amie Tamsin,
570
00:40:27,772 --> 00:40:29,948
dont les parents sont malheureusement
décédés dans un accident de voiture
571
00:40:29,948 --> 00:40:31,384
quand elle était adolescente.
572
00:40:31,384 --> 00:40:33,474
Nous n’avons donc aucun contact
avec les proches.
573
00:40:33,474 --> 00:40:36,128
Mais nous savons déjà , comme les
autres filles,
574
00:40:36,128 --> 00:40:38,740
Elle n’est pas apparue ni postée
sur les réseaux sociaux
575
00:40:38,740 --> 00:40:40,481
pendant près de 40 heures.
576
00:40:40,481 --> 00:40:42,178
Nous avons les yeux sur tous les
comptes.
577
00:40:42,178 --> 00:40:43,745
Agent Stephens : Donc, lors du
dernier contact,
578
00:40:43,745 --> 00:40:46,530
Karla et Tamsin ont déclaré être
allées faire de la randonnée
579
00:40:46,530 --> 00:40:48,097
tĂ´t hier matin.
580
00:40:48,097 --> 00:40:50,926
Pas de destination ou... ou
l’itinéraire divulgué.
581
00:40:50,926 --> 00:40:52,841
Nous avons été en contact avec des
guides touristiques locaux,
582
00:40:52,841 --> 00:40:55,452
Du kayak à l’alpinisme.
583
00:40:55,452 --> 00:40:57,454
Jusqu’à présent, leurs noms ne
sont pas prononcés,
584
00:40:57,454 --> 00:40:59,282
Mais nous devons nous en tenir Ă
cela.
585
00:40:59,282 --> 00:41:00,936
Merci beaucoup.
586
00:41:00,936 --> 00:41:03,852
Maintenant, Lucy a confié à sa
mère qu’elle était allée à un
dîner
587
00:41:03,852 --> 00:41:05,767
avec un jeune homme qu’elle a
rencontré sur la plage.
588
00:41:05,767 --> 00:41:07,246
Plus étrange à tous égards.
589
00:41:07,246 --> 00:41:09,510
Maintenant, il n’y a pas de
connexion suggérée,
590
00:41:09,510 --> 00:41:11,903
Mais c’est une possibilité que
nous devons examiner.
591
00:41:11,903 --> 00:41:13,514
D’accord, Linda.
592
00:41:13,514 --> 00:41:15,080
Oui, donc j’ai été en contact
593
00:41:15,080 --> 00:41:17,213
avec beaucoup de restaurants locaux,
594
00:41:17,213 --> 00:41:18,780
des endroits oĂą les couples peuvent
aller.
595
00:41:18,780 --> 00:41:21,391
Jusqu’à présent, nous n’avons
pas vu Lucy.
596
00:41:21,391 --> 00:41:23,045
Par conséquent, nous n’avons pas
de description
597
00:41:23,045 --> 00:41:25,090
du jeune homme en question.
598
00:41:25,090 --> 00:41:27,397
Nous faisons circuler son image et
nous attendons
599
00:41:27,397 --> 00:41:30,182
une identification positive d’elle,
d’accord ?
600
00:41:30,182 --> 00:41:32,358
Détective Leonard : Margaret,
quelque chose Ă dire sur les
dossiers financiers ?
601
00:41:32,358 --> 00:41:34,665
J’attends l’autorisation de la
banque de Tamsin.
602
00:41:34,665 --> 00:41:36,319
Mais jusqu’à présent, sur les
quatre autres,
603
00:41:36,319 --> 00:41:38,974
il n’y a eu aucune transaction par
carte de débit ou de crédit
604
00:41:38,974 --> 00:41:41,846
ou aux guichets automatiques depuis
l’achat d’alcool
605
00:41:41,846 --> 00:41:45,676
et des produits d’épicerie non
spécifiés sur la carte de débit de
Karla
606
00:41:45,676 --> 00:41:47,635
il y a environ 36 heures.
607
00:41:47,635 --> 00:41:49,332
Je suis toujours en train de
vérifier.
608
00:41:49,332 --> 00:41:52,378
Détective Leonard : Michael, y
a-t-il une coopération de la police
locale ?
609
00:41:52,378 --> 00:41:54,642
Bien que nous croyions que les filles
ont disparu depuis plus longtemps,
610
00:41:54,642 --> 00:41:56,339
Il n’est pas encore 24 heures
611
00:41:56,339 --> 00:41:58,428
Depuis le rapport officiel local de
personnes disparues
612
00:41:58,428 --> 00:41:59,951
a été déposée.
613
00:41:59,951 --> 00:42:02,040
Donc, à l’heure actuelle, aucune
action ou enquête n’a lieu
614
00:42:02,040 --> 00:42:03,738
sur l’île.
615
00:42:03,738 --> 00:42:05,130
Détective Collins : N’oublions pas
qu’il s’agit d’un lieu de
villégiature.
616
00:42:05,130 --> 00:42:06,610
Une île de fête.
617
00:42:06,610 --> 00:42:09,221
Les gens boivent, se droguent,
dorment sur la plage,
618
00:42:09,221 --> 00:42:11,528
Ils font des excursions en bateau
vers les îles voisines.
619
00:42:11,528 --> 00:42:14,313
Il y a littéralement des centaines
de téléphones disparus ou volés.
620
00:42:14,313 --> 00:42:18,404
99,9% du temps, ils se présentent
peut-ĂŞtre avec une gueule de bois.
621
00:42:18,404 --> 00:42:19,841
Ma fille a disparu.
622
00:42:21,146 --> 00:42:23,453
Elle n’est pas dans le coma sur une
plage quelque part.
623
00:42:23,453 --> 00:42:26,021
Elle a disparu et elle est en danger !
624
00:42:26,021 --> 00:42:28,676
Je peux le sentir dans mon cœur.
625
00:42:28,676 --> 00:42:31,548
Nous devons prendre l’avion et nous
devons y aller maintenant !
626
00:42:31,548 --> 00:42:34,551
Je ne suis pas prêt à m’asseoir
ici et Ă attendre
627
00:42:34,551 --> 00:42:36,205
jusqu’à ce que vous et les
autorités locales
628
00:42:36,205 --> 00:42:38,773
Il suffit de somnambule pour faire
quelque chose.
629
00:42:38,773 --> 00:42:40,426
Madame Carter, s’il vous plaît, je
vous comprends.
630
00:42:40,426 --> 00:42:42,298
Vraiment?
631
00:42:42,298 --> 00:42:44,561
C’est ma fille. Elle est ma vie.
632
00:42:44,561 --> 00:42:46,824
J’ai moi-même des enfants.
633
00:42:46,824 --> 00:42:48,652
Récemment, une petite-fille.
634
00:42:48,652 --> 00:42:50,872
J’escaladerais les murs et
donnerais ma vie
635
00:42:50,872 --> 00:42:52,264
pour les protéger.
636
00:42:52,264 --> 00:42:54,179
Mais ici mĂŞme, dans cette salle,
637
00:42:54,179 --> 00:42:56,660
Nous avons les meilleurs experts dans
leur domaine.
638
00:42:56,660 --> 00:42:58,793
Détectives, droit, technologie.
639
00:42:58,793 --> 00:43:00,925
Nous avons d’abord besoin
d’information.
640
00:43:00,925 --> 00:43:03,928
Nous avons besoin d’une piste, de
quelque chose de tangible sur lequel
continuer.
641
00:43:03,928 --> 00:43:05,016
Si vous montez à bord d’un avion
642
00:43:05,016 --> 00:43:07,453
et ne pas avoir de destination,
643
00:43:07,453 --> 00:43:08,716
C’est juste une chasse à l’oie
sauvage.
644
00:43:10,413 --> 00:43:11,936
Donnez-nous quelques heures, s’il
vous plaît.
645
00:43:15,853 --> 00:43:18,595
Merci. Je ne peux pas la perdre.
646
00:43:18,595 --> 00:43:20,466
Non.
647
00:43:20,466 --> 00:43:21,903
D’accord, allons-y.
648
00:43:21,903 --> 00:43:23,687
Obtenons ces informations et
obtenons-les rapidement !
649
00:43:23,687 --> 00:43:25,254
Allez.
650
00:43:33,654 --> 00:43:34,916
- Cochez celui-ci.
- Monsieur.
651
00:43:36,395 --> 00:43:38,397
Avez-vous entendu le mot qu’il a
dit ?
652
00:43:38,397 --> 00:43:39,921
- Voyage.
- oui.
653
00:43:39,921 --> 00:43:41,923
C’est un voyage en mer.
654
00:43:41,923 --> 00:43:43,576
Nous sommes en train d’être
expédiés.
655
00:43:43,576 --> 00:43:46,144
Je suis presque sûr qu’ils nous
auraient vendus Ă quelqu’un Ă
l’étranger.
656
00:43:46,144 --> 00:43:48,364
Dieu sait qui et Dieu sait oĂą.
657
00:43:49,626 --> 00:43:51,976
L’acheteur : Notre cargaison
est-elle dans les délais ?
658
00:43:51,976 --> 00:43:53,891
Les navires arrivent demain. Demain.
659
00:43:53,891 --> 00:43:56,241
Nous aurons notre cargaison en
mouvement à l’heure du
déjeuner.
660
00:43:56,241 --> 00:43:57,721
L’acheteur : Les dix filles sont
prĂŞtes ?
661
00:43:57,721 --> 00:43:59,549
Nous en avons neuf. Neuf filles.
662
00:43:59,549 --> 00:44:01,377
Demain dix. Demain, nous en aurons
dix.
663
00:44:01,377 --> 00:44:02,421
L’acheteur : Parfait.
664
00:44:02,421 --> 00:44:03,509
Parfait.
665
00:44:03,509 --> 00:44:05,598
Dormez le matin.
666
00:44:05,598 --> 00:44:08,036
Il est préférable d’en prendre
une bonne dose avant le matin.
667
00:44:08,036 --> 00:44:09,254
C’est ce qu’il a dit.
668
00:44:11,779 --> 00:44:12,780
Nous avons jusque-lĂ pour faire
quelque chose.
669
00:44:12,780 --> 00:44:14,477
- Je sais.
- D’accord.
670
00:44:42,418 --> 00:44:43,462
Continuez d’essayer.
671
00:44:44,768 --> 00:44:46,683
Bientôt, vous n’aurez plus
d’énergie.
672
00:44:48,685 --> 00:44:49,860
- Chéri.
673
00:44:49,860 --> 00:44:51,514
Juste assez pour me tortiller.
674
00:45:01,611 --> 00:45:04,483
D’accord. C’est un autre point
faible.
675
00:45:05,746 --> 00:45:06,659
Ses pieds.
676
00:45:06,659 --> 00:45:09,184
Quoi?
677
00:45:09,184 --> 00:45:12,274
Dans le service, je voyais des gars.
678
00:45:12,274 --> 00:45:15,364
De grands gars avec un petit morceau
de verre dans le talon.
679
00:45:16,974 --> 00:45:18,280
Ils ne vont nulle part.
680
00:45:20,630 --> 00:45:24,808
Ces bouteilles, nous devons en casser
une.
681
00:45:24,808 --> 00:45:26,592
Les gars que j’ai connus,
682
00:45:26,592 --> 00:45:28,507
Ils n’ont que deux points faibles.
683
00:45:28,507 --> 00:45:29,987
L’un est leur ego
684
00:45:29,987 --> 00:45:32,033
et je pense que nous savons tous ce
qu’est l’autre.
685
00:45:46,134 --> 00:45:47,570
Prenez un verre.
686
00:45:49,877 --> 00:45:52,401
- Hein!
687
00:45:57,885 --> 00:46:00,365
Ici, prenez un verre.
688
00:46:01,714 --> 00:46:03,064
Ce sera mieux pour vous.
689
00:46:10,114 --> 00:46:11,333
D’accord.
690
00:46:15,250 --> 00:46:16,338
Brave fille.
691
00:46:24,215 --> 00:46:27,305
Ah, sympa.
692
00:46:38,403 --> 00:46:40,362
- Oh, putain!
693
00:46:45,323 --> 00:46:47,151
Mon Dieu!
694
00:46:52,243 --> 00:46:53,418
Chienne!
695
00:46:58,946 --> 00:47:00,599
Putain de salope ! Putain de putain
de ça m’a frappé !
696
00:47:02,427 --> 00:47:04,560
Elle s’est échappée ! Trouvez-la,
toutes !
697
00:47:04,560 --> 00:47:05,996
Baiser.
698
00:47:18,661 --> 00:47:19,967
Baiser!
699
00:47:19,967 --> 00:47:23,274
Savez-vous quoi ? Je dois vous le
dire.
700
00:47:23,274 --> 00:47:25,276
Il n’y a pas grand-chose que je ne
ferais pas en ce moment
701
00:47:25,276 --> 00:47:27,409
pour une gorgée ou deux de cette
bière.
702
00:47:30,412 --> 00:47:32,675
- Oh oui.
- oui.
703
00:47:33,632 --> 00:47:37,201
Il suffit de mouiller mes lèvres sur
la bouteille.
704
00:47:37,201 --> 00:47:40,465
Juste un peu, si vous me le permettez.
705
00:47:40,465 --> 00:47:43,294
oui. Moi aussi.
706
00:47:43,294 --> 00:47:45,557
Peut-ĂŞtre pourriez-vous le faire
passer Ă travers les barreaux.
707
00:47:45,557 --> 00:47:46,950
Nous ne le dirons pas.
708
00:47:46,950 --> 00:47:49,692
Allez! Nous avons tous des besoins,
n’est-ce pas ?
709
00:47:50,562 --> 00:47:52,303
Ce n’est qu’un échange.
710
00:47:53,826 --> 00:47:55,045
Garde Collins :
711
00:47:57,918 --> 00:47:59,658
Peut-être pouvez-vous détourner
cette caméra.
712
00:48:00,790 --> 00:48:01,922
Bonne idée".
713
00:48:05,055 --> 00:48:07,623
Alors, qu’obtenons-nous en retour
de cette faveur ?
714
00:48:07,623 --> 00:48:09,103
Qu’est-ce que vous voulez ?
715
00:48:10,321 --> 00:48:12,671
Allez. Nous devons l’expliquer pour
vous ?
716
00:48:12,671 --> 00:48:14,108
On dirait qu’ils l’ont dĂ©jĂ
épelé.
717
00:48:15,326 --> 00:48:18,677
D’accord, eh bien, essayons
d’abord la bière.
718
00:48:18,677 --> 00:48:20,505
Vous savez, une faveur Ă la fois.
719
00:48:23,944 --> 00:48:26,598
Une gorgée chacun, d’accord ?
720
00:48:26,598 --> 00:48:27,730
Affaire.
721
00:48:35,651 --> 00:48:37,174
Qu’est-ce que c’est que ce bordel
?
722
00:48:38,654 --> 00:48:39,872
Garde Collins : Juste une gorgée,
oui ?
723
00:48:39,872 --> 00:48:41,309
Bien sûr.
724
00:48:47,054 --> 00:48:48,664
Oh.
725
00:48:48,664 --> 00:48:49,882
- Dime.
- Quoi?
726
00:48:49,882 --> 00:48:51,449
Les gars, que se passe-t-il ?
727
00:48:51,449 --> 00:48:53,190
Vous savez, ce n’est pas aussi beau
que je le pensais, vous savez ?
728
00:48:53,190 --> 00:48:55,540
- Rends-le-moi!
- Garde Jack : Rends-le.
729
00:48:55,540 --> 00:48:56,889
Oi, vous l’avez entendu.
730
00:48:56,889 --> 00:48:58,761
Rends-le ou on arrive et on
l’obtient.
731
00:48:58,761 --> 00:48:59,892
Ouais, ce n’est pas bon.
732
00:48:59,892 --> 00:49:02,417
Désolé, les gars. Bière vraiment
bizarre.
733
00:49:02,417 --> 00:49:03,461
À votre santé.
734
00:49:03,461 --> 00:49:04,636
Putain, les gars.
735
00:49:04,636 --> 00:49:06,029
Que se passe-t-il lĂ -bas ?
Allez.
736
00:49:06,029 --> 00:49:07,030
Garde Collins : Permettez-moi de
prendre ceci.
737
00:49:08,510 --> 00:49:09,424
Jack de garde :
738
00:49:09,424 --> 00:49:10,642
Que se passe-t-il?
739
00:49:10,642 --> 00:49:11,817
Garde Collins : Oui, tout va bien.
740
00:49:11,817 --> 00:49:12,862
Il y a quelque chose qui ne va pas
avec l’appareil photo.
741
00:49:12,862 --> 00:49:14,995
Nous allons juste lui donner un coup
dur.
742
00:49:26,267 --> 00:49:27,659
Détective Leonard : Madame Carter,
743
00:49:27,659 --> 00:49:29,139
ce n’est un secret pour personne
que Mme Thompson
744
00:49:29,139 --> 00:49:32,403
est une dame aux moyens importants.
745
00:49:32,403 --> 00:49:34,536
Selon toute vraisemblance, s’il y a
acte criminel,
746
00:49:34,536 --> 00:49:37,060
On va passer un coup de fil pour de
l’argent.
747
00:49:37,060 --> 00:49:39,062
Les lignes téléphoniques sont
déjà sur écoute.
748
00:49:39,062 --> 00:49:41,586
L’information dont nous avons
besoin pourrait bien nous parvenir.
749
00:49:41,586 --> 00:49:43,066
Nous devons ĂŞtre ici pour cela.
750
00:49:43,066 --> 00:49:46,069
Monsieur, il ne s’agit pas d’une
situation de rançon.
751
00:49:46,069 --> 00:49:47,418
Avant de rejoindre la force,
752
00:49:47,418 --> 00:49:48,506
J’ai travaillé pendant deux ans
comme négociateur militaire...
753
00:49:48,506 --> 00:49:50,073
Je sais.
754
00:49:50,073 --> 00:49:51,640
Et vous avez été rétrogradé
755
00:49:51,640 --> 00:49:54,295
et aurait consommé de l’alcool.
756
00:49:54,295 --> 00:49:55,339
Putain?
757
00:49:55,339 --> 00:49:57,080
Hé, hé, les gars, allez.
758
00:49:57,080 --> 00:49:58,473
Vous pensez que je n’allais pas
tout découvrir
759
00:49:58,473 --> 00:50:00,475
Sur tout le monde dans cette salle ?
760
00:50:00,475 --> 00:50:01,998
C’est pour ça que je suis
embauché.
761
00:50:01,998 --> 00:50:04,087
Vous devez donc savoir que si elle a
été prise pour de l’argent,
762
00:50:04,087 --> 00:50:07,177
Ils n’attendraient pas aussi
longtemps avant de passer l’appel !
763
00:50:07,177 --> 00:50:09,223
Si vous voulez mon avis, celui qui
l’a prise n’a aucune connaissance
764
00:50:09,223 --> 00:50:10,398
de la richesse familiale.
765
00:50:10,398 --> 00:50:11,616
Ce n’est pas de cela qu’il
s’agit.
766
00:50:13,705 --> 00:50:16,143
A-t-il raison ?
767
00:50:16,143 --> 00:50:18,058
J’ai bien peur qu’il soit peu
probable que nous ayons cette option
768
00:50:18,058 --> 00:50:19,233
pour acheter notre sortie de lĂ .
769
00:50:28,633 --> 00:50:33,160
Oi, oi ! Qu’est-ce qui te prend?
770
00:50:33,160 --> 00:50:35,553
Oi, oi, réveille-toi ! Cela devrait
ĂŞtre votre quart de travailu00A0!
771
00:50:35,553 --> 00:50:36,902
Réveillez-vous!
772
00:50:36,902 --> 00:50:39,340
Un seul garde ne suffit pas. Nous
avons besoin qu’ils sortent tous
les deux.
773
00:50:39,340 --> 00:50:42,343
Nous pouvons en prendre un. Il suffit
de le mettre derrière les barreaux.
774
00:50:42,343 --> 00:50:45,172
Ils ne vont pas s’approcher assez
près des barreaux.
775
00:50:45,172 --> 00:50:47,304
Oh, merde.
776
00:50:47,304 --> 00:50:48,697
- Frappe-moi.
- Quoi?
777
00:50:48,697 --> 00:50:50,177
Frappez-moi maintenant. Ils ne nous
laisseront pas nous nuire les uns aux
autres.
778
00:50:50,177 --> 00:50:51,874
- Salope!
779
00:50:52,962 --> 00:50:53,702
HĂ©.
780
00:50:56,661 --> 00:50:59,099
Emballez-le. Oi, oi, emballez-le !
Collins!
781
00:51:07,194 --> 00:51:08,325
Oi, emballez-le !
782
00:51:13,765 --> 00:51:14,940
Ah!
783
00:51:18,074 --> 00:51:19,423
Courir! Aller!
784
00:51:23,166 --> 00:51:24,124
Prenez-les !
785
00:51:25,516 --> 00:51:26,909
- Courir!
786
00:51:34,786 --> 00:51:35,961
Vous deux, allez-y !
787
00:51:35,961 --> 00:51:37,224
Ces putain de filles s’échappent.
788
00:51:37,224 --> 00:51:41,445
- Aller!
789
00:51:41,445 --> 00:51:42,707
Gardien de prison : ArrĂŞtez !
790
00:52:59,654 --> 00:53:01,003
OĂą sont ces filles ?
791
00:53:01,003 --> 00:53:02,265
OĂą sont-ils?
792
00:53:26,028 --> 00:53:28,117
S’échapper!
793
00:53:28,117 --> 00:53:30,511
S’échapper! S’échapper!
794
00:53:36,952 --> 00:53:39,259
Non! Non! Gars!
795
00:53:42,871 --> 00:53:43,828
Descendre!
796
00:53:44,873 --> 00:53:46,614
Retire-la de moi !
797
00:53:56,232 --> 00:53:57,494
- Non.
- Salope!
798
00:54:01,455 --> 00:54:02,456
Séparer!
799
00:54:03,631 --> 00:54:06,677
- Aller!
800
00:54:08,113 --> 00:54:09,071
Ces dents !
801
00:54:12,988 --> 00:54:14,859
- Allons-y.
802
00:54:23,085 --> 00:54:25,435
Trouvez ces filles, putain d’idiots
!
803
00:54:31,049 --> 00:54:32,312
Vous ĂŞtes tellement stupide !
804
00:54:42,409 --> 00:54:43,366
ArrĂŞter! W... attendre!
805
00:54:49,546 --> 00:54:51,243
Marre de cette merde qui coule !
806
00:54:51,243 --> 00:54:52,332
Allons-y. Obtenez la voiture.
807
00:55:05,562 --> 00:55:07,172
Vous devez les trouver. Baiser!
808
00:55:18,445 --> 00:55:21,926
- Aide! S’il vous plaît!
809
00:55:21,926 --> 00:55:24,494
De l’aide, n’importe qui.
N’importe qui, s’il vous plaît !
810
00:55:32,546 --> 00:55:34,591
Aide! À l’aide, s’il vous
plaît, à l’aide !
811
00:55:56,134 --> 00:55:59,399
Quel gâchis, hein ? Salope idiote.
812
00:56:16,067 --> 00:56:17,939
OĂą sont-ils? OĂą sont-ils? OĂą
sont-ils?
813
00:56:24,380 --> 00:56:25,599
Vous devez conduire.
814
00:56:25,599 --> 00:56:26,904
Vous savez, je ne conduis pas.
815
00:56:39,003 --> 00:56:42,485
Rapide! Merde, vite !
816
00:56:45,140 --> 00:56:46,402
Non, non, non, non, non !
817
00:56:50,754 --> 00:56:51,929
Qu’est-ce que c’est maintenant ?
818
00:57:13,864 --> 00:57:17,302
Elle est lĂ . Elle est lĂ .
819
00:57:17,302 --> 00:57:20,175
Putain de petite infirmière. Ah!
820
00:57:25,876 --> 00:57:28,052
- Je vous ai. D’accord, dix cents ?
821
00:57:28,052 --> 00:57:31,142
- Dime, elle est dans cette cabine.
822
00:57:33,188 --> 00:57:35,973
Apporte-moi cette petite chienne.
Apporte-la Ă papa, ah !
823
00:57:35,973 --> 00:57:39,107
- Allez-yu00A0!
824
00:57:39,107 --> 00:57:41,022
- Aller!
825
00:57:41,022 --> 00:57:41,936
Va te faire foutre.
826
00:57:56,777 --> 00:57:57,908
Bonjour?
827
00:57:59,606 --> 00:58:00,998
Maintenant, nous les avons, hein.
828
00:58:06,003 --> 00:58:09,006
Je vais baiser celui-ci juste pour le
plaisir.
829
00:58:09,006 --> 00:58:11,922
Bonjour? Y a-t-il quelqu’un ici ?
830
00:58:16,492 --> 00:58:17,406
Bonjour?
831
00:58:30,637 --> 00:58:32,160
Quelqu’un peut-il m’aider ?
832
00:58:38,819 --> 00:58:40,124
Oh mon dieu!
833
00:58:42,126 --> 00:58:45,390
Bonjour? Salut! Salut, pouvez-vous
m’aideru00A0?
834
00:58:45,390 --> 00:58:46,870
Certains hommes me suivent.
835
00:58:46,870 --> 00:58:48,219
Ils... ils... Ils m’ont kidnappé.
836
00:58:48,219 --> 00:58:49,830
Ils ont pris le relais... beaucoup
d’entre nous.
837
00:58:49,830 --> 00:58:50,918
Des tas de filles.
838
00:58:50,918 --> 00:58:53,311
Et s’ils me trouvent, ils me
tueront.
839
00:58:57,402 --> 00:58:58,752
Je... J’ai juste besoin d’un
téléphone.
840
00:58:58,752 --> 00:59:00,623
J’ai juste besoin de passer un
appel, s’il vous plaît.
841
00:59:00,623 --> 00:59:02,364
S’il vous plaît, je vous en
supplie. Avez-vous un téléphone ?
842
00:59:05,062 --> 00:59:06,847
Avez-vous... Avez-vous un
téléphoneu00A0?
843
00:59:06,847 --> 00:59:08,500
- oui.
- Téléphone?
844
00:59:10,024 --> 00:59:11,503
Téléphone!
845
00:59:11,503 --> 00:59:13,505
S’il vous plaît, vous m... Vous
m... Vous devez avoir quelque chose.
846
00:59:13,505 --> 00:59:15,682
Je n’ai qu’un seul appel. Une
seule.
847
00:59:15,682 --> 00:59:19,076
S’il vous plaît. J’ai juste
besoin d’un téléphone. Je vous en
prie.
848
00:59:38,139 --> 00:59:39,836
Oh, merde !
849
00:59:53,110 --> 00:59:55,504
On reste vraiment ici ?
850
00:59:55,504 --> 00:59:59,334
Nous sommes arrivés à cet
endroit étrange de la cabine.
851
00:59:59,334 --> 01:00:02,032
Quelque chose ne s’est pas bien
passé. Le... les vibrations.
852
01:00:42,769 --> 01:00:44,771
Dime, elle quitte la pièce !
853
01:02:03,763 --> 01:02:05,503
Elle n’est pas là .
854
01:02:05,503 --> 01:02:06,591
Elle était là .
855
01:02:19,822 --> 01:02:21,215
Andras va...
856
01:02:26,611 --> 01:02:27,482
Bouger.
857
01:02:57,468 --> 01:02:59,122
Elle est oĂą?
858
01:02:59,122 --> 01:03:00,210
Comment voulez-vous dire qu’elle
n’est pas là ?
859
01:03:02,734 --> 01:03:03,692
Baiser!
860
01:03:08,392 --> 01:03:10,394
Tu perds deux putain de blondes. Deux!
861
01:03:10,394 --> 01:03:12,744
Pas un, mais deux ! Putain d’idiot !
862
01:03:23,712 --> 01:03:25,061
LĂ ! Elle est lĂ !
863
01:03:39,684 --> 01:03:41,469
Juste un petit retard avec
l’expédition. Petit retard.
864
01:03:41,469 --> 01:03:43,166
Ce n’est pas un problème. Ce
n’est pas un problème.
865
01:03:43,166 --> 01:03:44,385
L’acheteur : D’accord, nous
retenons donc le paiement du solde
866
01:03:44,385 --> 01:03:45,560
Et nous voyons les dix filles.
867
01:03:45,560 --> 01:03:47,910
Deux jours. Sept filles demain.
868
01:03:47,910 --> 01:03:49,520
Deux jours plus tard, trois autres
filles.
869
01:03:49,520 --> 01:03:51,392
Vous payez tout l’argent.
870
01:03:51,392 --> 01:03:52,610
L’acheteur : Envoyez-moi une photo
des dix filles sur le navire
871
01:03:52,610 --> 01:03:53,873
et j’autoriserai le paiement.
872
01:03:53,873 --> 01:03:55,178
D’accord? Juste payer l’argent,
hein ?
873
01:03:55,178 --> 01:03:56,005
L’acheteur : Non, vous faites votre
travail.
874
01:03:56,005 --> 01:03:57,137
Payez l’argent !
875
01:03:57,137 --> 01:03:58,616
L’acheteur : Faites le tri.
876
01:03:58,616 --> 01:04:01,141
L’acheteur : Incompétent.
877
01:04:01,141 --> 01:04:02,403
OĂą sont les filles ?
878
01:04:02,403 --> 01:04:04,666
OĂą sont les filles, bande de
connards, hein ?
879
01:04:04,666 --> 01:04:05,841
OĂą sont-ils?
880
01:04:18,723 --> 01:04:19,724
Par ici!
881
01:04:36,263 --> 01:04:37,307
Nous nous sommes séparés.
882
01:04:40,180 --> 01:04:41,224
D’accord.
883
01:06:37,688 --> 01:06:40,604
Que le jeu commence !
884
01:06:40,604 --> 01:06:42,258
J’ai besoin que vous...
885
01:06:43,651 --> 01:06:45,870
Non. ArrĂŞter! Non!
886
01:06:45,870 --> 01:06:47,611
Laisse-moi partir! Laisse-moi partir!
887
01:07:08,937 --> 01:07:11,461
Lucy. Lucy, nous devons y aller.
888
01:07:11,461 --> 01:07:14,943
- Oh, attendez, non.
- Nous devons y aller. Maintenant!
Maintenant.
889
01:07:20,340 --> 01:07:21,428
Je n’arrive pas à croire que cela
se produise.
890
01:08:01,859 --> 01:08:03,296
Allez. Allez.
891
01:08:05,036 --> 01:08:06,255
Ă€ terre.
892
01:08:34,805 --> 01:08:36,024
Quelques nouveautés, tout le monde !
893
01:08:36,024 --> 01:08:38,069
Messages du téléphone de Lucy
Thompson
894
01:08:38,069 --> 01:08:39,723
ont été reçus.
895
01:08:39,723 --> 01:08:42,596
Coches doubles sur les six derniers
messages envoyés.
896
01:08:42,596 --> 01:08:44,815
Alors ils ont pingé... Ils ont
sonné un mât local.
897
01:08:44,815 --> 01:08:46,861
Nous sommes en train de retracer oĂą
en ce moment.
898
01:08:46,861 --> 01:08:48,341
- Sommes-nous sûrs ?
- oui.
899
01:08:48,341 --> 01:08:51,344
Les téléphones de Lucy et de Chloé
se sont connectés à moins de 50
mètres
900
01:08:51,344 --> 01:08:52,475
de cet endroit précis.
901
01:08:52,475 --> 01:08:54,869
Cela s’est produit au cours des 12
dernières heures.
902
01:08:54,869 --> 01:08:56,479
Je vais localiser exactement oĂą.
903
01:09:03,791 --> 01:09:05,314
Le père de Louise : Chéri.
904
01:09:05,314 --> 01:09:06,402
John, elle a vu les messages.
905
01:09:06,402 --> 01:09:08,230
Ils ont été lus. Elle est ramassée
!
906
01:09:08,230 --> 01:09:09,666
Le père de Louise : Elle a reçu nos
messages !
907
01:09:10,841 --> 01:09:12,887
Le père de Louise : Elle a reçu nos
messages.
908
01:09:21,069 --> 01:09:22,549
Il... C’est juste le désert.
909
01:09:22,549 --> 01:09:24,507
C’est... Non, non, c’est une
route. Voir ici.
910
01:09:27,162 --> 01:09:28,468
Regarder.
911
01:09:30,861 --> 01:09:33,777
Détective Leonard : D’accord, je
veux chaque structure, chaque
établissement,
912
01:09:33,777 --> 01:09:35,910
une station-service, des toilettes,
peu importe ce qu’il y a sur cette
route.
913
01:09:35,910 --> 01:09:37,738
Découvrons où va cette route.
914
01:09:37,738 --> 01:09:39,783
Nous avons donc toutes les
informations dont nous avons besoin,
n’est-ce pas ?
915
01:09:39,783 --> 01:09:41,263
- Nous pouvons y aller.
- Attendez.
916
01:09:41,263 --> 01:09:43,091
Nous sommes en contact avec
l’équipe locale.
917
01:09:43,091 --> 01:09:45,528
Nous pouvons affréter un
hélicoptère pour nous rendre à cet
endroit
918
01:09:45,528 --> 01:09:46,747
et jetez-y un coup d’œil.
919
01:09:46,747 --> 01:09:49,402
Euh, nous devrons transférer les
frais d’affrètement.
920
01:09:49,402 --> 01:09:51,186
Bien sûr. Rien.
921
01:09:51,186 --> 01:09:53,275
Hein. D’accord. Allez.
922
01:09:57,671 --> 01:09:58,933
HĂ©.
923
01:09:58,933 --> 01:10:01,892
Hé, tu es dur, d’accord ?
924
01:10:03,720 --> 01:10:05,287
Je n’ai jamais été assez
dur.
925
01:10:05,287 --> 01:10:06,636
Et oĂą penses-tu aller ?
926
01:10:08,247 --> 01:10:10,292
Je sors juste avec mes amis, Charlie.
927
01:10:10,292 --> 01:10:11,815
Non, habillé comme ça, tu n’es
pas foutu.
928
01:10:13,861 --> 01:10:15,819
Sortez d’un pied de plus de la
ligne,
929
01:10:15,819 --> 01:10:18,257
Et vous aurez besoin de plus qu’un
putain de maquillage pour vous
couvrir.
930
01:10:18,257 --> 01:10:19,997
Est-ce que tu comprends?
931
01:10:19,997 --> 01:10:21,477
Il me donnait l’impression de
n’être rien.
932
01:10:23,436 --> 01:10:25,394
Ça devenait vraiment sérieux.
933
01:10:25,394 --> 01:10:27,178
J’ai cru qu’il allait me tuer.
934
01:10:29,311 --> 01:10:33,359
Parfois, je sens encore ses mains
autour de mon cou.
935
01:10:35,230 --> 01:10:40,017
Je ne laisserais plus jamais
quelqu’un me traiter comme ça.
936
01:10:40,017 --> 01:10:42,846
Alors maintenant, je me bats toujours.
937
01:10:45,284 --> 01:10:47,547
- Désolé.
938
01:11:15,792 --> 01:11:17,272
Cet enfoiré.
939
01:11:19,230 --> 01:11:20,754
Nous devons y aller, Karla.
940
01:11:20,754 --> 01:11:22,190
Nous devons y aller maintenant.
941
01:11:22,190 --> 01:11:23,887
Nous devons trouver un moyen de
sortir de cet endroit d’une
manière ou d’une autre.
942
01:11:27,326 --> 01:11:28,457
Je ne peux pas partir.
943
01:11:30,807 --> 01:11:33,114
Je dois y retourner.
944
01:11:33,114 --> 01:11:36,160
Quoi? Retour? Tu te moques de moi ?
945
01:11:36,160 --> 01:11:38,815
Quoi, retourner aux psychopathes ?
946
01:11:38,815 --> 01:11:41,296
De se faire reprendre ou pire ?
947
01:11:41,296 --> 01:11:43,951
Karla, ils sont comme ça, donc nous
devons aller dans cette direction.
948
01:11:43,951 --> 01:11:45,256
Écoutez, si nous y allons maintenant,
949
01:11:45,256 --> 01:11:46,780
peut-ĂŞtre que nous pouvons nous
rendre dans une ville ou quelque
chose comme ça,
950
01:11:46,780 --> 01:11:48,390
n’importe où sauf ici avant la
tombée de la nuit.
951
01:11:48,390 --> 01:11:49,696
Non.
952
01:11:52,394 --> 01:11:54,178
Juste... Je ne peux pas.
953
01:11:54,178 --> 01:11:55,354
D’accord? Je ne peux pas.
954
01:12:00,794 --> 01:12:04,014
Donnez-moi juste une bonne raison,
juste une !
955
01:12:04,014 --> 01:12:05,407
Tu veux vraiment savoir?
956
01:12:05,407 --> 01:12:07,409
Oui.
957
01:12:12,849 --> 01:12:14,111
J’avais sept ans.
958
01:12:16,200 --> 01:12:18,159
J’étais avec ma sœur, ma mère et
mon père.
959
01:12:21,423 --> 01:12:23,947
C’était le plus beau jour que
l’on puisse imaginer.
960
01:12:27,081 --> 01:12:28,648
Du moins, c’est ainsi que ça a
commencé.
961
01:12:30,476 --> 01:12:33,087
C’est la dernière fois que je me
suis vraiment senti heureux.
962
01:12:38,397 --> 01:12:40,747
Nous faisions un pique-au bord de la
rivière.
963
01:12:40,747 --> 01:12:42,401
Nous jouions Ă la poursuite.
964
01:12:44,533 --> 01:12:48,363
J’avais l’habitude de faire ce
bruit comme un monstre.
965
01:12:56,676 --> 01:12:59,418
Je sens encore les roseaux sur mes
jambes.
966
01:13:01,289 --> 01:13:03,030
J’entends l’éclaboussure.
967
01:13:06,294 --> 01:13:10,080
Elle a dĂ» se cogner la tĂŞte et je...
968
01:13:10,080 --> 01:13:11,995
Je voulais l’aider mais...
969
01:13:13,170 --> 01:13:14,084
Mais j’ai paniqué.
970
01:13:15,738 --> 01:13:19,089
J’ai vécu cela mille fois
971
01:13:19,089 --> 01:13:21,004
dans mes rĂŞves.
972
01:13:23,398 --> 01:13:27,097
Je plonge et je passe mes bras autour
d’elle
973
01:13:27,097 --> 01:13:28,577
et je la sors.
974
01:13:31,362 --> 01:13:33,800
Mais je n’ai pas fait ça, Lucy.
975
01:13:33,800 --> 01:13:34,931
C’est faux.
976
01:13:36,759 --> 01:13:38,718
J’ai couru.
977
01:13:38,718 --> 01:13:40,981
J’ai couru chercher ma mère et mon
père
978
01:13:43,157 --> 01:13:45,464
parce que c’est ce que je pensais
que je devais faire.
979
01:13:48,684 --> 01:13:50,381
Pour ma part, je...
980
01:13:51,600 --> 01:13:54,298
Je n’arrivais pas à trouver ce
chemin
981
01:13:54,298 --> 01:13:55,386
Ă travers les roseaux.
982
01:13:58,607 --> 01:14:00,566
Au moment où nous l’avons fait, il
était trop tard.
983
01:14:06,702 --> 01:14:10,924
C’est pourquoi je ne peux pas
partir, d’accord ?
984
01:14:10,924 --> 01:14:13,883
Je dois aider ces filles.
985
01:14:19,106 --> 01:14:21,717
Je suis tellement désolé
d’apprendre ce que vous avez vécu.
986
01:14:21,717 --> 01:14:23,414
Je le suis vraiment.
987
01:14:24,677 --> 01:14:27,331
Mais l’un d’entre nous a besoin
d’aide.
988
01:14:30,813 --> 01:14:32,511
Je vais y aller maintenant,
d’accord ?
989
01:14:37,951 --> 01:14:39,561
Mais je vais revenir pour vous,
d’accord ?
990
01:14:39,561 --> 01:14:40,954
Je promets.
991
01:14:43,957 --> 01:14:47,003
- D’accord.
992
01:15:40,970 --> 01:15:42,929
Je vais te couper comme un cochon.
993
01:16:53,129 --> 01:16:54,783
Mon putain d’œil !
994
01:16:59,092 --> 01:17:00,789
Allons-y!
995
01:17:00,789 --> 01:17:03,531
Putain de salopes.
996
01:17:27,642 --> 01:17:30,166
J’ai quelque chose à vous montrer,
hein ?
997
01:17:30,166 --> 01:17:32,386
Je pense que vous aimerez ça.
S’asseoir.
998
01:17:34,214 --> 01:17:36,651
J’ai une petite vidéo que
j’aimerais vous montrer, hein ?
999
01:17:50,143 --> 01:17:51,361
Qu’en pensez-vous, hein ?
1000
01:17:54,669 --> 01:17:55,757
Hein?
1001
01:17:57,019 --> 01:17:58,194
Connard.
1002
01:18:12,426 --> 01:18:15,342
Oh, c’est un putain de cauchemar.
1003
01:18:18,780 --> 01:18:20,347
Regarde ça.
1004
01:18:24,873 --> 01:18:26,614
Envie d’aller piquer une tête ?
1005
01:18:26,614 --> 01:18:27,789
Maman?
1006
01:18:36,450 --> 01:18:37,581
La voiture.
1007
01:18:37,581 --> 01:18:38,800
Quoi?
1008
01:18:42,499 --> 01:18:43,892
La voiture.
1009
01:19:00,691 --> 01:19:01,910
Ils sont arrivés en voiture.
1010
01:19:13,226 --> 01:19:15,837
Nous devons trouver la voiture,
d’accord ?
1011
01:19:15,837 --> 01:19:16,925
D’accord.
1012
01:19:16,925 --> 01:19:19,580
- Aller!
1013
01:19:19,580 --> 01:19:21,190
Bouger!
1014
01:19:30,896 --> 01:19:33,376
Rentre Ă la maison avec maman, petit
cochon.
1015
01:19:35,857 --> 01:19:37,859
Aller!
1016
01:19:37,859 --> 01:19:39,818
Revenez dans cinq minutes. D’accord.
1017
01:19:41,994 --> 01:19:43,734
Monsieur, sur cette route,
1018
01:19:43,734 --> 01:19:46,476
à seulement 126 mètres de ces
coordonnées,
1019
01:19:46,476 --> 01:19:49,262
dans les minutes qui ont suivi la
connexion de ces téléphones aux
pylĂ´nes,
1020
01:19:49,262 --> 01:19:52,004
Deux policiers locaux ont été
retrouvés morts.
1021
01:19:53,309 --> 01:19:54,702
Oh merde.
1022
01:19:56,051 --> 01:19:59,011
Multiples coups de couteau et
étranglement.
1023
01:19:59,011 --> 01:20:00,839
Nous faisons traduire les rapports.
1024
01:20:02,753 --> 01:20:04,277
- D’accord.
- D’accord.
1025
01:20:25,994 --> 01:20:27,213
Passons à un terrain plus élevé.
1026
01:20:28,431 --> 01:20:29,650
D’accord.
1027
01:22:13,580 --> 01:22:15,364
oui.
1028
01:22:15,364 --> 01:22:17,279
D’accord, l’équipage préparait
l’hélicoptère,
1029
01:22:17,279 --> 01:22:18,977
mais j’ai peur que la nuit ne tombe.
1030
01:22:18,977 --> 01:22:20,543
Ils recommandent de le laisser
jusqu’aux premières lueurs du jour.
1031
01:22:20,543 --> 01:22:22,589
Il ne reste que 20 minutes de
lumière utilisable.
1032
01:22:22,589 --> 01:22:24,417
- Non.
- Non, nous y allons maintenant.
1033
01:22:27,811 --> 01:22:29,030
D’accord, vous avez le feu vert.
1034
01:22:29,030 --> 01:22:31,467
Faites voler cet oiseau dès
maintenant !
1035
01:22:31,467 --> 01:22:34,209
Garde Collins : Ce n’est rien
d’autre que 40 miles carrés de
désert,
1036
01:22:34,209 --> 01:22:37,430
Et la nuit, il fait un froid
glacial.
1037
01:22:38,909 --> 01:22:41,303
Si je leur ouvre ces portes pour
te laisser sortir,
1038
01:22:41,303 --> 01:22:43,871
Tu vas mourir.
1039
01:22:43,871 --> 01:22:47,048
Et ils vous traqueront comme une
meute de loups.
1040
01:23:00,322 --> 01:23:02,150
La recherche en hélicoptère ne nous
a donc pas apporté les résultats
1041
01:23:02,150 --> 01:23:03,934
que nous espérions,
1042
01:23:03,934 --> 01:23:05,675
Mais ils ont localisé une structure
importante
1043
01:23:05,675 --> 01:23:08,461
Sur cette route, un... une villa, de
l’avis général.
1044
01:23:08,461 --> 01:23:09,853
Ils envoient des images maintenant,
1045
01:23:09,853 --> 01:23:12,726
Et nous remonterons l’hélicoptère
aux premières lueurs du jour.
1046
01:24:06,040 --> 01:24:07,476
Attendez. Attendez.
1047
01:24:09,348 --> 01:24:10,262
Andras
1048
01:24:11,915 --> 01:24:14,092
J’ai apporté de la marchandise
fraîche pour vous.
1049
01:24:16,616 --> 01:24:18,835
Tu es censé être mort, mec.
1050
01:24:45,688 --> 01:24:48,038
Putain de petites salopes ! Je vais
te baiser !
1051
01:24:48,038 --> 01:24:49,953
ArrĂŞter! Attendre.
1052
01:24:49,953 --> 01:24:51,955
Nous allons lui donner une chance.
1053
01:24:51,955 --> 01:24:54,306
Une chance pour quoi ?
1054
01:24:54,306 --> 01:24:55,742
Captured Girl 2 : Il ne mérite
aucune chance pour quoi que ce soit.
1055
01:24:55,742 --> 01:24:58,005
C’est une putain de racaille !
1056
01:24:58,005 --> 01:25:00,573
Vous allez vous excuser,
1057
01:25:02,314 --> 01:25:04,185
et puis vous allez pourrir en prison
1058
01:25:04,185 --> 01:25:05,578
pour ce que vous avez fait.
1059
01:25:05,578 --> 01:25:06,840
Va te faire foutre.
1060
01:25:06,840 --> 01:25:08,494
Tu es encore plus bĂŞte que je ne le
pensais.
1061
01:25:10,670 --> 01:25:12,454
Oh, oui, vraiment ?
1062
01:25:12,454 --> 01:25:15,327
Qu’est-ce que tu vas faire, hein ?
Une putain de lap dance ?
1063
01:25:20,201 --> 01:25:22,508
Vous n’êtes rien.
1064
01:25:22,508 --> 01:25:25,815
J’ai vendu beaucoup mieux de viande
que toi,
1065
01:25:25,815 --> 01:25:29,123
et quand je te retrouverai, je te
ferai des choses
1066
01:25:29,123 --> 01:25:31,212
que vous ne croiriez pas possibles !
1067
01:25:33,214 --> 01:25:36,348
Voyons quel genre d’homme vous
ĂŞtes vraiment.
1068
01:25:36,348 --> 01:25:39,525
Oh oui? Mettez-vous au travail.
1069
01:25:39,525 --> 01:25:41,135
Fais ce pour quoi tu es bon, hein ?
1070
01:25:43,181 --> 01:25:45,095
Comme elle l’a dit,
1071
01:25:45,095 --> 01:25:49,361
Vous présentez vos excuses à chacun
d’entre nous
1072
01:25:50,884 --> 01:25:51,798
et vous vivez.
1073
01:25:52,973 --> 01:25:56,194
Sinon, vous perdez tout !
1074
01:25:58,152 --> 01:26:00,894
Lucy, enfermons-le ici.
1075
01:26:02,112 --> 01:26:03,723
- Va te faire foutre!
- Qu’est-ce qu’ll y a?
1076
01:26:03,723 --> 01:26:05,377
Pas si arrogant maintenant, je vois.
1077
01:26:05,377 --> 01:26:08,945
Lucy, il n’en vaut pas la peine.
1078
01:26:10,077 --> 01:26:12,210
Oh, il en vaut vraiment la peine.
1079
01:26:12,210 --> 01:26:15,430
Enfermons-le, d’accord ?
1080
01:26:15,430 --> 01:26:17,650
Il fera sa vie pour ce qu’il a fait.
1081
01:26:17,650 --> 01:26:20,566
Et c’est assez bien pour vous,
n’est-ce pas ?
1082
01:26:20,566 --> 01:26:22,307
Est-ce suffisant pour vous tous ?
1083
01:26:22,307 --> 01:26:24,309
Un cochon comme ça
1084
01:26:24,309 --> 01:26:27,094
Qui a fait tout cela Ă nous tous,
1085
01:26:27,094 --> 01:26:29,227
et Dieu sait qui d’autre.
1086
01:26:29,227 --> 01:26:30,315
Va te faire foutre!
1087
01:26:31,794 --> 01:26:36,016
Ensuite, assurons-le.
1088
01:26:36,016 --> 01:26:39,672
Lucy, non, tu vas le tuer.
1089
01:26:39,672 --> 01:26:41,717
Il mérite de pourrir en prison !
1090
01:26:41,717 --> 01:26:43,197
Quoi, avec les droits ?
1091
01:26:43,197 --> 01:26:45,504
Putain de chaînes câblées ?
1092
01:26:45,504 --> 01:26:49,116
Sale merde !
1093
01:26:51,161 --> 01:26:56,384
Vous vous excusez auprès de chacun
d’entre nous maintenant !
1094
01:26:56,384 --> 01:26:59,082
Cinq putain de secondes !
1095
01:26:59,082 --> 01:27:00,562
Lucy.
1096
01:27:00,562 --> 01:27:02,085
Vous ne le ferez pas.
1097
01:27:02,085 --> 01:27:05,175
Cinq! Quatre!
1098
01:27:07,221 --> 01:27:08,396
Trois.
1099
01:27:08,396 --> 01:27:10,616
Vous n’êtes rien ! Vous n’êtes
rien !
1100
01:27:13,749 --> 01:27:16,796
- Deux.
- Tu ne feras rien, ah.
1101
01:27:16,796 --> 01:27:19,581
Juste un putain de mot !
1102
01:27:22,497 --> 01:27:23,324
Un!
1103
01:27:29,461 --> 01:27:31,898
Lucy, ce n’est pas toi.
1104
01:27:33,203 --> 01:27:35,771
Nous devons partir. S’il vous
plaît.
1105
01:27:35,771 --> 01:27:37,599
Pourquoi n’écoutes-tu pas nursy,
hein ?
1106
01:27:39,209 --> 01:27:42,952
Hmm? Vous n’avez pas le courage.
1107
01:27:42,952 --> 01:27:43,953
Allez.
1108
01:27:45,564 --> 01:27:47,609
Sortez d’un pied de plus de la
ligne,
1109
01:27:47,609 --> 01:27:50,090
Et vous aurez besoin de plus qu’un
putain de maquillage pour vous
couvrir.
1110
01:27:50,090 --> 01:27:51,613
Est-ce que tu comprends?
1111
01:27:51,613 --> 01:27:52,788
S’il vous plaît, juste...
1112
01:27:52,788 --> 01:27:54,181
OĂą penses-tu aller ?
1113
01:27:54,181 --> 01:27:55,878
Je te l’ai dit, je sors avec mes
amis, Charlie.
1114
01:27:55,878 --> 01:27:57,053
Non, habillé comme ça, tu n’es
pas foutu.
1115
01:27:59,534 --> 01:28:00,840
Je savais que tu ne le ferais pas.
1116
01:28:00,840 --> 01:28:02,450
Lucy, s’il te plaît, partons.
1117
01:28:04,060 --> 01:28:05,105
Allez, si tu penses que tu vas sortir
1118
01:28:05,105 --> 01:28:06,846
comme une putain de pute !
1119
01:28:06,846 --> 01:28:09,414
Oui! Lâchez-moi !
1120
01:28:09,414 --> 01:28:11,285
Vous n’allez nulle part comme ça.
1121
01:28:11,285 --> 01:28:12,982
Tu vas en perdre la tĂŞte,
1122
01:28:12,982 --> 01:28:13,896
Il vaut mieux ne pas l’oublier.
1123
01:28:16,812 --> 01:28:18,466
Qu’est-ce que tu vas faire à ce
sujet, hein ?
1124
01:28:18,466 --> 01:28:19,249
Qu’allez-vous faire ? Crier?
1125
01:28:20,990 --> 01:28:23,558
Descendre! Lâche-moi, Charlie !
1126
01:28:24,603 --> 01:28:26,648
Fais-le. Putain de le faire.
1127
01:28:26,648 --> 01:28:28,302
Allez! Fais-le!
1128
01:28:32,175 --> 01:28:34,961
Vous ne pouvez pas le faire. Tu
n’as pas le putain de courage.
1129
01:28:34,961 --> 01:28:38,486
Lucy, putain de pathétique. Euh.
1130
01:28:40,053 --> 01:28:41,968
Viens faire ce pour quoi tu es bon,
hein ?
1131
01:28:41,968 --> 01:28:42,925
Venir.
1132
01:28:44,144 --> 01:28:47,277
Tu vois, tu n’es que de la chatte.
1133
01:28:48,670 --> 01:28:50,193
Oh, qu’est-ce que c’est que ce
bordel !
1134
01:28:56,548 --> 01:28:58,071
Putain!
1135
01:28:59,551 --> 01:29:00,639
Nous devons y aller.
1136
01:29:02,075 --> 01:29:04,251
Qu’est-ce que c’est que ce
bordel, salope !
1137
01:29:06,949 --> 01:29:08,429
Agent Stephens : D’accord, notre
oiseau est dans le ciel.
1138
01:29:14,261 --> 01:29:15,871
Détective Leonard : Nous avons un
visuel.
1139
01:29:15,871 --> 01:29:16,872
Agent Stephens : La villa.
1140
01:29:28,928 --> 01:29:30,146
Je vois quelque chose.
1141
01:29:32,671 --> 01:29:34,934
Regardez, je les vois.
1142
01:29:37,415 --> 01:29:38,720
Entrez pour atterrir.
1143
01:30:30,859 --> 01:30:33,862
♪ Que la pluie tombe sur nous
♪
1144
01:30:35,690 --> 01:30:39,128
♪ Laissez-le laver la douleur
♪
1145
01:30:41,087 --> 01:30:45,395
♪ À la recherche d’un nouveau
départ ♪
1146
01:30:45,395 --> 01:30:49,356
♪ À la recherche d’un jour
meilleur ♪
1147
01:30:51,576 --> 01:30:54,796
♪ Tout ce que votre cœur
désire ♪
1148
01:30:56,711 --> 01:30:59,366
♪ Je vais tout vous donner
♪
1149
01:31:01,934 --> 01:31:06,068
♪ Chaque petit secret de désir
♪
1150
01:31:06,068 --> 01:31:10,725
♪ Comme un coup de tonnerre
♪
1151
01:31:10,725 --> 01:31:13,554
♪ Viens me briser, secoue-moi
♪
1152
01:31:13,554 --> 01:31:15,817
♪ veulent perdre tout contrôle
♪
1153
01:31:15,817 --> 01:31:17,253
♪ Turbulence ♪
1154
01:31:17,253 --> 01:31:21,257
♪ La turbulence est autour de
moi ♪
1155
01:31:21,257 --> 01:31:23,999
♪ Viens me briser, secoue-moi
♪
1156
01:31:23,999 --> 01:31:26,436
♪ Plus profondément dans mon
âme ♪
1157
01:31:26,436 --> 01:31:27,655
♪ Turbulence ♪
1158
01:31:27,655 --> 01:31:31,006
♪ Des turbulences m’entourent
♪
1159
01:31:32,617 --> 01:31:42,061
♪ Ah, ah, ah ♪
1160
01:31:43,105 --> 01:31:47,066
♪ Ah, ah, ah ♪
1161
01:31:48,284 --> 01:31:52,201
♪ Ah, ah, ah ♪
1162
01:31:54,552 --> 01:31:57,903
♪ J’ai voyagé dans
l’obscurité ♪
1163
01:31:59,644 --> 01:32:02,298
♪ Mais rien n’est vain ♪
1164
01:32:04,997 --> 01:32:09,218
♪ Si j’avais la chance de le
changer ♪
1165
01:32:09,218 --> 01:32:12,831
♪ Je referais la même chose
♪
1166
01:32:15,007 --> 01:32:18,140
♪ Nos vies raccourcissent ♪
1167
01:32:20,229 --> 01:32:23,015
♪ Chaque jour qui passe ♪
1168
01:32:25,800 --> 01:32:28,455
♪ Donc je sais que ce serait fou
♪
1169
01:32:30,675 --> 01:32:33,199
♪ Si nous n’osions pas essayer
♪
1170
01:32:34,417 --> 01:32:37,159
♪ Viens me briser, secoue-moi
♪
1171
01:32:37,159 --> 01:32:39,422
♪ veulent perdre tout contrôle
♪
1172
01:32:39,422 --> 01:32:40,815
♪ Turbulence ♪
1173
01:32:40,815 --> 01:32:44,776
♪ La turbulence est autour de
moi ♪
1174
01:32:44,776 --> 01:32:47,561
♪ Viens me briser, secoue-moi
♪
1175
01:32:47,561 --> 01:32:49,824
♪ Plus profondément dans mon
âme ♪
1176
01:32:49,824 --> 01:32:51,260
♪ Turbulence ♪
1177
01:32:51,260 --> 01:32:54,612
♪ Des turbulences m’entourent
♪
1178
01:32:56,178 --> 01:33:00,226
♪ Ah, ah, ah ♪
1179
01:33:01,401 --> 01:33:05,144
♪ Ah, ah, ah ♪
1180
01:33:06,667 --> 01:33:10,192
♪ Ah, ah, ah ♪
1181
01:33:11,759 --> 01:33:16,198
♪ Ah, ah, ah ♪
1182
01:33:16,198 --> 01:33:18,940
♪ Viens me briser, secoue-moi
♪
1183
01:33:18,940 --> 01:33:21,160
♪ veulent perdre tout contrôle
♪
1184
01:33:21,160 --> 01:33:22,640
♪ Turbulence ♪
1185
01:33:22,640 --> 01:33:26,556
♪ La turbulence est autour de
moi ♪
1186
01:33:26,556 --> 01:33:29,385
♪ Viens me briser, secoue-moi
♪
1187
01:33:29,385 --> 01:33:31,649
♪ Plus profondément dans mon
âme ♪
1188
01:33:31,649 --> 01:33:32,998
♪ Turbulence ♪
1189
01:33:32,998 --> 01:33:36,349
♪ Des turbulences m’entourent
♪
1190
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduction automatique par :
www.elsubtitle.com
Visitez notre site Web pour une traduction gratuite
86234