All language subtitles for El Dandy_S01E01_Dandy.mp4-es-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,398
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
¡Regístrenlo!
3
00:00:24,942 --> 00:00:34,868
4
00:00:34,868 --> 00:00:37,246
¿Crees que no iba a venir armado, güey?
5
00:00:37,246 --> 00:00:37,412
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,248
¿Quién diablos eres tú?
7
00:00:39,248 --> 00:00:39,414
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,124
Gilberto López.
9
00:00:41,124 --> 00:00:41,291
10
00:00:41,291 --> 00:00:42,334
¿No te avisó tu camarada?
11
00:00:42,334 --> 00:00:42,501
12
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Se acabó.
13
00:00:43,502 --> 00:00:43,669
14
00:00:43,669 --> 00:00:44,670
larguémonos de aquí
15
00:00:44,670 --> 00:00:46,421
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,257
¡Me mandó el Wolverine!
17
00:00:48,257 --> 00:00:57,099
18
00:00:57,099 --> 00:00:58,350
¡Descríbelo!
19
00:00:58,350 --> 00:00:58,642
20
00:00:58,642 --> 00:01:01,019
¿Por dónde quieres que empecemos?
¿Por la panza que se carga?
21
00:01:01,019 --> 00:01:03,021
22
00:01:03,021 --> 00:01:05,107
Por la barba ridícula que trae.
23
00:01:05,107 --> 00:01:06,316
24
00:01:06,316 --> 00:01:07,317
Como el de la película.
25
00:01:07,317 --> 00:01:07,484
26
00:01:07,484 --> 00:01:08,610
¿Cuál es su cuete?
27
00:01:08,610 --> 00:01:13,198
28
00:01:13,198 --> 00:01:14,825
Glock 17 tercera generación.
29
00:01:14,825 --> 00:01:15,868
30
00:01:15,868 --> 00:01:18,161
Un bello por cada güey
que se echó.
31
00:01:18,161 --> 00:01:20,247
32
00:01:20,247 --> 00:01:21,290
Okey, Gilberto.
33
00:01:21,290 --> 00:01:22,791
34
00:01:22,791 --> 00:01:24,334
Ahora sí podemos hacer negocio.
35
00:01:24,334 --> 00:01:25,169
36
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
¿La merca?
37
00:01:26,461 --> 00:01:27,004
38
00:01:27,004 --> 00:01:28,255
La tengo allá. ¿La quieres ver?
39
00:01:28,255 --> 00:01:28,755
40
00:01:28,755 --> 00:01:30,674
A eso vinimos.
41
00:01:30,674 --> 00:01:41,059
42
00:01:41,059 --> 00:01:42,686
Quietos, no se muevan.
43
00:01:42,686 --> 00:01:43,103
44
00:01:43,103 --> 00:01:44,855
Tú, maldito bastardo.
45
00:01:44,855 --> 00:01:48,525
46
00:01:48,525 --> 00:01:49,651
Deténgase, deténgase.
47
00:01:49,651 --> 00:01:50,402
48
00:01:50,402 --> 00:01:51,570
¡Montaño!
49
00:01:51,570 --> 00:01:52,237
50
00:01:52,237 --> 00:01:53,238
Ven aquí.
51
00:01:53,238 --> 00:02:01,371
52
00:02:01,371 --> 00:02:03,081
Felicitaciones, Montaño.
53
00:02:03,081 --> 00:02:03,457
54
00:02:03,457 --> 00:02:06,460
Nos conseguiste cadenas perpetuas
para estos bastardos.
55
00:02:06,460 --> 00:02:06,710
56
00:02:06,710 --> 00:02:07,794
Excepto...
57
00:02:07,794 --> 00:02:08,378
58
00:02:08,378 --> 00:02:10,297
que la medalla hubiera sido
para tu viuda.
59
00:02:10,297 --> 00:02:10,464
60
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Entiende.
61
00:02:11,465 --> 00:02:11,632
62
00:02:11,632 --> 00:02:13,634
Allá afuera vas a estar solo.
63
00:02:13,634 --> 00:02:13,800
64
00:02:13,800 --> 00:02:15,761
No vas a tener un instructor que te salve.
65
00:02:15,761 --> 00:02:15,928
66
00:02:15,928 --> 00:02:17,679
Entonces... pum.
67
00:02:17,679 --> 00:02:17,846
68
00:02:17,846 --> 00:02:19,097
Estás muerto.
69
00:02:19,097 --> 00:02:19,389
70
00:02:19,389 --> 00:02:22,935
El objetivo principal es infiltrarse
a las bandas del crimen organizado.
71
00:02:22,935 --> 00:03:39,845
72
00:03:39,845 --> 00:03:42,973
El "Operativo Camaleón"
ya casi está listo.
73
00:03:42,973 --> 00:03:43,140
74
00:03:43,140 --> 00:03:46,310
Los candidatos están recibiendo
entrenamiento en Chicago.
75
00:03:46,310 --> 00:03:46,476
76
00:03:46,476 --> 00:03:47,477
¿Qué candidatos?
77
00:03:47,477 --> 00:03:50,314
78
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Hemos reclutando a abogados
con aptitudes técnicas...
79
00:03:52,816 --> 00:03:52,983
80
00:03:52,983 --> 00:03:54,151
...y morales irreprochables.
81
00:03:54,151 --> 00:03:54,318
82
00:03:54,318 --> 00:03:57,279
¿Abogados...
con morales irreprochables?
83
00:03:57,279 --> 00:03:57,446
84
00:03:57,446 --> 00:04:00,574
Ay, Ortega, ahora sí
me hiciste reír.
85
00:04:00,574 --> 00:04:00,741
86
00:04:00,741 --> 00:04:03,202
Estos abogados no han tenido
entrenamiento policíaco.
87
00:04:03,202 --> 00:04:03,368
88
00:04:03,368 --> 00:04:04,369
Ahí les están enseñando todo...
89
00:04:04,369 --> 00:04:04,536
90
00:04:04,536 --> 00:04:07,372
...lo necesario para poderse
infiltrar al crimen organizado.
91
00:04:07,372 --> 00:04:08,707
92
00:04:08,707 --> 00:04:11,001
¿Por qué no usar
a agentes con experiencia?
93
00:04:11,001 --> 00:04:11,168
94
00:04:11,168 --> 00:04:12,669
Porque necesitamos sangre nueva:
95
00:04:12,669 --> 00:04:12,836
96
00:04:12,836 --> 00:04:15,589
Gente sin los mismos vicios de siempre
y que sepan de la ley.
97
00:04:15,589 --> 00:04:17,049
98
00:04:17,049 --> 00:04:18,467
Hemos estado viendo...
99
00:04:18,467 --> 00:04:18,634
100
00:04:18,634 --> 00:04:21,512
...invariablemente los casos
que presentan nuestros agentes...
101
00:04:21,512 --> 00:04:21,678
102
00:04:21,678 --> 00:04:24,473
...se derrumban por errores
de procedimiento.
103
00:04:24,473 --> 00:04:25,140
104
00:04:25,140 --> 00:04:28,644
¿Y tú crees que con una semana
de adiestramiento vas a borrar...
105
00:04:28,644 --> 00:04:28,810
106
00:04:28,810 --> 00:04:31,188
...el ADN de los agentes investigadores?
107
00:04:31,188 --> 00:04:31,355
108
00:04:31,355 --> 00:04:33,023
No. Si usted lo autoriza...
109
00:04:33,023 --> 00:04:33,190
110
00:04:33,190 --> 00:04:35,317
...podemos probar
con un primer agente...
111
00:04:35,317 --> 00:04:35,484
112
00:04:35,484 --> 00:04:37,361
...el potencial del programa.
113
00:04:37,361 --> 00:04:38,445
114
00:04:38,445 --> 00:04:39,947
Tráeme a tu candidato.
115
00:04:39,947 --> 00:04:40,113
116
00:04:40,113 --> 00:04:42,533
A ese abogado
de "moral irreprochable".
117
00:04:42,533 --> 00:04:43,700
118
00:04:43,700 --> 00:04:46,036
Quiero verlo antes de dar luz verde.
119
00:04:46,036 --> 00:04:54,211
120
00:04:54,211 --> 00:04:56,463
¿Quién soy, Ana? ¿Eh?
¿Quién soy?
121
00:04:56,463 --> 00:04:59,591
122
00:04:59,591 --> 00:05:01,885
Alex, ¿cómo estás?
123
00:05:01,885 --> 00:05:02,302
124
00:05:02,302 --> 00:05:04,805
Pues, Alex está castigado
por pintar...
125
00:05:04,805 --> 00:05:04,972
126
00:05:04,972 --> 00:05:07,558
...dibujos obscenos en las bancas.
A ver Alex, cuéntale.
127
00:05:07,558 --> 00:05:07,724
128
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
A ver, ¿cómo está eso
de "dibujos obscenos"?
129
00:05:10,227 --> 00:05:10,561
130
00:05:10,561 --> 00:05:13,105
No solo fui yo, mis compañeros
me echaron la culpa.
131
00:05:13,105 --> 00:05:15,440
132
00:05:15,440 --> 00:05:17,401
Emilia, ¿cómo estás tú?
133
00:05:17,401 --> 00:05:17,568
134
00:05:17,568 --> 00:05:20,028
Ay, cuéntale que te metí
en el taller de teatro.
135
00:05:20,028 --> 00:05:20,195
136
00:05:20,195 --> 00:05:22,614
Sí, mamá me metió al taller de teatro...
137
00:05:22,614 --> 00:05:22,781
138
00:05:22,781 --> 00:05:24,908
...que está en el centro comunitario
de la delegación.
139
00:05:24,908 --> 00:05:25,325
140
00:05:25,325 --> 00:05:26,785
El tema es que...
141
00:05:26,785 --> 00:05:26,952
142
00:05:26,952 --> 00:05:28,203
...no me deja ir sola.
143
00:05:28,203 --> 00:05:28,370
144
00:05:28,370 --> 00:05:31,623
¿Cómo quieres que te deje ir sola
si la ciudad está tan peligrosa?
145
00:05:31,623 --> 00:05:31,790
146
00:05:31,790 --> 00:05:34,042
Pues como la gente normal:
en metrobus.
147
00:05:34,042 --> 00:05:35,002
148
00:05:35,002 --> 00:05:37,254
Ese rumbo no me gusta en la noche.
149
00:05:37,254 --> 00:05:37,421
150
00:05:37,421 --> 00:05:39,256
Y no lo vamos a volver
a discutir.
151
00:05:39,256 --> 00:05:39,756
152
00:05:39,756 --> 00:05:41,592
Bueno, ya a dormir, ya.
153
00:05:41,592 --> 00:05:41,758
154
00:05:41,758 --> 00:05:44,178
-Ahora me toca hablar con su papá.
-Buenas noches, papá.
155
00:05:44,178 --> 00:05:44,344
156
00:05:44,344 --> 00:05:47,097
Prometo que me porto bien.
Me tras mi libro, ¿va?
157
00:05:47,097 --> 00:05:49,183
158
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
Bueno, ahora me toca a mí.
159
00:05:51,643 --> 00:05:59,818
160
00:05:59,818 --> 00:06:02,279
¡Pepe, ya me estoy volviendo loca,
yo sola!
161
00:06:02,279 --> 00:06:04,698
162
00:06:04,698 --> 00:06:05,699
Ya falta poco.
163
00:06:05,699 --> 00:06:06,033
164
00:06:06,033 --> 00:06:10,037
Bueno, es que no entiendo para qué
tienes que ir a hacer ese curso de policía.
165
00:06:10,037 --> 00:06:10,579
166
00:06:10,579 --> 00:06:14,041
¿Por qué no mejor regresas
y das clases en la universidad?
167
00:06:14,041 --> 00:06:14,416
168
00:06:14,416 --> 00:06:16,460
No, Lety... ¿Tú te acuerdas...
169
00:06:16,460 --> 00:06:16,627
170
00:06:16,627 --> 00:06:19,129
...cuánto tiempo tuve que esperar
para que se abriera una plaza fija?
171
00:06:19,129 --> 00:06:20,005
172
00:06:20,005 --> 00:06:21,006
Además...
173
00:06:21,006 --> 00:06:21,173
174
00:06:21,173 --> 00:06:24,635
...ya estoy harto de la vida académica,
aquí por lo menos...
175
00:06:24,635 --> 00:06:24,801
176
00:06:24,801 --> 00:06:27,679
...puedo poner en práctica
todo lo que teorizábamos en clase.
177
00:06:27,679 --> 00:06:28,263
178
00:06:28,263 --> 00:06:29,389
Ay, bueno...
179
00:06:29,389 --> 00:06:29,556
180
00:06:29,556 --> 00:06:31,266
...pero yo también necesito acción...
181
00:06:31,266 --> 00:06:31,433
182
00:06:31,433 --> 00:06:32,643
...y te extraño.
183
00:06:32,643 --> 00:06:33,727
184
00:06:33,727 --> 00:06:35,270
Quítate la blusa.
185
00:06:35,270 --> 00:06:36,605
186
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
He estado esperando esto
todo el día.
187
00:06:39,066 --> 00:06:49,785
188
00:06:49,785 --> 00:06:51,537
José Montaño.
189
00:06:51,537 --> 00:06:53,330
190
00:06:53,330 --> 00:06:55,082
¿Lo conoce, coronel?
191
00:06:55,082 --> 00:06:55,249
192
00:06:55,249 --> 00:06:56,500
Sí.
193
00:06:56,500 --> 00:06:57,084
194
00:06:57,084 --> 00:07:01,171
Lo conocí en la facultad de derecho
cuando era miembro del patronato.
195
00:07:01,171 --> 00:07:01,797
196
00:07:01,797 --> 00:07:03,423
Lo recuerdo porque era listo...
197
00:07:03,423 --> 00:07:03,590
198
00:07:03,590 --> 00:07:07,094
...galán, traía de un ala
a más de una.
199
00:07:07,094 --> 00:07:08,887
200
00:07:08,887 --> 00:07:12,766
Pues, su expediente dice
que tiene memoria fotográfica...
201
00:07:12,766 --> 00:07:13,600
202
00:07:13,600 --> 00:07:15,853
...lo que nos puede ser muy útil.
203
00:07:15,853 --> 00:07:16,019
204
00:07:16,019 --> 00:07:18,397
Su perfil muestra que es analítico...
205
00:07:18,397 --> 00:07:18,564
206
00:07:18,564 --> 00:07:20,190
...y propositivo.
207
00:07:20,190 --> 00:07:20,858
208
00:07:20,858 --> 00:07:23,694
Bueno, sí era tan brillante,
¿por qué no había destacado antes?
209
00:07:23,694 --> 00:07:24,111
210
00:07:24,111 --> 00:07:27,239
Porque embaraza a su novia
cuando está...
211
00:07:27,239 --> 00:07:27,406
212
00:07:27,406 --> 00:07:30,033
...en tercer semestre de universidad.
213
00:07:30,033 --> 00:07:30,200
214
00:07:30,200 --> 00:07:32,536
Y aunque se las ingenia
para terminar la carrera...
215
00:07:32,536 --> 00:07:32,703
216
00:07:32,703 --> 00:07:35,914
...obviamente se ve presionado
para conseguir...
217
00:07:35,914 --> 00:07:36,081
218
00:07:36,081 --> 00:07:39,585
...un salario fijo, aunque sea bajo,
como en el caso de asistente de profesor.
219
00:07:39,585 --> 00:07:39,751
220
00:07:39,751 --> 00:07:41,461
Casado, tres hijos...
221
00:07:41,461 --> 00:07:41,628
222
00:07:41,628 --> 00:07:44,089
...idolatra a su mujer.
¿Cómo sabe todo esto?
223
00:07:44,089 --> 00:07:44,256
224
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
Porque la menciona constantemente
en las entrevistas.
225
00:07:46,758 --> 00:07:47,676
226
00:07:47,676 --> 00:07:50,012
La familia puede ser un punto débil,
¿no?
227
00:07:50,012 --> 00:07:50,179
228
00:07:50,179 --> 00:07:54,850
Las pruebas de confiabilidad del sujeto
arrojan un resultado de 100.
229
00:07:54,850 --> 00:07:55,017
230
00:07:55,017 --> 00:07:58,729
En realidad lo curioso es...
las pruebas prácticas.
231
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
232
00:08:00,230 --> 00:08:03,400
Entre mayor es el riesgo,
mejor es su desempeño.
233
00:08:03,400 --> 00:08:03,567
234
00:08:03,567 --> 00:08:08,197
Es como si tuviera una enorme energía
contenida que... bueno, francamente...
235
00:08:08,197 --> 00:08:08,405
236
00:08:08,405 --> 00:08:11,325
...no corresponde con lo que uno
esperaría de un ayudante de profesor.
237
00:08:11,325 --> 00:08:11,491
238
00:08:11,491 --> 00:08:14,411
Usted también cayó rendida
a sus pies, doctora.
239
00:08:14,411 --> 00:08:15,746
240
00:08:15,746 --> 00:08:19,249
No, no es el caso.
Simplemente es algo muy evidente.
241
00:08:19,249 --> 00:08:19,416
242
00:08:19,416 --> 00:08:22,044
Sus notas sobre socialización
dicen que tiende...
243
00:08:22,044 --> 00:08:22,211
244
00:08:22,211 --> 00:08:23,545
...a empatizar con quien se relaciona.
245
00:08:23,545 --> 00:08:23,712
246
00:08:23,712 --> 00:08:26,673
Esto puede ser muy útil
para conseguir chicas...
247
00:08:26,673 --> 00:08:27,174
248
00:08:27,174 --> 00:08:29,885
...pero un peligro para un infiltrado.
249
00:08:29,885 --> 00:08:34,681
250
00:08:34,681 --> 00:08:36,475
La verdad no me siento
muy presentable.
251
00:08:36,475 --> 00:08:37,351
252
00:08:37,351 --> 00:08:40,187
El Procurador tiene una agenda
muy ocupada.
253
00:08:40,187 --> 00:08:42,064
254
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
¿La cita es con el Procurador?
255
00:08:43,899 --> 00:08:45,734
256
00:08:45,734 --> 00:08:48,153
¡Montaño, qué gusto!
Pasa por favor.
257
00:08:48,153 --> 00:08:48,320
258
00:08:48,320 --> 00:08:49,988
-Con permiso.
-¿Qué gusto conocerte, mano?
259
00:08:49,988 --> 00:08:50,155
260
00:08:50,155 --> 00:08:51,406
-Toma asiento, por favor,
-Gracias.
261
00:08:51,406 --> 00:08:51,573
262
00:08:51,573 --> 00:08:53,700
-¿Qué te ofrezco? ¿Un té?
-No.
263
00:08:53,700 --> 00:08:53,867
264
00:08:53,867 --> 00:08:55,786
-¿Seguro? ¿Agua, nada?
-Todo bien, gracias.
265
00:08:55,786 --> 00:08:55,953
266
00:08:55,953 --> 00:08:58,121
Oye, eres muy joven, mano.
267
00:08:58,121 --> 00:08:58,288
268
00:08:58,288 --> 00:09:00,165
¿Puedo hablarte de "tú"?
269
00:09:00,165 --> 00:09:00,332
270
00:09:00,332 --> 00:09:03,794
Por supuesto. Pero ya, la verdad
que ya no soy tan joven.
271
00:09:03,794 --> 00:09:04,962
272
00:09:04,962 --> 00:09:07,965
Bueno, ¿y qué te pareció?
¿Cómo te sentiste en el curso?
273
00:09:07,965 --> 00:09:08,131
274
00:09:08,131 --> 00:09:09,842
No, hombre...
tremendamente interesante.
275
00:09:09,842 --> 00:09:10,008
276
00:09:10,008 --> 00:09:12,219
He aprendido mucho acerca
de las dificultades...
277
00:09:12,219 --> 00:09:12,386
278
00:09:12,386 --> 00:09:14,972
...para conciliar los procedimientos
en el terreno práctico.
279
00:09:14,972 --> 00:09:15,347
280
00:09:15,347 --> 00:09:18,141
Me va a ser muy útil a la hora de
ayudarlos a diseñar los operativos.
281
00:09:18,141 --> 00:09:18,308
282
00:09:18,308 --> 00:09:20,310
Bueno, y cómo no.
Seguramente.
283
00:09:20,310 --> 00:09:20,477
284
00:09:20,477 --> 00:09:24,773
Bueno, ahora lo que necesitamos es que
te integres a uno que ya está diseñado.
285
00:09:24,773 --> 00:09:24,940
286
00:09:24,940 --> 00:09:26,024
Se llama "Camaleón".
287
00:09:26,024 --> 00:09:27,609
288
00:09:27,609 --> 00:09:30,863
El objetivo principal es infiltrarse
a las bandas del crimen organizado...
289
00:09:30,863 --> 00:09:31,446
290
00:09:31,446 --> 00:09:34,032
...y crear expedientes
a prueba de balas.
291
00:09:34,032 --> 00:09:34,199
292
00:09:34,199 --> 00:09:35,450
¿Cómo? ¿Introducirme...
293
00:09:35,450 --> 00:09:36,410
294
00:09:36,410 --> 00:09:37,494
...en el crimen organizado?
295
00:09:37,494 --> 00:09:37,661
296
00:09:37,661 --> 00:09:39,288
Casi siempre
que atrapamos criminales...
297
00:09:39,288 --> 00:09:39,454
298
00:09:39,454 --> 00:09:42,541
...al poco tiempo salen libres,
debido a la ineptitud con que...
299
00:09:42,541 --> 00:09:42,708
300
00:09:42,708 --> 00:09:45,836
...los agentes y el Ministerio Público
arman los expedientes.
301
00:09:45,836 --> 00:09:46,336
302
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
Aquí todos dicen que...
303
00:09:47,629 --> 00:09:47,796
304
00:09:47,796 --> 00:09:51,341
...tú eres la persona ideal para realizar
este trabajo, Espero que así sea.
305
00:09:51,341 --> 00:09:51,508
306
00:09:51,508 --> 00:09:53,594
O sea, ser un conejillo de indias...
307
00:09:53,594 --> 00:09:54,803
308
00:09:54,803 --> 00:09:56,722
"Un conejillo de indias".
309
00:09:56,722 --> 00:09:56,889
310
00:09:56,889 --> 00:10:00,392
No, no. Nada más lejos que eso.
Yo le llamaría un precursor...
311
00:10:00,392 --> 00:10:00,559
312
00:10:00,559 --> 00:10:01,852
...de un nuevo tipo de policía...
313
00:10:01,852 --> 00:10:02,269
314
00:10:02,269 --> 00:10:04,188
...que tanto necesita este país.
315
00:10:04,188 --> 00:10:04,354
316
00:10:04,354 --> 00:10:07,107
Además, siempre estaríamos cerca de ti
para brindarte apoyo.
317
00:10:07,107 --> 00:10:07,274
318
00:10:07,274 --> 00:10:09,776
Perdón, pero...
319
00:10:09,776 --> 00:10:09,943
320
00:10:09,943 --> 00:10:13,030
...el haber tomado un curso
durante dos semanas...
321
00:10:13,030 --> 00:10:13,197
322
00:10:13,197 --> 00:10:16,408
...no me convierte en policía.
Yo pensé que iba a venir trabajando...
323
00:10:16,408 --> 00:10:16,575
324
00:10:16,575 --> 00:10:18,660
...en algo más apegado
a lo que yo estaba haciendo.
325
00:10:18,660 --> 00:10:18,827
326
00:10:18,827 --> 00:10:19,828
A ver, José...
327
00:10:19,828 --> 00:10:20,996
328
00:10:20,996 --> 00:10:22,497
...voy a ser muy honesto:
329
00:10:22,497 --> 00:10:22,664
330
00:10:22,664 --> 00:10:24,291
No nos hubiéramos fijado en ti...
331
00:10:24,291 --> 00:10:24,458
332
00:10:24,458 --> 00:10:27,211
...si no fueras un experto
en Teoría del Derecho.
333
00:10:27,211 --> 00:10:29,338
334
00:10:29,338 --> 00:10:31,965
Estamos dispuestos a pagar
por tus conocimientos...
335
00:10:31,965 --> 00:10:32,132
336
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
No sé si el coronel te dijo
cuánto ibas a ganar.
337
00:10:34,551 --> 00:10:36,053
338
00:10:36,053 --> 00:10:37,596
Bueno, es que no se trata
del dinero...
339
00:10:37,596 --> 00:10:37,763
340
00:10:37,763 --> 00:10:40,057
Ganarías el equivalente
a lo que ganas...
341
00:10:40,057 --> 00:10:40,224
342
00:10:40,224 --> 00:10:43,769
...en un año como profesor de derecho,
al mes.
343
00:10:43,769 --> 00:10:53,570
344
00:10:53,570 --> 00:10:55,989
Sería cosa de que lo platique
con mi familia...
345
00:10:55,989 --> 00:10:56,156
346
00:10:56,156 --> 00:11:00,202
Solo podrías hablarles del operativo
en términos muy generales.
347
00:11:00,202 --> 00:11:10,087
348
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
¿Qué pasó familia?
349
00:11:11,672 --> 00:11:11,839
350
00:11:11,839 --> 00:11:14,091
¿Nadie me va a venir a saludar?
351
00:11:14,091 --> 00:11:14,258
352
00:11:14,258 --> 00:11:15,425
¡Papá!
353
00:11:15,425 --> 00:11:15,592
354
00:11:15,592 --> 00:11:17,135
¡Papá! ¿Me trajiste mi libro, papá?
355
00:11:17,135 --> 00:11:17,302
356
00:11:17,302 --> 00:11:18,846
Alex, no pises los sillones.
357
00:11:18,846 --> 00:11:19,012
358
00:11:19,012 --> 00:11:20,556
Alex, papá debe estar cansado.
359
00:11:20,556 --> 00:11:20,722
360
00:11:20,722 --> 00:11:22,850
Sí, chaparro, dame chance.
Estoy un poco cansado.
361
00:11:22,850 --> 00:11:23,016
362
00:11:23,016 --> 00:11:24,852
-Aunque te propongo algo.
-¿Qué?
363
00:11:24,852 --> 00:11:25,018
364
00:11:25,018 --> 00:11:26,436
¿Por qué no lo lees
desde ahorita?
365
00:11:26,436 --> 00:11:26,603
366
00:11:26,603 --> 00:11:28,021
¿En serio?
367
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
368
00:11:30,691 --> 00:11:31,817
-¿Era este?
-Sí.
369
00:11:31,817 --> 00:11:31,984
370
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
-¿Sí era ese?
-¡Gracias, papá!
371
00:11:34,069 --> 00:11:41,201
372
00:11:41,201 --> 00:11:42,452
¿Y Ana?
373
00:11:42,452 --> 00:11:42,619
374
00:11:42,619 --> 00:11:44,329
Está dormida.
375
00:11:44,329 --> 00:11:47,624
376
00:11:47,624 --> 00:11:49,793
Mira nada más qué cosa...
377
00:11:49,793 --> 00:12:27,623
378
00:12:27,623 --> 00:12:29,333
Oye, mi amor.
379
00:12:29,333 --> 00:12:29,666
380
00:12:29,666 --> 00:12:31,543
¿Y cuántos días de permiso
te dieron?
381
00:12:31,543 --> 00:12:31,710
382
00:12:31,710 --> 00:12:34,755
No, ya no pienso regresar.
Vine para quedarme.
383
00:12:34,755 --> 00:12:35,255
384
00:12:35,255 --> 00:12:37,966
Pero ¿tu curso no terminaba
hasta el mes que entra?
385
00:12:37,966 --> 00:12:38,133
386
00:12:38,133 --> 00:12:39,801
Ya estaba harto del sexo virtual.
387
00:12:39,801 --> 00:12:42,429
388
00:12:42,429 --> 00:12:44,598
El Procurador me ofreció un trabajo.
389
00:12:44,598 --> 00:12:45,933
390
00:12:45,933 --> 00:12:48,685
¿Cómo? ¿Vas a hacer el asesor
del Procurador?
391
00:12:48,685 --> 00:12:49,728
392
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
No, no exactamente.
Voy a estar...
393
00:12:52,689 --> 00:12:52,856
394
00:12:52,856 --> 00:12:54,274
...un tiempo en las calles.
395
00:12:54,274 --> 00:12:54,441
396
00:12:54,441 --> 00:12:55,984
¿En las calles?
397
00:12:55,984 --> 00:12:56,151
398
00:12:56,151 --> 00:12:58,779
Sí, es como un tipo de operativo...
399
00:12:58,779 --> 00:12:59,446
400
00:12:59,446 --> 00:13:00,989
...algo así.
401
00:13:00,989 --> 00:13:01,365
402
00:13:01,365 --> 00:13:03,742
Oye, mi amor,
pero puede ser peligroso, ¿no?
403
00:13:03,742 --> 00:13:04,910
404
00:13:04,910 --> 00:13:06,370
No.
405
00:13:06,370 --> 00:13:08,330
406
00:13:08,330 --> 00:13:11,041
Ay, no sé si sea buena idea.
407
00:13:11,041 --> 00:13:11,583
408
00:13:11,583 --> 00:13:12,918
Lety...
409
00:13:12,918 --> 00:13:13,502
410
00:13:13,502 --> 00:13:16,088
Por primera vez me van a pagar bien.
411
00:13:16,088 --> 00:13:16,255
412
00:13:16,255 --> 00:13:18,298
No voy a tener que dividirme
en cinco, entre...
413
00:13:18,298 --> 00:13:18,465
414
00:13:18,465 --> 00:13:21,051
...clases, traducciones.
415
00:13:21,051 --> 00:13:21,927
416
00:13:21,927 --> 00:13:23,512
Y el tiempo libre...
417
00:13:23,512 --> 00:13:23,679
418
00:13:23,679 --> 00:13:26,056
...¿adivina a quién
se lo voy a dedicar?
419
00:13:26,056 --> 00:13:29,393
420
00:13:29,393 --> 00:13:30,894
A ustedes.
421
00:13:30,894 --> 00:13:32,771
422
00:13:32,771 --> 00:13:34,273
Tranquila.
423
00:13:34,273 --> 00:13:38,068
424
00:13:38,068 --> 00:13:39,570
Como podrás apreciar...
425
00:13:39,570 --> 00:13:39,736
426
00:13:39,736 --> 00:13:42,781
...el Cártel del Golfo, a través
de sus distintas ramificaciones...
427
00:13:42,781 --> 00:13:42,948
428
00:13:42,948 --> 00:13:44,950
...es el que tiene
mayor presencia en la ciudad.
429
00:13:44,950 --> 00:13:45,325
430
00:13:45,325 --> 00:13:47,411
Por eso es nuestro principal objetivo.
431
00:13:47,411 --> 00:13:47,995
432
00:13:47,995 --> 00:13:49,246
Doctora, por favor.
433
00:13:49,246 --> 00:13:49,413
434
00:13:49,413 --> 00:13:52,082
¿Y quién es la cabeza de todo esto?
435
00:13:52,082 --> 00:13:52,332
436
00:13:52,332 --> 00:13:54,751
Un tipo conocido como El Mayor.
437
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
438
00:13:55,961 --> 00:13:58,630
Tenemos poca información de él.
439
00:13:58,630 --> 00:13:59,256
440
00:13:59,256 --> 00:14:03,719
Según algunos reportes de inteligencia,
el tipo radica fuera del país.
441
00:14:03,719 --> 00:14:03,886
442
00:14:03,886 --> 00:14:06,054
Por eso vamos a infiltrar
los medios mandos.
443
00:14:06,054 --> 00:14:06,221
444
00:14:06,221 --> 00:14:08,557
De ahí iremos escalando.
445
00:14:08,557 --> 00:14:09,600
446
00:14:09,600 --> 00:14:11,768
Te hemos preparado
una nueva identidad.
447
00:14:11,768 --> 00:14:11,935
448
00:14:11,935 --> 00:14:15,022
A partir de ahora vas a ser comerciante
de piedras preciosas.
449
00:14:15,022 --> 00:14:16,356
450
00:14:16,356 --> 00:14:18,317
Te vas a llamar... Daniel Bracho.
451
00:14:18,317 --> 00:14:18,942
452
00:14:18,942 --> 00:14:21,778
Sabemos que tu padre
fue vendedor de joyas, por lo tanto...
453
00:14:21,778 --> 00:14:21,945
454
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
...no es un mundo ajeno a ti.
455
00:14:22,988 --> 00:14:23,155
456
00:14:23,155 --> 00:14:25,449
Bueno, tengo noción de eso, pero...
457
00:14:25,449 --> 00:14:25,616
458
00:14:25,616 --> 00:14:28,327
...no es algo que domine
a la perfección.
459
00:14:28,327 --> 00:14:28,911
460
00:14:28,911 --> 00:14:30,162
Nuestro perito en joyas...
461
00:14:30,162 --> 00:14:30,329
462
00:14:30,329 --> 00:14:33,207
...te va a dar un curso intensivo
para refrescarte la memoria.
463
00:14:33,207 --> 00:14:34,041
464
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
Mientras tanto...
465
00:14:35,167 --> 00:14:35,334
466
00:14:35,334 --> 00:14:38,962
...es importante que te vayas
familiarizando con estas tres joyas.
467
00:14:38,962 --> 00:14:40,214
468
00:14:40,214 --> 00:14:43,133
Van a ser tu pasaporte de entrada
a la banda, José.
469
00:14:43,133 --> 00:14:43,300
470
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
Perdón que interrumpa, pero...
471
00:14:45,302 --> 00:14:45,469
472
00:14:45,469 --> 00:14:47,846
...yo creo que sería buena idea
empezar a llamarlo Daniel...
473
00:14:47,846 --> 00:14:48,263
474
00:14:48,263 --> 00:14:51,517
...para que se vaya familiarizando.
475
00:14:51,517 --> 00:14:55,062
476
00:14:55,062 --> 00:14:57,189
Vamos a empezar con este tipo...
477
00:14:57,189 --> 00:14:57,356
478
00:14:57,356 --> 00:15:00,817
Uno de los mayores capos de la banda,
según reportes fidedignos...
479
00:15:00,817 --> 00:15:00,984
480
00:15:00,984 --> 00:15:03,278
...es este tipo que se hace llamar
"La Güera".
481
00:15:03,278 --> 00:15:03,445
482
00:15:03,445 --> 00:15:06,114
Su perfil es de comerciante local
de Tepito.
483
00:15:06,114 --> 00:15:07,199
484
00:15:07,199 --> 00:15:08,575
Su subalterno, "El Negro"...
485
00:15:08,575 --> 00:15:08,742
486
00:15:08,742 --> 00:15:12,621
...lleva un año encerrado en la cárcel
acusado de varios asesinatos.
487
00:15:12,621 --> 00:15:12,788
488
00:15:12,788 --> 00:15:15,832
Obviamente, fue un pitazo
que lo delató.
489
00:15:15,832 --> 00:15:16,124
490
00:15:16,124 --> 00:15:18,418
Hasta ahora es el único miembro
importante de la banda...
491
00:15:18,418 --> 00:15:18,585
492
00:15:18,585 --> 00:15:20,295
...que hemos logrado capturar.
493
00:15:20,295 --> 00:15:20,462
494
00:15:20,462 --> 00:15:23,882
Él compite con este otro tipo,
Ciro Martínez...
495
00:15:23,882 --> 00:15:24,049
496
00:15:24,049 --> 00:15:25,592
...alías "El Colorado".
497
00:15:25,592 --> 00:15:27,928
498
00:15:27,928 --> 00:15:29,638
Él es otro de los medios mandos.
499
00:15:29,638 --> 00:15:29,805
500
00:15:29,805 --> 00:15:32,349
Fue militar. Y ahora que
El Negro está en prisión...
501
00:15:32,349 --> 00:15:32,516
502
00:15:32,516 --> 00:15:34,893
...se quedó a la cabeza de diversos
negocios sucios.
503
00:15:34,893 --> 00:15:35,269
504
00:15:35,269 --> 00:15:38,230
Ellos compiten por el dominio
de la Zona Rosa.
505
00:15:38,230 --> 00:15:38,522
506
00:15:38,522 --> 00:15:39,940
Opera desde el "Sexy Hall"...
507
00:15:39,940 --> 00:15:40,399
508
00:15:40,399 --> 00:15:42,693
...un table de la zona.
509
00:15:42,693 --> 00:15:43,402
510
00:15:43,402 --> 00:15:46,321
Hace unos días capturamos a otro
miembro de la banda:
511
00:15:46,321 --> 00:15:46,780
512
00:15:46,780 --> 00:15:50,033
Adalberto Tejada, conocido como
"El Perico".
513
00:15:50,033 --> 00:15:50,993
514
00:15:50,993 --> 00:15:54,997
Aunque no es más que el último eslabón
de la cadena de distribución de droga...
515
00:15:54,997 --> 00:15:55,163
516
00:15:55,163 --> 00:15:58,750
...El Perico ha aceptado testificar contra
El Negro a cambio de protección.
517
00:15:58,750 --> 00:15:58,917
518
00:15:58,917 --> 00:16:00,961
Él es la clave para atrapar al Negro.
519
00:16:00,961 --> 00:16:01,128
520
00:16:01,128 --> 00:16:05,340
Según El Perico, el círculo más cercano
del Negro lo conforman dos individuos:
521
00:16:05,340 --> 00:16:07,134
522
00:16:07,134 --> 00:16:09,303
Jonathan Eduardo Mora Rojas,
"El Esquimal".
523
00:16:09,303 --> 00:16:10,179
524
00:16:10,179 --> 00:16:12,222
Lo describe como un segundón
que quiere subir.
525
00:16:12,222 --> 00:16:12,389
526
00:16:12,389 --> 00:16:15,142
Es tartamudo y, según El Perico,
es un perro fiel.
527
00:16:15,142 --> 00:16:16,226
528
00:16:16,226 --> 00:16:18,437
De Edgar Hernández,
alías "La Comadreja"...
529
00:16:18,437 --> 00:16:18,645
530
00:16:18,645 --> 00:16:21,607
...solo sabemos que se trata
de un sujeto altamente peligroso...
531
00:16:21,607 --> 00:16:21,773
532
00:16:21,773 --> 00:16:23,192
...que debe muchas vidas...
533
00:16:23,192 --> 00:16:23,358
534
00:16:23,358 --> 00:16:26,862
...que es inestable y propenso
a la paranoia.
535
00:16:26,862 --> 00:16:27,029
536
00:16:27,029 --> 00:16:28,655
¿Y el viejo?
537
00:16:28,655 --> 00:16:29,489
538
00:16:29,489 --> 00:16:32,534
Juan Antonio Ramírez Trejo
alías "El Chueco".
539
00:16:32,534 --> 00:16:33,410
540
00:16:33,410 --> 00:16:36,580
Sesenta años. Padeció poliomielitis
a los seis años.
541
00:16:36,580 --> 00:16:36,747
542
00:16:36,747 --> 00:16:39,625
Él no es gente de El Colorado,
es más bien un chalán del Negro.
543
00:16:39,625 --> 00:16:39,791
544
00:16:39,791 --> 00:16:42,628
A pesar de ser uno de los miembros
más antiguos de la banda...
545
00:16:42,628 --> 00:16:42,794
546
00:16:42,794 --> 00:16:45,422
...nunca ha pasado de ser
un segundón.
547
00:16:45,422 --> 00:16:46,173
548
00:16:46,173 --> 00:16:47,633
Tiene dos casas.
549
00:16:47,633 --> 00:16:47,799
550
00:16:47,799 --> 00:16:50,761
Todavía no sabemos cuál es la oficial
y cuál es la casa "chica".
551
00:16:50,761 --> 00:16:50,928
552
00:16:50,928 --> 00:16:54,598
Efectivamente es el menos
violento de todos...
553
00:16:54,598 --> 00:16:54,765
554
00:16:54,765 --> 00:16:58,644
...y es el que está, digamos,
más abierto a entablar...
555
00:16:58,644 --> 00:16:58,810
556
00:16:58,810 --> 00:17:00,145
...amistades nuevas.
557
00:17:00,145 --> 00:17:00,521
558
00:17:00,521 --> 00:17:04,858
Y es la pieza clave para infiltrar
al Colorado, precisamente...
559
00:17:04,858 --> 00:17:05,025
560
00:17:05,025 --> 00:17:07,152
...porque no es cercano a él.
561
00:17:07,152 --> 00:17:30,926
562
00:17:30,926 --> 00:17:32,845
Entrégale eso, mijo.
563
00:17:32,845 --> 00:17:38,767
564
00:17:38,767 --> 00:17:40,227
Esto...
565
00:17:40,227 --> 00:17:40,394
566
00:17:40,394 --> 00:17:42,688
...es para mi compadre El Negro.
567
00:17:42,688 --> 00:17:43,564
568
00:17:43,564 --> 00:17:45,190
Está contado.
569
00:17:45,190 --> 00:17:56,368
570
00:17:56,368 --> 00:17:58,912
Compadre, qué bueno que vino.
571
00:17:58,912 --> 00:17:59,246
572
00:17:59,246 --> 00:18:00,247
Toñito, ¿cómo estás?
573
00:18:00,247 --> 00:18:00,747
574
00:18:00,747 --> 00:18:02,082
Bien, todo bien.
575
00:18:02,082 --> 00:18:02,249
576
00:18:02,249 --> 00:18:04,293
Tu hija te manda saludos.
577
00:18:04,293 --> 00:18:04,960
578
00:18:04,960 --> 00:18:08,005
Me estoy haciendo cargo
de que no le falte nada.
579
00:18:08,005 --> 00:18:08,172
580
00:18:08,172 --> 00:18:10,841
Muchas gracias, compadre,
por cuidar a mi hija.
581
00:18:10,841 --> 00:18:11,216
582
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
Mire...
583
00:18:12,551 --> 00:18:12,968
584
00:18:12,968 --> 00:18:16,221
No permita que esos canijos
se le acerquen.
585
00:18:16,221 --> 00:18:16,680
586
00:18:16,680 --> 00:18:19,057
Acuérdese que yo
se la encargué a usted.
587
00:18:19,057 --> 00:18:19,266
588
00:18:19,266 --> 00:18:21,768
Mientras tu hija esté en mi casa,
está segura.
589
00:18:21,768 --> 00:18:21,935
590
00:18:21,935 --> 00:18:25,147
Además aquí Toñito la trae
con guardia personal. ¿Verdad, mijo?
591
00:18:25,147 --> 00:18:25,814
592
00:18:25,814 --> 00:18:28,108
Sí, mi Negro...
Usted no se preocupe, ¿eh?
593
00:18:28,108 --> 00:18:29,776
594
00:18:29,776 --> 00:18:31,945
Gracias, mijo.
Gracias.
595
00:18:31,945 --> 00:18:37,743
596
00:18:37,743 --> 00:18:39,369
¿Y esto?
597
00:18:39,369 --> 00:18:41,788
598
00:18:41,788 --> 00:18:43,373
De parte del Colorado.
599
00:18:43,373 --> 00:18:46,502
600
00:18:46,502 --> 00:18:49,671
¿Y él qué tiene que hacer
pagando mi protección?
601
00:18:49,671 --> 00:18:50,255
602
00:18:50,255 --> 00:18:53,884
Bueno, a todos nos interesa que esté
usted seguro aquí dentro, compadre.
603
00:18:53,884 --> 00:18:54,051
604
00:18:54,051 --> 00:18:55,344
¡No es cierto, compadre!
605
00:18:55,344 --> 00:18:57,054
606
00:18:57,054 --> 00:19:00,390
El Colorado está esperando
un chance no más para pasar sobre mí.
607
00:19:00,390 --> 00:19:03,477
608
00:19:03,477 --> 00:19:04,937
Chueco...
609
00:19:04,937 --> 00:19:05,896
610
00:19:05,896 --> 00:19:07,606
Diles...
611
00:19:07,606 --> 00:19:07,773
612
00:19:07,773 --> 00:19:10,859
...que quiero que La Güera
se encargue de pagar mi protección.
613
00:19:10,859 --> 00:19:11,401
614
00:19:11,401 --> 00:19:13,195
Que no me ponga intermediarios.
615
00:19:13,195 --> 00:19:14,821
616
00:19:14,821 --> 00:19:17,157
Y que mejor me saque de aquí.
617
00:19:17,157 --> 00:19:17,950
618
00:19:17,950 --> 00:19:20,077
En esas estamos, compadre.
Mira...
619
00:19:20,077 --> 00:19:20,244
620
00:19:20,244 --> 00:19:25,165
...el licenciado dice que no hay
ninguna prueba contundente contra ti.
621
00:19:25,165 --> 00:19:26,458
622
00:19:26,458 --> 00:19:29,169
Hasta que El Perico no abra el hocico.
623
00:19:29,169 --> 00:19:29,711
624
00:19:29,711 --> 00:19:33,215
Mira, yo conozco a ese muchacho
desde que era un niño.
625
00:19:33,215 --> 00:19:33,799
626
00:19:33,799 --> 00:19:36,593
El Perico no es ningún soplón.
627
00:19:36,593 --> 00:19:36,760
628
00:19:36,760 --> 00:19:38,262
Chueco...
629
00:19:38,262 --> 00:19:38,804
630
00:19:38,804 --> 00:19:43,517
...dile al Colorado
que hasta ahorita he sabido callar...
631
00:19:43,517 --> 00:19:43,767
632
00:19:43,767 --> 00:19:46,520
...pero si empiezan a hablar
allá los demás...
633
00:19:46,520 --> 00:19:47,145
634
00:19:47,145 --> 00:19:50,858
...yo voy a empezar
a proteger mi propio pellejo.
635
00:19:50,858 --> 00:20:09,626
636
00:20:09,626 --> 00:20:14,047
¿Y desde cuándo El Negro dice
cómo se hacen las cosas?
637
00:20:14,047 --> 00:20:14,214
638
00:20:14,214 --> 00:20:17,759
La Güera anda ocupado
en otros "bisnes".
639
00:20:17,759 --> 00:20:17,926
640
00:20:17,926 --> 00:20:20,596
Yo me encargo de chispar
al Negro del tambo.
641
00:20:20,596 --> 00:20:20,762
642
00:20:20,762 --> 00:20:22,681
Mientras no abra el hocico.
643
00:20:22,681 --> 00:20:25,726
644
00:20:25,726 --> 00:20:26,894
¿Cómo va eso, Lic.?
645
00:20:26,894 --> 00:20:27,394
646
00:20:27,394 --> 00:20:29,730
Bueno, eso va a demorar
un poco más.
647
00:20:29,730 --> 00:20:30,189
648
00:20:30,189 --> 00:20:32,524
Hay que seguir "embarrando" mano.
649
00:20:32,524 --> 00:20:32,816
650
00:20:32,816 --> 00:20:37,863
Ahora, y si en el "mientras"
El Perico testifica...
651
00:20:37,863 --> 00:20:39,406
652
00:20:39,406 --> 00:20:41,033
...ahí no hay mucho que hacer.
653
00:20:41,033 --> 00:20:41,200
654
00:20:41,200 --> 00:20:45,579
¿Por qué no sacas primero al Perico?
Ese si se puede ir de la lengua.
655
00:20:45,579 --> 00:20:46,288
656
00:20:46,288 --> 00:20:48,916
-Está muy difícil.
-"Muy difícil".
657
00:20:48,916 --> 00:20:49,333
658
00:20:49,333 --> 00:20:52,211
A ustedes los licenciados
todo se les hace "muy difícil".
659
00:20:52,211 --> 00:20:52,628
660
00:20:52,628 --> 00:20:55,088
Bueno, es que está difícil porque
hay órdenes de allá arriba...
661
00:20:55,088 --> 00:20:55,255
662
00:20:55,255 --> 00:20:56,757
...de mantenerlo en arraigo.
663
00:20:56,757 --> 00:20:56,924
664
00:20:56,924 --> 00:21:00,302
Pues si no es por las buenas,
será por las malas.
665
00:21:00,302 --> 00:21:01,053
666
00:21:01,053 --> 00:21:04,598
Pero hay que sacarlo de ahí
antes de que abra el pico.
667
00:21:04,598 --> 00:21:06,892
668
00:21:06,892 --> 00:21:07,893
¿Dónde lo tienen?
669
00:21:07,893 --> 00:21:08,060
670
00:21:08,060 --> 00:21:11,355
Bueno, a los arraigados regularmente
se los llevan al Hotel Andar.
671
00:21:11,355 --> 00:21:12,481
672
00:21:12,481 --> 00:21:13,565
Encuentren el modo...
673
00:21:13,565 --> 00:21:14,608
674
00:21:14,608 --> 00:21:15,776
...y me lo traen...
675
00:21:15,776 --> 00:21:16,944
676
00:21:16,944 --> 00:21:18,487
...vivo.
677
00:21:18,487 --> 00:21:20,030
678
00:21:20,030 --> 00:21:21,365
¡Vivo!
679
00:21:21,365 --> 00:21:41,552
680
00:21:41,552 --> 00:21:43,303
Como que ya tengo hambre.
681
00:21:43,303 --> 00:21:43,470
682
00:21:43,470 --> 00:21:44,721
¡Puta madre, güey!
683
00:21:44,721 --> 00:21:44,888
684
00:21:44,888 --> 00:21:47,516
Aquí en la esquina a la derecha
hay unos tacos deliciosos...
685
00:21:47,516 --> 00:21:47,683
686
00:21:47,683 --> 00:21:49,476
...¡Me cae de madre, güey!
687
00:21:49,476 --> 00:21:54,314
688
00:21:54,314 --> 00:21:55,566
¿De quién es eso?
689
00:21:55,566 --> 00:21:59,945
690
00:21:59,945 --> 00:22:01,071
Llegó la comida.
691
00:22:01,071 --> 00:22:01,738
692
00:22:01,738 --> 00:22:03,365
Están subiendo.
693
00:22:03,365 --> 00:22:05,367
694
00:22:05,367 --> 00:22:09,913
Có-cómo piensa El Colorado que vas
a sacar al Pe-perico de esa ratonera.
695
00:22:09,913 --> 00:22:10,455
696
00:22:10,455 --> 00:22:12,207
Yo sé cómo.
697
00:22:12,207 --> 00:22:12,708
698
00:22:12,708 --> 00:22:14,168
Vámonos.
699
00:22:14,168 --> 00:22:14,543
700
00:22:14,543 --> 00:22:16,128
¡A huevo, güey!
701
00:22:16,128 --> 00:22:23,051
702
00:22:23,051 --> 00:22:27,181
No, mi vida, a ver... aparte te hago
lavado, planchado, enjuagado...
703
00:22:27,181 --> 00:22:27,347
704
00:22:27,347 --> 00:22:29,391
O a ver, el celular, algo,
¡que paguen con algo!
705
00:22:29,391 --> 00:22:29,558
706
00:22:29,558 --> 00:22:31,310
¡Ándale, gordito!
¡Saca algo!
707
00:22:31,310 --> 00:22:31,476
708
00:22:31,476 --> 00:22:33,353
Policía, señores...
709
00:22:33,353 --> 00:22:33,520
710
00:22:33,520 --> 00:22:37,399
¡Ay, Chuequito...! ¡Como siempre
espantándonos los clientes!
711
00:22:37,399 --> 00:22:37,566
712
00:22:37,566 --> 00:22:38,817
Pero...
713
00:22:38,817 --> 00:22:38,984
714
00:22:38,984 --> 00:22:40,527
...¿y ese milagro?
715
00:22:40,527 --> 00:22:41,278
716
00:22:41,278 --> 00:22:43,655
Ay, ¿ahora qué te traes tú?
717
00:22:43,655 --> 00:22:45,490
718
00:22:45,490 --> 00:22:50,078
¡Ay, papi...!
¡Chuequito, ahora si te luciste!
719
00:22:50,078 --> 00:22:50,245
720
00:22:50,245 --> 00:22:53,165
¡Quiubo!
¡Mejor agárrate de esta, mira!
721
00:22:53,165 --> 00:22:53,332
722
00:22:53,332 --> 00:22:55,000
¡Ay, esa está muy fría!
723
00:22:55,000 --> 00:22:55,167
724
00:22:55,167 --> 00:22:58,795
Oigan, necesito que me ayuden
en un trabajito mañana.
725
00:22:58,795 --> 00:22:59,213
726
00:22:59,213 --> 00:23:02,341
-Lo que quieras.
-Cuenta conmigo, papi.
727
00:23:02,341 --> 00:23:46,093
728
00:23:46,093 --> 00:23:48,387
-Bueno.
-¿Vienes a cenar, gordito?
729
00:23:48,387 --> 00:23:50,347
730
00:23:50,347 --> 00:23:51,974
No, mi amor, no.
731
00:23:51,974 --> 00:23:52,140
732
00:23:52,140 --> 00:23:53,183
Estoy trabajando.
733
00:23:53,183 --> 00:23:54,518
734
00:23:54,518 --> 00:23:56,228
Ajá... "Trabajando".
735
00:23:56,228 --> 00:23:56,562
736
00:23:56,562 --> 00:23:58,856
Nada más no cenes pesado, gordito.
737
00:23:58,856 --> 00:23:59,022
738
00:23:59,022 --> 00:24:00,941
Las grasas te caen mal en la noche.
739
00:24:00,941 --> 00:24:20,085
740
00:24:20,085 --> 00:24:21,795
-Mi amor.
-¿Qué pasó, mi amor?
741
00:24:21,795 --> 00:24:21,962
742
00:24:21,962 --> 00:24:24,840
-¿Nos vas a llevar a comer?
-No, no puedo. Estoy trabajando.
743
00:24:24,840 --> 00:24:25,215
744
00:24:25,215 --> 00:24:28,135
¿Trabajando?
Ay, Juan Antonio de verás, ¿eh?
745
00:24:28,135 --> 00:24:28,302
746
00:24:28,302 --> 00:24:29,761
¡Salúdame a María Luisa!
747
00:24:29,761 --> 00:24:36,143
748
00:24:36,143 --> 00:24:37,936
Al fondo está el restaurante.
749
00:24:37,936 --> 00:24:38,103
750
00:24:38,103 --> 00:24:40,814
Nos está esperando El Cebollas con
dos charolas. ¿Traes lana para pagarle?
751
00:24:40,814 --> 00:24:41,523
752
00:24:41,523 --> 00:24:44,860
¡Ya, ya! ¡Ándale!
¡Rápido, ya! ¡Hombre!
753
00:24:44,860 --> 00:25:01,627
754
00:25:01,627 --> 00:25:03,462
Siempre quise ser mesero, güey.
755
00:25:03,462 --> 00:25:03,629
756
00:25:03,629 --> 00:25:06,006
Voltéate con la camioneta, ¿eh?
757
00:25:06,006 --> 00:25:24,983
758
00:25:24,983 --> 00:25:26,735
¡Unos policías! ¡Ven, mi amor!
¡Ven!
759
00:25:26,735 --> 00:25:27,778
760
00:25:27,778 --> 00:25:29,071
¡Hola!
761
00:25:29,071 --> 00:25:29,238
762
00:25:29,238 --> 00:25:31,114
¡Ay, me encantan los policías!
763
00:25:31,114 --> 00:25:31,698
764
00:25:31,698 --> 00:25:34,451
Oye, papi.
¿No quieres probarte conmigo?
765
00:25:34,451 --> 00:25:35,285
766
00:25:35,285 --> 00:25:37,329
No. Estamos chambeando.
767
00:25:37,329 --> 00:25:48,298
768
00:25:48,298 --> 00:25:49,591
Traemos la comida.
769
00:25:49,591 --> 00:26:00,519
770
00:26:00,519 --> 00:26:01,937
Pásale.
771
00:26:01,937 --> 00:26:02,104
772
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
¡Eh! ¡Tú no!
773
00:26:03,105 --> 00:26:03,647
774
00:26:03,647 --> 00:26:04,773
Te quedas aquí.
775
00:26:04,773 --> 00:26:08,110
776
00:26:08,110 --> 00:26:09,236
Y esto es para mí.
777
00:26:09,236 --> 00:26:12,114
778
00:26:12,114 --> 00:26:14,116
Póngalo aquí, por favor.
779
00:26:14,116 --> 00:26:23,500
780
00:26:23,500 --> 00:26:25,169
¡Ya vete!
781
00:26:25,169 --> 00:26:29,631
782
00:26:29,631 --> 00:26:31,008
¡Ey!
783
00:26:31,008 --> 00:26:36,054
784
00:26:36,054 --> 00:26:37,431
¡Muévanse! ¡Muévanse!
785
00:26:37,431 --> 00:26:37,598
786
00:26:37,598 --> 00:26:40,058
-¡Cubre la salida!
-¡Corre!
787
00:26:40,058 --> 00:26:40,267
788
00:26:40,267 --> 00:26:42,436
¡No mames, güey!
¡Casi me matas!
789
00:26:42,436 --> 00:26:42,686
790
00:26:42,686 --> 00:26:44,146
¡Órale!
791
00:26:44,146 --> 00:26:45,480
792
00:26:45,480 --> 00:26:46,982
¡Gutiérrez! ¡Gutiérrez!
793
00:26:46,982 --> 00:26:47,149
794
00:26:47,149 --> 00:26:49,443
-¡No mames! ¡No mames!
-¿Por qué lo mataste?
795
00:26:49,443 --> 00:26:49,943
796
00:26:49,943 --> 00:26:51,528
¡Gutiérrez!
797
00:26:51,528 --> 00:26:56,074
798
00:26:56,074 --> 00:26:57,409
¡Escalera! ¡Vamos, vamos!
799
00:26:57,409 --> 00:26:57,951
800
00:26:57,951 --> 00:26:59,077
¡Comadreja!
801
00:26:59,077 --> 00:27:09,254
802
00:27:09,254 --> 00:27:11,340
¡Se están escapando!
803
00:27:11,340 --> 00:27:33,570
804
00:27:33,570 --> 00:27:35,489
¡Vámonos! ¡Órale!
805
00:27:35,489 --> 00:27:36,031
806
00:27:36,031 --> 00:27:37,616
¡Vámonos! ¡Órale, carajo!
807
00:27:37,616 --> 00:27:51,839
808
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
¡Voy a darle en su madre
al cabrón ese!
809
00:27:53,590 --> 00:27:55,050
810
00:27:55,050 --> 00:27:58,220
¡No dispares, güey,
que hay tanques de gas! ¡Vámonos!
811
00:27:58,220 --> 00:27:59,805
812
00:27:59,805 --> 00:28:00,931
¡Necesito refuerzos!
813
00:28:00,931 --> 00:28:01,849
814
00:28:01,849 --> 00:28:05,185
Son tres y están armados.
Repito, son tres y están armados
815
00:28:05,185 --> 00:28:05,352
816
00:28:05,352 --> 00:28:06,937
Están bajando por el edificio de al lado.
817
00:28:06,937 --> 00:28:18,115
818
00:28:18,115 --> 00:28:19,700
¡Me dieron! ¡Me dieron!
819
00:28:19,700 --> 00:28:21,869
820
00:28:21,869 --> 00:28:23,078
¡Oye, güey, casi me matas!
821
00:28:23,078 --> 00:28:23,245
822
00:28:23,245 --> 00:28:24,538
¡No hubiera estado mal, cabrón!
823
00:28:24,538 --> 00:28:24,705
824
00:28:24,705 --> 00:28:27,875
¿Por qué mataste a ese señor?
¡No había necesidad, chiguagua!
825
00:28:27,875 --> 00:28:28,041
826
00:28:28,041 --> 00:28:29,877
¡Puta madre! ¡Saliste peor
que la madre Teresa de Calcuta!
827
00:28:29,877 --> 00:28:30,043
828
00:28:30,043 --> 00:28:31,503
¡Órale!
829
00:28:31,503 --> 00:28:31,670
830
00:28:31,670 --> 00:28:33,839
-¿Por qué no te volteaste?
-No-no me dijiste.
831
00:28:33,839 --> 00:28:34,006
832
00:28:34,006 --> 00:28:35,382
-Sí te dijo, güey.
-¡Órale, vámonos!
833
00:28:35,382 --> 00:28:35,549
834
00:28:35,549 --> 00:28:37,259
¡Ya, píquenle, píquenle!
835
00:28:37,259 --> 00:28:38,760
836
00:28:38,760 --> 00:28:39,887
¡Van hacia ti, Ramírez!
837
00:28:39,887 --> 00:28:45,559
838
00:28:45,559 --> 00:28:47,144
¡Písale! ¡Písale!
839
00:28:47,144 --> 00:28:48,395
840
00:28:48,395 --> 00:28:49,479
¡Güey, písale, písale, chingado!
841
00:28:49,479 --> 00:28:49,813
842
00:28:49,813 --> 00:28:50,898
¡Ahí vas! ¡Ahí vas!
843
00:28:50,898 --> 00:28:59,907
844
00:28:59,907 --> 00:29:00,991
¡Ahí viene la patrulla, Esquimal!
845
00:29:00,991 --> 00:29:01,408
846
00:29:01,408 --> 00:29:03,368
-¡Métele, carnal! ¡Métele!
-¡Dale! ¡Dale!
847
00:29:03,368 --> 00:29:03,535
848
00:29:03,535 --> 00:29:05,204
¡Pícale, carnal!
849
00:29:05,204 --> 00:29:06,330
850
00:29:06,330 --> 00:29:07,456
¡Ahí vas! ¡Ahí vas!
851
00:29:07,456 --> 00:29:11,585
852
00:29:11,585 --> 00:29:12,836
¡Se están acercando, güey!
853
00:29:12,836 --> 00:29:17,799
854
00:29:17,799 --> 00:29:20,219
¡Él no está jugando, carnal!
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
855
00:29:20,219 --> 00:29:20,385
856
00:29:20,385 --> 00:29:22,304
-¡Ya casi, güey! ¡Ya casi!
-¡A huevo!
857
00:29:22,304 --> 00:29:23,472
858
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
¡Métele! ¡Métele! ¡Métele!
859
00:29:24,806 --> 00:29:28,936
860
00:29:28,936 --> 00:29:30,437
¡Está en rojo! ¡Está en rojo!
861
00:29:30,437 --> 00:29:30,604
862
00:29:30,604 --> 00:29:32,231
¡Vuélatelo! ¡Vuélatelo!
¡Vuélatelo, güey!
863
00:29:32,231 --> 00:30:09,810
864
00:30:09,810 --> 00:30:12,646
-Alex, ¿estás listo?
-Ya casi.
865
00:30:12,646 --> 00:30:12,813
866
00:30:12,813 --> 00:30:15,399
...reportando como siempre
desde el lugar de los hechos.
867
00:30:15,399 --> 00:30:15,566
868
00:30:15,566 --> 00:30:20,279
Las autoridades esperan atrapar
al evadido en las próximas horas.
869
00:30:20,279 --> 00:30:20,445
870
00:30:20,445 --> 00:30:22,573
El enfrentamiento tuvo lugar
en la Colonia Doctores...
871
00:30:22,573 --> 00:30:26,869
872
00:30:26,869 --> 00:30:29,663
...poco después de las 16:00 cuando un
grupo de 20 sicarios con armas largas...
873
00:30:29,663 --> 00:30:29,830
874
00:30:29,830 --> 00:30:33,417
...irrumpieron en el hotel en el que
se encontraba arraigado el peligroso...
875
00:30:33,417 --> 00:30:33,625
876
00:30:33,625 --> 00:30:35,586
-...capo Adalberto Tejeda...
-¿Quieres que los lleve yo?
877
00:30:35,586 --> 00:30:35,752
878
00:30:35,752 --> 00:30:39,673
...alias "La Perica".
Volvemos al estudio.
879
00:30:39,673 --> 00:30:39,840
880
00:30:39,840 --> 00:30:42,009
¡Con 20 hombres
secuestramos al Presidente!
881
00:30:42,009 --> 00:30:42,551
882
00:30:42,551 --> 00:30:44,178
¡La Perica!
883
00:30:44,178 --> 00:30:44,344
884
00:30:44,344 --> 00:30:47,472
-¡La Perica!
-¡Perica...! ¡Perica su mamá!
885
00:30:47,472 --> 00:30:47,639
886
00:30:47,639 --> 00:30:51,059
Estos de las noticias siempre
"trasgiversan" la información, ¿no?
887
00:30:51,059 --> 00:30:51,226
888
00:30:51,226 --> 00:30:54,313
Bueno, ¿y qué plan, eh? ¿Por qué
se tardaron tanto en rescatarme?
889
00:30:54,313 --> 00:30:54,479
890
00:30:54,479 --> 00:30:56,231
¡Ya estaba harto de la tira!
891
00:30:56,231 --> 00:31:03,655
892
00:31:03,655 --> 00:31:06,325
Bueno, pues... yo les agradezco
todas sus atenciones y...
893
00:31:06,325 --> 00:31:06,491
894
00:31:06,491 --> 00:31:07,910
...yo creo que mejor me voy, ¿eh?
Muchas gracias.
895
00:31:07,910 --> 00:31:08,076
896
00:31:08,076 --> 00:31:10,996
No, no, aguanta, aguanta. Tienes
que hablar con El Colorado, carnal.
897
00:31:10,996 --> 00:31:11,163
898
00:31:11,163 --> 00:31:12,664
"Hablar", pero ¿qué?
899
00:31:12,664 --> 00:31:12,831
900
00:31:12,831 --> 00:31:14,499
Aguanta.
901
00:31:14,499 --> 00:31:22,466
902
00:31:22,466 --> 00:31:25,010
-¿Y nos tardaremos mucho?
-Es rápido.
903
00:31:25,010 --> 00:31:25,219
904
00:31:25,219 --> 00:31:27,429
Es que sabes, me están esperando
en mi casa, güey. Tengo que llegar.
905
00:31:27,429 --> 00:31:27,596
906
00:31:27,596 --> 00:31:29,097
Sí, sí, sí.
907
00:31:29,097 --> 00:31:35,270
908
00:31:35,270 --> 00:31:38,815
¡Viejo! ¡Muchas gracias!
¡Estoy súper agradecido contigo, güey!
909
00:31:38,815 --> 00:31:39,024
910
00:31:39,024 --> 00:31:42,027
¡Neta! ¡Hubieras visto la cara del
Judas que me estaba cuidando...
911
00:31:42,027 --> 00:31:42,236
912
00:31:42,236 --> 00:31:44,863
...cuando se dio cuenta que El Chueco
lo estaba encañonando, güey, ¿eh?
913
00:31:44,863 --> 00:31:45,030
914
00:31:45,030 --> 00:31:47,449
O sea, ¡casi se caga, güey!
¡No mames! ¿Sabes qué, güey?
915
00:31:47,449 --> 00:31:47,616
916
00:31:47,616 --> 00:31:49,743
O sea, ¡neta, neta,
sí se hubiera podido cagar!
917
00:31:49,743 --> 00:31:49,910
918
00:31:49,910 --> 00:31:52,663
¡Güey, lo hubieras jalado, Chueco!
¿Por qué te tembló la mano?
919
00:31:52,663 --> 00:31:52,829
920
00:31:52,829 --> 00:31:55,165
¿Qué tanto le contaste
a los tiras, Perico?
921
00:31:55,165 --> 00:31:55,332
922
00:31:55,332 --> 00:31:58,877
¡Pues nada, Colorado! Ya sabes que
este Perico tiene el hocico bien cerrado.
923
00:31:58,877 --> 00:31:59,044
924
00:31:59,044 --> 00:32:00,170
Pico.
925
00:32:00,170 --> 00:32:01,171
926
00:32:01,171 --> 00:32:02,214
¿Pico qué, güey?
927
00:32:02,214 --> 00:32:02,381
928
00:32:02,381 --> 00:32:04,716
Hocico tienen las comadrejas.
929
00:32:04,716 --> 00:32:04,883
930
00:32:04,883 --> 00:32:06,593
Los pericos tienen pico.
931
00:32:06,593 --> 00:32:09,221
932
00:32:09,221 --> 00:32:11,974
¿Qué pedo?
¡No mames, no mames...no, güey!
933
00:32:11,974 --> 00:32:12,140
934
00:32:12,140 --> 00:32:14,810
¡Colorado, te juro
que yo no hice nada, güey!
935
00:32:14,810 --> 00:32:15,310
936
00:32:15,310 --> 00:32:17,980
¡La neta! ¡Chuequito, Chuequito,
por favor explícale, güey!
937
00:32:17,980 --> 00:32:18,146
938
00:32:18,146 --> 00:32:19,773
¡Yo no hice nada!
939
00:32:19,773 --> 00:32:20,774
940
00:32:20,774 --> 00:32:22,484
¡Te lo juro, Colorado!
¡No seas así!
941
00:32:22,484 --> 00:32:23,527
942
00:32:23,527 --> 00:32:24,736
¡Colorado!
943
00:32:24,736 --> 00:32:24,903
944
00:32:24,903 --> 00:32:29,408
Vamos a ver si sus nuevos amos
le enseñaron a hablar a este lorito.
945
00:32:29,408 --> 00:32:37,249
946
00:32:37,249 --> 00:32:38,250
¡Colorado!
947
00:32:38,250 --> 00:32:38,709
948
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
¡Colorado!
949
00:32:39,751 --> 00:32:41,503
950
00:32:41,503 --> 00:32:44,756
¡Colorado, somos amigos de años!
¡Soy El Perico!
951
00:32:44,756 --> 00:32:44,923
952
00:32:44,923 --> 00:32:47,593
Vamos a aclarar una cosa, idiota...
953
00:32:47,593 --> 00:32:48,760
954
00:32:48,760 --> 00:32:51,763
...tú y yo, no somos amigos.
955
00:32:51,763 --> 00:32:52,264
956
00:32:52,264 --> 00:32:54,183
Tú eres un vendedor de segunda...
957
00:32:54,183 --> 00:32:54,349
958
00:32:54,349 --> 00:32:57,144
...con el que yo no tendría
por qué cruzar palabra...
959
00:32:57,144 --> 00:32:57,311
960
00:32:57,311 --> 00:33:01,440
...si no hubieras cometido la tontería
de dejarte agarrar por la tira.
961
00:33:01,440 --> 00:33:01,899
962
00:33:01,899 --> 00:33:03,901
¡Fue un error!
963
00:33:03,901 --> 00:33:04,067
964
00:33:04,067 --> 00:33:05,944
¡Fue un error!
¡A cualquiera le puede pasar!
965
00:33:05,944 --> 00:33:06,111
966
00:33:06,111 --> 00:33:08,614
-¡Te lo juro que no...!
-¡La cagaste, Perico!
967
00:33:08,614 --> 00:33:08,780
968
00:33:08,780 --> 00:33:10,574
-Te lo juro que yo no dije nada!
-La cagaste.
969
00:33:10,574 --> 00:33:10,741
970
00:33:10,741 --> 00:33:12,701
¡Te lo juro que no!
¡No, por favor, no!
971
00:33:12,701 --> 00:33:18,999
972
00:33:18,999 --> 00:33:20,876
Encárgate de él, Chueco.
973
00:33:20,876 --> 00:33:25,005
974
00:33:25,005 --> 00:33:27,090
¿Para qué, Colorado?
975
00:33:27,090 --> 00:33:28,008
976
00:33:28,008 --> 00:33:30,177
Tú mismo lo dijiste...
977
00:33:30,177 --> 00:33:30,344
978
00:33:30,344 --> 00:33:33,055
...¿qué les pudo haber dicho
este periquito?
979
00:33:33,055 --> 00:33:33,722
980
00:33:33,722 --> 00:33:37,309
Lo suficiente para ganarse
una visa al otro lado.
981
00:33:37,309 --> 00:33:38,685
982
00:33:38,685 --> 00:33:39,728
No hagas ruido.
983
00:33:39,728 --> 00:33:50,447
984
00:33:50,447 --> 00:33:52,074
Ya-ya oíste, ¿eh?
985
00:33:52,074 --> 00:33:52,241
986
00:33:52,241 --> 00:33:53,742
No-no hagas ruido.
987
00:33:53,742 --> 00:33:54,826
988
00:33:54,826 --> 00:33:56,495
Estoy aquí afuera.
989
00:33:56,495 --> 00:33:58,330
990
00:33:58,330 --> 00:34:01,208
¡Chuequito, por favor!
¡Por favor déjame ir!
991
00:34:01,208 --> 00:34:01,375
992
00:34:01,375 --> 00:34:03,252
¡Por favor, por favor, por favor!
993
00:34:03,252 --> 00:34:03,418
994
00:34:03,418 --> 00:34:04,795
¡Chueco, no, por favor!
995
00:34:04,795 --> 00:34:05,254
996
00:34:05,254 --> 00:34:08,131
¡Chueco, no!
¡Tengo familia, Chueco!
997
00:34:08,131 --> 00:34:08,298
998
00:34:08,298 --> 00:34:09,883
¡Ya Perico!
999
00:34:09,883 --> 00:34:10,133
1000
00:34:10,133 --> 00:34:11,969
¡Hay que morir como los hombres!
1001
00:34:11,969 --> 00:34:13,136
1002
00:34:13,136 --> 00:34:14,888
¡Tú sabías que estas son las reglas!
1003
00:34:14,888 --> 00:34:15,055
1004
00:34:15,055 --> 00:34:17,808
Lo sabías desde que entraste
a este "bisne".
1005
00:34:17,808 --> 00:34:19,685
1006
00:34:19,685 --> 00:34:21,019
Son las reglas del barrio.
1007
00:34:21,019 --> 00:34:21,186
1008
00:34:21,186 --> 00:34:23,230
¡Acuérdate de tu hermano!
1009
00:34:23,230 --> 00:34:23,397
1010
00:34:23,397 --> 00:34:25,232
¡Puta madre!
1011
00:34:25,232 --> 00:34:27,067
1012
00:34:27,067 --> 00:34:29,611
¡Va, pues!
¡Jálale ya, jálale! ¡Puta madre!
1013
00:34:29,611 --> 00:34:47,629
1014
00:34:47,629 --> 00:34:49,256
Órale. Ahí te encargas.
1015
00:34:49,256 --> 00:35:09,610
1016
00:35:09,610 --> 00:35:13,238
...Topacio. Transparente a translúcido.
Brillo vítreo...
1017
00:35:13,238 --> 00:35:14,781
1018
00:35:14,781 --> 00:35:18,243
...color un poco de rojo,
un poco de amarillo...
1019
00:35:18,243 --> 00:35:19,369
1020
00:35:19,369 --> 00:35:21,163
...y obviamente azul claro como esta.
1021
00:35:21,163 --> 00:35:23,040
1022
00:35:23,040 --> 00:35:24,458
¿Sistema cristalino?
1023
00:35:24,458 --> 00:35:24,625
1024
00:35:24,625 --> 00:35:25,626
Ortorrómbico.
1025
00:35:25,626 --> 00:35:27,252
1026
00:35:27,252 --> 00:35:29,087
¿Hábito cristalino?
1027
00:35:29,087 --> 00:35:29,254
1028
00:35:29,254 --> 00:35:32,466
Prismas cortos, prismas largos,
masiva, granular, columnar.
1029
00:35:32,466 --> 00:35:32,633
1030
00:35:32,633 --> 00:35:34,760
Es increíble.
1031
00:35:34,760 --> 00:35:35,219
1032
00:35:35,219 --> 00:35:37,137
Había leído que tiene
memoria fotográfica, pero...
1033
00:35:37,137 --> 00:35:37,888
1034
00:35:37,888 --> 00:35:40,599
...verlo en acción
es bastante impresionante...
1035
00:35:40,599 --> 00:35:40,766
1036
00:35:40,766 --> 00:35:43,185
...tiene estudiando,
¿tres, cuatro horas?
1037
00:35:43,185 --> 00:35:44,811
1038
00:35:44,811 --> 00:35:47,022
Va a necesitar
de muchas más habilidades...
1039
00:35:47,022 --> 00:35:47,189
1040
00:35:47,189 --> 00:35:50,859
...además de esa memoria,
para salir adelante en el operativo.
1041
00:35:50,859 --> 00:35:52,778
1042
00:35:52,778 --> 00:35:55,030
¿Y son auténticas?
1043
00:35:55,030 --> 00:35:55,989
1044
00:35:55,989 --> 00:35:57,282
Son falsas, Dr. Ramos.
1045
00:35:57,282 --> 00:35:58,867
1046
00:35:58,867 --> 00:36:01,620
Pues al parecer ya está listo,
Montaño...
1047
00:36:01,620 --> 00:36:02,579
1048
00:36:02,579 --> 00:36:04,081
Daniel.
1049
00:36:04,081 --> 00:36:04,831
1050
00:36:04,831 --> 00:36:06,792
Aprende muy rápido.
1051
00:36:06,792 --> 00:36:07,000
1052
00:36:07,000 --> 00:36:10,045
Pero afuera se va a encontrar
ante piedras muy raras...
1053
00:36:10,045 --> 00:36:10,587
1054
00:36:10,587 --> 00:36:13,257
...imitaciones verdaderamente
profesionales.
1055
00:36:13,257 --> 00:36:13,423
1056
00:36:13,423 --> 00:36:15,843
¿Qué dices, Daniel? ¿Estás listo?
1057
00:36:15,843 --> 00:36:30,357
1058
00:36:30,357 --> 00:36:34,027
Ese carro que está ahí
es el de Daniel Bracho.
1059
00:36:34,027 --> 00:36:35,112
1060
00:36:35,112 --> 00:36:37,865
¡Te convino! ¡Ve la chatarra que traes!
1061
00:36:37,865 --> 00:36:38,448
1062
00:36:38,448 --> 00:36:41,243
Tienes que pensar en este lugar como...
1063
00:36:41,243 --> 00:36:41,410
1064
00:36:41,410 --> 00:36:44,037
...pues como una membrana
que separa tus dos vidas.
1065
00:36:44,037 --> 00:36:44,204
1066
00:36:44,204 --> 00:36:47,666
La de Pepe Montaño
y la de Daniel Bracho.
1067
00:36:47,666 --> 00:36:48,083
1068
00:36:48,083 --> 00:36:50,961
Si te siguen, que te sigan
hasta aquí.
1069
00:36:50,961 --> 00:36:51,128
1070
00:36:51,128 --> 00:36:54,256
Pero debes evitar a toda costa
que te sigan hasta tu casa.
1071
00:36:54,256 --> 00:36:54,798
1072
00:36:54,798 --> 00:36:56,133
-¿Entendido?
-Sí, señor.
1073
00:36:56,133 --> 00:36:56,967
1074
00:36:56,967 --> 00:36:58,385
Toma.
1075
00:36:58,385 --> 00:37:00,429
1076
00:37:00,429 --> 00:37:05,142
Este locker...
tiene la vida de Pepe Montaño.
1077
00:37:05,142 --> 00:37:07,769
1078
00:37:07,769 --> 00:37:13,775
Y estas... son las llaves
que abren el locker de Daniel Bracho.
1079
00:37:13,775 --> 00:37:13,942
1080
00:37:13,942 --> 00:37:16,612
Esta es la vida de Daniel Bracho.
1081
00:37:16,612 --> 00:37:16,778
1082
00:37:16,778 --> 00:37:20,115
Aquí siempre vas a encontrar
un cambio, así que...
1083
00:37:20,115 --> 00:37:20,282
1084
00:37:20,282 --> 00:37:21,700
...no te apures,
de eso me encargo yo.
1085
00:37:21,700 --> 00:37:23,243
1086
00:37:23,243 --> 00:37:26,538
Pero hay algo muy importante
y tienes que ponerme atención:
1087
00:37:26,538 --> 00:37:27,539
1088
00:37:27,539 --> 00:37:32,586
La vida de Pepe Montaño,
solo la puede abrir Daniel Bracho.
1089
00:37:32,586 --> 00:37:32,753
1090
00:37:32,753 --> 00:37:36,798
Y la vida de Daniel Bracho
solo la puede abrir Pepe Montaño.
1091
00:37:36,798 --> 00:37:37,382
1092
00:37:37,382 --> 00:37:39,259
¿Te quedó claro? ¿Sí?
1093
00:37:39,259 --> 00:37:39,885
1094
00:37:39,885 --> 00:37:41,011
Sí.
1095
00:37:41,011 --> 00:37:41,970
1096
00:37:41,970 --> 00:37:43,347
Entonces...
1097
00:37:43,347 --> 00:37:45,224
1098
00:37:45,224 --> 00:37:47,059
Aquí tiene su pistola.
1099
00:37:47,059 --> 00:39:38,587
1100
00:39:38,587 --> 00:39:39,796
Bien.
1101
00:39:39,796 --> 00:39:40,631
1102
00:39:40,631 --> 00:39:41,715
Te doy quince mil.
1103
00:39:41,715 --> 00:39:43,050
1104
00:39:43,050 --> 00:39:44,927
¿De qué hablas?
Estas valen por lo menos setenta.
1105
00:39:44,927 --> 00:39:45,093
1106
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
¡Setenta!
1107
00:39:47,179 --> 00:39:47,346
1108
00:39:47,346 --> 00:39:49,389
Ni aunque las hubieras sacado
de la tanga de Lyn May.
1109
00:39:49,389 --> 00:39:53,644
1110
00:39:53,644 --> 00:39:55,395
-Hasta luego.
-Oye, espérate, espérate.
1111
00:39:55,395 --> 00:39:55,562
1112
00:39:55,562 --> 00:39:56,980
No te pongas así, hombre.
Ven, ven, ven.
1113
00:39:56,980 --> 00:39:57,481
1114
00:39:57,481 --> 00:39:58,482
Siéntate.
1115
00:39:58,482 --> 00:39:58,649
1116
00:39:58,649 --> 00:40:00,776
Mira, ahorita tengo poco efectivo.
1117
00:40:00,776 --> 00:40:01,235
1118
00:40:01,235 --> 00:40:02,319
Pero...
1119
00:40:02,319 --> 00:40:03,820
1120
00:40:03,820 --> 00:40:07,658
...por tus tres joyitas
te quiero ofrecer algo igual de valioso.
1121
00:40:07,658 --> 00:40:11,286
1122
00:40:11,286 --> 00:40:14,748
¿Tú sabías que...
esta piedra solo se extrae...
1123
00:40:14,748 --> 00:40:14,915
1124
00:40:14,915 --> 00:40:17,459
...en una franja de 2 km en las faldas
del Kilimanjaro. ¿Tú sabías?
1125
00:40:17,459 --> 00:40:20,963
1126
00:40:20,963 --> 00:40:24,466
¡Su tricoísmo es perfecto!
Es una preciosura, te lo juro.
1127
00:40:24,466 --> 00:40:25,300
1128
00:40:25,300 --> 00:40:26,301
Pero...
1129
00:40:26,301 --> 00:40:28,762
1130
00:40:28,762 --> 00:40:30,013
Por la rareza de la piedra misma...
1131
00:40:30,013 --> 00:40:30,681
1132
00:40:30,681 --> 00:40:32,599
...es muy fácil que la policía
la ubique.
1133
00:40:32,599 --> 00:40:32,766
1134
00:40:32,766 --> 00:40:34,852
¿Tú crees que soy estúpido?
1135
00:40:34,852 --> 00:40:35,435
1136
00:40:35,435 --> 00:40:36,436
¿Eh?
1137
00:40:36,436 --> 00:40:37,604
1138
00:40:37,604 --> 00:40:39,231
¿Cuánto tiempo llevas
tratando de vender esto?
1139
00:40:39,231 --> 00:40:40,649
1140
00:40:40,649 --> 00:40:42,401
Está bien, te doy los cuarenta.
1141
00:40:42,401 --> 00:40:45,195
1142
00:40:45,195 --> 00:40:46,530
Setenta.
1143
00:40:46,530 --> 00:40:47,072
1144
00:40:47,072 --> 00:40:48,949
Claro que setenta.
1145
00:40:48,949 --> 00:40:50,701
1146
00:40:50,701 --> 00:40:53,495
Solo estaba comprobando que
estoy tratando con alguien que sí sabe.
1147
00:40:53,495 --> 00:40:54,037
1148
00:40:54,037 --> 00:40:56,164
Oye, pero entenderás
que no tengo aquí los setenta mil.
1149
00:40:56,164 --> 00:40:56,331
1150
00:40:56,331 --> 00:40:57,332
Ven mañana.
1151
00:40:57,332 --> 00:40:57,749
1152
00:40:57,749 --> 00:40:59,918
¿Por qué no mejor
cuando los juntes...
1153
00:40:59,918 --> 00:41:02,379
1154
00:41:02,379 --> 00:41:04,047
...me encuentras en el Ántrax?
1155
00:41:04,047 --> 00:41:05,507
1156
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
-Daniel...
-Cuídese.
1157
00:41:07,509 --> 00:41:07,676
1158
00:41:07,676 --> 00:41:09,469
...joyero.
1159
00:41:09,469 --> 00:42:33,470
1160
00:42:33,470 --> 00:42:35,472
Traducción de subtítulos por:
Erendira Torres Martin
1161
00:42:35,472 --> 00:42:36,472
63659