All language subtitles for El Dandy_S01E01_Dandy.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,398 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,942 ¡Regístrenlo! 3 00:00:24,942 --> 00:00:34,868 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,246 ¿Crees que no iba a venir armado, güey? 5 00:00:37,246 --> 00:00:37,412 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,248 ¿Quién diablos eres tú? 7 00:00:39,248 --> 00:00:39,414 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,124 Gilberto López. 9 00:00:41,124 --> 00:00:41,291 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,334 ¿No te avisó tu camarada? 11 00:00:42,334 --> 00:00:42,501 12 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Se acabó. 13 00:00:43,502 --> 00:00:43,669 14 00:00:43,669 --> 00:00:44,670 larguémonos de aquí 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,421 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,257 ¡Me mandó el Wolverine! 17 00:00:48,257 --> 00:00:57,099 18 00:00:57,099 --> 00:00:58,350 ¡Descríbelo! 19 00:00:58,350 --> 00:00:58,642 20 00:00:58,642 --> 00:01:01,019 ¿Por dónde quieres que empecemos? ¿Por la panza que se carga? 21 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,107 Por la barba ridícula que trae. 23 00:01:05,107 --> 00:01:06,316 24 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 Como el de la película. 25 00:01:07,317 --> 00:01:07,484 26 00:01:07,484 --> 00:01:08,610 ¿Cuál es su cuete? 27 00:01:08,610 --> 00:01:13,198 28 00:01:13,198 --> 00:01:14,825 Glock 17 tercera generación. 29 00:01:14,825 --> 00:01:15,868 30 00:01:15,868 --> 00:01:18,161 Un bello por cada güey que se echó. 31 00:01:18,161 --> 00:01:20,247 32 00:01:20,247 --> 00:01:21,290 Okey, Gilberto. 33 00:01:21,290 --> 00:01:22,791 34 00:01:22,791 --> 00:01:24,334 Ahora sí podemos hacer negocio. 35 00:01:24,334 --> 00:01:25,169 36 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 ¿La merca? 37 00:01:26,461 --> 00:01:27,004 38 00:01:27,004 --> 00:01:28,255 La tengo allá. ¿La quieres ver? 39 00:01:28,255 --> 00:01:28,755 40 00:01:28,755 --> 00:01:30,674 A eso vinimos. 41 00:01:30,674 --> 00:01:41,059 42 00:01:41,059 --> 00:01:42,686 Quietos, no se muevan. 43 00:01:42,686 --> 00:01:43,103 44 00:01:43,103 --> 00:01:44,855 Tú, maldito bastardo. 45 00:01:44,855 --> 00:01:48,525 46 00:01:48,525 --> 00:01:49,651 Deténgase, deténgase. 47 00:01:49,651 --> 00:01:50,402 48 00:01:50,402 --> 00:01:51,570 ¡Montaño! 49 00:01:51,570 --> 00:01:52,237 50 00:01:52,237 --> 00:01:53,238 Ven aquí. 51 00:01:53,238 --> 00:02:01,371 52 00:02:01,371 --> 00:02:03,081 Felicitaciones, Montaño. 53 00:02:03,081 --> 00:02:03,457 54 00:02:03,457 --> 00:02:06,460 Nos conseguiste cadenas perpetuas para estos bastardos. 55 00:02:06,460 --> 00:02:06,710 56 00:02:06,710 --> 00:02:07,794 Excepto... 57 00:02:07,794 --> 00:02:08,378 58 00:02:08,378 --> 00:02:10,297 que la medalla hubiera sido para tu viuda. 59 00:02:10,297 --> 00:02:10,464 60 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Entiende. 61 00:02:11,465 --> 00:02:11,632 62 00:02:11,632 --> 00:02:13,634 Allá afuera vas a estar solo. 63 00:02:13,634 --> 00:02:13,800 64 00:02:13,800 --> 00:02:15,761 No vas a tener un instructor que te salve. 65 00:02:15,761 --> 00:02:15,928 66 00:02:15,928 --> 00:02:17,679 Entonces... pum. 67 00:02:17,679 --> 00:02:17,846 68 00:02:17,846 --> 00:02:19,097 Estás muerto. 69 00:02:19,097 --> 00:02:19,389 70 00:02:19,389 --> 00:02:22,935 El objetivo principal es infiltrarse a las bandas del crimen organizado. 71 00:02:22,935 --> 00:03:39,845 72 00:03:39,845 --> 00:03:42,973 El "Operativo Camaleón" ya casi está listo. 73 00:03:42,973 --> 00:03:43,140 74 00:03:43,140 --> 00:03:46,310 Los candidatos están recibiendo entrenamiento en Chicago. 75 00:03:46,310 --> 00:03:46,476 76 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 ¿Qué candidatos? 77 00:03:47,477 --> 00:03:50,314 78 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Hemos reclutando a abogados con aptitudes técnicas... 79 00:03:52,816 --> 00:03:52,983 80 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 ...y morales irreprochables. 81 00:03:54,151 --> 00:03:54,318 82 00:03:54,318 --> 00:03:57,279 ¿Abogados... con morales irreprochables? 83 00:03:57,279 --> 00:03:57,446 84 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 Ay, Ortega, ahora sí me hiciste reír. 85 00:04:00,574 --> 00:04:00,741 86 00:04:00,741 --> 00:04:03,202 Estos abogados no han tenido entrenamiento policíaco. 87 00:04:03,202 --> 00:04:03,368 88 00:04:03,368 --> 00:04:04,369 Ahí les están enseñando todo... 89 00:04:04,369 --> 00:04:04,536 90 00:04:04,536 --> 00:04:07,372 ...lo necesario para poderse infiltrar al crimen organizado. 91 00:04:07,372 --> 00:04:08,707 92 00:04:08,707 --> 00:04:11,001 ¿Por qué no usar a agentes con experiencia? 93 00:04:11,001 --> 00:04:11,168 94 00:04:11,168 --> 00:04:12,669 Porque necesitamos sangre nueva: 95 00:04:12,669 --> 00:04:12,836 96 00:04:12,836 --> 00:04:15,589 Gente sin los mismos vicios de siempre y que sepan de la ley. 97 00:04:15,589 --> 00:04:17,049 98 00:04:17,049 --> 00:04:18,467 Hemos estado viendo... 99 00:04:18,467 --> 00:04:18,634 100 00:04:18,634 --> 00:04:21,512 ...invariablemente los casos que presentan nuestros agentes... 101 00:04:21,512 --> 00:04:21,678 102 00:04:21,678 --> 00:04:24,473 ...se derrumban por errores de procedimiento. 103 00:04:24,473 --> 00:04:25,140 104 00:04:25,140 --> 00:04:28,644 ¿Y tú crees que con una semana de adiestramiento vas a borrar... 105 00:04:28,644 --> 00:04:28,810 106 00:04:28,810 --> 00:04:31,188 ...el ADN de los agentes investigadores? 107 00:04:31,188 --> 00:04:31,355 108 00:04:31,355 --> 00:04:33,023 No. Si usted lo autoriza... 109 00:04:33,023 --> 00:04:33,190 110 00:04:33,190 --> 00:04:35,317 ...podemos probar con un primer agente... 111 00:04:35,317 --> 00:04:35,484 112 00:04:35,484 --> 00:04:37,361 ...el potencial del programa. 113 00:04:37,361 --> 00:04:38,445 114 00:04:38,445 --> 00:04:39,947 Tráeme a tu candidato. 115 00:04:39,947 --> 00:04:40,113 116 00:04:40,113 --> 00:04:42,533 A ese abogado de "moral irreprochable". 117 00:04:42,533 --> 00:04:43,700 118 00:04:43,700 --> 00:04:46,036 Quiero verlo antes de dar luz verde. 119 00:04:46,036 --> 00:04:54,211 120 00:04:54,211 --> 00:04:56,463 ¿Quién soy, Ana? ¿Eh? ¿Quién soy? 121 00:04:56,463 --> 00:04:59,591 122 00:04:59,591 --> 00:05:01,885 Alex, ¿cómo estás? 123 00:05:01,885 --> 00:05:02,302 124 00:05:02,302 --> 00:05:04,805 Pues, Alex está castigado por pintar... 125 00:05:04,805 --> 00:05:04,972 126 00:05:04,972 --> 00:05:07,558 ...dibujos obscenos en las bancas. A ver Alex, cuéntale. 127 00:05:07,558 --> 00:05:07,724 128 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 A ver, ¿cómo está eso de "dibujos obscenos"? 129 00:05:10,227 --> 00:05:10,561 130 00:05:10,561 --> 00:05:13,105 No solo fui yo, mis compañeros me echaron la culpa. 131 00:05:13,105 --> 00:05:15,440 132 00:05:15,440 --> 00:05:17,401 Emilia, ¿cómo estás tú? 133 00:05:17,401 --> 00:05:17,568 134 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 Ay, cuéntale que te metí en el taller de teatro. 135 00:05:20,028 --> 00:05:20,195 136 00:05:20,195 --> 00:05:22,614 Sí, mamá me metió al taller de teatro... 137 00:05:22,614 --> 00:05:22,781 138 00:05:22,781 --> 00:05:24,908 ...que está en el centro comunitario de la delegación. 139 00:05:24,908 --> 00:05:25,325 140 00:05:25,325 --> 00:05:26,785 El tema es que... 141 00:05:26,785 --> 00:05:26,952 142 00:05:26,952 --> 00:05:28,203 ...no me deja ir sola. 143 00:05:28,203 --> 00:05:28,370 144 00:05:28,370 --> 00:05:31,623 ¿Cómo quieres que te deje ir sola si la ciudad está tan peligrosa? 145 00:05:31,623 --> 00:05:31,790 146 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 Pues como la gente normal: en metrobus. 147 00:05:34,042 --> 00:05:35,002 148 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 Ese rumbo no me gusta en la noche. 149 00:05:37,254 --> 00:05:37,421 150 00:05:37,421 --> 00:05:39,256 Y no lo vamos a volver a discutir. 151 00:05:39,256 --> 00:05:39,756 152 00:05:39,756 --> 00:05:41,592 Bueno, ya a dormir, ya. 153 00:05:41,592 --> 00:05:41,758 154 00:05:41,758 --> 00:05:44,178 -Ahora me toca hablar con su papá. -Buenas noches, papá. 155 00:05:44,178 --> 00:05:44,344 156 00:05:44,344 --> 00:05:47,097 Prometo que me porto bien. Me tras mi libro, ¿va? 157 00:05:47,097 --> 00:05:49,183 158 00:05:49,183 --> 00:05:51,643 Bueno, ahora me toca a mí. 159 00:05:51,643 --> 00:05:59,818 160 00:05:59,818 --> 00:06:02,279 ¡Pepe, ya me estoy volviendo loca, yo sola! 161 00:06:02,279 --> 00:06:04,698 162 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Ya falta poco. 163 00:06:05,699 --> 00:06:06,033 164 00:06:06,033 --> 00:06:10,037 Bueno, es que no entiendo para qué tienes que ir a hacer ese curso de policía. 165 00:06:10,037 --> 00:06:10,579 166 00:06:10,579 --> 00:06:14,041 ¿Por qué no mejor regresas y das clases en la universidad? 167 00:06:14,041 --> 00:06:14,416 168 00:06:14,416 --> 00:06:16,460 No, Lety... ¿Tú te acuerdas... 169 00:06:16,460 --> 00:06:16,627 170 00:06:16,627 --> 00:06:19,129 ...cuánto tiempo tuve que esperar para que se abriera una plaza fija? 171 00:06:19,129 --> 00:06:20,005 172 00:06:20,005 --> 00:06:21,006 Además... 173 00:06:21,006 --> 00:06:21,173 174 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 ...ya estoy harto de la vida académica, aquí por lo menos... 175 00:06:24,635 --> 00:06:24,801 176 00:06:24,801 --> 00:06:27,679 ...puedo poner en práctica todo lo que teorizábamos en clase. 177 00:06:27,679 --> 00:06:28,263 178 00:06:28,263 --> 00:06:29,389 Ay, bueno... 179 00:06:29,389 --> 00:06:29,556 180 00:06:29,556 --> 00:06:31,266 ...pero yo también necesito acción... 181 00:06:31,266 --> 00:06:31,433 182 00:06:31,433 --> 00:06:32,643 ...y te extraño. 183 00:06:32,643 --> 00:06:33,727 184 00:06:33,727 --> 00:06:35,270 Quítate la blusa. 185 00:06:35,270 --> 00:06:36,605 186 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 He estado esperando esto todo el día. 187 00:06:39,066 --> 00:06:49,785 188 00:06:49,785 --> 00:06:51,537 José Montaño. 189 00:06:51,537 --> 00:06:53,330 190 00:06:53,330 --> 00:06:55,082 ¿Lo conoce, coronel? 191 00:06:55,082 --> 00:06:55,249 192 00:06:55,249 --> 00:06:56,500 Sí. 193 00:06:56,500 --> 00:06:57,084 194 00:06:57,084 --> 00:07:01,171 Lo conocí en la facultad de derecho cuando era miembro del patronato. 195 00:07:01,171 --> 00:07:01,797 196 00:07:01,797 --> 00:07:03,423 Lo recuerdo porque era listo... 197 00:07:03,423 --> 00:07:03,590 198 00:07:03,590 --> 00:07:07,094 ...galán, traía de un ala a más de una. 199 00:07:07,094 --> 00:07:08,887 200 00:07:08,887 --> 00:07:12,766 Pues, su expediente dice que tiene memoria fotográfica... 201 00:07:12,766 --> 00:07:13,600 202 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 ...lo que nos puede ser muy útil. 203 00:07:15,853 --> 00:07:16,019 204 00:07:16,019 --> 00:07:18,397 Su perfil muestra que es analítico... 205 00:07:18,397 --> 00:07:18,564 206 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 ...y propositivo. 207 00:07:20,190 --> 00:07:20,858 208 00:07:20,858 --> 00:07:23,694 Bueno, sí era tan brillante, ¿por qué no había destacado antes? 209 00:07:23,694 --> 00:07:24,111 210 00:07:24,111 --> 00:07:27,239 Porque embaraza a su novia cuando está... 211 00:07:27,239 --> 00:07:27,406 212 00:07:27,406 --> 00:07:30,033 ...en tercer semestre de universidad. 213 00:07:30,033 --> 00:07:30,200 214 00:07:30,200 --> 00:07:32,536 Y aunque se las ingenia para terminar la carrera... 215 00:07:32,536 --> 00:07:32,703 216 00:07:32,703 --> 00:07:35,914 ...obviamente se ve presionado para conseguir... 217 00:07:35,914 --> 00:07:36,081 218 00:07:36,081 --> 00:07:39,585 ...un salario fijo, aunque sea bajo, como en el caso de asistente de profesor. 219 00:07:39,585 --> 00:07:39,751 220 00:07:39,751 --> 00:07:41,461 Casado, tres hijos... 221 00:07:41,461 --> 00:07:41,628 222 00:07:41,628 --> 00:07:44,089 ...idolatra a su mujer. ¿Cómo sabe todo esto? 223 00:07:44,089 --> 00:07:44,256 224 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 Porque la menciona constantemente en las entrevistas. 225 00:07:46,758 --> 00:07:47,676 226 00:07:47,676 --> 00:07:50,012 La familia puede ser un punto débil, ¿no? 227 00:07:50,012 --> 00:07:50,179 228 00:07:50,179 --> 00:07:54,850 Las pruebas de confiabilidad del sujeto arrojan un resultado de 100. 229 00:07:54,850 --> 00:07:55,017 230 00:07:55,017 --> 00:07:58,729 En realidad lo curioso es... las pruebas prácticas. 231 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 232 00:08:00,230 --> 00:08:03,400 Entre mayor es el riesgo, mejor es su desempeño. 233 00:08:03,400 --> 00:08:03,567 234 00:08:03,567 --> 00:08:08,197 Es como si tuviera una enorme energía contenida que... bueno, francamente... 235 00:08:08,197 --> 00:08:08,405 236 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 ...no corresponde con lo que uno esperaría de un ayudante de profesor. 237 00:08:11,325 --> 00:08:11,491 238 00:08:11,491 --> 00:08:14,411 Usted también cayó rendida a sus pies, doctora. 239 00:08:14,411 --> 00:08:15,746 240 00:08:15,746 --> 00:08:19,249 No, no es el caso. Simplemente es algo muy evidente. 241 00:08:19,249 --> 00:08:19,416 242 00:08:19,416 --> 00:08:22,044 Sus notas sobre socialización dicen que tiende... 243 00:08:22,044 --> 00:08:22,211 244 00:08:22,211 --> 00:08:23,545 ...a empatizar con quien se relaciona. 245 00:08:23,545 --> 00:08:23,712 246 00:08:23,712 --> 00:08:26,673 Esto puede ser muy útil para conseguir chicas... 247 00:08:26,673 --> 00:08:27,174 248 00:08:27,174 --> 00:08:29,885 ...pero un peligro para un infiltrado. 249 00:08:29,885 --> 00:08:34,681 250 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 La verdad no me siento muy presentable. 251 00:08:36,475 --> 00:08:37,351 252 00:08:37,351 --> 00:08:40,187 El Procurador tiene una agenda muy ocupada. 253 00:08:40,187 --> 00:08:42,064 254 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 ¿La cita es con el Procurador? 255 00:08:43,899 --> 00:08:45,734 256 00:08:45,734 --> 00:08:48,153 ¡Montaño, qué gusto! Pasa por favor. 257 00:08:48,153 --> 00:08:48,320 258 00:08:48,320 --> 00:08:49,988 -Con permiso. -¿Qué gusto conocerte, mano? 259 00:08:49,988 --> 00:08:50,155 260 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 -Toma asiento, por favor, -Gracias. 261 00:08:51,406 --> 00:08:51,573 262 00:08:51,573 --> 00:08:53,700 -¿Qué te ofrezco? ¿Un té? -No. 263 00:08:53,700 --> 00:08:53,867 264 00:08:53,867 --> 00:08:55,786 -¿Seguro? ¿Agua, nada? -Todo bien, gracias. 265 00:08:55,786 --> 00:08:55,953 266 00:08:55,953 --> 00:08:58,121 Oye, eres muy joven, mano. 267 00:08:58,121 --> 00:08:58,288 268 00:08:58,288 --> 00:09:00,165 ¿Puedo hablarte de "tú"? 269 00:09:00,165 --> 00:09:00,332 270 00:09:00,332 --> 00:09:03,794 Por supuesto. Pero ya, la verdad que ya no soy tan joven. 271 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 272 00:09:04,962 --> 00:09:07,965 Bueno, ¿y qué te pareció? ¿Cómo te sentiste en el curso? 273 00:09:07,965 --> 00:09:08,131 274 00:09:08,131 --> 00:09:09,842 No, hombre... tremendamente interesante. 275 00:09:09,842 --> 00:09:10,008 276 00:09:10,008 --> 00:09:12,219 He aprendido mucho acerca de las dificultades... 277 00:09:12,219 --> 00:09:12,386 278 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 ...para conciliar los procedimientos en el terreno práctico. 279 00:09:14,972 --> 00:09:15,347 280 00:09:15,347 --> 00:09:18,141 Me va a ser muy útil a la hora de ayudarlos a diseñar los operativos. 281 00:09:18,141 --> 00:09:18,308 282 00:09:18,308 --> 00:09:20,310 Bueno, y cómo no. Seguramente. 283 00:09:20,310 --> 00:09:20,477 284 00:09:20,477 --> 00:09:24,773 Bueno, ahora lo que necesitamos es que te integres a uno que ya está diseñado. 285 00:09:24,773 --> 00:09:24,940 286 00:09:24,940 --> 00:09:26,024 Se llama "Camaleón". 287 00:09:26,024 --> 00:09:27,609 288 00:09:27,609 --> 00:09:30,863 El objetivo principal es infiltrarse a las bandas del crimen organizado... 289 00:09:30,863 --> 00:09:31,446 290 00:09:31,446 --> 00:09:34,032 ...y crear expedientes a prueba de balas. 291 00:09:34,032 --> 00:09:34,199 292 00:09:34,199 --> 00:09:35,450 ¿Cómo? ¿Introducirme... 293 00:09:35,450 --> 00:09:36,410 294 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 ...en el crimen organizado? 295 00:09:37,494 --> 00:09:37,661 296 00:09:37,661 --> 00:09:39,288 Casi siempre que atrapamos criminales... 297 00:09:39,288 --> 00:09:39,454 298 00:09:39,454 --> 00:09:42,541 ...al poco tiempo salen libres, debido a la ineptitud con que... 299 00:09:42,541 --> 00:09:42,708 300 00:09:42,708 --> 00:09:45,836 ...los agentes y el Ministerio Público arman los expedientes. 301 00:09:45,836 --> 00:09:46,336 302 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 Aquí todos dicen que... 303 00:09:47,629 --> 00:09:47,796 304 00:09:47,796 --> 00:09:51,341 ...tú eres la persona ideal para realizar este trabajo, Espero que así sea. 305 00:09:51,341 --> 00:09:51,508 306 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 O sea, ser un conejillo de indias... 307 00:09:53,594 --> 00:09:54,803 308 00:09:54,803 --> 00:09:56,722 "Un conejillo de indias". 309 00:09:56,722 --> 00:09:56,889 310 00:09:56,889 --> 00:10:00,392 No, no. Nada más lejos que eso. Yo le llamaría un precursor... 311 00:10:00,392 --> 00:10:00,559 312 00:10:00,559 --> 00:10:01,852 ...de un nuevo tipo de policía... 313 00:10:01,852 --> 00:10:02,269 314 00:10:02,269 --> 00:10:04,188 ...que tanto necesita este país. 315 00:10:04,188 --> 00:10:04,354 316 00:10:04,354 --> 00:10:07,107 Además, siempre estaríamos cerca de ti para brindarte apoyo. 317 00:10:07,107 --> 00:10:07,274 318 00:10:07,274 --> 00:10:09,776 Perdón, pero... 319 00:10:09,776 --> 00:10:09,943 320 00:10:09,943 --> 00:10:13,030 ...el haber tomado un curso durante dos semanas... 321 00:10:13,030 --> 00:10:13,197 322 00:10:13,197 --> 00:10:16,408 ...no me convierte en policía. Yo pensé que iba a venir trabajando... 323 00:10:16,408 --> 00:10:16,575 324 00:10:16,575 --> 00:10:18,660 ...en algo más apegado a lo que yo estaba haciendo. 325 00:10:18,660 --> 00:10:18,827 326 00:10:18,827 --> 00:10:19,828 A ver, José... 327 00:10:19,828 --> 00:10:20,996 328 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 ...voy a ser muy honesto: 329 00:10:22,497 --> 00:10:22,664 330 00:10:22,664 --> 00:10:24,291 No nos hubiéramos fijado en ti... 331 00:10:24,291 --> 00:10:24,458 332 00:10:24,458 --> 00:10:27,211 ...si no fueras un experto en Teoría del Derecho. 333 00:10:27,211 --> 00:10:29,338 334 00:10:29,338 --> 00:10:31,965 Estamos dispuestos a pagar por tus conocimientos... 335 00:10:31,965 --> 00:10:32,132 336 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 No sé si el coronel te dijo cuánto ibas a ganar. 337 00:10:34,551 --> 00:10:36,053 338 00:10:36,053 --> 00:10:37,596 Bueno, es que no se trata del dinero... 339 00:10:37,596 --> 00:10:37,763 340 00:10:37,763 --> 00:10:40,057 Ganarías el equivalente a lo que ganas... 341 00:10:40,057 --> 00:10:40,224 342 00:10:40,224 --> 00:10:43,769 ...en un año como profesor de derecho, al mes. 343 00:10:43,769 --> 00:10:53,570 344 00:10:53,570 --> 00:10:55,989 Sería cosa de que lo platique con mi familia... 345 00:10:55,989 --> 00:10:56,156 346 00:10:56,156 --> 00:11:00,202 Solo podrías hablarles del operativo en términos muy generales. 347 00:11:00,202 --> 00:11:10,087 348 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 ¿Qué pasó familia? 349 00:11:11,672 --> 00:11:11,839 350 00:11:11,839 --> 00:11:14,091 ¿Nadie me va a venir a saludar? 351 00:11:14,091 --> 00:11:14,258 352 00:11:14,258 --> 00:11:15,425 ¡Papá! 353 00:11:15,425 --> 00:11:15,592 354 00:11:15,592 --> 00:11:17,135 ¡Papá! ¿Me trajiste mi libro, papá? 355 00:11:17,135 --> 00:11:17,302 356 00:11:17,302 --> 00:11:18,846 Alex, no pises los sillones. 357 00:11:18,846 --> 00:11:19,012 358 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 Alex, papá debe estar cansado. 359 00:11:20,556 --> 00:11:20,722 360 00:11:20,722 --> 00:11:22,850 Sí, chaparro, dame chance. Estoy un poco cansado. 361 00:11:22,850 --> 00:11:23,016 362 00:11:23,016 --> 00:11:24,852 -Aunque te propongo algo. -¿Qué? 363 00:11:24,852 --> 00:11:25,018 364 00:11:25,018 --> 00:11:26,436 ¿Por qué no lo lees desde ahorita? 365 00:11:26,436 --> 00:11:26,603 366 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 ¿En serio? 367 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 368 00:11:30,691 --> 00:11:31,817 -¿Era este? -Sí. 369 00:11:31,817 --> 00:11:31,984 370 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 -¿Sí era ese? -¡Gracias, papá! 371 00:11:34,069 --> 00:11:41,201 372 00:11:41,201 --> 00:11:42,452 ¿Y Ana? 373 00:11:42,452 --> 00:11:42,619 374 00:11:42,619 --> 00:11:44,329 Está dormida. 375 00:11:44,329 --> 00:11:47,624 376 00:11:47,624 --> 00:11:49,793 Mira nada más qué cosa... 377 00:11:49,793 --> 00:12:27,623 378 00:12:27,623 --> 00:12:29,333 Oye, mi amor. 379 00:12:29,333 --> 00:12:29,666 380 00:12:29,666 --> 00:12:31,543 ¿Y cuántos días de permiso te dieron? 381 00:12:31,543 --> 00:12:31,710 382 00:12:31,710 --> 00:12:34,755 No, ya no pienso regresar. Vine para quedarme. 383 00:12:34,755 --> 00:12:35,255 384 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 Pero ¿tu curso no terminaba hasta el mes que entra? 385 00:12:37,966 --> 00:12:38,133 386 00:12:38,133 --> 00:12:39,801 Ya estaba harto del sexo virtual. 387 00:12:39,801 --> 00:12:42,429 388 00:12:42,429 --> 00:12:44,598 El Procurador me ofreció un trabajo. 389 00:12:44,598 --> 00:12:45,933 390 00:12:45,933 --> 00:12:48,685 ¿Cómo? ¿Vas a hacer el asesor del Procurador? 391 00:12:48,685 --> 00:12:49,728 392 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 No, no exactamente. Voy a estar... 393 00:12:52,689 --> 00:12:52,856 394 00:12:52,856 --> 00:12:54,274 ...un tiempo en las calles. 395 00:12:54,274 --> 00:12:54,441 396 00:12:54,441 --> 00:12:55,984 ¿En las calles? 397 00:12:55,984 --> 00:12:56,151 398 00:12:56,151 --> 00:12:58,779 Sí, es como un tipo de operativo... 399 00:12:58,779 --> 00:12:59,446 400 00:12:59,446 --> 00:13:00,989 ...algo así. 401 00:13:00,989 --> 00:13:01,365 402 00:13:01,365 --> 00:13:03,742 Oye, mi amor, pero puede ser peligroso, ¿no? 403 00:13:03,742 --> 00:13:04,910 404 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 No. 405 00:13:06,370 --> 00:13:08,330 406 00:13:08,330 --> 00:13:11,041 Ay, no sé si sea buena idea. 407 00:13:11,041 --> 00:13:11,583 408 00:13:11,583 --> 00:13:12,918 Lety... 409 00:13:12,918 --> 00:13:13,502 410 00:13:13,502 --> 00:13:16,088 Por primera vez me van a pagar bien. 411 00:13:16,088 --> 00:13:16,255 412 00:13:16,255 --> 00:13:18,298 No voy a tener que dividirme en cinco, entre... 413 00:13:18,298 --> 00:13:18,465 414 00:13:18,465 --> 00:13:21,051 ...clases, traducciones. 415 00:13:21,051 --> 00:13:21,927 416 00:13:21,927 --> 00:13:23,512 Y el tiempo libre... 417 00:13:23,512 --> 00:13:23,679 418 00:13:23,679 --> 00:13:26,056 ...¿adivina a quién se lo voy a dedicar? 419 00:13:26,056 --> 00:13:29,393 420 00:13:29,393 --> 00:13:30,894 A ustedes. 421 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 422 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 Tranquila. 423 00:13:34,273 --> 00:13:38,068 424 00:13:38,068 --> 00:13:39,570 Como podrás apreciar... 425 00:13:39,570 --> 00:13:39,736 426 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 ...el Cártel del Golfo, a través de sus distintas ramificaciones... 427 00:13:42,781 --> 00:13:42,948 428 00:13:42,948 --> 00:13:44,950 ...es el que tiene mayor presencia en la ciudad. 429 00:13:44,950 --> 00:13:45,325 430 00:13:45,325 --> 00:13:47,411 Por eso es nuestro principal objetivo. 431 00:13:47,411 --> 00:13:47,995 432 00:13:47,995 --> 00:13:49,246 Doctora, por favor. 433 00:13:49,246 --> 00:13:49,413 434 00:13:49,413 --> 00:13:52,082 ¿Y quién es la cabeza de todo esto? 435 00:13:52,082 --> 00:13:52,332 436 00:13:52,332 --> 00:13:54,751 Un tipo conocido como El Mayor. 437 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 438 00:13:55,961 --> 00:13:58,630 Tenemos poca información de él. 439 00:13:58,630 --> 00:13:59,256 440 00:13:59,256 --> 00:14:03,719 Según algunos reportes de inteligencia, el tipo radica fuera del país. 441 00:14:03,719 --> 00:14:03,886 442 00:14:03,886 --> 00:14:06,054 Por eso vamos a infiltrar los medios mandos. 443 00:14:06,054 --> 00:14:06,221 444 00:14:06,221 --> 00:14:08,557 De ahí iremos escalando. 445 00:14:08,557 --> 00:14:09,600 446 00:14:09,600 --> 00:14:11,768 Te hemos preparado una nueva identidad. 447 00:14:11,768 --> 00:14:11,935 448 00:14:11,935 --> 00:14:15,022 A partir de ahora vas a ser comerciante de piedras preciosas. 449 00:14:15,022 --> 00:14:16,356 450 00:14:16,356 --> 00:14:18,317 Te vas a llamar... Daniel Bracho. 451 00:14:18,317 --> 00:14:18,942 452 00:14:18,942 --> 00:14:21,778 Sabemos que tu padre fue vendedor de joyas, por lo tanto... 453 00:14:21,778 --> 00:14:21,945 454 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 ...no es un mundo ajeno a ti. 455 00:14:22,988 --> 00:14:23,155 456 00:14:23,155 --> 00:14:25,449 Bueno, tengo noción de eso, pero... 457 00:14:25,449 --> 00:14:25,616 458 00:14:25,616 --> 00:14:28,327 ...no es algo que domine a la perfección. 459 00:14:28,327 --> 00:14:28,911 460 00:14:28,911 --> 00:14:30,162 Nuestro perito en joyas... 461 00:14:30,162 --> 00:14:30,329 462 00:14:30,329 --> 00:14:33,207 ...te va a dar un curso intensivo para refrescarte la memoria. 463 00:14:33,207 --> 00:14:34,041 464 00:14:34,041 --> 00:14:35,167 Mientras tanto... 465 00:14:35,167 --> 00:14:35,334 466 00:14:35,334 --> 00:14:38,962 ...es importante que te vayas familiarizando con estas tres joyas. 467 00:14:38,962 --> 00:14:40,214 468 00:14:40,214 --> 00:14:43,133 Van a ser tu pasaporte de entrada a la banda, José. 469 00:14:43,133 --> 00:14:43,300 470 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 Perdón que interrumpa, pero... 471 00:14:45,302 --> 00:14:45,469 472 00:14:45,469 --> 00:14:47,846 ...yo creo que sería buena idea empezar a llamarlo Daniel... 473 00:14:47,846 --> 00:14:48,263 474 00:14:48,263 --> 00:14:51,517 ...para que se vaya familiarizando. 475 00:14:51,517 --> 00:14:55,062 476 00:14:55,062 --> 00:14:57,189 Vamos a empezar con este tipo... 477 00:14:57,189 --> 00:14:57,356 478 00:14:57,356 --> 00:15:00,817 Uno de los mayores capos de la banda, según reportes fidedignos... 479 00:15:00,817 --> 00:15:00,984 480 00:15:00,984 --> 00:15:03,278 ...es este tipo que se hace llamar "La Güera". 481 00:15:03,278 --> 00:15:03,445 482 00:15:03,445 --> 00:15:06,114 Su perfil es de comerciante local de Tepito. 483 00:15:06,114 --> 00:15:07,199 484 00:15:07,199 --> 00:15:08,575 Su subalterno, "El Negro"... 485 00:15:08,575 --> 00:15:08,742 486 00:15:08,742 --> 00:15:12,621 ...lleva un año encerrado en la cárcel acusado de varios asesinatos. 487 00:15:12,621 --> 00:15:12,788 488 00:15:12,788 --> 00:15:15,832 Obviamente, fue un pitazo que lo delató. 489 00:15:15,832 --> 00:15:16,124 490 00:15:16,124 --> 00:15:18,418 Hasta ahora es el único miembro importante de la banda... 491 00:15:18,418 --> 00:15:18,585 492 00:15:18,585 --> 00:15:20,295 ...que hemos logrado capturar. 493 00:15:20,295 --> 00:15:20,462 494 00:15:20,462 --> 00:15:23,882 Él compite con este otro tipo, Ciro Martínez... 495 00:15:23,882 --> 00:15:24,049 496 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 ...alías "El Colorado". 497 00:15:25,592 --> 00:15:27,928 498 00:15:27,928 --> 00:15:29,638 Él es otro de los medios mandos. 499 00:15:29,638 --> 00:15:29,805 500 00:15:29,805 --> 00:15:32,349 Fue militar. Y ahora que El Negro está en prisión... 501 00:15:32,349 --> 00:15:32,516 502 00:15:32,516 --> 00:15:34,893 ...se quedó a la cabeza de diversos negocios sucios. 503 00:15:34,893 --> 00:15:35,269 504 00:15:35,269 --> 00:15:38,230 Ellos compiten por el dominio de la Zona Rosa. 505 00:15:38,230 --> 00:15:38,522 506 00:15:38,522 --> 00:15:39,940 Opera desde el "Sexy Hall"... 507 00:15:39,940 --> 00:15:40,399 508 00:15:40,399 --> 00:15:42,693 ...un table de la zona. 509 00:15:42,693 --> 00:15:43,402 510 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 Hace unos días capturamos a otro miembro de la banda: 511 00:15:46,321 --> 00:15:46,780 512 00:15:46,780 --> 00:15:50,033 Adalberto Tejada, conocido como "El Perico". 513 00:15:50,033 --> 00:15:50,993 514 00:15:50,993 --> 00:15:54,997 Aunque no es más que el último eslabón de la cadena de distribución de droga... 515 00:15:54,997 --> 00:15:55,163 516 00:15:55,163 --> 00:15:58,750 ...El Perico ha aceptado testificar contra El Negro a cambio de protección. 517 00:15:58,750 --> 00:15:58,917 518 00:15:58,917 --> 00:16:00,961 Él es la clave para atrapar al Negro. 519 00:16:00,961 --> 00:16:01,128 520 00:16:01,128 --> 00:16:05,340 Según El Perico, el círculo más cercano del Negro lo conforman dos individuos: 521 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 522 00:16:07,134 --> 00:16:09,303 Jonathan Eduardo Mora Rojas, "El Esquimal". 523 00:16:09,303 --> 00:16:10,179 524 00:16:10,179 --> 00:16:12,222 Lo describe como un segundón que quiere subir. 525 00:16:12,222 --> 00:16:12,389 526 00:16:12,389 --> 00:16:15,142 Es tartamudo y, según El Perico, es un perro fiel. 527 00:16:15,142 --> 00:16:16,226 528 00:16:16,226 --> 00:16:18,437 De Edgar Hernández, alías "La Comadreja"... 529 00:16:18,437 --> 00:16:18,645 530 00:16:18,645 --> 00:16:21,607 ...solo sabemos que se trata de un sujeto altamente peligroso... 531 00:16:21,607 --> 00:16:21,773 532 00:16:21,773 --> 00:16:23,192 ...que debe muchas vidas... 533 00:16:23,192 --> 00:16:23,358 534 00:16:23,358 --> 00:16:26,862 ...que es inestable y propenso a la paranoia. 535 00:16:26,862 --> 00:16:27,029 536 00:16:27,029 --> 00:16:28,655 ¿Y el viejo? 537 00:16:28,655 --> 00:16:29,489 538 00:16:29,489 --> 00:16:32,534 Juan Antonio Ramírez Trejo alías "El Chueco". 539 00:16:32,534 --> 00:16:33,410 540 00:16:33,410 --> 00:16:36,580 Sesenta años. Padeció poliomielitis a los seis años. 541 00:16:36,580 --> 00:16:36,747 542 00:16:36,747 --> 00:16:39,625 Él no es gente de El Colorado, es más bien un chalán del Negro. 543 00:16:39,625 --> 00:16:39,791 544 00:16:39,791 --> 00:16:42,628 A pesar de ser uno de los miembros más antiguos de la banda... 545 00:16:42,628 --> 00:16:42,794 546 00:16:42,794 --> 00:16:45,422 ...nunca ha pasado de ser un segundón. 547 00:16:45,422 --> 00:16:46,173 548 00:16:46,173 --> 00:16:47,633 Tiene dos casas. 549 00:16:47,633 --> 00:16:47,799 550 00:16:47,799 --> 00:16:50,761 Todavía no sabemos cuál es la oficial y cuál es la casa "chica". 551 00:16:50,761 --> 00:16:50,928 552 00:16:50,928 --> 00:16:54,598 Efectivamente es el menos violento de todos... 553 00:16:54,598 --> 00:16:54,765 554 00:16:54,765 --> 00:16:58,644 ...y es el que está, digamos, más abierto a entablar... 555 00:16:58,644 --> 00:16:58,810 556 00:16:58,810 --> 00:17:00,145 ...amistades nuevas. 557 00:17:00,145 --> 00:17:00,521 558 00:17:00,521 --> 00:17:04,858 Y es la pieza clave para infiltrar al Colorado, precisamente... 559 00:17:04,858 --> 00:17:05,025 560 00:17:05,025 --> 00:17:07,152 ...porque no es cercano a él. 561 00:17:07,152 --> 00:17:30,926 562 00:17:30,926 --> 00:17:32,845 Entrégale eso, mijo. 563 00:17:32,845 --> 00:17:38,767 564 00:17:38,767 --> 00:17:40,227 Esto... 565 00:17:40,227 --> 00:17:40,394 566 00:17:40,394 --> 00:17:42,688 ...es para mi compadre El Negro. 567 00:17:42,688 --> 00:17:43,564 568 00:17:43,564 --> 00:17:45,190 Está contado. 569 00:17:45,190 --> 00:17:56,368 570 00:17:56,368 --> 00:17:58,912 Compadre, qué bueno que vino. 571 00:17:58,912 --> 00:17:59,246 572 00:17:59,246 --> 00:18:00,247 Toñito, ¿cómo estás? 573 00:18:00,247 --> 00:18:00,747 574 00:18:00,747 --> 00:18:02,082 Bien, todo bien. 575 00:18:02,082 --> 00:18:02,249 576 00:18:02,249 --> 00:18:04,293 Tu hija te manda saludos. 577 00:18:04,293 --> 00:18:04,960 578 00:18:04,960 --> 00:18:08,005 Me estoy haciendo cargo de que no le falte nada. 579 00:18:08,005 --> 00:18:08,172 580 00:18:08,172 --> 00:18:10,841 Muchas gracias, compadre, por cuidar a mi hija. 581 00:18:10,841 --> 00:18:11,216 582 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 Mire... 583 00:18:12,551 --> 00:18:12,968 584 00:18:12,968 --> 00:18:16,221 No permita que esos canijos se le acerquen. 585 00:18:16,221 --> 00:18:16,680 586 00:18:16,680 --> 00:18:19,057 Acuérdese que yo se la encargué a usted. 587 00:18:19,057 --> 00:18:19,266 588 00:18:19,266 --> 00:18:21,768 Mientras tu hija esté en mi casa, está segura. 589 00:18:21,768 --> 00:18:21,935 590 00:18:21,935 --> 00:18:25,147 Además aquí Toñito la trae con guardia personal. ¿Verdad, mijo? 591 00:18:25,147 --> 00:18:25,814 592 00:18:25,814 --> 00:18:28,108 Sí, mi Negro... Usted no se preocupe, ¿eh? 593 00:18:28,108 --> 00:18:29,776 594 00:18:29,776 --> 00:18:31,945 Gracias, mijo. Gracias. 595 00:18:31,945 --> 00:18:37,743 596 00:18:37,743 --> 00:18:39,369 ¿Y esto? 597 00:18:39,369 --> 00:18:41,788 598 00:18:41,788 --> 00:18:43,373 De parte del Colorado. 599 00:18:43,373 --> 00:18:46,502 600 00:18:46,502 --> 00:18:49,671 ¿Y él qué tiene que hacer pagando mi protección? 601 00:18:49,671 --> 00:18:50,255 602 00:18:50,255 --> 00:18:53,884 Bueno, a todos nos interesa que esté usted seguro aquí dentro, compadre. 603 00:18:53,884 --> 00:18:54,051 604 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 ¡No es cierto, compadre! 605 00:18:55,344 --> 00:18:57,054 606 00:18:57,054 --> 00:19:00,390 El Colorado está esperando un chance no más para pasar sobre mí. 607 00:19:00,390 --> 00:19:03,477 608 00:19:03,477 --> 00:19:04,937 Chueco... 609 00:19:04,937 --> 00:19:05,896 610 00:19:05,896 --> 00:19:07,606 Diles... 611 00:19:07,606 --> 00:19:07,773 612 00:19:07,773 --> 00:19:10,859 ...que quiero que La Güera se encargue de pagar mi protección. 613 00:19:10,859 --> 00:19:11,401 614 00:19:11,401 --> 00:19:13,195 Que no me ponga intermediarios. 615 00:19:13,195 --> 00:19:14,821 616 00:19:14,821 --> 00:19:17,157 Y que mejor me saque de aquí. 617 00:19:17,157 --> 00:19:17,950 618 00:19:17,950 --> 00:19:20,077 En esas estamos, compadre. Mira... 619 00:19:20,077 --> 00:19:20,244 620 00:19:20,244 --> 00:19:25,165 ...el licenciado dice que no hay ninguna prueba contundente contra ti. 621 00:19:25,165 --> 00:19:26,458 622 00:19:26,458 --> 00:19:29,169 Hasta que El Perico no abra el hocico. 623 00:19:29,169 --> 00:19:29,711 624 00:19:29,711 --> 00:19:33,215 Mira, yo conozco a ese muchacho desde que era un niño. 625 00:19:33,215 --> 00:19:33,799 626 00:19:33,799 --> 00:19:36,593 El Perico no es ningún soplón. 627 00:19:36,593 --> 00:19:36,760 628 00:19:36,760 --> 00:19:38,262 Chueco... 629 00:19:38,262 --> 00:19:38,804 630 00:19:38,804 --> 00:19:43,517 ...dile al Colorado que hasta ahorita he sabido callar... 631 00:19:43,517 --> 00:19:43,767 632 00:19:43,767 --> 00:19:46,520 ...pero si empiezan a hablar allá los demás... 633 00:19:46,520 --> 00:19:47,145 634 00:19:47,145 --> 00:19:50,858 ...yo voy a empezar a proteger mi propio pellejo. 635 00:19:50,858 --> 00:20:09,626 636 00:20:09,626 --> 00:20:14,047 ¿Y desde cuándo El Negro dice cómo se hacen las cosas? 637 00:20:14,047 --> 00:20:14,214 638 00:20:14,214 --> 00:20:17,759 La Güera anda ocupado en otros "bisnes". 639 00:20:17,759 --> 00:20:17,926 640 00:20:17,926 --> 00:20:20,596 Yo me encargo de chispar al Negro del tambo. 641 00:20:20,596 --> 00:20:20,762 642 00:20:20,762 --> 00:20:22,681 Mientras no abra el hocico. 643 00:20:22,681 --> 00:20:25,726 644 00:20:25,726 --> 00:20:26,894 ¿Cómo va eso, Lic.? 645 00:20:26,894 --> 00:20:27,394 646 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 Bueno, eso va a demorar un poco más. 647 00:20:29,730 --> 00:20:30,189 648 00:20:30,189 --> 00:20:32,524 Hay que seguir "embarrando" mano. 649 00:20:32,524 --> 00:20:32,816 650 00:20:32,816 --> 00:20:37,863 Ahora, y si en el "mientras" El Perico testifica... 651 00:20:37,863 --> 00:20:39,406 652 00:20:39,406 --> 00:20:41,033 ...ahí no hay mucho que hacer. 653 00:20:41,033 --> 00:20:41,200 654 00:20:41,200 --> 00:20:45,579 ¿Por qué no sacas primero al Perico? Ese si se puede ir de la lengua. 655 00:20:45,579 --> 00:20:46,288 656 00:20:46,288 --> 00:20:48,916 -Está muy difícil. -"Muy difícil". 657 00:20:48,916 --> 00:20:49,333 658 00:20:49,333 --> 00:20:52,211 A ustedes los licenciados todo se les hace "muy difícil". 659 00:20:52,211 --> 00:20:52,628 660 00:20:52,628 --> 00:20:55,088 Bueno, es que está difícil porque hay órdenes de allá arriba... 661 00:20:55,088 --> 00:20:55,255 662 00:20:55,255 --> 00:20:56,757 ...de mantenerlo en arraigo. 663 00:20:56,757 --> 00:20:56,924 664 00:20:56,924 --> 00:21:00,302 Pues si no es por las buenas, será por las malas. 665 00:21:00,302 --> 00:21:01,053 666 00:21:01,053 --> 00:21:04,598 Pero hay que sacarlo de ahí antes de que abra el pico. 667 00:21:04,598 --> 00:21:06,892 668 00:21:06,892 --> 00:21:07,893 ¿Dónde lo tienen? 669 00:21:07,893 --> 00:21:08,060 670 00:21:08,060 --> 00:21:11,355 Bueno, a los arraigados regularmente se los llevan al Hotel Andar. 671 00:21:11,355 --> 00:21:12,481 672 00:21:12,481 --> 00:21:13,565 Encuentren el modo... 673 00:21:13,565 --> 00:21:14,608 674 00:21:14,608 --> 00:21:15,776 ...y me lo traen... 675 00:21:15,776 --> 00:21:16,944 676 00:21:16,944 --> 00:21:18,487 ...vivo. 677 00:21:18,487 --> 00:21:20,030 678 00:21:20,030 --> 00:21:21,365 ¡Vivo! 679 00:21:21,365 --> 00:21:41,552 680 00:21:41,552 --> 00:21:43,303 Como que ya tengo hambre. 681 00:21:43,303 --> 00:21:43,470 682 00:21:43,470 --> 00:21:44,721 ¡Puta madre, güey! 683 00:21:44,721 --> 00:21:44,888 684 00:21:44,888 --> 00:21:47,516 Aquí en la esquina a la derecha hay unos tacos deliciosos... 685 00:21:47,516 --> 00:21:47,683 686 00:21:47,683 --> 00:21:49,476 ...¡Me cae de madre, güey! 687 00:21:49,476 --> 00:21:54,314 688 00:21:54,314 --> 00:21:55,566 ¿De quién es eso? 689 00:21:55,566 --> 00:21:59,945 690 00:21:59,945 --> 00:22:01,071 Llegó la comida. 691 00:22:01,071 --> 00:22:01,738 692 00:22:01,738 --> 00:22:03,365 Están subiendo. 693 00:22:03,365 --> 00:22:05,367 694 00:22:05,367 --> 00:22:09,913 Có-cómo piensa El Colorado que vas a sacar al Pe-perico de esa ratonera. 695 00:22:09,913 --> 00:22:10,455 696 00:22:10,455 --> 00:22:12,207 Yo sé cómo. 697 00:22:12,207 --> 00:22:12,708 698 00:22:12,708 --> 00:22:14,168 Vámonos. 699 00:22:14,168 --> 00:22:14,543 700 00:22:14,543 --> 00:22:16,128 ¡A huevo, güey! 701 00:22:16,128 --> 00:22:23,051 702 00:22:23,051 --> 00:22:27,181 No, mi vida, a ver... aparte te hago lavado, planchado, enjuagado... 703 00:22:27,181 --> 00:22:27,347 704 00:22:27,347 --> 00:22:29,391 O a ver, el celular, algo, ¡que paguen con algo! 705 00:22:29,391 --> 00:22:29,558 706 00:22:29,558 --> 00:22:31,310 ¡Ándale, gordito! ¡Saca algo! 707 00:22:31,310 --> 00:22:31,476 708 00:22:31,476 --> 00:22:33,353 Policía, señores... 709 00:22:33,353 --> 00:22:33,520 710 00:22:33,520 --> 00:22:37,399 ¡Ay, Chuequito...! ¡Como siempre espantándonos los clientes! 711 00:22:37,399 --> 00:22:37,566 712 00:22:37,566 --> 00:22:38,817 Pero... 713 00:22:38,817 --> 00:22:38,984 714 00:22:38,984 --> 00:22:40,527 ...¿y ese milagro? 715 00:22:40,527 --> 00:22:41,278 716 00:22:41,278 --> 00:22:43,655 Ay, ¿ahora qué te traes tú? 717 00:22:43,655 --> 00:22:45,490 718 00:22:45,490 --> 00:22:50,078 ¡Ay, papi...! ¡Chuequito, ahora si te luciste! 719 00:22:50,078 --> 00:22:50,245 720 00:22:50,245 --> 00:22:53,165 ¡Quiubo! ¡Mejor agárrate de esta, mira! 721 00:22:53,165 --> 00:22:53,332 722 00:22:53,332 --> 00:22:55,000 ¡Ay, esa está muy fría! 723 00:22:55,000 --> 00:22:55,167 724 00:22:55,167 --> 00:22:58,795 Oigan, necesito que me ayuden en un trabajito mañana. 725 00:22:58,795 --> 00:22:59,213 726 00:22:59,213 --> 00:23:02,341 -Lo que quieras. -Cuenta conmigo, papi. 727 00:23:02,341 --> 00:23:46,093 728 00:23:46,093 --> 00:23:48,387 -Bueno. -¿Vienes a cenar, gordito? 729 00:23:48,387 --> 00:23:50,347 730 00:23:50,347 --> 00:23:51,974 No, mi amor, no. 731 00:23:51,974 --> 00:23:52,140 732 00:23:52,140 --> 00:23:53,183 Estoy trabajando. 733 00:23:53,183 --> 00:23:54,518 734 00:23:54,518 --> 00:23:56,228 Ajá... "Trabajando". 735 00:23:56,228 --> 00:23:56,562 736 00:23:56,562 --> 00:23:58,856 Nada más no cenes pesado, gordito. 737 00:23:58,856 --> 00:23:59,022 738 00:23:59,022 --> 00:24:00,941 Las grasas te caen mal en la noche. 739 00:24:00,941 --> 00:24:20,085 740 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 -Mi amor. -¿Qué pasó, mi amor? 741 00:24:21,795 --> 00:24:21,962 742 00:24:21,962 --> 00:24:24,840 -¿Nos vas a llevar a comer? -No, no puedo. Estoy trabajando. 743 00:24:24,840 --> 00:24:25,215 744 00:24:25,215 --> 00:24:28,135 ¿Trabajando? Ay, Juan Antonio de verás, ¿eh? 745 00:24:28,135 --> 00:24:28,302 746 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 ¡Salúdame a María Luisa! 747 00:24:29,761 --> 00:24:36,143 748 00:24:36,143 --> 00:24:37,936 Al fondo está el restaurante. 749 00:24:37,936 --> 00:24:38,103 750 00:24:38,103 --> 00:24:40,814 Nos está esperando El Cebollas con dos charolas. ¿Traes lana para pagarle? 751 00:24:40,814 --> 00:24:41,523 752 00:24:41,523 --> 00:24:44,860 ¡Ya, ya! ¡Ándale! ¡Rápido, ya! ¡Hombre! 753 00:24:44,860 --> 00:25:01,627 754 00:25:01,627 --> 00:25:03,462 Siempre quise ser mesero, güey. 755 00:25:03,462 --> 00:25:03,629 756 00:25:03,629 --> 00:25:06,006 Voltéate con la camioneta, ¿eh? 757 00:25:06,006 --> 00:25:24,983 758 00:25:24,983 --> 00:25:26,735 ¡Unos policías! ¡Ven, mi amor! ¡Ven! 759 00:25:26,735 --> 00:25:27,778 760 00:25:27,778 --> 00:25:29,071 ¡Hola! 761 00:25:29,071 --> 00:25:29,238 762 00:25:29,238 --> 00:25:31,114 ¡Ay, me encantan los policías! 763 00:25:31,114 --> 00:25:31,698 764 00:25:31,698 --> 00:25:34,451 Oye, papi. ¿No quieres probarte conmigo? 765 00:25:34,451 --> 00:25:35,285 766 00:25:35,285 --> 00:25:37,329 No. Estamos chambeando. 767 00:25:37,329 --> 00:25:48,298 768 00:25:48,298 --> 00:25:49,591 Traemos la comida. 769 00:25:49,591 --> 00:26:00,519 770 00:26:00,519 --> 00:26:01,937 Pásale. 771 00:26:01,937 --> 00:26:02,104 772 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 ¡Eh! ¡Tú no! 773 00:26:03,105 --> 00:26:03,647 774 00:26:03,647 --> 00:26:04,773 Te quedas aquí. 775 00:26:04,773 --> 00:26:08,110 776 00:26:08,110 --> 00:26:09,236 Y esto es para mí. 777 00:26:09,236 --> 00:26:12,114 778 00:26:12,114 --> 00:26:14,116 Póngalo aquí, por favor. 779 00:26:14,116 --> 00:26:23,500 780 00:26:23,500 --> 00:26:25,169 ¡Ya vete! 781 00:26:25,169 --> 00:26:29,631 782 00:26:29,631 --> 00:26:31,008 ¡Ey! 783 00:26:31,008 --> 00:26:36,054 784 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 785 00:26:37,431 --> 00:26:37,598 786 00:26:37,598 --> 00:26:40,058 -¡Cubre la salida! -¡Corre! 787 00:26:40,058 --> 00:26:40,267 788 00:26:40,267 --> 00:26:42,436 ¡No mames, güey! ¡Casi me matas! 789 00:26:42,436 --> 00:26:42,686 790 00:26:42,686 --> 00:26:44,146 ¡Órale! 791 00:26:44,146 --> 00:26:45,480 792 00:26:45,480 --> 00:26:46,982 ¡Gutiérrez! ¡Gutiérrez! 793 00:26:46,982 --> 00:26:47,149 794 00:26:47,149 --> 00:26:49,443 -¡No mames! ¡No mames! -¿Por qué lo mataste? 795 00:26:49,443 --> 00:26:49,943 796 00:26:49,943 --> 00:26:51,528 ¡Gutiérrez! 797 00:26:51,528 --> 00:26:56,074 798 00:26:56,074 --> 00:26:57,409 ¡Escalera! ¡Vamos, vamos! 799 00:26:57,409 --> 00:26:57,951 800 00:26:57,951 --> 00:26:59,077 ¡Comadreja! 801 00:26:59,077 --> 00:27:09,254 802 00:27:09,254 --> 00:27:11,340 ¡Se están escapando! 803 00:27:11,340 --> 00:27:33,570 804 00:27:33,570 --> 00:27:35,489 ¡Vámonos! ¡Órale! 805 00:27:35,489 --> 00:27:36,031 806 00:27:36,031 --> 00:27:37,616 ¡Vámonos! ¡Órale, carajo! 807 00:27:37,616 --> 00:27:51,839 808 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 ¡Voy a darle en su madre al cabrón ese! 809 00:27:53,590 --> 00:27:55,050 810 00:27:55,050 --> 00:27:58,220 ¡No dispares, güey, que hay tanques de gas! ¡Vámonos! 811 00:27:58,220 --> 00:27:59,805 812 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 ¡Necesito refuerzos! 813 00:28:00,931 --> 00:28:01,849 814 00:28:01,849 --> 00:28:05,185 Son tres y están armados. Repito, son tres y están armados 815 00:28:05,185 --> 00:28:05,352 816 00:28:05,352 --> 00:28:06,937 Están bajando por el edificio de al lado. 817 00:28:06,937 --> 00:28:18,115 818 00:28:18,115 --> 00:28:19,700 ¡Me dieron! ¡Me dieron! 819 00:28:19,700 --> 00:28:21,869 820 00:28:21,869 --> 00:28:23,078 ¡Oye, güey, casi me matas! 821 00:28:23,078 --> 00:28:23,245 822 00:28:23,245 --> 00:28:24,538 ¡No hubiera estado mal, cabrón! 823 00:28:24,538 --> 00:28:24,705 824 00:28:24,705 --> 00:28:27,875 ¿Por qué mataste a ese señor? ¡No había necesidad, chiguagua! 825 00:28:27,875 --> 00:28:28,041 826 00:28:28,041 --> 00:28:29,877 ¡Puta madre! ¡Saliste peor que la madre Teresa de Calcuta! 827 00:28:29,877 --> 00:28:30,043 828 00:28:30,043 --> 00:28:31,503 ¡Órale! 829 00:28:31,503 --> 00:28:31,670 830 00:28:31,670 --> 00:28:33,839 -¿Por qué no te volteaste? -No-no me dijiste. 831 00:28:33,839 --> 00:28:34,006 832 00:28:34,006 --> 00:28:35,382 -Sí te dijo, güey. -¡Órale, vámonos! 833 00:28:35,382 --> 00:28:35,549 834 00:28:35,549 --> 00:28:37,259 ¡Ya, píquenle, píquenle! 835 00:28:37,259 --> 00:28:38,760 836 00:28:38,760 --> 00:28:39,887 ¡Van hacia ti, Ramírez! 837 00:28:39,887 --> 00:28:45,559 838 00:28:45,559 --> 00:28:47,144 ¡Písale! ¡Písale! 839 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 840 00:28:48,395 --> 00:28:49,479 ¡Güey, písale, písale, chingado! 841 00:28:49,479 --> 00:28:49,813 842 00:28:49,813 --> 00:28:50,898 ¡Ahí vas! ¡Ahí vas! 843 00:28:50,898 --> 00:28:59,907 844 00:28:59,907 --> 00:29:00,991 ¡Ahí viene la patrulla, Esquimal! 845 00:29:00,991 --> 00:29:01,408 846 00:29:01,408 --> 00:29:03,368 -¡Métele, carnal! ¡Métele! -¡Dale! ¡Dale! 847 00:29:03,368 --> 00:29:03,535 848 00:29:03,535 --> 00:29:05,204 ¡Pícale, carnal! 849 00:29:05,204 --> 00:29:06,330 850 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 ¡Ahí vas! ¡Ahí vas! 851 00:29:07,456 --> 00:29:11,585 852 00:29:11,585 --> 00:29:12,836 ¡Se están acercando, güey! 853 00:29:12,836 --> 00:29:17,799 854 00:29:17,799 --> 00:29:20,219 ¡Él no está jugando, carnal! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 855 00:29:20,219 --> 00:29:20,385 856 00:29:20,385 --> 00:29:22,304 -¡Ya casi, güey! ¡Ya casi! -¡A huevo! 857 00:29:22,304 --> 00:29:23,472 858 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 ¡Métele! ¡Métele! ¡Métele! 859 00:29:24,806 --> 00:29:28,936 860 00:29:28,936 --> 00:29:30,437 ¡Está en rojo! ¡Está en rojo! 861 00:29:30,437 --> 00:29:30,604 862 00:29:30,604 --> 00:29:32,231 ¡Vuélatelo! ¡Vuélatelo! ¡Vuélatelo, güey! 863 00:29:32,231 --> 00:30:09,810 864 00:30:09,810 --> 00:30:12,646 -Alex, ¿estás listo? -Ya casi. 865 00:30:12,646 --> 00:30:12,813 866 00:30:12,813 --> 00:30:15,399 ...reportando como siempre desde el lugar de los hechos. 867 00:30:15,399 --> 00:30:15,566 868 00:30:15,566 --> 00:30:20,279 Las autoridades esperan atrapar al evadido en las próximas horas. 869 00:30:20,279 --> 00:30:20,445 870 00:30:20,445 --> 00:30:22,573 El enfrentamiento tuvo lugar en la Colonia Doctores... 871 00:30:22,573 --> 00:30:26,869 872 00:30:26,869 --> 00:30:29,663 ...poco después de las 16:00 cuando un grupo de 20 sicarios con armas largas... 873 00:30:29,663 --> 00:30:29,830 874 00:30:29,830 --> 00:30:33,417 ...irrumpieron en el hotel en el que se encontraba arraigado el peligroso... 875 00:30:33,417 --> 00:30:33,625 876 00:30:33,625 --> 00:30:35,586 -...capo Adalberto Tejeda... -¿Quieres que los lleve yo? 877 00:30:35,586 --> 00:30:35,752 878 00:30:35,752 --> 00:30:39,673 ...alias "La Perica". Volvemos al estudio. 879 00:30:39,673 --> 00:30:39,840 880 00:30:39,840 --> 00:30:42,009 ¡Con 20 hombres secuestramos al Presidente! 881 00:30:42,009 --> 00:30:42,551 882 00:30:42,551 --> 00:30:44,178 ¡La Perica! 883 00:30:44,178 --> 00:30:44,344 884 00:30:44,344 --> 00:30:47,472 -¡La Perica! -¡Perica...! ¡Perica su mamá! 885 00:30:47,472 --> 00:30:47,639 886 00:30:47,639 --> 00:30:51,059 Estos de las noticias siempre "trasgiversan" la información, ¿no? 887 00:30:51,059 --> 00:30:51,226 888 00:30:51,226 --> 00:30:54,313 Bueno, ¿y qué plan, eh? ¿Por qué se tardaron tanto en rescatarme? 889 00:30:54,313 --> 00:30:54,479 890 00:30:54,479 --> 00:30:56,231 ¡Ya estaba harto de la tira! 891 00:30:56,231 --> 00:31:03,655 892 00:31:03,655 --> 00:31:06,325 Bueno, pues... yo les agradezco todas sus atenciones y... 893 00:31:06,325 --> 00:31:06,491 894 00:31:06,491 --> 00:31:07,910 ...yo creo que mejor me voy, ¿eh? Muchas gracias. 895 00:31:07,910 --> 00:31:08,076 896 00:31:08,076 --> 00:31:10,996 No, no, aguanta, aguanta. Tienes que hablar con El Colorado, carnal. 897 00:31:10,996 --> 00:31:11,163 898 00:31:11,163 --> 00:31:12,664 "Hablar", pero ¿qué? 899 00:31:12,664 --> 00:31:12,831 900 00:31:12,831 --> 00:31:14,499 Aguanta. 901 00:31:14,499 --> 00:31:22,466 902 00:31:22,466 --> 00:31:25,010 -¿Y nos tardaremos mucho? -Es rápido. 903 00:31:25,010 --> 00:31:25,219 904 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 Es que sabes, me están esperando en mi casa, güey. Tengo que llegar. 905 00:31:27,429 --> 00:31:27,596 906 00:31:27,596 --> 00:31:29,097 Sí, sí, sí. 907 00:31:29,097 --> 00:31:35,270 908 00:31:35,270 --> 00:31:38,815 ¡Viejo! ¡Muchas gracias! ¡Estoy súper agradecido contigo, güey! 909 00:31:38,815 --> 00:31:39,024 910 00:31:39,024 --> 00:31:42,027 ¡Neta! ¡Hubieras visto la cara del Judas que me estaba cuidando... 911 00:31:42,027 --> 00:31:42,236 912 00:31:42,236 --> 00:31:44,863 ...cuando se dio cuenta que El Chueco lo estaba encañonando, güey, ¿eh? 913 00:31:44,863 --> 00:31:45,030 914 00:31:45,030 --> 00:31:47,449 O sea, ¡casi se caga, güey! ¡No mames! ¿Sabes qué, güey? 915 00:31:47,449 --> 00:31:47,616 916 00:31:47,616 --> 00:31:49,743 O sea, ¡neta, neta, sí se hubiera podido cagar! 917 00:31:49,743 --> 00:31:49,910 918 00:31:49,910 --> 00:31:52,663 ¡Güey, lo hubieras jalado, Chueco! ¿Por qué te tembló la mano? 919 00:31:52,663 --> 00:31:52,829 920 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 ¿Qué tanto le contaste a los tiras, Perico? 921 00:31:55,165 --> 00:31:55,332 922 00:31:55,332 --> 00:31:58,877 ¡Pues nada, Colorado! Ya sabes que este Perico tiene el hocico bien cerrado. 923 00:31:58,877 --> 00:31:59,044 924 00:31:59,044 --> 00:32:00,170 Pico. 925 00:32:00,170 --> 00:32:01,171 926 00:32:01,171 --> 00:32:02,214 ¿Pico qué, güey? 927 00:32:02,214 --> 00:32:02,381 928 00:32:02,381 --> 00:32:04,716 Hocico tienen las comadrejas. 929 00:32:04,716 --> 00:32:04,883 930 00:32:04,883 --> 00:32:06,593 Los pericos tienen pico. 931 00:32:06,593 --> 00:32:09,221 932 00:32:09,221 --> 00:32:11,974 ¿Qué pedo? ¡No mames, no mames...no, güey! 933 00:32:11,974 --> 00:32:12,140 934 00:32:12,140 --> 00:32:14,810 ¡Colorado, te juro que yo no hice nada, güey! 935 00:32:14,810 --> 00:32:15,310 936 00:32:15,310 --> 00:32:17,980 ¡La neta! ¡Chuequito, Chuequito, por favor explícale, güey! 937 00:32:17,980 --> 00:32:18,146 938 00:32:18,146 --> 00:32:19,773 ¡Yo no hice nada! 939 00:32:19,773 --> 00:32:20,774 940 00:32:20,774 --> 00:32:22,484 ¡Te lo juro, Colorado! ¡No seas así! 941 00:32:22,484 --> 00:32:23,527 942 00:32:23,527 --> 00:32:24,736 ¡Colorado! 943 00:32:24,736 --> 00:32:24,903 944 00:32:24,903 --> 00:32:29,408 Vamos a ver si sus nuevos amos le enseñaron a hablar a este lorito. 945 00:32:29,408 --> 00:32:37,249 946 00:32:37,249 --> 00:32:38,250 ¡Colorado! 947 00:32:38,250 --> 00:32:38,709 948 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 ¡Colorado! 949 00:32:39,751 --> 00:32:41,503 950 00:32:41,503 --> 00:32:44,756 ¡Colorado, somos amigos de años! ¡Soy El Perico! 951 00:32:44,756 --> 00:32:44,923 952 00:32:44,923 --> 00:32:47,593 Vamos a aclarar una cosa, idiota... 953 00:32:47,593 --> 00:32:48,760 954 00:32:48,760 --> 00:32:51,763 ...tú y yo, no somos amigos. 955 00:32:51,763 --> 00:32:52,264 956 00:32:52,264 --> 00:32:54,183 Tú eres un vendedor de segunda... 957 00:32:54,183 --> 00:32:54,349 958 00:32:54,349 --> 00:32:57,144 ...con el que yo no tendría por qué cruzar palabra... 959 00:32:57,144 --> 00:32:57,311 960 00:32:57,311 --> 00:33:01,440 ...si no hubieras cometido la tontería de dejarte agarrar por la tira. 961 00:33:01,440 --> 00:33:01,899 962 00:33:01,899 --> 00:33:03,901 ¡Fue un error! 963 00:33:03,901 --> 00:33:04,067 964 00:33:04,067 --> 00:33:05,944 ¡Fue un error! ¡A cualquiera le puede pasar! 965 00:33:05,944 --> 00:33:06,111 966 00:33:06,111 --> 00:33:08,614 -¡Te lo juro que no...! -¡La cagaste, Perico! 967 00:33:08,614 --> 00:33:08,780 968 00:33:08,780 --> 00:33:10,574 -Te lo juro que yo no dije nada! -La cagaste. 969 00:33:10,574 --> 00:33:10,741 970 00:33:10,741 --> 00:33:12,701 ¡Te lo juro que no! ¡No, por favor, no! 971 00:33:12,701 --> 00:33:18,999 972 00:33:18,999 --> 00:33:20,876 Encárgate de él, Chueco. 973 00:33:20,876 --> 00:33:25,005 974 00:33:25,005 --> 00:33:27,090 ¿Para qué, Colorado? 975 00:33:27,090 --> 00:33:28,008 976 00:33:28,008 --> 00:33:30,177 Tú mismo lo dijiste... 977 00:33:30,177 --> 00:33:30,344 978 00:33:30,344 --> 00:33:33,055 ...¿qué les pudo haber dicho este periquito? 979 00:33:33,055 --> 00:33:33,722 980 00:33:33,722 --> 00:33:37,309 Lo suficiente para ganarse una visa al otro lado. 981 00:33:37,309 --> 00:33:38,685 982 00:33:38,685 --> 00:33:39,728 No hagas ruido. 983 00:33:39,728 --> 00:33:50,447 984 00:33:50,447 --> 00:33:52,074 Ya-ya oíste, ¿eh? 985 00:33:52,074 --> 00:33:52,241 986 00:33:52,241 --> 00:33:53,742 No-no hagas ruido. 987 00:33:53,742 --> 00:33:54,826 988 00:33:54,826 --> 00:33:56,495 Estoy aquí afuera. 989 00:33:56,495 --> 00:33:58,330 990 00:33:58,330 --> 00:34:01,208 ¡Chuequito, por favor! ¡Por favor déjame ir! 991 00:34:01,208 --> 00:34:01,375 992 00:34:01,375 --> 00:34:03,252 ¡Por favor, por favor, por favor! 993 00:34:03,252 --> 00:34:03,418 994 00:34:03,418 --> 00:34:04,795 ¡Chueco, no, por favor! 995 00:34:04,795 --> 00:34:05,254 996 00:34:05,254 --> 00:34:08,131 ¡Chueco, no! ¡Tengo familia, Chueco! 997 00:34:08,131 --> 00:34:08,298 998 00:34:08,298 --> 00:34:09,883 ¡Ya Perico! 999 00:34:09,883 --> 00:34:10,133 1000 00:34:10,133 --> 00:34:11,969 ¡Hay que morir como los hombres! 1001 00:34:11,969 --> 00:34:13,136 1002 00:34:13,136 --> 00:34:14,888 ¡Tú sabías que estas son las reglas! 1003 00:34:14,888 --> 00:34:15,055 1004 00:34:15,055 --> 00:34:17,808 Lo sabías desde que entraste a este "bisne". 1005 00:34:17,808 --> 00:34:19,685 1006 00:34:19,685 --> 00:34:21,019 Son las reglas del barrio. 1007 00:34:21,019 --> 00:34:21,186 1008 00:34:21,186 --> 00:34:23,230 ¡Acuérdate de tu hermano! 1009 00:34:23,230 --> 00:34:23,397 1010 00:34:23,397 --> 00:34:25,232 ¡Puta madre! 1011 00:34:25,232 --> 00:34:27,067 1012 00:34:27,067 --> 00:34:29,611 ¡Va, pues! ¡Jálale ya, jálale! ¡Puta madre! 1013 00:34:29,611 --> 00:34:47,629 1014 00:34:47,629 --> 00:34:49,256 Órale. Ahí te encargas. 1015 00:34:49,256 --> 00:35:09,610 1016 00:35:09,610 --> 00:35:13,238 ...Topacio. Transparente a translúcido. Brillo vítreo... 1017 00:35:13,238 --> 00:35:14,781 1018 00:35:14,781 --> 00:35:18,243 ...color un poco de rojo, un poco de amarillo... 1019 00:35:18,243 --> 00:35:19,369 1020 00:35:19,369 --> 00:35:21,163 ...y obviamente azul claro como esta. 1021 00:35:21,163 --> 00:35:23,040 1022 00:35:23,040 --> 00:35:24,458 ¿Sistema cristalino? 1023 00:35:24,458 --> 00:35:24,625 1024 00:35:24,625 --> 00:35:25,626 Ortorrómbico. 1025 00:35:25,626 --> 00:35:27,252 1026 00:35:27,252 --> 00:35:29,087 ¿Hábito cristalino? 1027 00:35:29,087 --> 00:35:29,254 1028 00:35:29,254 --> 00:35:32,466 Prismas cortos, prismas largos, masiva, granular, columnar. 1029 00:35:32,466 --> 00:35:32,633 1030 00:35:32,633 --> 00:35:34,760 Es increíble. 1031 00:35:34,760 --> 00:35:35,219 1032 00:35:35,219 --> 00:35:37,137 Había leído que tiene memoria fotográfica, pero... 1033 00:35:37,137 --> 00:35:37,888 1034 00:35:37,888 --> 00:35:40,599 ...verlo en acción es bastante impresionante... 1035 00:35:40,599 --> 00:35:40,766 1036 00:35:40,766 --> 00:35:43,185 ...tiene estudiando, ¿tres, cuatro horas? 1037 00:35:43,185 --> 00:35:44,811 1038 00:35:44,811 --> 00:35:47,022 Va a necesitar de muchas más habilidades... 1039 00:35:47,022 --> 00:35:47,189 1040 00:35:47,189 --> 00:35:50,859 ...además de esa memoria, para salir adelante en el operativo. 1041 00:35:50,859 --> 00:35:52,778 1042 00:35:52,778 --> 00:35:55,030 ¿Y son auténticas? 1043 00:35:55,030 --> 00:35:55,989 1044 00:35:55,989 --> 00:35:57,282 Son falsas, Dr. Ramos. 1045 00:35:57,282 --> 00:35:58,867 1046 00:35:58,867 --> 00:36:01,620 Pues al parecer ya está listo, Montaño... 1047 00:36:01,620 --> 00:36:02,579 1048 00:36:02,579 --> 00:36:04,081 Daniel. 1049 00:36:04,081 --> 00:36:04,831 1050 00:36:04,831 --> 00:36:06,792 Aprende muy rápido. 1051 00:36:06,792 --> 00:36:07,000 1052 00:36:07,000 --> 00:36:10,045 Pero afuera se va a encontrar ante piedras muy raras... 1053 00:36:10,045 --> 00:36:10,587 1054 00:36:10,587 --> 00:36:13,257 ...imitaciones verdaderamente profesionales. 1055 00:36:13,257 --> 00:36:13,423 1056 00:36:13,423 --> 00:36:15,843 ¿Qué dices, Daniel? ¿Estás listo? 1057 00:36:15,843 --> 00:36:30,357 1058 00:36:30,357 --> 00:36:34,027 Ese carro que está ahí es el de Daniel Bracho. 1059 00:36:34,027 --> 00:36:35,112 1060 00:36:35,112 --> 00:36:37,865 ¡Te convino! ¡Ve la chatarra que traes! 1061 00:36:37,865 --> 00:36:38,448 1062 00:36:38,448 --> 00:36:41,243 Tienes que pensar en este lugar como... 1063 00:36:41,243 --> 00:36:41,410 1064 00:36:41,410 --> 00:36:44,037 ...pues como una membrana que separa tus dos vidas. 1065 00:36:44,037 --> 00:36:44,204 1066 00:36:44,204 --> 00:36:47,666 La de Pepe Montaño y la de Daniel Bracho. 1067 00:36:47,666 --> 00:36:48,083 1068 00:36:48,083 --> 00:36:50,961 Si te siguen, que te sigan hasta aquí. 1069 00:36:50,961 --> 00:36:51,128 1070 00:36:51,128 --> 00:36:54,256 Pero debes evitar a toda costa que te sigan hasta tu casa. 1071 00:36:54,256 --> 00:36:54,798 1072 00:36:54,798 --> 00:36:56,133 -¿Entendido? -Sí, señor. 1073 00:36:56,133 --> 00:36:56,967 1074 00:36:56,967 --> 00:36:58,385 Toma. 1075 00:36:58,385 --> 00:37:00,429 1076 00:37:00,429 --> 00:37:05,142 Este locker... tiene la vida de Pepe Montaño. 1077 00:37:05,142 --> 00:37:07,769 1078 00:37:07,769 --> 00:37:13,775 Y estas... son las llaves que abren el locker de Daniel Bracho. 1079 00:37:13,775 --> 00:37:13,942 1080 00:37:13,942 --> 00:37:16,612 Esta es la vida de Daniel Bracho. 1081 00:37:16,612 --> 00:37:16,778 1082 00:37:16,778 --> 00:37:20,115 Aquí siempre vas a encontrar un cambio, así que... 1083 00:37:20,115 --> 00:37:20,282 1084 00:37:20,282 --> 00:37:21,700 ...no te apures, de eso me encargo yo. 1085 00:37:21,700 --> 00:37:23,243 1086 00:37:23,243 --> 00:37:26,538 Pero hay algo muy importante y tienes que ponerme atención: 1087 00:37:26,538 --> 00:37:27,539 1088 00:37:27,539 --> 00:37:32,586 La vida de Pepe Montaño, solo la puede abrir Daniel Bracho. 1089 00:37:32,586 --> 00:37:32,753 1090 00:37:32,753 --> 00:37:36,798 Y la vida de Daniel Bracho solo la puede abrir Pepe Montaño. 1091 00:37:36,798 --> 00:37:37,382 1092 00:37:37,382 --> 00:37:39,259 ¿Te quedó claro? ¿Sí? 1093 00:37:39,259 --> 00:37:39,885 1094 00:37:39,885 --> 00:37:41,011 Sí. 1095 00:37:41,011 --> 00:37:41,970 1096 00:37:41,970 --> 00:37:43,347 Entonces... 1097 00:37:43,347 --> 00:37:45,224 1098 00:37:45,224 --> 00:37:47,059 Aquí tiene su pistola. 1099 00:37:47,059 --> 00:39:38,587 1100 00:39:38,587 --> 00:39:39,796 Bien. 1101 00:39:39,796 --> 00:39:40,631 1102 00:39:40,631 --> 00:39:41,715 Te doy quince mil. 1103 00:39:41,715 --> 00:39:43,050 1104 00:39:43,050 --> 00:39:44,927 ¿De qué hablas? Estas valen por lo menos setenta. 1105 00:39:44,927 --> 00:39:45,093 1106 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 ¡Setenta! 1107 00:39:47,179 --> 00:39:47,346 1108 00:39:47,346 --> 00:39:49,389 Ni aunque las hubieras sacado de la tanga de Lyn May. 1109 00:39:49,389 --> 00:39:53,644 1110 00:39:53,644 --> 00:39:55,395 -Hasta luego. -Oye, espérate, espérate. 1111 00:39:55,395 --> 00:39:55,562 1112 00:39:55,562 --> 00:39:56,980 No te pongas así, hombre. Ven, ven, ven. 1113 00:39:56,980 --> 00:39:57,481 1114 00:39:57,481 --> 00:39:58,482 Siéntate. 1115 00:39:58,482 --> 00:39:58,649 1116 00:39:58,649 --> 00:40:00,776 Mira, ahorita tengo poco efectivo. 1117 00:40:00,776 --> 00:40:01,235 1118 00:40:01,235 --> 00:40:02,319 Pero... 1119 00:40:02,319 --> 00:40:03,820 1120 00:40:03,820 --> 00:40:07,658 ...por tus tres joyitas te quiero ofrecer algo igual de valioso. 1121 00:40:07,658 --> 00:40:11,286 1122 00:40:11,286 --> 00:40:14,748 ¿Tú sabías que... esta piedra solo se extrae... 1123 00:40:14,748 --> 00:40:14,915 1124 00:40:14,915 --> 00:40:17,459 ...en una franja de 2 km en las faldas del Kilimanjaro. ¿Tú sabías? 1125 00:40:17,459 --> 00:40:20,963 1126 00:40:20,963 --> 00:40:24,466 ¡Su tricoísmo es perfecto! Es una preciosura, te lo juro. 1127 00:40:24,466 --> 00:40:25,300 1128 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Pero... 1129 00:40:26,301 --> 00:40:28,762 1130 00:40:28,762 --> 00:40:30,013 Por la rareza de la piedra misma... 1131 00:40:30,013 --> 00:40:30,681 1132 00:40:30,681 --> 00:40:32,599 ...es muy fácil que la policía la ubique. 1133 00:40:32,599 --> 00:40:32,766 1134 00:40:32,766 --> 00:40:34,852 ¿Tú crees que soy estúpido? 1135 00:40:34,852 --> 00:40:35,435 1136 00:40:35,435 --> 00:40:36,436 ¿Eh? 1137 00:40:36,436 --> 00:40:37,604 1138 00:40:37,604 --> 00:40:39,231 ¿Cuánto tiempo llevas tratando de vender esto? 1139 00:40:39,231 --> 00:40:40,649 1140 00:40:40,649 --> 00:40:42,401 Está bien, te doy los cuarenta. 1141 00:40:42,401 --> 00:40:45,195 1142 00:40:45,195 --> 00:40:46,530 Setenta. 1143 00:40:46,530 --> 00:40:47,072 1144 00:40:47,072 --> 00:40:48,949 Claro que setenta. 1145 00:40:48,949 --> 00:40:50,701 1146 00:40:50,701 --> 00:40:53,495 Solo estaba comprobando que estoy tratando con alguien que sí sabe. 1147 00:40:53,495 --> 00:40:54,037 1148 00:40:54,037 --> 00:40:56,164 Oye, pero entenderás que no tengo aquí los setenta mil. 1149 00:40:56,164 --> 00:40:56,331 1150 00:40:56,331 --> 00:40:57,332 Ven mañana. 1151 00:40:57,332 --> 00:40:57,749 1152 00:40:57,749 --> 00:40:59,918 ¿Por qué no mejor cuando los juntes... 1153 00:40:59,918 --> 00:41:02,379 1154 00:41:02,379 --> 00:41:04,047 ...me encuentras en el Ántrax? 1155 00:41:04,047 --> 00:41:05,507 1156 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 -Daniel... -Cuídese. 1157 00:41:07,509 --> 00:41:07,676 1158 00:41:07,676 --> 00:41:09,469 ...joyero. 1159 00:41:09,469 --> 00:42:33,470 1160 00:42:33,470 --> 00:42:35,472 Traducción de subtítulos por: Erendira Torres Martin 1161 00:42:35,472 --> 00:42:36,472 63659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.