All language subtitles for Dragon_Force_1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,370 --> 00:01:18,270 تفضل من هنا 2 00:01:27,686 --> 00:01:31,596 هل أحضرت الخبز؟ - هل أحضرت الثلج - 3 00:01:47,781 --> 00:01:50,234 حسناً - شكراً وتحياتي من العم سام - 4 00:03:14,151 --> 00:03:18,691 في أنباء دولية أخرى الملك "ستيفان" من "مانغروفيا" يموت 5 00:03:18,701 --> 00:03:22,771 الملك هو عضو من القلة الملكيين الذين مازالوا 6 00:03:22,781 --> 00:03:26,011 حاكمين في أوروبا, وقد عثر عليه اليوم ميتاً في حمامه 7 00:03:26,791 --> 00:03:29,611 رغم أن الملك معروف بصراعه مع السرطان لثلاث سنوات 8 00:03:29,621 --> 00:03:32,191 المتحدث الخاص قال أن سبب الوفاة يبقى 9 00:03:32,201 --> 00:03:35,567 غير أكيد والتحقيق الشامل جاري 10 00:03:35,567 --> 00:03:37,501 منذ حادثة الطائرة المؤسفة 11 00:03:37,511 --> 00:03:40,801 السنة الماضية التي قتلت "الأمير "فيكتور" والملكة "جوليانا 12 00:03:40,811 --> 00:03:45,331 الأميرة "رولين" آخر الباقين للملك في خط مباشر 13 00:03:45,341 --> 00:03:48,031 لوراثة العرش لهذه البلد الصغيرة وفي هذه اللحظة 14 00:03:48,301 --> 00:03:51,511 الأميرة "رولين" على طائرة خاصة مسرعة إلى الوطن 15 00:03:51,661 --> 00:03:54,691 من أقصى الشرق حيث كانت في رحلتها, يتوقع وصول 16 00:03:55,021 --> 00:03:58,381 الأميرة إلى "مونغروليا" غداً لحضور 17 00:03:58,391 --> 00:04:01,206 جنازة أبيها والاستعداد للتتويجها 18 00:04:01,907 --> 00:04:03,271 متمردين يمينيين فلسطينيين 19 00:04:03,281 --> 00:04:06,151 يعلنون مسؤوليتهم عن الانفجار الذي قتل 20 00:04:06,151 --> 00:04:09,371 هل لدينا أحد على الطائرة؟ 21 00:04:09,911 --> 00:04:10,841 أجل: الكوبرا السوداء 22 00:04:12,431 --> 00:04:14,351 أجل الكوبرا السوداء, ممتاز 23 00:04:15,521 --> 00:04:18,391 إذاً اللعنة تبدأ 24 00:04:18,891 --> 00:04:22,251 أخذ القلعة إلى الحصن 25 00:04:25,341 --> 00:04:30,271 إلى عمليات "هونغ كونغ" هذا/ ألفا زولو روميو 26 00:04:30,301 --> 00:04:32,221 يعلن أمراً طارئاً 27 00:04:32,231 --> 00:04:35,641 هناك مشكلة في المحرك ونطلب أولوية الهبوط 28 00:04:36,083 --> 00:04:39,410 مفهوم, ما هو موقعك؟ 29 00:04:40,100 --> 00:04:43,531 جنوب غرب المحدد الخارجي بـ 85 ميل 30 00:04:43,760 --> 00:04:51,329 هذا مفهوم, جاري التواصل عن بعد لك الإذن بالنقطة المحددة الممتدة إلى 2000 قدم 31 00:04:51,329 --> 00:04:55,072 سوف يكون المسار رقم 1 المدرج 31 32 00:05:04,629 --> 00:05:05,469 هذا مؤكد 33 00:05:08,139 --> 00:05:09,189 "لابد أنك سيد "ليون 34 00:05:10,149 --> 00:05:10,959 رئيس الأمن 35 00:05:11,179 --> 00:05:12,469 ما مشكلة الطائرة؟ 36 00:05:12,479 --> 00:05:14,089 هل الأميرة بخير؟ 37 00:05:14,509 --> 00:05:14,749 أجل 38 00:05:14,839 --> 00:05:16,939 الأميرة "رولين" ستنزل في لحظات 39 00:05:16,949 --> 00:05:21,419 سيدي السفير, أنا أشك بأن الطائرة تعرضت لتخريب 40 00:05:21,429 --> 00:05:22,919 أريد تحقيق شامل 41 00:05:22,929 --> 00:05:25,529 أريد فحص شمال من فنيين مؤهلين 42 00:05:25,539 --> 00:05:27,089 وأريدها جاهزة للطيران غداً 43 00:05:28,641 --> 00:05:31,139 أيضاً أريد مراقبة شرطة في مسكن الرجل 44 00:05:31,379 --> 00:05:32,579 هذا هو العنوان 45 00:05:32,589 --> 00:05:35,819 الأميرة ووفدها سيبقون هنا حتى الغد 46 00:05:35,879 --> 00:05:37,829 هل انتهيت يا سيد "ليون"؟ 47 00:05:38,129 --> 00:05:41,009 لقد حجزت أفضل أجنحة هونغ كونغ بلحظة حرجة 48 00:05:41,019 --> 00:05:42,569 والآن تحاول أن تعطيني الأوامر 49 00:05:42,639 --> 00:05:43,899 هل تعرف من يتحدث معك؟ 50 00:05:50,969 --> 00:05:51,969 "رولين" 51 00:05:51,969 --> 00:05:52,839 أميرتي العزيزة 52 00:05:52,849 --> 00:05:53,379 كيف حالك؟ 53 00:05:53,519 --> 00:05:55,499 كنت قلق عندما سمعت أن طائرتك 54 00:05:55,529 --> 00:05:56,759 في هبوط طائري 55 00:05:56,999 --> 00:05:58,379 "أنا بخير يا "نيكولاي 56 00:05:58,389 --> 00:05:59,909 يسرني رؤيتك ثانيةً 57 00:06:00,059 --> 00:06:02,069 قمت بترتيبات للبقاء عند صديق 58 00:06:02,079 --> 00:06:04,029 هل "ماكس" أعطاك تعليماتي؟ 59 00:06:05,049 --> 00:06:07,629 هلا أعطيته رقم هاتفك كي يتصل بك 60 00:06:07,639 --> 00:06:08,499 عندما نحتاج لك؟ 61 00:06:10,184 --> 00:06:12,529 أريد اربعة منكم يأتون معنا في السيارة الأخرى 62 00:06:12,589 --> 00:06:13,969 ويبقون معنا في المساء 63 00:06:19,277 --> 00:06:21,799 إيفا" في هذه السيارة مع الأميرة" 64 00:06:23,997 --> 00:06:26,429 ستيك, تشاك" أنتم ورجالكم" تأخذون هذه السيارة 65 00:06:31,422 --> 00:06:33,802 سنتصل بك عند وصولنا 66 00:06:33,812 --> 00:06:36,832 ولا تنسى إصلاح الطائرة قبل الغد 67 00:07:00,522 --> 00:07:02,262 هذا مفهوم 68 00:07:07,544 --> 00:07:09,343 هل جاء إلى هونغ كونغ لرؤيتي؟ 69 00:07:10,145 --> 00:07:14,632 أنا آسف على ما حدث لأبيك لكن احذريني فقد كان مريضاً 70 00:07:14,642 --> 00:07:17,422 لفترة طويلة - أجل كان في ألم مستمر لذا أظن - 71 00:07:17,422 --> 00:07:19,522 أنها كانت نعمة خفية 72 00:07:19,862 --> 00:07:21,212 قم بتأمين الموقع 73 00:07:27,542 --> 00:07:31,842 أنا على ثقة أنها مشيئة الله تعالوا إلى المنزل وسـ 74 00:07:31,852 --> 00:07:33,412 وصل "ريتشارد" الآن 75 00:07:36,467 --> 00:07:38,632 كيف حال جلالتك؟ 76 00:07:39,702 --> 00:07:41,942 لم أراك لوقت طويل 77 00:07:42,382 --> 00:07:44,427 مرحباً يا "ريتشارد", لم تتغير أبداً 78 00:07:44,527 --> 00:07:46,537 لنوقف الحديث بالرسميات 79 00:07:46,677 --> 00:07:48,267 كيف أستطيع ذلك يا أميرتي؟ 80 00:07:48,617 --> 00:07:52,737 لقد تلقيت بعض الكوكائين الأصلي من تايلاند 81 00:07:52,747 --> 00:07:56,189 ربما ترغبين في النشوة الأعلى في وقت لاحق 82 00:07:57,237 --> 00:08:00,587 "ليس الليلة يا "ريتشارد - فلنكمل حوارنا في الداخل - 83 00:08:08,749 --> 00:08:09,647 خذي مكانك 84 00:08:09,797 --> 00:08:12,317 هذا مختلف عما كان من قبل 85 00:08:12,327 --> 00:08:13,097 هل أحببتها؟ 86 00:08:16,557 --> 00:08:17,517 أكيد أحببته 87 00:08:17,527 --> 00:08:19,977 الآن نجري بعض التعارف 88 00:08:20,177 --> 00:08:24,587 هذا "ماكس" المدير الأمني و "إيفا" سكرتيرتي 89 00:08:24,707 --> 00:08:26,177 رافقتنا مؤخراً 90 00:08:26,437 --> 00:08:31,237 وهذه "إيلانا مان" أحد أقرب وأعز أصدقائي 91 00:08:31,557 --> 00:08:35,277 "كنا في الكلية معاً, بجانب أخيها "ريتشارد 92 00:08:35,967 --> 00:08:37,777 "تستطيعي أن تناديني "ريتش = ثري 93 00:08:37,787 --> 00:08:38,889 فأنا كذلك 94 00:08:41,617 --> 00:08:42,857 لا تهتمي بأخي 95 00:08:42,867 --> 00:08:43,457 إنه مجنون 96 00:08:44,137 --> 00:08:45,697 "سعيدة بمعرفتك يا "إيفا 97 00:08:46,657 --> 00:08:47,467 وأنت أيضاً 98 00:08:47,657 --> 00:08:50,057 هل رجالك يحتاجون لشيء محدد؟ 99 00:08:50,067 --> 00:08:56,096 كلا سوف يتبادلون التسكع طوال الليل فقط قهوة ساخنة تتخمر في مطبخ لا بأس بها 100 00:08:55,817 --> 00:08:58,327 "أنت كثير القلق يا "ماكس 101 00:09:00,483 --> 00:09:04,783 تعرف ما نقوله نحن الصينيين احذر عندما تحاول الوقوف على 102 00:09:04,793 --> 00:09:07,683 ذيل التنين, خشية أن تتعثر بمخالب العنقاء 103 00:09:07,693 --> 00:09:10,993 وتسقط في صالون تدليك لا يقبل 104 00:09:11,003 --> 00:09:12,786 بطاقة "اكسبريس" البنكية 105 00:09:13,413 --> 00:09:15,804 "ريتشارد أنت أقل صيني من "بيغ ماك 106 00:09:16,513 --> 00:09:20,143 هل تعلمين أنه أراد مرةً أن يصبح كوميدي نوادي ليلية, لكنه فشل 107 00:09:20,653 --> 00:09:21,895 حتى وأنت مالكة النادي؟ 108 00:09:22,763 --> 00:09:26,593 كيف أعرف ذلك؟ لا يذهب إليه سوى اليابانيين 109 00:09:26,603 --> 00:09:28,363 أنا لا أذهب لهذه الأماكن 110 00:09:29,869 --> 00:09:31,462 اسمحي لي سأجهز الغرفة 111 00:09:31,473 --> 00:09:32,723 أنا سأرى رجالي 112 00:09:32,933 --> 00:09:35,423 هل ممكن رؤية مخطط المنزل؟ 113 00:09:35,433 --> 00:09:36,953 بالتأكيد 114 00:09:36,963 --> 00:09:38,213 سأعطيك واحد لاحقاً 115 00:09:38,513 --> 00:09:40,943 ميشان" أرشدهم للجناح الشمالي" 116 00:09:43,889 --> 00:09:45,143 يا رجل.. كنت حذراً 117 00:09:50,192 --> 00:09:54,248 والآن بعد انتهاء حياة الملهى الليلي ماذا ستفعل؟ 118 00:09:55,162 --> 00:09:57,182 هذا سؤال جيد 119 00:09:58,042 --> 00:10:02,372 مؤخراً كنت أقرض مواهبي لعالم النحت 120 00:10:02,802 --> 00:10:04,782 وأصبحت ناقد أيضاً 121 00:10:07,642 --> 00:10:09,452 فقط أرني منحنياتك 122 00:10:10,882 --> 00:10:12,722 سأعطيك نقداً 123 00:10:13,545 --> 00:10:16,281 أعتقد أنك اكتفيت من جرعة "ريتشارد" هذه الليلة 124 00:10:16,415 --> 00:10:18,065 دعيني آخذك إلى غرفتك 125 00:10:23,179 --> 00:10:24,409 أتعلمين؟ 126 00:10:24,419 --> 00:10:26,509 الآن سوف أبدأ بالتفاخر 127 00:10:26,519 --> 00:10:27,829 أن الملكة "رولين" عاشت هنا 128 00:10:27,829 --> 00:10:31,791 قد يكون هذا مضحك لك لكنني خائفة من منصب الملكة 129 00:10:31,826 --> 00:10:32,606 لا تقولي هذا 130 00:10:32,616 --> 00:10:33,746 ليس بالأمر الصعب 131 00:10:33,776 --> 00:10:36,146 فقط تلوحي بيدك وتقصي الأشرطة 132 00:10:36,226 --> 00:10:38,926 "آمل أن لا تكوني تحت تأثير أخيك "ريتشارد 133 00:10:39,166 --> 00:10:43,117 تعرفين أن الأمر أكثر من هذا ولم أتدرب على شيء منه 134 00:10:43,696 --> 00:10:45,766 "كان يفترض دائماً أن يكون أخي "فيكتور 135 00:10:45,946 --> 00:10:49,096 كل شيء فعله مصمم لمساعدته عندما يصبح ملكاً 136 00:10:49,106 --> 00:10:52,426 لكن بعد أن مات بحادث الطائرة العام الماضي 137 00:10:55,578 --> 00:10:56,796 لا تقلقي على هذا 138 00:10:56,806 --> 00:10:58,596 سوف يكون بخير عندما يحل الوقت 139 00:10:58,766 --> 00:11:02,366 بالمناسبة هل تتذكرين ماذا كانوا يسمونك في المدرسة؟ 140 00:11:02,366 --> 00:11:03,446 الملكة العذراء 141 00:11:03,646 --> 00:11:04,996 "إيلانا" 142 00:11:05,006 --> 00:11:07,396 لديك ذاكرة جيدة للمسائل التافهة 143 00:11:07,406 --> 00:11:10,066 هيا أخبريني هل مازلت؟ 144 00:11:10,206 --> 00:11:10,866 أجل 145 00:11:11,076 --> 00:11:13,026 وأنت الوحيدة في العالم التي تعرف 146 00:11:13,026 --> 00:11:14,856 الحمام جاهز الآن 147 00:11:14,946 --> 00:11:17,816 حسناً - بهذه الحالة سأتركك للحمام - 148 00:11:17,826 --> 00:11:18,836 وللنوم الهانيء 149 00:11:19,176 --> 00:11:20,396 سنتحدث غداً 150 00:11:20,406 --> 00:11:21,266 ليلة سعيدة 151 00:12:15,886 --> 00:12:17,176 من هذا؟ 152 00:12:17,186 --> 00:12:18,346 "ماسك" 153 00:12:22,146 --> 00:12:23,126 أنا آسف على المضايقة 154 00:12:23,136 --> 00:12:24,566 لقد اتصلت بالسفير 155 00:12:24,576 --> 00:12:26,456 يقول أن طائرتك جاهز في العاشرة صباحاً 156 00:12:27,906 --> 00:12:30,546 سوف أبحث الممرات قليلاً 157 00:12:30,556 --> 00:12:32,556 اذا احتجت شيئاً سأكون قريباً 158 00:14:57,931 --> 00:15:00,709 أنذر الحراس بسرعة الأميرة اختطفت 159 00:15:47,616 --> 00:15:50,127 الأمير اختطفت - "كنت في غرفة "إيفا - 160 00:15:50,284 --> 00:15:51,634 يبدو أنها خطفت أيضاً 161 00:15:51,634 --> 00:15:52,744 ماذا نفعل الآن؟ 162 00:15:52,754 --> 00:15:54,154 أبلغ الشرطة 163 00:15:54,384 --> 00:15:58,866 اتصل بالسفير وأخيره ما حدث وقل له أننا لن نحتاج الطائرة غداً 164 00:16:09,844 --> 00:16:10,834 المنظر جميل هنا 165 00:16:14,302 --> 00:16:15,394 العرض مجاني 166 00:16:16,164 --> 00:16:17,717 وكيف الحضور؟ 167 00:16:20,021 --> 00:16:21,594 هذا الهاتف اللعين 168 00:16:21,924 --> 00:16:22,344 انتظري 169 00:16:22,544 --> 00:16:23,474 لا تجيبي 170 00:16:31,524 --> 00:16:32,934 لا أنا آسفة 171 00:16:32,944 --> 00:16:34,134 لا يوجد رقيب هنا 172 00:16:34,524 --> 00:16:35,994 نحن مهتمون بالعسكر فقط 173 00:16:37,524 --> 00:16:38,274 "جاك" 174 00:16:38,304 --> 00:16:39,264 هذا الرجل غريب الكلام 175 00:16:39,534 --> 00:16:40,194 انه لك 176 00:16:41,446 --> 00:16:42,414 من هذا؟ 177 00:16:42,894 --> 00:16:43,524 لا أعرف 178 00:16:44,424 --> 00:16:47,314 "جاك الرقيب" - هناك مشكلة - 179 00:16:47,734 --> 00:16:49,244 مجردمشاكل عزيزتي 180 00:16:50,444 --> 00:16:52,754 ألا تعرف أنني في إجازة هنا 181 00:16:52,764 --> 00:16:54,014 لماذا لا تتركني وحدي؟ 182 00:16:54,224 --> 00:16:56,834 هذا أحد أسرار نجاحي 183 00:16:56,844 --> 00:16:58,184 اجازتك انتهت 184 00:16:58,194 --> 00:17:00,074 نحن نجد أنفسنا في مياه عميقة 185 00:17:00,074 --> 00:17:03,254 مياه عميقة؟ فكرة جيدة 186 00:17:04,604 --> 00:17:07,514 كما ترون يا فتيات من السهل الابتعاد عن المشاكل 187 00:17:07,604 --> 00:17:08,834 عليك أن تفكر للأمام 188 00:17:08,834 --> 00:17:10,904 هذا سهل عليك أن تقوله 189 00:17:10,914 --> 00:17:11,864 هذا هاتفي 190 00:17:19,854 --> 00:17:21,394 المعذرة سيدي 191 00:17:21,404 --> 00:17:22,534 المشروب جاهز 192 00:17:23,304 --> 00:17:24,014 "شكراً "تشان 193 00:17:24,044 --> 00:17:25,274 هذا كل ما نريده في الظهيرة 194 00:17:29,404 --> 00:17:32,024 لقد جهزت بسكويت حظ لكم 195 00:17:32,103 --> 00:17:33,214 طعمه جيد 196 00:17:33,214 --> 00:17:35,493 "واحد للآنسة "ديفس 197 00:17:36,024 --> 00:17:37,584 واحد للفتاة الجميلة 198 00:17:38,434 --> 00:17:40,044 وواحد للسيد 199 00:17:46,944 --> 00:17:53,778 هذا المحتال, يكتب هنا أعطي خادمك المحترم زيادة أجر وسيرتفي منزلك 200 00:17:55,556 --> 00:17:56,632 حظ غريب 201 00:17:58,414 --> 00:18:00,044 أنظروا ورقتي تقول 202 00:18:00,178 --> 00:18:05,573 أنت بحاجة إلى طويل وسيم يسعدك. هل هذا تنبؤ الليلة؟ - لا أعرف.. ربما أنت على حق - 203 00:18:07,118 --> 00:18:08,328 لنرى 204 00:18:09,498 --> 00:18:11,478 مشاكلك هي عملك 205 00:18:11,488 --> 00:18:13,368 "الساعة الثانية في "غولدين بارك 206 00:18:15,628 --> 00:18:18,638 ربما هذا الرجل لن يكون أنا 207 00:18:33,082 --> 00:18:34,768 المشاكل - رقيب - 208 00:18:34,778 --> 00:18:36,388 أنت متأخر مثل عادتك 209 00:18:36,628 --> 00:18:38,158 لحسن حظك أنني جئت 210 00:18:38,308 --> 00:18:39,298 توقف عن التشكي الطفولي 211 00:18:39,418 --> 00:18:40,768 اجلس وركز 212 00:18:42,918 --> 00:18:46,858 هذه الأميرة "رولين" من "مونغروفيا" خطفت ليلة 213 00:18:46,868 --> 00:18:50,338 أمس من هونغ كونغ, منزل أصدقائي "إيلينا مان" 214 00:18:50,578 --> 00:18:51,688 "وأخيها "ريتشارد 215 00:18:54,208 --> 00:18:58,178 رئيس أمن الأميرة "ماكس ليون" مشتبه 216 00:18:58,358 --> 00:19:00,008 لكننا لا نعرف أي شيء أكيد 217 00:19:00,548 --> 00:19:02,648 وما شأننا بهذا الخطف؟ 218 00:19:03,818 --> 00:19:07,688 مانغروفيا" مخزون كبير بأوكسيد الكروم" مركب أساسي 219 00:19:07,698 --> 00:19:10,238 في إنتاج أفخر معادن لستال ستيل 220 00:19:10,248 --> 00:19:10,988 في العالم 221 00:19:11,118 --> 00:19:14,868 الملك "ستيف" رحمه الله كان على وشك توقيع صفقة 222 00:19:14,898 --> 00:19:16,878 بملايين الدولارات معنا قبل أن يموت 223 00:19:17,298 --> 00:19:20,128 لكنه للأسف - إذاً هم الشيوعيون الحمر- 224 00:19:20,158 --> 00:19:20,938 يريدون الثروات 225 00:19:20,968 --> 00:19:22,258 لذا خطفوا الأميرة 226 00:19:22,338 --> 00:19:26,080 هذا منطقي - لا تحاول الظرافة لم أنتهي بعد - 227 00:19:26,358 --> 00:19:27,978 هناك مشتبه أكبر فقط 228 00:19:28,308 --> 00:19:31,308 الستال ستيل, أساسي في تركيب مصانع مزرعة 229 00:19:31,318 --> 00:19:33,948 الطاقة النووية وخاصةً الجيل الجديد للمولدات السريعة 230 00:19:33,958 --> 00:19:37,078 من المفاعلات.. لذا لا نريد السماح بهذا الـ "كرومور" بالوقوع في يد خاطئة 231 00:19:37,698 --> 00:19:40,218 لذا تريد مني أن أعيد الأميرة 232 00:19:40,698 --> 00:19:41,748 هذا للأسف 233 00:19:41,758 --> 00:19:44,021 والآن أنظر للشريحة جيداً 234 00:19:45,223 --> 00:19:47,568 علاقتنا في الفرع الجنوب شرق آسيوي في هونغ كونغ 235 00:19:47,598 --> 00:19:49,608 "اسمه الحركي "دراغون فورس 236 00:19:50,208 --> 00:19:53,028 تواصل معه عن طريق رجل يسمى "آرتشو" في الورشة 237 00:19:53,278 --> 00:19:54,958 كيف تنطق هذا الاسم؟ 238 00:19:54,968 --> 00:19:56,668 لن أقدر حتى على المحاولة 239 00:19:56,678 --> 00:19:58,828 خذ تذكرة طائرتك من السكرتيرة 240 00:19:58,838 --> 00:20:00,058 أنت على الرحلة التالية 241 00:20:00,138 --> 00:20:00,828 بالتوفيق 242 00:20:00,838 --> 00:20:02,238 الستال ستيل 243 00:21:01,785 --> 00:21:02,808 هل تعرف "آرتشو 244 00:21:46,164 --> 00:21:50,957 هل تناديني؟ - هل أنت "آرتشو"؟ - لا - 245 00:21:51,366 --> 00:21:53,028 كنت محق في أول مرة 246 00:21:53,388 --> 00:21:55,548 "إسمي "آر تشو 247 00:21:55,558 --> 00:21:56,298 ماذا تريد؟ 248 00:21:56,658 --> 00:21:57,288 "أنا "جاك الرقيب 249 00:21:57,298 --> 00:21:59,208 يفترض أن أتواصل معك 250 00:21:59,658 --> 00:22:00,408 "أنت "جاك 251 00:22:00,418 --> 00:22:04,215 أخبرني الرقم السري - ماذا؟ - 252 00:22:04,498 --> 00:22:05,538 ليس هناك رقم سري 253 00:22:05,548 --> 00:22:06,588 هذه الكلمة الحصيحة 254 00:22:07,368 --> 00:22:07,968 تعال معي 255 00:22:13,826 --> 00:22:16,692 جاك الرقيب" اتبعني بسرعة" 256 00:22:23,538 --> 00:22:28,325 تفضل, هذا قسم الأسلحة الخاص 257 00:22:28,518 --> 00:22:29,928 عندما تحتاج لأي شيء مستعصي 258 00:22:30,168 --> 00:22:31,668 لدي قطع رائعة 259 00:22:31,678 --> 00:22:32,298 لا أعلم 260 00:22:32,308 --> 00:22:33,018 ماذا لديك؟ 261 00:22:33,258 --> 00:22:34,038 دعني أريك 262 00:22:38,388 --> 00:22:40,648 ماذا عن هذه؟ 263 00:22:42,218 --> 00:22:43,208 ما هي؟ 264 00:22:44,248 --> 00:22:46,028 انها معجزة 265 00:22:46,418 --> 00:22:51,888 قنبلة نووية, تنسف مدينة كاملة 266 00:22:52,688 --> 00:22:54,498 لا أظن ذلك 267 00:22:56,138 --> 00:22:59,148 ما رأيك بقميص عرق - قميص؟ - 268 00:22:59,148 --> 00:23:01,068 أجل وذكي جداً 269 00:23:01,068 --> 00:23:02,383 مضاد للرصاص 270 00:23:14,718 --> 00:23:18,738 جيد جداً, ألياف ارتداد خيوط معدنية 271 00:23:18,748 --> 00:23:23,028 أيضاً قابل للغسل ويأتي بغدة ألوان 272 00:23:24,198 --> 00:23:25,308 ربما في وقت آخر 273 00:23:26,598 --> 00:23:27,198 مؤسف 274 00:23:27,948 --> 00:23:28,638 ما رأيك بهذا؟ 275 00:23:29,478 --> 00:23:31,188 أنظر إليه - "يويو؟" - 276 00:23:42,718 --> 00:23:44,558 ماكر جداً هل رأيت؟ 277 00:23:45,864 --> 00:23:53,888 أنت الـ يويو - أيضاً لدي سيارات وأحذية ومروحيات وصواريخ فضاء - 278 00:23:54,428 --> 00:23:58,918 لكن لنوفر كل هذا للشخص المسمى لا شيء لا شيء من انجلترا 279 00:23:59,288 --> 00:24:01,758 في الحقيقة سيأتي هنا الأسبوع القادم 280 00:24:02,218 --> 00:24:03,838 زبون جيد 281 00:24:03,848 --> 00:24:05,818 هل حقاً لا تريد أي شيء؟ 282 00:24:05,828 --> 00:24:07,648 كلا يجب أن أقابل "دراجون" فورس هنا 283 00:24:07,888 --> 00:24:08,458 ليس هنا 284 00:24:08,798 --> 00:24:10,058 سوف تلتقون غداً 285 00:24:10,068 --> 00:24:11,078 "في غابة "تيبيدو 286 00:24:11,528 --> 00:24:12,578 غابة "تيبيدو"؟ 287 00:24:13,588 --> 00:24:17,968 مكان سيء جداً عليك أن تمشي بالـ "تيب تو" = أطراف أصابعك طوال الوقت 288 00:24:18,118 --> 00:24:19,978 من هذا الرجل؟ 289 00:24:20,188 --> 00:24:21,508 وأين أجد هؤلاء الناس؟ 290 00:24:23,508 --> 00:24:25,798 "هذا "تاو لونغ 291 00:24:25,808 --> 00:24:27,778 "رئيس تنظيم "دراجون فورس 292 00:24:28,048 --> 00:24:29,848 ستلتقي به غداً 293 00:24:30,328 --> 00:24:33,748 هذا هو المرشد الذي حددت "فيه غابة "تيب تو 294 00:24:34,138 --> 00:24:37,862 أيضاً أفضل حانات الفتيات هل حقاً لا تريد أي شيء؟ 295 00:24:38,338 --> 00:24:41,288 القميص.. سأعطيك خصم 30 بالمئة 296 00:24:41,378 --> 00:24:42,448 لا شكراً ليس اليوم 297 00:24:43,058 --> 00:24:46,318 "تستطيع أن ترسل الفاتورة إلى "دراجون فورس 298 00:25:07,378 --> 00:25:08,978 هذا أنت ثانيةً 299 00:25:09,278 --> 00:25:11,108 أنت تضيع وقتك 300 00:25:11,118 --> 00:25:15,178 قلت لك لن أتفق مع إرهابي - حضرة الأميرة - 301 00:25:15,188 --> 00:25:16,528 نحن لسنا إرهابيين 302 00:25:16,538 --> 00:25:18,328 نحن نريد العدل فقط 303 00:25:19,318 --> 00:25:26,495 بالقيام بظلم أكبر.. لا أستطيع تأييد هذا اذا أردت العدالة قم بالتواصل الملائم 304 00:25:26,495 --> 00:25:31,317 اذا تحصل على الاتحاد السوفييتي على الـ "كرومور" منكم برنامج التطوير الفضائي سوف يقلص التكلفة 305 00:25:31,554 --> 00:25:34,650 وتعرفين أنهم مستعدون لدفع الثمن ثنائي أو ثلاثي أيضاً 306 00:25:34,958 --> 00:25:36,790 تستطيعي استعماله لتطوير مجالات أخرى صناعية 307 00:25:36,998 --> 00:25:38,218 المال ليس مشكلة 308 00:25:38,438 --> 00:25:42,782 كانوا يحاول إقناع والدك لسنوات تعرفين كم هو معادي للسوفييت 309 00:25:42,858 --> 00:25:43,838 لا يستمع أبداً 310 00:25:43,938 --> 00:25:45,108 ولا أنا أيضاً 311 00:25:45,198 --> 00:25:47,898 بالطبع هناك طريقة للتحدث العقلاني 312 00:25:48,558 --> 00:25:51,618 العقلاني؟ ألا ترى ذلك متأخر 313 00:25:51,628 --> 00:25:54,048 الناس قد يقتلون في الطائرة التي خربت 314 00:25:54,198 --> 00:25:56,458 كان سيقتل الناس عندما خطفتني 315 00:25:56,518 --> 00:25:58,278 لن أتحدث مع القتلة 316 00:25:58,338 --> 00:25:59,178 ربما أنت لن تفعلي 317 00:25:59,598 --> 00:26:01,728 "لكنني غير متأكد من سكرتيرتك "إيفا 318 00:26:01,738 --> 00:26:03,081 أمسكنا بها أيضاً 319 00:26:07,400 --> 00:26:11,960 لماذا لا تعطيها لي سيد سلاي"؟ عدة ساعات" 320 00:26:12,709 --> 00:26:16,580 وسأجعلها تتوسل لنخبرها ماذا تفعل 321 00:26:18,398 --> 00:26:21,318 أليس كذلك أيها العذراء؟ 322 00:26:25,688 --> 00:26:29,688 أيها القذرين - فكري في هذا - 323 00:26:29,678 --> 00:26:31,898 سواءً أحببت أم لا أنت تحت سلطتنا 324 00:27:10,729 --> 00:27:13,545 ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك في مكان وحيد كهذا؟ 325 00:27:25,843 --> 00:27:27,843 هل تعزفين المزمار أيضاً؟ 326 00:28:19,860 --> 00:28:22,308 مع السيف؟ لا مشكلة 327 00:32:24,433 --> 00:32:28,893 أنا "تاي لونغ" وبالصينية يعني رأس التنين 328 00:32:29,163 --> 00:32:35,013 دراجون فورس"؟ هل أنت المسؤول" عن المتوحد الذي هاجمني هذا الصباح؟ 329 00:32:35,370 --> 00:32:41,980 هجومك على رجل مسكين الآن مؤلم للقلب - أوقف المسرحية وأخبرني ماذا يجري - 330 00:32:42,572 --> 00:32:47,685 شخص ما كان سيقتل هذا الصباح الصنيون لديهم حس فكاهي غريب 331 00:32:47,898 --> 00:32:54,499 أولاً ترسل لي فتاة بمزمار ثم ساموراي "كابوبي" يقفز علي 332 00:32:54,499 --> 00:33:00,179 بعدها أسود تقفز من خلف الحشائش ماذا يحدث لي هنا؟ 333 00:33:00,179 --> 00:33:06,785 سيد "رقيب" توقف عن هذ الهراء واسمعني.. لقد جئت إلى هونغ كونغ ليس بدعوتي 334 00:33:07,446 --> 00:33:14,684 حكومتي تطلب قواي لمساعدتك ووافقت بشرط أن تنجح في اختبار التعميد 335 00:33:14,684 --> 00:33:19,617 لقوى التنين والانضمام للأخوية اذا لم تفعل هذا - وهل نجحت؟ - 336 00:33:19,817 --> 00:33:23,142 فقط اذا وافقت أنا - ربما تريد أن تجربني أيضاً 337 00:33:23,634 --> 00:33:27,064 ...أجل ولكن أولاً قابل 338 00:33:29,290 --> 00:33:32,018 أنا الراهب - "وأنا يسموني "كاميكازي - 339 00:33:32,303 --> 00:33:37,262 من اليابان - أنا "سو لين" مهاراتك ليست سيئة بالنسبة لأمريكي - 340 00:33:38,280 --> 00:33:43,984 سوف يكون مساعد جيد لنا - سو لين" هذا السيد لم يصبح واحداً منا بعد" - 341 00:33:44,335 --> 00:33:47,261 ولكن لننهي هذا الأمر الآن 342 00:34:00,344 --> 00:34:03,628 سيد رقيب جرب أحد هذه الأسلحة 343 00:34:19,123 --> 00:34:23,089 العصى جيدة ماذا ستستعمل أنت؟ 344 00:34:23,876 --> 00:34:28,156 لا شيء إذا أعطيتنا الإيضاح 345 00:34:28,655 --> 00:34:30,966 حسناً إذا فعلت كذلك لاحقاً 346 00:36:01,330 --> 00:36:04,448 سيد "رقيب" جرب أحد هذه الأسلحة 347 00:36:20,482 --> 00:36:26,630 هذه العصى جيدة ماذا ستستعمل أنت؟ - "لا شيء - 348 00:36:26,769 --> 00:36:28,689 سوف ترينا إيضاح 349 00:36:29,769 --> 00:36:30,159 حسناً 350 00:36:30,489 --> 00:36:31,689 اذا فعلت مثلي لاحقاً 351 00:38:46,274 --> 00:38:49,303 من أين جئت؟ - جئت من الشرق - 352 00:38:49,481 --> 00:38:50,411 متى ستذهب؟ 353 00:38:50,621 --> 00:38:52,061 عندما يصبح الشرق أحمر 354 00:38:52,571 --> 00:38:56,150 لماذا جئت؟ - أنا أحضر جندياً حديثاً - 355 00:38:56,150 --> 00:39:00,864 حديدي القلب وباسل - هل جئت بالسير أم بالقارب؟ - بكليهما - 356 00:39:01,012 --> 00:39:03,682 كم ركن تجاوزته بالمشي 357 00:39:04,012 --> 00:39:06,412 وكم شاطيء عبرت من القارب؟ 358 00:39:07,192 --> 00:39:10,972 الجبال عالية لم أرى بها الأركان 359 00:39:12,172 --> 00:39:14,872 المياه كانت عميقة لم أرى أي شواطيء 360 00:39:25,602 --> 00:39:29,602 أيهما أقسى السيف أم رقبتك؟ - رقبتي - 361 00:40:21,072 --> 00:40:26,659 الحقنة الفضية تأخذ الدم من الاصبع لا تكشف أسرارنا للآخرين 362 00:40:27,050 --> 00:40:31,880 اذا خرجت أي أسرار سوف يسكب الدم 363 00:40:31,880 --> 00:40:32,900 من الثقوب الخمس للجسد 364 00:40:41,150 --> 00:40:42,470 "مرحباً بك في "دراجون فورس 365 00:40:55,786 --> 00:40:59,506 كلا إنه الدفع القادم.. الشرطة تخفي الأمر سراً 366 00:40:59,596 --> 00:41:01,998 أعني رجلاً به رجل يسمى "ماكس هارديا" الآن 367 00:41:01,998 --> 00:41:04,486 لكن معلوماتي لا يمكن أن تخطيء 368 00:41:04,696 --> 00:41:07,426 رجالي وجدوا فتاةً في سوق "ستانلي" قبل نصف ساعة 369 00:41:20,181 --> 00:41:21,706 لنفترض ونبحث عنهم 370 00:41:47,226 --> 00:41:49,306 هل أنت "آلانا مان"؟ 371 00:41:50,296 --> 00:41:54,184 أنا لا أعرفك - أريد أن أتحدث إليك عن الاختطاف - 372 00:41:54,398 --> 00:41:55,258 أين أخيك و "ماكس"؟ 373 00:41:55,268 --> 00:41:58,519 لا يجب أن أقول هذا للصحفيين - أنا لست صحفي -. 374 00:42:41,369 --> 00:42:44,811 ماذا تفعل؟ - ما الأمر؟ - هل رأيت "آلانا"؟ - 375 00:42:45,011 --> 00:42:46,736 لا - هيا - 376 00:42:56,408 --> 00:42:57,592 أسرع 377 00:43:20,540 --> 00:43:23,370 ماكس" رجال رأوني في" السوق لقد طاردونا 378 00:43:23,370 --> 00:43:27,240 أيها الأحمق لقد قدتهم إلى هنا - لم أستطيع التهرب منهم - 379 00:43:30,519 --> 00:43:33,167 اذهبوا إلى السطح 380 00:43:33,493 --> 00:43:36,927 وخذ معك البنادق لا تطلق النار حتى أعطي الإشارة 381 00:43:36,850 --> 00:43:41,265 إيلانا, ريتشارد" اذهبوا إلى" المنزل واتصلوا بالشرطة 382 00:43:41,978 --> 00:43:43,316 سوف أوقفهم 383 00:43:44,651 --> 00:43:45,796 اعتني بنفسك 384 00:44:18,996 --> 00:44:24,673 توقف.. أنا من رجالكم اسمي "جاك الرقيب" وأرسلت من والايات المتحدة للمساعدة في البحث عن الأميرة 385 00:44:25,122 --> 00:44:26,846 هل أنت متأكد؟ 386 00:44:29,319 --> 00:44:31,317 ابحث عن "آلانا وريتشارد" أنا "سأذهب مع "ماكس 387 00:45:44,306 --> 00:45:46,787 أين "ماكس"؟ - لا أعرف أنا أبحث عنه - 388 00:45:46,866 --> 00:45:48,116 ..كنت خلفه 389 00:45:58,262 --> 00:45:59,816 "سوريغان النينجا" 390 00:45:59,826 --> 00:46:00,926 سم قاتل 391 00:46:01,336 --> 00:46:02,666 اذهب إلى "تالون" بسرعة - هل أنت مصابة؟ - 392 00:46:48,636 --> 00:46:49,806 ابتعدوا جميعاً 393 00:46:54,806 --> 00:46:56,046 ما هذا؟ 394 00:46:56,056 --> 00:47:01,956 حقيبة أسرارك؟ - تون موك" إنه "ستيبو" معلم أكبر" - 395 00:47:02,286 --> 00:47:03,696 فهمت 396 00:47:04,236 --> 00:47:05,796 إذاً يرى عمق المشكلة 397 00:47:20,356 --> 00:47:22,636 أنا أفضل أن يعالج المرض 398 00:47:31,662 --> 00:47:33,436 هل سنأكل الثعابين أيضاً على العشاء؟ 399 00:47:33,946 --> 00:47:34,396 اصمت 400 00:49:31,907 --> 00:49:32,906 مازلت أعمل 401 00:49:32,916 --> 00:49:36,266 هل تعرف أنك كنت فاقد الوعي لوقت طويل؟ 402 00:49:36,276 --> 00:49:36,926 حقاً؟ 403 00:49:37,336 --> 00:49:38,386 لا أعرف 404 00:49:38,396 --> 00:49:39,346 أنا أشعر بالضعف 405 00:49:41,116 --> 00:49:44,557 اين أنا؟ - الآن نحن على المستشفى العائم - 406 00:49:45,456 --> 00:49:50,454 تاي لونغ" قال أنك ستكون بخير" أخذت يومين حتى يتبدد السم - 407 00:49:53,626 --> 00:49:56,286 لقد عشت خبرة وقت طويل لكن لا شيء أهلني لمواجهة هذا 408 00:50:00,366 --> 00:50:01,446 اشعر بشيء غريب 409 00:50:02,286 --> 00:50:03,666 ما هو الغريب بهذا؟ 410 00:50:04,256 --> 00:50:09,716 النينجا, وهذا المكان, والعلاج من عضة أفعى 411 00:50:10,526 --> 00:50:11,036 كل شيء 412 00:50:11,236 --> 00:50:12,046 وأنت 413 00:50:12,056 --> 00:50:12,736 أنا؟ 414 00:50:12,826 --> 00:50:14,446 انتظر دقيقة 415 00:50:14,456 --> 00:50:16,936 هل تقول أنني جزء من تجربتك الغريبة؟ 416 00:50:17,586 --> 00:50:21,676 أنا أفكر.. الآن بعد معرفتي ذلك الشعور 417 00:50:21,686 --> 00:50:27,073 من قبلة الكبرى ليست فكرة سيئة تجربة قبلتك - لا شك أنها تلدغ بشدة - 418 00:50:28,456 --> 00:50:29,386 أشك بذلك 419 00:50:29,836 --> 00:50:31,876 انتظر حتى تصبح بخير 420 00:50:47,376 --> 00:50:48,976 انتظر هنا 421 00:51:02,446 --> 00:51:03,866 تاو لون" كيف حالك؟" 422 00:51:04,166 --> 00:51:05,246 بخير 423 00:51:05,306 --> 00:51:07,736 "أعرفك على "سو لين - كيف حالك؟ - 424 00:51:16,468 --> 00:51:20,036 إذاً يا سيد "تاو لونغ" سمعت أنك تريد خدمة 425 00:51:20,216 --> 00:51:23,096 ليس حكيماً أن تصدق "كل ما تسمع يا سيد "لي 426 00:51:23,786 --> 00:51:27,356 الآن أنا من سيقدم لك خدمة 427 00:51:27,366 --> 00:51:28,376 أي خدمة؟ 428 00:51:28,616 --> 00:51:32,006 سوف أقدم لك مغنية للترفيه في النادي الليلي 429 00:51:32,636 --> 00:51:32,996 "آنسة "سو لين 430 00:51:34,946 --> 00:51:39,915 أنت لا تنحدر لمستوى خدمة فتاة هذه ليست من عاداتك 431 00:51:40,556 --> 00:51:41,846 لكنه كذلك 432 00:51:43,146 --> 00:51:44,336 لديها صوت جيد 433 00:51:44,846 --> 00:51:50,714 ربما تريد تجربتها في وقت آخر - بهذه الملامح لا داعي للتجربة - 434 00:51:51,146 --> 00:51:52,736 متى تريدين أن تبدأي؟ 435 00:51:52,826 --> 00:51:53,636 الليلة 436 00:52:50,035 --> 00:52:51,466 لماذا تأخرت؟ 437 00:52:51,466 --> 00:52:53,896 هل أصابك الاشتياق في انتظاري؟ 438 00:52:56,556 --> 00:52:58,936 أحضري لي فتيات أيضاً 439 00:52:58,946 --> 00:53:01,486 ما رأيك بآنسة "سوزي وانغ"؟ - "سوزي وانغ؟" - 440 00:53:08,886 --> 00:53:10,606 هل أنت "سوزي وانغ"؟ 441 00:53:13,355 --> 00:53:15,310 "كلا أنا "سو لين 442 00:53:16,160 --> 00:53:19,854 لماذا لم أراك من قبل؟ أنت جميلة 443 00:53:20,016 --> 00:53:22,696 ربما أنت لا تعرفني لكن أنا أعرفك 444 00:53:24,496 --> 00:53:26,921 من لم يسمع عن السيد "يانغ" هنا؟ 445 00:53:27,196 --> 00:53:29,476 الفتيات يتحدثون عنك دائماً 446 00:53:29,486 --> 00:53:31,696 المبذر الكبير 447 00:53:32,086 --> 00:53:34,426 أيضاً أنت قوي العضلات 448 00:53:36,036 --> 00:53:38,536 تعرفين جيداً كيف إرضاء رجل 449 00:53:38,716 --> 00:53:40,246 لكنه عملك على أية حال 450 00:53:40,666 --> 00:53:42,885 هيا اجلسي للشرب معي 451 00:53:48,816 --> 00:53:50,326 اشرب شيئاً 452 00:53:54,666 --> 00:53:58,216 أعتقد أنني بلعت بذرة زيتون 453 00:53:58,226 --> 00:53:58,786 لا يهم 454 00:54:02,085 --> 00:54:04,045 أريد أن أذهب الآن؟ - ماذا؟ - 455 00:54:06,615 --> 00:54:08,005 مبكراً؟ أنا أفهم ما تقصدين 456 00:54:08,726 --> 00:54:10,156 أريد تبديل ثيابي 457 00:54:10,806 --> 00:54:12,346 سوف آتي معك 458 00:54:15,366 --> 00:54:16,816 انتظريني 459 00:54:18,216 --> 00:54:20,206 جيني" الحساب من فضلك" 460 00:54:24,286 --> 00:54:24,526 أنت 461 00:54:26,806 --> 00:54:27,526 "مرحباً "شين 462 00:54:29,056 --> 00:54:29,476 اخرج 463 00:54:31,296 --> 00:54:33,196 دعيني آخذك للمنزل 464 00:54:35,466 --> 00:54:37,486 أعد إلي هذه العربة 465 00:54:37,496 --> 00:54:38,836 وإلا سأحطم رأسك 466 00:54:39,636 --> 00:54:41,716 سنذهب إلى منزلك 467 00:54:41,716 --> 00:54:43,186 كلا لدي عائلة كبيرة 468 00:54:43,926 --> 00:54:46,096 سآخذك لمكان سري أعرفه 469 00:54:46,956 --> 00:54:49,246 كلا سأنزل هنا 470 00:54:57,356 --> 00:54:57,946 انزليني 471 00:54:58,006 --> 00:54:58,786 هل أنت مجنونة؟ 472 00:55:36,276 --> 00:55:37,276 أنزظلني 473 00:56:25,796 --> 00:56:28,176 "أنا قلق على "سو لين 474 00:56:28,186 --> 00:56:29,466 هل ستستطيع هذا؟ 475 00:56:30,476 --> 00:56:32,826 لا تحكم على شخص بمظهره 476 00:56:32,836 --> 00:56:34,780 قريباً سوف تصبح نمر 477 00:56:36,796 --> 00:56:38,916 أنت حقاً رجل مياه مالحة 478 00:56:38,926 --> 00:56:39,486 ماذا تعني؟ 479 00:56:39,846 --> 00:56:42,336 هذه ترجمة صينية لعجوز مزعج 480 00:56:45,606 --> 00:56:46,146 مرحباً يا رفاق 481 00:56:46,156 --> 00:56:47,646 هل تستمتعون بأدائي؟ 482 00:57:07,266 --> 00:57:07,746 كم الثمن؟ 483 00:57:07,756 --> 00:57:08,736 ثلاثين دلوار 484 00:57:12,696 --> 00:57:13,536 احتفظ بالباقي 485 00:57:20,526 --> 00:57:21,486 "صباح الخير سيد "يانغ 486 00:57:21,846 --> 00:57:22,626 هل أنت بخير؟ 487 00:57:22,636 --> 00:57:23,526 اتركوني 488 00:57:23,536 --> 00:57:24,096 ماذا يحدث لك؟ 489 00:57:51,887 --> 00:57:56,067 الأميرة حصلت على حقنة وستفقد الوعي عدة ساعات 490 00:57:56,947 --> 00:57:58,257 سنبدأ الآن 491 00:58:03,627 --> 00:58:05,257 أين "يانغ" لماذا ليس هنا؟ 492 00:58:06,817 --> 00:58:08,467 سيعود قريباً سآخذ نظرة 493 00:58:27,257 --> 00:58:30,425 أين كنت أيها الغبي؟ لقد تأخرت وتبللت 494 00:58:31,277 --> 00:58:31,847 "هاو لونغ" 495 00:58:35,181 --> 00:58:39,576 عليك أن تساعد في عملية الأميرة - لكنني لا أعرف شيئاً عن عمليات الإبر - 496 00:58:40,841 --> 00:58:41,501 تعال معي 497 00:58:44,081 --> 00:58:44,681 ما هذا؟ 498 00:58:45,191 --> 00:58:46,691 الوخز على الأميرة؟ 499 00:58:46,701 --> 00:58:48,341 ربما هناك معلومات أخرى 500 00:58:49,562 --> 00:58:51,671 كيف علم الجنرال بالأسلوب التجريبي؟ 501 00:58:51,681 --> 00:58:52,571 أنا لم أسمع 502 00:58:52,581 --> 00:58:54,731 لقد قضى أكثر من 20 سنة بالدراسة 503 00:58:54,741 --> 00:58:55,841 لهذا هو جنرال 504 00:58:55,851 --> 00:58:56,651 وأنت أحمق 505 00:59:01,361 --> 00:59:02,051 الأسلوب التجريبي 506 00:59:02,061 --> 00:59:02,921 هل تعرفه؟ 507 00:59:02,931 --> 00:59:03,941 سأشرح لاحقاً 508 00:59:04,391 --> 00:59:04,841 هيا بنا 509 00:59:10,206 --> 00:59:11,771 مثل التنويم المغناطيسي لكن أقوى 510 00:59:11,781 --> 00:59:14,921 الضحية يخضع لثقب الإبر لفعل أي شيء 511 00:59:14,931 --> 00:59:16,421 يقوله له الصوت المهيمن 512 00:59:16,421 --> 00:59:18,161 وسوف يتحكمون بالاميرة؟ 513 00:59:18,191 --> 00:59:20,741 لكن لن يكون بكامل التأثير حتى وضع آخر حقنة 514 00:59:21,761 --> 00:59:23,051 ربما بقي هناك وقت 515 00:59:46,891 --> 00:59:48,457 "جنرال "ناروشكاي "لقد عاد "يانغ 516 00:59:55,298 --> 00:59:58,131 من معه جهاز البث؟ سلاي" عد للخلف" 517 01:00:02,870 --> 01:00:04,578 أنت افعل مثله 518 01:00:09,398 --> 01:00:14,253 هذا أنت - يانغ" أيها الغبي, "سلاي" فتشه" - 519 01:00:14,008 --> 01:00:15,451 ابحث عن جهاز البث 520 01:00:16,618 --> 01:00:18,278 هذا ليس ذنبي 521 01:00:18,688 --> 01:00:20,168 خذه من هنا 522 01:00:25,858 --> 01:00:27,338 لنكمل 523 01:00:28,158 --> 01:00:29,118 كما تريد 524 01:01:03,618 --> 01:01:06,506 "هاو لونغ" نحن لا نتلقى أي إشارة 525 01:01:06,506 --> 01:01:09,845 أعتقد أنهم وجدوا جهاز البث 526 01:01:10,728 --> 01:01:11,728 هذا مفهوم 527 01:01:13,968 --> 01:01:18,270 الآن بدأوا بوضع الحقن على الجسم - علينا أن نصل إليهم - 528 01:01:45,484 --> 01:01:47,987 "جنرال "ماروشكا" هذه كانت في معدة "يانغ 529 01:01:55,377 --> 01:01:56,637 هل تعرف ما هذا؟ 530 01:01:56,647 --> 01:01:58,107 لا أعرف 531 01:01:58,107 --> 01:01:59,757 أقسم لك لا أعرف 532 01:01:59,767 --> 01:02:01,047 أين كنت؟ 533 01:02:02,708 --> 01:02:03,747 "لقد أنقذت الفتاة "جونينغ 534 01:02:09,937 --> 01:02:12,277 بالطبع "يانغ" جهز مروحيتي 535 01:02:16,987 --> 01:02:19,267 جنرال - علينا أن نبدأ العملية فوراً - 536 01:02:19,537 --> 01:02:21,667 سنهتم به لاحقاً 537 01:02:32,472 --> 01:02:34,813 أنا جاهز, أطفيء الأضواء 538 01:07:12,107 --> 01:07:14,837 جنرال انتهيت من العملية 539 01:08:34,475 --> 01:08:35,303 لنبحث عن الأميرة 540 01:08:55,267 --> 01:08:57,417 ربما لدينا زوار غير متوقعين 541 01:08:57,427 --> 01:09:01,687 أنت وأخيك الشرير ستستقبلوهم بالرعاية التي يستحقونها 542 01:09:03,923 --> 01:09:06,377 سوف تطيعي صوتي منذ الآن "أميرة "رولين 543 01:09:09,667 --> 01:09:11,317 سوف أطيع 544 01:09:11,327 --> 01:09:11,917 جيد 545 01:09:13,865 --> 01:09:16,787 دكتور أخرج الإبر وأعطها ثيابها 546 01:09:33,691 --> 01:09:34,691 "إيفا" 547 01:09:34,991 --> 01:09:35,831 ماذا يحدث؟ 548 01:09:36,351 --> 01:09:38,461 هناك قتال في الخارج 549 01:09:38,471 --> 01:09:39,211 علينا أن نذهب 550 01:09:39,691 --> 01:09:40,351 أسرع أرجوك 551 01:09:50,061 --> 01:09:51,061 "إيفا" 552 01:09:51,291 --> 01:09:54,501 أنا آسف على فعل هذا لكن علينا جعله يبدو حقيقي 553 01:09:54,671 --> 01:09:57,461 انتظري هنا حتى ينقذك "دراجون فورس" 554 01:09:57,671 --> 01:09:59,921 أبلغي موقعك بهذا 555 01:10:06,321 --> 01:10:08,761 مازالوا يعتقدون أنك في جانبهم 556 01:10:10,762 --> 01:10:13,208 اذهبوا سوف تسمع رداً مني 557 01:10:13,311 --> 01:10:14,481 جيد 558 01:10:15,801 --> 01:10:19,672 سلاي" لنذهب" - إيفا" أنا آسف" - 559 01:10:54,283 --> 01:10:57,927 هل أنت بخير؟ - أين الأميرة؟ - 560 01:11:25,299 --> 01:11:26,843 توقفوا 561 01:11:30,085 --> 01:11:33,018 أنت تعرف ماذا تفعل, انسحبوا من الخلف 562 01:12:40,125 --> 01:12:42,946 ساعدني أيها الأحمق 563 01:13:11,062 --> 01:13:12,602 هذا جميل جدا 564 01:13:13,965 --> 01:13:14,965 أميرة 565 01:13:15,355 --> 01:13:16,945 أنظري إلى النساء حولك 566 01:13:16,955 --> 01:13:19,405 إنهم مختارون من أماكن مختلفة من العالم 567 01:13:19,855 --> 01:13:25,555 ليسوا فقط مخلصين ومطيعين بل أيضاً يملكون 568 01:13:25,565 --> 01:13:28,585 ألقاب بطولات الكراتيه من سيف لآخر 569 01:13:28,635 --> 01:13:32,685 والليلة بعد العشاء سيقدمون أداءً لك 570 01:13:36,067 --> 01:13:36,995 مزيد من النبيذ يا "يانغ"؟ 571 01:13:38,255 --> 01:13:39,845 لا شكراً لك 572 01:15:01,085 --> 01:15:02,445 "لقد فعلتها يا "سلاي 573 01:15:04,725 --> 01:15:10,227 الآن أستطيع دعوة رجال دراجون فورس" ورؤية ما سيفعلون أمام آخر ابتكاراتي" 574 01:15:14,489 --> 01:15:17,529 أنا قلقة فقط عما سيفعلون بالأميرة 575 01:15:17,539 --> 01:15:19,959 لقد فصلونا 576 01:15:19,969 --> 01:15:23,109 لم أعرف عن العملية حتى لم أعد 577 01:15:23,119 --> 01:15:24,309 أستطيع فعل شيء لايقافهم 578 01:15:24,319 --> 01:15:26,046 كان شيء فضيع - "اهدأي يا "إيفا - 579 01:15:26,046 --> 01:15:27,346 فقط فكري 580 01:15:27,356 --> 01:15:30,436 هل سمعت لذكر مقر آخر لهم؟ 581 01:15:33,207 --> 01:15:38,036 كنت سأخبرك لو أنني أستطيع تاو لون" أنا خائفة" 582 01:15:41,716 --> 01:15:42,716 أرجوك 583 01:15:42,926 --> 01:15:43,796 اهدأي 584 01:15:44,776 --> 01:15:47,726 تعلم أن الأميرة صديقتي 585 01:15:47,736 --> 01:15:49,256 ساعدني أرجوك 586 01:15:49,266 --> 01:15:52,576 يجب ان أعرف أين هي - "غيفا" - 587 01:15:52,586 --> 01:15:54,166 شربت ما يكفي هذا اليوم 588 01:15:54,286 --> 01:15:55,876 عليك أن تستريحي 589 01:15:59,866 --> 01:16:01,976 لا تقلقي على الأميرة 590 01:16:01,986 --> 01:16:03,746 أنا أعرف ماذا أفعل 591 01:16:37,814 --> 01:16:39,486 أردت أن أرى هل أنت بخير 592 01:16:39,496 --> 01:16:41,136 أنا بخير شكراً 593 01:16:42,026 --> 01:16:45,746 أعتقد أنني أرهقت نفسي من القلق على الأميرة 594 01:16:45,756 --> 01:16:47,816 هيا ابتهجي 595 01:16:47,826 --> 01:16:49,226 ليست نهاية العالم 596 01:16:49,906 --> 01:16:52,096 هل معك سيجارة؟ 597 01:16:52,106 --> 01:16:53,776 لا أدخن 598 01:16:57,565 --> 01:16:58,186 ما هذا؟ 599 01:17:00,522 --> 01:17:03,074 إنه ناقل إشارة - تاو لون" أعطه لي" - 600 01:17:08,476 --> 01:17:11,653 سو لين" افتحي البباب" 601 01:17:20,548 --> 01:17:21,147 أنظر 602 01:17:25,922 --> 01:17:31,548 إنه النينجا ثانيةً - فريقك مدعو لحفلة غداء في جزيرتي غداً - 603 01:17:31,558 --> 01:17:33,768 قارب سيأخذك على رصيف الملكة ظهراً 604 01:17:33,778 --> 01:17:35,948 "الجنرال "نيكولاي ماروشكا 605 01:17:37,808 --> 01:17:39,068 هل نحن ذاهبين؟ 606 01:17:40,048 --> 01:17:43,148 ألا تفهمين؟ هذه أفضل فرصة للانتقام منهم جميعاً؟ 607 01:18:33,028 --> 01:18:34,478 أين ذهبت؟ 608 01:18:34,488 --> 01:18:36,698 أين كنت؟ - أخذت شيئاً أشربه - 609 01:18:38,408 --> 01:18:41,645 الجميع متوتر الليلة ماذا يجري هنا؟ 610 01:18:41,908 --> 01:18:45,298 أعتقد أنها دعوة "ماروشكا" غداً 611 01:18:45,468 --> 01:18:48,408 وكيف ستستعد لها؟ 612 01:18:48,418 --> 01:18:50,088 بالاحتفال بالحياة 613 01:19:52,898 --> 01:19:55,640 "مرحباً بكم في جزيرة "ماروشكا سيد "تاو لون" سيد رقيب 614 01:19:56,098 --> 01:19:57,718 علينا القيام بتفتيشكم 615 01:20:02,498 --> 01:20:03,498 لا يوجد شيء 616 01:20:03,508 --> 01:20:05,508 رجاءً لا تخطيء الفهم 617 01:20:05,518 --> 01:20:07,158 لا نريد أن نظهر وقحين أو غير لطفاء 618 01:20:07,168 --> 01:20:11,650 لكن قانون الجزيرة لا ضيف يأتي بدون تفتيش - لدينا أذرع وسيقان - 619 01:20:11,925 --> 01:20:15,469 لا نحتاج إلى أسلحة - اتبعوني - 620 01:20:35,968 --> 01:20:37,148 رجاءً.. من هنا 621 01:21:03,685 --> 01:21:04,105 "سيد "تاو لونغ 622 01:21:04,115 --> 01:21:05,395 السيد الرقيب 623 01:21:06,016 --> 01:21:11,924 أنا سعيد بمجيئكم وبالطبع الآنسة الجميلة جداً 624 01:21:12,795 --> 01:21:14,395 اجلسوا رجاءً 625 01:21:24,295 --> 01:21:27,575 لكن لمن ندين شرف هذه الدعوة؟ 626 01:21:28,135 --> 01:21:31,115 لدينا ضيف شرف مميز اليوم 627 01:21:31,685 --> 01:21:35,375 لم ترى هذا الشخص لوقت طويل لكنني واثق 628 01:21:35,385 --> 01:21:36,627 أنك تتوق للقائها 629 01:21:52,645 --> 01:21:54,845 رجاءً اجلسي يا أميرتي 630 01:21:57,505 --> 01:21:59,885 هناك شيء غريب في الأميرة 631 01:22:00,115 --> 01:22:07,656 بالطبع الأميرة لا تحتاج للتعريف لكن رداءً على سؤالك هذه حفلة وداع 632 01:22:09,322 --> 01:22:13,917 والأميرة ذاهبة؟ - أجل وأنا معها - 633 01:22:13,917 --> 01:22:17,831 سوف أرافق الأميرة إلى بلادنا 634 01:22:18,318 --> 01:22:20,156 أليس كذلك يا أميرتي؟ 635 01:22:22,175 --> 01:22:23,765 أجل هذا صحيح 636 01:22:24,155 --> 01:22:28,863 نيكولاي" سيصبح وزير تجارتي الجديد" يتعامل مع الشؤون الأجنبية للبلد 637 01:22:31,845 --> 01:22:38,210 منصب ملائم لمواهبي أليس كذلك؟ إذاً سيد "تاولون" أللعبة انتهت 638 01:22:38,210 --> 01:22:44,031 وأنا ربحت وآمل أن لا أحقاد شخصية فقط اجلس واستريح 639 01:22:44,031 --> 01:22:48,102 استمتع بالطعام والترفية الذي سيأتي لاحقاً 640 01:24:25,759 --> 01:24:27,265 اذهب اولاً 641 01:25:58,498 --> 01:26:03,091 سيد "تاو لونغ" سيد رقيب كنت أنتظركم لوقت طويل 642 01:26:03,660 --> 01:26:07,147 ليس من السهل استعادة الأميرة انظروا خلفكم 643 01:28:46,929 --> 01:28:48,271 من هنا 644 01:31:00,143 --> 01:31:02,456 اخرجها من هنا سأهتم بالنينجا 645 01:32:52,578 --> 01:32:58,322 هذا الامر كان كابوس لي ماكس وإيفا" جاؤوا معي والآن ماتوا" 646 01:32:59,761 --> 01:33:03,938 ريتشارد" لماذا أنت هاديء اليوم؟" لم تقل أي شيء 647 01:33:04,867 --> 01:33:06,840 "أنظري هذا السيد "تاو لونغ 648 01:33:25,889 --> 01:33:28,201 "جاك" - كيف حالك؟ - 649 01:33:32,967 --> 01:33:37,184 سيدتي الأميرة جئت لأقول لك الوداع وحظاً موفقاً 650 01:33:39,137 --> 01:33:45,210 شكراً لك سيد "تاو لونغ" كنت سأبقى زومبي لولا مساعدتك ومهارتك في علاج السرطان 651 01:33:45,960 --> 01:33:47,969 هذا شرف لي 652 01:33:49,186 --> 01:33:54,377 أنت بالطبع "جاك" العقيد - أجل أميرتي سعيد بلقائك أخيراً - 653 01:33:54,795 --> 01:34:00,018 أريد أن أشكركم جميعاً وبالاخص العقيد 654 01:34:04,244 --> 01:34:08,028 "شكراً لكم جميعاً خاصةً "دراجون فورس 655 01:34:44,720 --> 01:34:48,630 قوتك ومعرفتك كانت إلهام لي أريد أن أشكرك 656 01:34:48,901 --> 01:34:51,525 لا داعي للشكر 56933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.