Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,370 --> 00:01:18,270
تفضل من هنا
2
00:01:27,686 --> 00:01:31,596
هل أحضرت الخبز؟ -
هل أحضرت الثلج -
3
00:01:47,781 --> 00:01:50,234
حسناً -
شكراً وتحياتي من العم سام -
4
00:03:14,151 --> 00:03:18,691
في أنباء دولية أخرى الملك "ستيفان" من "مانغروفيا" يموت
5
00:03:18,701 --> 00:03:22,771
الملك هو عضو من القلة
الملكيين الذين مازالوا
6
00:03:22,781 --> 00:03:26,011
حاكمين في أوروبا, وقد عثر
عليه اليوم ميتاً في حمامه
7
00:03:26,791 --> 00:03:29,611
رغم أن الملك معروف بصراعه
مع السرطان لثلاث سنوات
8
00:03:29,621 --> 00:03:32,191
المتحدث الخاص قال أن سبب الوفاة يبقى
9
00:03:32,201 --> 00:03:35,567
غير أكيد والتحقيق الشامل جاري
10
00:03:35,567 --> 00:03:37,501
منذ حادثة الطائرة المؤسفة
11
00:03:37,511 --> 00:03:40,801
السنة الماضية التي قتلت
"الأمير "فيكتور" والملكة "جوليانا
12
00:03:40,811 --> 00:03:45,331
الأميرة "رولين" آخر الباقين للملك
في خط مباشر
13
00:03:45,341 --> 00:03:48,031
لوراثة العرش لهذه البلد الصغيرة
وفي هذه اللحظة
14
00:03:48,301 --> 00:03:51,511
الأميرة "رولين" على طائرة خاصة
مسرعة إلى الوطن
15
00:03:51,661 --> 00:03:54,691
من أقصى الشرق حيث كانت
في رحلتها, يتوقع وصول
16
00:03:55,021 --> 00:03:58,381
الأميرة إلى "مونغروليا" غداً لحضور
17
00:03:58,391 --> 00:04:01,206
جنازة أبيها والاستعداد للتتويجها
18
00:04:01,907 --> 00:04:03,271
متمردين يمينيين فلسطينيين
19
00:04:03,281 --> 00:04:06,151
يعلنون مسؤوليتهم عن الانفجار الذي قتل
20
00:04:06,151 --> 00:04:09,371
هل لدينا أحد على الطائرة؟
21
00:04:09,911 --> 00:04:10,841
أجل: الكوبرا السوداء
22
00:04:12,431 --> 00:04:14,351
أجل الكوبرا السوداء, ممتاز
23
00:04:15,521 --> 00:04:18,391
إذاً اللعنة تبدأ
24
00:04:18,891 --> 00:04:22,251
أخذ القلعة إلى الحصن
25
00:04:25,341 --> 00:04:30,271
إلى عمليات "هونغ كونغ" هذا/ ألفا زولو روميو
26
00:04:30,301 --> 00:04:32,221
يعلن أمراً طارئاً
27
00:04:32,231 --> 00:04:35,641
هناك مشكلة في المحرك ونطلب
أولوية الهبوط
28
00:04:36,083 --> 00:04:39,410
مفهوم, ما هو موقعك؟
29
00:04:40,100 --> 00:04:43,531
جنوب غرب المحدد الخارجي بـ 85 ميل
30
00:04:43,760 --> 00:04:51,329
هذا مفهوم, جاري التواصل عن بعد
لك الإذن بالنقطة المحددة الممتدة إلى 2000 قدم
31
00:04:51,329 --> 00:04:55,072
سوف يكون المسار رقم 1 المدرج 31
32
00:05:04,629 --> 00:05:05,469
هذا مؤكد
33
00:05:08,139 --> 00:05:09,189
"لابد أنك سيد "ليون
34
00:05:10,149 --> 00:05:10,959
رئيس الأمن
35
00:05:11,179 --> 00:05:12,469
ما مشكلة الطائرة؟
36
00:05:12,479 --> 00:05:14,089
هل الأميرة بخير؟
37
00:05:14,509 --> 00:05:14,749
أجل
38
00:05:14,839 --> 00:05:16,939
الأميرة "رولين" ستنزل في لحظات
39
00:05:16,949 --> 00:05:21,419
سيدي السفير, أنا أشك بأن
الطائرة تعرضت لتخريب
40
00:05:21,429 --> 00:05:22,919
أريد تحقيق شامل
41
00:05:22,929 --> 00:05:25,529
أريد فحص شمال من فنيين مؤهلين
42
00:05:25,539 --> 00:05:27,089
وأريدها جاهزة للطيران غداً
43
00:05:28,641 --> 00:05:31,139
أيضاً أريد مراقبة شرطة
في مسكن الرجل
44
00:05:31,379 --> 00:05:32,579
هذا هو العنوان
45
00:05:32,589 --> 00:05:35,819
الأميرة ووفدها سيبقون
هنا حتى الغد
46
00:05:35,879 --> 00:05:37,829
هل انتهيت يا سيد "ليون"؟
47
00:05:38,129 --> 00:05:41,009
لقد حجزت أفضل أجنحة
هونغ كونغ بلحظة حرجة
48
00:05:41,019 --> 00:05:42,569
والآن تحاول أن تعطيني الأوامر
49
00:05:42,639 --> 00:05:43,899
هل تعرف من يتحدث معك؟
50
00:05:50,969 --> 00:05:51,969
"رولين"
51
00:05:51,969 --> 00:05:52,839
أميرتي العزيزة
52
00:05:52,849 --> 00:05:53,379
كيف حالك؟
53
00:05:53,519 --> 00:05:55,499
كنت قلق عندما سمعت أن طائرتك
54
00:05:55,529 --> 00:05:56,759
في هبوط طائري
55
00:05:56,999 --> 00:05:58,379
"أنا بخير يا "نيكولاي
56
00:05:58,389 --> 00:05:59,909
يسرني رؤيتك ثانيةً
57
00:06:00,059 --> 00:06:02,069
قمت بترتيبات للبقاء عند صديق
58
00:06:02,079 --> 00:06:04,029
هل "ماكس" أعطاك تعليماتي؟
59
00:06:05,049 --> 00:06:07,629
هلا أعطيته رقم هاتفك
كي يتصل بك
60
00:06:07,639 --> 00:06:08,499
عندما نحتاج لك؟
61
00:06:10,184 --> 00:06:12,529
أريد اربعة منكم يأتون
معنا في السيارة الأخرى
62
00:06:12,589 --> 00:06:13,969
ويبقون معنا في المساء
63
00:06:19,277 --> 00:06:21,799
إيفا" في هذه السيارة مع الأميرة"
64
00:06:23,997 --> 00:06:26,429
ستيك, تشاك" أنتم ورجالكم"
تأخذون هذه السيارة
65
00:06:31,422 --> 00:06:33,802
سنتصل بك عند وصولنا
66
00:06:33,812 --> 00:06:36,832
ولا تنسى إصلاح الطائرة قبل الغد
67
00:07:00,522 --> 00:07:02,262
هذا مفهوم
68
00:07:07,544 --> 00:07:09,343
هل جاء إلى هونغ كونغ لرؤيتي؟
69
00:07:10,145 --> 00:07:14,632
أنا آسف على ما حدث لأبيك
لكن احذريني فقد كان مريضاً
70
00:07:14,642 --> 00:07:17,422
لفترة طويلة -
أجل كان في ألم مستمر لذا أظن -
71
00:07:17,422 --> 00:07:19,522
أنها كانت نعمة خفية
72
00:07:19,862 --> 00:07:21,212
قم بتأمين الموقع
73
00:07:27,542 --> 00:07:31,842
أنا على ثقة أنها مشيئة الله
تعالوا إلى المنزل وسـ
74
00:07:31,852 --> 00:07:33,412
وصل "ريتشارد" الآن
75
00:07:36,467 --> 00:07:38,632
كيف حال جلالتك؟
76
00:07:39,702 --> 00:07:41,942
لم أراك لوقت طويل
77
00:07:42,382 --> 00:07:44,427
مرحباً يا "ريتشارد", لم تتغير أبداً
78
00:07:44,527 --> 00:07:46,537
لنوقف الحديث بالرسميات
79
00:07:46,677 --> 00:07:48,267
كيف أستطيع ذلك يا أميرتي؟
80
00:07:48,617 --> 00:07:52,737
لقد تلقيت بعض الكوكائين
الأصلي من تايلاند
81
00:07:52,747 --> 00:07:56,189
ربما ترغبين في النشوة
الأعلى في وقت لاحق
82
00:07:57,237 --> 00:08:00,587
"ليس الليلة يا "ريتشارد -
فلنكمل حوارنا في الداخل -
83
00:08:08,749 --> 00:08:09,647
خذي مكانك
84
00:08:09,797 --> 00:08:12,317
هذا مختلف عما كان من قبل
85
00:08:12,327 --> 00:08:13,097
هل أحببتها؟
86
00:08:16,557 --> 00:08:17,517
أكيد أحببته
87
00:08:17,527 --> 00:08:19,977
الآن نجري بعض التعارف
88
00:08:20,177 --> 00:08:24,587
هذا "ماكس" المدير الأمني
و "إيفا" سكرتيرتي
89
00:08:24,707 --> 00:08:26,177
رافقتنا مؤخراً
90
00:08:26,437 --> 00:08:31,237
وهذه "إيلانا مان" أحد
أقرب وأعز أصدقائي
91
00:08:31,557 --> 00:08:35,277
"كنا في الكلية معاً, بجانب أخيها "ريتشارد
92
00:08:35,967 --> 00:08:37,777
"تستطيعي أن تناديني "ريتش = ثري
93
00:08:37,787 --> 00:08:38,889
فأنا كذلك
94
00:08:41,617 --> 00:08:42,857
لا تهتمي بأخي
95
00:08:42,867 --> 00:08:43,457
إنه مجنون
96
00:08:44,137 --> 00:08:45,697
"سعيدة بمعرفتك يا "إيفا
97
00:08:46,657 --> 00:08:47,467
وأنت أيضاً
98
00:08:47,657 --> 00:08:50,057
هل رجالك يحتاجون لشيء محدد؟
99
00:08:50,067 --> 00:08:56,096
كلا سوف يتبادلون التسكع طوال الليل
فقط قهوة ساخنة تتخمر في مطبخ لا بأس بها
100
00:08:55,817 --> 00:08:58,327
"أنت كثير القلق يا "ماكس
101
00:09:00,483 --> 00:09:04,783
تعرف ما نقوله نحن الصينيين
احذر عندما تحاول الوقوف على
102
00:09:04,793 --> 00:09:07,683
ذيل التنين, خشية أن تتعثر
بمخالب العنقاء
103
00:09:07,693 --> 00:09:10,993
وتسقط في صالون تدليك لا يقبل
104
00:09:11,003 --> 00:09:12,786
بطاقة "اكسبريس" البنكية
105
00:09:13,413 --> 00:09:15,804
"ريتشارد أنت أقل صيني من "بيغ ماك
106
00:09:16,513 --> 00:09:20,143
هل تعلمين أنه أراد مرةً
أن يصبح كوميدي نوادي ليلية, لكنه فشل
107
00:09:20,653 --> 00:09:21,895
حتى وأنت مالكة النادي؟
108
00:09:22,763 --> 00:09:26,593
كيف أعرف ذلك؟ لا يذهب
إليه سوى اليابانيين
109
00:09:26,603 --> 00:09:28,363
أنا لا أذهب لهذه الأماكن
110
00:09:29,869 --> 00:09:31,462
اسمحي لي سأجهز الغرفة
111
00:09:31,473 --> 00:09:32,723
أنا سأرى رجالي
112
00:09:32,933 --> 00:09:35,423
هل ممكن رؤية مخطط المنزل؟
113
00:09:35,433 --> 00:09:36,953
بالتأكيد
114
00:09:36,963 --> 00:09:38,213
سأعطيك واحد لاحقاً
115
00:09:38,513 --> 00:09:40,943
ميشان" أرشدهم للجناح الشمالي"
116
00:09:43,889 --> 00:09:45,143
يا رجل.. كنت حذراً
117
00:09:50,192 --> 00:09:54,248
والآن بعد انتهاء حياة
الملهى الليلي ماذا ستفعل؟
118
00:09:55,162 --> 00:09:57,182
هذا سؤال جيد
119
00:09:58,042 --> 00:10:02,372
مؤخراً كنت أقرض مواهبي لعالم النحت
120
00:10:02,802 --> 00:10:04,782
وأصبحت ناقد أيضاً
121
00:10:07,642 --> 00:10:09,452
فقط أرني منحنياتك
122
00:10:10,882 --> 00:10:12,722
سأعطيك نقداً
123
00:10:13,545 --> 00:10:16,281
أعتقد أنك اكتفيت من
جرعة "ريتشارد" هذه الليلة
124
00:10:16,415 --> 00:10:18,065
دعيني آخذك إلى غرفتك
125
00:10:23,179 --> 00:10:24,409
أتعلمين؟
126
00:10:24,419 --> 00:10:26,509
الآن سوف أبدأ بالتفاخر
127
00:10:26,519 --> 00:10:27,829
أن الملكة "رولين" عاشت هنا
128
00:10:27,829 --> 00:10:31,791
قد يكون هذا مضحك لك
لكنني خائفة من منصب الملكة
129
00:10:31,826 --> 00:10:32,606
لا تقولي هذا
130
00:10:32,616 --> 00:10:33,746
ليس بالأمر الصعب
131
00:10:33,776 --> 00:10:36,146
فقط تلوحي بيدك وتقصي الأشرطة
132
00:10:36,226 --> 00:10:38,926
"آمل أن لا تكوني تحت تأثير أخيك "ريتشارد
133
00:10:39,166 --> 00:10:43,117
تعرفين أن الأمر أكثر من هذا
ولم أتدرب على شيء منه
134
00:10:43,696 --> 00:10:45,766
"كان يفترض دائماً أن يكون أخي "فيكتور
135
00:10:45,946 --> 00:10:49,096
كل شيء فعله مصمم لمساعدته
عندما يصبح ملكاً
136
00:10:49,106 --> 00:10:52,426
لكن بعد أن مات بحادث الطائرة العام الماضي
137
00:10:55,578 --> 00:10:56,796
لا تقلقي على هذا
138
00:10:56,806 --> 00:10:58,596
سوف يكون بخير عندما يحل الوقت
139
00:10:58,766 --> 00:11:02,366
بالمناسبة هل تتذكرين ماذا
كانوا يسمونك في المدرسة؟
140
00:11:02,366 --> 00:11:03,446
الملكة العذراء
141
00:11:03,646 --> 00:11:04,996
"إيلانا"
142
00:11:05,006 --> 00:11:07,396
لديك ذاكرة جيدة للمسائل التافهة
143
00:11:07,406 --> 00:11:10,066
هيا أخبريني هل مازلت؟
144
00:11:10,206 --> 00:11:10,866
أجل
145
00:11:11,076 --> 00:11:13,026
وأنت الوحيدة في العالم التي تعرف
146
00:11:13,026 --> 00:11:14,856
الحمام جاهز الآن
147
00:11:14,946 --> 00:11:17,816
حسناً -
بهذه الحالة سأتركك للحمام -
148
00:11:17,826 --> 00:11:18,836
وللنوم الهانيء
149
00:11:19,176 --> 00:11:20,396
سنتحدث غداً
150
00:11:20,406 --> 00:11:21,266
ليلة سعيدة
151
00:12:15,886 --> 00:12:17,176
من هذا؟
152
00:12:17,186 --> 00:12:18,346
"ماسك"
153
00:12:22,146 --> 00:12:23,126
أنا آسف على المضايقة
154
00:12:23,136 --> 00:12:24,566
لقد اتصلت بالسفير
155
00:12:24,576 --> 00:12:26,456
يقول أن طائرتك جاهز
في العاشرة صباحاً
156
00:12:27,906 --> 00:12:30,546
سوف أبحث الممرات قليلاً
157
00:12:30,556 --> 00:12:32,556
اذا احتجت شيئاً سأكون قريباً
158
00:14:57,931 --> 00:15:00,709
أنذر الحراس بسرعة الأميرة اختطفت
159
00:15:47,616 --> 00:15:50,127
الأمير اختطفت -
"كنت في غرفة "إيفا -
160
00:15:50,284 --> 00:15:51,634
يبدو أنها خطفت أيضاً
161
00:15:51,634 --> 00:15:52,744
ماذا نفعل الآن؟
162
00:15:52,754 --> 00:15:54,154
أبلغ الشرطة
163
00:15:54,384 --> 00:15:58,866
اتصل بالسفير وأخيره ما حدث
وقل له أننا لن نحتاج الطائرة غداً
164
00:16:09,844 --> 00:16:10,834
المنظر جميل هنا
165
00:16:14,302 --> 00:16:15,394
العرض مجاني
166
00:16:16,164 --> 00:16:17,717
وكيف الحضور؟
167
00:16:20,021 --> 00:16:21,594
هذا الهاتف اللعين
168
00:16:21,924 --> 00:16:22,344
انتظري
169
00:16:22,544 --> 00:16:23,474
لا تجيبي
170
00:16:31,524 --> 00:16:32,934
لا أنا آسفة
171
00:16:32,944 --> 00:16:34,134
لا يوجد رقيب هنا
172
00:16:34,524 --> 00:16:35,994
نحن مهتمون بالعسكر فقط
173
00:16:37,524 --> 00:16:38,274
"جاك"
174
00:16:38,304 --> 00:16:39,264
هذا الرجل غريب الكلام
175
00:16:39,534 --> 00:16:40,194
انه لك
176
00:16:41,446 --> 00:16:42,414
من هذا؟
177
00:16:42,894 --> 00:16:43,524
لا أعرف
178
00:16:44,424 --> 00:16:47,314
"جاك الرقيب" -
هناك مشكلة -
179
00:16:47,734 --> 00:16:49,244
مجردمشاكل عزيزتي
180
00:16:50,444 --> 00:16:52,754
ألا تعرف أنني في إجازة هنا
181
00:16:52,764 --> 00:16:54,014
لماذا لا تتركني وحدي؟
182
00:16:54,224 --> 00:16:56,834
هذا أحد أسرار نجاحي
183
00:16:56,844 --> 00:16:58,184
اجازتك انتهت
184
00:16:58,194 --> 00:17:00,074
نحن نجد أنفسنا في مياه عميقة
185
00:17:00,074 --> 00:17:03,254
مياه عميقة؟ فكرة جيدة
186
00:17:04,604 --> 00:17:07,514
كما ترون يا فتيات من
السهل الابتعاد عن المشاكل
187
00:17:07,604 --> 00:17:08,834
عليك أن تفكر للأمام
188
00:17:08,834 --> 00:17:10,904
هذا سهل عليك أن تقوله
189
00:17:10,914 --> 00:17:11,864
هذا هاتفي
190
00:17:19,854 --> 00:17:21,394
المعذرة سيدي
191
00:17:21,404 --> 00:17:22,534
المشروب جاهز
192
00:17:23,304 --> 00:17:24,014
"شكراً "تشان
193
00:17:24,044 --> 00:17:25,274
هذا كل ما نريده في الظهيرة
194
00:17:29,404 --> 00:17:32,024
لقد جهزت بسكويت حظ لكم
195
00:17:32,103 --> 00:17:33,214
طعمه جيد
196
00:17:33,214 --> 00:17:35,493
"واحد للآنسة "ديفس
197
00:17:36,024 --> 00:17:37,584
واحد للفتاة الجميلة
198
00:17:38,434 --> 00:17:40,044
وواحد للسيد
199
00:17:46,944 --> 00:17:53,778
هذا المحتال, يكتب هنا
أعطي خادمك المحترم زيادة أجر وسيرتفي منزلك
200
00:17:55,556 --> 00:17:56,632
حظ غريب
201
00:17:58,414 --> 00:18:00,044
أنظروا ورقتي تقول
202
00:18:00,178 --> 00:18:05,573
أنت بحاجة إلى طويل وسيم يسعدك. هل هذا تنبؤ الليلة؟ -
لا أعرف.. ربما أنت على حق -
203
00:18:07,118 --> 00:18:08,328
لنرى
204
00:18:09,498 --> 00:18:11,478
مشاكلك هي عملك
205
00:18:11,488 --> 00:18:13,368
"الساعة الثانية في "غولدين بارك
206
00:18:15,628 --> 00:18:18,638
ربما هذا الرجل لن يكون أنا
207
00:18:33,082 --> 00:18:34,768
المشاكل -
رقيب -
208
00:18:34,778 --> 00:18:36,388
أنت متأخر مثل عادتك
209
00:18:36,628 --> 00:18:38,158
لحسن حظك أنني جئت
210
00:18:38,308 --> 00:18:39,298
توقف عن التشكي الطفولي
211
00:18:39,418 --> 00:18:40,768
اجلس وركز
212
00:18:42,918 --> 00:18:46,858
هذه الأميرة "رولين" من "مونغروفيا" خطفت ليلة
213
00:18:46,868 --> 00:18:50,338
أمس من هونغ كونغ, منزل أصدقائي
"إيلينا مان"
214
00:18:50,578 --> 00:18:51,688
"وأخيها "ريتشارد
215
00:18:54,208 --> 00:18:58,178
رئيس أمن الأميرة "ماكس ليون" مشتبه
216
00:18:58,358 --> 00:19:00,008
لكننا لا نعرف أي شيء أكيد
217
00:19:00,548 --> 00:19:02,648
وما شأننا بهذا الخطف؟
218
00:19:03,818 --> 00:19:07,688
مانغروفيا" مخزون كبير بأوكسيد الكروم"
مركب أساسي
219
00:19:07,698 --> 00:19:10,238
في إنتاج أفخر معادن لستال ستيل
220
00:19:10,248 --> 00:19:10,988
في العالم
221
00:19:11,118 --> 00:19:14,868
الملك "ستيف" رحمه الله
كان على وشك توقيع صفقة
222
00:19:14,898 --> 00:19:16,878
بملايين الدولارات معنا قبل أن يموت
223
00:19:17,298 --> 00:19:20,128
لكنه للأسف -
إذاً هم الشيوعيون الحمر-
224
00:19:20,158 --> 00:19:20,938
يريدون الثروات
225
00:19:20,968 --> 00:19:22,258
لذا خطفوا الأميرة
226
00:19:22,338 --> 00:19:26,080
هذا منطقي -
لا تحاول الظرافة لم أنتهي بعد -
227
00:19:26,358 --> 00:19:27,978
هناك مشتبه أكبر فقط
228
00:19:28,308 --> 00:19:31,308
الستال ستيل, أساسي في
تركيب مصانع مزرعة
229
00:19:31,318 --> 00:19:33,948
الطاقة النووية وخاصةً الجيل
الجديد للمولدات السريعة
230
00:19:33,958 --> 00:19:37,078
من المفاعلات.. لذا لا نريد
السماح بهذا الـ "كرومور" بالوقوع في يد خاطئة
231
00:19:37,698 --> 00:19:40,218
لذا تريد مني أن أعيد الأميرة
232
00:19:40,698 --> 00:19:41,748
هذا للأسف
233
00:19:41,758 --> 00:19:44,021
والآن أنظر للشريحة جيداً
234
00:19:45,223 --> 00:19:47,568
علاقتنا في الفرع الجنوب
شرق آسيوي في هونغ كونغ
235
00:19:47,598 --> 00:19:49,608
"اسمه الحركي "دراغون فورس
236
00:19:50,208 --> 00:19:53,028
تواصل معه عن طريق رجل يسمى "آرتشو" في الورشة
237
00:19:53,278 --> 00:19:54,958
كيف تنطق هذا الاسم؟
238
00:19:54,968 --> 00:19:56,668
لن أقدر حتى على المحاولة
239
00:19:56,678 --> 00:19:58,828
خذ تذكرة طائرتك من السكرتيرة
240
00:19:58,838 --> 00:20:00,058
أنت على الرحلة التالية
241
00:20:00,138 --> 00:20:00,828
بالتوفيق
242
00:20:00,838 --> 00:20:02,238
الستال ستيل
243
00:21:01,785 --> 00:21:02,808
هل تعرف "آرتشو
244
00:21:46,164 --> 00:21:50,957
هل تناديني؟ -
هل أنت "آرتشو"؟ - لا -
245
00:21:51,366 --> 00:21:53,028
كنت محق في أول مرة
246
00:21:53,388 --> 00:21:55,548
"إسمي "آر تشو
247
00:21:55,558 --> 00:21:56,298
ماذا تريد؟
248
00:21:56,658 --> 00:21:57,288
"أنا "جاك الرقيب
249
00:21:57,298 --> 00:21:59,208
يفترض أن أتواصل معك
250
00:21:59,658 --> 00:22:00,408
"أنت "جاك
251
00:22:00,418 --> 00:22:04,215
أخبرني الرقم السري -
ماذا؟ -
252
00:22:04,498 --> 00:22:05,538
ليس هناك رقم سري
253
00:22:05,548 --> 00:22:06,588
هذه الكلمة الحصيحة
254
00:22:07,368 --> 00:22:07,968
تعال معي
255
00:22:13,826 --> 00:22:16,692
جاك الرقيب" اتبعني بسرعة"
256
00:22:23,538 --> 00:22:28,325
تفضل, هذا قسم الأسلحة الخاص
257
00:22:28,518 --> 00:22:29,928
عندما تحتاج لأي شيء مستعصي
258
00:22:30,168 --> 00:22:31,668
لدي قطع رائعة
259
00:22:31,678 --> 00:22:32,298
لا أعلم
260
00:22:32,308 --> 00:22:33,018
ماذا لديك؟
261
00:22:33,258 --> 00:22:34,038
دعني أريك
262
00:22:38,388 --> 00:22:40,648
ماذا عن هذه؟
263
00:22:42,218 --> 00:22:43,208
ما هي؟
264
00:22:44,248 --> 00:22:46,028
انها معجزة
265
00:22:46,418 --> 00:22:51,888
قنبلة نووية, تنسف مدينة كاملة
266
00:22:52,688 --> 00:22:54,498
لا أظن ذلك
267
00:22:56,138 --> 00:22:59,148
ما رأيك بقميص عرق -
قميص؟ -
268
00:22:59,148 --> 00:23:01,068
أجل وذكي جداً
269
00:23:01,068 --> 00:23:02,383
مضاد للرصاص
270
00:23:14,718 --> 00:23:18,738
جيد جداً, ألياف ارتداد
خيوط معدنية
271
00:23:18,748 --> 00:23:23,028
أيضاً قابل للغسل ويأتي بغدة ألوان
272
00:23:24,198 --> 00:23:25,308
ربما في وقت آخر
273
00:23:26,598 --> 00:23:27,198
مؤسف
274
00:23:27,948 --> 00:23:28,638
ما رأيك بهذا؟
275
00:23:29,478 --> 00:23:31,188
أنظر إليه -
"يويو؟" -
276
00:23:42,718 --> 00:23:44,558
ماكر جداً هل رأيت؟
277
00:23:45,864 --> 00:23:53,888
أنت الـ يويو -
أيضاً لدي سيارات وأحذية ومروحيات وصواريخ فضاء -
278
00:23:54,428 --> 00:23:58,918
لكن لنوفر كل هذا
للشخص المسمى لا شيء لا شيء من انجلترا
279
00:23:59,288 --> 00:24:01,758
في الحقيقة سيأتي هنا الأسبوع القادم
280
00:24:02,218 --> 00:24:03,838
زبون جيد
281
00:24:03,848 --> 00:24:05,818
هل حقاً لا تريد أي شيء؟
282
00:24:05,828 --> 00:24:07,648
كلا يجب أن أقابل "دراجون" فورس هنا
283
00:24:07,888 --> 00:24:08,458
ليس هنا
284
00:24:08,798 --> 00:24:10,058
سوف تلتقون غداً
285
00:24:10,068 --> 00:24:11,078
"في غابة "تيبيدو
286
00:24:11,528 --> 00:24:12,578
غابة "تيبيدو"؟
287
00:24:13,588 --> 00:24:17,968
مكان سيء جداً
عليك أن تمشي بالـ "تيب تو" = أطراف أصابعك طوال الوقت
288
00:24:18,118 --> 00:24:19,978
من هذا الرجل؟
289
00:24:20,188 --> 00:24:21,508
وأين أجد هؤلاء الناس؟
290
00:24:23,508 --> 00:24:25,798
"هذا "تاو لونغ
291
00:24:25,808 --> 00:24:27,778
"رئيس تنظيم "دراجون فورس
292
00:24:28,048 --> 00:24:29,848
ستلتقي به غداً
293
00:24:30,328 --> 00:24:33,748
هذا هو المرشد الذي حددت
"فيه غابة "تيب تو
294
00:24:34,138 --> 00:24:37,862
أيضاً أفضل حانات الفتيات
هل حقاً لا تريد أي شيء؟
295
00:24:38,338 --> 00:24:41,288
القميص.. سأعطيك خصم 30 بالمئة
296
00:24:41,378 --> 00:24:42,448
لا شكراً ليس اليوم
297
00:24:43,058 --> 00:24:46,318
"تستطيع أن ترسل الفاتورة إلى "دراجون فورس
298
00:25:07,378 --> 00:25:08,978
هذا أنت ثانيةً
299
00:25:09,278 --> 00:25:11,108
أنت تضيع وقتك
300
00:25:11,118 --> 00:25:15,178
قلت لك لن أتفق مع إرهابي -
حضرة الأميرة -
301
00:25:15,188 --> 00:25:16,528
نحن لسنا إرهابيين
302
00:25:16,538 --> 00:25:18,328
نحن نريد العدل فقط
303
00:25:19,318 --> 00:25:26,495
بالقيام بظلم أكبر.. لا أستطيع تأييد هذا
اذا أردت العدالة قم بالتواصل الملائم
304
00:25:26,495 --> 00:25:31,317
اذا تحصل على الاتحاد السوفييتي
على الـ "كرومور" منكم برنامج التطوير الفضائي سوف يقلص التكلفة
305
00:25:31,554 --> 00:25:34,650
وتعرفين أنهم مستعدون لدفع الثمن
ثنائي أو ثلاثي أيضاً
306
00:25:34,958 --> 00:25:36,790
تستطيعي استعماله لتطوير مجالات أخرى صناعية
307
00:25:36,998 --> 00:25:38,218
المال ليس مشكلة
308
00:25:38,438 --> 00:25:42,782
كانوا يحاول إقناع والدك لسنوات
تعرفين كم هو معادي للسوفييت
309
00:25:42,858 --> 00:25:43,838
لا يستمع أبداً
310
00:25:43,938 --> 00:25:45,108
ولا أنا أيضاً
311
00:25:45,198 --> 00:25:47,898
بالطبع هناك طريقة للتحدث العقلاني
312
00:25:48,558 --> 00:25:51,618
العقلاني؟ ألا ترى ذلك متأخر
313
00:25:51,628 --> 00:25:54,048
الناس قد يقتلون في الطائرة التي خربت
314
00:25:54,198 --> 00:25:56,458
كان سيقتل الناس عندما خطفتني
315
00:25:56,518 --> 00:25:58,278
لن أتحدث مع القتلة
316
00:25:58,338 --> 00:25:59,178
ربما أنت لن تفعلي
317
00:25:59,598 --> 00:26:01,728
"لكنني غير متأكد من سكرتيرتك "إيفا
318
00:26:01,738 --> 00:26:03,081
أمسكنا بها أيضاً
319
00:26:07,400 --> 00:26:11,960
لماذا لا تعطيها لي سيد
سلاي"؟ عدة ساعات"
320
00:26:12,709 --> 00:26:16,580
وسأجعلها تتوسل لنخبرها ماذا تفعل
321
00:26:18,398 --> 00:26:21,318
أليس كذلك أيها العذراء؟
322
00:26:25,688 --> 00:26:29,688
أيها القذرين -
فكري في هذا -
323
00:26:29,678 --> 00:26:31,898
سواءً أحببت أم لا
أنت تحت سلطتنا
324
00:27:10,729 --> 00:27:13,545
ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك
في مكان وحيد كهذا؟
325
00:27:25,843 --> 00:27:27,843
هل تعزفين المزمار أيضاً؟
326
00:28:19,860 --> 00:28:22,308
مع السيف؟ لا مشكلة
327
00:32:24,433 --> 00:32:28,893
أنا "تاي لونغ" وبالصينية يعني رأس التنين
328
00:32:29,163 --> 00:32:35,013
دراجون فورس"؟ هل أنت المسؤول"
عن المتوحد الذي هاجمني هذا الصباح؟
329
00:32:35,370 --> 00:32:41,980
هجومك على رجل مسكين الآن مؤلم للقلب -
أوقف المسرحية وأخبرني ماذا يجري -
330
00:32:42,572 --> 00:32:47,685
شخص ما كان سيقتل هذا الصباح
الصنيون لديهم حس فكاهي غريب
331
00:32:47,898 --> 00:32:54,499
أولاً ترسل لي فتاة بمزمار
ثم ساموراي "كابوبي" يقفز علي
332
00:32:54,499 --> 00:33:00,179
بعدها أسود تقفز من خلف الحشائش
ماذا يحدث لي هنا؟
333
00:33:00,179 --> 00:33:06,785
سيد "رقيب" توقف عن هذ الهراء
واسمعني.. لقد جئت إلى هونغ كونغ ليس بدعوتي
334
00:33:07,446 --> 00:33:14,684
حكومتي تطلب قواي لمساعدتك
ووافقت بشرط أن تنجح في اختبار التعميد
335
00:33:14,684 --> 00:33:19,617
لقوى التنين والانضمام للأخوية
اذا لم تفعل هذا - وهل نجحت؟ -
336
00:33:19,817 --> 00:33:23,142
فقط اذا وافقت أنا -
ربما تريد أن تجربني أيضاً
337
00:33:23,634 --> 00:33:27,064
...أجل ولكن أولاً قابل
338
00:33:29,290 --> 00:33:32,018
أنا الراهب -
"وأنا يسموني "كاميكازي -
339
00:33:32,303 --> 00:33:37,262
من اليابان -
أنا "سو لين" مهاراتك ليست سيئة بالنسبة لأمريكي -
340
00:33:38,280 --> 00:33:43,984
سوف يكون مساعد جيد لنا -
سو لين" هذا السيد لم يصبح واحداً منا بعد" -
341
00:33:44,335 --> 00:33:47,261
ولكن لننهي هذا الأمر الآن
342
00:34:00,344 --> 00:34:03,628
سيد رقيب جرب أحد هذه الأسلحة
343
00:34:19,123 --> 00:34:23,089
العصى جيدة ماذا ستستعمل أنت؟
344
00:34:23,876 --> 00:34:28,156
لا شيء إذا أعطيتنا الإيضاح
345
00:34:28,655 --> 00:34:30,966
حسناً إذا فعلت كذلك لاحقاً
346
00:36:01,330 --> 00:36:04,448
سيد "رقيب" جرب أحد هذه الأسلحة
347
00:36:20,482 --> 00:36:26,630
هذه العصى جيدة ماذا ستستعمل أنت؟ -
"لا شيء -
348
00:36:26,769 --> 00:36:28,689
سوف ترينا إيضاح
349
00:36:29,769 --> 00:36:30,159
حسناً
350
00:36:30,489 --> 00:36:31,689
اذا فعلت مثلي لاحقاً
351
00:38:46,274 --> 00:38:49,303
من أين جئت؟ -
جئت من الشرق -
352
00:38:49,481 --> 00:38:50,411
متى ستذهب؟
353
00:38:50,621 --> 00:38:52,061
عندما يصبح الشرق أحمر
354
00:38:52,571 --> 00:38:56,150
لماذا جئت؟ -
أنا أحضر جندياً حديثاً -
355
00:38:56,150 --> 00:39:00,864
حديدي القلب وباسل -
هل جئت بالسير أم بالقارب؟ - بكليهما -
356
00:39:01,012 --> 00:39:03,682
كم ركن تجاوزته بالمشي
357
00:39:04,012 --> 00:39:06,412
وكم شاطيء عبرت من القارب؟
358
00:39:07,192 --> 00:39:10,972
الجبال عالية لم أرى بها الأركان
359
00:39:12,172 --> 00:39:14,872
المياه كانت عميقة لم
أرى أي شواطيء
360
00:39:25,602 --> 00:39:29,602
أيهما أقسى السيف أم رقبتك؟ -
رقبتي -
361
00:40:21,072 --> 00:40:26,659
الحقنة الفضية تأخذ الدم من الاصبع
لا تكشف أسرارنا للآخرين
362
00:40:27,050 --> 00:40:31,880
اذا خرجت أي أسرار
سوف يسكب الدم
363
00:40:31,880 --> 00:40:32,900
من الثقوب الخمس للجسد
364
00:40:41,150 --> 00:40:42,470
"مرحباً بك في "دراجون فورس
365
00:40:55,786 --> 00:40:59,506
كلا إنه الدفع القادم.. الشرطة
تخفي الأمر سراً
366
00:40:59,596 --> 00:41:01,998
أعني رجلاً به رجل يسمى "ماكس هارديا" الآن
367
00:41:01,998 --> 00:41:04,486
لكن معلوماتي لا يمكن أن تخطيء
368
00:41:04,696 --> 00:41:07,426
رجالي وجدوا فتاةً في
سوق "ستانلي" قبل نصف ساعة
369
00:41:20,181 --> 00:41:21,706
لنفترض ونبحث عنهم
370
00:41:47,226 --> 00:41:49,306
هل أنت "آلانا مان"؟
371
00:41:50,296 --> 00:41:54,184
أنا لا أعرفك -
أريد أن أتحدث إليك عن الاختطاف -
372
00:41:54,398 --> 00:41:55,258
أين أخيك و "ماكس"؟
373
00:41:55,268 --> 00:41:58,519
لا يجب أن أقول هذا للصحفيين -
أنا لست صحفي -.
374
00:42:41,369 --> 00:42:44,811
ماذا تفعل؟ -
ما الأمر؟ - هل رأيت "آلانا"؟ -
375
00:42:45,011 --> 00:42:46,736
لا -
هيا -
376
00:42:56,408 --> 00:42:57,592
أسرع
377
00:43:20,540 --> 00:43:23,370
ماكس" رجال رأوني في"
السوق لقد طاردونا
378
00:43:23,370 --> 00:43:27,240
أيها الأحمق لقد قدتهم إلى هنا -
لم أستطيع التهرب منهم -
379
00:43:30,519 --> 00:43:33,167
اذهبوا إلى السطح
380
00:43:33,493 --> 00:43:36,927
وخذ معك البنادق
لا تطلق النار حتى أعطي الإشارة
381
00:43:36,850 --> 00:43:41,265
إيلانا, ريتشارد" اذهبوا إلى"
المنزل واتصلوا بالشرطة
382
00:43:41,978 --> 00:43:43,316
سوف أوقفهم
383
00:43:44,651 --> 00:43:45,796
اعتني بنفسك
384
00:44:18,996 --> 00:44:24,673
توقف.. أنا من رجالكم
اسمي "جاك الرقيب" وأرسلت من والايات
المتحدة للمساعدة في البحث عن الأميرة
385
00:44:25,122 --> 00:44:26,846
هل أنت متأكد؟
386
00:44:29,319 --> 00:44:31,317
ابحث عن "آلانا وريتشارد" أنا
"سأذهب مع "ماكس
387
00:45:44,306 --> 00:45:46,787
أين "ماكس"؟ -
لا أعرف أنا أبحث عنه -
388
00:45:46,866 --> 00:45:48,116
..كنت خلفه
389
00:45:58,262 --> 00:45:59,816
"سوريغان النينجا"
390
00:45:59,826 --> 00:46:00,926
سم قاتل
391
00:46:01,336 --> 00:46:02,666
اذهب إلى "تالون" بسرعة -
هل أنت مصابة؟ -
392
00:46:48,636 --> 00:46:49,806
ابتعدوا جميعاً
393
00:46:54,806 --> 00:46:56,046
ما هذا؟
394
00:46:56,056 --> 00:47:01,956
حقيبة أسرارك؟ -
تون موك" إنه "ستيبو" معلم أكبر" -
395
00:47:02,286 --> 00:47:03,696
فهمت
396
00:47:04,236 --> 00:47:05,796
إذاً يرى عمق المشكلة
397
00:47:20,356 --> 00:47:22,636
أنا أفضل أن يعالج المرض
398
00:47:31,662 --> 00:47:33,436
هل سنأكل الثعابين أيضاً على العشاء؟
399
00:47:33,946 --> 00:47:34,396
اصمت
400
00:49:31,907 --> 00:49:32,906
مازلت أعمل
401
00:49:32,916 --> 00:49:36,266
هل تعرف أنك كنت فاقد
الوعي لوقت طويل؟
402
00:49:36,276 --> 00:49:36,926
حقاً؟
403
00:49:37,336 --> 00:49:38,386
لا أعرف
404
00:49:38,396 --> 00:49:39,346
أنا أشعر بالضعف
405
00:49:41,116 --> 00:49:44,557
اين أنا؟ -
الآن نحن على المستشفى العائم -
406
00:49:45,456 --> 00:49:50,454
تاي لونغ" قال أنك ستكون بخير"
أخذت يومين حتى يتبدد السم -
407
00:49:53,626 --> 00:49:56,286
لقد عشت خبرة وقت طويل لكن
لا شيء أهلني لمواجهة هذا
408
00:50:00,366 --> 00:50:01,446
اشعر بشيء غريب
409
00:50:02,286 --> 00:50:03,666
ما هو الغريب بهذا؟
410
00:50:04,256 --> 00:50:09,716
النينجا, وهذا المكان, والعلاج من عضة أفعى
411
00:50:10,526 --> 00:50:11,036
كل شيء
412
00:50:11,236 --> 00:50:12,046
وأنت
413
00:50:12,056 --> 00:50:12,736
أنا؟
414
00:50:12,826 --> 00:50:14,446
انتظر دقيقة
415
00:50:14,456 --> 00:50:16,936
هل تقول أنني جزء
من تجربتك الغريبة؟
416
00:50:17,586 --> 00:50:21,676
أنا أفكر.. الآن بعد
معرفتي ذلك الشعور
417
00:50:21,686 --> 00:50:27,073
من قبلة الكبرى ليست فكرة سيئة تجربة قبلتك -
لا شك أنها تلدغ بشدة -
418
00:50:28,456 --> 00:50:29,386
أشك بذلك
419
00:50:29,836 --> 00:50:31,876
انتظر حتى تصبح بخير
420
00:50:47,376 --> 00:50:48,976
انتظر هنا
421
00:51:02,446 --> 00:51:03,866
تاو لون" كيف حالك؟"
422
00:51:04,166 --> 00:51:05,246
بخير
423
00:51:05,306 --> 00:51:07,736
"أعرفك على "سو لين -
كيف حالك؟ -
424
00:51:16,468 --> 00:51:20,036
إذاً يا سيد "تاو لونغ" سمعت
أنك تريد خدمة
425
00:51:20,216 --> 00:51:23,096
ليس حكيماً أن تصدق
"كل ما تسمع يا سيد "لي
426
00:51:23,786 --> 00:51:27,356
الآن أنا من سيقدم لك خدمة
427
00:51:27,366 --> 00:51:28,376
أي خدمة؟
428
00:51:28,616 --> 00:51:32,006
سوف أقدم لك مغنية
للترفيه في النادي الليلي
429
00:51:32,636 --> 00:51:32,996
"آنسة "سو لين
430
00:51:34,946 --> 00:51:39,915
أنت لا تنحدر لمستوى خدمة فتاة
هذه ليست من عاداتك
431
00:51:40,556 --> 00:51:41,846
لكنه كذلك
432
00:51:43,146 --> 00:51:44,336
لديها صوت جيد
433
00:51:44,846 --> 00:51:50,714
ربما تريد تجربتها في وقت آخر -
بهذه الملامح لا داعي للتجربة -
434
00:51:51,146 --> 00:51:52,736
متى تريدين أن تبدأي؟
435
00:51:52,826 --> 00:51:53,636
الليلة
436
00:52:50,035 --> 00:52:51,466
لماذا تأخرت؟
437
00:52:51,466 --> 00:52:53,896
هل أصابك الاشتياق في انتظاري؟
438
00:52:56,556 --> 00:52:58,936
أحضري لي فتيات أيضاً
439
00:52:58,946 --> 00:53:01,486
ما رأيك بآنسة "سوزي وانغ"؟ -
"سوزي وانغ؟" -
440
00:53:08,886 --> 00:53:10,606
هل أنت "سوزي وانغ"؟
441
00:53:13,355 --> 00:53:15,310
"كلا أنا "سو لين
442
00:53:16,160 --> 00:53:19,854
لماذا لم أراك من قبل؟ أنت جميلة
443
00:53:20,016 --> 00:53:22,696
ربما أنت لا تعرفني لكن أنا أعرفك
444
00:53:24,496 --> 00:53:26,921
من لم يسمع عن
السيد "يانغ" هنا؟
445
00:53:27,196 --> 00:53:29,476
الفتيات يتحدثون عنك دائماً
446
00:53:29,486 --> 00:53:31,696
المبذر الكبير
447
00:53:32,086 --> 00:53:34,426
أيضاً أنت قوي العضلات
448
00:53:36,036 --> 00:53:38,536
تعرفين جيداً كيف إرضاء رجل
449
00:53:38,716 --> 00:53:40,246
لكنه عملك على أية حال
450
00:53:40,666 --> 00:53:42,885
هيا اجلسي للشرب معي
451
00:53:48,816 --> 00:53:50,326
اشرب شيئاً
452
00:53:54,666 --> 00:53:58,216
أعتقد أنني بلعت بذرة زيتون
453
00:53:58,226 --> 00:53:58,786
لا يهم
454
00:54:02,085 --> 00:54:04,045
أريد أن أذهب الآن؟ -
ماذا؟ -
455
00:54:06,615 --> 00:54:08,005
مبكراً؟ أنا أفهم ما تقصدين
456
00:54:08,726 --> 00:54:10,156
أريد تبديل ثيابي
457
00:54:10,806 --> 00:54:12,346
سوف آتي معك
458
00:54:15,366 --> 00:54:16,816
انتظريني
459
00:54:18,216 --> 00:54:20,206
جيني" الحساب من فضلك"
460
00:54:24,286 --> 00:54:24,526
أنت
461
00:54:26,806 --> 00:54:27,526
"مرحباً "شين
462
00:54:29,056 --> 00:54:29,476
اخرج
463
00:54:31,296 --> 00:54:33,196
دعيني آخذك للمنزل
464
00:54:35,466 --> 00:54:37,486
أعد إلي هذه العربة
465
00:54:37,496 --> 00:54:38,836
وإلا سأحطم رأسك
466
00:54:39,636 --> 00:54:41,716
سنذهب إلى منزلك
467
00:54:41,716 --> 00:54:43,186
كلا لدي عائلة كبيرة
468
00:54:43,926 --> 00:54:46,096
سآخذك لمكان سري أعرفه
469
00:54:46,956 --> 00:54:49,246
كلا سأنزل هنا
470
00:54:57,356 --> 00:54:57,946
انزليني
471
00:54:58,006 --> 00:54:58,786
هل أنت مجنونة؟
472
00:55:36,276 --> 00:55:37,276
أنزظلني
473
00:56:25,796 --> 00:56:28,176
"أنا قلق على "سو لين
474
00:56:28,186 --> 00:56:29,466
هل ستستطيع هذا؟
475
00:56:30,476 --> 00:56:32,826
لا تحكم على شخص بمظهره
476
00:56:32,836 --> 00:56:34,780
قريباً سوف تصبح نمر
477
00:56:36,796 --> 00:56:38,916
أنت حقاً رجل مياه مالحة
478
00:56:38,926 --> 00:56:39,486
ماذا تعني؟
479
00:56:39,846 --> 00:56:42,336
هذه ترجمة صينية لعجوز مزعج
480
00:56:45,606 --> 00:56:46,146
مرحباً يا رفاق
481
00:56:46,156 --> 00:56:47,646
هل تستمتعون بأدائي؟
482
00:57:07,266 --> 00:57:07,746
كم الثمن؟
483
00:57:07,756 --> 00:57:08,736
ثلاثين دلوار
484
00:57:12,696 --> 00:57:13,536
احتفظ بالباقي
485
00:57:20,526 --> 00:57:21,486
"صباح الخير سيد "يانغ
486
00:57:21,846 --> 00:57:22,626
هل أنت بخير؟
487
00:57:22,636 --> 00:57:23,526
اتركوني
488
00:57:23,536 --> 00:57:24,096
ماذا يحدث لك؟
489
00:57:51,887 --> 00:57:56,067
الأميرة حصلت على حقنة
وستفقد الوعي عدة ساعات
490
00:57:56,947 --> 00:57:58,257
سنبدأ الآن
491
00:58:03,627 --> 00:58:05,257
أين "يانغ" لماذا ليس هنا؟
492
00:58:06,817 --> 00:58:08,467
سيعود قريباً سآخذ نظرة
493
00:58:27,257 --> 00:58:30,425
أين كنت أيها الغبي؟
لقد تأخرت وتبللت
494
00:58:31,277 --> 00:58:31,847
"هاو لونغ"
495
00:58:35,181 --> 00:58:39,576
عليك أن تساعد في عملية الأميرة -
لكنني لا أعرف شيئاً عن عمليات الإبر -
496
00:58:40,841 --> 00:58:41,501
تعال معي
497
00:58:44,081 --> 00:58:44,681
ما هذا؟
498
00:58:45,191 --> 00:58:46,691
الوخز على الأميرة؟
499
00:58:46,701 --> 00:58:48,341
ربما هناك معلومات أخرى
500
00:58:49,562 --> 00:58:51,671
كيف علم الجنرال بالأسلوب التجريبي؟
501
00:58:51,681 --> 00:58:52,571
أنا لم أسمع
502
00:58:52,581 --> 00:58:54,731
لقد قضى أكثر من 20 سنة بالدراسة
503
00:58:54,741 --> 00:58:55,841
لهذا هو جنرال
504
00:58:55,851 --> 00:58:56,651
وأنت أحمق
505
00:59:01,361 --> 00:59:02,051
الأسلوب التجريبي
506
00:59:02,061 --> 00:59:02,921
هل تعرفه؟
507
00:59:02,931 --> 00:59:03,941
سأشرح لاحقاً
508
00:59:04,391 --> 00:59:04,841
هيا بنا
509
00:59:10,206 --> 00:59:11,771
مثل التنويم المغناطيسي لكن أقوى
510
00:59:11,781 --> 00:59:14,921
الضحية يخضع لثقب
الإبر لفعل أي شيء
511
00:59:14,931 --> 00:59:16,421
يقوله له الصوت المهيمن
512
00:59:16,421 --> 00:59:18,161
وسوف يتحكمون بالاميرة؟
513
00:59:18,191 --> 00:59:20,741
لكن لن يكون بكامل التأثير حتى
وضع آخر حقنة
514
00:59:21,761 --> 00:59:23,051
ربما بقي هناك وقت
515
00:59:46,891 --> 00:59:48,457
"جنرال "ناروشكاي
"لقد عاد "يانغ
516
00:59:55,298 --> 00:59:58,131
من معه جهاز البث؟
سلاي" عد للخلف"
517
01:00:02,870 --> 01:00:04,578
أنت افعل مثله
518
01:00:09,398 --> 01:00:14,253
هذا أنت -
يانغ" أيها الغبي, "سلاي" فتشه" -
519
01:00:14,008 --> 01:00:15,451
ابحث عن جهاز البث
520
01:00:16,618 --> 01:00:18,278
هذا ليس ذنبي
521
01:00:18,688 --> 01:00:20,168
خذه من هنا
522
01:00:25,858 --> 01:00:27,338
لنكمل
523
01:00:28,158 --> 01:00:29,118
كما تريد
524
01:01:03,618 --> 01:01:06,506
"هاو لونغ"
نحن لا نتلقى أي إشارة
525
01:01:06,506 --> 01:01:09,845
أعتقد أنهم وجدوا جهاز البث
526
01:01:10,728 --> 01:01:11,728
هذا مفهوم
527
01:01:13,968 --> 01:01:18,270
الآن بدأوا بوضع الحقن على الجسم -
علينا أن نصل إليهم -
528
01:01:45,484 --> 01:01:47,987
"جنرال "ماروشكا" هذه كانت في معدة "يانغ
529
01:01:55,377 --> 01:01:56,637
هل تعرف ما هذا؟
530
01:01:56,647 --> 01:01:58,107
لا أعرف
531
01:01:58,107 --> 01:01:59,757
أقسم لك لا أعرف
532
01:01:59,767 --> 01:02:01,047
أين كنت؟
533
01:02:02,708 --> 01:02:03,747
"لقد أنقذت الفتاة "جونينغ
534
01:02:09,937 --> 01:02:12,277
بالطبع "يانغ" جهز مروحيتي
535
01:02:16,987 --> 01:02:19,267
جنرال -
علينا أن نبدأ العملية فوراً -
536
01:02:19,537 --> 01:02:21,667
سنهتم به لاحقاً
537
01:02:32,472 --> 01:02:34,813
أنا جاهز, أطفيء الأضواء
538
01:07:12,107 --> 01:07:14,837
جنرال انتهيت من العملية
539
01:08:34,475 --> 01:08:35,303
لنبحث عن الأميرة
540
01:08:55,267 --> 01:08:57,417
ربما لدينا زوار غير متوقعين
541
01:08:57,427 --> 01:09:01,687
أنت وأخيك الشرير ستستقبلوهم
بالرعاية التي يستحقونها
542
01:09:03,923 --> 01:09:06,377
سوف تطيعي صوتي منذ الآن
"أميرة "رولين
543
01:09:09,667 --> 01:09:11,317
سوف أطيع
544
01:09:11,327 --> 01:09:11,917
جيد
545
01:09:13,865 --> 01:09:16,787
دكتور أخرج الإبر وأعطها ثيابها
546
01:09:33,691 --> 01:09:34,691
"إيفا"
547
01:09:34,991 --> 01:09:35,831
ماذا يحدث؟
548
01:09:36,351 --> 01:09:38,461
هناك قتال في الخارج
549
01:09:38,471 --> 01:09:39,211
علينا أن نذهب
550
01:09:39,691 --> 01:09:40,351
أسرع أرجوك
551
01:09:50,061 --> 01:09:51,061
"إيفا"
552
01:09:51,291 --> 01:09:54,501
أنا آسف على فعل هذا لكن
علينا جعله يبدو حقيقي
553
01:09:54,671 --> 01:09:57,461
انتظري هنا حتى ينقذك
"دراجون فورس"
554
01:09:57,671 --> 01:09:59,921
أبلغي موقعك بهذا
555
01:10:06,321 --> 01:10:08,761
مازالوا يعتقدون أنك في جانبهم
556
01:10:10,762 --> 01:10:13,208
اذهبوا سوف تسمع رداً مني
557
01:10:13,311 --> 01:10:14,481
جيد
558
01:10:15,801 --> 01:10:19,672
سلاي" لنذهب" -
إيفا" أنا آسف" -
559
01:10:54,283 --> 01:10:57,927
هل أنت بخير؟ -
أين الأميرة؟ -
560
01:11:25,299 --> 01:11:26,843
توقفوا
561
01:11:30,085 --> 01:11:33,018
أنت تعرف ماذا تفعل, انسحبوا من الخلف
562
01:12:40,125 --> 01:12:42,946
ساعدني أيها الأحمق
563
01:13:11,062 --> 01:13:12,602
هذا جميل جدا
564
01:13:13,965 --> 01:13:14,965
أميرة
565
01:13:15,355 --> 01:13:16,945
أنظري إلى النساء حولك
566
01:13:16,955 --> 01:13:19,405
إنهم مختارون من أماكن مختلفة من العالم
567
01:13:19,855 --> 01:13:25,555
ليسوا فقط مخلصين ومطيعين
بل أيضاً يملكون
568
01:13:25,565 --> 01:13:28,585
ألقاب بطولات الكراتيه من سيف لآخر
569
01:13:28,635 --> 01:13:32,685
والليلة بعد العشاء سيقدمون أداءً لك
570
01:13:36,067 --> 01:13:36,995
مزيد من النبيذ يا "يانغ"؟
571
01:13:38,255 --> 01:13:39,845
لا شكراً لك
572
01:15:01,085 --> 01:15:02,445
"لقد فعلتها يا "سلاي
573
01:15:04,725 --> 01:15:10,227
الآن أستطيع دعوة رجال
دراجون فورس" ورؤية ما سيفعلون أمام آخر ابتكاراتي"
574
01:15:14,489 --> 01:15:17,529
أنا قلقة فقط عما سيفعلون بالأميرة
575
01:15:17,539 --> 01:15:19,959
لقد فصلونا
576
01:15:19,969 --> 01:15:23,109
لم أعرف عن العملية حتى لم أعد
577
01:15:23,119 --> 01:15:24,309
أستطيع فعل شيء لايقافهم
578
01:15:24,319 --> 01:15:26,046
كان شيء فضيع -
"اهدأي يا "إيفا -
579
01:15:26,046 --> 01:15:27,346
فقط فكري
580
01:15:27,356 --> 01:15:30,436
هل سمعت لذكر مقر آخر لهم؟
581
01:15:33,207 --> 01:15:38,036
كنت سأخبرك لو أنني أستطيع
تاو لون" أنا خائفة"
582
01:15:41,716 --> 01:15:42,716
أرجوك
583
01:15:42,926 --> 01:15:43,796
اهدأي
584
01:15:44,776 --> 01:15:47,726
تعلم أن الأميرة صديقتي
585
01:15:47,736 --> 01:15:49,256
ساعدني أرجوك
586
01:15:49,266 --> 01:15:52,576
يجب ان أعرف أين هي -
"غيفا" -
587
01:15:52,586 --> 01:15:54,166
شربت ما يكفي هذا اليوم
588
01:15:54,286 --> 01:15:55,876
عليك أن تستريحي
589
01:15:59,866 --> 01:16:01,976
لا تقلقي على الأميرة
590
01:16:01,986 --> 01:16:03,746
أنا أعرف ماذا أفعل
591
01:16:37,814 --> 01:16:39,486
أردت أن أرى هل أنت بخير
592
01:16:39,496 --> 01:16:41,136
أنا بخير شكراً
593
01:16:42,026 --> 01:16:45,746
أعتقد أنني أرهقت نفسي
من القلق على الأميرة
594
01:16:45,756 --> 01:16:47,816
هيا ابتهجي
595
01:16:47,826 --> 01:16:49,226
ليست نهاية العالم
596
01:16:49,906 --> 01:16:52,096
هل معك سيجارة؟
597
01:16:52,106 --> 01:16:53,776
لا أدخن
598
01:16:57,565 --> 01:16:58,186
ما هذا؟
599
01:17:00,522 --> 01:17:03,074
إنه ناقل إشارة -
تاو لون" أعطه لي" -
600
01:17:08,476 --> 01:17:11,653
سو لين" افتحي البباب"
601
01:17:20,548 --> 01:17:21,147
أنظر
602
01:17:25,922 --> 01:17:31,548
إنه النينجا ثانيةً -
فريقك مدعو لحفلة غداء في جزيرتي غداً -
603
01:17:31,558 --> 01:17:33,768
قارب سيأخذك على
رصيف الملكة ظهراً
604
01:17:33,778 --> 01:17:35,948
"الجنرال "نيكولاي ماروشكا
605
01:17:37,808 --> 01:17:39,068
هل نحن ذاهبين؟
606
01:17:40,048 --> 01:17:43,148
ألا تفهمين؟ هذه أفضل فرصة
للانتقام منهم جميعاً؟
607
01:18:33,028 --> 01:18:34,478
أين ذهبت؟
608
01:18:34,488 --> 01:18:36,698
أين كنت؟ -
أخذت شيئاً أشربه -
609
01:18:38,408 --> 01:18:41,645
الجميع متوتر الليلة ماذا
يجري هنا؟
610
01:18:41,908 --> 01:18:45,298
أعتقد أنها دعوة "ماروشكا" غداً
611
01:18:45,468 --> 01:18:48,408
وكيف ستستعد لها؟
612
01:18:48,418 --> 01:18:50,088
بالاحتفال بالحياة
613
01:19:52,898 --> 01:19:55,640
"مرحباً بكم في جزيرة "ماروشكا
سيد "تاو لون" سيد رقيب
614
01:19:56,098 --> 01:19:57,718
علينا القيام بتفتيشكم
615
01:20:02,498 --> 01:20:03,498
لا يوجد شيء
616
01:20:03,508 --> 01:20:05,508
رجاءً لا تخطيء الفهم
617
01:20:05,518 --> 01:20:07,158
لا نريد أن نظهر وقحين أو غير لطفاء
618
01:20:07,168 --> 01:20:11,650
لكن قانون الجزيرة لا ضيف يأتي بدون تفتيش -
لدينا أذرع وسيقان -
619
01:20:11,925 --> 01:20:15,469
لا نحتاج إلى أسلحة -
اتبعوني -
620
01:20:35,968 --> 01:20:37,148
رجاءً.. من هنا
621
01:21:03,685 --> 01:21:04,105
"سيد "تاو لونغ
622
01:21:04,115 --> 01:21:05,395
السيد الرقيب
623
01:21:06,016 --> 01:21:11,924
أنا سعيد بمجيئكم
وبالطبع الآنسة الجميلة جداً
624
01:21:12,795 --> 01:21:14,395
اجلسوا رجاءً
625
01:21:24,295 --> 01:21:27,575
لكن لمن ندين شرف هذه الدعوة؟
626
01:21:28,135 --> 01:21:31,115
لدينا ضيف شرف مميز اليوم
627
01:21:31,685 --> 01:21:35,375
لم ترى هذا الشخص لوقت طويل
لكنني واثق
628
01:21:35,385 --> 01:21:36,627
أنك تتوق للقائها
629
01:21:52,645 --> 01:21:54,845
رجاءً اجلسي يا أميرتي
630
01:21:57,505 --> 01:21:59,885
هناك شيء غريب في الأميرة
631
01:22:00,115 --> 01:22:07,656
بالطبع الأميرة لا تحتاج للتعريف
لكن رداءً على سؤالك هذه حفلة وداع
632
01:22:09,322 --> 01:22:13,917
والأميرة ذاهبة؟ -
أجل وأنا معها -
633
01:22:13,917 --> 01:22:17,831
سوف أرافق الأميرة إلى بلادنا
634
01:22:18,318 --> 01:22:20,156
أليس كذلك يا أميرتي؟
635
01:22:22,175 --> 01:22:23,765
أجل هذا صحيح
636
01:22:24,155 --> 01:22:28,863
نيكولاي" سيصبح وزير تجارتي الجديد"
يتعامل مع الشؤون الأجنبية للبلد
637
01:22:31,845 --> 01:22:38,210
منصب ملائم لمواهبي أليس كذلك؟
إذاً سيد "تاولون" أللعبة انتهت
638
01:22:38,210 --> 01:22:44,031
وأنا ربحت وآمل أن لا أحقاد شخصية
فقط اجلس واستريح
639
01:22:44,031 --> 01:22:48,102
استمتع بالطعام والترفية الذي سيأتي لاحقاً
640
01:24:25,759 --> 01:24:27,265
اذهب اولاً
641
01:25:58,498 --> 01:26:03,091
سيد "تاو لونغ" سيد رقيب
كنت أنتظركم لوقت طويل
642
01:26:03,660 --> 01:26:07,147
ليس من السهل استعادة الأميرة انظروا خلفكم
643
01:28:46,929 --> 01:28:48,271
من هنا
644
01:31:00,143 --> 01:31:02,456
اخرجها من هنا سأهتم بالنينجا
645
01:32:52,578 --> 01:32:58,322
هذا الامر كان كابوس لي
ماكس وإيفا" جاؤوا معي والآن ماتوا"
646
01:32:59,761 --> 01:33:03,938
ريتشارد" لماذا أنت هاديء اليوم؟"
لم تقل أي شيء
647
01:33:04,867 --> 01:33:06,840
"أنظري هذا السيد "تاو لونغ
648
01:33:25,889 --> 01:33:28,201
"جاك" -
كيف حالك؟ -
649
01:33:32,967 --> 01:33:37,184
سيدتي الأميرة جئت لأقول لك
الوداع وحظاً موفقاً
650
01:33:39,137 --> 01:33:45,210
شكراً لك سيد "تاو لونغ" كنت سأبقى
زومبي لولا مساعدتك ومهارتك في علاج السرطان
651
01:33:45,960 --> 01:33:47,969
هذا شرف لي
652
01:33:49,186 --> 01:33:54,377
أنت بالطبع "جاك" العقيد -
أجل أميرتي سعيد بلقائك أخيراً -
653
01:33:54,795 --> 01:34:00,018
أريد أن أشكركم جميعاً
وبالاخص العقيد
654
01:34:04,244 --> 01:34:08,028
"شكراً لكم جميعاً خاصةً "دراجون فورس
655
01:34:44,720 --> 01:34:48,630
قوتك ومعرفتك كانت إلهام لي
أريد أن أشكرك
656
01:34:48,901 --> 01:34:51,525
لا داعي للشكر
56933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.