All language subtitles for Dick Tracy (1937) colorized part 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:06,720 S .O .S. 2 00:00:07,380 --> 00:00:07,880 S .O .S. 3 00:00:08,560 --> 00:00:09,880 All radio stations stand by. 4 00:00:10,780 --> 00:00:11,140 S .O .S. 5 00:00:11,660 --> 00:00:12,260 S .O .S. 6 00:00:12,920 --> 00:00:13,780 Dick Tracy calling. 7 00:00:14,820 --> 00:00:17,400 Attention harbor police, federal officers, stand by. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 I'm in the dirge below the ocean, off San Francisco. 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,200 I'm going to try to bring it back to land. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,180 S .O .S. 11 00:00:26,860 --> 00:00:27,460 S .O .S. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,000 Don't know where the dirge below land. 13 00:00:31,100 --> 00:00:32,920 Contact the shore patrol in case I don't make it back. 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,240 Dick Tracy calling federal office. 15 00:00:36,080 --> 00:00:36,940 Calling federal office. 16 00:00:38,900 --> 00:00:39,660 Something's happened. 17 00:00:39,860 --> 00:00:40,560 He stopped talking. 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,540 You lift me up and say, here, get away. 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,040 That's it right there. 20 00:00:45,860 --> 00:00:46,460 Federal 6400. 21 00:00:49,420 --> 00:00:50,360 Commander Brandon, please. 22 00:00:50,860 --> 00:00:51,720 Dick Tracy's office calling. 23 00:00:55,040 --> 00:00:55,520 Hello? 24 00:00:56,320 --> 00:00:56,780 Yes? 25 00:00:57,600 --> 00:00:58,860 Oh, we just received his call. 26 00:00:59,000 --> 00:00:59,900 I'll send him at once. 27 00:01:03,100 --> 00:01:05,340 All departments, general alarm. 28 00:01:29,920 --> 00:01:40,280 S .O .S. 29 00:01:40,280 --> 00:01:42,180 The government wants those motors to leave the United States. 30 00:01:43,080 --> 00:01:43,660 I'll turn you back. 31 00:01:45,860 --> 00:01:46,780 Head back to the mainland. 32 00:01:48,340 --> 00:01:49,360 You heard me, back to land. 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,160 Hard at port. 34 00:01:53,560 --> 00:01:54,940 Drop her down to 10 ,000 feet. 35 00:01:57,680 --> 00:01:58,840 Come on, nose her down. 36 00:02:13,120 --> 00:02:14,600 Look, they're coming back! 37 00:02:19,580 --> 00:02:21,320 They won't get away this time! 38 00:02:33,400 --> 00:02:33,760 Steve! 39 00:02:34,300 --> 00:02:34,620 Hold her. 40 00:02:36,620 --> 00:02:38,700 Is there any way to contact that plane by radio from this cabin? 41 00:02:39,260 --> 00:02:40,540 No, only from the radio room. 42 00:02:44,600 --> 00:03:14,580 They're coming back! 43 00:03:14,580 --> 00:03:15,060 Yes, sir! 44 00:03:20,280 --> 00:03:21,640 How did he get in here? 45 00:03:26,960 --> 00:03:27,780 The port motor? 46 00:03:28,560 --> 00:03:29,440 The port motor is on fire! 47 00:03:30,780 --> 00:03:31,940 Get out of the way! 48 00:03:32,560 --> 00:03:33,180 Get out of the way! 49 00:03:33,240 --> 00:03:33,240 Help! 50 00:03:33,620 --> 00:03:33,740 Help! 51 00:03:34,000 --> 00:03:34,400 Get out of the way! 52 00:03:35,220 --> 00:03:37,260 Get out of the way! 53 00:03:37,560 --> 00:03:37,660 Move! 54 00:03:44,580 --> 00:03:49,700 Get out of the way! 55 00:03:50,000 --> 00:04:48,800 The the the the the the the of the the the the the Thanks for watching! 56 00:04:49,000 --> 00:05:18,980 I don't think I'm going to be able to do that. 57 00:05:21,760 --> 00:05:24,120 Soon those marvelous motors will be in our country. 58 00:05:24,600 --> 00:05:25,400 Pardon to disappoint you, gentlemen. 59 00:05:26,600 --> 00:05:28,980 I don't think my government wants those motors to leave the United States. 60 00:05:29,900 --> 00:05:30,520 All right, turn your back. 61 00:05:32,680 --> 00:05:33,600 Head back to the mainland. 62 00:05:35,160 --> 00:05:36,220 You heard me, back to land. 63 00:05:37,940 --> 00:05:38,400 Part of port. 64 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Drop her down to 10 ,000 feet. 65 00:05:49,220 --> 00:05:50,880 Look, they're coming back. 66 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 They won't get away this time. 67 00:06:04,340 --> 00:06:05,080 That's deep. 68 00:06:05,720 --> 00:06:05,920 Hold her. 69 00:06:20,740 --> 00:06:22,180 How did he get in here? 70 00:06:26,900 --> 00:06:27,800 Something's happened to the motor. 71 00:06:28,080 --> 00:06:28,680 The ship's on fire. 72 00:06:29,340 --> 00:06:29,480 Stop! 73 00:06:34,260 --> 00:06:34,560 Stop! 74 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 Let go! 75 00:06:51,000 --> 00:06:51,460 Let go! 76 00:06:51,880 --> 00:06:53,600 This parachute won't hold us both! 77 00:06:53,900 --> 00:06:54,760 We're going to have to, Derson! 78 00:06:54,960 --> 00:06:55,220 Let go! 79 00:07:03,940 --> 00:07:05,500 Good thing we haven't alone. 80 00:07:06,360 --> 00:07:07,820 We'll take them all to drown out here. 81 00:07:08,520 --> 00:07:10,120 Yeah, we're just about to be under them. 82 00:07:10,280 --> 00:07:11,040 Time to hit the water. 83 00:07:47,020 --> 00:07:47,660 We're going to have to, Derson! 84 00:07:47,660 --> 00:07:48,020 Are you all right? 85 00:07:48,400 --> 00:07:48,500 Okay, thanks. 86 00:07:49,160 --> 00:07:49,980 You'd better get dry. 87 00:07:50,400 --> 00:07:53,480 I only have plenty of time to dry off for several years. 88 00:07:54,600 --> 00:07:55,520 Think it's in the shore, will you, buddy? 89 00:08:24,640 --> 00:08:26,340 Just the man I want to see. 90 00:08:27,760 --> 00:08:29,140 Dick, I want you to meet Mr. 91 00:08:29,420 --> 00:08:31,460 Vance of the Consolidated Steamship Lines. 92 00:08:31,940 --> 00:08:31,960 Mr. 93 00:08:32,159 --> 00:08:32,580 Tracy, Mr. 94 00:08:32,740 --> 00:08:32,919 Vance. 95 00:08:33,280 --> 00:08:33,679 How do you do? 96 00:08:33,780 --> 00:08:34,220 How do you do, sir? 97 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 In Captain Bullock of the Steamship Atlantis. 98 00:08:36,440 --> 00:08:36,799 Hello, Tracy. 99 00:08:37,140 --> 00:08:37,340 Captain. 100 00:08:38,340 --> 00:08:39,120 What's the trouble, Clive? 101 00:08:40,159 --> 00:08:43,059 A million dollars in gold has disappeared from the Atlantis. 102 00:08:43,720 --> 00:08:43,980 How? 103 00:08:44,200 --> 00:08:45,160 That's what we'd like to know. 104 00:08:45,640 --> 00:08:47,980 The gold was in a special compartment that was locked in the sea. 105 00:08:47,980 --> 00:08:51,200 It was locked and sealed from the time the Atlantis left the other side until 106 00:08:51,200 --> 00:08:51,960 she docked here. 107 00:08:52,380 --> 00:08:55,540 When we went to open the compartment, the sea was just as we left it. 108 00:08:55,680 --> 00:08:56,720 But the gold was gone. 109 00:08:57,240 --> 00:08:57,980 You searched the ship? 110 00:08:58,180 --> 00:08:59,060 From stem to stern. 111 00:08:59,240 --> 00:09:01,180 And all luggage before it was allowed ashore. 112 00:09:01,840 --> 00:09:02,840 Is the Atlantis still in port? 113 00:09:03,000 --> 00:09:03,320 Yes. 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,440 We had a slight accident at sea, a fishing smack ramblest. 115 00:09:07,140 --> 00:09:10,580 It's a matter of routine we'll have on the plates examined in case any need 116 00:09:10,580 --> 00:09:10,900 repairing. 117 00:09:11,540 --> 00:09:13,180 Well, I'd like to go aboard and look the vessel over. 118 00:09:13,660 --> 00:09:14,060 Certainly. 119 00:09:14,640 --> 00:09:17,080 I'll notify the odd superintendent to be at your service. 120 00:09:17,560 --> 00:09:17,740 Thanks. 121 00:09:18,880 --> 00:09:20,740 Captain, did anything unusual occur during the trip? 122 00:09:21,080 --> 00:09:21,460 Yes. 123 00:09:22,440 --> 00:09:23,560 A seaman was lost overboard. 124 00:09:24,220 --> 00:09:25,700 At first, we thought it was an accident. 125 00:09:26,340 --> 00:09:30,100 But later, we found this in his locker. 126 00:09:31,700 --> 00:09:34,280 Remember, others will be watching to make sure that you obey instructions. 127 00:09:35,620 --> 00:09:37,140 This is no piker's job, Clive. 128 00:09:38,380 --> 00:09:41,180 In fact, it's big enough and clever enough to make me think... 129 00:09:41,660 --> 00:09:42,620 The spider ring. 130 00:09:44,020 --> 00:09:44,860 What are you going to do? 131 00:09:45,460 --> 00:09:47,060 Make sure of the handwriting on this note first. 132 00:09:48,000 --> 00:09:51,080 Then, well, good day, gentlemen. 133 00:09:59,960 --> 00:10:01,540 What did you find out about the note? 134 00:10:03,660 --> 00:10:06,800 Well, the handwriting does check with other notes. 135 00:10:07,080 --> 00:10:08,120 Then it is from the spider ring. 136 00:10:13,000 --> 00:10:17,980 Thank you. 137 00:10:29,480 --> 00:10:32,980 This handwriting, Gwen, Gordon could have written that note. 138 00:10:33,440 --> 00:10:33,980 Oh, impossible. 139 00:10:35,080 --> 00:10:36,160 Gordon couldn't be the spider. 140 00:10:36,680 --> 00:10:37,060 Why? 141 00:10:37,980 --> 00:10:40,620 Why, the spider ring was operating before Gordon disappeared. 142 00:10:41,860 --> 00:10:42,440 That's right. 143 00:10:42,920 --> 00:10:43,420 For the moment I... 144 00:10:43,420 --> 00:10:43,900 Hello, folks. 145 00:10:44,560 --> 00:10:45,840 I just heard about the missing gold shipment. 146 00:10:46,020 --> 00:10:46,680 Dick and Harry Dorado. 147 00:10:46,960 --> 00:10:47,440 What's the note? 148 00:10:48,000 --> 00:10:49,660 Well, I'm going down to the dock and look over the ship. 149 00:10:49,900 --> 00:10:50,600 You better stick around here. 150 00:10:50,960 --> 00:10:51,100 Okay. 151 00:10:51,900 --> 00:10:53,580 Well, say, Chief, you better take me with you. 152 00:10:53,980 --> 00:10:56,340 I'm a human bloodhound when it comes to getting gold. 153 00:10:56,840 --> 00:10:57,540 All right, Mike. 154 00:10:59,020 --> 00:11:00,700 Oh, Gwen, you better file this away with the rest of them. 155 00:11:02,140 --> 00:11:03,340 You better go get your hat on. 156 00:11:03,580 --> 00:11:04,080 Hurry up, now. 157 00:11:04,080 --> 00:11:21,540 Hold on, let Gordon in. 158 00:11:32,300 --> 00:11:34,360 We've been waiting for you. 159 00:11:37,060 --> 00:11:38,160 Everything is ready? 160 00:11:39,160 --> 00:11:41,320 Here's the working diagram of the Atlantis. 161 00:11:42,780 --> 00:11:44,860 This is where our ship rammed her. 162 00:11:45,340 --> 00:11:50,080 That, uh, accident was a very brilliant inspiration, Gordon. 163 00:11:50,700 --> 00:11:56,880 And the gold here near the bow, where we can get to it when we are ready. 164 00:12:15,440 --> 00:12:16,580 Where can I find the superintendent? 165 00:12:17,280 --> 00:12:18,100 I'm the superintendent. 166 00:12:18,720 --> 00:12:18,960 Oh, Mr. 167 00:12:19,120 --> 00:12:19,220 Stevens. 168 00:12:19,560 --> 00:12:20,140 My name is Dick Tracy. 169 00:12:20,320 --> 00:12:20,800 Oh, yeah. 170 00:12:21,340 --> 00:12:21,560 Mr. 171 00:12:21,740 --> 00:12:22,820 Vance told me you'd be here. 172 00:12:23,220 --> 00:12:24,120 What can I do for you? 173 00:12:24,260 --> 00:12:25,920 Well, I'd like to have a little look around if you don't mind. 174 00:12:26,160 --> 00:12:26,740 Why, sure. 175 00:12:27,200 --> 00:12:27,580 Come along. 176 00:12:28,060 --> 00:12:28,320 Thanks. 177 00:12:31,340 --> 00:12:35,480 Junior, you know in some localities, I'm known as not -tying McGurk. 178 00:12:36,120 --> 00:12:38,740 Really, I'm one of the finest rope tires that you've ever seen. 179 00:12:39,900 --> 00:12:40,720 Have you found any damage? 180 00:12:41,120 --> 00:12:41,340 Some. 181 00:12:41,920 --> 00:12:42,980 One plate seems to have been broken. 182 00:12:42,980 --> 00:12:43,680 You've been sprung a bit. 183 00:12:44,240 --> 00:12:44,780 I'll show you. 184 00:12:45,680 --> 00:12:46,640 Could it have been done deliberately? 185 00:12:48,000 --> 00:12:52,360 Well, it could, but I don't see what good that would have done anybody. 186 00:12:53,100 --> 00:12:53,740 Where was she hit? 187 00:12:54,340 --> 00:12:55,880 Just after, for midships. 188 00:12:57,340 --> 00:12:59,220 Now, here's the plate that was sprung. 189 00:13:02,740 --> 00:13:06,100 Now, there I go, spilling ink all over again. 190 00:13:07,040 --> 00:13:08,620 I guess I'll have to get a new pen. 191 00:13:09,000 --> 00:13:09,860 Here, take mine. 192 00:13:10,180 --> 00:13:10,920 Oh, thank you. 193 00:13:13,100 --> 00:13:15,200 Now, here's where she got ran. 194 00:13:17,180 --> 00:13:19,680 And there's where the gold compartment is. 195 00:13:20,580 --> 00:13:22,120 Quite a distance apart, you see. 196 00:13:23,380 --> 00:13:24,960 Have you fixed the plate yet? 197 00:13:25,440 --> 00:13:27,960 No, the riveting crew will take charge of that when they get here. 198 00:13:29,180 --> 00:13:30,980 Want me to show you the ship before I go? 199 00:13:31,960 --> 00:13:32,580 Before you go? 200 00:13:32,840 --> 00:13:35,060 Yes, my foreman Clancy bosses, the riveters. 201 00:13:35,560 --> 00:13:35,980 Come along. 202 00:13:36,420 --> 00:13:36,820 Thank you. 203 00:13:43,000 --> 00:13:43,280 We'll be right back. 204 00:13:46,000 --> 00:13:46,220 See? 205 00:13:47,000 --> 00:13:47,660 It is solid. 206 00:13:47,880 --> 00:13:48,740 There's nothing wrong with it. 207 00:13:48,900 --> 00:13:50,320 I've tried it in the Indochina and... 208 00:13:50,320 --> 00:13:51,020 What's the gag, Mike? 209 00:13:51,480 --> 00:13:54,040 Oh, I was just showing Junior a little rope trick I had here. 210 00:13:54,160 --> 00:13:54,580 High class. 211 00:13:55,780 --> 00:13:58,460 Now, you take the two ends, see, and you put one on each wrist like this. 212 00:13:58,580 --> 00:13:59,200 Now, pull them tight. 213 00:13:59,900 --> 00:14:00,340 That's it. 214 00:14:00,480 --> 00:14:01,120 Pull them good and tight. 215 00:14:06,280 --> 00:14:08,220 The big trace of the G -Man just came aboard. 216 00:14:08,820 --> 00:14:10,420 He's making a complete inspection of the ship. 217 00:14:11,060 --> 00:14:12,120 Better notify the lame one. 218 00:14:19,140 --> 00:14:20,640 Calling location seven. 219 00:14:21,920 --> 00:14:24,380 Calling location seven. 220 00:14:24,440 --> 00:14:26,320 Calling location seven. 221 00:14:26,320 --> 00:14:26,980 Location seven answering. 222 00:14:27,480 --> 00:14:27,880 Stand by. 223 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 I'll take it. 224 00:14:47,960 --> 00:14:48,720 Go ahead. 225 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Dick Tracy just came aboard. 226 00:14:50,900 --> 00:14:52,520 He's making complete inspection of the boat. 227 00:14:53,060 --> 00:14:54,480 I'm leaving it once for the dry dock. 228 00:15:01,920 --> 00:15:03,140 Want me to cut it? 229 00:15:04,180 --> 00:15:05,900 Oh, you don't think I can get out of it, huh? 230 00:15:06,440 --> 00:15:07,860 Me wants to sail the 11 seas. 231 00:15:08,900 --> 00:15:10,100 Well, I'll fix it this time. 232 00:15:16,000 --> 00:15:30,980 I'll fix it this time. 233 00:15:38,940 --> 00:15:41,360 Well, there isn't much I can tell you, Mr. 234 00:15:41,660 --> 00:15:45,980 Tracy, except that this is the vault where the gold was stoned. 235 00:15:46,640 --> 00:15:48,120 Well, I'd like to take a look inside. 236 00:15:48,440 --> 00:15:49,560 As far as you like. 237 00:15:50,100 --> 00:15:51,180 Clancy will cooperate with you. 238 00:15:51,620 --> 00:15:52,380 Glad to have met you. 239 00:15:52,600 --> 00:15:52,940 Thank you. 240 00:15:53,080 --> 00:15:53,620 Thank you very much. 241 00:16:09,240 --> 00:16:10,640 Clancy, there's a G -man aboard. 242 00:16:11,540 --> 00:16:12,040 G -man? 243 00:16:12,320 --> 00:16:12,580 Yeah. 244 00:16:13,040 --> 00:16:15,980 I don't know what he wants, but do all you can to help him out, will you? 245 00:16:17,560 --> 00:16:18,080 Yeah. 246 00:16:41,880 --> 00:16:44,000 Gee, I didn't know anybody was in there. 247 00:16:45,000 --> 00:16:46,340 You might have been smothered to death. 248 00:16:47,160 --> 00:16:47,880 Yes, I might have. 249 00:16:48,620 --> 00:16:49,900 You know where I can find this fellow, Clancy? 250 00:16:51,120 --> 00:16:51,900 Yeah, that's me. 251 00:16:52,460 --> 00:16:53,180 Oh, I see. 252 00:16:54,160 --> 00:16:54,980 You have the blueprints. 253 00:16:55,100 --> 00:16:56,160 Are you going to fix that damaged plate? 254 00:16:57,060 --> 00:16:58,780 Yes, yes, I was just starting to do it. 255 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 Well, do you mind if I tag along? 256 00:17:00,820 --> 00:17:02,000 No, suit yourself. 257 00:17:15,200 --> 00:17:17,599 Farley, I've already marked the plate. 258 00:17:18,040 --> 00:17:19,339 Cut it according to this blue print. 259 00:17:19,940 --> 00:17:20,579 All right, boss. 260 00:17:27,040 --> 00:17:28,620 So that's where the damaged plate is? 261 00:17:28,940 --> 00:17:29,320 Sure. 262 00:17:30,140 --> 00:17:30,940 What did you think it was? 263 00:17:31,500 --> 00:17:32,160 I was just wondering. 264 00:17:33,180 --> 00:17:33,440 Thanks. 265 00:17:44,100 --> 00:17:46,360 What's the matter with you, Maude, you afraid of burning that rivet? 266 00:17:53,000 --> 00:17:54,660 Did I see that blue print for a minute? 267 00:17:55,140 --> 00:17:57,160 I suppose you're going to try to tell me my business. 268 00:17:57,640 --> 00:17:59,580 No, I'm just a curious sort of a guy. 269 00:18:17,140 --> 00:18:19,180 Remember, be ready when they remove that plate. 270 00:18:20,600 --> 00:18:22,020 That's all you can do from in here. 271 00:18:22,240 --> 00:18:23,360 Take the equipment outside. 272 00:18:23,660 --> 00:18:24,360 Start cutting from there. 273 00:18:28,540 --> 00:18:29,180 What's that? 274 00:18:29,800 --> 00:18:31,340 Blue print showing where the damaged plate is. 275 00:18:32,180 --> 00:18:33,680 I thought it was more of midships. 276 00:18:34,140 --> 00:18:34,180 How do you know? 277 00:18:34,180 --> 00:18:34,980 How do they make those? 278 00:18:35,180 --> 00:18:35,680 It's white ink? 279 00:18:36,620 --> 00:18:36,780 Ink. 280 00:18:37,480 --> 00:18:38,820 There was an ink spot on Steven's copy. 281 00:18:39,540 --> 00:18:40,300 I'll only my pen. 282 00:18:47,860 --> 00:18:49,180 This isn't the right blueprint, Junior. 283 00:18:49,400 --> 00:18:50,080 You wait here for me. 284 00:19:01,180 --> 00:19:03,420 You couldn't mind your own business, could you, Copper? 285 00:19:18,340 --> 00:19:22,440 Oh, Junior, are you sure? 286 00:19:22,980 --> 00:19:23,720 I saw it. 287 00:19:23,900 --> 00:19:24,620 The man hit him. 288 00:19:24,960 --> 00:19:25,880 We'll be right down, Junior. 289 00:19:26,440 --> 00:19:26,980 What's the matter? 290 00:19:27,560 --> 00:19:28,580 Dixon's over at the shipyards. 291 00:19:28,780 --> 00:19:30,060 Call headquarters and ask him to send help. 292 00:19:32,900 --> 00:19:33,780 The main, 4 -100. 293 00:20:22,340 --> 00:20:24,060 All right, pull it away. 294 00:20:41,000 --> 00:20:44,840 Sit down. 295 00:20:47,320 --> 00:20:53,600 Sit down. 296 00:21:28,100 --> 00:21:29,040 Hey, Planty! 297 00:21:29,220 --> 00:21:29,580 Look out! 298 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Remember, be ready when they remove that plate. 299 00:23:40,000 --> 00:24:09,980 I'll be right back. 300 00:24:10,000 --> 00:24:12,500 Look out! 301 00:24:32,400 --> 00:24:32,800 Stop! 302 00:24:41,240 --> 00:24:42,120 Shit, feel better? 303 00:24:42,320 --> 00:24:42,660 Come on, get up. 304 00:24:43,020 --> 00:24:43,820 Back to the warehouse. 305 00:24:45,720 --> 00:24:46,780 Can't get the gold now. 306 00:24:48,020 --> 00:24:49,200 Come on, get up out of there. 307 00:24:49,340 --> 00:24:50,120 Oh, I'm hurt. 308 00:24:50,860 --> 00:24:51,580 Take it easy, now. 309 00:24:53,080 --> 00:24:54,580 That plate almost got you, brother. 310 00:24:55,280 --> 00:24:55,600 Yeah. 311 00:24:56,780 --> 00:24:58,720 That's a very valuable piece of metal, Steve. 312 00:24:59,680 --> 00:25:00,800 Hey, you had the right hunch, Tracy. 313 00:25:01,140 --> 00:25:01,780 Here's the gold. 314 00:25:02,500 --> 00:25:03,820 Oh, so that's where the gold was hidden. 315 00:25:25,380 --> 00:25:29,420 We can make good use of your skill as an engraver, Mr. 316 00:25:29,640 --> 00:25:29,720 Coulter. 317 00:25:30,960 --> 00:25:34,560 It will be most convenient to manufacture our own money. 318 00:25:42,260 --> 00:25:45,240 You will excuse me a moment, please. 319 00:25:55,860 --> 00:26:02,660 Coulter delivered as per plans everything in readiness to proceed. 320 00:26:03,260 --> 00:26:04,540 That's very kind of you, Mr. 321 00:26:04,740 --> 00:26:07,240 Odette, but I don't know if Dick will be able to make it. 322 00:26:07,240 --> 00:26:09,660 The broadcast takes place very shortly now. 323 00:26:09,920 --> 00:26:10,820 That may be Dick now. 324 00:26:11,060 --> 00:26:11,520 I'll go see. 325 00:26:15,820 --> 00:26:16,400 Oh, hello. 326 00:26:18,980 --> 00:26:19,880 Where's Dick and Steve? 327 00:26:20,500 --> 00:26:21,900 Oh, they're out chasing a spider. 328 00:26:22,340 --> 00:26:23,560 Well, don't worry about him, Miss Andrews. 329 00:26:23,840 --> 00:26:25,140 I fixed everything down at the dock. 330 00:26:25,520 --> 00:26:26,240 You know, it was like this. 331 00:26:26,400 --> 00:26:27,020 I was standing there. 332 00:26:27,240 --> 00:26:29,220 Well, when they got done with him, they all had black eyes, 333 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 and one guy had a place on it. 334 00:26:31,300 --> 00:26:31,900 Oh, hello. 335 00:26:32,620 --> 00:26:34,220 I was just telling Miss Andrews here. 336 00:26:34,280 --> 00:26:35,120 So I heard, Mike. 337 00:26:35,540 --> 00:26:36,660 Do you think Dick will be back soon? 338 00:26:36,660 --> 00:26:37,780 Oh, you can't tell. 339 00:26:38,140 --> 00:26:41,160 If there's anything I can do for you, gents, you know, I'm his chief assistant. 340 00:26:41,900 --> 00:26:44,680 No, I, uh, maybe you can at that. 341 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 We want Dick to make a little talk over the radio and address to a boy's club, 342 00:26:48,440 --> 00:26:49,720 but if he's tied up... 343 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 Oh, let me do it, Mr. 344 00:26:50,720 --> 00:26:50,840 Odette. 345 00:26:51,140 --> 00:26:52,080 Boy, that's right up my alley. 346 00:26:52,540 --> 00:26:53,400 Right up my alley. 347 00:26:53,580 --> 00:26:54,140 All right, Mike. 348 00:26:54,180 --> 00:26:54,940 We'll give you a chance. 349 00:26:55,620 --> 00:26:57,180 Gee, I'd like to hear myself on the radio. 350 00:26:57,480 --> 00:26:58,500 I'll bet I'm plenty good. 351 00:26:58,860 --> 00:26:59,560 You can, Mike. 352 00:26:59,900 --> 00:27:02,080 I'll make a record of it in my photograph over here. 353 00:27:02,260 --> 00:27:03,440 You can hear it when you get home. 354 00:27:03,440 --> 00:27:04,480 Oh, good. 355 00:27:04,760 --> 00:27:07,520 Then I can hurry right home after the broadcast and see how I sound, can't I? 356 00:27:07,560 --> 00:27:08,040 Where's that speech? 357 00:27:08,340 --> 00:27:08,760 Here it is. 358 00:27:09,280 --> 00:27:09,720 All of it. 359 00:27:10,120 --> 00:27:12,280 Oh, man, I'll know that backwards time we get this through your car. 360 00:27:13,380 --> 00:27:14,080 Bye, Miss Andrews. 361 00:27:17,140 --> 00:27:19,540 Junior, can you really make a record of Mike's speech? 362 00:27:19,860 --> 00:27:20,400 Oh, sure. 363 00:27:20,900 --> 00:27:24,080 All I do is record his speech in this record and run it off in my phonograph. 364 00:27:24,980 --> 00:27:27,760 Now, this is a record I made the other day of a shortwave broadcast. 365 00:27:28,220 --> 00:27:30,800 I don't know who it was talking, but it certainly was a good record. 366 00:27:31,560 --> 00:27:32,200 Did you get the spider? 367 00:27:32,880 --> 00:27:33,480 No, Junior, 368 00:27:33,860 --> 00:27:36,840 but the police found something on one of his men that I wish I could figure 369 00:27:36,840 --> 00:27:37,140 out. 370 00:27:38,480 --> 00:27:39,600 Does that mean anything to you? 371 00:27:42,420 --> 00:27:44,940 7 .2, 230. 372 00:27:46,500 --> 00:27:47,460 It's Greek to me. 373 00:27:47,760 --> 00:27:48,620 Let me see that, will you? 374 00:27:49,740 --> 00:27:51,760 7 .2, 230. 375 00:27:58,720 --> 00:28:03,920 You will now hear a brief address on crime prevention by Michael McGurk. 376 00:28:04,420 --> 00:28:04,560 Mr. 377 00:28:04,760 --> 00:28:04,960 McGurk. 378 00:28:07,360 --> 00:28:08,020 Now? 379 00:28:09,560 --> 00:28:10,080 Please. 380 00:28:12,420 --> 00:28:14,660 The ABC Finance Company will... 381 00:28:14,660 --> 00:28:17,120 I want to tell you about this case. 382 00:28:18,140 --> 00:28:21,320 In case you didn't know about this... 383 00:28:21,320 --> 00:28:23,140 What was I talking about? 384 00:28:23,940 --> 00:28:24,900 Oh, murder, yeah. 385 00:28:27,980 --> 00:28:29,760 Be sure you play it right. 386 00:28:30,300 --> 00:28:31,100 I won't miss. 387 00:28:37,400 --> 00:28:39,340 I wouldn't let our methods of... 388 00:28:40,000 --> 00:28:43,080 communication give you any cause for concern, Mr. 389 00:28:43,320 --> 00:28:43,560 Colter. 390 00:28:55,900 --> 00:28:57,540 The submarine will pick up... 391 00:29:01,360 --> 00:29:03,280 When you have... 392 00:29:03,280 --> 00:29:06,340 When you have crime, you don't need prevention. 393 00:29:07,020 --> 00:29:11,140 When you have prevention, you don't need crime. 394 00:29:30,100 --> 00:29:31,100 Gordon reporting? 395 00:29:31,600 --> 00:29:32,040 By scrambling? 396 00:29:33,280 --> 00:29:33,540 Yes. 397 00:29:34,040 --> 00:29:36,820 When we pay it back at the proper speed, we will get his report. 398 00:29:39,280 --> 00:29:40,580 Here's the thing about murder. 399 00:29:41,060 --> 00:29:41,720 You can get away... 400 00:29:42,800 --> 00:29:44,740 You can get away with about so long... 401 00:29:46,960 --> 00:29:51,320 You can get away with murder about so long, and then somebody gets killed. 402 00:29:51,880 --> 00:29:54,080 Now, you take the case of Henry Jones. 403 00:29:55,180 --> 00:29:56,240 That's his name, isn't it? 404 00:29:56,440 --> 00:29:56,560 Jones? 405 00:29:57,280 --> 00:29:57,620 Is that his name? 406 00:29:58,360 --> 00:30:01,240 Henry Jones was killed when he was murdered. 407 00:30:01,380 --> 00:30:01,680 He died. 408 00:30:03,480 --> 00:30:06,160 In case you didn't know about this murder, here's the way it happened. 409 00:30:06,680 --> 00:30:09,920 This fellow was on his way home, this guy named Smith, see? 410 00:30:10,500 --> 00:30:14,420 One night, when all of a sudden up in the window, there was a parrot that said, 411 00:30:14,860 --> 00:30:15,640 Oh, Smith! 412 00:30:16,320 --> 00:30:17,080 Like that. 413 00:30:17,420 --> 00:30:20,800 Well, it scared him so bad that he started to run through the barn, 414 00:30:20,960 --> 00:30:21,520 and there was a cow right there... 415 00:30:21,520 --> 00:30:22,340 What state is he on? 416 00:30:22,860 --> 00:30:23,620 6 .2. 417 00:30:24,840 --> 00:30:25,740 Oh, I'm sorry. 418 00:30:25,920 --> 00:30:26,520 That was a short wave. 419 00:30:27,260 --> 00:30:27,600 9 .50. 420 00:30:28,660 --> 00:30:29,420 6 .2. 421 00:30:30,680 --> 00:30:32,020 6 .27 .2. 422 00:30:32,320 --> 00:30:33,160 That must be their wavelength. 423 00:30:33,160 --> 00:30:33,860 When? 424 00:30:34,000 --> 00:30:35,120 Phone the government radio station. 425 00:30:35,400 --> 00:30:37,760 Have them triangulate on shortwave 7 .2 right away. 426 00:30:38,500 --> 00:30:39,980 I've got to find out where that station is. 427 00:30:41,400 --> 00:30:45,080 Steve, get the arrow coil. 428 00:30:45,720 --> 00:30:47,300 Junior, you'll find a map of the city at my desk. 429 00:30:47,460 --> 00:30:48,000 Get it for me. 430 00:30:50,260 --> 00:30:51,060 Let's see now. 431 00:30:51,480 --> 00:30:52,280 South, south, west. 432 00:31:05,220 --> 00:31:05,860 To west. 433 00:31:06,180 --> 00:31:06,600 To west. 434 00:31:09,220 --> 00:31:09,980 Here we are, Steve. 435 00:31:09,980 --> 00:31:10,600 We've got it. 436 00:31:10,960 --> 00:31:12,700 Yes, we can find the exact location. 437 00:31:13,280 --> 00:31:14,100 Mind it, we can't miss. 438 00:31:14,320 --> 00:31:15,080 It's right on the waterfront. 439 00:31:15,420 --> 00:31:15,940 Get the car in. 440 00:31:28,640 --> 00:31:29,360 Come in. 441 00:31:33,920 --> 00:31:34,920 Everything's clear at the float. 442 00:31:37,000 --> 00:31:38,020 Take Mr. 443 00:31:38,260 --> 00:31:43,020 Colter into our guest room, stand guard below. 444 00:31:43,440 --> 00:31:43,820 Yes, sir. 445 00:31:44,240 --> 00:31:44,640 Let's go. 446 00:31:49,740 --> 00:31:51,000 Come on. 447 00:31:55,100 --> 00:31:56,780 Come here. 448 00:32:30,880 --> 00:32:31,260 Help. 449 00:32:32,600 --> 00:32:32,860 Help. 450 00:32:33,520 --> 00:32:33,840 Help. 451 00:32:42,680 --> 00:32:43,380 Why is Mr. 452 00:32:43,540 --> 00:32:43,700 Colter? 453 00:32:44,380 --> 00:32:45,460 Get those ropes off, Steve. 454 00:32:48,060 --> 00:32:48,520 Hurry it up. 455 00:33:00,680 --> 00:33:01,440 Listen, Steve. 456 00:33:02,060 --> 00:33:02,840 They've locked us in. 457 00:33:03,620 --> 00:33:04,720 We've got to get him out of here. 458 00:33:05,560 --> 00:33:06,460 I wonder what's below us. 459 00:33:07,000 --> 00:33:08,420 Well, there couldn't be anything but water. 460 00:33:08,960 --> 00:33:09,600 We'll soon see. 461 00:33:15,400 --> 00:33:16,200 Listen to this, boy. 462 00:33:16,220 --> 00:33:17,040 Steve, give me a hand. 463 00:33:22,580 --> 00:33:25,020 Well, I guess no more funny sounds are going to come through. 464 00:33:25,220 --> 00:33:26,060 I guess not. 465 00:33:28,840 --> 00:33:31,640 Hello, Mike. 466 00:33:32,020 --> 00:33:33,340 Now, you talk about a broadcaster. 467 00:33:33,680 --> 00:33:34,240 How did I sound? 468 00:33:34,560 --> 00:33:35,240 Well, I hear yourself. 469 00:33:35,900 --> 00:33:36,980 Sure, I want to hear about that. 470 00:33:37,460 --> 00:33:39,660 Now, here's the thing about murder. 471 00:33:40,240 --> 00:33:40,740 You can get away. 472 00:33:41,800 --> 00:33:42,480 That ain't me. 473 00:33:42,780 --> 00:33:43,900 I'm going to play something like that. 474 00:33:44,040 --> 00:33:44,600 Hey, stop it. 475 00:33:44,680 --> 00:33:45,460 You're slowing it down. 476 00:33:45,720 --> 00:33:48,320 The submarine will pick up colder at the warehouse. 477 00:33:49,200 --> 00:33:51,040 It will proceed to location 10, 478 00:33:51,480 --> 00:33:54,400 where our counterfeiting operations will not be molested. 479 00:33:54,720 --> 00:33:56,860 That's coming from the spider, and Dick's gone down there. 480 00:33:57,120 --> 00:33:57,260 Where? 481 00:33:57,640 --> 00:33:59,280 Well, I don't know, somewhere near the waterfront. 482 00:33:59,500 --> 00:34:00,640 But they took the map with them. 483 00:34:00,800 --> 00:34:02,020 What did they say about a submarine? 484 00:34:03,040 --> 00:34:03,740 I'll find out. 485 00:34:04,040 --> 00:34:05,200 Come on, make that thing work some more. 486 00:34:05,260 --> 00:34:06,020 Turn on it. 487 00:34:06,020 --> 00:34:07,140 Dick, can you hear us some more? 488 00:34:07,680 --> 00:34:08,500 Federal, 6400. 489 00:34:09,420 --> 00:34:09,659 Right. 490 00:34:11,980 --> 00:34:12,580 Commander Brandon, please. 491 00:34:13,960 --> 00:34:16,100 Ira Police Headquarters, Brandon speaking. 492 00:34:16,940 --> 00:34:19,260 Oh, how do you do, Miss Andrews? 493 00:34:21,000 --> 00:34:21,380 What? 494 00:34:22,900 --> 00:34:23,940 We'd be there right away. 495 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 Mike, Junior. 496 00:34:29,300 --> 00:34:30,560 Never mind monkeying with that. 497 00:34:30,639 --> 00:34:31,760 We've got to get down to the harbor. 498 00:34:36,020 --> 00:34:36,080 We've got to get down to the harbor. 499 00:34:39,540 --> 00:34:39,860 Good. 500 00:34:39,860 --> 00:34:40,860 Get cold or aboard. 501 00:34:41,060 --> 00:34:41,780 I'll be right there. 502 00:34:42,040 --> 00:34:42,320 Yes, sir. 503 00:34:52,239 --> 00:34:53,659 Hey, Dick, beat it to somebody's cup. 504 00:35:32,260 --> 00:35:32,900 Dick crazy. 505 00:35:33,780 --> 00:35:34,560 How did he get here? 506 00:36:08,700 --> 00:36:09,860 We're getting off him. 507 00:36:46,760 --> 00:36:48,320 His boat's out of control. 508 00:37:07,000 --> 00:37:35,180 This is the end of the video. 509 00:38:39,260 --> 00:38:41,940 Nick Tracy, how did he get here? 510 00:39:08,580 --> 00:39:17,000 Getting up. 511 00:39:54,140 --> 00:39:55,560 This boat's out of control. 512 00:40:06,000 --> 00:40:35,980 This boat is out of control. 513 00:40:41,060 --> 00:40:42,080 Hang through the lock. 514 00:40:58,640 --> 00:40:59,960 Give me a hand here, will you, man? 515 00:41:00,180 --> 00:41:00,360 Right. 516 00:41:03,820 --> 00:41:04,660 Take it easy. 517 00:41:11,960 --> 00:41:13,200 How about Colder Dick? 518 00:41:13,320 --> 00:41:13,900 Is he all right? 519 00:41:14,080 --> 00:41:15,740 He will be as soon as we get him to a doctor. 520 00:41:16,260 --> 00:41:17,360 The spider nearly finished him. 521 00:41:30,360 --> 00:41:34,920 How about Colder Dick? 522 00:41:37,000 --> 00:41:38,780 Bring them in my office, Carter. 523 00:41:39,460 --> 00:41:40,360 We'll interview them here. 524 00:41:43,600 --> 00:41:46,260 I've asked you all to be here so that we could compare notes. 525 00:41:47,120 --> 00:41:51,000 And perhaps get some new lead on this spider business. 526 00:41:52,500 --> 00:41:53,580 You'll do the interviewing, Dick. 527 00:41:54,600 --> 00:41:56,520 Ah, here they are now. 528 00:41:58,580 --> 00:42:00,380 Gentlemen, thank you for coming. 529 00:42:01,920 --> 00:42:03,240 I want you to meet Dick Tracy. 530 00:42:04,160 --> 00:42:04,580 How do you do? 531 00:42:04,920 --> 00:42:06,180 Joe Crane is my name. 532 00:42:06,540 --> 00:42:07,440 I'm mighty pleased to meet you. 533 00:42:07,800 --> 00:42:08,420 Gee, Dick Tracy. 534 00:42:09,220 --> 00:42:09,920 My name's Perry. 535 00:42:10,380 --> 00:42:12,040 Say, I've heard an awful lot about you. 536 00:42:12,200 --> 00:42:12,820 How do you do, Perry? 537 00:42:13,160 --> 00:42:14,040 This is Bill Morford, Dick. 538 00:42:14,200 --> 00:42:15,220 He works for the telephone company. 539 00:42:15,540 --> 00:42:16,260 Well, I'm glad to know you, Bill. 540 00:42:16,320 --> 00:42:16,720 How do you do? 541 00:42:17,200 --> 00:42:17,380 Mr. 542 00:42:17,600 --> 00:42:19,840 Tracy has a few questions he'd like to ask you. 543 00:42:20,420 --> 00:42:21,920 Gentlemen, these are all assistants of mine. 544 00:42:22,360 --> 00:42:23,620 You may speak freely in front of them. 545 00:42:24,740 --> 00:42:25,380 Please be seated. 546 00:42:27,000 --> 00:42:31,980 Thank you. 547 00:42:35,960 --> 00:42:36,360 Mr. 548 00:42:36,600 --> 00:42:38,680 Crane, you are a conductor on the P &M railroad, are you not? 549 00:42:39,160 --> 00:42:39,700 Yes, sir. 550 00:42:40,820 --> 00:42:43,380 I understand that some months ago you witnessed a strange meeting which took 551 00:42:43,380 --> 00:42:44,480 place on board a train. 552 00:42:45,060 --> 00:42:46,120 Would you mind telling us about it? 553 00:42:46,940 --> 00:42:50,720 Well, it was a late train pulling out of the P &M station for Los Angeles. 554 00:43:12,920 --> 00:43:15,960 If any of you see him, will you put on? 555 00:43:18,260 --> 00:43:20,460 Perhaps the rest of you know why you're here. 556 00:43:21,640 --> 00:43:22,780 Perhaps you're afraid of him. 557 00:43:23,580 --> 00:43:26,680 Well, I'm not, nor do I consider him useful to me. 558 00:43:28,700 --> 00:43:30,320 We understand each other. 559 00:43:31,260 --> 00:43:32,060 We're organized. 560 00:43:33,580 --> 00:43:35,000 What good is he to us? 561 00:43:35,600 --> 00:43:36,980 Maybe he will have something to say about that. 562 00:43:37,000 --> 00:43:37,600 that when he comes. 563 00:43:38,020 --> 00:43:38,620 Suppose he does. 564 00:43:39,700 --> 00:43:40,340 He's not here. 565 00:43:41,660 --> 00:43:45,760 And what if he were a receipt that we follow him blindly. 566 00:43:47,780 --> 00:43:48,860 And isn't human. 567 00:43:50,440 --> 00:43:52,260 I don't think he's on the train. 568 00:43:52,260 --> 00:44:22,240 I don't think he's on the train. 569 00:44:26,880 --> 00:44:28,880 Well gentlemen. 570 00:44:34,480 --> 00:44:35,240 You. 571 00:44:36,000 --> 00:44:36,920 What is your report? 572 00:44:39,240 --> 00:44:39,820 Fine. 573 00:44:40,640 --> 00:44:41,760 Yeah, everything fine. 574 00:44:43,660 --> 00:44:44,300 A tono. 575 00:44:45,760 --> 00:44:46,480 Fine, chief. 576 00:44:46,840 --> 00:44:46,840 Fine. 577 00:44:47,820 --> 00:44:48,740 Everything's okay. 578 00:44:50,080 --> 00:44:51,660 My affairs are an excellent shape. 579 00:44:52,640 --> 00:44:54,700 You wish to hear what I have to say? 580 00:44:55,640 --> 00:44:56,240 Then listen. 581 00:44:58,500 --> 00:44:59,920 I'm through with you. 582 00:45:00,700 --> 00:45:04,920 The rest might be yellow and lick your boots, but not me, not me. 583 00:45:04,920 --> 00:45:08,540 I'm not afraid of you, nor of anything you can do. 584 00:45:31,240 --> 00:45:37,260 No one could figure out how that fellow with the lame foot got on or left the 585 00:45:37,260 --> 00:45:37,560 train. 586 00:45:38,240 --> 00:45:40,400 The man with the lame foot is the man we want. 587 00:45:41,180 --> 00:45:43,460 He is undoubtedly the head of a powerful organization. 588 00:45:43,940 --> 00:45:44,680 A spider ring. 589 00:45:46,180 --> 00:45:46,420 Mr. 590 00:45:46,580 --> 00:45:47,960 Perry, tell us what you know. 591 00:45:49,420 --> 00:45:50,880 I deliver milk, Mr. 592 00:45:51,100 --> 00:45:51,200 Tracy. 593 00:45:52,420 --> 00:45:56,900 I had just started on my route early in the morning before sunrise. 594 00:45:58,180 --> 00:46:00,960 I noticed a man who acted crazy. 595 00:46:00,960 --> 00:46:03,980 He seemed scared of something. 596 00:46:05,340 --> 00:46:06,380 He was trying to get away. 597 00:46:59,340 --> 00:47:08,980 I immediately phoned the police, but the man was dead. 598 00:47:10,040 --> 00:47:14,660 That spider mark had actually burned into his skin. 599 00:47:15,480 --> 00:47:16,780 The lame -footed man again, 600 00:47:17,880 --> 00:47:21,300 some sort of a fiend who brands his victims with a spider mark before killing 601 00:47:21,300 --> 00:47:21,800 them. 602 00:47:24,660 --> 00:47:26,420 Ellery Brewster was killed that way. 603 00:47:47,980 --> 00:47:50,440 There was one victim they didn't quite kill. 604 00:47:52,240 --> 00:47:53,320 Steve, remember Death Valley Johnny? 605 00:47:55,160 --> 00:47:57,720 Steve and I suspected the spider ring was after Johnny. 606 00:47:58,640 --> 00:48:01,820 Do you have a gentleman registered here by the name of Death Valley Johnny? 607 00:48:01,960 --> 00:48:03,360 I should say we have. 608 00:48:03,520 --> 00:48:05,380 He's right over there in the midst of all those reporters. 609 00:48:05,880 --> 00:48:06,680 You can't miss him. 610 00:48:07,000 --> 00:48:07,640 Wait a minute, boys. 611 00:48:08,560 --> 00:48:09,340 Will you have a seagull? 612 00:48:09,440 --> 00:48:10,060 Why, certainly. 613 00:48:10,200 --> 00:48:10,940 Will we have a seagull? 614 00:48:11,940 --> 00:48:12,880 You're a great guy, Johnny. 615 00:48:13,040 --> 00:48:13,980 Will I give you the headline? 616 00:48:15,840 --> 00:48:19,000 Say, don't forget to print the best one. 617 00:48:19,920 --> 00:48:20,760 Hello, boys. 618 00:48:21,460 --> 00:48:22,200 Have a cigar. 619 00:48:22,600 --> 00:48:22,980 No thanks. 620 00:48:23,120 --> 00:48:23,580 I don't use them. 621 00:48:24,340 --> 00:48:24,600 You? 622 00:48:24,960 --> 00:48:25,460 No thanks. 623 00:48:25,660 --> 00:48:26,240 I smoke a cigarette. 624 00:48:26,680 --> 00:48:28,120 Oh, cigarettes, eh? 625 00:48:29,500 --> 00:48:31,160 Well, sit down, and let's have a powwow. 626 00:48:31,360 --> 00:48:32,260 We don't mind if we do. 627 00:48:34,960 --> 00:48:36,100 Don't mind if I smoke. 628 00:48:36,620 --> 00:48:37,480 No, go right ahead. 629 00:48:37,620 --> 00:48:38,040 Help yourself. 630 00:48:38,440 --> 00:48:38,940 All right. 631 00:48:40,920 --> 00:48:42,540 What newspaper are you boys from? 632 00:48:43,020 --> 00:48:43,900 We're not from any newspaper. 633 00:48:43,960 --> 00:48:46,580 I'm Dick Tracy, Federal Bureau of Investigation. 634 00:48:47,240 --> 00:48:48,440 This is my assistant, Steve Lockwood. 635 00:48:49,760 --> 00:48:51,480 Well, what brings you here calling on me? 636 00:48:51,760 --> 00:48:52,700 We're here in your interest. 637 00:48:53,100 --> 00:48:55,780 We have reason to believe a certain criminal ring may cause you trouble. 638 00:48:57,240 --> 00:48:58,240 Listen here, young man. 639 00:48:58,980 --> 00:49:02,100 I've guarded the whereabouts of that mine for nigh on to 20 years, 640 00:49:02,680 --> 00:49:04,740 and no umber is going to get it away from me. 641 00:49:05,320 --> 00:49:09,360 Besides, the gold won't be mine after 10 o 'clock tonight. 642 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 I'm selling out. 643 00:49:11,500 --> 00:49:13,860 Does anyone besides yourself know where the gold is? 644 00:49:14,520 --> 00:49:14,780 No, sir. 645 00:49:15,260 --> 00:49:17,580 I kept the secret of that mine in my head, 646 00:49:18,180 --> 00:49:22,640 and I ain't going to open my yep until those jewelers sign on the dotted line. 647 00:49:23,140 --> 00:49:23,460 Jewelers? 648 00:49:23,860 --> 00:49:24,200 Yes. 649 00:49:24,740 --> 00:49:27,100 I'm selling out to a big firm of New York jewelers. 650 00:49:27,880 --> 00:49:30,620 And, uh, it a good stiff figure, too. 651 00:49:31,580 --> 00:49:33,780 Death Valley Johnny got it that same night. 652 00:49:38,900 --> 00:49:39,640 Now, sir, 653 00:49:40,180 --> 00:49:42,900 I suppose you won't mind disclosing the whereabouts of your hidden mine. 654 00:49:43,720 --> 00:49:43,980 I suppose you won't mind disclosing the whereabouts of your hidden mine. 655 00:49:44,000 --> 00:49:45,740 I suppose the specimen gold is kept there. 656 00:49:47,140 --> 00:49:47,360 Yep. 657 00:49:49,100 --> 00:49:49,980 I'll draw your map. 658 00:49:50,740 --> 00:49:51,220 Here you are. 659 00:49:52,480 --> 00:49:53,300 Oh, thank you. 660 00:49:57,520 --> 00:50:00,680 Ain't no trick in finding it once you get on the right track. 661 00:50:02,900 --> 00:50:03,300 There. 662 00:50:04,680 --> 00:50:06,520 That ought to be plain and simple like. 663 00:50:06,840 --> 00:50:07,680 That will be fine. 664 00:50:10,080 --> 00:50:10,480 Mr. 665 00:50:10,620 --> 00:50:12,280 Nolan, I'd like to see that map if you don't mind. 666 00:50:12,280 --> 00:50:14,160 I must say your actions are most peculiar. 667 00:50:14,580 --> 00:50:15,380 I'm so sorry. 668 00:50:16,020 --> 00:50:16,560 Give us that paper. 669 00:50:25,400 --> 00:50:27,380 Death Valley Johnny didn't die. 670 00:50:28,340 --> 00:50:30,700 I guess he was too healthy and tough for the spider ring. 671 00:50:31,760 --> 00:50:35,260 The thing which ties these crimes together is the spider mark. 672 00:50:35,980 --> 00:50:38,140 And the walk of the man with the lame foot. 673 00:50:42,280 --> 00:50:43,520 Ahh! 674 00:50:44,700 --> 00:50:45,520 What's the matter Mike? 675 00:50:47,600 --> 00:50:48,560 I've seen a spider. 676 00:50:51,360 --> 00:50:51,940 And now Mr. 677 00:50:52,120 --> 00:50:53,060 Moffat tell us what you know. 678 00:50:53,540 --> 00:50:53,980 Yes sir. 679 00:50:54,680 --> 00:50:57,140 I was sent by the telephone company to trace a bum connection. 680 00:50:57,820 --> 00:51:00,580 I traced it down to a kind of a spooky looking place away out of town. 681 00:51:00,800 --> 00:51:01,200 It was night. 682 00:51:02,140 --> 00:51:05,380 Something queer was going on around there so I stuck around to get a load of 683 00:51:05,380 --> 00:51:05,880 what was happening. 684 00:51:14,560 --> 00:51:15,760 Is he still alive? 685 00:51:16,700 --> 00:51:17,360 Bring him inside. 686 00:51:17,580 --> 00:51:17,680 Quick! 687 00:51:30,060 --> 00:51:30,600 Come. 688 00:51:37,680 --> 00:51:39,820 I have a report for the lame one. 689 00:51:49,560 --> 00:51:50,600 What is it Burke? 690 00:51:53,500 --> 00:51:55,560 We brought Gordon Tracy here. 691 00:51:55,900 --> 00:51:56,800 Send Tracy into me. 692 00:51:57,700 --> 00:51:58,580 He's hurt, dying. 693 00:51:59,220 --> 00:52:01,560 We have to chase him when he ran his car over bank. 694 00:52:01,700 --> 00:52:03,080 Can you do anything about it Moloch? 695 00:52:04,620 --> 00:52:11,060 If he's not too far gone I might do more than you can imagine. 696 00:52:26,660 --> 00:52:27,460 Hmm. 697 00:52:27,980 --> 00:52:29,720 His condition seems critical. 698 00:52:30,880 --> 00:52:31,920 What if he should die? 699 00:52:32,820 --> 00:52:35,820 Then we will eliminate a very dangerous enemy. 700 00:52:37,440 --> 00:52:38,660 He won't die. 701 00:52:39,680 --> 00:52:43,660 But by means of this operation, a simple altering. 702 00:52:44,000 --> 00:52:45,040 of certain glands. 703 00:52:46,060 --> 00:52:49,360 He will be unable to distinguish between right and wrong. 704 00:52:50,560 --> 00:52:54,220 In that event, he will be very useful to us, Moloch. 705 00:52:57,020 --> 00:52:59,120 It was no mistake in as to who they had, sir. 706 00:52:59,440 --> 00:53:00,660 It was Gordon Tracy, all right. 707 00:53:01,080 --> 00:53:01,720 My brother. 708 00:53:03,220 --> 00:53:05,480 There's no telling what those fiends have done to him. 709 00:53:08,660 --> 00:53:09,140 Listen! 710 00:54:45,890 --> 00:54:46,290 brother. 711 00:54:47,810 --> 00:54:49,670 There's no telling what those fiends have done to him. 712 00:55:49,600 --> 00:55:50,040 You! 713 00:55:51,140 --> 00:55:52,340 Get up, you two! 714 00:55:52,860 --> 00:55:54,120 The spider's still in the building. 715 00:55:54,980 --> 00:55:55,420 Search everywhere. 716 00:55:56,080 --> 00:55:56,960 Let no one get away. 717 00:55:57,460 --> 00:55:58,400 Well, I thought he was it. 718 00:55:58,540 --> 00:55:59,120 I know. 719 00:55:59,380 --> 00:55:59,740 Yes, sir. 720 00:55:59,980 --> 00:56:00,900 Get going, Mike. 721 00:56:01,180 --> 00:56:01,820 Find the spider. 722 00:56:02,600 --> 00:56:02,840 When? 723 00:56:03,360 --> 00:56:03,940 You come with me. 724 00:56:04,300 --> 00:56:04,980 Oh, I'll find him. 725 00:56:07,260 --> 00:56:08,140 Did you see anything? 726 00:56:08,740 --> 00:56:09,900 Nobody's in for a lame walk. 727 00:56:10,220 --> 00:56:11,680 The spider's got a bum flip. 728 00:56:41,000 --> 00:56:41,640 Knock, knock. 729 00:56:42,140 --> 00:56:42,720 Who's there? 730 00:56:43,900 --> 00:56:45,400 What are you doing, playing fireman or something? 731 00:56:45,600 --> 00:56:46,260 Hey, what is this? 732 00:56:46,800 --> 00:56:48,040 Say, chief, did you catch the spider? 733 00:56:48,400 --> 00:56:49,260 No, I'm afraid he got away. 734 00:56:49,380 --> 00:56:50,280 Come on into Anderson's office. 735 00:56:50,700 --> 00:56:51,160 Hey, wait a minute. 736 00:56:51,900 --> 00:56:52,720 Will you do me a favor? 737 00:56:53,060 --> 00:56:53,440 All right. 738 00:56:54,080 --> 00:56:55,520 Help me get this bucket off my foot. 739 00:57:02,600 --> 00:57:04,200 I didn't get too good a look at the spider. 740 00:57:04,420 --> 00:57:05,360 Well, I didn't want to. 741 00:57:05,440 --> 00:57:06,060 It was horrible. 742 00:57:06,480 --> 00:57:08,300 Oh, I think that outfit's a disguise. 743 00:57:08,780 --> 00:57:09,580 The face wasn't human. 744 00:57:10,050 --> 00:57:11,460 I wish there was some way to make sure. 745 00:57:11,780 --> 00:57:12,920 Well, I got a picture of him. 746 00:57:13,820 --> 00:57:14,280 You what? 747 00:57:14,620 --> 00:57:16,200 I said I got a picture of the spider. 748 00:57:16,460 --> 00:57:17,240 It's right in here. 749 00:57:17,980 --> 00:57:18,800 Good work, junior. 750 00:57:19,720 --> 00:57:21,080 I'll report to you in the morning, sir. 751 00:57:21,160 --> 00:57:21,380 OK, Dick. 752 00:58:01,300 --> 00:58:02,620 We got him. 753 00:58:03,820 --> 00:58:03,820 Fred, Gordon has a mission for you. 754 00:58:09,260 --> 00:58:11,500 Dick Tracy has a photograph taken with a small camera. 755 00:58:12,200 --> 00:58:13,940 That film must never be developed. 756 00:58:14,840 --> 00:58:16,080 You know where Dick Tracy lives? 757 00:58:16,700 --> 00:58:16,840 Yes. 758 00:58:17,760 --> 00:58:19,880 Report to me when the negative has been destroyed. 759 00:58:20,380 --> 00:58:20,900 Yes, sir. 760 00:58:26,720 --> 00:58:28,460 We can depend on craft. 761 00:58:34,740 --> 00:58:35,680 Everything set, Gwen? 762 00:58:36,140 --> 00:58:36,480 Already. 763 00:58:37,260 --> 00:58:40,060 I'm terribly anxious to see what those horrible men look like. 764 00:58:40,320 --> 00:58:40,980 So am I. 765 00:58:41,000 --> 00:58:42,540 At last, we'll know who we're after. 766 00:58:43,660 --> 00:58:44,440 Turn off the light, Steve. 767 00:58:47,540 --> 00:58:49,140 See that the door is closed tightly, Steve. 768 00:58:49,240 --> 00:58:50,240 I'm going to turn on the red light. 769 00:58:51,840 --> 00:58:52,400 All set. 770 00:59:00,820 --> 00:59:03,080 Chief, you'll ruin your eyes working in here in the dark. 771 00:59:03,820 --> 00:59:04,680 Did you get the picture? 772 00:59:05,240 --> 00:59:06,680 No, and if you turned that light on a second later, 773 00:59:06,700 --> 00:59:07,560 we never would have seen it. 774 00:59:08,100 --> 00:59:09,220 Close the door and turn off the light. 775 00:59:09,220 --> 00:59:10,700 I'll turn them out, Miss Tracy. 776 00:59:13,340 --> 00:59:15,700 Oh, I do hope it turns out to be a good picture. 777 00:59:16,200 --> 00:59:16,620 So do I. 778 00:59:24,560 --> 00:59:24,960 See? 779 00:59:26,420 --> 00:59:27,420 It's coming clearer. 780 00:59:33,940 --> 00:59:34,860 Almost make it out. 781 00:59:35,480 --> 00:59:36,080 It's coming clearer. 782 00:59:36,840 --> 00:59:38,360 Any minute now. 783 00:59:39,000 --> 00:59:41,080 Oh, Mike, you ruined it. 784 00:59:41,540 --> 00:59:42,400 Well, I ain't done nothing. 785 00:59:42,660 --> 00:59:42,860 What? 786 00:59:45,360 --> 00:59:46,440 Hey, get us out of here! 787 00:59:46,820 --> 00:59:46,980 Wait! 788 00:59:47,040 --> 00:59:48,080 Can you turn this thing off? 789 00:59:48,140 --> 00:59:49,140 I ain't ever done nothing. 790 00:59:49,260 --> 00:59:50,380 I was sitting right over there. 791 00:59:50,540 --> 00:59:50,760 Mike! 792 00:59:50,840 --> 00:59:51,940 I don't have a thing to do with it. 793 00:59:51,980 --> 00:59:53,640 I'll get the place for everything around here. 794 01:00:11,960 --> 01:00:14,380 Well, there goes the best lead we've had yet on the spider ring. 795 01:00:18,660 --> 01:00:19,880 Hey, Mike, you dropped something. 796 01:00:20,200 --> 01:00:20,760 It ain't mine. 797 01:00:21,400 --> 01:00:22,880 Don't you eat at Whitey's Chop House? 798 01:00:23,380 --> 01:00:24,280 What is that, a meal ticket? 799 01:00:25,040 --> 01:00:25,800 Let me see that, Junior. 800 01:00:28,340 --> 01:00:29,140 Whitey's Chop House. 801 01:00:29,780 --> 01:00:31,460 Looks like our unknown visitor left his card. 802 01:00:32,180 --> 01:00:33,260 This may be a hot clue, Steve. 803 01:00:38,420 --> 01:00:40,500 Well, why not raid the place around dinner time? 804 01:00:40,860 --> 01:00:43,400 I'm not after that fellow as much as the man he takes his orders from. 805 01:00:43,520 --> 01:00:44,800 Oh, you figure he'll eat you to the spider. 806 01:00:45,100 --> 01:00:46,840 I don't know, but I intend giving him the chance. 807 01:00:47,180 --> 01:00:48,440 But, Dick, that's too dangerous. 808 01:00:48,780 --> 01:00:50,260 You can't walk right into their hands. 809 01:00:50,660 --> 01:00:52,220 Well, maybe walking right to the spider's web. 810 01:00:52,600 --> 01:00:53,140 When do we start? 811 01:00:53,540 --> 01:00:54,660 I don't mean it that way. 812 01:00:54,800 --> 01:00:55,840 You can do more good here. 813 01:00:56,720 --> 01:00:56,980 Here? 814 01:00:57,640 --> 01:00:59,160 It's easier to trail a man alone. 815 01:00:59,320 --> 01:01:01,020 If I can follow him to the spider's hideout, 816 01:01:01,320 --> 01:01:03,240 I'll contact you to bring the police and clean it up. 817 01:01:03,240 --> 01:01:04,740 Well, how will you get in touch with me? 818 01:01:05,120 --> 01:01:05,580 I'll show you. 819 01:01:10,620 --> 01:01:12,060 Now, what in the world is that? 820 01:01:12,380 --> 01:01:15,040 This is one of the latest devices to be adopted by the federal authorities. 821 01:01:15,240 --> 01:01:16,620 Oh, holding that on me, huh? 822 01:01:16,820 --> 01:01:17,300 How does it work? 823 01:01:17,660 --> 01:01:20,320 Well, in reality, it's a radio transmitting set on a belt. 824 01:01:20,480 --> 01:01:21,120 Oh, I see. 825 01:01:21,260 --> 01:01:21,480 Clever. 826 01:01:21,940 --> 01:01:24,260 Now, if I want to get in touch with you, I'll use our personal code. 827 01:01:25,040 --> 01:01:31,320 All you need to do is have these earphones glued to your head and keep tuned in 828 01:01:31,320 --> 01:01:32,260 on our regular wavelength. 829 01:01:32,260 --> 01:01:33,560 I'll be sitting right here. 830 01:01:33,840 --> 01:01:34,460 That's the idea. 831 01:01:55,920 --> 01:02:00,840 What's good tonight? 832 01:02:07,920 --> 01:02:08,980 Everything needs to go to here. 833 01:02:10,940 --> 01:02:11,540 Fair enough. 834 01:02:12,100 --> 01:02:12,820 I'll have the regular dinner. 835 01:02:14,160 --> 01:02:14,560 Okay. 836 01:02:15,300 --> 01:02:16,820 By the way, do you know a fellow by the name of Kraft? 837 01:02:18,100 --> 01:02:18,500 Yeah. 838 01:02:19,000 --> 01:02:19,320 Why? 839 01:02:20,140 --> 01:02:22,000 Oh, I found his meal ticket. 840 01:02:22,740 --> 01:02:23,720 I wanted to give it to him. 841 01:02:26,840 --> 01:02:27,540 Oh, yeah. 842 01:02:28,340 --> 01:02:30,820 Yeah, he just passed through here just a minute ago. 843 01:02:31,940 --> 01:02:33,920 Leave it here with me and I'll see that he gets it. 844 01:02:34,400 --> 01:02:34,580 All right. 845 01:02:35,160 --> 01:02:35,680 How about the dinner? 846 01:02:36,620 --> 01:02:36,920 Yeah. 847 01:02:37,440 --> 01:02:37,660 All right. 848 01:02:37,820 --> 01:02:38,080 Coming up. 849 01:04:44,040 --> 01:04:47,340 That picture would have gone to every police station in the country. 850 01:04:48,240 --> 01:04:49,240 Here's Kraft now. 851 01:04:51,360 --> 01:04:52,180 You were successful? 852 01:04:52,780 --> 01:04:53,080 Sure. 853 01:04:53,620 --> 01:04:54,480 I destroyed the negative. 854 01:04:55,040 --> 01:04:55,100 Good. 855 01:04:55,940 --> 01:04:57,880 Return to Cragg's head and tell the others to report here. 856 01:04:58,020 --> 01:04:58,900 I have a mission for them. 857 01:04:59,000 --> 01:04:59,960 I doubt that very much. 858 01:05:01,120 --> 01:05:02,820 I've been waiting a long time for this opportunity. 859 01:05:04,680 --> 01:05:05,800 Don't reach any further, you. 860 01:05:05,940 --> 01:05:06,640 Put your hands on the table. 861 01:05:12,840 --> 01:05:15,660 Before I turn you over to the police, there's one thing I want to know. 862 01:05:16,240 --> 01:05:17,840 What have you done with my brother Gordon? 863 01:05:19,200 --> 01:05:20,340 If you've harmed him... 864 01:06:06,440 --> 01:06:09,200 I should think you'd be getting tired, Steve, wouldn't you like a little rest? 865 01:06:09,640 --> 01:06:10,200 No, I'm okay. 866 01:06:10,440 --> 01:06:10,940 I'm a tow dick. 867 01:06:11,080 --> 01:06:11,820 I'd stick by then. 868 01:06:12,620 --> 01:06:13,140 Lanes are spreading. 869 01:06:13,380 --> 01:06:14,560 This will all be ablaze in a minute. 870 01:06:14,920 --> 01:06:15,540 What about him? 871 01:06:16,100 --> 01:06:17,920 With the wisest to get here, we'll see that he stays. 872 01:06:18,340 --> 01:06:18,800 I am up. 873 01:06:19,220 --> 01:06:19,720 Get to the boat. 874 01:07:17,520 --> 01:07:19,140 It's Dick. 875 01:07:31,160 --> 01:07:32,400 The Marine Terminal. 876 01:07:36,980 --> 01:07:37,720 Fix some trouble. 877 01:07:37,920 --> 01:07:38,320 Come on, Mike. 878 01:08:05,000 --> 01:08:28,580 Fix some trouble. 879 01:08:29,000 --> 01:08:30,660 The rig's running as fast as you can. 880 01:09:06,580 --> 01:09:08,520 I can't get very close to that fire. 881 01:09:08,979 --> 01:09:09,500 You've got to. 882 01:09:09,840 --> 01:09:11,000 Pick traces aboard that ship. 883 01:10:27,380 --> 01:10:29,040 It's a great one as fast as you can. 884 01:11:04,620 --> 01:11:06,580 I can't get very close to that fire. 885 01:11:07,020 --> 01:11:09,040 You've got to take places aboard that ship. 886 01:11:39,760 --> 01:11:40,560 Hold that. 887 01:11:40,560 --> 01:11:41,660 You all right, boss? 888 01:11:42,060 --> 01:11:43,340 Yes, but it's mighty hot up there. 889 01:11:44,220 --> 01:11:45,120 Head for the big pier. 890 01:11:45,620 --> 01:11:46,400 That's the nearest way home. 891 01:11:51,160 --> 01:11:54,140 And there we was, creeping along. 892 01:11:54,960 --> 01:11:57,240 And the spider's men was all around us. 893 01:11:57,620 --> 01:11:59,200 And me, I was right behind Mr. 894 01:11:59,480 --> 01:12:00,660 Tracy, a protector named. 895 01:12:01,160 --> 01:12:05,520 When all of a sudden, just like a bold offender, six men jumped on us. 896 01:12:05,600 --> 01:12:06,600 I bet you were scared, Mike. 897 01:12:06,960 --> 01:12:07,380 Who, me? 898 01:12:07,840 --> 01:12:09,860 Say, it takes more than six men to scare me. 899 01:12:10,220 --> 01:12:12,140 Well, I already had three of them down. 900 01:12:12,640 --> 01:12:14,240 And I was getting ready to tackle the fourth one, 901 01:12:14,440 --> 01:12:16,160 when six more of them jumped on me. 902 01:12:16,220 --> 01:12:17,980 And I looked all around, and there was a half a dozen of them. 903 01:12:19,220 --> 01:12:20,620 Well, how many does that make, Mike? 904 01:12:20,860 --> 01:12:21,020 Huh? 905 01:12:22,080 --> 01:12:23,320 Oh, twenty -two. 906 01:12:23,680 --> 01:12:23,860 Oh. 907 01:12:24,460 --> 01:12:25,720 Now, as I wasn't saying... 908 01:12:25,720 --> 01:12:26,760 Well, I only count twelve. 909 01:12:27,140 --> 01:12:28,400 Now, don't interrupt me, Junior. 910 01:12:29,120 --> 01:12:30,380 And then, what did you do, Mr. 911 01:12:30,560 --> 01:12:30,740 McGurk? 912 01:12:31,280 --> 01:12:33,900 Well, now, I know that something had to be done real quick, 913 01:12:34,100 --> 01:12:35,040 or else they'd get Mr. 914 01:12:35,260 --> 01:12:35,320 Tracy. 915 01:12:36,300 --> 01:12:37,100 Mike McGurk. 916 01:12:37,300 --> 01:12:38,420 Well, how do you do, Miss Andrews? 917 01:12:38,640 --> 01:12:39,380 Oh, hello, Mr. 918 01:12:39,560 --> 01:12:39,720 Oded. 919 01:12:40,240 --> 01:12:40,560 Mr. 920 01:12:40,800 --> 01:12:40,860 Potter. 921 01:12:41,340 --> 01:12:43,680 Well, here I am again, always turning up like a bad penny. 922 01:12:43,880 --> 01:12:44,760 Why, not at all, Mr. 923 01:12:44,960 --> 01:12:45,140 Oded. 924 01:12:45,340 --> 01:12:46,940 You're always welcome, you know that. 925 01:12:47,140 --> 01:12:47,520 Thank you. 926 01:12:47,520 --> 01:12:49,460 I suppose there's nothing new regarding Mr. 927 01:12:49,660 --> 01:12:50,040 Tracy's brother. 928 01:12:50,880 --> 01:12:51,520 Not a thing. 929 01:12:52,440 --> 01:12:54,740 Gordon's disappearance remains as much a mystery as ever. 930 01:12:55,000 --> 01:12:57,380 Well, I suppose we'll just have to keep on hoping for the best. 931 01:13:00,240 --> 01:13:02,420 By the way, whatever happened to that engraver, 932 01:13:02,920 --> 01:13:05,720 the one the spider's ring tried to kill when he refused to make the counterfeit 933 01:13:05,720 --> 01:13:06,440 place for him? 934 01:13:06,560 --> 01:13:08,120 Why, nothing that I know of. 935 01:13:08,220 --> 01:13:09,520 He's probably still in the hospital. 936 01:13:09,780 --> 01:13:11,180 That was the most amazing case. 937 01:13:11,660 --> 01:13:12,060 How Mr. 938 01:13:12,260 --> 01:13:14,520 Tracy rescued him and almost lost his own life doing it. 939 01:13:15,000 --> 01:13:17,020 That all goes with the job of a G -man, Mr. 940 01:13:17,240 --> 01:13:17,380 Oded. 941 01:13:18,000 --> 01:13:19,340 Yes, I suppose it does. 942 01:13:20,560 --> 01:13:21,740 Well, tell Dick we dropped in, will you? 943 01:13:22,020 --> 01:13:22,900 Oh, she'll be glad to. 944 01:13:23,020 --> 01:13:23,400 Thank you. 945 01:13:23,580 --> 01:13:24,000 Goodbye. 946 01:13:24,160 --> 01:13:24,480 Goodbye. 947 01:13:24,620 --> 01:13:25,100 Goodbye, mister. 948 01:13:25,100 --> 01:13:25,360 Goodbye. 949 01:13:29,400 --> 01:13:31,740 But the first place the spider's ring took you to, Mr. 950 01:13:31,960 --> 01:13:33,940 Colder, can you give me any idea where that is? 951 01:13:34,440 --> 01:13:37,320 Well, when my mind became clearer, 952 01:13:37,840 --> 01:13:41,000 I discovered I could see under the blindfold. 953 01:13:41,620 --> 01:13:44,320 The walls were paneled to the floor. 954 01:13:44,820 --> 01:13:46,660 Must have been a rather large house to have paneled walls. 955 01:13:47,300 --> 01:13:48,520 Did you see anything else? 956 01:13:48,660 --> 01:13:49,160 Any of the people? 957 01:13:50,060 --> 01:13:55,660 I was afraid to try, but I did see a large black cat in the room, 958 01:13:56,220 --> 01:13:58,080 and I heard a man walking. 959 01:13:58,760 --> 01:14:01,400 It sounded like he was lame. 960 01:14:02,060 --> 01:14:02,820 Could you see his feet? 961 01:14:06,700 --> 01:14:07,260 Hello, doctor. 962 01:14:07,740 --> 01:14:08,360 I had to see you, Mr. 963 01:14:08,500 --> 01:14:08,640 Tracy. 964 01:14:09,160 --> 01:14:11,180 Well, we're losing our patient today. 965 01:14:11,580 --> 01:14:11,940 How's that? 966 01:14:12,280 --> 01:14:12,480 Mr. 967 01:14:12,620 --> 01:14:14,420 Colder's family are anxious to have him at home. 968 01:14:14,540 --> 01:14:15,760 They called me again just now, 969 01:14:15,760 --> 01:14:18,100 and I agreed to let him go this afternoon on one condition, 970 01:14:18,980 --> 01:14:22,280 that the bandages are not to be removed until I say so. 971 01:14:22,460 --> 01:14:23,680 That suits me. 972 01:14:24,280 --> 01:14:26,140 They're sending a car for you at 3 o 'clock. 973 01:14:26,540 --> 01:14:28,000 I'll leave word at the desk to have you ready. 974 01:14:28,600 --> 01:14:30,720 Doctor, could I see you alone in your office for a few minutes? 975 01:14:31,100 --> 01:14:31,840 Why, yes, of course. 976 01:14:32,500 --> 01:14:33,600 I'll be in my office. 977 01:14:34,160 --> 01:14:35,240 I'll see you there in about 10 minutes. 978 01:14:41,960 --> 01:14:44,940 Miss Jennings, there will be a car here for Mr. 979 01:14:45,140 --> 01:14:46,180 Colder at 3 o 'clock. 980 01:14:46,500 --> 01:14:47,320 Please see that he's ready. 981 01:14:47,520 --> 01:14:47,960 Yes, doctor. 982 01:14:48,680 --> 01:14:49,680 That's the patient in 404. 983 01:14:50,300 --> 01:14:50,540 Right. 984 01:15:05,240 --> 01:15:17,980 Thank you. 985 01:15:26,120 --> 01:15:26,600 Hello? 986 01:15:27,300 --> 01:15:29,040 They're going to take Colter out of here at three o 'clock. 987 01:15:29,900 --> 01:15:31,240 Stand by and keep watch. 988 01:15:32,060 --> 01:15:34,940 Report immediately if there is any change in the time. 989 01:15:40,580 --> 01:15:42,960 So they're taking Colter home at three o 'clock. 990 01:15:45,640 --> 01:15:50,460 They're calling for him at three o 'clock, but they'll never take him home. 991 01:15:51,580 --> 01:15:53,300 Colter carries the mark of the spider, 992 01:15:53,660 --> 01:15:56,580 and no man has ever borne that mark and lived. 993 01:15:56,800 --> 01:15:58,280 Well, that is very true, but... 994 01:15:58,280 --> 01:15:59,280 There must be no exception. 995 01:15:59,720 --> 01:16:00,580 Gordon is right, Bullock. 996 01:16:01,320 --> 01:16:04,600 It will serve as a warning to Dick Tracy that the spider never sleeps. 997 01:16:05,340 --> 01:16:06,060 Very true, 998 01:16:06,440 --> 01:16:10,900 only it is too bad that we must abandon our plan to have him make the count of 999 01:16:10,900 --> 01:16:11,320 his plates. 1000 01:16:12,120 --> 01:16:14,260 Colter is such an expert engraver. 1001 01:16:14,680 --> 01:16:15,800 But he has already refused. 1002 01:16:16,000 --> 01:16:18,100 And that is also very true, my dear Gordon. 1003 01:16:18,420 --> 01:16:20,240 But I recall a surgical case, 1004 01:16:21,080 --> 01:16:28,100 wherein a man's nature and his mind were completely changed by a simple little 1005 01:16:28,100 --> 01:16:28,920 operation. 1006 01:16:30,120 --> 01:16:35,920 I seem to have a vague recollection of hearing or reading such a case. 1007 01:16:38,780 --> 01:16:41,220 The operation was on the brain. 1008 01:16:41,600 --> 01:16:43,340 There is nothing strange about that. 1009 01:16:43,340 --> 01:16:46,920 Such cases have always received considerable publicity, 1010 01:16:47,500 --> 01:16:49,540 if you undoubtedly read of it in the newspapers. 1011 01:16:50,800 --> 01:16:54,440 Then you believe such an operation would bend Coulter to our will? 1012 01:16:55,020 --> 01:16:56,420 I know it would. 1013 01:16:56,940 --> 01:16:57,960 Then it shall be done. 1014 01:16:59,340 --> 01:17:03,340 There is just time to countermand my previous plan and make new arrangements. 1015 01:17:04,520 --> 01:17:06,760 But at 3 o 'clock, Coulter will be here. 1016 01:17:21,120 --> 01:17:22,680 I was a big postress. 1017 01:17:23,200 --> 01:17:24,460 Unthinkable idea I ever heard. 1018 01:17:24,900 --> 01:17:25,520 I won't allow it. 1019 01:17:25,800 --> 01:17:27,400 As a matter of fact, I positively forbid it. 1020 01:17:27,560 --> 01:17:28,600 But you can't forbid it, Clive. 1021 01:17:28,780 --> 01:17:30,400 It's our one sure chance to trap the spider. 1022 01:17:30,580 --> 01:17:32,220 Good Lord, Dick, if anything should happen. 1023 01:17:32,320 --> 01:17:33,360 Nothing can happen. 1024 01:17:33,640 --> 01:17:34,320 I'll prove it to you. 1025 01:17:34,740 --> 01:17:36,100 Mike, get that road map off the wall. 1026 01:17:45,160 --> 01:17:46,500 Ha ha ha ha! 1027 01:17:47,700 --> 01:17:48,740 You're a lot of help. 1028 01:17:49,320 --> 01:17:49,520 Do it. 1029 01:17:49,720 --> 01:17:51,000 Well, I got the map, didn't I? 1030 01:17:57,220 --> 01:17:58,060 Now, let's see. 1031 01:17:59,080 --> 01:17:59,780 Here's the hospital. 1032 01:18:01,120 --> 01:18:04,360 We throw a ring of our department cars with their two -way radio, 1033 01:18:04,720 --> 01:18:05,920 completely encircling the hospital. 1034 01:18:06,920 --> 01:18:09,520 If the spider ring shows up to get colder, as I expect, 1035 01:18:10,100 --> 01:18:12,680 their car will be spotted by one of our guards in his description, 1036 01:18:12,840 --> 01:18:14,500 immediately broadcast to all the other cars. 1037 01:18:17,800 --> 01:18:20,880 Only one of our cars will be following the spiders at a time. 1038 01:18:21,360 --> 01:18:23,200 The others will be on roads paralleling the route. 1039 01:18:23,520 --> 01:18:24,560 Oh, I get the idea. 1040 01:18:24,660 --> 01:18:26,780 Then there'll be a netter on the spider car all the time. 1041 01:18:27,120 --> 01:18:28,740 And if they turn off into another road, 1042 01:18:29,020 --> 01:18:31,800 the other cars will be immediately notified over the two -way radio, 1043 01:18:32,040 --> 01:18:33,320 and one of them will take off the trail. 1044 01:18:34,780 --> 01:18:37,880 In that way, no matter how often, the spider's car changes its course, 1045 01:18:38,180 --> 01:18:39,700 a different car will be following it. 1046 01:18:40,200 --> 01:18:41,740 I guess that's a good idea, Chief. 1047 01:18:42,200 --> 01:18:45,340 They lead us to that spider's hangout without even knowing that we're following 1048 01:18:45,340 --> 01:18:45,520 him. 1049 01:18:45,520 --> 01:18:46,860 That's what I hope they will do. 1050 01:18:47,160 --> 01:18:50,640 It's a perfect setup, Dick, but the question now is, 1051 01:18:51,180 --> 01:18:53,240 will the spider make the attempt to get colder? 1052 01:18:53,620 --> 01:18:56,400 They need those counterfeit plates, and you can bank on it. 1053 01:18:56,560 --> 01:18:58,840 The spider will try again to force colder to make them. 1054 01:18:59,960 --> 01:19:00,460 All right. 1055 01:19:01,180 --> 01:19:04,760 I withdraw my objections, but it's against my better judgment. 1056 01:19:13,840 --> 01:19:14,520 This is that. 1057 01:19:15,000 --> 01:19:16,720 third degree burn case, Miss Jennings. 1058 01:19:17,040 --> 01:19:17,500 Yes, doctor. 1059 01:19:18,240 --> 01:19:19,000 402 is all prepared. 1060 01:19:40,600 --> 01:19:42,180 You may go now, Miss Jennings. 1061 01:19:42,540 --> 01:19:44,020 This nurse will be all the help I'll need. 1062 01:19:44,020 --> 01:19:44,840 Very well, doctor. 1063 01:20:05,000 --> 01:20:09,980 Thank you. 1064 01:20:11,240 --> 01:20:13,820 Hey, you're not by any chance worrying about me, are you? 1065 01:20:14,580 --> 01:20:16,000 Why, of course not, but... 1066 01:20:16,660 --> 01:20:17,440 I am a bit anxious. 1067 01:20:21,220 --> 01:20:22,840 The ambulance is here for Mr. 1068 01:20:23,040 --> 01:20:23,220 Coler. 1069 01:20:23,740 --> 01:20:24,020 Mr. 1070 01:20:24,080 --> 01:20:25,080 Coler is already to leave. 1071 01:20:25,800 --> 01:20:26,480 He's in room 404. 1072 01:20:27,060 --> 01:20:27,440 Thank you. 1073 01:20:41,660 --> 01:20:42,520 All right, Mr. 1074 01:20:42,640 --> 01:20:43,760 Coler, the ambulance is here. 1075 01:20:44,780 --> 01:20:46,500 I recognize that voice, Miss Andrews. 1076 01:20:47,100 --> 01:20:48,160 That's one of the spider's men. 1077 01:21:03,920 --> 01:21:04,680 There's the signal. 1078 01:21:07,760 --> 01:21:08,980 Stand by, everyone. 1079 01:21:09,580 --> 01:21:10,160 Jackson calling. 1080 01:21:11,020 --> 01:21:12,260 He'll be leaving any minute now. 1081 01:21:15,400 --> 01:21:19,300 Uh -oh. 1082 01:21:37,480 --> 01:21:39,040 Jackson reporting. 1083 01:21:39,640 --> 01:21:40,200 Power heading south. 1084 01:21:45,000 --> 01:21:45,640 Not rolling. 1085 01:22:13,360 --> 01:22:16,980 I don't see why we got the stick by the way. 1086 01:22:17,720 --> 01:22:19,980 I'm getting tired of being last all the time. 1087 01:22:20,600 --> 01:22:23,360 No use taking any chances on the Spider's men recognizing his mic. 1088 01:22:23,860 --> 01:22:24,800 Then there's no something was up. 1089 01:22:37,700 --> 01:22:39,200 Here's a descriptor of the car. 1090 01:22:39,920 --> 01:22:40,580 A white ambulance. 1091 01:22:41,480 --> 01:22:42,500 No distinguishing marks. 1092 01:22:43,340 --> 01:22:43,740 Speed 30. 1093 01:22:45,480 --> 01:22:47,520 That's a cane boulevard Jackson. 1094 01:22:49,500 --> 01:22:50,000 Cane boulevard. 1095 01:22:50,340 --> 01:22:51,200 Let's see where that is. 1096 01:22:52,900 --> 01:22:52,980 Here. 1097 01:22:53,380 --> 01:22:53,580 Here it is. 1098 01:22:53,840 --> 01:22:55,700 You going to mark where the G -Man cars are Mr. 1099 01:22:55,920 --> 01:22:55,920 Anderson? 1100 01:22:56,300 --> 01:22:57,060 Sure thing Junior. 1101 01:22:57,740 --> 01:22:58,900 There's three of them spread out over there. 1102 01:22:59,420 --> 01:22:59,880 Three over here. 1103 01:23:00,360 --> 01:23:00,460 Cars. 1104 01:23:01,000 --> 01:23:02,140 Spires cars right between them. 1105 01:23:27,920 --> 01:23:31,020 That car in back of us seems to be speaking on our tail. 1106 01:23:36,180 --> 01:23:37,300 I'll turn off the Chester. 1107 01:23:39,540 --> 01:23:40,500 Watch if it follows. 1108 01:23:40,840 --> 01:23:41,060 Right. 1109 01:23:44,140 --> 01:23:46,340 Watch if it follows. 1110 01:23:46,820 --> 01:23:46,980 Watch if it follows. 1111 01:23:48,720 --> 01:23:49,680 False alarm. 1112 01:23:50,020 --> 01:23:50,680 He went right by. 1113 01:23:54,420 --> 01:23:56,120 Car just turned into Chester Boulevard. 1114 01:23:56,880 --> 01:23:57,260 Going east. 1115 01:23:57,880 --> 01:23:58,420 That is all. 1116 01:23:58,640 --> 01:23:59,000 Take over. 1117 01:23:59,780 --> 01:23:59,820 Jackson. 1118 01:24:01,340 --> 01:24:02,000 All right, Jackson. 1119 01:24:03,380 --> 01:24:03,980 Anderson calling Fox. 1120 01:24:04,880 --> 01:24:05,840 Anderson calling Fox. 1121 01:24:17,080 --> 01:24:18,040 Come on, Colter. 1122 01:24:18,300 --> 01:24:19,100 You're getting out here. 1123 01:24:19,300 --> 01:24:21,740 Yes, it's not wise to keep the spider waiting. 1124 01:24:39,700 --> 01:24:41,760 Chief, you think something's wrong with the radio, Mr. 1125 01:24:41,960 --> 01:24:41,980 Anderson? 1126 01:24:42,500 --> 01:24:43,320 We should have heard from Mr. 1127 01:24:43,640 --> 01:24:44,220 Morris before the police. 1128 01:24:45,220 --> 01:24:46,020 Morris reporting. 1129 01:24:47,000 --> 01:24:49,660 No sign of Carl, going through Casper to investigate. 1130 01:24:50,800 --> 01:24:51,600 All right, Morris. 1131 01:24:52,360 --> 01:24:53,660 Other cars stand by for Morris. 1132 01:24:54,740 --> 01:24:56,500 Something's up and I'm gonna find out what it is. 77803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.