All language subtitles for Der letzte Akt (Georg Wilhelm Pabst, 1955)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,657 --> 00:00:08,757 This film tells the story of a time as it must never happen again. 2 00:00:08,877 --> 00:00:13,204 The screenplay is based on historical sources and accounts of survivors 3 00:00:18,897 --> 00:00:22,837 The Final Act 4 00:01:14,566 --> 00:01:16,506 Your papers, Herr Hauptmann (Captain)! 5 00:01:25,199 --> 00:01:26,014 Hauptmann Wuest? 6 00:01:26,134 --> 00:01:28,122 Has just been sent for rapport, Untersturmfuehrer! 7 00:01:32,869 --> 00:01:33,420 Four men. 8 00:01:33,540 --> 00:01:34,282 Only two by now. 9 00:01:35,084 --> 00:01:37,599 Colonel Hartwig and one sergeant were killed by an aerial attack. 10 00:01:49,440 --> 00:01:50,445 Your arms, Herr Hauptmann! 11 00:01:51,104 --> 00:01:52,637 Still the 20th of July? 12 00:02:10,508 --> 00:02:11,335 Your papers! 13 00:02:24,890 --> 00:02:25,752 We are packing. 14 00:02:25,872 --> 00:02:27,273 Leaving for Berchtesgarden. 15 00:02:28,584 --> 00:02:29,410 Thanks! 16 00:02:30,500 --> 00:02:32,273 Is this the way to General Burgdorf? 17 00:02:32,393 --> 00:02:33,101 Jawohl, Herr Hauptmann! 18 00:02:33,221 --> 00:02:34,287 You wait in the canteen. 19 00:02:34,407 --> 00:02:35,831 Jawohl, waiting in the canteena. 20 00:02:47,667 --> 00:02:51,236 Hauptmann Wuest at your service to report to the Fuehrer. 21 00:03:00,178 --> 00:03:03,076 Colonel Hartwig and another man were killed by an aerial attack. 22 00:03:04,226 --> 00:03:07,411 I demand obediently to report to the Fuehrer instead. 23 00:03:08,093 --> 00:03:11,770 24 00:03:08,093 --> 00:03:11,770 Considering the situation General Busse needs information urgently. 25 00:03:11,890 --> 00:03:12,638 Papers? 26 00:03:13,224 --> 00:03:14,230 Jawohl, Herr General. 27 00:03:15,008 --> 00:03:17,080 You are breaking the chain of command 28 00:03:18,014 --> 00:03:19,032 Herr General... 29 00:03:19,502 --> 00:03:21,621 General Busse has given me direct orders 30 00:03:24,304 --> 00:03:25,921 Allright, show me. 31 00:03:39,679 --> 00:03:39,979 Yes? 32 00:03:41,087 --> 00:03:41,458 Yes! 33 00:03:42,129 --> 00:03:42,908 I'll be there immediately. 34 00:03:45,914 --> 00:03:46,500 Herr General... 35 00:03:50,746 --> 00:03:53,129 The situation has become critical, especially in the Wriezen area 36 00:03:53,249 --> 00:03:54,626 Herr Wuest, I am informed. 37 00:03:55,225 --> 00:03:56,255 Wait for me in the corridor. 38 00:03:56,375 --> 00:03:57,141 The Fuehrer awaits me. 39 00:03:57,261 --> 00:03:58,411 I will see what I can do for you. 40 00:03:58,662 --> 00:03:59,393 Jawohl, Herr General. 41 00:04:25,511 --> 00:04:29,079 Snowy Rose Ten... yes, connecting to Snowy Rose One 42 00:04:31,894 --> 00:04:32,876 Major Wenner speaking 43 00:04:33,389 --> 00:04:35,281 Some Hauptmann Wuest has just entered the bunker 44 00:04:36,060 --> 00:04:37,461 Why is he here? 45 00:04:39,819 --> 00:04:41,651 Aha... thanks, over. 46 00:05:00,690 --> 00:05:01,744 Finally! 47 00:05:02,295 --> 00:05:04,128 It will start anytime.- I had troubles on my way. 48 00:05:04,355 --> 00:05:06,738 Everything ready for Kuland? - Yes, excellent! 49 00:05:06,858 --> 00:05:09,696 Doenitz provided the ships necessary for the transport back. 50 00:05:09,996 --> 00:05:11,589 Koller provides the Luftwaffe. 51 00:05:11,930 --> 00:05:15,540 The operation will take no more than fourteen days. 52 00:05:15,660 --> 00:05:17,635 We will gain 500,000 men to defend Berlin 53 00:05:17,755 --> 00:05:20,462 Great, the commanders of the 9th Army will be relieved. 54 00:05:20,582 --> 00:05:24,031 Any news from Busse? - Yes, a Hauptmann of his just arrived. 55 00:05:24,151 --> 00:05:26,629 He gave me this stuff here.- And what does he want? 56 00:05:27,088 --> 00:05:28,776 Troop enforcements. 57 00:05:29,650 --> 00:05:32,860 The Fuehrer took away his tanks and gave them to Schoerner 58 00:05:32,980 --> 00:05:34,549 The second line is made up of mere children, 59 00:05:34,669 --> 00:05:36,668 ammunition and gas are scarce. - The old story! 60 00:05:36,788 --> 00:05:38,986 He is afraid of being encircled. Indeed, he will be soon! 61 00:05:39,309 --> 00:05:41,872 If the Fuehrer allows the pull-out of the Kuland army 62 00:05:42,447 --> 00:05:44,579 we can enforce the 9th Army 63 00:05:44,699 --> 00:05:46,482 If it isn't gone by then! 64 00:05:59,671 --> 00:06:01,935 Berlin stays under German rule, Vienna will be again 65 00:06:02,270 --> 00:06:05,216 The whole of the German people is looking at you, warriors in the East 66 00:06:05,501 --> 00:06:09,453 and counts on your steadfastness and fanaticism 67 00:06:09,573 --> 00:06:11,429 on your arms and your leadership 68 00:06:11,549 --> 00:06:14,004 in order to drench the Bolshevik attack in a blood bath. 69 00:06:14,757 --> 00:06:17,692 This is today's Fuehrer order for the soldiers of the Eastern front. 70 00:06:21,284 --> 00:06:25,224 Within 14 days, the last man of the Kuland army can reach Stettin 71 00:06:25,236 --> 00:06:26,111 Enough, Jodl! 72 00:06:26,615 --> 00:06:27,597 And you, Keitel? 73 00:06:28,387 --> 00:06:29,070 Krebs? 74 00:06:29,549 --> 00:06:30,531 Burgdorf? 75 00:06:31,609 --> 00:06:32,699 It won't work this way, 76 00:06:32,926 --> 00:06:33,980 my genius Generals. 77 00:06:34,905 --> 00:06:38,042 You tell me to withdraw the Kuland army to support the 9th at the Oder. 78 00:06:38,342 --> 00:06:39,743 In order to defend Berlin 79 00:06:40,438 --> 00:06:42,666 I tell you, I am not defending 80 00:06:43,076 --> 00:06:44,249 but attacking! 81 00:06:45,112 --> 00:06:49,279 You tell me the withdrawal can be done within 14 days 82 00:06:49,399 --> 00:06:49,926 Jawohl, mein Fuehrer. 83 00:06:50,046 --> 00:06:51,160 I tell you: 84 00:06:51,758 --> 00:06:54,876 I will need this army in no less than eight days! 85 00:06:55,343 --> 00:06:56,013 Exactly here 86 00:06:56,385 --> 00:06:57,055 where it stands! 87 00:06:58,349 --> 00:06:59,355 At Kuland! 88 00:07:00,708 --> 00:07:02,936 I know, that you, as usual in the recent years... 89 00:07:03,403 --> 00:07:06,912 consider the situation as eminently dangerous 90 00:07:07,594 --> 00:07:08,768 To calm you down - 91 00:07:09,427 --> 00:07:11,534 I have not only expected this attack 92 00:07:12,037 --> 00:07:13,570 I have almost wished for it! 93 00:07:13,887 --> 00:07:15,935 Once the Russians march towards Berlin 94 00:07:16,318 --> 00:07:18,174 the trap closes behind their backs! 95 00:07:18,917 --> 00:07:20,953 The 9th from the West, Steiner from the North 96 00:07:21,073 --> 00:07:22,150 Wenk from the South 97 00:07:22,450 --> 00:07:24,234 The only way to escape will be towards Northeast 98 00:07:25,153 --> 00:07:27,045 where the Kuland army waits 99 00:07:27,297 --> 00:07:29,165 - which you Gentlemen want to throw into the water - 100 00:07:29,872 --> 00:07:31,297 and destroys them for good. 101 00:07:31,524 --> 00:07:35,067 It is impossible, mein Fuehrer, to maintain the Kuland army 102 00:07:35,187 --> 00:07:37,912 from a distance of 400 miles by the Navy and the Luftwaffe 103 00:07:38,032 --> 00:07:39,073 The army maintains itself! 104 00:07:39,193 --> 00:07:41,313 It is encircled! -That's what you say, Herr Jodl! 105 00:07:41,804 --> 00:07:42,391 But I say 106 00:07:42,511 --> 00:07:44,427 it keeps half a dozen of Russian armies in check! 107 00:07:44,547 --> 00:07:45,756 And if it will be annihilated? 108 00:07:46,235 --> 00:07:47,529 There are 500,000 men 109 00:07:47,840 --> 00:07:48,846 Then let it be annihilated 110 00:07:49,067 --> 00:07:50,361 to fulfill its fate! 111 00:07:51,319 --> 00:07:52,756 Why did you become officers? 112 00:07:53,103 --> 00:07:54,217 To receive medals? 113 00:07:54,337 --> 00:07:55,372 To become Generals? 114 00:07:56,043 --> 00:07:58,031 Gentlemen! One becomes an officer 115 00:07:58,306 --> 00:07:59,708 to die an honorable death. 116 00:08:00,163 --> 00:08:02,953 How sad that it takes a nameless private 117 00:08:03,073 --> 00:08:05,088 to tell you this. - Mein Fuehrer! 118 00:08:05,208 --> 00:08:08,846 About 50 officers are falling each day by now 119 00:08:08,966 --> 00:08:11,924 If you care to look at the reports, please. 120 00:08:12,044 --> 00:08:14,612 I hate reports! They only put sand into my eyes! 121 00:08:15,044 --> 00:08:17,187 How can you see the bigger picture? 122 00:08:17,463 --> 00:08:19,882 If nothing matters to you but captured lieutenants 123 00:08:20,002 --> 00:08:21,422 and destroyed vehicles? 124 00:08:21,542 --> 00:08:23,383 Stop bothering me with trivialities! 125 00:08:24,102 --> 00:08:25,225 Master the situation instead! 126 00:08:25,659 --> 00:08:28,653 I am not interested in what you cannot do. 127 00:08:29,519 --> 00:08:33,516 I forbid you this cowardly and petty defeatism! 128 00:08:34,579 --> 00:08:35,582 Withdrawals! 129 00:08:36,226 --> 00:08:37,364 Retreats! 130 00:08:38,112 --> 00:08:40,364 I hear of nothing else for months! 131 00:08:40,831 --> 00:08:42,834 Where is your sense of vigour? 132 00:08:43,661 --> 00:08:46,427 Or are you telling me how incompetent you are? 133 00:08:46,858 --> 00:08:49,589 Learn from the SS! Learn from me! 134 00:08:50,032 --> 00:08:50,643 Dismissed! 135 00:09:06,161 --> 00:09:08,448 How can he talk of a 'bigger picture' 136 00:09:08,568 --> 00:09:11,394 and not look at the number of destroyed vehicles? 137 00:09:11,514 --> 00:09:14,556 Not to mention the lieutenants. - Treating us like school boys! 138 00:09:16,249 --> 00:09:17,302 Herr General... 139 00:09:17,949 --> 00:09:19,398 Look, it's Busse's man! 140 00:09:19,518 --> 00:09:22,740 Get yourself a bed and try again tomorrow 141 00:09:29,306 --> 00:09:32,085 C'mon, spare a bottle of Cognac for me, I'll pay! 142 00:09:32,205 --> 00:09:34,899 Too late, it is all paid for, ask again at Berchtesgarden 143 00:09:36,007 --> 00:09:37,229 Packed your things already? 144 00:09:37,349 --> 00:09:40,163 Always fresh as a daisy and chirpy as a puppy, huh? 145 00:09:42,720 --> 00:09:47,474 Don't let him spoil your mood. We'll be in trouble soon enough. 146 00:09:47,594 --> 00:09:48,983 Lily calls Snowy Rose 147 00:09:49,271 --> 00:09:50,899 Tulip in need of Acacia 148 00:09:51,637 --> 00:09:53,314 Are you still talking? I cut! 149 00:09:54,954 --> 00:09:56,619 Herr Hauptmann, you must not receive any calls 150 00:09:56,739 --> 00:09:58,894 You must not even enter this room! 151 00:10:00,535 --> 00:10:02,344 Herr Hauptmann, may I speak to you? 152 00:10:05,722 --> 00:10:07,315 Yes, I am connecting! 153 00:10:07,913 --> 00:10:08,800 Are you still talking? 154 00:10:10,548 --> 00:10:13,566 Herr Major?- Busse sent you to report to the Fuehrer? 155 00:10:13,686 --> 00:10:15,996 Jawohl, Herr Major! - Cut the show! 156 00:10:16,116 --> 00:10:17,409 Stop saying 'Herr Major'! 157 00:10:17,529 --> 00:10:18,870 Is that an order? 158 00:10:18,990 --> 00:10:19,816 If you please: yes. 159 00:10:20,140 --> 00:10:22,912 One cannot be careful enough in here! 160 00:10:23,032 --> 00:10:25,682 It is not necessary with me. I know you. 161 00:10:26,185 --> 00:10:27,322 But in front of everybody else - 162 00:10:27,442 --> 00:10:29,208 Utmost caution, clear? - Jawohl, Herr Major! 163 00:10:29,855 --> 00:10:30,705 How long will you stay? 164 00:10:31,352 --> 00:10:33,427 No idea, I have orders to take a bed and wait until 165 00:10:33,547 --> 00:10:35,918 the Greatest Commander of All Time is in the right mood 166 00:10:36,038 --> 00:10:37,990 The bed comes in here, so I can watch over you! 167 00:10:38,672 --> 00:10:40,277 That you have different political opinions 168 00:10:40,397 --> 00:10:41,356 nobody must know! 169 00:10:42,221 --> 00:10:43,107 You shut up! 170 00:10:43,514 --> 00:10:45,466 I don't want to see you being put against the wall. 171 00:10:45,898 --> 00:10:47,790 A quite honorable place nowadays. 172 00:10:47,910 --> 00:10:49,227 Not for my brother! 173 00:10:49,814 --> 00:10:51,203 We have the same mother after all. 174 00:10:52,273 --> 00:10:53,387 But not the same father. 175 00:10:54,800 --> 00:10:57,039 You... know what to do. 176 00:10:58,033 --> 00:10:58,908 Jawohl, Herr Major. 177 00:11:11,205 --> 00:11:12,043 Mein Fuehrer! 178 00:11:14,015 --> 00:11:15,871 Fate has spoken! 179 00:11:16,278 --> 00:11:18,206 Roosevelt has died today! 180 00:11:21,949 --> 00:11:22,512 Victory! 181 00:11:25,021 --> 00:11:25,847 Victory! 182 00:11:29,871 --> 00:11:30,458 Victory. 183 00:11:33,359 --> 00:11:34,245 Achtung! 184 00:11:46,923 --> 00:11:47,785 Mein F๏ฟฝhrer - 185 00:11:48,240 --> 00:11:51,653 I announce the representatives of the Party, the government, and the Wehrmacht 186 00:11:52,784 --> 00:11:55,934 We salute you on this celebration day with a triple Sieg - 187 00:11:56,054 --> 00:11:56,632 Heil! 188 00:12:04,189 --> 00:12:04,656 Thank you. 189 00:12:06,223 --> 00:12:07,517 Thank you also for your presents. 190 00:12:08,822 --> 00:12:09,996 But today is no day 191 00:12:10,930 --> 00:12:12,104 to think about things like that. 192 00:12:13,613 --> 00:12:14,906 I have just left my working desk 193 00:12:15,601 --> 00:12:16,966 and in a few minutes 194 00:12:17,465 --> 00:12:19,178 I shall return to this working desk. 195 00:12:20,615 --> 00:12:22,962 I stand before you to tell you this: 196 00:12:24,399 --> 00:12:27,501 In these grave hours I need only one gift: 197 00:12:28,624 --> 00:12:31,582 Your unflinching fanaticism! 198 00:12:33,282 --> 00:12:35,091 We have had glamorous birthday celebrations 199 00:12:35,570 --> 00:12:38,691 Up in the glorious ballrooms of the Reichskanzlei 200 00:12:39,494 --> 00:12:42,655 Today we are down here, amidst bare walls 201 00:12:43,683 --> 00:12:45,156 But it is exactly this atmosphere 202 00:12:46,150 --> 00:12:49,827 that shows the iron-hard will of the German people! 203 00:12:46,150 --> 00:12:49,827 204 00:12:51,078 --> 00:12:53,036 By a monumental act of strenuous effort 205 00:12:53,156 --> 00:12:55,541 it shall turn the wheel of history! 206 00:12:56,132 --> 00:12:57,162 So Germany 207 00:12:58,288 --> 00:13:01,429 shall rise to the top of Europe! 208 00:13:04,244 --> 00:13:05,334 That is our mission. 209 00:13:07,301 --> 00:13:08,690 And you, Gentlemen, are chosen 210 00:13:09,852 --> 00:13:11,037 to aid me in that mission. 211 00:13:13,486 --> 00:13:14,264 Thus I ask: 212 00:13:15,127 --> 00:13:15,989 What are you waiting for? 213 00:13:17,236 --> 00:13:17,967 For me? 214 00:13:18,949 --> 00:13:19,955 I am here! 215 00:13:20,913 --> 00:13:22,218 I am here, as never before! 216 00:13:23,248 --> 00:13:24,207 I tell you: 217 00:13:24,793 --> 00:13:27,367 As Fate itself guides my steps 218 00:13:27,966 --> 00:13:30,703 as Fate has judged that war-monger Roosevelt 219 00:13:30,823 --> 00:13:32,763 so that all the world may see 220 00:13:33,134 --> 00:13:34,607 so Fate will provide that Berlin 221 00:13:34,945 --> 00:13:37,233 will become Russia's Stalingrad! 222 00:13:40,730 --> 00:13:41,233 Thank you. 223 00:13:42,083 --> 00:13:42,790 Mein Fuehrer! 224 00:13:43,784 --> 00:13:46,111 In the name of the Wehrmacht 225 00:13:46,542 --> 00:13:49,188 I have to bring forth a request 226 00:13:50,111 --> 00:13:52,410 Your moral strength and your will 227 00:13:52,781 --> 00:13:54,422 will guarantee our victory! 228 00:13:55,239 --> 00:13:56,904 Please spare us the dread 229 00:13:57,611 --> 00:14:01,982 to see you here in Berlin exposed to the risks of combat 230 00:14:02,665 --> 00:14:04,892 and move your main quarter to the South! 231 00:14:05,125 --> 00:14:10,107 We must consider a possible unification of American and Russian armies 232 00:14:11,173 --> 00:14:14,083 Germany would be split in two parts in such a case. 233 00:14:14,421 --> 00:14:19,068 The Southern part would be far more suited for a counter-attack 234 00:14:14,421 --> 00:14:19,068 235 00:14:20,577 --> 00:14:21,643 You dare suggesting this. 236 00:14:22,948 --> 00:14:25,727 After I have demanded fanaticism from you. 237 00:14:27,678 --> 00:14:29,391 Is this your birthday present? 238 00:14:30,997 --> 00:14:31,823 Flight. 239 00:14:33,356 --> 00:14:34,458 Flight! 240 00:14:35,320 --> 00:14:36,925 A tactical displacement 241 00:14:37,152 --> 00:14:39,332 must not be adressed as 'flight'. 242 00:14:37,152 --> 00:14:39,332 243 00:14:39,584 --> 00:14:40,446 Yes, it is. 244 00:14:42,571 --> 00:14:44,068 It would be an admission 245 00:14:45,421 --> 00:14:46,810 that the war is lost. 246 00:14:53,346 --> 00:14:54,280 Is it lost, Speer? 247 00:14:59,202 --> 00:15:00,376 Jawohl, mein Fuehrer. 248 00:15:00,687 --> 00:15:01,262 So! 249 00:15:02,140 --> 00:15:02,858 Speer. 250 00:15:03,900 --> 00:15:04,726 The civilian. 251 00:15:05,433 --> 00:15:06,415 The artist. 252 00:15:07,301 --> 00:15:12,152 Your very dress is a symbol of lacking courage 253 00:15:13,085 --> 00:15:14,737 I suppose everybody thinks like him? 254 00:15:16,546 --> 00:15:17,324 Gentlemen- 255 00:15:18,402 --> 00:15:21,899 Your reaction to my words finally proves to me 256 00:15:22,563 --> 00:15:24,515 how right I have always been. 257 00:15:26,503 --> 00:15:31,904 Hereby your troops are under the command of SS-Obergruppenfuehrer Steiner! 258 00:15:33,292 --> 00:15:35,053 Steiner will attack this very night! 259 00:15:36,095 --> 00:15:37,364 And as for myself, Gentlemen - 260 00:15:36,095 --> 00:15:37,364 261 00:15:38,250 --> 00:15:40,945 - and that is my unflinching decision! - 262 00:15:42,454 --> 00:15:43,987 I shall stay in Berlin! 263 00:15:45,238 --> 00:15:46,746 At the gates of the Reich's capital 264 00:15:46,866 --> 00:15:50,519 Russia will suffer the greatest defeat of her history! 265 00:15:50,974 --> 00:15:52,579 You are doing what is right, mein Fuehrer! 266 00:15:53,355 --> 00:15:55,475 I came to you with empty hands 267 00:15:55,595 --> 00:15:59,248 because my present is the fanatical belief 268 00:15:59,368 --> 00:16:00,900 of a young generation 269 00:16:01,020 --> 00:16:03,044 that passed its baptism of fire today! 270 00:16:03,990 --> 00:16:04,996 Mein Fuehrer! 271 00:16:05,283 --> 00:16:08,780 Hereby I present a division of young, dedicated soldiers 272 00:16:09,031 --> 00:16:12,109 and I ask you to reward these heroes personally 273 00:16:09,031 --> 00:16:12,109 274 00:16:21,673 --> 00:16:23,577 Colonel Scholl and seven men obediently at your service! 275 00:16:31,028 --> 00:16:31,914 Men of Germany! 276 00:16:33,256 --> 00:16:36,322 I am full of pride and joy 277 00:16:37,392 --> 00:16:39,907 to see you on my day of celebration 278 00:16:41,117 --> 00:16:42,339 and reward your courage! 279 00:16:41,117 --> 00:16:42,339 280 00:16:56,824 --> 00:17:02,871 Grenadier Schalke charged a Russian T-34 by his own initiative 281 00:17:02,991 --> 00:17:04,749 and successfully stopped it. 282 00:17:05,073 --> 00:17:07,037 How old are you, boy? -Thirteen, mein Fuehrer! 283 00:17:08,891 --> 00:17:09,585 How was it like? 284 00:17:10,292 --> 00:17:11,502 Well... I... 285 00:17:11,622 --> 00:17:12,891 Where was your company? 286 00:17:13,466 --> 00:17:14,208 Company? 287 00:17:14,328 --> 00:17:15,657 There was no company anymore. 288 00:17:15,909 --> 00:17:17,562 So it was a platoon? 289 00:17:17,682 --> 00:17:18,510 Jawohl, mein Fuehrer! 290 00:17:19,156 --> 00:17:21,719 We lay in the street, when the tank approached 291 00:17:22,055 --> 00:17:25,695 We had to shoot, or it'd have turned us to jelly 292 00:17:25,815 --> 00:17:28,354 'Turned us to jelly'! 293 00:17:34,349 --> 00:17:35,067 Grenadier Luschke! 294 00:17:42,957 --> 00:17:43,963 Grenadier Bergmann. 295 00:17:53,031 --> 00:17:54,253 Grenadier Goerlitz. 296 00:18:03,693 --> 00:18:05,753 Wounded?- Jawohl, mein Fuehrer. 297 00:18:06,843 --> 00:18:09,537 Send him to the bunker hospital! 298 00:18:11,382 --> 00:18:12,292 Grenadier Weiss. 299 00:18:16,064 --> 00:18:17,932 He always loved children. 300 00:18:18,495 --> 00:18:20,483 Especially in uniform. 301 00:18:38,403 --> 00:18:39,025 Dismissed! 302 00:18:50,121 --> 00:18:52,972 What's next for the boys? - Defending Berlin of course! 303 00:19:00,630 --> 00:19:05,996 These camps must be cleared now, the Americans will arrive anyday. 304 00:19:06,511 --> 00:19:07,361 Question: 305 00:19:08,074 --> 00:19:10,660 How can we remove 50,000 prisoners 306 00:19:10,780 --> 00:19:12,445 without any space for transportation? 307 00:19:12,565 --> 00:19:14,229 It will be less than 50,000. 308 00:19:14,457 --> 00:19:17,932 My records say so. - I say, there will be less. 309 00:19:18,052 --> 00:19:20,723 10, 000 are quite a lot already. 310 00:19:21,333 --> 00:19:23,896 You mean, we should order directly-? 311 00:19:24,016 --> 00:19:25,453 No, no. Why should we? 312 00:19:25,573 --> 00:19:27,968 We can rely on the lower departments. 313 00:19:28,485 --> 00:19:32,246 Out of 50, 000 inmates, only 10,000 will be moved. 314 00:19:32,940 --> 00:19:34,042 And they can walk by foot. 315 00:19:34,617 --> 00:19:35,802 And those who can't - 316 00:19:36,689 --> 00:19:38,677 By the way, I almost forgot. 317 00:19:39,113 --> 00:19:40,203 For the Fuehrer 318 00:19:40,814 --> 00:19:43,556 just in case - 319 00:19:44,442 --> 00:19:45,472 Do you understand? 320 00:20:23,273 --> 00:20:24,973 Just whom we waited for.- Let him stare! 321 00:20:25,093 --> 00:20:27,345 Don't worry about him, girl! 322 00:20:27,465 --> 00:20:30,937 Just look at his face. - What a sourpuss. 323 00:20:31,057 --> 00:20:32,510 He can't stand us having fun. 324 00:20:32,630 --> 00:20:35,884 "I know, miracle is gonna happen..." (Zarah Leander song) 325 00:20:41,829 --> 00:20:45,038 Don't be so squirmish, join the fun! 326 00:20:47,877 --> 00:20:49,829 Dear and estimated audience! 327 00:20:49,949 --> 00:20:55,261 Next, the freshly imported international dancing duo 328 00:20:55,381 --> 00:20:56,986 Gustav & Co! 329 00:20:58,484 --> 00:21:00,532 'Co' is my partner, Anita. 330 00:21:00,652 --> 00:21:04,233 A negro broad who eats lizards and snakes 331 00:21:51,879 --> 00:21:52,980 Everybody listen! 332 00:21:57,088 --> 00:21:58,250 Berchtesgarden is cancelled. 333 00:21:58,753 --> 00:21:59,747 We are all staying in Berlin. 334 00:22:02,475 --> 00:22:06,044 That's it. We are caught in the mouse trap. 335 00:22:07,182 --> 00:22:09,625 Well, then get the goods ready! 336 00:22:09,876 --> 00:22:11,253 It doesn't matter anymore. 337 00:22:11,373 --> 00:22:13,038 Let's get wasted! 338 00:22:16,132 --> 00:22:17,688 Champagne, anyone? Or a lobster? 339 00:22:20,251 --> 00:22:21,473 Bring the booze! 340 00:22:21,593 --> 00:22:23,976 I need a license, I can't do without. 341 00:22:24,096 --> 00:22:26,353 Shall we leave the goodies untouched, then? 342 00:23:15,773 --> 00:23:17,007 Good day, Doctor! 343 00:23:17,689 --> 00:23:19,007 How... are you? 344 00:23:55,072 --> 00:23:56,257 Busse has arrived! 345 00:23:58,210 --> 00:23:59,084 Wuest! 346 00:23:59,419 --> 00:24:00,066 Where is Hartwig? 347 00:24:01,946 --> 00:24:05,371 Colonel Hartwig is dead, I had to take over. 348 00:24:05,824 --> 00:24:06,578 What have you achieved? 349 00:24:07,285 --> 00:24:12,674 I spoke to Keitel, Krebs, Jodl and Burgdorf, but- 350 00:24:12,794 --> 00:24:14,183 Rubbish! 351 00:24:14,303 --> 00:24:15,572 I could have done that on the phone! 352 00:24:15,871 --> 00:24:17,191 I don't need to send you to Berlin for that. 353 00:24:17,814 --> 00:24:19,239 You must try it the other way around. 354 00:24:19,359 --> 00:24:21,526 You have to see the Fuehrer and tell him 355 00:24:21,646 --> 00:24:23,802 that everything depends on the enforcement 356 00:24:24,192 --> 00:24:24,970 Herr General - 357 00:24:25,090 --> 00:24:27,964 Stop the excuses, I want you succeed 358 00:24:28,084 --> 00:24:30,036 And success means only one thing: 359 00:24:30,156 --> 00:24:32,000 The 9th army will be removed from the Americans 360 00:24:32,120 --> 00:24:34,419 and sent off to support the Eastern front, understood? 361 00:24:34,879 --> 00:24:38,316 Jawohl.- You are no wet towel, you wear the Knight's Cross! 362 00:24:38,436 --> 00:24:39,813 Succeed, no matter how! 363 00:24:39,933 --> 00:24:42,292 If you don't, the army will go to hell! Over! 364 00:24:42,412 --> 00:24:44,915 Jawohl, General, succeed, no matter how, over! 365 00:24:46,861 --> 00:24:48,034 What does he say? 366 00:24:49,197 --> 00:24:52,239 I shall do everything to reach the Fuehrer directly. 367 00:24:52,646 --> 00:24:54,814 So Wenk's army will be moved to the East. 368 00:24:55,868 --> 00:24:57,209 But it is too late! 369 00:24:58,107 --> 00:25:00,499 Everybody knows Steiner is a paper tiger. 370 00:25:01,637 --> 00:25:03,170 Don't you know he has no more troops left? 371 00:25:03,290 --> 00:25:04,164 Yes, I know. 372 00:25:04,613 --> 00:25:06,553 But it makes no difference whether I do or not. 373 00:25:07,164 --> 00:25:10,724 My job is not leading Germany, but this information unit. 374 00:25:11,406 --> 00:25:13,945 I will do my job, until somebody else takes over. 375 00:25:14,328 --> 00:25:15,490 Or absolves me of my oath. 376 00:25:17,232 --> 00:25:18,598 End of discussion. 377 00:25:20,705 --> 00:25:21,903 What will you do now? 378 00:25:22,653 --> 00:25:25,790 Try it the other way around, as Busse put it so neatly. 379 00:25:27,000 --> 00:25:29,682 Talk with his secretary, talk with his adjutant... 380 00:25:30,712 --> 00:25:32,425 Why do you ask? An order is an order! 381 00:25:40,452 --> 00:25:42,943 Excuse my intrusion, Obersturmbannfuehrer. 382 00:25:43,226 --> 00:25:46,136 But you are the Fuehrer's adjutant. I need your help. 383 00:25:46,603 --> 00:25:48,220 I'm at the end of my wisdom. 384 00:25:48,495 --> 00:25:50,950 First advice: use the door, not the window. 385 00:25:51,321 --> 00:25:52,052 Cigarette? 386 00:25:52,375 --> 00:25:53,238 You allow smoking? 387 00:25:53,358 --> 00:25:54,567 I command it! 388 00:26:01,022 --> 00:26:02,735 So, what's up? 389 00:26:03,238 --> 00:26:06,651 I have direct orders of General Busse to see the Fuehrer 390 00:26:06,771 --> 00:26:08,459 How nice. And so simple. Why? 391 00:26:08,759 --> 00:26:09,872 The 9th army. 392 00:26:10,148 --> 00:26:12,687 We are getting their daily reports. - So? 393 00:26:13,190 --> 00:26:16,700 Are you aware we are outnumbered 10:1 at Wriezen? 394 00:26:17,251 --> 00:26:20,047 If the Russians break through, they'll be in Berlin quickly. 395 00:26:20,466 --> 00:26:21,532 And then the city is done for! 396 00:26:22,095 --> 00:26:25,401 Why didn't you report this?- We did, ten times at least! 397 00:26:25,854 --> 00:26:28,093 The supreme command knows it better and removes our tanks 398 00:26:28,333 --> 00:26:30,273 Listen, the Fuehrer would... - The Fuehrer! 399 00:26:30,632 --> 00:26:34,141 I see dozens of Generals, but never the Fuehrer! 400 00:26:34,261 --> 00:26:35,830 Well, these fine Generals! 401 00:26:37,719 --> 00:26:38,785 Come again in two hours. 402 00:26:39,851 --> 00:26:42,294 I'll announce you to the Fuehrer. I promise you will see him. 403 00:26:42,917 --> 00:26:43,312 Goodbye. 404 00:26:48,937 --> 00:26:52,182 See? Finally a man from the front, and they keep him off. 405 00:26:52,709 --> 00:26:53,859 Those fine gentlemen! 406 00:26:59,795 --> 00:27:00,861 Did you hear that? 407 00:27:00,981 --> 00:27:04,154 These are no bombs, but artillery. - Impossible, you are crazy. 408 00:27:05,136 --> 00:27:08,105 It's just a single battery!- Artillery alone cannot break through. 409 00:27:08,225 --> 00:27:10,285 Has the railway been fired at? - Impossible! 410 00:27:10,405 --> 00:27:12,740 One can hear it, calibre 12.2, long-distance guns 411 00:27:12,860 --> 00:27:15,969 You better find an agreement about what it is actually 412 00:27:16,592 --> 00:27:18,364 Watch out for your answer! 413 00:27:19,167 --> 00:27:20,077 I demand an explanation! 414 00:27:20,197 --> 00:27:22,209 Why is Berlin under fire? Where is Steiner? 415 00:27:22,329 --> 00:27:24,669 I've been asking for hours, yet nobody can tell me where he is. 416 00:27:25,017 --> 00:27:27,172 417 00:27:27,292 --> 00:27:28,837 Go and call Koller! 418 00:27:28,957 --> 00:27:30,615 He shall immediately find this battery 419 00:27:30,735 --> 00:27:31,884 and destroy it! 420 00:27:40,045 --> 00:27:42,141 We might as well search for a needle in the hay. 421 00:28:07,429 --> 00:28:08,267 Hey, you! 422 00:28:08,602 --> 00:28:10,566 Is that artillery fire?? 423 00:28:10,686 --> 00:28:11,417 Jawohl, Herr General! 424 00:28:11,537 --> 00:28:12,698 Already now? Why? 425 00:28:12,818 --> 00:28:14,926 The Russians have taken Bernau and Strausberg 426 00:28:15,046 --> 00:28:17,686 and have reached Landsberg forest. 427 00:28:17,961 --> 00:28:21,063 That is an air-line distance from the Reichskanzlei of just 10 miles 428 00:28:21,351 --> 00:28:22,848 That's close enough for a long-distance battery 429 00:28:22,968 --> 00:28:23,973 Landsberg forest, allright. 430 00:28:24,321 --> 00:28:25,638 What about Steiner? 431 00:28:25,758 --> 00:28:26,754 The Fuehrer wants Steiner! 432 00:28:36,905 --> 00:28:37,563 Damn! 433 00:28:52,640 --> 00:28:53,850 What does Steiner say? 434 00:28:54,912 --> 00:28:56,756 He says, he can't attack without troops 435 00:28:56,876 --> 00:29:00,289 The supreme command has taken one division after another from him 436 00:29:00,409 --> 00:29:01,594 now all is used up. 437 00:29:01,714 --> 00:29:03,908 You think, Steiner has...? 438 00:29:04,318 --> 00:29:06,072 Not even started to attack. 439 00:29:08,953 --> 00:29:11,720 We can't possibly tell him this! - Herr Feldmarschall! 440 00:29:12,690 --> 00:29:14,067 The Fuehrer awaits you. 441 00:29:27,133 --> 00:29:29,013 Off the wall they go, one after another. 442 00:29:32,497 --> 00:29:37,934 The Americans are lining up on a demarcation line in Havelberg area 443 00:29:38,054 --> 00:29:40,425 Not more than that - so we don't need the 12th Army. 444 00:29:40,545 --> 00:29:45,223 In the area of the 9th Army, Soviet tanks... - Cut the blabbering. 445 00:29:46,062 --> 00:29:48,241 I want to know, where Steiner stands. 446 00:29:50,842 --> 00:29:52,088 At Liebenwalde, mein Fuehrer. 447 00:29:52,208 --> 00:29:53,297 So! At Liebenwalde! 448 00:29:53,740 --> 00:29:54,723 That's where he was yesterday too. 449 00:29:54,843 --> 00:29:55,908 And the day before yesterday, and the day before... 450 00:29:56,028 --> 00:29:57,285 Is that an attack? 451 00:29:59,010 --> 00:30:00,699 Why so quiet, Gentlemen? 452 00:30:01,855 --> 00:30:03,938 Why is he still at Liebenwalde? Why not at Werneuchen? 453 00:30:05,938 --> 00:30:07,208 Has the attack broken down? 454 00:30:09,184 --> 00:30:10,094 The army destroyed? 455 00:30:11,792 --> 00:30:12,917 Open your mouth! 456 00:30:14,893 --> 00:30:15,732 Mein Fuehrer.... 457 00:30:16,606 --> 00:30:18,893 Steiner has never started to attack. 458 00:30:21,498 --> 00:30:22,515 'Never started'... 459 00:30:25,601 --> 00:30:26,943 'Never.... started.' 460 00:30:30,703 --> 00:30:31,997 The SS too, then. 461 00:30:34,756 --> 00:30:36,373 The SS too has betrayed me. 462 00:30:36,493 --> 00:30:38,469 Mein Fuehrer, the SS has not betrayed you. 463 00:30:40,756 --> 00:30:41,235 Guensche! 464 00:30:42,792 --> 00:30:43,678 Leave us alone. 465 00:30:49,822 --> 00:30:50,780 'Fuehrer'! 466 00:30:51,139 --> 00:30:52,505 'Fuehrer'! 467 00:30:52,892 --> 00:30:55,491 I am no 'Fuehrer' of cowards 468 00:30:55,611 --> 00:30:58,485 who is being lied to by idiots and scoundrels! 469 00:30:59,161 --> 00:31:03,772 It is an open secret that this Wehrmacht was never worthy 470 00:31:03,892 --> 00:31:06,060 to be led by ME. But the SS...! 471 00:31:06,389 --> 00:31:08,533 In the SS I still have believed! 472 00:31:08,653 --> 00:31:09,982 But that is over now! 473 00:31:10,102 --> 00:31:10,856 Cowards! 474 00:31:11,099 --> 00:31:12,141 Traitors! 475 00:31:12,368 --> 00:31:15,422 Criminals! All of them! All! 476 00:31:16,129 --> 00:31:17,374 This army- 477 00:31:17,494 --> 00:31:20,680 rejected the opportunity I granted 478 00:31:20,800 --> 00:31:23,007 to gain immortal glory! 479 00:31:23,127 --> 00:31:25,103 It is nothing but a bunch 480 00:31:25,366 --> 00:31:26,959 of cowardly traitors! 481 00:31:27,534 --> 00:31:29,462 I don't want to be its leader anymore! 482 00:31:29,869 --> 00:31:31,486 The war is lost! 483 00:31:31,606 --> 00:31:33,276 It makes no sense anymore! 484 00:31:40,240 --> 00:31:40,851 Go. 485 00:31:42,947 --> 00:31:44,467 I put down my leadership. 486 00:31:45,521 --> 00:31:47,102 Let somebody else take over. 487 00:31:48,657 --> 00:31:50,705 I will put an end to my life. 488 00:31:52,358 --> 00:31:54,849 I can't let you go with that arm. 489 00:31:55,172 --> 00:31:56,645 And there is no vacation here. 490 00:31:56,765 --> 00:31:57,759 Not even a way out. 491 00:31:59,006 --> 00:32:01,509 Your mother lives at Roon Street, no? 492 00:32:03,413 --> 00:32:06,335 There is a hospital at Marien Street, nurse. 493 00:32:06,754 --> 00:32:08,275 I will give you your packages. 494 00:32:08,395 --> 00:32:09,486 You will hand them over over there. 495 00:32:10,084 --> 00:32:11,186 Your ID papers 496 00:32:11,306 --> 00:32:12,659 are stamped with today's date. 497 00:32:13,581 --> 00:32:15,629 You will be back until noon, understood? 498 00:32:15,965 --> 00:32:17,042 Jawohl, Herr Doctor! 499 00:32:17,162 --> 00:32:18,300 I'll be back at noon. 500 00:32:18,537 --> 00:32:19,411 Your word? 501 00:32:20,117 --> 00:32:21,207 Ouch! 502 00:32:23,818 --> 00:32:25,626 It's true, the rascal has permission to leave! 503 00:32:25,746 --> 00:32:27,471 Where you wanna go? - It's written here: 504 00:32:27,591 --> 00:32:29,207 Home! 505 00:33:07,253 --> 00:33:08,032 Richard! 506 00:33:08,974 --> 00:33:12,076 I thought it was the doctor. - Do you know where my mother is? 507 00:33:12,435 --> 00:33:13,525 Mother is really sick. 508 00:33:14,028 --> 00:33:15,704 Father got a special permission to leave. 509 00:33:15,824 --> 00:33:19,680 He is one day over time, and still has no hospital place. 510 00:33:20,860 --> 00:33:23,279 The few civilian hospitals are all full. 511 00:33:23,399 --> 00:33:24,704 People are lying on the floors. 512 00:33:24,824 --> 00:33:26,501 You really don't know where my mother is? 513 00:33:26,764 --> 00:33:27,567 Your mother? 514 00:33:28,177 --> 00:33:30,393 No. I don't. 515 00:33:30,725 --> 00:33:32,102 They went all away. 516 00:33:32,677 --> 00:33:34,401 Father has stayed. 517 00:33:34,521 --> 00:33:37,311 He doesn't dare to carry mother, with no doctor present. 518 00:33:38,509 --> 00:33:39,910 She could... 519 00:33:54,470 --> 00:33:55,165 Johann! 520 00:33:55,991 --> 00:33:57,680 Help me. 521 00:33:58,267 --> 00:33:59,249 I am going now. 522 00:33:59,369 --> 00:34:02,171 I will find a doctor, I promise to you. 523 00:34:02,868 --> 00:34:05,383 And he will come with me, you can rely on that. 524 00:34:06,161 --> 00:34:07,742 Just a few minutes, Maria. 525 00:34:22,210 --> 00:34:25,695 Frau Panke! Do you know where my mother is? 526 00:34:26,102 --> 00:34:27,899 Look, it's Richard. 527 00:34:28,234 --> 00:34:31,659 So they put you in a uniform too. - I cannot find my mother. 528 00:34:32,102 --> 00:34:33,623 She is with your brother. 529 00:34:33,743 --> 00:34:35,711 With Josef? He is in Berlin? 530 00:34:36,010 --> 00:34:37,555 Yes. They say he is wounded. 531 00:34:37,675 --> 00:34:39,627 He is at the S-Bahn train station with the others. 532 00:34:39,747 --> 00:34:41,280 Everybody is at the S-Bahn. 533 00:34:41,747 --> 00:34:44,812 Only that Knight's Cross guy is still up there. 534 00:34:46,129 --> 00:34:49,135 That's no "guy", Frau Panke. The major is a noble fellow. 535 00:34:49,255 --> 00:34:50,560 I know him from long ago. 536 00:34:50,680 --> 00:34:52,296 You must not say anything against him. 537 00:34:52,416 --> 00:34:53,925 He is a decent man all through! 538 00:34:54,428 --> 00:34:56,225 I'll see you at the S-Bahn, OK? - OK. 539 00:35:18,062 --> 00:35:19,858 May I ask for your papers, Herr Major? 540 00:36:16,459 --> 00:36:18,100 Have you got the bacon? -Yes. 541 00:36:32,095 --> 00:36:33,916 Mother! - Richard! 542 00:36:36,095 --> 00:36:39,137 Josef, old boy, what happened? Both paddles! 543 00:36:39,556 --> 00:36:41,157 Where do you come from? - From Kuestrin. 544 00:36:41,277 --> 00:36:43,600 We have been chosen to see the Fuehrer. 545 00:36:43,720 --> 00:36:45,815 I can see how manly and grown-up you feel 546 00:36:45,935 --> 00:36:48,522 Calling my arms 'paddles', talking like a real soldier 547 00:36:48,863 --> 00:36:51,953 What a great leader, this Adolf, sending children to the slaughter. 548 00:36:52,372 --> 00:36:54,899 You over there, what did you just say? 549 00:36:55,019 --> 00:36:58,228 Nothing, he is feverish and wounded 550 00:36:58,348 --> 00:36:59,929 I have heard what he said. 551 00:37:00,049 --> 00:37:01,837 I will report this! - Just go ahead. 552 00:37:01,957 --> 00:37:05,263 He doesn't know what he is talking about, can't you see? 553 00:37:05,383 --> 00:37:08,005 Look at him! You know how people talk when they are despaired. 554 00:37:08,125 --> 00:37:08,975 Despaired? 555 00:37:09,095 --> 00:37:10,532 Despair is high treason! 556 00:37:11,014 --> 00:37:13,864 It is my duty to report this. Your name? 557 00:37:14,499 --> 00:37:15,649 I understand. 558 00:37:17,050 --> 00:37:18,116 And you - 559 00:37:18,715 --> 00:37:21,038 he offended you. What's his name? 560 00:37:21,382 --> 00:37:22,340 He is my brother. 561 00:37:22,460 --> 00:37:25,155 Maybe, but... we are all brothers in here. 562 00:37:25,275 --> 00:37:27,035 United in the mission of the German people. 563 00:37:27,418 --> 00:37:28,352 What's his name? 564 00:37:28,472 --> 00:37:30,604 Richard, why don't you tell this rat my name? 565 00:37:30,724 --> 00:37:33,265 He's more of a brother than I am, your rat brother. 566 00:37:34,559 --> 00:37:36,678 You have heard it too, didn't you? 567 00:37:37,744 --> 00:37:40,666 Nothing at all. - Don't lie! You heard it! 568 00:37:41,073 --> 00:37:41,948 Nope. 569 00:37:42,283 --> 00:37:44,499 But you have! - I don't know anything. 570 00:37:44,619 --> 00:37:47,002 What? But you! And you! 571 00:37:47,564 --> 00:37:50,115 I have heard you say that the war is lost. 572 00:37:50,235 --> 00:37:51,886 W-what? Me?? 573 00:37:52,832 --> 00:37:55,575 Sure! And that there's no vigour left in the German people! 574 00:37:55,695 --> 00:37:58,054 You impudent rascal! - Richard! 575 00:37:58,174 --> 00:38:00,988 He is totally right. That's just what you said! 576 00:38:01,108 --> 00:38:03,192 I heard it with my own ears. 577 00:38:03,312 --> 00:38:06,378 Am I right, Frau Stepke? - Of course he has! 578 00:38:06,498 --> 00:38:08,965 And what's your name? - This is outrageous! 579 00:38:09,085 --> 00:38:13,098 Buzz off, will you? Don't you realize nobody needs you? 580 00:38:13,218 --> 00:38:15,469 Scram, you laughable old geezer! 581 00:38:15,589 --> 00:38:17,169 I insist on law and order! 582 00:38:17,289 --> 00:38:20,540 All of you will have to answer for this! 583 00:38:20,660 --> 00:38:21,942 Buzz off! 584 00:38:32,561 --> 00:38:33,711 Oh, Herr Wuest. 585 00:38:35,423 --> 00:38:38,213 I didn't work out. The Fuehrer has had a nervous breakdown. 586 00:38:38,333 --> 00:38:39,806 He cannot see anybody. 587 00:38:41,267 --> 00:38:43,902 I'm sorry.... but I won't forget. 588 00:39:11,126 --> 00:39:13,641 We have been sitting like this for hours. 589 00:39:14,072 --> 00:39:16,048 It can't go on like this. 590 00:39:16,168 --> 00:39:19,683 Somebody must give orders. - Well, he won't listen to us anymore. 591 00:39:20,112 --> 00:39:22,735 We are on our own now, are we? 592 00:39:23,070 --> 00:39:25,429 He said, let somebody else take over. 593 00:39:25,669 --> 00:39:29,405 We could.... I mean: You, Keitel, could.... 594 00:39:29,525 --> 00:39:30,807 No way. 595 00:39:31,161 --> 00:39:33,580 And you?- Out of question. 596 00:39:34,239 --> 00:39:36,263 The Fuehrer lays down his command. 597 00:39:36,514 --> 00:39:37,963 If only Rommel lived to see that! 598 00:39:38,083 --> 00:39:41,281 Let's rather not talk about Rommel! 599 00:39:41,691 --> 00:39:45,044 Even in circumstances like this we as soldiers have no right 600 00:39:45,164 --> 00:39:47,787 to make political decisions. 601 00:39:48,188 --> 00:39:50,319 I see only one way, Gentlemen. 602 00:39:51,134 --> 00:39:52,475 We must get the Fuehrer back. 603 00:39:53,499 --> 00:39:55,834 We will go and see him again 604 00:39:55,954 --> 00:39:58,924 I will cite historical examples 605 00:39:59,044 --> 00:40:01,367 I will talk of heroism 606 00:40:01,487 --> 00:40:03,978 and how the Nibelungen saga 607 00:40:04,098 --> 00:40:05,846 is the German people's destiny 608 00:40:05,966 --> 00:40:07,607 And in the end I will say: 609 00:40:07,846 --> 00:40:10,236 Behold your last faithful stalwarts. 610 00:40:10,715 --> 00:40:12,643 Put yourself ahead of them 611 00:40:12,930 --> 00:40:15,894 and lead us to the final outbreak 612 00:40:16,613 --> 00:40:20,265 which will not give us the liberty of life 613 00:40:20,990 --> 00:40:25,325 but the liberty of honorable death on the battlefield 614 00:40:25,697 --> 00:40:29,361 And history's eternal glory. - Is that all 615 00:40:30,080 --> 00:40:31,852 what you can propose? 616 00:40:32,843 --> 00:40:35,562 Mein Fuehrer, am I not talking according to your will? 617 00:40:36,352 --> 00:40:37,658 You do not! 618 00:40:38,871 --> 00:40:42,344 What do you think would happen if I would not get killed 619 00:40:42,674 --> 00:40:44,186 but merely wounded? 620 00:40:44,605 --> 00:40:46,761 And fall alive into the hands of my enemies? 621 00:40:47,330 --> 00:40:51,073 That is unthinkable, Jodl! They'd put me in a cage! 622 00:40:51,193 --> 00:40:56,387 They would drag me to carnivals, put me on display for money 623 00:40:57,283 --> 00:41:00,846 That's what your pretty ideas will lead up to, you.... 624 00:41:00,966 --> 00:41:04,843 hopeless theoretician. Rather stick to your tactics. 625 00:41:05,143 --> 00:41:08,765 I won't head for an outbreak! We stay in Berlin! 626 00:41:09,838 --> 00:41:11,784 Berlin must be kept! 627 00:41:13,116 --> 00:41:14,793 Your proposals - 628 00:41:17,083 --> 00:41:19,359 The Americans stopped at the Elbe 629 00:41:19,479 --> 00:41:23,146 Now we could withdraw Wenck's troops from the Elbe 630 00:41:23,266 --> 00:41:24,930 and make them march towards Berlin 631 00:41:25,259 --> 00:41:26,906 Wenck. 632 00:41:27,654 --> 00:41:28,508 That would be very good. 633 00:41:29,705 --> 00:41:32,729 Americans and Russians would meet on a broad front line 634 00:41:33,298 --> 00:41:34,658 and we would stand apart in the North. 635 00:41:34,778 --> 00:41:37,592 And Wenck could join Reimann at Potsdam. 636 00:41:38,027 --> 00:41:40,257 That would add up to a considerable force 637 00:41:40,377 --> 00:41:41,050 Wenck. 638 00:41:41,964 --> 00:41:42,892 Yes, Wenck. 639 00:41:44,074 --> 00:41:45,422 There could be a possibility. 640 00:41:46,137 --> 00:41:47,550 No, that IS the possibility. 641 00:41:48,029 --> 00:41:49,934 Keitel, you go to Wenck at Wiesenburg. 642 00:41:50,054 --> 00:41:53,660 Burgdorf, you pick some officers as charge them with the undertaking 643 00:41:53,780 --> 00:41:54,403 Jawohl, mein Fuehrer! 644 00:41:54,834 --> 00:41:56,882 I expect your proposals in two hours. 645 00:42:24,590 --> 00:42:25,620 Have you seen the Fuehrer? 646 00:42:26,266 --> 00:42:27,033 No. 647 00:42:28,170 --> 00:42:30,907 Greater German Reich's diva has had a nervous breakdown 648 00:42:31,027 --> 00:42:32,344 Likely because of Steiner. 649 00:42:32,464 --> 00:42:33,506 Well. 650 00:42:33,997 --> 00:42:35,206 I guess you'll never see him. 651 00:42:35,697 --> 00:42:36,368 Why not? 652 00:42:36,488 --> 00:42:37,588 Because Busse is done for. 653 00:42:38,857 --> 00:42:39,899 Encircled. 654 00:42:40,450 --> 00:42:41,240 Finished. 655 00:42:45,989 --> 00:42:46,767 I'm sorry. 656 00:42:55,951 --> 00:42:58,430 'If you fail, the army will go to hell.' 657 00:43:01,256 --> 00:43:04,777 Then I have to leave. - You can't possibly go back! 658 00:43:05,101 --> 00:43:06,502 Between Busse and us are the Russians. 659 00:43:06,622 --> 00:43:07,927 It doesn't matter. Anywhere else. 660 00:43:08,506 --> 00:43:11,799 Where responsible men are and no Generals 661 00:43:12,494 --> 00:43:14,710 and above all no politics and no Fuehrer 662 00:43:15,931 --> 00:43:18,410 No outbacks left anymore, just front lines all over 663 00:43:18,674 --> 00:43:19,716 Pull yourself together. 664 00:43:20,051 --> 00:43:22,087 It's not your fault. - Who else then? 665 00:43:22,913 --> 00:43:25,596 So you admit that HE is to blame. - He has just bad advisors. 666 00:43:25,716 --> 00:43:26,961 And why? 667 00:43:27,572 --> 00:43:29,847 Why does he keep these slimy yes-men? 668 00:43:30,122 --> 00:43:31,595 Because he can't stand the truth. 669 00:43:31,835 --> 00:43:35,200 Hiding in his concrete bunker, playing 1000 year Reich 670 00:43:35,320 --> 00:43:36,470 while Germany is croaking. Why? 671 00:43:36,590 --> 00:43:37,811 Because he is a coward! 672 00:43:38,230 --> 00:43:40,769 Have you ever heard of a supreme commander 673 00:43:40,889 --> 00:43:43,343 hasn't even once seen the front during six years of war? 674 00:43:43,870 --> 00:43:47,602 Who has not even once seen a city bombed to pieces? 675 00:43:47,841 --> 00:43:50,859 Pulling down the curtains of his limousine so he won't see any ruins? 676 00:43:51,829 --> 00:43:53,470 That's how he is. That's how you all are. 677 00:43:54,479 --> 00:43:56,263 'The Greatest Commander Of All Times", huh? 678 00:43:56,383 --> 00:43:58,659 His gestures of genius are enough 679 00:43:58,779 --> 00:44:00,647 to move imaginary armies 680 00:44:00,767 --> 00:44:03,054 over his map, thousands of miles 681 00:44:03,342 --> 00:44:08,829 And five wimpy generals stare at him and say 'Jawohl, mein Fuehrer'! 682 00:44:09,678 --> 00:44:13,074 And you with your telephones transmit this criminal nonsense 683 00:44:13,529 --> 00:44:15,326 You have sworn an oath after all. 684 00:44:15,446 --> 00:44:17,410 Then you lay down in your beds 685 00:44:17,530 --> 00:44:19,308 while thousands die in the real world! 686 00:44:21,595 --> 00:44:23,332 Goodbye, Herr Major. 687 00:44:27,380 --> 00:44:30,087 Can't you convince the boss to leave for Berchtesgarden? 688 00:44:30,207 --> 00:44:31,517 That's not my business. 689 00:44:31,828 --> 00:44:33,673 He stays, and he knows what he's doing. 690 00:44:33,793 --> 00:44:36,068 As always... for him, there is no reason to leave anyway. 691 00:44:36,188 --> 00:44:38,164 He will be recognized everywhere. But me? 692 00:44:39,242 --> 00:44:41,361 You could really help me to escape to Bavaria. 693 00:44:41,481 --> 00:44:42,831 But you are Himmler's representative! 694 00:44:42,951 --> 00:44:43,802 So what? 695 00:44:43,922 --> 00:44:45,107 I'm doing nothing that's important. 696 00:44:45,227 --> 00:44:48,221 Meanwhile your sister in Bavaria is expecting a child... 697 00:44:48,341 --> 00:44:49,167 Now listen, Hermann! 698 00:44:50,376 --> 00:44:52,017 You won't betray the Fuehrer, will you? 699 00:44:52,137 --> 00:44:54,699 Come on, Eva darling! - You will remain loyal? 700 00:44:54,819 --> 00:44:55,729 Unto my death! 701 00:44:55,956 --> 00:44:57,693 But I can die in Bavaria as well. 702 00:44:58,256 --> 00:44:59,561 Do you still believe in victory? 703 00:44:59,861 --> 00:45:00,843 Unswervingly! 704 00:45:01,286 --> 00:45:02,459 Then you might as well stay. 705 00:45:02,797 --> 00:45:04,150 We are staying too. 706 00:45:06,306 --> 00:45:11,917 (spelling) R- J - O - F- N - X 707 00:45:12,312 --> 00:45:15,126 R - X - N 708 00:45:15,246 --> 00:45:18,527 Herr Major, here are the latest news about the Americans 709 00:45:18,647 --> 00:45:21,569 55, 135 equatorial distance 710 00:45:22,812 --> 00:45:25,279 Go ahead.- 45, 706 711 00:45:25,399 --> 00:45:27,746 706? You mean 406, no? 712 00:45:27,866 --> 00:45:29,794 Seven - Zero - Six, Herr Major! 713 00:45:33,972 --> 00:45:34,558 Torgau. 714 00:45:35,636 --> 00:45:37,133 The Americans and Russians have united. 715 00:45:53,356 --> 00:45:54,578 Why are you so terrified? 716 00:45:54,937 --> 00:45:57,392 It's all according to the big plan! 717 00:45:58,434 --> 00:46:00,134 Or have you imagined it otherwise? 718 00:46:01,787 --> 00:46:03,200 You petty disbelievers! 719 00:46:04,660 --> 00:46:08,265 A tiny backlash, and everybody is losing his guts! 720 00:46:09,535 --> 00:46:11,666 It has all been planned for years, see?? 721 00:46:11,786 --> 00:46:14,768 The Fuehrer always knows what he is doing. 722 00:46:14,888 --> 00:46:15,870 What do you mean? 723 00:46:20,146 --> 00:46:22,433 Exactly what I said, It'd be high treason otherwise. 724 00:46:23,104 --> 00:46:26,246 You can read it tomorrow in the latest issue of "Attack!" 725 00:46:26,366 --> 00:46:27,672 Dr. Goebbels will explain it to you. 726 00:46:29,444 --> 00:46:33,959 Berchtesgarden is finished for good. - What shall we do now? 727 00:46:36,067 --> 00:46:39,360 The Fuehrer assured you, the final battalion will be German. 728 00:46:39,743 --> 00:46:42,809 And he always keeps his promises. You can all join this battalion now! 729 00:46:43,228 --> 00:46:44,079 I won't. 730 00:46:44,773 --> 00:46:46,246 What do you mean?? 731 00:46:47,059 --> 00:46:48,820 How dare you??? 732 00:46:50,149 --> 00:46:52,796 You are talking to a Knight's Cross bearer! 733 00:46:53,358 --> 00:46:56,221 Straighten up! Stand still! 734 00:47:04,283 --> 00:47:05,480 Let's sing. 735 00:47:06,375 --> 00:47:14,302 'We were close to Madagascar, and had the plague on our ship..." 736 00:47:17,949 --> 00:47:18,668 Louder! 737 00:48:24,866 --> 00:48:28,016 In the middle of Germany they join their dirty hands. 738 00:48:28,662 --> 00:48:30,722 Torgau... the place of your victory. 739 00:48:32,088 --> 00:48:33,501 And I shall perish by it. 740 00:48:34,351 --> 00:48:36,603 I had my Czarina die, too. 741 00:48:37,718 --> 00:48:40,605 But she has no son who idolizes me this time. 742 00:48:44,273 --> 00:48:47,990 It will take only five seconds... 743 00:48:49,146 --> 00:48:52,116 Five seconds can be very long. 744 00:48:52,547 --> 00:48:55,206 Too long! There is a shorter way. 745 00:48:58,079 --> 00:49:01,432 Just because these dogs have encircled me. 746 00:49:01,828 --> 00:49:04,390 Dogs! That's what they are. 747 00:49:04,714 --> 00:49:08,618 If they were honorable enemies at least... 748 00:49:09,582 --> 00:49:12,756 but they are just race-less subhumans 749 00:49:13,606 --> 00:49:14,851 And the Jews! 750 00:49:15,810 --> 00:49:18,109 This pestilence... these vermin. 751 00:49:18,348 --> 00:49:20,588 Covering the planet with their slimy web 752 00:49:21,110 --> 00:49:22,224 Unbelievable. 753 00:49:22,727 --> 00:49:26,092 Always evasive... I let too many of them get away. 754 00:49:26,415 --> 00:49:28,595 I should have exterminated them. 755 00:49:28,990 --> 00:49:31,962 Exterminate them, to the last suckling! 756 00:49:33,291 --> 00:49:35,040 There should be a weapon 757 00:49:35,363 --> 00:49:37,734 which would require just the push of a button 758 00:49:37,854 --> 00:49:39,818 to blow up the whole world. 759 00:49:40,561 --> 00:49:45,387 And by God, right in this moment I would not hesitate 760 00:49:45,507 --> 00:49:51,620 and atomize this damned globe full of human scum 761 00:49:54,630 --> 00:49:55,492 You... why don't you tell me? 762 00:49:56,320 --> 00:49:57,434 Tell me! 763 00:49:57,901 --> 00:49:59,207 Tell me what to do! 764 00:49:59,458 --> 00:50:00,572 Tell me! 765 00:50:00,692 --> 00:50:01,722 Go tell me! 766 00:50:05,341 --> 00:50:07,952 Mein Fuehrer... an important message! 767 00:50:08,072 --> 00:50:11,425 Conflicts between Americans and Russians, even at their first encounter! 768 00:50:11,545 --> 00:50:13,066 Tomorrow they'll shoot at each other! 769 00:50:13,389 --> 00:50:15,054 The enemy broadcast confirms it. 770 00:50:17,892 --> 00:50:19,174 I knew it. 771 00:50:20,455 --> 00:50:23,761 I ... knew it. 772 00:50:24,180 --> 00:50:27,545 You see? Victory will be mine! 773 00:50:28,211 --> 00:50:29,840 Just as it was yours! 774 00:50:30,295 --> 00:50:32,594 I will save my Germany! 775 00:50:33,097 --> 00:50:35,600 I will build up my Germany! 776 00:50:36,079 --> 00:50:37,720 A new Germany! 777 00:50:38,174 --> 00:50:43,407 A Germany of my kind, of my spirit, of my taste! 778 00:50:43,527 --> 00:50:48,052 A Germany, bigger, better and nobler than ever before! 779 00:50:48,519 --> 00:50:51,106 A Germany as I promised to you! 780 00:50:51,919 --> 00:50:54,195 MY.... GERMANY. 781 00:50:54,315 --> 00:50:56,482 (Cardboard: 'Deserter') 782 00:51:00,839 --> 00:51:01,498 Jutta! 783 00:51:05,055 --> 00:51:06,804 He is no deserter. 784 00:51:06,924 --> 00:51:08,437 He just wanted to get a doctor. 785 00:51:09,128 --> 00:51:11,679 He was dispensed from the front because of his injury. 786 00:51:12,194 --> 00:51:13,835 And he went by his own free will. 787 00:51:14,278 --> 00:51:16,397 Just because he stayed one more day with Mum. 788 00:51:16,517 --> 00:51:19,894 Upstairs. She sent me to look for father. 789 00:51:20,506 --> 00:51:21,656 We must take him off. 790 00:51:48,753 --> 00:51:50,070 I have to go now, Jutta. 791 00:51:50,287 --> 00:51:51,987 They expect me at the bunker. 792 00:51:53,700 --> 00:51:55,964 But I'll be back. I promise. 793 00:52:07,862 --> 00:52:10,401 So, who is going to take this hot iron in his hands? 794 00:52:10,688 --> 00:52:13,537 What about this Hauptmann Wuest? 795 00:52:13,657 --> 00:52:15,286 Why don't you let him do it? 796 00:52:15,406 --> 00:52:16,579 Excellent idea. 797 00:52:16,699 --> 00:52:19,441 You should get a medal for that. - Wuest, of course. 798 00:52:19,729 --> 00:52:21,651 Let him crack the nut. 799 00:52:25,675 --> 00:52:26,585 Never mind. 800 00:52:27,527 --> 00:52:31,994 You look miserable. Get yourself a schnaps from the canteen. 801 00:52:45,982 --> 00:52:49,047 What's up, can't you watch out? 802 00:52:50,374 --> 00:52:51,524 Bend your knees! 803 00:52:51,644 --> 00:52:54,805 Up! Down! Up! Down! 804 00:52:55,057 --> 00:52:56,949 We'll make a man out of you. 805 00:52:57,640 --> 00:52:59,951 Jump! Go ahead! 806 00:53:00,622 --> 00:53:03,316 Are you unwilling or unable? 807 00:53:03,436 --> 00:53:04,466 Get up. 808 00:53:09,166 --> 00:53:09,896 Pardon me. 809 00:53:17,691 --> 00:53:18,888 Two Cognacs, please. 810 00:53:20,912 --> 00:53:21,834 At ease. 811 00:53:25,798 --> 00:53:26,481 Cheers! 812 00:53:32,820 --> 00:53:34,005 Breathe deeply! 813 00:53:35,933 --> 00:53:38,197 I didn't tell you to cough but to breathe deeply. 814 00:53:40,093 --> 00:53:41,207 Why are you looking at me like that? 815 00:53:42,404 --> 00:53:43,470 The major... 816 00:53:44,021 --> 00:53:46,332 he had the Knight's Cross as well. - What major? 817 00:53:47,015 --> 00:53:47,973 They hanged him. 818 00:53:49,246 --> 00:53:50,527 In front of our house. 819 00:53:50,851 --> 00:53:53,749 Hanged.- A quick trial by the patrol, possibly. 820 00:53:54,048 --> 00:53:58,000 If they deem somebody fishy, he hangs on the next lamppole. 821 00:53:58,228 --> 00:54:00,108 Hauptmann Wuest! 822 00:54:01,878 --> 00:54:04,178 Yes? - General Burgdorf wants to see you! 823 00:54:21,737 --> 00:54:25,857 You are hereby assigned for special disposal at the main quarter. 824 00:54:26,096 --> 00:54:29,605 Task: processing of all incoming reports 825 00:54:29,725 --> 00:54:30,887 considering Wenck's army. 826 00:54:40,166 --> 00:54:42,411 'Are you accepting my proposal to take over the leadership of the Reich?' 827 00:54:42,531 --> 00:54:45,393 'If there is no message from you by 10 p.m. I'll assume you have been taken in custody...' 828 00:54:45,513 --> 00:54:46,758 'Signed: Hermann Goering.' 829 00:54:51,000 --> 00:54:53,551 A rat, believing that the ship is already sinking... 830 00:54:53,970 --> 00:54:56,940 This ridiculous drug addict, whom nobody takes serious anymore 831 00:54:57,479 --> 00:55:00,138 Don't waste your time on him. 832 00:55:02,759 --> 00:55:05,753 Don't you want to refute this ultimatum? 833 00:55:18,295 --> 00:55:20,379 It would look better with four diamonds. 834 00:55:20,882 --> 00:55:23,708 The Reichsmarshall's telegram is an ultimatum, mein Fuehrer! 835 00:55:24,636 --> 00:55:25,606 Ultimatum. 836 00:55:26,756 --> 00:55:28,337 I don't tolerate ultimatums. 837 00:55:28,457 --> 00:55:32,265 If you please look again at the second paragraph... 838 00:55:32,385 --> 00:55:34,229 How can he be as stupid as that? 839 00:55:34,633 --> 00:55:36,825 'If there is no message from you by 10 p.m....' 840 00:55:37,070 --> 00:55:39,358 That is clearly an ultimatum! 841 00:55:39,777 --> 00:55:42,962 It means: if you, mein Fuehrer, do not react until 10 p.m 842 00:55:43,082 --> 00:55:44,412 he is going to dispose you. 843 00:55:44,532 --> 00:55:50,167 That fat sloth, he would vegetate in filthy bars without me 844 00:55:50,406 --> 00:55:52,550 He wouldn't even have gotten as far as major. 845 00:55:52,835 --> 00:55:54,679 And I make him Reichsmarshall. 846 00:55:54,799 --> 00:55:56,379 You have to act, mein Fuehrer. 847 00:55:56,631 --> 00:55:59,589 There is no other way. - Put him under arrest! 848 00:55:59,936 --> 00:56:00,403 Yes. 849 00:56:01,122 --> 00:56:01,661 Arrest. 850 00:56:02,763 --> 00:56:03,613 Away with him. 851 00:56:04,630 --> 00:56:07,876 Greim will get his post. Greim shall report to me. 852 00:56:07,996 --> 00:56:09,265 Arrest Goering. 853 00:56:09,385 --> 00:56:10,714 Strip him off of all his titles. 854 00:56:10,834 --> 00:56:13,684 Put Generaloberst Greim in his place. Order him to report Berlin. 855 00:56:15,028 --> 00:56:19,232 Make sure that all caught US terrorist pilots will be shot. 856 00:56:20,214 --> 00:56:23,723 The same goes for all commanders of fortresses, who failed 857 00:56:24,134 --> 00:56:26,266 Close all interpreter schools and shoot all interpreters. 858 00:56:26,386 --> 00:56:27,535 I have always hated them. 859 00:56:28,601 --> 00:56:30,960 Who speaks two languages is not reliable. 860 00:56:32,803 --> 00:56:34,624 And the public, mein Fuehrer? 861 00:56:35,115 --> 00:56:37,953 How to make it understand why the Reichsmarshall... 862 00:56:40,229 --> 00:56:42,181 I prefer four diamonds. 863 00:56:44,897 --> 00:56:46,155 Greim will never get through. 864 00:56:48,777 --> 00:56:49,837 But we reached him? 865 00:56:50,107 --> 00:56:52,286 Yes, cost us 30 fighter planes. 866 00:56:52,873 --> 00:56:53,927 What? 867 00:56:54,693 --> 00:56:57,196 40 were sent off for escort, 30 have been taken down. 868 00:56:58,063 --> 00:56:58,938 How beautiful. 869 00:56:59,872 --> 00:57:01,836 Imagine the mothers of these pilots. 870 00:57:02,075 --> 00:57:05,345 Died right before closing time so Greim can join this loony bin. 871 00:57:05,896 --> 00:57:07,716 That's what I call a heroic death. 872 00:57:09,971 --> 00:57:11,959 Stork calls Snowy Rose 873 00:57:15,012 --> 00:57:17,935 I count so you can tune me in: 874 00:57:18,055 --> 00:57:21,436 1, 2, 3... 875 00:57:30,826 --> 00:57:32,994 Specify your location. 876 00:57:33,365 --> 00:57:34,275 Answer! 877 00:57:36,503 --> 00:57:37,461 News from Greim? 878 00:57:38,526 --> 00:57:40,832 No, Herr Major. No message since five minutes. 879 00:57:42,018 --> 00:57:42,928 No signal. 880 00:57:45,215 --> 00:57:46,557 Another one gone. 881 00:57:47,539 --> 00:57:48,916 He was a good guy. 882 00:57:49,556 --> 00:57:52,478 What did you expect? One liasion plane against 100 fighters... 883 00:57:53,891 --> 00:57:55,867 He will get an honorary grave at Charlottenburger Chausee... 884 00:57:56,633 --> 00:57:58,142 I connect, I call Hage... 885 00:57:58,777 --> 00:58:00,795 Line is busy, try later, I cut 886 00:58:04,424 --> 00:58:07,418 Minister Goebbels' apartement? I call! 887 00:58:08,748 --> 00:58:10,592 Who? Who?? 888 00:58:10,712 --> 00:58:12,784 Kids, listen to this! 889 00:58:13,059 --> 00:58:16,245 (Russian voice) 890 00:58:28,684 --> 00:58:30,852 Uncle Adolf! 891 00:58:32,816 --> 00:58:34,253 Thank you, Holde! 892 00:58:37,642 --> 00:58:38,875 Hilde. 893 00:58:39,947 --> 00:58:41,001 Helmut. 894 00:58:50,344 --> 00:58:56,224 We left our house, in order to triumph or die with you. 895 00:59:02,274 --> 00:59:03,364 And the children? 896 00:59:03,819 --> 00:59:05,435 They shall share our fate. 897 00:59:06,753 --> 00:59:08,034 They are too precious 898 00:59:08,561 --> 00:59:10,202 to live in a time 899 00:59:11,040 --> 00:59:14,142 when you, mein Fuehrer, will be no more. 900 00:59:18,094 --> 00:59:21,567 I have worn this medal - for many years. 901 00:59:22,669 --> 00:59:25,663 Nobody has earned it more than you, Magda. 902 00:59:26,717 --> 00:59:29,328 The most glowing example of a German wife and mother. 903 00:59:33,550 --> 00:59:34,688 Greim broke through! 904 00:59:34,808 --> 00:59:37,802 He is wounded.- He really got it. - Hey, me too. 905 00:59:44,253 --> 00:59:45,211 What's happening? 906 00:59:46,121 --> 00:59:48,995 What does he say?- Greim is here. -He really made it?? 907 01:00:54,766 --> 01:00:57,456 I have ordered you to come here... 908 01:00:58,180 --> 01:01:01,497 to advance you personnally to General Field Marshall 909 01:01:01,735 --> 01:01:04,645 and supreme commander of the Luftwaffe. 910 01:01:08,058 --> 01:01:09,699 To tell me this - 911 01:01:10,800 --> 01:01:12,485 Luftwaffe, Luftwaffe... 912 01:01:13,586 --> 01:01:15,095 there is no Luftwaffe anymore. 913 01:01:16,784 --> 01:01:19,586 From the little that's left, 30 fighters 914 01:01:20,451 --> 01:01:21,996 have been shot down during my flight 915 01:01:24,044 --> 01:01:25,205 I have just been outside. 916 01:01:26,559 --> 01:01:27,349 It's over. 917 01:01:28,594 --> 01:01:30,882 It's finished. - Courage! 918 01:01:31,280 --> 01:01:32,011 Greim! 919 01:01:34,118 --> 01:01:35,412 I saw it. 920 01:01:37,603 --> 01:01:38,609 Germany 921 01:01:41,228 --> 01:01:43,360 Smoke, ruins, smoke, ruins... 922 01:01:44,701 --> 01:01:46,246 Bombed streets 923 01:01:47,695 --> 01:01:49,911 Corpses, corpses, corpses... 924 01:01:50,989 --> 01:01:52,126 925 01:01:53,378 --> 01:01:54,923 A desert 926 01:01:57,702 --> 01:01:59,307 A graveyard 927 01:02:03,798 --> 01:02:07,187 Allow me to die in here. 928 01:02:10,367 --> 01:02:11,745 Is that all, Greim? 929 01:02:12,595 --> 01:02:14,259 I know you think I'm crazy 930 01:02:15,002 --> 01:02:16,295 But I'm not. 931 01:02:16,918 --> 01:02:19,038 I see the situation all-too clearly. 932 01:02:20,086 --> 01:02:21,271 And still - 933 01:02:21,547 --> 01:02:22,972 it is right there 934 01:02:23,283 --> 01:02:25,389 where I see a new beginning. 935 01:02:26,168 --> 01:02:28,563 All great things were born out of disaster 936 01:02:28,683 --> 01:02:30,886 All glory was born out of destruction 937 01:02:31,006 --> 01:02:33,241 The tide will turn, Greim! 938 01:02:33,361 --> 01:02:37,464 Why did fate shield me from all danger until now? 939 01:02:38,142 --> 01:02:40,214 This is history's Iron law! 940 01:02:40,549 --> 01:02:42,777 And were I not an embodiment of this law 941 01:02:43,304 --> 01:02:44,932 I would have died long ago. 942 01:02:45,328 --> 01:02:48,022 That I am here... I! 943 01:02:48,669 --> 01:02:50,118 That I AM HERE 944 01:02:50,941 --> 01:02:52,235 proofs 945 01:02:52,654 --> 01:02:53,684 that I have a mission. 946 01:02:53,923 --> 01:02:56,331 But the Russians are just a few miles away 947 01:02:56,451 --> 01:02:58,558 from the Reichskanzlei. - It must be this way! 948 01:02:58,821 --> 01:03:02,833 Do you think it was my stupidity that let them get so close? 949 01:03:02,953 --> 01:03:04,063 The Russians at Berlin! 950 01:03:04,183 --> 01:03:05,811 Do you know what that means for the West? 951 01:03:05,931 --> 01:03:10,937 I withdrew Wenck, so the unlikely allies would meet on a broad frontline 952 01:03:11,381 --> 01:03:12,552 But Wenck - 953 01:03:12,672 --> 01:03:14,224 has 100,000 954 01:03:14,496 --> 01:03:17,603 enthusiastic, fanatic, young soldiers at his command 955 01:03:17,933 --> 01:03:20,605 An army, insufficiently equipped? 956 01:03:20,725 --> 01:03:22,345 Outnumbered by ten to one? 957 01:03:22,674 --> 01:03:23,880 Against elite troops? 958 01:03:24,153 --> 01:03:25,153 With tanks... 959 01:03:25,551 --> 01:03:27,961 airplanes... gas.... ammunition.... 960 01:03:28,081 --> 01:03:31,570 I know, I know... but I'm telling you: Wenck will reach Berlin! 961 01:03:31,890 --> 01:03:36,692 While on his way, Americans and Russians will start to fight each other by the gun 962 01:03:36,992 --> 01:03:38,465 Until then we must defend Berlin! 963 01:03:38,585 --> 01:03:40,135 We are the ones to tip the scale. 964 01:03:40,494 --> 01:03:42,626 In the end we will dictate our conditions. 965 01:03:42,746 --> 01:03:44,371 Be it America or Russia 966 01:03:45,014 --> 01:03:46,687 the one, whom we will help 967 01:03:47,232 --> 01:03:49,523 will have to pay our price. 968 01:03:51,107 --> 01:03:52,816 And the price 969 01:03:54,052 --> 01:03:55,858 will be Europe. 970 01:03:57,252 --> 01:03:59,713 Do you understand now, Greim? 971 01:04:01,292 --> 01:04:04,820 Do you understand, that even a weakened air force can help? 972 01:04:05,280 --> 01:04:08,104 We are closer to Final Victory than three years ago! 973 01:04:08,456 --> 01:04:11,137 I'm not making any insane demands. I know 974 01:04:11,257 --> 01:04:15,161 you can't bomb Moscow, Paris or New York. I don't ask for that! 975 01:04:16,388 --> 01:04:19,940 I just need your help to defend this city. 976 01:04:21,504 --> 01:04:23,249 You must liberate Berlin. 977 01:04:24,716 --> 01:04:25,770 And myself. 978 01:04:26,437 --> 01:04:27,237 Yes. 979 01:04:28,158 --> 01:04:30,461 Mein Fueher. - You will fight, Greim. 980 01:04:31,661 --> 01:04:34,982 Fight! Fight! - Jawohl, mein Fuehrer. 981 01:04:35,102 --> 01:04:36,061 Wenck and you - 982 01:04:36,971 --> 01:04:38,219 are the pillars 983 01:04:39,322 --> 01:04:41,044 upon which I will build 984 01:04:41,977 --> 01:04:42,341 my Europe. 985 01:04:44,001 --> 01:04:44,813 Europe. 986 01:04:47,618 --> 01:04:48,551 Europe! 987 01:04:51,109 --> 01:04:52,200 Europe. 988 01:04:56,709 --> 01:04:57,521 Jawohl. 989 01:04:59,442 --> 01:05:00,594 Mein Fuehrer. 990 01:05:33,322 --> 01:05:35,686 Mein Fuehrer. Important news! 991 01:05:35,806 --> 01:05:38,898 Read it. -Mein Fuehrer. 992 01:05:40,095 --> 01:05:42,495 It's...- What's up? 993 01:05:43,307 --> 01:05:45,622 Go ahead, read. - It's... 994 01:05:46,337 --> 01:05:47,853 Why don't you read? 995 01:05:49,946 --> 01:05:51,946 London and New York report 996 01:05:52,066 --> 01:05:55,667 that negotiations were made between Count Bernadotte and the Reichsfuehrer-SS 997 01:05:55,787 --> 01:06:00,201 Himmler offered a separate peace to the Western forces 998 01:06:00,887 --> 01:06:06,015 He deemed his step legitimate as Adolf Hitler is either dead 999 01:06:06,135 --> 01:06:08,936 or will be within 24 hours the most. 1000 01:06:11,214 --> 01:06:12,560 That's loyalty. 1001 01:06:13,663 --> 01:06:15,808 Loyalty. Loyalty. 1002 01:06:16,656 --> 01:06:17,432 Loyalty. 1003 01:06:19,784 --> 01:06:20,935 What are you waiting for? 1004 01:06:22,140 --> 01:06:24,177 Take your gun and shoot me down. 1005 01:06:25,862 --> 01:06:27,668 Is there poison in my food? 1006 01:06:28,371 --> 01:06:30,953 Has Goebbels already reported my death? 1007 01:06:31,946 --> 01:06:33,680 Everything is possible now,no? 1008 01:06:34,359 --> 01:06:36,140 You are from the SS too, aren't you? 1009 01:06:36,892 --> 01:06:38,334 SS! 1010 01:06:39,328 --> 01:06:40,443 First Steiner 1011 01:06:41,401 --> 01:06:42,419 now Himmler 1012 01:06:42,686 --> 01:06:43,692 tomorrow Guensche. 1013 01:06:44,031 --> 01:06:47,449 We took our oath on you, not on the Reichsfuehrer-SS 1014 01:06:47,861 --> 01:06:51,498 We shall all remain loyal unto death. - Unto death, yes. 1015 01:06:52,370 --> 01:06:54,952 My death... don't you dare to come closer! 1016 01:06:55,485 --> 01:06:56,273 Go! 1017 01:06:57,001 --> 01:06:58,043 Go! 1018 01:06:58,361 --> 01:07:01,064 Go already! Stop! 1019 01:07:02,458 --> 01:07:06,543 Is not his representative in here? Get me Fegelein. 1020 01:07:07,124 --> 01:07:08,979 Get me Fegelein! 1021 01:07:20,502 --> 01:07:22,781 Obergruppenfuehrer Fegelein! 1022 01:07:28,684 --> 01:07:30,332 Sorry, we don't serve that anymore. 1023 01:07:48,580 --> 01:07:51,634 Obergruppenfuehrer Fegelein is not in the bunker. 1024 01:07:52,131 --> 01:07:53,804 Not in the bunker. 1025 01:07:54,495 --> 01:07:55,707 Not in the bunker. 1026 01:07:56,528 --> 01:07:58,597 So he ran away. 1027 01:07:58,717 --> 01:08:02,237 Arrest him! Search every house, every cellar for him! 1028 01:08:02,357 --> 01:08:04,466 Every channel... arrest, arrest.... 1029 01:08:04,586 --> 01:08:07,605 Arrest, and bring him to me! Arrest, you hear me? 1030 01:08:07,725 --> 01:08:11,327 From now on no one must leave without my special permission 1031 01:08:11,447 --> 01:08:14,341 Everybody who opposes me will be shot immediately 1032 01:08:14,461 --> 01:08:17,856 Shot Immediately! - Jawohl! No one leaves the bunker! 1033 01:08:18,074 --> 01:08:20,268 Somebody must leave this city, find Himmler... 1034 01:08:20,388 --> 01:08:22,668 Arrest him and have him shot! Shoot Himmler! 1035 01:08:22,788 --> 01:08:24,779 Shoot, you hear? Shoot! - Jawohl! 1036 01:08:25,130 --> 01:08:27,276 Greim will leave the city, and shoot Himmler! 1037 01:08:31,185 --> 01:08:33,293 Greim flies to the West, this is an order! 1038 01:08:33,413 --> 01:08:35,802 Greim flies to the West and shoots Himmler! 1039 01:08:35,922 --> 01:08:37,160 This is an order! 1040 01:08:37,378 --> 01:08:38,772 This is an order! 1041 01:08:38,892 --> 01:08:40,578 This is an order! 1042 01:08:46,520 --> 01:08:49,381 They got him, over. - They are bringing him. 1043 01:08:56,131 --> 01:08:58,385 Where was he? - In his apartment. 1044 01:08:58,505 --> 01:09:00,422 Why no uniform? - I don't know. 1045 01:09:00,542 --> 01:09:03,210 Can you tell me, why I am being treated like a criminal? 1046 01:09:03,799 --> 01:09:04,951 I have no idea. 1047 01:09:05,351 --> 01:09:08,272 Report you to the Fuehrer, uniformed. - Uniformed? 1048 01:09:09,654 --> 01:09:11,084 So it's not that bad after all. 1049 01:09:55,194 --> 01:09:56,879 You... 1050 01:09:57,351 --> 01:10:01,085 If your boss commits treason, you have to follow him, huh? 1051 01:10:01,205 --> 01:10:03,860 I had no intention to... - Your intention was to desert! 1052 01:10:03,980 --> 01:10:05,227 Just as Schuetze Mayer did 1053 01:10:05,347 --> 01:10:09,227 Because the war lasts too long You just wanted to desert a little 1054 01:10:09,924 --> 01:10:13,354 Mein Fuehrer, I was about to return, I needed to see Gretel, 1055 01:10:13,474 --> 01:10:14,930 she's having her child any moment! 1056 01:10:15,050 --> 01:10:17,766 She is Eva's sister after all.- Don't speak out this name 1057 01:10:17,886 --> 01:10:20,275 while begging for your pathethic life! 1058 01:10:20,706 --> 01:10:22,863 Everything you are, you are because of me! 1059 01:10:22,983 --> 01:10:25,688 And now you are heading for a last-minute escape 1060 01:10:25,808 --> 01:10:27,295 You have my word of honor... - Honor!! 1061 01:10:27,561 --> 01:10:29,113 You, the lowest scum of all! 1062 01:10:29,233 --> 01:10:30,361 You have no honor! 1063 01:10:30,481 --> 01:10:31,622 You traitor! 1064 01:10:31,993 --> 01:10:33,993 Slimy traitor, just like Himmler! 1065 01:10:34,113 --> 01:10:37,375 Whom you represent, right until the end 1066 01:10:37,495 --> 01:10:39,690 You thought I was dead already, didn't you? 1067 01:10:41,024 --> 01:10:42,078 Herr Fegelein! 1068 01:10:42,198 --> 01:10:43,266 Herr Himmler! 1069 01:10:43,386 --> 01:10:45,299 Herr Judas, with thirty silver dollars 1070 01:10:45,954 --> 01:10:47,541 You will die before I do. 1071 01:10:49,166 --> 01:10:50,232 Flail-elein, 1072 01:10:50,352 --> 01:10:52,244 Himmler! Judas! 1073 01:10:53,298 --> 01:10:54,256 I will die. 1074 01:10:54,619 --> 01:10:56,146 This instant, you will die. 1075 01:10:56,266 --> 01:10:57,964 You have only a few minutes left. 1076 01:10:58,255 --> 01:10:59,504 A few minutes. 1077 01:11:10,618 --> 01:11:11,285 Away with him. 1078 01:11:13,030 --> 01:11:14,097 Shoot him. 1079 01:11:36,942 --> 01:11:38,275 Do me this single favour. 1080 01:11:38,699 --> 01:11:41,111 Send this paper to Fraulein Braun. 1081 01:11:41,802 --> 01:11:43,717 You can do this, can't you? 1082 01:11:44,384 --> 01:11:45,632 Two minutes. 1083 01:11:51,090 --> 01:11:52,678 You know, this my precious time. 1084 01:11:53,562 --> 01:11:54,120 You hear? 1085 01:12:29,307 --> 01:12:31,107 Fraulein Braun can do nothing for you. 1086 01:12:32,919 --> 01:12:33,852 Nothing for me... 1087 01:12:35,556 --> 01:12:36,574 Can do nothing for me... 1088 01:12:36,913 --> 01:12:38,889 The war is over, isn't it? 1089 01:12:39,338 --> 01:12:40,974 The war is over and you know it! 1090 01:12:41,592 --> 01:12:43,398 The Fuehrer will shoot himself today or tomorrow! 1091 01:12:43,928 --> 01:12:46,989 So why me? Why me? 1092 01:12:47,929 --> 01:12:51,398 Let me go in two hours! All will be over in two hours! 1093 01:12:51,518 --> 01:12:54,777 You can't shoot me two hours before it's all over! 1094 01:12:55,020 --> 01:12:55,747 Be a man. 1095 01:12:57,565 --> 01:13:00,323 Go. - This is madness. 1096 01:13:01,635 --> 01:13:03,344 The war is over! 1097 01:13:04,101 --> 01:13:05,495 It's madness! 1098 01:13:06,016 --> 01:13:07,859 The war is over! 1099 01:13:29,758 --> 01:13:33,079 So the Russians are just 2,000 yards aways. 1100 01:13:34,388 --> 01:13:38,509 They could also approach through the tunnels of the subway and the S-Bahn 1101 01:13:38,629 --> 01:13:41,605 By these tunnels they could reach the Reichskanzlei in no time 1102 01:13:41,725 --> 01:13:44,078 Blow up these tunnels! Wait, that's not enough. 1103 01:13:44,369 --> 01:13:47,144 They could remove the rubble and climb across 1104 01:13:47,264 --> 01:13:49,581 We must make them unusable for a longer time. 1105 01:13:49,701 --> 01:13:55,223 Let's blast them at several places. - That won't make it any better. 1106 01:13:56,132 --> 01:13:58,204 There is a much better way. 1107 01:13:58,810 --> 01:14:00,871 The Spree!- The Spree? -Yes! 1108 01:14:00,991 --> 01:14:04,871 We have two spots where the subway line crosses the Spree 1109 01:14:05,392 --> 01:14:06,592 We must put the explosives here! 1110 01:14:06,872 --> 01:14:12,096 The river will flood the tunnel making any progress impossible 1111 01:14:12,367 --> 01:14:15,155 Yes, but... the tunnels are used by the people as air raid shelters. 1112 01:14:15,275 --> 01:14:18,306 There are also many hospital facilities. They must be removed. 1113 01:14:18,426 --> 01:14:18,900 I can't wait that long! 1114 01:14:19,020 --> 01:14:21,531 We could manage in two or three hours... - Two or three hours?? 1115 01:14:21,919 --> 01:14:23,349 I can't take such a risk. 1116 01:14:23,640 --> 01:14:27,873 While we evacuate, the Russians will get us. - We could get the tunnel defended. 1117 01:14:27,993 --> 01:14:29,861 We could put up a few anti-tank weapons. - What for?! 1118 01:14:29,981 --> 01:14:32,855 Are you crazy? This is our strongest point of resistance! 1119 01:14:32,975 --> 01:14:34,933 No, no, we will flood the tunnel! 1120 01:14:35,806 --> 01:14:42,630 The biggest problem is that the rubbles might block the water. 1121 01:14:42,921 --> 01:14:46,863 I need a savage flood, that will take only a few minutes. - But... 1122 01:14:47,736 --> 01:14:52,797 Such a flood will drown thousands of civilians. - So what? 1123 01:14:55,105 --> 01:14:56,135 That's no objection! 1124 01:14:56,729 --> 01:14:59,638 The best of our people have already died on the battlefield. 1125 01:14:59,758 --> 01:15:02,208 What is left after six years of war is just rubbish 1126 01:15:02,328 --> 01:15:04,911 You can't just sweep them away. - Of course we can. 1127 01:15:05,422 --> 01:15:07,094 A few thousand lives more don't matter anymore. 1128 01:15:07,797 --> 01:15:09,337 And the women, mein Fuehrer? 1129 01:15:18,534 --> 01:15:22,655 Burgdorf, you will guarantee that the tunnel will be flooded 1130 01:15:22,897 --> 01:15:25,588 Jawohl, mein Fuehrer. - Very well. 1131 01:15:26,016 --> 01:15:29,809 Send some more ammunition to Naumann, though he doesn't do as well as he should. 1132 01:15:32,173 --> 01:15:33,858 Axmann is the only one I am pleased with. 1133 01:15:34,827 --> 01:15:36,427 These 14 year old boys! 1134 01:15:36,803 --> 01:15:39,251 Have proven extraordinary vigour! 1135 01:15:41,251 --> 01:15:44,560 How many casualties? -500 out of 5000 left. 1136 01:15:44,680 --> 01:15:47,069 That should teach a lesson to the grown-ups . 1137 01:15:47,710 --> 01:15:50,983 All they can think of is their own dirty little life. 1138 01:15:53,456 --> 01:15:56,450 The explosives will handed out to you. - Jawohl, Herr General. 1139 01:15:56,801 --> 01:15:57,880 Come closer. 1140 01:15:58,777 --> 01:16:00,498 The tunnel must be blasted here and here. 1141 01:16:01,068 --> 01:16:03,128 Take care that the rubbles will not to block the waters. 1142 01:16:09,131 --> 01:16:10,622 Confirm the operation until dawn. 1143 01:16:47,359 --> 01:16:48,874 You are going outside. Can't you take me with you? 1144 01:16:56,051 --> 01:16:58,621 What are we gonna do? - Blow up the S-Bahn. - Why? 1145 01:16:59,033 --> 01:17:01,178 To make the Spree flood it and drown the Russians 1146 01:17:01,298 --> 01:17:03,469 Oh boy! - Shut up. - Hey, you! 1147 01:17:03,589 --> 01:17:05,445 The tunnel is full of wounded and women. 1148 01:17:05,613 --> 01:17:06,196 So what? 1149 01:17:06,643 --> 01:17:07,819 They will get away in time. 1150 01:17:07,939 --> 01:17:10,013 But... my mother is down there as well. 1151 01:17:10,133 --> 01:17:11,904 Take me with you. Please! 1152 01:17:21,864 --> 01:17:25,403 Count! - 1! 2! 3!.... 8, through! 1153 01:17:25,523 --> 01:17:26,640 Pick it up! 1154 01:17:28,131 --> 01:17:29,428 Forward march. 1155 01:17:36,982 --> 01:17:39,115 1156 01:17:39,485 --> 01:17:42,164 I have always believed, deeply and purely... 1157 01:17:42,284 --> 01:17:43,535 in the Fuehrer. 1158 01:17:43,655 --> 01:17:46,274 The idea... Germany... but... 1159 01:17:46,394 --> 01:17:48,032 but this thing with the tunnel... 1160 01:17:48,152 --> 01:17:49,819 You must stop this order. 1161 01:17:49,939 --> 01:17:53,565 Listen, think about this objectively and cut the human sentimentality 1162 01:17:53,795 --> 01:17:56,299 If we are able to blow up the tunnel and let the Spree flood it 1163 01:17:56,419 --> 01:17:59,657 while the wounded are not evacuated yet. What do you think will happen? 1164 01:17:59,777 --> 01:18:01,475 They will drown of course! 1165 01:18:01,595 --> 01:18:04,102 Right, they will drown. Now think a bit further. 1166 01:18:04,502 --> 01:18:08,490 The war is lost, we know that. Chaos will follow, we know that too. 1167 01:18:08,610 --> 01:18:11,981 Isn't it better if the people are spared this? - No, no... 1168 01:18:12,101 --> 01:18:14,708 We must not talk this way. It's not ours to decide. 1169 01:18:14,828 --> 01:18:17,217 It's inhuman! - Inhuman? 1170 01:18:17,337 --> 01:18:20,781 A nice word, must be invented by the ministry of propaganda 1171 01:18:22,048 --> 01:18:24,642 Just... just to let them drown... 1172 01:18:24,982 --> 01:18:28,679 Schnaps is bad for you, stop drinking, if it weakens you 1173 01:18:28,897 --> 01:18:31,454 Inhuman? Life in general is inhuman. 1174 01:18:31,818 --> 01:18:34,907 Right from the beginning you kill to stay alive yourself 1175 01:18:35,428 --> 01:18:38,859 Even as a vegetarian you have to murder plants on a daily basis 1176 01:18:40,152 --> 01:18:46,055 What deserves our pity more than a nice, decent cabbage? 1177 01:18:46,819 --> 01:18:49,243 Or the little Grenadier Gottlieb Mueller... - No, no... 1178 01:18:49,363 --> 01:18:52,266 Cut it. You won't convince me that it is right 1179 01:18:52,386 --> 01:18:54,212 to drown women and wounded people. 1180 01:18:54,332 --> 01:18:58,867 What's wrong with you? You'd be better off at the salvation army. 1181 01:18:58,987 --> 01:19:00,773 And you are serving at the General staff of Hitler. 1182 01:19:00,893 --> 01:19:02,712 Now, that changes a lot. 1183 01:19:02,832 --> 01:19:04,421 Did we ever live according to the bible? 1184 01:19:04,663 --> 01:19:07,451 There is just one law... the law of the strongest. 1185 01:19:08,057 --> 01:19:09,718 He had Roehm shot... 1186 01:19:09,838 --> 01:19:13,395 He raced Udet to his death, put the gun on Rommel's desk 1187 01:19:13,515 --> 01:19:15,019 He is to blame for the death of millions. 1188 01:19:15,601 --> 01:19:17,455 I think he has no conscience at all. 1189 01:19:18,195 --> 01:19:19,516 Conscience is weakness. 1190 01:19:20,270 --> 01:19:21,895 Believe me, weakness. 1191 01:19:22,149 --> 01:19:23,834 I can hear the waters gargling... 1192 01:19:25,252 --> 01:19:27,337 Then calm yourself with this. 1193 01:19:27,773 --> 01:19:30,990 And deal with the fact that we won't be regarded as saints. 1194 01:19:31,838 --> 01:19:34,917 We rose up by blood, we lived by blood... 1195 01:19:35,668 --> 01:19:37,438 and we will croak in blood. 1196 01:19:38,322 --> 01:19:39,182 Cheers to that! 1197 01:19:39,995 --> 01:19:42,213 To croaking! - No, I refuse. 1198 01:19:42,540 --> 01:19:43,910 I won't drink to this. 1199 01:19:45,098 --> 01:19:47,995 Then drink to blood, Mr. Grief. 1200 01:19:49,378 --> 01:19:51,196 No. I... 1201 01:19:52,045 --> 01:19:53,596 I only ever drank to victory. 1202 01:19:53,936 --> 01:19:57,305 Always to victory. And now... 1203 01:19:57,802 --> 01:19:58,845 Now! 1204 01:19:59,739 --> 01:20:04,042 Burgdorf... we sent the boys into their deaths by thousands. 1205 01:20:05,690 --> 01:20:09,823 At this very moment they are dying on the streets... for nothing. 1206 01:20:10,131 --> 01:20:12,083 Nothing... nothing! 1207 01:20:16,665 --> 01:20:17,671 And if we... 1208 01:20:19,101 --> 01:20:20,727 must ever answer to this 1209 01:20:20,847 --> 01:20:22,327 Answer? To whom? 1210 01:20:23,212 --> 01:20:25,260 We can answer to the Fuehrer. 1211 01:20:26,060 --> 01:20:27,527 And after the war 1212 01:20:28,060 --> 01:20:29,260 the victors 1213 01:20:29,987 --> 01:20:31,054 we won't live to see them. 1214 01:20:32,521 --> 01:20:33,818 Take your gun... 1215 01:20:35,163 --> 01:20:37,163 a brief pressure of the index finger 1216 01:20:38,230 --> 01:20:41,151 Klick! There goes your answer. - Yes, but... 1217 01:20:43,083 --> 01:20:44,344 on the other side? 1218 01:20:45,920 --> 01:20:46,853 Nonsense! 1219 01:20:48,210 --> 01:20:49,520 We will see. 1220 01:20:51,513 --> 01:20:52,992 If HE really exists. 1221 01:20:53,598 --> 01:20:55,052 Who the hell you mean? 1222 01:20:58,313 --> 01:20:59,137 God. 1223 01:20:59,562 --> 01:21:01,671 Nope. He doesn't exist. 1224 01:21:02,554 --> 01:21:04,979 Because if he did, we wouldn't. 1225 01:21:05,972 --> 01:21:07,888 By the way, Krebs, strictly among us... 1226 01:21:08,166 --> 01:21:10,469 when I was a boy, I wanted to become a priest 1227 01:21:10,760 --> 01:21:13,124 I would, but my old man wouldn't allow it. 1228 01:21:13,822 --> 01:21:17,312 Me, a priest! Imagine! 1229 01:21:17,432 --> 01:21:20,900 Me, a priest! - Stop laughing, Burgdorf! 1230 01:21:21,020 --> 01:21:24,506 We must stop this order, understand? 1231 01:21:24,626 --> 01:21:25,888 Stop the order! 1232 01:21:26,943 --> 01:21:28,579 Stop the order? - Yes? 1233 01:21:29,198 --> 01:21:30,228 Too late anyway, 1234 01:21:30,931 --> 01:21:33,125 The platoon went off an hour ago. 1235 01:21:40,178 --> 01:21:42,384 This is pure murder. Look at that. 1236 01:21:42,881 --> 01:21:46,287 300 casualties on single day at Scharnhorst division 1237 01:21:47,090 --> 01:21:51,836 The Russians at Beelitz with 50 tanks, counterattack failed. 1238 01:21:52,108 --> 01:21:56,708 17 year olds, fighting against walls of steel with their bare hands and few bazookas. 1239 01:21:56,975 --> 01:21:59,254 So Hitler has a few more hours to live. 1240 01:22:01,246 --> 01:22:04,507 No answer, Herr Major?- What shall I say? You are right. 1241 01:22:12,597 --> 01:22:17,543 Are orders all that matter? One cannot say 'Jawohl' all the time. 1242 01:22:19,543 --> 01:22:21,264 I have to go. - To the Fuehrer? 1243 01:22:21,384 --> 01:22:22,722 They won't let you pass. 1244 01:22:23,486 --> 01:22:24,952 Today they will. 1245 01:22:25,716 --> 01:22:27,098 Today, yes. 1246 01:22:49,602 --> 01:22:50,596 Herr General! 1247 01:22:52,487 --> 01:22:55,808 I have asked you a week ago to report personally to the Fuehrer. 1248 01:22:55,928 --> 01:22:57,953 Yes? - So far I haven't seen him. 1249 01:22:58,073 --> 01:22:59,093 Great. Bad Luck. 1250 01:22:59,558 --> 01:23:02,286 After that you ordered me to take care of Operation Wenck. 1251 01:23:02,406 --> 01:23:05,595 I remember...- As Wenck succeeded, I failed again to see the Fuehrer. 1252 01:23:05,715 --> 01:23:07,558 The General has personally reported to the Fuehrer. 1253 01:23:07,678 --> 01:23:09,299 Are you drunk? - Certainly not me, Herr General. 1254 01:23:09,419 --> 01:23:13,456 Are you crazy?! - News just came through, that Wenck's attack broke down. 1255 01:23:14,389 --> 01:23:15,941 Wenck... broken down. 1256 01:23:16,462 --> 01:23:20,232 Pha, what else did you expect? That was clear from the start. 1257 01:23:20,504 --> 01:23:21,571 Come, Krebs. 1258 01:23:21,691 --> 01:23:25,062 Will you allow me to break the news to the Fuehrer myself? 1259 01:23:25,571 --> 01:23:28,698 As no success is concerned, but the end. - Wenck. 1260 01:23:28,818 --> 01:23:31,098 That means... - Yeah, yeah, we all know what that means. 1261 01:23:31,525 --> 01:23:32,859 We knew it ever since. 1262 01:23:32,979 --> 01:23:35,768 And Herr Wuest has put it so accurately. 1263 01:23:36,968 --> 01:23:39,853 Great idea, you reporting yourself. 1264 01:23:40,071 --> 01:23:43,175 I will announce you immediately. Finally you'll get to see the Fuehrer. 1265 01:23:43,866 --> 01:23:45,648 My cordial congratulation! 1266 01:23:47,275 --> 01:23:49,899 Just a little patience, and you will get what you ask for. 1267 01:23:55,937 --> 01:23:58,268 Herr Hauptmann! 1268 01:23:58,817 --> 01:24:00,108 They are blowing up the tunnel. 1269 01:24:00,420 --> 01:24:03,814 My mother... my brother... they can't do that. 1270 01:24:04,044 --> 01:24:04,880 At the S-Bahn... 1271 01:24:05,308 --> 01:24:06,702 where all the wounded are... 1272 01:24:06,822 --> 01:24:08,581 everybody will drown. - Who is blowing it up? 1273 01:24:08,823 --> 01:24:11,647 The SS! They have parted already, and they won't let me go... 1274 01:24:11,767 --> 01:24:15,223 I must warn my mother.... I must. 1275 01:24:15,343 --> 01:24:16,011 Go already! 1276 01:24:16,730 --> 01:24:17,760 Come on! 1277 01:24:19,457 --> 01:24:22,075 You wait for me here. I'll be back immediately. 1278 01:24:37,504 --> 01:24:39,226 Hauptmann Wuest reporting about the Wenck army. 1279 01:24:40,377 --> 01:24:43,153 Mein Fuehrer, is it true that the S-Bahn tunnel is about to be blown up? 1280 01:24:43,273 --> 01:24:45,238 Yes. Where is Wenck? 1281 01:24:45,628 --> 01:24:47,009 Yes? - Yes. 1282 01:24:47,288 --> 01:24:49,349 But are you aware that the tunnel is packed with wounded? 1283 01:24:50,355 --> 01:24:52,912 With women and children? - How is that your business? 1284 01:24:53,640 --> 01:24:55,264 Answer my question. 1285 01:24:56,285 --> 01:24:57,048 What about Wenck? 1286 01:24:58,733 --> 01:25:01,351 Wenck's army does not exist anymore. 1287 01:25:02,782 --> 01:25:04,806 Doesn't exist anymore? 1288 01:25:04,926 --> 01:25:06,818 It never has. 1289 01:25:07,115 --> 01:25:11,103 It was just a phantom of your imagination. Berlin is lost. 1290 01:25:11,223 --> 01:25:14,582 The death of the people in the tunnel is no sacrifice, but murder. 1291 01:25:14,945 --> 01:25:17,806 Wenck exists... what nonsense is this? 1292 01:25:18,487 --> 01:25:19,675 Wenck marches... 1293 01:25:20,233 --> 01:25:24,257 Wenck will liberate Berlin. - Nothing can stop our defeat. 1294 01:25:24,487 --> 01:25:27,203 We must surrender. - Surrender?? 1295 01:25:28,213 --> 01:25:30,104 Never... never... 1296 01:25:34,382 --> 01:25:35,825 It is about Germany. 1297 01:25:36,564 --> 01:25:39,752 It must cease to be bombed and devastated. 1298 01:25:40,237 --> 01:25:46,171 I have ordered its destruction! Its complete destruction! 1299 01:25:46,668 --> 01:25:49,068 You don't exist anymore! You shouldn't exist anymore! 1300 01:25:49,412 --> 01:25:50,903 The Slavs shall rule over you. 1301 01:25:51,023 --> 01:25:54,563 You are not worth it... let no stone be unturned. 1302 01:25:54,683 --> 01:25:57,993 A field of ruins... a desert shall remain. 1303 01:25:58,240 --> 01:26:01,137 1304 01:26:38,392 --> 01:26:41,353 Come on doll, let's get to know each other. 1305 01:26:41,846 --> 01:26:43,167 Just watch out. 1306 01:26:43,931 --> 01:26:45,422 Let him play. 1307 01:26:45,700 --> 01:26:47,131 What happened to the Hauptmann? 1308 01:27:00,247 --> 01:27:03,740 You see, if officers drink to much, they need a doctor 1309 01:27:03,860 --> 01:27:05,606 We have to vomit all by ourselves. 1310 01:27:42,381 --> 01:27:44,914 Tell the guard to check for the marriage registrar. 1311 01:27:52,017 --> 01:27:53,545 Medic, the doctor! 1312 01:27:56,139 --> 01:27:58,296 No wonder, he hasn't slept for days. 1313 01:28:24,161 --> 01:28:27,434 Administrator Wagner? No, not yet. 1314 01:28:37,777 --> 01:28:41,510 Just 50 tanks left, and we have to give away one more 1315 01:28:41,630 --> 01:28:43,995 just to deliver this stupid bunch 1316 01:28:44,443 --> 01:28:47,019 We got hit very badly on our way 1317 01:28:47,455 --> 01:28:50,534 We left the corporal at the door, nobody can help him now. 1318 01:28:50,998 --> 01:28:53,277 Bring the boy into the hospital 1319 01:28:53,397 --> 01:28:57,168 And this is the precious parcel we were supposed to deliver 1320 01:29:01,320 --> 01:29:03,793 Man,you are being expected, come on. 1321 01:29:24,979 --> 01:29:27,064 Dear bridal couple 1322 01:29:27,670 --> 01:29:29,573 It is my duty 1323 01:29:29,693 --> 01:29:33,279 to accept your decision to marry. 1324 01:29:33,594 --> 01:29:35,618 I ask you hereby 1325 01:29:35,897 --> 01:29:37,133 - mein Fuehrer - 1326 01:29:38,126 --> 01:29:42,865 to earnestly take the present Fraulein Braun 1327 01:29:43,083 --> 01:29:43,847 as your wife. 1328 01:29:45,799 --> 01:29:46,236 Yes. 1329 01:29:47,278 --> 01:29:48,781 Fraulein Eva Braun 1330 01:29:49,109 --> 01:29:51,036 is it your true will 1331 01:29:51,156 --> 01:29:53,302 to accept the present bridegroom 1332 01:29:53,422 --> 01:29:55,347 - our leader Adolf Hitler - 1333 01:29:55,467 --> 01:29:56,754 as your husband. 1334 01:29:56,874 --> 01:29:57,554 Yes. 1335 01:29:59,226 --> 01:30:02,390 Thus, in the name of the Greater German Empire 1336 01:30:02,669 --> 01:30:05,728 I legally declare you husband and wife. 1337 01:30:10,669 --> 01:30:15,032 Concerning your marriage, this certificate has been prepared 1338 01:30:15,821 --> 01:30:18,299 and this certificate I bid you 1339 01:30:18,728 --> 01:30:20,944 to sign at the marked spaces. 1340 01:31:11,338 --> 01:31:13,379 Come with me, I have work to do. 1341 01:33:31,762 --> 01:33:34,991 I have decided to end my life by my own will 1342 01:33:35,658 --> 01:33:38,682 because I have realized that the German people is unworthy of me. 1343 01:33:41,280 --> 01:33:42,054 Write. 1344 01:33:45,406 --> 01:33:47,515 My political testament. 1345 01:34:00,426 --> 01:34:01,463 I wish 1346 01:34:02,321 --> 01:34:04,704 I'd have lived to see peace. 1347 01:34:04,824 --> 01:34:05,831 You will. 1348 01:34:14,450 --> 01:34:16,094 Do you know, what peace is? 1349 01:34:19,228 --> 01:34:20,586 If you get it 1350 01:34:21,396 --> 01:34:22,576 let it never again 1351 01:34:23,338 --> 01:34:24,601 get taken away from you. 1352 01:34:26,017 --> 01:34:27,472 Stay alert. 1353 01:34:27,936 --> 01:34:30,081 Jawohl, Herr Hauptmann. 1354 01:34:31,487 --> 01:34:33,572 Don't say 'Jawohl.' 1355 01:34:35,996 --> 01:34:38,371 Never ever say 'Jawohl' again. 1356 01:34:41,023 --> 01:34:43,277 This is how the whole mess started. 1357 01:34:48,822 --> 01:34:50,555 Stay alert. 1358 01:35:07,892 --> 01:35:08,995 Is he dead? 1359 01:35:17,609 --> 01:35:18,154 And me... 1360 01:35:18,946 --> 01:35:20,073 I am to blame. 1361 01:35:20,619 --> 01:35:23,067 No. You are not. 1362 01:35:23,867 --> 01:35:26,437 But still he died for you. 1363 01:35:26,557 --> 01:35:29,613 Always remember him, if you get out of this alive. 1364 01:35:30,157 --> 01:35:32,229 But not the Hauptmann with the Knight's Cross 1365 01:35:32,763 --> 01:35:34,217 Think of him as your brother. 1366 01:35:34,739 --> 01:35:36,933 Big Richard and little Richard. 1367 01:35:38,181 --> 01:35:40,108 A brother is worth more than anything. 1368 01:35:40,974 --> 01:35:44,307 There is nothing above him. No idea 1369 01:35:44,427 --> 01:35:46,101 no people 1370 01:35:46,852 --> 01:35:48,161 no nation 1371 01:35:49,064 --> 01:35:51,210 and certainly no Fuehrer 1372 01:35:53,088 --> 01:35:53,937 Your brother 1373 01:35:56,128 --> 01:35:57,958 A single human being 1374 01:35:58,078 --> 01:36:00,419 is the most precious thing on this earth 1375 01:36:37,271 --> 01:36:41,235 Now the scum is coming to the surface 1376 01:37:47,833 --> 01:37:50,742 Lights off! - Shut up. 1377 01:38:09,397 --> 01:38:10,597 Music! 1378 01:38:21,724 --> 01:38:24,306 Turn the ventilator off, it stinks in here. 1379 01:38:24,426 --> 01:38:27,761 Do it yourself, you shit of a General. - What was that?? 1380 01:39:35,139 --> 01:39:42,957 'We'll keep on marching, while the world falls to pieces...' 1381 01:39:43,467 --> 01:39:50,921 'because today Germany is ours, and tomorrow the world.' 1382 01:39:53,285 --> 01:39:55,248 Where were we at? 1383 01:39:55,976 --> 01:40:02,812 In order to avoid defeat and dishonor me and my wife are choosing death. 1384 01:40:03,520 --> 01:40:05,229 Death. 1385 01:40:05,811 --> 01:40:09,701 Yes, death. 1386 01:40:10,320 --> 01:40:13,083 It is our will 1387 01:40:13,701 --> 01:40:22,174 to be burnt immediately at this very place where 1388 01:40:22,294 --> 01:40:28,829 I have been serving my people for more than 12 years. 1389 01:40:35,727 --> 01:40:38,599 'Oath of Allegiance' 1390 01:41:19,360 --> 01:41:21,396 Wenck? 1391 01:41:22,051 --> 01:41:24,705 No news. 1392 01:41:25,141 --> 01:41:31,178 And the Russians? - Just two blocks away. 1393 01:41:48,178 --> 01:41:55,560 Into your hands I put my last will. Make sure all of Germany will know it. 1394 01:42:09,986 --> 01:42:13,004 The time has come. 1395 01:42:43,489 --> 01:42:47,489 Make sure my incineration will be complete. 1396 01:42:48,107 --> 01:42:52,652 Not even my ashes must remain. 1397 01:42:55,380 --> 01:42:58,725 This is the last service you can do for me. 1398 01:44:04,706 --> 01:44:07,942 'Be silent.' 1399 01:44:47,618 --> 01:44:51,472 We want Uncle Adolf!- Be quiet. 1400 01:44:52,490 --> 01:44:54,854 Uncle Adolf has no time for you. 1401 01:46:42,722 --> 01:46:45,994 'Be alert. Never say Jawohl again.' 102510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.