Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,258 --> 00:01:27,239
It's me. I'm at a club.
2
00:01:27,995 --> 00:01:31,169
The whole gang.
The men here are fabulous.
3
00:01:35,102 --> 00:01:38,549
I'd come see you,
but I don't know where the nightclub is.
4
00:01:40,974 --> 00:01:41,975
I know where it is.
5
00:01:43,443 --> 00:01:44,717
Perhaps I'll see you later.
6
00:01:47,548 --> 00:01:48,549
Is it far from here?
7
00:01:48,649 --> 00:01:51,722
No, just a few minutes drive.
I live in the neighbourhood.
8
00:02:00,695 --> 00:02:02,174
You are so nice.
9
00:02:03,765 --> 00:02:06,041
I don't want to be any trouble.
10
00:02:25,486 --> 00:02:28,660
My boyfriend will be there.
I'll surprise him.
11
00:02:29,324 --> 00:02:30,325
Of course.
12
00:03:10,099 --> 00:03:11,100
Where are we going?
13
00:03:14,470 --> 00:03:15,471
To the nightclub.
14
00:03:20,542 --> 00:03:21,486
What are you doing?
15
00:03:34,991 --> 00:03:38,598
Get back. Let me out.
This isn't the way to the nightclub.
16
00:03:41,231 --> 00:03:44,872
Let me out.
Are you mad?
17
00:03:51,675 --> 00:03:53,086
Here. I've stopped.
18
00:03:54,377 --> 00:03:56,584
Let me go.
19
00:04:10,360 --> 00:04:11,703
Help.
20
00:07:20,354 --> 00:07:25,099
This is the seventh murder of the year.
Always the same technique.
21
00:07:25,959 --> 00:07:30,032
And we just can't figure it out.
It's another one of these damn oases.
22
00:07:40,174 --> 00:07:41,414
Give me the address.
23
00:07:54,322 --> 00:07:58,099
She made it sound as if she was
calling from a dance club.
24
00:07:58,826 --> 00:07:59,861
She was attractive.
25
00:08:00,128 --> 00:08:03,007
It should be easy to find the man
who offered her a ride.
26
00:08:03,231 --> 00:08:04,505
He had a oar that...
27
00:08:23,351 --> 00:08:24,854
I forgot something.
28
00:08:49,812 --> 00:08:50,552
Who's there?
29
00:09:01,023 --> 00:09:04,300
I left my cigarettes
on the office table.
30
00:10:23,908 --> 00:10:25,251
Did you find the cigarettes?
31
00:10:25,876 --> 00:10:28,652
Of course, my dear. See you later.
32
00:10:32,216 --> 00:10:36,892
I am going to sleep.
ls there anything you need?
33
00:11:16,928 --> 00:11:19,738
I know her.
Of course, I know her.
34
00:11:20,832 --> 00:11:22,903
I just don't know from where and how.
35
00:11:23,135 --> 00:11:28,141
Try to remember, Dr. Lyutak.
Even the slightest lead can help us.
36
00:11:28,240 --> 00:11:29,878
Why don't you give me some help?
37
00:11:30,208 --> 00:11:33,314
You've used me hundreds of times
for psychological consultations
38
00:11:33,411 --> 00:11:35,220
on the nature of certain murders.
39
00:11:35,814 --> 00:11:40,695
I'd be glad to help you
get to the bottom of this case.
40
00:11:44,891 --> 00:11:49,397
It's him. Yes, yes, I recognise him.
I recognise him very well.
41
00:11:50,396 --> 00:11:54,469
He looked at her with such big eyes.
I recognise him. It's him.
42
00:11:54,567 --> 00:11:55,568
Me, who?
43
00:11:56,669 --> 00:12:00,207
Dr. Lyutak. This gentleman alleges
that he saw you leaving...
44
00:12:00,306 --> 00:12:03,651
...with the girl from the bar
the night of the murder.
45
00:12:03,876 --> 00:12:06,379
Yes, that's true.
Now I remember it very well.
46
00:12:08,481 --> 00:12:12,930
It was a girl on the phone.
I gave her a ride to a nightclub.
47
00:12:12,985 --> 00:12:14,259
I live in the neighbourhood.
48
00:13:29,130 --> 00:13:33,135
I'll be home tomorrow morning.
There's been a delay, because I knew...
49
00:13:33,201 --> 00:13:35,147
The girl, who was murdered
by the river?
50
00:13:35,236 --> 00:13:37,216
Yes, the girl, murdered by the river.
51
00:13:38,740 --> 00:13:40,378
I'll stay up, and wait for you.
52
00:13:43,878 --> 00:13:45,016
I'll wait for you.
53
00:15:08,565 --> 00:15:11,512
Hurry up. Help me.
Someone is following me. I'm frightened.
54
00:15:12,002 --> 00:15:14,983
Tell us where you are.
This is a newspaper office.
55
00:15:15,138 --> 00:15:17,641
I don't know the area well,
but it's on the way to the lake.
56
00:15:17,707 --> 00:15:18,879
Call the police.
57
00:15:29,953 --> 00:15:34,095
Help me.
58
00:15:36,593 --> 00:15:38,231
Stay on the phone.
59
00:15:38,361 --> 00:15:41,274
Call the police on the other line.
They can trace this call.
60
00:15:42,132 --> 00:15:43,202
I'm afraid.
61
00:15:46,269 --> 00:15:47,612
Do something.
62
00:15:49,974 --> 00:15:50,975
He's here, he is...
63
00:15:51,475 --> 00:15:55,514
It's on the way to the lake.
64
00:15:59,583 --> 00:16:01,062
I can't defend myself.
65
00:16:01,218 --> 00:16:04,665
Call the police.
66
00:16:07,324 --> 00:16:09,770
Try to alarm him.
67
00:16:09,860 --> 00:16:11,498
Tell him the police are coming.
68
00:16:45,030 --> 00:16:46,441
Let's hope they get there in time.
69
00:16:57,642 --> 00:16:59,713
Is it always done by
the same hands, doctor?
70
00:17:04,182 --> 00:17:05,183
Strange.
71
00:17:07,452 --> 00:17:09,955
They all seem to be of the same type.
72
00:17:10,522 --> 00:17:16,564
A disease, that nature or illness
engraved into the human brain.
73
00:17:27,740 --> 00:17:30,243
All four of you were
in the area of the murder.
74
00:17:31,410 --> 00:17:35,415
All four of you, without any reason,
and without any identification on you.
75
00:17:35,748 --> 00:17:40,527
I told you. I'll repeat it.
It was dark, and I was relieving myself.
76
00:17:40,987 --> 00:17:42,523
If none of you did it...
77
00:17:42,622 --> 00:17:45,159
...you must have heard something,
the noise, the screams.
78
00:17:45,291 --> 00:17:48,431
I heard the sirens,
and then got punched in the face.
79
00:17:48,961 --> 00:17:50,441
as if I was running away...
80
00:17:50,696 --> 00:17:53,040
...but I was just getting up
from relieving myself.
81
00:17:53,166 --> 00:17:56,613
The proof is still there in the grass,
if you haven't looked for it yet.
82
00:17:57,270 --> 00:17:59,876
But this blood is not from
the punch to your nose.
83
00:18:00,907 --> 00:18:02,443
It's blood from the nose.
84
00:18:02,575 --> 00:18:04,418
And the blood can drop that far down?
85
00:18:04,544 --> 00:18:05,648
That's right.
86
00:18:06,913 --> 00:18:11,328
Am I wrong, or are you the unlicensed
car-park attendant at the nightclub?
87
00:18:11,884 --> 00:18:15,661
The nightclub where you gave a lift to
the girl who was murdered five days ago?
88
00:18:30,270 --> 00:18:31,681
Another murderer.
89
00:18:31,972 --> 00:18:35,784
Just while I was with Inspector Edwards.
It's bewildering.
90
00:18:35,976 --> 00:18:37,353
I was worried about you.
91
00:18:37,444 --> 00:18:42,484
The fact that you had given a lift
to that girl made me extremely worried.
92
00:18:42,749 --> 00:18:49,826
My dear, I am Dr. Herbert Lyutak,
a valuable associate of the police.
93
00:18:50,157 --> 00:18:54,959
I love you. Every second I'm more madly
in love with you.
94
00:18:55,762 --> 00:18:59,767
And where in me do you fall in love,
Marzla?
95
00:19:05,806 --> 00:19:06,751
Here?
96
00:19:09,677 --> 00:19:10,678
Or here.
97
00:19:16,584 --> 00:19:18,393
I love you, Herbert.
98
00:19:39,207 --> 00:19:40,311
Do you need a drink?
99
00:19:40,808 --> 00:19:41,878
Go away.
100
00:19:45,213 --> 00:19:47,022
Was there enough evidence
to hold him?
101
00:19:47,115 --> 00:19:50,221
Of course. We're following him to get some
definite proof, not just evidence.
102
00:19:50,351 --> 00:19:53,093
These people repeat their mistakes.
Their sickness is up here.
103
00:21:36,327 --> 00:21:39,365
I just had a terrible nightmare.
104
00:22:33,385 --> 00:22:36,059
No, not to you.
105
00:22:36,154 --> 00:22:38,395
It's impossible for me.
106
00:22:44,062 --> 00:22:45,370
I am yours.
107
00:22:46,264 --> 00:22:49,006
You can do to me
whatever you want.
108
00:22:52,737 --> 00:22:57,686
Marzia, I wrote you a card...
109
00:23:04,015 --> 00:23:06,325
...for our wedding anniversary.
110
00:23:09,988 --> 00:23:12,366
Yesterday I forgot to give it to you.
111
00:23:15,761 --> 00:23:16,739
Here it is.
112
00:23:20,266 --> 00:23:24,214
You are my wife. I love you.
You love me.
113
00:23:24,604 --> 00:23:28,848
But I am an impotent fool.
Let us separate, Marzia.
114
00:23:29,442 --> 00:23:33,481
I don't want you to be unhappy.
I don't want to hurt you.
115
00:23:34,013 --> 00:23:39,588
You can rebuild your life.
I, as a man, can't be of any help.
116
00:23:39,852 --> 00:23:44,665
Although I am a scientist, as a man
I have a wife who is still a virgin...
117
00:23:45,224 --> 00:23:47,602
...and my heart is blind
and filled with death.
118
00:23:47,793 --> 00:23:52,742
Let us separate.
I don't want to harm you. I love you.
119
00:24:14,988 --> 00:24:19,164
I'll stay with you.
I love you just the way you are.
120
00:24:25,499 --> 00:24:30,039
You don't know what I am like.
I can't explain everything to you, Marzia.
121
00:24:31,071 --> 00:24:33,517
Every day it becomes
more dangerous for you.
122
00:24:34,641 --> 00:24:36,678
You can do anything to me
you want to.
123
00:24:38,645 --> 00:24:40,249
But I'll stay with you.
124
00:24:44,785 --> 00:24:47,527
Perhaps what I just dreamed about was
your real world.
125
00:24:47,921 --> 00:24:50,162
But, I love you just the way you are.
126
00:24:51,425 --> 00:24:52,564
I love you.
127
00:24:54,662 --> 00:24:58,075
Herbert. I love you.
128
00:25:00,234 --> 00:25:02,976
I don't want a separation.
129
00:25:03,972 --> 00:25:05,280
I love you the way you are.
130
00:25:51,920 --> 00:25:55,265
What are you afraid of?
I love you. I am yours.
131
00:28:10,896 --> 00:28:14,139
You are such a cruel monster.
Enough of you, Herbert.
132
00:28:14,232 --> 00:28:18,908
You selfish pig. You're a hyena.
133
00:28:49,835 --> 00:28:53,078
I think you can catch the murderer
you've been looking for...
134
00:28:53,205 --> 00:28:54,650
...in the act, this very night.
135
00:28:54,773 --> 00:28:56,480
Or it's the man who stalks women.
136
00:28:56,541 --> 00:28:57,212
Who?
137
00:28:57,309 --> 00:28:58,754
That car-park attendant
at the nightclub.
138
00:28:59,678 --> 00:29:02,491
But I've done
my own investigation...
139
00:29:02,949 --> 00:29:05,361
...more of a metropsychological
investigation.
140
00:29:05,451 --> 00:29:12,027
I think I have located
the time and place of the next crime.
141
00:29:12,825 --> 00:29:16,102
If my forecast is correct,
he will strike...
142
00:29:16,796 --> 00:29:20,039
...in an hour
at the park's swimming pool.
143
00:29:30,109 --> 00:29:32,851
Will you be there as well?
144
00:29:33,479 --> 00:29:38,827
Yes. I deluded myself into believing
I could cure that individual...
145
00:29:39,151 --> 00:29:44,225
...whom I know myself,
through the help of research...
146
00:29:44,323 --> 00:29:48,169
...of biochemical, chromosomal nature
and of another kinds.
147
00:29:48,261 --> 00:29:49,832
But, I didn't succeed.
148
00:29:51,031 --> 00:29:52,704
It's better to put an end to it.
149
00:29:53,333 --> 00:29:57,372
Herbert, let the police handle it.
Stay with me.
150
00:29:57,504 --> 00:29:59,575
Marzia, I can't miss this appointment.
151
00:29:59,706 --> 00:30:02,050
That man could even kill
the person he loves.
152
00:30:02,342 --> 00:30:06,848
He could even be such a coward
and recant any of his confessions.
153
00:30:07,114 --> 00:30:09,617
If I get him to confess tonight...
154
00:30:10,217 --> 00:30:12,663
...by getting him caught in the act...
155
00:30:12,853 --> 00:30:14,628
...he won't be able to
get away anymore.
156
00:30:15,188 --> 00:30:17,862
It sounds as though you're talking
about yourself, Herbert.
157
00:30:17,958 --> 00:30:21,167
No, let's say that I am talking about
a very dear friend...
158
00:30:21,261 --> 00:30:24,799
...who every now and then
grants himself certain liberties.
159
00:30:25,032 --> 00:30:29,208
Stay with me, Herbert. I am yours.
160
00:30:36,009 --> 00:30:39,583
You can do to me anything you like to.
Stay with me.
161
00:30:40,315 --> 00:30:43,956
What can you do with a husband,
who is useless as a man.
162
00:30:46,554 --> 00:30:50,366
Inspector Edwards here again.
I want four men in two unmarked cars.
163
00:30:50,458 --> 00:30:54,065
Confirm with me that the girl is already
at the location.
164
00:31:41,143 --> 00:31:43,589
At the pool.
Stay in touch with the other officers.
165
00:31:43,946 --> 00:31:45,448
Our sign will be three owl calls.
166
00:33:29,053 --> 00:33:31,363
It's Dr. Lyutak. One of us.
167
00:34:14,299 --> 00:34:15,676
Go away.
168
00:34:22,307 --> 00:34:24,446
It's you, Dr. Lyutak.
169
00:34:25,877 --> 00:34:27,982
Were you waiting for someone else?
170
00:34:28,780 --> 00:34:30,885
For the one you had pointed out.
171
00:34:31,950 --> 00:34:34,954
It's a pity that the police had to
choose you.
172
00:34:35,520 --> 00:34:36,555
You are so young.
173
00:34:38,390 --> 00:34:42,805
I am not afraid, just a little nervous.
174
00:34:43,962 --> 00:34:47,137
Knowing that you are here
makes me feel much safer.
175
00:34:47,967 --> 00:34:49,071
You are right.
176
00:34:49,969 --> 00:34:53,314
It's more interesting to work with
someone you know.
177
00:35:16,662 --> 00:35:17,868
What's happening?
178
00:35:18,664 --> 00:35:20,507
Over there.
I think it's coming from there.
179
00:35:29,809 --> 00:35:33,347
Those are the police cars leaving.
Nobody is staying behind.
180
00:35:34,013 --> 00:35:35,789
Don't leave me alone, doctor.
181
00:35:45,192 --> 00:35:46,865
I won't leave you alone.
182
00:35:47,194 --> 00:35:51,301
The fear, fear has filled your eyes
with an odd desire.
183
00:35:51,865 --> 00:35:55,039
That cry is still on my mind.
I want to scream.
184
00:35:55,669 --> 00:36:00,084
This is not the right time.
It will come.
185
00:36:00,207 --> 00:36:04,053
You have such an unusual look.
It lights up everything.
186
00:36:04,511 --> 00:36:05,956
Doctor, the governor needs you there.
187
00:36:06,380 --> 00:36:08,018
I don't want to stay behind alone.
188
00:36:08,282 --> 00:36:09,556
Why don't you come with us.
189
00:36:15,288 --> 00:36:19,459
I'm nobody. I haven't said anything.
I've nothing to do with this.
190
00:36:27,902 --> 00:36:29,904
I want all the details.
191
00:36:34,242 --> 00:36:36,779
I'm waiting for the crime laboratory
to get all the evidence.
192
00:36:36,878 --> 00:36:38,915
All the officers are combing the area.
193
00:36:39,647 --> 00:36:42,218
I came voluntarily, you know.
194
00:36:43,851 --> 00:36:46,161
I foresaw everything,
the location and the time.
195
00:36:46,254 --> 00:36:49,861
But, it's the second time
a detail has slipped away - the killer.
196
00:36:49,991 --> 00:36:53,495
It's the second time he didn't strike
whom I saw as the victim.
197
00:36:53,594 --> 00:36:55,574
Somebody is ahead of me.
198
00:36:56,431 --> 00:37:00,937
What were you doing here?
You had to be in this park, didn't you?
199
00:37:01,602 --> 00:37:04,845
Why, is that forbidden?
Besides, I was following you.
200
00:37:09,444 --> 00:37:16,652
Can I see how many cigarettes you've
smoked? I know you from the nightclub.
201
00:37:17,019 --> 00:37:18,965
She is beautiful and alive.
202
00:37:19,421 --> 00:37:21,833
The one I followed is alive.
203
00:37:22,057 --> 00:37:22,899
Shut up.
204
00:37:22,958 --> 00:37:23,959
That counts.
205
00:37:24,360 --> 00:37:27,273
How much longer will she remain alive,
if you continue to follow her?
206
00:37:27,429 --> 00:37:29,705
Doctor, you have understood everything.
207
00:37:29,798 --> 00:37:33,302
The mistake, if it can even be called
a mistake, was of 500-600 metres.
208
00:37:33,435 --> 00:37:37,440
But, who were you after? Do you have
an individual in mind, a name?
209
00:37:38,140 --> 00:37:43,715
Maybe him, who,
oddly enough, is there every time.
210
00:37:44,313 --> 00:37:47,487
And as if by chance,
you are always there as well.
211
00:37:47,783 --> 00:37:49,023
Isn't that strange?
212
00:37:50,452 --> 00:37:51,863
The search went nowhere.
213
00:37:51,954 --> 00:37:54,935
Looks like the only ones in that park
were us and that poor woman.
214
00:37:55,023 --> 00:37:56,696
The murder weapon does not exist.
215
00:37:56,959 --> 00:37:58,336
It exists. It's there.
216
00:37:58,527 --> 00:38:01,633
If someone was stabbed to death,
a knife exists.
217
00:38:01,764 --> 00:38:03,608
How did you know she was stabbed...
218
00:38:03,666 --> 00:38:06,010
...if her wounds were covered
when you arrived here?
219
00:38:07,337 --> 00:38:10,284
Another mystery of his personality.
220
00:38:12,975 --> 00:38:17,816
It's the Lyutak residence.
This is Mrs. Lyutak.
221
00:38:18,348 --> 00:38:21,852
I'd like to speak with Professor Lyutak.
It's very urgent.
222
00:38:22,519 --> 00:38:26,057
Herbert is not home.
If you leave your phone number...
223
00:38:30,223 --> 00:38:32,169
Excuse me, what would you
like me to tell him?
224
00:38:32,170 --> 00:38:35,506
It's Miss Heyndrich.
It's very important that he call me.
225
00:38:35,899 --> 00:38:40,541
I was in the park. Tell him that
I saw something very interesting...
226
00:38:41,538 --> 00:38:44,883
...s0mething I already knew about.
I recognised it immediately.
227
00:38:45,008 --> 00:38:46,988
It belongs to Dr. Lyutak.
228
00:38:47,544 --> 00:38:50,047
I preferred not to tell the police.
229
00:38:50,180 --> 00:38:54,254
I first want to talk to him about it.
Then he can relate it to the police.
230
00:38:54,852 --> 00:38:59,426
I think very highly of Professor Herbert.
So I first want to talk to him about it.
231
00:39:00,057 --> 00:39:03,903
I understand.
I will certainly have him call you.
232
00:39:04,395 --> 00:39:05,999
I have this absurd belief,
233
00:39:06,096 --> 00:39:08,906
the car-park attendant will lead us
directly to the murderer.
234
00:39:09,099 --> 00:39:12,740
I wanted to smash his face
to get him to talk.
235
00:39:13,237 --> 00:39:15,239
It's a face that needs to
remain intact, though.
236
00:39:15,406 --> 00:39:17,750
Let's have a drink
at Miss Heyndrich's.
237
00:39:17,842 --> 00:39:20,413
Wouldn't it be better to
get some sleep at this hour?
238
00:39:20,744 --> 00:39:22,815
Willy, you sleep more than you need to.
239
00:39:22,913 --> 00:39:26,918
Didn't you notice Miss Heyndrich picked
up something and kept it from us?
240
00:39:27,751 --> 00:39:28,923
Where was that?
241
00:39:29,086 --> 00:39:31,293
Near the body of that poor woman.
242
00:39:31,422 --> 00:39:36,098
I did not intervene, because I wanted to
see up to what point Miss Heyndrich...
243
00:39:36,193 --> 00:39:39,572
...who cooperates with the police,
would want to hide from us...
244
00:39:39,663 --> 00:39:42,668
...potential evidence,
0r even the murder weapon itself.
245
00:39:42,767 --> 00:39:43,871
That's amazing.
246
00:39:44,336 --> 00:39:47,340
The most amazing thing is not so much
what she's kept hidden from us...
247
00:39:47,405 --> 00:39:49,351
...but why she kept it hidden from us.
248
00:39:49,441 --> 00:39:53,287
Is there a café?
ls it against the rules if we get some coffee?
249
00:39:53,378 --> 00:39:54,516
I'd like to wake up.
250
00:39:54,613 --> 00:39:55,614
A good idea.
251
00:40:12,130 --> 00:40:13,131
What is it?
252
00:40:21,473 --> 00:40:22,577
Who are you?
253
00:40:23,642 --> 00:40:24,916
What do you want?
254
00:40:36,122 --> 00:40:39,035
Go away.
255
00:43:54,491 --> 00:43:56,732
- Everything is open.
256
00:44:41,771 --> 00:44:43,616
No, I am not Heyndrich.
257
00:44:44,375 --> 00:44:47,948
She told me to call her.
I'm Dr. Lyutak.
258
00:44:49,246 --> 00:44:50,953
She said that it was urgent.
259
00:44:51,749 --> 00:44:53,888
But the line has been busy
for quite a while.
260
00:44:54,251 --> 00:44:57,061
We have found everything
unlocked and open.
261
00:44:57,154 --> 00:45:00,761
But there is no trace of Heyndrich.
We'll keep you informed, Dr. Lyutak.
262
00:45:08,098 --> 00:45:09,338
The water is still warm.
263
00:45:09,600 --> 00:45:11,307
She must have taken the bath
and gone out.
264
00:45:11,502 --> 00:45:12,947
Leaving everything open?
265
00:45:26,784 --> 00:45:29,789
My God. I killed her.
266
00:45:30,055 --> 00:45:31,557
She was already dead.
267
00:45:31,790 --> 00:45:35,795
The body was only waiting for someone
to open the window, so it could fall.
268
00:46:02,721 --> 00:46:04,997
If you'd like, sir, the tea is
ready to be served.
269
00:48:29,737 --> 00:48:31,341
I love you, Herbert.
270
00:48:31,439 --> 00:48:33,180
I thought you were sleeping, darling.
271
00:48:33,975 --> 00:48:36,819
These gloves are starting to
become important.
272
00:48:37,145 --> 00:48:40,092
There is also some kind of hair
and specks of blood on them.
273
00:48:40,214 --> 00:48:44,390
Once analysed, they could turn out to be
connected to Miss Heyndrich's murder.
274
00:48:45,387 --> 00:48:48,664
The murderer tried to fake
the perfect suicide.
275
00:48:50,292 --> 00:48:54,331
With all the doors left open, a light draft
of air would have been created.
276
00:48:54,596 --> 00:48:58,134
Blowing against the window,
it would have caused the body to fall...
277
00:48:58,267 --> 00:49:01,009
...which had been positioned
precariously on the windowsill.
278
00:49:01,103 --> 00:49:03,447
Why didn't he just
throw her down himself?
279
00:49:05,040 --> 00:49:07,680
A body falling from the 8th floor
makes noise...
280
00:49:07,776 --> 00:49:10,256
...and can attract attention,
especially during the night.
281
00:49:10,913 --> 00:49:13,689
Besides, the murderer wanted to
escape quietly.
282
00:49:13,849 --> 00:49:17,763
And he had thought it all out carefully.
His only inconvenience was...
283
00:49:17,853 --> 00:49:20,424
...that the light draft of air closed
the bathroom door...
284
00:49:20,522 --> 00:49:24,231
...bef0re it could have had
an effect on the window.
285
00:49:25,260 --> 00:49:29,037
The mystery is what the murderer
was looking for at Miss Heyndrich's.
286
00:49:29,131 --> 00:49:31,509
It must be that thing she picked up.
287
00:49:31,600 --> 00:49:35,413
What I want to figure out most is,
why she was hiding it from us.
288
00:49:36,206 --> 00:49:37,947
It could be that pair of gloves.
289
00:49:38,074 --> 00:49:40,020
That's highly unlikely.
290
00:49:40,343 --> 00:49:43,756
A murderer has no time to take off
his gloves in front of his victim.
291
00:49:43,847 --> 00:49:48,557
It could be that those gloves are
the ones worn by
292
00:49:48,751 --> 00:49:50,924
the murderer of Miss Heyndrioh.
293
00:50:18,181 --> 00:50:19,489
And the car-park attendant?
294
00:50:19,549 --> 00:50:23,258
After he left your office,
he rushed to his home
295
00:50:23,386 --> 00:50:26,095
as if he were in a hurry. Yes,
in a big hurry.
296
00:50:26,190 --> 00:50:28,295
- You found the gloves by following him'?
297
00:50:28,425 --> 00:50:32,737
I found them at least three hours after
he had come home, around 2:30pm
298
00:50:32,830 --> 00:50:34,400
over there, at the intersection.
299
00:50:34,665 --> 00:50:37,509
Miss Heyndrich died between
a phone call with Mrs. Lyutak
300
00:50:37,601 --> 00:50:39,808
and our arrival at her place,
about two hours ago.
301
00:50:39,904 --> 00:50:42,714
About the same time
as you found the gloves.
302
00:50:43,407 --> 00:50:46,183
And Miss Heyndrioh's home is not
far away from here.
303
00:50:46,277 --> 00:50:48,257
Let's have a chat with
the car-park attendant.
304
00:50:48,445 --> 00:50:51,016
Someone played a practical joke
on him with those gloves.
305
00:50:51,115 --> 00:50:53,686
They seem to have been worn by
Miss Heyndrich's murderer.
306
00:50:53,784 --> 00:50:54,785
That's them.
307
00:50:54,985 --> 00:50:58,125
Who knows, perhaps the car-park
attendant can point someone out
308
00:50:58,222 --> 00:50:59,724
who has a grudge against him.
309
00:51:06,697 --> 00:51:08,370
Could it be he can't hear us?
310
00:51:08,799 --> 00:51:10,210
Break the door open.
311
00:51:13,137 --> 00:51:15,140
The bed hasn't even been slept in.
312
00:51:19,344 --> 00:51:21,119
There is another exit to the terrace.
313
00:51:31,189 --> 00:51:32,930
Climb over that little wall.
314
00:51:33,024 --> 00:51:35,334
We'll go down that way,
where we came up from.
315
00:51:35,727 --> 00:51:39,368
I am sure you'll find another exit
over there. We'll meet downstairs.
316
00:51:44,736 --> 00:51:47,512
I lost him.
There is an exit on the other street.
317
00:51:47,606 --> 00:51:50,177
Go back. Wait for him.
Handcuff him and bring him to me.
318
00:52:46,065 --> 00:52:48,409
You trapped...
319
00:53:22,836 --> 00:53:26,943
The hair and blood spots belong to
the girl murdered at the river,
320
00:53:27,040 --> 00:53:30,180
that same girl who Dr. Lyutak gave
a lift to the nightclub.
321
00:53:30,277 --> 00:53:31,950
Do we understand each other?
322
00:53:35,115 --> 00:53:37,959
We can't find the car-park attendant
from the nightclub.
323
00:54:13,821 --> 00:54:16,734
I swear I won't tell anyone.
324
00:54:32,874 --> 00:54:35,221
I won't say a thing.
325
00:56:41,438 --> 00:56:44,078
Excuse me for this odd appointment,
326
00:56:44,174 --> 00:56:46,620
but I wanted to keep you away
from the nosy reporters.
327
00:56:46,944 --> 00:56:49,390
Thank you for your kindness, Inspector.
328
00:56:49,647 --> 00:56:53,652
You were the last person
who talked to Miss Heyndrich,
329
00:56:53,717 --> 00:56:56,698
and I believe it was about
quite delicate matters.
330
01:02:28,392 --> 01:02:29,427
I love you.
331
01:02:37,468 --> 01:02:40,176
But, I am an impotent fool.
332
01:02:41,672 --> 01:02:46,019
Even if I am a scientist,
as a man...
333
01:02:47,345 --> 01:02:49,848
I have a wife
who is still a virgin.
334
01:03:11,436 --> 01:03:13,074
I am Professor John Barton.
335
01:03:13,171 --> 01:03:16,516
I study the psychological rapport
between students and teachers.
336
01:03:17,242 --> 01:03:20,746
Therefore, sometimes confessions
made out of the blue...
337
01:03:21,313 --> 01:03:25,090
...make it possible for me to better
understand the problems of
338
01:03:25,183 --> 01:03:29,097
you young people and shed light on
the soundness of your arguments.
339
01:03:31,957 --> 01:03:34,336
I hope you are willing to
cooperate with me.
340
01:04:16,702 --> 01:04:19,205
I understand. I'm listening.
341
01:04:24,244 --> 01:04:27,953
In my pocket, I have the weapon used
for the murder, actually two murders.
342
01:04:28,048 --> 01:04:32,394
That's because Miss Heyndrich was
murdered with this weapon as well.
343
01:04:32,686 --> 01:04:37,362
I found it where nobody could
guess it would be, except me...
344
01:04:37,524 --> 01:04:39,731
...who has already been
the witness to something.
345
01:04:39,826 --> 01:04:43,535
In the end, what led me to
find the weapon was anger.
346
01:04:44,097 --> 01:04:46,737
I'll drag out the conversation.
Trace the call.
347
01:04:48,500 --> 01:04:50,344
I am listening.
I won't even ask you where you are...
348
01:04:51,171 --> 01:04:54,209
...because I trust you.
I already let you go twice.
349
01:04:54,474 --> 01:04:58,217
It's me, the source,
who has no trust in you.
350
01:05:05,252 --> 01:05:09,359
Actually, what I haven't told you is
the girl in the phone booth was...
351
01:05:09,456 --> 01:05:11,458
...my girlfriend, poor Luisette.
352
01:05:11,558 --> 01:05:15,234
I know.
They all say they had a girlfriend.
353
01:05:15,329 --> 01:05:17,206
But, I saw something.
354
01:05:17,298 --> 01:05:19,300
If I tell you about it now,
you won't believe me.
355
01:05:19,434 --> 01:05:21,471
I still have to look at a couple of facts.
356
01:05:25,238 --> 01:05:27,515
I was talking to the fly.
It's still alive.
357
01:05:28,042 --> 01:05:30,613
You should give me credit
for some more hours.
358
01:05:30,711 --> 01:05:33,282
My nose ended up in a gas leak.
359
01:05:33,414 --> 01:05:38,329
Just have a little patience with me, and
I'll put you in touch with the murderer.
360
01:05:38,653 --> 01:05:40,394
A murdered candidate, she...,
361
01:05:57,538 --> 01:06:00,144
No, behind the school.
Right near the lake.
362
01:06:00,741 --> 01:06:03,586
I'll come and get you tonight
or tomorrow night.
363
01:06:03,679 --> 01:06:09,186
In the meantime, write down all the
things that come to mind as a topic.
364
01:06:09,351 --> 01:06:12,958
And also ask your class-mates about it,
without letting them know...
365
01:06:13,055 --> 01:06:17,231
...I'll use their answers for a survey.
Otherwise, they'll be less honest.
366
01:06:17,826 --> 01:06:21,273
I love this task.
You'll see that I'll do a real good job.
367
01:06:25,234 --> 01:06:28,681
I'll see you tonight, behind the school,
so nobody will see us.
368
01:07:14,784 --> 01:07:17,287
I'd put you in a more
comfortable position.
369
01:07:18,221 --> 01:07:20,098
But, I have to leave you like that.
370
01:07:20,256 --> 01:07:22,964
They have to find you
the way they left you.
371
01:07:26,229 --> 01:07:28,835
I bet you that you can't hear me.
372
01:07:29,232 --> 01:07:33,044
They pumped you up with morphine.
But, we'll surprise them.
373
01:07:33,136 --> 01:07:37,175
Instead of one dead, there'll be the two
of us alive, even if looked up in here.
374
01:07:39,976 --> 01:07:41,615
I already asked seven times.
375
01:07:41,679 --> 01:07:43,989
Look where he was
calling from, Inspector.
376
01:07:56,427 --> 01:07:57,838
Wait.
377
01:08:03,000 --> 01:08:04,843
Marzia, come right away.
378
01:08:09,106 --> 01:08:12,952
There is a man in the house.
I locked him in the cellar.
379
01:08:13,644 --> 01:08:15,521
I've gone out to look for you.
380
01:08:31,630 --> 01:08:35,100
Whoever it is,
I don't want to risk killing him.
381
01:08:35,367 --> 01:08:37,040
It's safer if I empty the gun.
382
01:09:53,079 --> 01:09:54,149
I am sorry for you.
383
01:09:54,213 --> 01:09:55,055
Who are you?
384
01:09:55,147 --> 01:09:56,182
She's alive.
385
01:09:56,549 --> 01:09:58,119
Put your hands up, or I'll shoot.
386
01:10:01,954 --> 01:10:04,867
Don't shoot, doctor.
My hands are up.
387
01:10:13,500 --> 01:10:17,971
And now don't move, and listen to me.
Actually, stay put and listen.
388
01:10:18,071 --> 01:10:20,142
I need to settle a score with you.
389
01:10:20,273 --> 01:10:23,652
I play the doctor and you the skunk,
because you are one.
390
01:10:23,744 --> 01:10:27,385
And since I am no doctor,
but a car-park attendant, take this.
391
01:10:28,382 --> 01:10:30,828
You killed the girl from the nightclub,
didn't you?
392
01:10:30,917 --> 01:10:34,421
I saw you driving by with your oar,
but it isn't true that you stopped.
393
01:10:34,788 --> 01:10:40,170
You lied to the police, which means
you have a guilty conscience.
394
01:10:41,894 --> 01:10:44,640
Don't move.
Otherwise you could get hurt.
395
01:10:45,565 --> 01:10:47,044
Guess when I figured it out.
396
01:10:47,100 --> 01:10:49,410
When you killed the girl
at the phone booth.
397
01:10:49,503 --> 01:10:52,882
That was my girlfriend.
And you knew her. Remember her?
398
01:10:53,840 --> 01:10:56,150
I was at the police station
when Luisette was killed.
399
01:10:56,243 --> 01:10:58,245
It's good that you even
remember her name.
400
01:10:58,345 --> 01:11:01,657
Why didn't you tell that to the police?
You wanted to trap me, didn't you?
401
01:11:01,749 --> 01:11:04,992
But, that policeman let me go.
I followed you step by step...
402
01:11:05,086 --> 01:11:08,499
...and I even counted your hairs,
which are dirty.
403
01:11:08,923 --> 01:11:10,300
You had to kill her...
404
01:12:06,648 --> 01:12:10,186
It's blocked. Where are you?
405
01:12:15,090 --> 01:12:17,092
Inspector, here is one of them.
406
01:12:18,727 --> 01:12:20,297
Dead or alive, take him away.
407
01:12:32,608 --> 01:12:35,851
Luckily you got here.
408
01:12:37,446 --> 01:12:38,790
But, how is it you're here?
409
01:12:38,915 --> 01:12:41,691
He got out of our hands.
Then he called.
410
01:12:41,784 --> 01:12:43,457
He played a joke on the phone.
411
01:12:43,520 --> 01:12:46,501
We got disconnected,
but the phone line was traced.
412
01:12:46,589 --> 01:12:47,897
He kept Laurel prisoner.
413
01:12:48,758 --> 01:12:51,295
This note led me
directly to the cellar.
414
01:12:51,728 --> 01:12:55,073
Congratulations, Miss.
You acted very well.
415
01:12:55,164 --> 01:12:59,135
I just got the confirmation by phone.
The car-park attendant is dead.
416
01:13:03,273 --> 01:13:05,344
It appears he died
from falling on his neck.
417
01:13:05,575 --> 01:13:08,055
As he tried to escape,
he slipped and fell.
418
01:13:08,978 --> 01:13:12,687
Dr. Lyutak, give me a call
when you've calmed down...
419
01:13:12,782 --> 01:13:14,659
...and are ready to have
a conversation...
420
01:13:14,751 --> 01:13:18,324
...and when your maid is
able to do an interview.
421
01:13:31,802 --> 01:13:33,975
Will these have an immediate effect?
422
01:13:38,409 --> 01:13:39,410
I hope so.
423
01:14:12,543 --> 01:14:14,716
I'm going to the police.
Keep an eye on her.
424
01:14:14,812 --> 01:14:16,952
She'll wake up at any moment.
425
01:14:17,882 --> 01:14:21,955
You, Joaquin, keep your aunt company.
426
01:14:22,253 --> 01:14:24,563
Of course. That was my intention.
427
01:14:38,470 --> 01:14:40,541
We found that in the car-park
attendants pocket.
428
01:14:40,805 --> 01:14:42,682
Do you recognise it, Dr. Lyutak?
429
01:14:46,244 --> 01:14:47,917
Of course, I recognise it.
430
01:14:48,747 --> 01:14:51,091
It was always on my writing desk.
431
01:14:51,683 --> 01:14:55,495
Miss Heyndrich gave it to me when
she attended the psychology class...
432
01:14:55,587 --> 01:14:57,760
...which I took for police work.
433
01:14:59,958 --> 01:15:02,438
You remember that, Inspector?
434
01:15:04,262 --> 01:15:07,437
Someone killed Heyndrich,
in order to get the knife back.
435
01:15:07,533 --> 01:15:10,776
If I'm not mistaken, this knife is
the same one used for the murder of...
436
01:15:10,870 --> 01:15:14,340
...the girl in the phone booth
and the whore in the park.
437
01:15:16,275 --> 01:15:20,781
This could explain why the car-park
attendant was at my villa.
438
01:15:20,880 --> 01:15:22,985
He stole this weapon and...
439
01:15:24,116 --> 01:15:28,496
...in order to get rid of it,
he chose the most difficult way.
440
01:15:28,888 --> 01:15:32,131
He tried to put it back in my house
to throw off any suspicion.
441
01:15:32,491 --> 01:15:35,233
And when he noticed, as I noticed...
442
01:15:35,327 --> 01:15:39,833
...that Heyndrich had picked up
the murder weapon he had lost...
443
01:15:39,932 --> 01:15:42,037
...he killed her, in order to get it back.
444
01:15:42,134 --> 01:15:48,380
Heyndrich was killed the same night
I had to let the car-park attendant go.
445
01:15:48,541 --> 01:15:52,387
And we, Dr. Lyutak, stayed together for
a few hours, searching for an answer.
446
01:15:52,478 --> 01:15:55,483
Miss Heyndrioh was killed precisely
during those hours.
447
01:15:56,049 --> 01:15:59,320
There is the answer.
Pity he died.
448
01:15:59,720 --> 01:16:02,326
It would be fun to
have him confess now.
449
01:16:02,422 --> 01:16:05,130
But the car-park attendant was
followed by Richard in the park.
450
01:16:06,359 --> 01:16:10,102
Considering how good an eye he kept
on the car-park attendant at home...
451
01:16:10,664 --> 01:16:13,167
...we can certainly trust him now.
452
01:16:13,600 --> 01:16:17,104
Plus, it gets dark in the park, and
it's easy to lose sight of each other.
453
01:16:17,237 --> 01:16:19,513
There was a lot of that, that night.
454
01:16:19,606 --> 01:16:24,021
But now everything fits perfectly.
Like a Pythagorean chart.
455
01:16:24,444 --> 01:16:28,324
There are only some commas missing.
But, I will put them in place.
456
01:16:57,378 --> 01:17:01,724
I am upset, Joaquin, for myself,
for Herbert, I am afraid of everything...
457
01:17:01,816 --> 01:17:04,490
...also for Laurel.
What have they done to her?
458
01:17:07,054 --> 01:17:09,694
My nerves are shattered.
I am even afraid of
459
01:17:09,791 --> 01:17:12,203
what Laurel might say
when she wakes up.
460
01:17:16,063 --> 01:17:18,100
All she'll say is:
"I'm happy to be alive."
461
01:17:22,403 --> 01:17:24,405
I'm afraid of Herbert.
462
01:17:24,806 --> 01:17:29,551
It's incredible how you can understand
all of our problems.
463
01:17:29,811 --> 01:17:31,017
You are like one of us.
464
01:17:31,112 --> 01:17:35,926
Sorry, I have a terrible headache.
I need some air.
465
01:17:52,234 --> 01:17:54,373
I understand.
I shouldn't talk so much.
466
01:18:19,862 --> 01:18:23,400
This silence is incredible.
Not even the crickets are chirping.
467
01:18:23,700 --> 01:18:25,441
Mother would really like it here.
468
01:18:25,535 --> 01:18:27,845
She always says
she's haunted by noises.
469
01:18:33,676 --> 01:18:38,386
Leave. Florence, go away.
470
01:18:38,715 --> 01:18:40,524
Hangman.
471
01:19:34,371 --> 01:19:36,783
Among our friends, we say
that once it's tight...
472
01:19:36,874 --> 01:19:40,913
...it's all right to let out three drops
of blood to halt the effect of the drug.
473
01:19:46,650 --> 01:19:47,651
That's strange.
474
01:19:47,952 --> 01:19:51,764
Even with the drug Herbert gave her,
she still hasn't woken up.
475
01:19:53,991 --> 01:19:58,565
Her breathing and her neck are normal,
but she isn't waking up.
476
01:19:59,229 --> 01:20:02,439
Wake up.
477
01:20:31,663 --> 01:20:36,510
Just a wrong number.
It happens everywhere.
478
01:20:39,004 --> 01:20:41,951
Perhaps he doesn't like my voice.
You answer it.
479
01:21:25,751 --> 01:21:28,027
Who turned off the light?
480
01:21:28,554 --> 01:21:32,001
The light. Who turned it off? Joaquin?
481
01:21:34,860 --> 01:21:38,865
Who are you? What are you saying?
482
01:21:45,305 --> 01:21:47,581
Help me.
483
01:22:37,425 --> 01:22:41,635
What have they done to us?
484
01:22:59,747 --> 01:23:00,748
Who is screaming?
485
01:23:03,918 --> 01:23:06,262
I don't know.
486
01:23:06,821 --> 01:23:09,358
Can you hear her?
It's driving me mad.
487
01:23:28,477 --> 01:23:31,481
A tape recorder.
It's a tape recorder.
488
01:24:22,832 --> 01:24:25,005
It seems like you're not
happy to see me.
489
01:24:25,668 --> 01:24:30,174
No, Herbert. What are you saying?
I'm sorry. It's been an insane day.
490
01:24:30,340 --> 01:24:31,580
Did Laurel wake up?
491
01:24:31,741 --> 01:24:32,685
Perhaps she did.
492
01:24:32,775 --> 01:24:35,051
In that case, she'll tell us
about this day.
493
01:24:35,612 --> 01:24:38,183
I'm afraid.
I'll wake her up.
494
01:24:38,514 --> 01:24:40,460
Laurel is less important.
495
01:24:41,517 --> 01:24:44,020
Good. Let's start with the one
that's less important.
496
01:24:54,364 --> 01:24:55,365
I'm afraid.
497
01:24:56,699 --> 01:24:58,201
Here comes Herbert.
498
01:25:00,671 --> 01:25:02,912
Marzia, Laurel isn't here.
Where did she go?
499
01:26:40,439 --> 01:26:42,817
Where is Laurel? Where is she?
500
01:26:42,908 --> 01:26:46,014
Close all the doors.
Lock the windows.
501
01:26:46,112 --> 01:26:49,787
Don't let anyone in.
502
01:26:50,816 --> 01:26:53,490
It's the end.
503
01:27:02,928 --> 01:27:04,430
We can't leave her alone.
504
01:27:44,704 --> 01:27:49,050
Make sure whoever leaves is followed,
and no one else enters the premises.
505
01:27:49,142 --> 01:27:50,143
Alright. I'm going.
506
01:27:57,551 --> 01:27:59,553
I'm sorry for you.
507
01:28:00,053 --> 01:28:04,229
But facts are more important
than our feelings.
508
01:28:31,085 --> 01:28:35,431
Don't answer it.
509
01:28:52,106 --> 01:28:52,777
I'll answer it.
510
01:28:52,840 --> 01:28:55,446
No. I'll get it. Not you.
511
01:29:03,217 --> 01:29:05,197
I don't care if you are
with the police.
512
01:29:05,286 --> 01:29:07,733
Wherever you are,
I don't want to talk to you.
513
01:29:14,029 --> 01:29:16,475
She was taken by the police.
514
01:29:17,099 --> 01:29:21,047
The police took her away from here.
She's with the police.
515
01:29:21,169 --> 01:29:22,807
Good, it's better that way.
516
01:29:22,905 --> 01:29:25,818
It'll be another charge against
the dead car-park attendant.
517
01:29:29,478 --> 01:29:30,650
It's better that way.
518
01:30:56,634 --> 01:30:57,635
Stop.
519
01:30:59,770 --> 01:31:01,579
Let me go.
520
01:31:01,839 --> 01:31:03,477
Why?
521
01:31:10,848 --> 01:31:14,159
Because it was she
who locked Laurel in the cellar.
522
01:31:14,251 --> 01:31:16,595
It was she who put her to sleep
with morphine...
523
01:31:16,654 --> 01:31:18,429
...and tried to kill her with the gas.
524
01:31:31,535 --> 01:31:34,483
Herbert did not have to know that.
He shouldn't have known that.
525
01:31:34,673 --> 01:31:37,347
You're insane.
The police know it, everybody knows it.
526
01:31:37,509 --> 01:31:40,581
Not Herbert, Herbert shouldn't
have known anything, I love him.
527
01:31:40,645 --> 01:31:44,559
I did everything for him.
He didn't need to know.
528
01:31:44,716 --> 01:31:46,787
I wanted to die before he'd find out.
529
01:31:54,359 --> 01:31:55,599
Open the door.
530
01:31:55,794 --> 01:31:59,071
Yes, Inspector. two minutes, and
I'll be down to let you in.
531
01:32:01,132 --> 01:32:03,840
I knew I could count on
your co-operation.
532
01:32:05,603 --> 01:32:08,345
It's the police,
my friend, Edwards...
533
01:32:10,141 --> 01:32:11,484
together with the others.
534
01:32:42,842 --> 01:32:46,051
If Laurel told them everything she knew,
the only one who's left is you.
535
01:32:46,145 --> 01:32:48,455
Herbert will be free.
You won't see him anymore.
536
01:32:48,814 --> 01:32:53,422
I always loved you, but
you never wanted to betray Herbert.
537
01:32:53,519 --> 01:32:55,965
Instead, Uncle Herbert betrays you.
538
01:32:56,055 --> 01:32:59,264
He'll hand you over to the police,
in order to stay free.
539
01:32:59,358 --> 01:33:03,033
I would have died with you,
rather than have you taken away.
540
01:33:03,329 --> 01:33:07,368
Just the thought of having someone
take you away from me...
541
01:33:07,433 --> 01:33:09,709
...I'd rather die with you.
542
01:33:09,902 --> 01:33:12,508
Instead, Herbert will hand you
over to the police.
543
01:33:12,605 --> 01:33:16,053
He'll hand you over to free himself
from any suspicion.
544
01:33:16,143 --> 01:33:19,818
He'll laugh at your love,
because he is a mad sadist.
545
01:33:21,915 --> 01:33:23,917
He's a mad criminal.
546
01:33:34,895 --> 01:33:37,535
Herbert is already handing you
over to the police.
547
01:33:37,631 --> 01:33:41,135
And you don't have the strength
to throw your contempt in his face.
548
01:33:41,234 --> 01:33:44,579
You killed for him
and made me your accomplice.
549
01:34:08,796 --> 01:34:10,298
I killed for you.
550
01:34:11,265 --> 01:34:13,575
I killed Luisette in the park at the lake...
551
01:34:13,668 --> 01:34:17,946
...to keep any suspicion
away from you...
552
01:34:18,105 --> 01:34:20,915
...to avoid your having to
hand yourself over to the police...
553
01:34:21,108 --> 01:34:23,952
...because I knew that
you wanted to do that.
554
01:34:24,779 --> 01:34:27,453
I would have died, if I'd lost you.
555
01:34:28,015 --> 01:34:31,724
I did not want to lose you.
556
01:34:34,121 --> 01:34:37,591
And Laurel knows everything.
Does she know what you've done?
557
01:34:38,125 --> 01:34:40,901
Yes, she suspected it.
Then she understood.
558
01:34:41,529 --> 01:34:44,135
Then she saw my clothes
soaked in blood.
559
01:34:44,532 --> 01:34:47,638
The knife Heyndrich took with her.
560
01:34:52,373 --> 01:34:54,713
You wanted to
throw away your life.
561
01:34:55,477 --> 01:35:00,051
I cannot support your crimes
nor accept them as a gift.
562
01:35:01,283 --> 01:35:05,288
I am Dr. Herbert Lyutak.
I have always fought crime.
563
01:35:07,389 --> 01:35:10,131
You cannot insult her love that way.
564
01:35:11,093 --> 01:35:12,766
Coward.
565
01:35:31,713 --> 01:35:34,887
Move, try to open this.
I'll look for another entrance.
566
01:35:39,321 --> 01:35:41,359
Not him.
567
01:36:02,312 --> 01:36:03,382
Save yourself.
568
01:36:07,583 --> 01:36:09,460
No. Not that way.
569
01:36:25,168 --> 01:36:26,909
I won't leave you.
570
01:36:30,607 --> 01:36:32,587
He won't get you.
571
01:36:48,625 --> 01:36:50,263
They won't take you away.
572
01:36:50,361 --> 01:36:52,204
No one will be able to
touch you anymore.
573
01:36:56,100 --> 01:36:58,011
The police won't get you.
574
01:36:58,102 --> 01:37:00,275
They won't be able to put you in prison.
575
01:37:29,701 --> 01:37:31,305
Follow the sound, Inspector.
576
01:37:39,978 --> 01:37:42,322
You can't get through there.
Come with me.
577
01:37:44,649 --> 01:37:48,324
He is the mad one,
he's a sadist. It's him.
578
01:38:33,866 --> 01:38:34,810
That way.
47304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.