All language subtitles for Delirio Caldohttpswww.opensubtitles.orgensearchimdbid-tt0068471

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,258 --> 00:01:27,239 It's me. I'm at a club. 2 00:01:27,995 --> 00:01:31,169 The whole gang. The men here are fabulous. 3 00:01:35,102 --> 00:01:38,549 I'd come see you, but I don't know where the nightclub is. 4 00:01:40,974 --> 00:01:41,975 I know where it is. 5 00:01:43,443 --> 00:01:44,717 Perhaps I'll see you later. 6 00:01:47,548 --> 00:01:48,549 Is it far from here? 7 00:01:48,649 --> 00:01:51,722 No, just a few minutes drive. I live in the neighbourhood. 8 00:02:00,695 --> 00:02:02,174 You are so nice. 9 00:02:03,765 --> 00:02:06,041 I don't want to be any trouble. 10 00:02:25,486 --> 00:02:28,660 My boyfriend will be there. I'll surprise him. 11 00:02:29,324 --> 00:02:30,325 Of course. 12 00:03:10,099 --> 00:03:11,100 Where are we going? 13 00:03:14,470 --> 00:03:15,471 To the nightclub. 14 00:03:20,542 --> 00:03:21,486 What are you doing? 15 00:03:34,991 --> 00:03:38,598 Get back. Let me out. This isn't the way to the nightclub. 16 00:03:41,231 --> 00:03:44,872 Let me out. Are you mad? 17 00:03:51,675 --> 00:03:53,086 Here. I've stopped. 18 00:03:54,377 --> 00:03:56,584 Let me go. 19 00:04:10,360 --> 00:04:11,703 Help. 20 00:07:20,354 --> 00:07:25,099 This is the seventh murder of the year. Always the same technique. 21 00:07:25,959 --> 00:07:30,032 And we just can't figure it out. It's another one of these damn oases. 22 00:07:40,174 --> 00:07:41,414 Give me the address. 23 00:07:54,322 --> 00:07:58,099 She made it sound as if she was calling from a dance club. 24 00:07:58,826 --> 00:07:59,861 She was attractive. 25 00:08:00,128 --> 00:08:03,007 It should be easy to find the man who offered her a ride. 26 00:08:03,231 --> 00:08:04,505 He had a oar that... 27 00:08:23,351 --> 00:08:24,854 I forgot something. 28 00:08:49,812 --> 00:08:50,552 Who's there? 29 00:09:01,023 --> 00:09:04,300 I left my cigarettes on the office table. 30 00:10:23,908 --> 00:10:25,251 Did you find the cigarettes? 31 00:10:25,876 --> 00:10:28,652 Of course, my dear. See you later. 32 00:10:32,216 --> 00:10:36,892 I am going to sleep. ls there anything you need? 33 00:11:16,928 --> 00:11:19,738 I know her. Of course, I know her. 34 00:11:20,832 --> 00:11:22,903 I just don't know from where and how. 35 00:11:23,135 --> 00:11:28,141 Try to remember, Dr. Lyutak. Even the slightest lead can help us. 36 00:11:28,240 --> 00:11:29,878 Why don't you give me some help? 37 00:11:30,208 --> 00:11:33,314 You've used me hundreds of times for psychological consultations 38 00:11:33,411 --> 00:11:35,220 on the nature of certain murders. 39 00:11:35,814 --> 00:11:40,695 I'd be glad to help you get to the bottom of this case. 40 00:11:44,891 --> 00:11:49,397 It's him. Yes, yes, I recognise him. I recognise him very well. 41 00:11:50,396 --> 00:11:54,469 He looked at her with such big eyes. I recognise him. It's him. 42 00:11:54,567 --> 00:11:55,568 Me, who? 43 00:11:56,669 --> 00:12:00,207 Dr. Lyutak. This gentleman alleges that he saw you leaving... 44 00:12:00,306 --> 00:12:03,651 ...with the girl from the bar the night of the murder. 45 00:12:03,876 --> 00:12:06,379 Yes, that's true. Now I remember it very well. 46 00:12:08,481 --> 00:12:12,930 It was a girl on the phone. I gave her a ride to a nightclub. 47 00:12:12,985 --> 00:12:14,259 I live in the neighbourhood. 48 00:13:29,130 --> 00:13:33,135 I'll be home tomorrow morning. There's been a delay, because I knew... 49 00:13:33,201 --> 00:13:35,147 The girl, who was murdered by the river? 50 00:13:35,236 --> 00:13:37,216 Yes, the girl, murdered by the river. 51 00:13:38,740 --> 00:13:40,378 I'll stay up, and wait for you. 52 00:13:43,878 --> 00:13:45,016 I'll wait for you. 53 00:15:08,565 --> 00:15:11,512 Hurry up. Help me. Someone is following me. I'm frightened. 54 00:15:12,002 --> 00:15:14,983 Tell us where you are. This is a newspaper office. 55 00:15:15,138 --> 00:15:17,641 I don't know the area well, but it's on the way to the lake. 56 00:15:17,707 --> 00:15:18,879 Call the police. 57 00:15:29,953 --> 00:15:34,095 Help me. 58 00:15:36,593 --> 00:15:38,231 Stay on the phone. 59 00:15:38,361 --> 00:15:41,274 Call the police on the other line. They can trace this call. 60 00:15:42,132 --> 00:15:43,202 I'm afraid. 61 00:15:46,269 --> 00:15:47,612 Do something. 62 00:15:49,974 --> 00:15:50,975 He's here, he is... 63 00:15:51,475 --> 00:15:55,514 It's on the way to the lake. 64 00:15:59,583 --> 00:16:01,062 I can't defend myself. 65 00:16:01,218 --> 00:16:04,665 Call the police. 66 00:16:07,324 --> 00:16:09,770 Try to alarm him. 67 00:16:09,860 --> 00:16:11,498 Tell him the police are coming. 68 00:16:45,030 --> 00:16:46,441 Let's hope they get there in time. 69 00:16:57,642 --> 00:16:59,713 Is it always done by the same hands, doctor? 70 00:17:04,182 --> 00:17:05,183 Strange. 71 00:17:07,452 --> 00:17:09,955 They all seem to be of the same type. 72 00:17:10,522 --> 00:17:16,564 A disease, that nature or illness engraved into the human brain. 73 00:17:27,740 --> 00:17:30,243 All four of you were in the area of the murder. 74 00:17:31,410 --> 00:17:35,415 All four of you, without any reason, and without any identification on you. 75 00:17:35,748 --> 00:17:40,527 I told you. I'll repeat it. It was dark, and I was relieving myself. 76 00:17:40,987 --> 00:17:42,523 If none of you did it... 77 00:17:42,622 --> 00:17:45,159 ...you must have heard something, the noise, the screams. 78 00:17:45,291 --> 00:17:48,431 I heard the sirens, and then got punched in the face. 79 00:17:48,961 --> 00:17:50,441 as if I was running away... 80 00:17:50,696 --> 00:17:53,040 ...but I was just getting up from relieving myself. 81 00:17:53,166 --> 00:17:56,613 The proof is still there in the grass, if you haven't looked for it yet. 82 00:17:57,270 --> 00:17:59,876 But this blood is not from the punch to your nose. 83 00:18:00,907 --> 00:18:02,443 It's blood from the nose. 84 00:18:02,575 --> 00:18:04,418 And the blood can drop that far down? 85 00:18:04,544 --> 00:18:05,648 That's right. 86 00:18:06,913 --> 00:18:11,328 Am I wrong, or are you the unlicensed car-park attendant at the nightclub? 87 00:18:11,884 --> 00:18:15,661 The nightclub where you gave a lift to the girl who was murdered five days ago? 88 00:18:30,270 --> 00:18:31,681 Another murderer. 89 00:18:31,972 --> 00:18:35,784 Just while I was with Inspector Edwards. It's bewildering. 90 00:18:35,976 --> 00:18:37,353 I was worried about you. 91 00:18:37,444 --> 00:18:42,484 The fact that you had given a lift to that girl made me extremely worried. 92 00:18:42,749 --> 00:18:49,826 My dear, I am Dr. Herbert Lyutak, a valuable associate of the police. 93 00:18:50,157 --> 00:18:54,959 I love you. Every second I'm more madly in love with you. 94 00:18:55,762 --> 00:18:59,767 And where in me do you fall in love, Marzla? 95 00:19:05,806 --> 00:19:06,751 Here? 96 00:19:09,677 --> 00:19:10,678 Or here. 97 00:19:16,584 --> 00:19:18,393 I love you, Herbert. 98 00:19:39,207 --> 00:19:40,311 Do you need a drink? 99 00:19:40,808 --> 00:19:41,878 Go away. 100 00:19:45,213 --> 00:19:47,022 Was there enough evidence to hold him? 101 00:19:47,115 --> 00:19:50,221 Of course. We're following him to get some definite proof, not just evidence. 102 00:19:50,351 --> 00:19:53,093 These people repeat their mistakes. Their sickness is up here. 103 00:21:36,327 --> 00:21:39,365 I just had a terrible nightmare. 104 00:22:33,385 --> 00:22:36,059 No, not to you. 105 00:22:36,154 --> 00:22:38,395 It's impossible for me. 106 00:22:44,062 --> 00:22:45,370 I am yours. 107 00:22:46,264 --> 00:22:49,006 You can do to me whatever you want. 108 00:22:52,737 --> 00:22:57,686 Marzia, I wrote you a card... 109 00:23:04,015 --> 00:23:06,325 ...for our wedding anniversary. 110 00:23:09,988 --> 00:23:12,366 Yesterday I forgot to give it to you. 111 00:23:15,761 --> 00:23:16,739 Here it is. 112 00:23:20,266 --> 00:23:24,214 You are my wife. I love you. You love me. 113 00:23:24,604 --> 00:23:28,848 But I am an impotent fool. Let us separate, Marzia. 114 00:23:29,442 --> 00:23:33,481 I don't want you to be unhappy. I don't want to hurt you. 115 00:23:34,013 --> 00:23:39,588 You can rebuild your life. I, as a man, can't be of any help. 116 00:23:39,852 --> 00:23:44,665 Although I am a scientist, as a man I have a wife who is still a virgin... 117 00:23:45,224 --> 00:23:47,602 ...and my heart is blind and filled with death. 118 00:23:47,793 --> 00:23:52,742 Let us separate. I don't want to harm you. I love you. 119 00:24:14,988 --> 00:24:19,164 I'll stay with you. I love you just the way you are. 120 00:24:25,499 --> 00:24:30,039 You don't know what I am like. I can't explain everything to you, Marzia. 121 00:24:31,071 --> 00:24:33,517 Every day it becomes more dangerous for you. 122 00:24:34,641 --> 00:24:36,678 You can do anything to me you want to. 123 00:24:38,645 --> 00:24:40,249 But I'll stay with you. 124 00:24:44,785 --> 00:24:47,527 Perhaps what I just dreamed about was your real world. 125 00:24:47,921 --> 00:24:50,162 But, I love you just the way you are. 126 00:24:51,425 --> 00:24:52,564 I love you. 127 00:24:54,662 --> 00:24:58,075 Herbert. I love you. 128 00:25:00,234 --> 00:25:02,976 I don't want a separation. 129 00:25:03,972 --> 00:25:05,280 I love you the way you are. 130 00:25:51,920 --> 00:25:55,265 What are you afraid of? I love you. I am yours. 131 00:28:10,896 --> 00:28:14,139 You are such a cruel monster. Enough of you, Herbert. 132 00:28:14,232 --> 00:28:18,908 You selfish pig. You're a hyena. 133 00:28:49,835 --> 00:28:53,078 I think you can catch the murderer you've been looking for... 134 00:28:53,205 --> 00:28:54,650 ...in the act, this very night. 135 00:28:54,773 --> 00:28:56,480 Or it's the man who stalks women. 136 00:28:56,541 --> 00:28:57,212 Who? 137 00:28:57,309 --> 00:28:58,754 That car-park attendant at the nightclub. 138 00:28:59,678 --> 00:29:02,491 But I've done my own investigation... 139 00:29:02,949 --> 00:29:05,361 ...more of a metropsychological investigation. 140 00:29:05,451 --> 00:29:12,027 I think I have located the time and place of the next crime. 141 00:29:12,825 --> 00:29:16,102 If my forecast is correct, he will strike... 142 00:29:16,796 --> 00:29:20,039 ...in an hour at the park's swimming pool. 143 00:29:30,109 --> 00:29:32,851 Will you be there as well? 144 00:29:33,479 --> 00:29:38,827 Yes. I deluded myself into believing I could cure that individual... 145 00:29:39,151 --> 00:29:44,225 ...whom I know myself, through the help of research... 146 00:29:44,323 --> 00:29:48,169 ...of biochemical, chromosomal nature and of another kinds. 147 00:29:48,261 --> 00:29:49,832 But, I didn't succeed. 148 00:29:51,031 --> 00:29:52,704 It's better to put an end to it. 149 00:29:53,333 --> 00:29:57,372 Herbert, let the police handle it. Stay with me. 150 00:29:57,504 --> 00:29:59,575 Marzia, I can't miss this appointment. 151 00:29:59,706 --> 00:30:02,050 That man could even kill the person he loves. 152 00:30:02,342 --> 00:30:06,848 He could even be such a coward and recant any of his confessions. 153 00:30:07,114 --> 00:30:09,617 If I get him to confess tonight... 154 00:30:10,217 --> 00:30:12,663 ...by getting him caught in the act... 155 00:30:12,853 --> 00:30:14,628 ...he won't be able to get away anymore. 156 00:30:15,188 --> 00:30:17,862 It sounds as though you're talking about yourself, Herbert. 157 00:30:17,958 --> 00:30:21,167 No, let's say that I am talking about a very dear friend... 158 00:30:21,261 --> 00:30:24,799 ...who every now and then grants himself certain liberties. 159 00:30:25,032 --> 00:30:29,208 Stay with me, Herbert. I am yours. 160 00:30:36,009 --> 00:30:39,583 You can do to me anything you like to. Stay with me. 161 00:30:40,315 --> 00:30:43,956 What can you do with a husband, who is useless as a man. 162 00:30:46,554 --> 00:30:50,366 Inspector Edwards here again. I want four men in two unmarked cars. 163 00:30:50,458 --> 00:30:54,065 Confirm with me that the girl is already at the location. 164 00:31:41,143 --> 00:31:43,589 At the pool. Stay in touch with the other officers. 165 00:31:43,946 --> 00:31:45,448 Our sign will be three owl calls. 166 00:33:29,053 --> 00:33:31,363 It's Dr. Lyutak. One of us. 167 00:34:14,299 --> 00:34:15,676 Go away. 168 00:34:22,307 --> 00:34:24,446 It's you, Dr. Lyutak. 169 00:34:25,877 --> 00:34:27,982 Were you waiting for someone else? 170 00:34:28,780 --> 00:34:30,885 For the one you had pointed out. 171 00:34:31,950 --> 00:34:34,954 It's a pity that the police had to choose you. 172 00:34:35,520 --> 00:34:36,555 You are so young. 173 00:34:38,390 --> 00:34:42,805 I am not afraid, just a little nervous. 174 00:34:43,962 --> 00:34:47,137 Knowing that you are here makes me feel much safer. 175 00:34:47,967 --> 00:34:49,071 You are right. 176 00:34:49,969 --> 00:34:53,314 It's more interesting to work with someone you know. 177 00:35:16,662 --> 00:35:17,868 What's happening? 178 00:35:18,664 --> 00:35:20,507 Over there. I think it's coming from there. 179 00:35:29,809 --> 00:35:33,347 Those are the police cars leaving. Nobody is staying behind. 180 00:35:34,013 --> 00:35:35,789 Don't leave me alone, doctor. 181 00:35:45,192 --> 00:35:46,865 I won't leave you alone. 182 00:35:47,194 --> 00:35:51,301 The fear, fear has filled your eyes with an odd desire. 183 00:35:51,865 --> 00:35:55,039 That cry is still on my mind. I want to scream. 184 00:35:55,669 --> 00:36:00,084 This is not the right time. It will come. 185 00:36:00,207 --> 00:36:04,053 You have such an unusual look. It lights up everything. 186 00:36:04,511 --> 00:36:05,956 Doctor, the governor needs you there. 187 00:36:06,380 --> 00:36:08,018 I don't want to stay behind alone. 188 00:36:08,282 --> 00:36:09,556 Why don't you come with us. 189 00:36:15,288 --> 00:36:19,459 I'm nobody. I haven't said anything. I've nothing to do with this. 190 00:36:27,902 --> 00:36:29,904 I want all the details. 191 00:36:34,242 --> 00:36:36,779 I'm waiting for the crime laboratory to get all the evidence. 192 00:36:36,878 --> 00:36:38,915 All the officers are combing the area. 193 00:36:39,647 --> 00:36:42,218 I came voluntarily, you know. 194 00:36:43,851 --> 00:36:46,161 I foresaw everything, the location and the time. 195 00:36:46,254 --> 00:36:49,861 But, it's the second time a detail has slipped away - the killer. 196 00:36:49,991 --> 00:36:53,495 It's the second time he didn't strike whom I saw as the victim. 197 00:36:53,594 --> 00:36:55,574 Somebody is ahead of me. 198 00:36:56,431 --> 00:37:00,937 What were you doing here? You had to be in this park, didn't you? 199 00:37:01,602 --> 00:37:04,845 Why, is that forbidden? Besides, I was following you. 200 00:37:09,444 --> 00:37:16,652 Can I see how many cigarettes you've smoked? I know you from the nightclub. 201 00:37:17,019 --> 00:37:18,965 She is beautiful and alive. 202 00:37:19,421 --> 00:37:21,833 The one I followed is alive. 203 00:37:22,057 --> 00:37:22,899 Shut up. 204 00:37:22,958 --> 00:37:23,959 That counts. 205 00:37:24,360 --> 00:37:27,273 How much longer will she remain alive, if you continue to follow her? 206 00:37:27,429 --> 00:37:29,705 Doctor, you have understood everything. 207 00:37:29,798 --> 00:37:33,302 The mistake, if it can even be called a mistake, was of 500-600 metres. 208 00:37:33,435 --> 00:37:37,440 But, who were you after? Do you have an individual in mind, a name? 209 00:37:38,140 --> 00:37:43,715 Maybe him, who, oddly enough, is there every time. 210 00:37:44,313 --> 00:37:47,487 And as if by chance, you are always there as well. 211 00:37:47,783 --> 00:37:49,023 Isn't that strange? 212 00:37:50,452 --> 00:37:51,863 The search went nowhere. 213 00:37:51,954 --> 00:37:54,935 Looks like the only ones in that park were us and that poor woman. 214 00:37:55,023 --> 00:37:56,696 The murder weapon does not exist. 215 00:37:56,959 --> 00:37:58,336 It exists. It's there. 216 00:37:58,527 --> 00:38:01,633 If someone was stabbed to death, a knife exists. 217 00:38:01,764 --> 00:38:03,608 How did you know she was stabbed... 218 00:38:03,666 --> 00:38:06,010 ...if her wounds were covered when you arrived here? 219 00:38:07,337 --> 00:38:10,284 Another mystery of his personality. 220 00:38:12,975 --> 00:38:17,816 It's the Lyutak residence. This is Mrs. Lyutak. 221 00:38:18,348 --> 00:38:21,852 I'd like to speak with Professor Lyutak. It's very urgent. 222 00:38:22,519 --> 00:38:26,057 Herbert is not home. If you leave your phone number... 223 00:38:30,223 --> 00:38:32,169 Excuse me, what would you like me to tell him? 224 00:38:32,170 --> 00:38:35,506 It's Miss Heyndrich. It's very important that he call me. 225 00:38:35,899 --> 00:38:40,541 I was in the park. Tell him that I saw something very interesting... 226 00:38:41,538 --> 00:38:44,883 ...s0mething I already knew about. I recognised it immediately. 227 00:38:45,008 --> 00:38:46,988 It belongs to Dr. Lyutak. 228 00:38:47,544 --> 00:38:50,047 I preferred not to tell the police. 229 00:38:50,180 --> 00:38:54,254 I first want to talk to him about it. Then he can relate it to the police. 230 00:38:54,852 --> 00:38:59,426 I think very highly of Professor Herbert. So I first want to talk to him about it. 231 00:39:00,057 --> 00:39:03,903 I understand. I will certainly have him call you. 232 00:39:04,395 --> 00:39:05,999 I have this absurd belief, 233 00:39:06,096 --> 00:39:08,906 the car-park attendant will lead us directly to the murderer. 234 00:39:09,099 --> 00:39:12,740 I wanted to smash his face to get him to talk. 235 00:39:13,237 --> 00:39:15,239 It's a face that needs to remain intact, though. 236 00:39:15,406 --> 00:39:17,750 Let's have a drink at Miss Heyndrich's. 237 00:39:17,842 --> 00:39:20,413 Wouldn't it be better to get some sleep at this hour? 238 00:39:20,744 --> 00:39:22,815 Willy, you sleep more than you need to. 239 00:39:22,913 --> 00:39:26,918 Didn't you notice Miss Heyndrich picked up something and kept it from us? 240 00:39:27,751 --> 00:39:28,923 Where was that? 241 00:39:29,086 --> 00:39:31,293 Near the body of that poor woman. 242 00:39:31,422 --> 00:39:36,098 I did not intervene, because I wanted to see up to what point Miss Heyndrich... 243 00:39:36,193 --> 00:39:39,572 ...who cooperates with the police, would want to hide from us... 244 00:39:39,663 --> 00:39:42,668 ...potential evidence, 0r even the murder weapon itself. 245 00:39:42,767 --> 00:39:43,871 That's amazing. 246 00:39:44,336 --> 00:39:47,340 The most amazing thing is not so much what she's kept hidden from us... 247 00:39:47,405 --> 00:39:49,351 ...but why she kept it hidden from us. 248 00:39:49,441 --> 00:39:53,287 Is there a café? ls it against the rules if we get some coffee? 249 00:39:53,378 --> 00:39:54,516 I'd like to wake up. 250 00:39:54,613 --> 00:39:55,614 A good idea. 251 00:40:12,130 --> 00:40:13,131 What is it? 252 00:40:21,473 --> 00:40:22,577 Who are you? 253 00:40:23,642 --> 00:40:24,916 What do you want? 254 00:40:36,122 --> 00:40:39,035 Go away. 255 00:43:54,491 --> 00:43:56,732 - Everything is open. 256 00:44:41,771 --> 00:44:43,616 No, I am not Heyndrich. 257 00:44:44,375 --> 00:44:47,948 She told me to call her. I'm Dr. Lyutak. 258 00:44:49,246 --> 00:44:50,953 She said that it was urgent. 259 00:44:51,749 --> 00:44:53,888 But the line has been busy for quite a while. 260 00:44:54,251 --> 00:44:57,061 We have found everything unlocked and open. 261 00:44:57,154 --> 00:45:00,761 But there is no trace of Heyndrich. We'll keep you informed, Dr. Lyutak. 262 00:45:08,098 --> 00:45:09,338 The water is still warm. 263 00:45:09,600 --> 00:45:11,307 She must have taken the bath and gone out. 264 00:45:11,502 --> 00:45:12,947 Leaving everything open? 265 00:45:26,784 --> 00:45:29,789 My God. I killed her. 266 00:45:30,055 --> 00:45:31,557 She was already dead. 267 00:45:31,790 --> 00:45:35,795 The body was only waiting for someone to open the window, so it could fall. 268 00:46:02,721 --> 00:46:04,997 If you'd like, sir, the tea is ready to be served. 269 00:48:29,737 --> 00:48:31,341 I love you, Herbert. 270 00:48:31,439 --> 00:48:33,180 I thought you were sleeping, darling. 271 00:48:33,975 --> 00:48:36,819 These gloves are starting to become important. 272 00:48:37,145 --> 00:48:40,092 There is also some kind of hair and specks of blood on them. 273 00:48:40,214 --> 00:48:44,390 Once analysed, they could turn out to be connected to Miss Heyndrich's murder. 274 00:48:45,387 --> 00:48:48,664 The murderer tried to fake the perfect suicide. 275 00:48:50,292 --> 00:48:54,331 With all the doors left open, a light draft of air would have been created. 276 00:48:54,596 --> 00:48:58,134 Blowing against the window, it would have caused the body to fall... 277 00:48:58,267 --> 00:49:01,009 ...which had been positioned precariously on the windowsill. 278 00:49:01,103 --> 00:49:03,447 Why didn't he just throw her down himself? 279 00:49:05,040 --> 00:49:07,680 A body falling from the 8th floor makes noise... 280 00:49:07,776 --> 00:49:10,256 ...and can attract attention, especially during the night. 281 00:49:10,913 --> 00:49:13,689 Besides, the murderer wanted to escape quietly. 282 00:49:13,849 --> 00:49:17,763 And he had thought it all out carefully. His only inconvenience was... 283 00:49:17,853 --> 00:49:20,424 ...that the light draft of air closed the bathroom door... 284 00:49:20,522 --> 00:49:24,231 ...bef0re it could have had an effect on the window. 285 00:49:25,260 --> 00:49:29,037 The mystery is what the murderer was looking for at Miss Heyndrich's. 286 00:49:29,131 --> 00:49:31,509 It must be that thing she picked up. 287 00:49:31,600 --> 00:49:35,413 What I want to figure out most is, why she was hiding it from us. 288 00:49:36,206 --> 00:49:37,947 It could be that pair of gloves. 289 00:49:38,074 --> 00:49:40,020 That's highly unlikely. 290 00:49:40,343 --> 00:49:43,756 A murderer has no time to take off his gloves in front of his victim. 291 00:49:43,847 --> 00:49:48,557 It could be that those gloves are the ones worn by 292 00:49:48,751 --> 00:49:50,924 the murderer of Miss Heyndrioh. 293 00:50:18,181 --> 00:50:19,489 And the car-park attendant? 294 00:50:19,549 --> 00:50:23,258 After he left your office, he rushed to his home 295 00:50:23,386 --> 00:50:26,095 as if he were in a hurry. Yes, in a big hurry. 296 00:50:26,190 --> 00:50:28,295 - You found the gloves by following him'? 297 00:50:28,425 --> 00:50:32,737 I found them at least three hours after he had come home, around 2:30pm 298 00:50:32,830 --> 00:50:34,400 over there, at the intersection. 299 00:50:34,665 --> 00:50:37,509 Miss Heyndrich died between a phone call with Mrs. Lyutak 300 00:50:37,601 --> 00:50:39,808 and our arrival at her place, about two hours ago. 301 00:50:39,904 --> 00:50:42,714 About the same time as you found the gloves. 302 00:50:43,407 --> 00:50:46,183 And Miss Heyndrioh's home is not far away from here. 303 00:50:46,277 --> 00:50:48,257 Let's have a chat with the car-park attendant. 304 00:50:48,445 --> 00:50:51,016 Someone played a practical joke on him with those gloves. 305 00:50:51,115 --> 00:50:53,686 They seem to have been worn by Miss Heyndrich's murderer. 306 00:50:53,784 --> 00:50:54,785 That's them. 307 00:50:54,985 --> 00:50:58,125 Who knows, perhaps the car-park attendant can point someone out 308 00:50:58,222 --> 00:50:59,724 who has a grudge against him. 309 00:51:06,697 --> 00:51:08,370 Could it be he can't hear us? 310 00:51:08,799 --> 00:51:10,210 Break the door open. 311 00:51:13,137 --> 00:51:15,140 The bed hasn't even been slept in. 312 00:51:19,344 --> 00:51:21,119 There is another exit to the terrace. 313 00:51:31,189 --> 00:51:32,930 Climb over that little wall. 314 00:51:33,024 --> 00:51:35,334 We'll go down that way, where we came up from. 315 00:51:35,727 --> 00:51:39,368 I am sure you'll find another exit over there. We'll meet downstairs. 316 00:51:44,736 --> 00:51:47,512 I lost him. There is an exit on the other street. 317 00:51:47,606 --> 00:51:50,177 Go back. Wait for him. Handcuff him and bring him to me. 318 00:52:46,065 --> 00:52:48,409 You trapped... 319 00:53:22,836 --> 00:53:26,943 The hair and blood spots belong to the girl murdered at the river, 320 00:53:27,040 --> 00:53:30,180 that same girl who Dr. Lyutak gave a lift to the nightclub. 321 00:53:30,277 --> 00:53:31,950 Do we understand each other? 322 00:53:35,115 --> 00:53:37,959 We can't find the car-park attendant from the nightclub. 323 00:54:13,821 --> 00:54:16,734 I swear I won't tell anyone. 324 00:54:32,874 --> 00:54:35,221 I won't say a thing. 325 00:56:41,438 --> 00:56:44,078 Excuse me for this odd appointment, 326 00:56:44,174 --> 00:56:46,620 but I wanted to keep you away from the nosy reporters. 327 00:56:46,944 --> 00:56:49,390 Thank you for your kindness, Inspector. 328 00:56:49,647 --> 00:56:53,652 You were the last person who talked to Miss Heyndrich, 329 00:56:53,717 --> 00:56:56,698 and I believe it was about quite delicate matters. 330 01:02:28,392 --> 01:02:29,427 I love you. 331 01:02:37,468 --> 01:02:40,176 But, I am an impotent fool. 332 01:02:41,672 --> 01:02:46,019 Even if I am a scientist, as a man... 333 01:02:47,345 --> 01:02:49,848 I have a wife who is still a virgin. 334 01:03:11,436 --> 01:03:13,074 I am Professor John Barton. 335 01:03:13,171 --> 01:03:16,516 I study the psychological rapport between students and teachers. 336 01:03:17,242 --> 01:03:20,746 Therefore, sometimes confessions made out of the blue... 337 01:03:21,313 --> 01:03:25,090 ...make it possible for me to better understand the problems of 338 01:03:25,183 --> 01:03:29,097 you young people and shed light on the soundness of your arguments. 339 01:03:31,957 --> 01:03:34,336 I hope you are willing to cooperate with me. 340 01:04:16,702 --> 01:04:19,205 I understand. I'm listening. 341 01:04:24,244 --> 01:04:27,953 In my pocket, I have the weapon used for the murder, actually two murders. 342 01:04:28,048 --> 01:04:32,394 That's because Miss Heyndrich was murdered with this weapon as well. 343 01:04:32,686 --> 01:04:37,362 I found it where nobody could guess it would be, except me... 344 01:04:37,524 --> 01:04:39,731 ...who has already been the witness to something. 345 01:04:39,826 --> 01:04:43,535 In the end, what led me to find the weapon was anger. 346 01:04:44,097 --> 01:04:46,737 I'll drag out the conversation. Trace the call. 347 01:04:48,500 --> 01:04:50,344 I am listening. I won't even ask you where you are... 348 01:04:51,171 --> 01:04:54,209 ...because I trust you. I already let you go twice. 349 01:04:54,474 --> 01:04:58,217 It's me, the source, who has no trust in you. 350 01:05:05,252 --> 01:05:09,359 Actually, what I haven't told you is the girl in the phone booth was... 351 01:05:09,456 --> 01:05:11,458 ...my girlfriend, poor Luisette. 352 01:05:11,558 --> 01:05:15,234 I know. They all say they had a girlfriend. 353 01:05:15,329 --> 01:05:17,206 But, I saw something. 354 01:05:17,298 --> 01:05:19,300 If I tell you about it now, you won't believe me. 355 01:05:19,434 --> 01:05:21,471 I still have to look at a couple of facts. 356 01:05:25,238 --> 01:05:27,515 I was talking to the fly. It's still alive. 357 01:05:28,042 --> 01:05:30,613 You should give me credit for some more hours. 358 01:05:30,711 --> 01:05:33,282 My nose ended up in a gas leak. 359 01:05:33,414 --> 01:05:38,329 Just have a little patience with me, and I'll put you in touch with the murderer. 360 01:05:38,653 --> 01:05:40,394 A murdered candidate, she..., 361 01:05:57,538 --> 01:06:00,144 No, behind the school. Right near the lake. 362 01:06:00,741 --> 01:06:03,586 I'll come and get you tonight or tomorrow night. 363 01:06:03,679 --> 01:06:09,186 In the meantime, write down all the things that come to mind as a topic. 364 01:06:09,351 --> 01:06:12,958 And also ask your class-mates about it, without letting them know... 365 01:06:13,055 --> 01:06:17,231 ...I'll use their answers for a survey. Otherwise, they'll be less honest. 366 01:06:17,826 --> 01:06:21,273 I love this task. You'll see that I'll do a real good job. 367 01:06:25,234 --> 01:06:28,681 I'll see you tonight, behind the school, so nobody will see us. 368 01:07:14,784 --> 01:07:17,287 I'd put you in a more comfortable position. 369 01:07:18,221 --> 01:07:20,098 But, I have to leave you like that. 370 01:07:20,256 --> 01:07:22,964 They have to find you the way they left you. 371 01:07:26,229 --> 01:07:28,835 I bet you that you can't hear me. 372 01:07:29,232 --> 01:07:33,044 They pumped you up with morphine. But, we'll surprise them. 373 01:07:33,136 --> 01:07:37,175 Instead of one dead, there'll be the two of us alive, even if looked up in here. 374 01:07:39,976 --> 01:07:41,615 I already asked seven times. 375 01:07:41,679 --> 01:07:43,989 Look where he was calling from, Inspector. 376 01:07:56,427 --> 01:07:57,838 Wait. 377 01:08:03,000 --> 01:08:04,843 Marzia, come right away. 378 01:08:09,106 --> 01:08:12,952 There is a man in the house. I locked him in the cellar. 379 01:08:13,644 --> 01:08:15,521 I've gone out to look for you. 380 01:08:31,630 --> 01:08:35,100 Whoever it is, I don't want to risk killing him. 381 01:08:35,367 --> 01:08:37,040 It's safer if I empty the gun. 382 01:09:53,079 --> 01:09:54,149 I am sorry for you. 383 01:09:54,213 --> 01:09:55,055 Who are you? 384 01:09:55,147 --> 01:09:56,182 She's alive. 385 01:09:56,549 --> 01:09:58,119 Put your hands up, or I'll shoot. 386 01:10:01,954 --> 01:10:04,867 Don't shoot, doctor. My hands are up. 387 01:10:13,500 --> 01:10:17,971 And now don't move, and listen to me. Actually, stay put and listen. 388 01:10:18,071 --> 01:10:20,142 I need to settle a score with you. 389 01:10:20,273 --> 01:10:23,652 I play the doctor and you the skunk, because you are one. 390 01:10:23,744 --> 01:10:27,385 And since I am no doctor, but a car-park attendant, take this. 391 01:10:28,382 --> 01:10:30,828 You killed the girl from the nightclub, didn't you? 392 01:10:30,917 --> 01:10:34,421 I saw you driving by with your oar, but it isn't true that you stopped. 393 01:10:34,788 --> 01:10:40,170 You lied to the police, which means you have a guilty conscience. 394 01:10:41,894 --> 01:10:44,640 Don't move. Otherwise you could get hurt. 395 01:10:45,565 --> 01:10:47,044 Guess when I figured it out. 396 01:10:47,100 --> 01:10:49,410 When you killed the girl at the phone booth. 397 01:10:49,503 --> 01:10:52,882 That was my girlfriend. And you knew her. Remember her? 398 01:10:53,840 --> 01:10:56,150 I was at the police station when Luisette was killed. 399 01:10:56,243 --> 01:10:58,245 It's good that you even remember her name. 400 01:10:58,345 --> 01:11:01,657 Why didn't you tell that to the police? You wanted to trap me, didn't you? 401 01:11:01,749 --> 01:11:04,992 But, that policeman let me go. I followed you step by step... 402 01:11:05,086 --> 01:11:08,499 ...and I even counted your hairs, which are dirty. 403 01:11:08,923 --> 01:11:10,300 You had to kill her... 404 01:12:06,648 --> 01:12:10,186 It's blocked. Where are you? 405 01:12:15,090 --> 01:12:17,092 Inspector, here is one of them. 406 01:12:18,727 --> 01:12:20,297 Dead or alive, take him away. 407 01:12:32,608 --> 01:12:35,851 Luckily you got here. 408 01:12:37,446 --> 01:12:38,790 But, how is it you're here? 409 01:12:38,915 --> 01:12:41,691 He got out of our hands. Then he called. 410 01:12:41,784 --> 01:12:43,457 He played a joke on the phone. 411 01:12:43,520 --> 01:12:46,501 We got disconnected, but the phone line was traced. 412 01:12:46,589 --> 01:12:47,897 He kept Laurel prisoner. 413 01:12:48,758 --> 01:12:51,295 This note led me directly to the cellar. 414 01:12:51,728 --> 01:12:55,073 Congratulations, Miss. You acted very well. 415 01:12:55,164 --> 01:12:59,135 I just got the confirmation by phone. The car-park attendant is dead. 416 01:13:03,273 --> 01:13:05,344 It appears he died from falling on his neck. 417 01:13:05,575 --> 01:13:08,055 As he tried to escape, he slipped and fell. 418 01:13:08,978 --> 01:13:12,687 Dr. Lyutak, give me a call when you've calmed down... 419 01:13:12,782 --> 01:13:14,659 ...and are ready to have a conversation... 420 01:13:14,751 --> 01:13:18,324 ...and when your maid is able to do an interview. 421 01:13:31,802 --> 01:13:33,975 Will these have an immediate effect? 422 01:13:38,409 --> 01:13:39,410 I hope so. 423 01:14:12,543 --> 01:14:14,716 I'm going to the police. Keep an eye on her. 424 01:14:14,812 --> 01:14:16,952 She'll wake up at any moment. 425 01:14:17,882 --> 01:14:21,955 You, Joaquin, keep your aunt company. 426 01:14:22,253 --> 01:14:24,563 Of course. That was my intention. 427 01:14:38,470 --> 01:14:40,541 We found that in the car-park attendants pocket. 428 01:14:40,805 --> 01:14:42,682 Do you recognise it, Dr. Lyutak? 429 01:14:46,244 --> 01:14:47,917 Of course, I recognise it. 430 01:14:48,747 --> 01:14:51,091 It was always on my writing desk. 431 01:14:51,683 --> 01:14:55,495 Miss Heyndrich gave it to me when she attended the psychology class... 432 01:14:55,587 --> 01:14:57,760 ...which I took for police work. 433 01:14:59,958 --> 01:15:02,438 You remember that, Inspector? 434 01:15:04,262 --> 01:15:07,437 Someone killed Heyndrich, in order to get the knife back. 435 01:15:07,533 --> 01:15:10,776 If I'm not mistaken, this knife is the same one used for the murder of... 436 01:15:10,870 --> 01:15:14,340 ...the girl in the phone booth and the whore in the park. 437 01:15:16,275 --> 01:15:20,781 This could explain why the car-park attendant was at my villa. 438 01:15:20,880 --> 01:15:22,985 He stole this weapon and... 439 01:15:24,116 --> 01:15:28,496 ...in order to get rid of it, he chose the most difficult way. 440 01:15:28,888 --> 01:15:32,131 He tried to put it back in my house to throw off any suspicion. 441 01:15:32,491 --> 01:15:35,233 And when he noticed, as I noticed... 442 01:15:35,327 --> 01:15:39,833 ...that Heyndrich had picked up the murder weapon he had lost... 443 01:15:39,932 --> 01:15:42,037 ...he killed her, in order to get it back. 444 01:15:42,134 --> 01:15:48,380 Heyndrich was killed the same night I had to let the car-park attendant go. 445 01:15:48,541 --> 01:15:52,387 And we, Dr. Lyutak, stayed together for a few hours, searching for an answer. 446 01:15:52,478 --> 01:15:55,483 Miss Heyndrioh was killed precisely during those hours. 447 01:15:56,049 --> 01:15:59,320 There is the answer. Pity he died. 448 01:15:59,720 --> 01:16:02,326 It would be fun to have him confess now. 449 01:16:02,422 --> 01:16:05,130 But the car-park attendant was followed by Richard in the park. 450 01:16:06,359 --> 01:16:10,102 Considering how good an eye he kept on the car-park attendant at home... 451 01:16:10,664 --> 01:16:13,167 ...we can certainly trust him now. 452 01:16:13,600 --> 01:16:17,104 Plus, it gets dark in the park, and it's easy to lose sight of each other. 453 01:16:17,237 --> 01:16:19,513 There was a lot of that, that night. 454 01:16:19,606 --> 01:16:24,021 But now everything fits perfectly. Like a Pythagorean chart. 455 01:16:24,444 --> 01:16:28,324 There are only some commas missing. But, I will put them in place. 456 01:16:57,378 --> 01:17:01,724 I am upset, Joaquin, for myself, for Herbert, I am afraid of everything... 457 01:17:01,816 --> 01:17:04,490 ...also for Laurel. What have they done to her? 458 01:17:07,054 --> 01:17:09,694 My nerves are shattered. I am even afraid of 459 01:17:09,791 --> 01:17:12,203 what Laurel might say when she wakes up. 460 01:17:16,063 --> 01:17:18,100 All she'll say is: "I'm happy to be alive." 461 01:17:22,403 --> 01:17:24,405 I'm afraid of Herbert. 462 01:17:24,806 --> 01:17:29,551 It's incredible how you can understand all of our problems. 463 01:17:29,811 --> 01:17:31,017 You are like one of us. 464 01:17:31,112 --> 01:17:35,926 Sorry, I have a terrible headache. I need some air. 465 01:17:52,234 --> 01:17:54,373 I understand. I shouldn't talk so much. 466 01:18:19,862 --> 01:18:23,400 This silence is incredible. Not even the crickets are chirping. 467 01:18:23,700 --> 01:18:25,441 Mother would really like it here. 468 01:18:25,535 --> 01:18:27,845 She always says she's haunted by noises. 469 01:18:33,676 --> 01:18:38,386 Leave. Florence, go away. 470 01:18:38,715 --> 01:18:40,524 Hangman. 471 01:19:34,371 --> 01:19:36,783 Among our friends, we say that once it's tight... 472 01:19:36,874 --> 01:19:40,913 ...it's all right to let out three drops of blood to halt the effect of the drug. 473 01:19:46,650 --> 01:19:47,651 That's strange. 474 01:19:47,952 --> 01:19:51,764 Even with the drug Herbert gave her, she still hasn't woken up. 475 01:19:53,991 --> 01:19:58,565 Her breathing and her neck are normal, but she isn't waking up. 476 01:19:59,229 --> 01:20:02,439 Wake up. 477 01:20:31,663 --> 01:20:36,510 Just a wrong number. It happens everywhere. 478 01:20:39,004 --> 01:20:41,951 Perhaps he doesn't like my voice. You answer it. 479 01:21:25,751 --> 01:21:28,027 Who turned off the light? 480 01:21:28,554 --> 01:21:32,001 The light. Who turned it off? Joaquin? 481 01:21:34,860 --> 01:21:38,865 Who are you? What are you saying? 482 01:21:45,305 --> 01:21:47,581 Help me. 483 01:22:37,425 --> 01:22:41,635 What have they done to us? 484 01:22:59,747 --> 01:23:00,748 Who is screaming? 485 01:23:03,918 --> 01:23:06,262 I don't know. 486 01:23:06,821 --> 01:23:09,358 Can you hear her? It's driving me mad. 487 01:23:28,477 --> 01:23:31,481 A tape recorder. It's a tape recorder. 488 01:24:22,832 --> 01:24:25,005 It seems like you're not happy to see me. 489 01:24:25,668 --> 01:24:30,174 No, Herbert. What are you saying? I'm sorry. It's been an insane day. 490 01:24:30,340 --> 01:24:31,580 Did Laurel wake up? 491 01:24:31,741 --> 01:24:32,685 Perhaps she did. 492 01:24:32,775 --> 01:24:35,051 In that case, she'll tell us about this day. 493 01:24:35,612 --> 01:24:38,183 I'm afraid. I'll wake her up. 494 01:24:38,514 --> 01:24:40,460 Laurel is less important. 495 01:24:41,517 --> 01:24:44,020 Good. Let's start with the one that's less important. 496 01:24:54,364 --> 01:24:55,365 I'm afraid. 497 01:24:56,699 --> 01:24:58,201 Here comes Herbert. 498 01:25:00,671 --> 01:25:02,912 Marzia, Laurel isn't here. Where did she go? 499 01:26:40,439 --> 01:26:42,817 Where is Laurel? Where is she? 500 01:26:42,908 --> 01:26:46,014 Close all the doors. Lock the windows. 501 01:26:46,112 --> 01:26:49,787 Don't let anyone in. 502 01:26:50,816 --> 01:26:53,490 It's the end. 503 01:27:02,928 --> 01:27:04,430 We can't leave her alone. 504 01:27:44,704 --> 01:27:49,050 Make sure whoever leaves is followed, and no one else enters the premises. 505 01:27:49,142 --> 01:27:50,143 Alright. I'm going. 506 01:27:57,551 --> 01:27:59,553 I'm sorry for you. 507 01:28:00,053 --> 01:28:04,229 But facts are more important than our feelings. 508 01:28:31,085 --> 01:28:35,431 Don't answer it. 509 01:28:52,106 --> 01:28:52,777 I'll answer it. 510 01:28:52,840 --> 01:28:55,446 No. I'll get it. Not you. 511 01:29:03,217 --> 01:29:05,197 I don't care if you are with the police. 512 01:29:05,286 --> 01:29:07,733 Wherever you are, I don't want to talk to you. 513 01:29:14,029 --> 01:29:16,475 She was taken by the police. 514 01:29:17,099 --> 01:29:21,047 The police took her away from here. She's with the police. 515 01:29:21,169 --> 01:29:22,807 Good, it's better that way. 516 01:29:22,905 --> 01:29:25,818 It'll be another charge against the dead car-park attendant. 517 01:29:29,478 --> 01:29:30,650 It's better that way. 518 01:30:56,634 --> 01:30:57,635 Stop. 519 01:30:59,770 --> 01:31:01,579 Let me go. 520 01:31:01,839 --> 01:31:03,477 Why? 521 01:31:10,848 --> 01:31:14,159 Because it was she who locked Laurel in the cellar. 522 01:31:14,251 --> 01:31:16,595 It was she who put her to sleep with morphine... 523 01:31:16,654 --> 01:31:18,429 ...and tried to kill her with the gas. 524 01:31:31,535 --> 01:31:34,483 Herbert did not have to know that. He shouldn't have known that. 525 01:31:34,673 --> 01:31:37,347 You're insane. The police know it, everybody knows it. 526 01:31:37,509 --> 01:31:40,581 Not Herbert, Herbert shouldn't have known anything, I love him. 527 01:31:40,645 --> 01:31:44,559 I did everything for him. He didn't need to know. 528 01:31:44,716 --> 01:31:46,787 I wanted to die before he'd find out. 529 01:31:54,359 --> 01:31:55,599 Open the door. 530 01:31:55,794 --> 01:31:59,071 Yes, Inspector. two minutes, and I'll be down to let you in. 531 01:32:01,132 --> 01:32:03,840 I knew I could count on your co-operation. 532 01:32:05,603 --> 01:32:08,345 It's the police, my friend, Edwards... 533 01:32:10,141 --> 01:32:11,484 together with the others. 534 01:32:42,842 --> 01:32:46,051 If Laurel told them everything she knew, the only one who's left is you. 535 01:32:46,145 --> 01:32:48,455 Herbert will be free. You won't see him anymore. 536 01:32:48,814 --> 01:32:53,422 I always loved you, but you never wanted to betray Herbert. 537 01:32:53,519 --> 01:32:55,965 Instead, Uncle Herbert betrays you. 538 01:32:56,055 --> 01:32:59,264 He'll hand you over to the police, in order to stay free. 539 01:32:59,358 --> 01:33:03,033 I would have died with you, rather than have you taken away. 540 01:33:03,329 --> 01:33:07,368 Just the thought of having someone take you away from me... 541 01:33:07,433 --> 01:33:09,709 ...I'd rather die with you. 542 01:33:09,902 --> 01:33:12,508 Instead, Herbert will hand you over to the police. 543 01:33:12,605 --> 01:33:16,053 He'll hand you over to free himself from any suspicion. 544 01:33:16,143 --> 01:33:19,818 He'll laugh at your love, because he is a mad sadist. 545 01:33:21,915 --> 01:33:23,917 He's a mad criminal. 546 01:33:34,895 --> 01:33:37,535 Herbert is already handing you over to the police. 547 01:33:37,631 --> 01:33:41,135 And you don't have the strength to throw your contempt in his face. 548 01:33:41,234 --> 01:33:44,579 You killed for him and made me your accomplice. 549 01:34:08,796 --> 01:34:10,298 I killed for you. 550 01:34:11,265 --> 01:34:13,575 I killed Luisette in the park at the lake... 551 01:34:13,668 --> 01:34:17,946 ...to keep any suspicion away from you... 552 01:34:18,105 --> 01:34:20,915 ...to avoid your having to hand yourself over to the police... 553 01:34:21,108 --> 01:34:23,952 ...because I knew that you wanted to do that. 554 01:34:24,779 --> 01:34:27,453 I would have died, if I'd lost you. 555 01:34:28,015 --> 01:34:31,724 I did not want to lose you. 556 01:34:34,121 --> 01:34:37,591 And Laurel knows everything. Does she know what you've done? 557 01:34:38,125 --> 01:34:40,901 Yes, she suspected it. Then she understood. 558 01:34:41,529 --> 01:34:44,135 Then she saw my clothes soaked in blood. 559 01:34:44,532 --> 01:34:47,638 The knife Heyndrich took with her. 560 01:34:52,373 --> 01:34:54,713 You wanted to throw away your life. 561 01:34:55,477 --> 01:35:00,051 I cannot support your crimes nor accept them as a gift. 562 01:35:01,283 --> 01:35:05,288 I am Dr. Herbert Lyutak. I have always fought crime. 563 01:35:07,389 --> 01:35:10,131 You cannot insult her love that way. 564 01:35:11,093 --> 01:35:12,766 Coward. 565 01:35:31,713 --> 01:35:34,887 Move, try to open this. I'll look for another entrance. 566 01:35:39,321 --> 01:35:41,359 Not him. 567 01:36:02,312 --> 01:36:03,382 Save yourself. 568 01:36:07,583 --> 01:36:09,460 No. Not that way. 569 01:36:25,168 --> 01:36:26,909 I won't leave you. 570 01:36:30,607 --> 01:36:32,587 He won't get you. 571 01:36:48,625 --> 01:36:50,263 They won't take you away. 572 01:36:50,361 --> 01:36:52,204 No one will be able to touch you anymore. 573 01:36:56,100 --> 01:36:58,011 The police won't get you. 574 01:36:58,102 --> 01:37:00,275 They won't be able to put you in prison. 575 01:37:29,701 --> 01:37:31,305 Follow the sound, Inspector. 576 01:37:39,978 --> 01:37:42,322 You can't get through there. Come with me. 577 01:37:44,649 --> 01:37:48,324 He is the mad one, he's a sadist. It's him. 578 01:38:33,866 --> 01:38:34,810 That way. 47304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.