Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Mira esto.
2
00:00:31,080 --> 00:00:35,040
La subasta de Christie's de 1989.
�Premio!
3
00:00:35,120 --> 00:00:40,240
Este Aivazovsky lo compr� por...
�Cu�nto fue, 7000 libras?
4
00:00:40,320 --> 00:00:42,120
- �Cu�nto es en euros?
- Pap�.
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,840
�Y lo vend� por 20.000!
6
00:00:44,920 --> 00:00:49,160
�Y este!
Lo pas� por la frontera en coche.
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,400
- �Pap�!
- �Qu�?
8
00:00:51,480 --> 00:00:55,320
- �Qu� pasa con las puertas y ventanas?
- �Qu� les pasa?
9
00:00:57,000 --> 00:01:00,760
Debo estar alerta por si
intentan colarse otra vez.
10
00:01:01,360 --> 00:01:04,200
- �Qui�n?
- �El fisco!
11
00:01:04,280 --> 00:01:07,280
Los inspectores y otros cuervos.
12
00:01:07,360 --> 00:01:11,760
�Y el maldito vecino!
Eres polic�a, invest�galo.
13
00:01:11,840 --> 00:01:16,680
�Y este! �Val�a su peso en oro!
14
00:01:16,760 --> 00:01:18,960
Ya ten�a comprador,
15
00:01:19,040 --> 00:01:22,760
pero tuve que jugar
al gato y al rat�n con �l.
16
00:02:09,760 --> 00:02:12,760
- �Pap�?
- �Emma?
17
00:02:12,840 --> 00:02:17,200
- �Y la llave del estudio?
- �No hay ninguna llave!
18
00:02:18,800 --> 00:02:20,640
�Ven a ver esto!
19
00:02:25,133 --> 00:02:28,839
- El cat�logo sistematizado de mam�.
- Est�n todas sus pinturas.
20
00:02:28,840 --> 00:02:32,200
Incluso las que pint� en Estocolmo.
21
00:02:33,680 --> 00:02:36,640
- �D�nde est�n ahora?
- �Las vend� todas!
22
00:02:38,560 --> 00:02:40,040
- �Las vendiste?
- S�.
23
00:02:40,920 --> 00:02:43,400
- �A qui�n?
- �A todo el mundo!
24
00:02:43,480 --> 00:02:48,840
�Era una maestra en su tiempo!
�Vend� esta por 150.000 marcos!
25
00:02:48,920 --> 00:02:54,280
Y tu preferida, Fuego infernal.
�Me dieron 25.000 euros!
26
00:02:54,760 --> 00:02:55,878
No las has vendido.
27
00:02:55,879 --> 00:02:58,919
�Tu madre era una maestra! �Todo
el mundo conoce su nombre!
28
00:02:58,920 --> 00:03:01,199
Todos los marchantes
de Europa y Jap�n.
29
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
Pap�.
30
00:03:02,280 --> 00:03:04,760
Nadie la conoce.
31
00:03:04,840 --> 00:03:08,040
Muri� antes de hacerse famosa.
32
00:03:14,200 --> 00:03:16,720
Claro que no los vend�.
33
00:03:21,680 --> 00:03:25,160
- Pap�.
- Hija.
34
00:03:29,760 --> 00:03:31,560
Voy a casarme.
35
00:03:34,560 --> 00:03:36,960
�Con ese chico raro de la calle?
36
00:03:37,880 --> 00:03:40,200
�Qui�n? No conoces a mi prometido.
37
00:03:40,280 --> 00:03:43,680
- Hac�a tres a�os que no te ve�a.
- Seis a�os.
38
00:03:48,840 --> 00:03:50,640
Estuve pensando...
39
00:03:53,000 --> 00:03:56,400
que me gustar�a regalarle
una de las pinturas de mam�
40
00:03:57,600 --> 00:04:00,520
- como regalo de boda.
- Muy bien.
41
00:04:00,600 --> 00:04:03,440
- �A qu� se dedica?
- Es dise�ador gr�fico.
42
00:04:06,280 --> 00:04:09,600
�D�nde est�n? Me gustar�a
echarles un vistazo.
43
00:04:10,760 --> 00:04:13,280
- �Las pinturas de Annika?
- S�.
44
00:04:14,440 --> 00:04:16,800
Las quem� todas.
45
00:04:17,640 --> 00:04:22,200
- �Las quemaste?
- En una fogata. Con calcetines viejos.
46
00:04:24,400 --> 00:04:28,200
Bien. �Y por qu� las quemaste?
47
00:04:29,120 --> 00:04:30,720
- �Eran pruebas!
- �De qu�?
48
00:04:31,320 --> 00:04:33,960
- �Los iluminati!
- De acuerdo.
49
00:04:34,040 --> 00:04:36,240
�Ad�nde vas?
50
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
�Qu� haces?
51
00:04:43,400 --> 00:04:47,560
- Quiero ver su estudio.
- Ella no est� ah�.
52
00:04:48,760 --> 00:04:52,920
- Ya lo s�.
- Las enterr� todas.
53
00:04:55,080 --> 00:04:57,720
- �Qu� enterraste?
- �Sus pinturas!
54
00:05:00,120 --> 00:05:01,800
Claro que s�.
55
00:05:25,360 --> 00:05:28,600
- �Viene alguien?
- No.
56
00:05:32,280 --> 00:05:35,280
�Voy a tomar aire! Ahora vuelvo.
57
00:05:35,760 --> 00:05:38,880
Intenta abrir la puerta, �s�? Bien.
58
00:06:06,920 --> 00:06:11,840
Codename: Annika - S01E05
59
00:06:12,213 --> 00:06:15,014
Trampantojo
60
00:06:16,200 --> 00:06:20,457
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de HJCOS, Maurybp y BadMood.
61
00:06:28,920 --> 00:06:33,200
Hola. �Qu� haces aqu�?
62
00:06:45,000 --> 00:06:47,280
Veo la red que tejes, Annika.
63
00:06:50,240 --> 00:06:55,600
- �Qu�?
- Acudes a Micke y tejes un hilo all�.
64
00:06:56,880 --> 00:07:01,440
Ves a B�atrice Joly y tejes otro hilo.
65
00:07:02,760 --> 00:07:06,800
Visitas a Magnus Torstensson
y tejes un tercer hilo.
66
00:07:06,801 --> 00:07:09,559
Acudes a toda esa gente
y la red se ci�e sobre m�.
67
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
�Qu�...?
68
00:07:10,680 --> 00:07:15,520
Y ahora me pregunto: "�Por qu�
hay una ara�a en mi vida?".
69
00:07:20,840 --> 00:07:25,080
- �Qu� est�s diciendo?
- Sabes mucho sobre m�.
70
00:07:25,160 --> 00:07:27,960
Y vine a saberlo todo de ti.
71
00:07:28,760 --> 00:07:31,080
Veremos esa "emergencia familiar".
72
00:07:31,160 --> 00:07:34,840
- Rasmus, espera... �Para!
- �Qu�?
73
00:07:34,920 --> 00:07:40,520
Responde con sinceridad. Una
respuesta sencilla. �Qui�n hay ah�?
74
00:07:40,600 --> 00:07:44,480
�A qui�n viniste a ver? �A qui�n?
75
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
A mi padre.
76
00:07:50,880 --> 00:07:54,160
�Rasmus, espera! �Espera un momento!
77
00:07:55,240 --> 00:07:58,080
Te lo presentar�.
78
00:07:59,280 --> 00:08:01,800
Pero prom�teme que no lo asustar�s.
79
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
Sufre demencia.
80
00:08:09,520 --> 00:08:10,800
�Lo prometes?
81
00:08:11,840 --> 00:08:17,120
Fuego infernal... �Fue en el 93 o el 94?
No la encuentro.
82
00:08:17,200 --> 00:08:21,440
Hola. He tra�do a alguien.
83
00:08:21,520 --> 00:08:24,640
- �Has dejado a entrar a alguien?
- Es...
84
00:08:24,641 --> 00:08:27,399
- �D�nde est� mi pistola?
- Le interesa tu colecci�n.
85
00:08:27,400 --> 00:08:30,160
- �Mi colecci�n?
- Viene de St�hlgren's.
86
00:08:30,280 --> 00:08:32,280
- �St�hlgren's?
- S�.
87
00:08:32,360 --> 00:08:35,040
- �Jesper St�hlgren?
- No. Es su hijo.
88
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
- Qu� alivio.
- �Me est�s escuchando?
89
00:08:38,000 --> 00:08:40,480
- S�. �Y mi peine?
- Bien.
90
00:08:44,440 --> 00:08:48,120
- No puedes decirle que soy polic�a.
- Claro que no.
91
00:08:48,200 --> 00:08:50,600
- Y no uses mi nombre.
- Claro.
92
00:08:50,680 --> 00:08:53,040
- No me llames Emma.
- No lo har�.
93
00:08:53,120 --> 00:08:54,800
- Bien.
- �Qu� dijiste?
94
00:08:56,080 --> 00:09:00,960
Soy tu hija. Soy experta en arte.
95
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
Me llamo Annika.
96
00:09:04,360 --> 00:09:08,160
- �Te llamas Annika?
- S�.
97
00:09:09,640 --> 00:09:13,600
- �Es algo de la Polic�a?
- S�, es algo de la Polic�a.
98
00:09:14,680 --> 00:09:16,120
�Los iluminati?
99
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
Justo.
100
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Entiendo. Vamos.
101
00:09:26,800 --> 00:09:30,160
Rasmus, te presento a mi padre.
102
00:09:30,240 --> 00:09:34,320
�Bienvenido a mi humilde morada!
Soy Jouko Haka.
103
00:09:35,520 --> 00:09:38,480
- Rasmus St�hlgren.
- �Eres su viva imagen!
104
00:09:40,080 --> 00:09:42,000
- De tu padre.
- S�.
105
00:09:42,080 --> 00:09:45,840
�Y qu� hombre! �Un co�ac?
106
00:10:08,280 --> 00:10:12,080
�Qu� te parece mi humilde colecci�n?
107
00:10:14,720 --> 00:10:16,400
Es impresionante.
108
00:10:16,480 --> 00:10:20,160
Entiendo que tu hija
se interesara por el arte.
109
00:10:20,240 --> 00:10:24,280
Yo no tuve nada que ver.
Fue cosa de su madre.
110
00:10:25,400 --> 00:10:26,520
Annika.
111
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
�S�?
112
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
�S�?
113
00:10:36,080 --> 00:10:39,600
- �Es un Magnus Enckell?
- S�.
114
00:10:39,601 --> 00:10:42,439
- Simbolismo fin�s en su forma m�s pura.
- Es fant�stico.
115
00:10:42,440 --> 00:10:47,720
- Combin� dibujos con acuarelas.
- Incre�ble.
116
00:10:49,782 --> 00:10:51,959
�Debes quedarte a cenar con nosotros!
117
00:10:51,960 --> 00:10:56,160
- No, pap�. Rasmus tiene que irse.
- No tengo prisa.
118
00:10:58,160 --> 00:10:59,840
Acomp��ame.
119
00:11:05,040 --> 00:11:08,920
Abandon� el mundo del arte por todos
esos intermediarios corruptos
120
00:11:09,000 --> 00:11:13,120
y sin coraz�n. �Como los iluminati!
121
00:11:13,200 --> 00:11:18,360
- �Conoc�as al padre de Rasmus?
- �S�, Jesper St�hlgren!
122
00:11:18,440 --> 00:11:20,040
�C�mo est�?
123
00:11:21,160 --> 00:11:24,520
Muri�...
124
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
Lo...
125
00:11:31,160 --> 00:11:32,866
Lo asesinaron hace tres a�os.
126
00:11:34,760 --> 00:11:36,400
No...
127
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Espero que atraparan al maldito.
128
00:11:42,560 --> 00:11:44,520
A�n no.
129
00:11:44,600 --> 00:11:46,960
No lo conoc�a mucho.
130
00:11:47,040 --> 00:11:50,679
Compr� unas pinturas incre�bles
en St�hlgren's en los 80.
131
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Maravillosas.
132
00:11:59,680 --> 00:12:02,880
Eres hijo de tu padre. No lo olvides.
133
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Gracias.
134
00:12:07,880 --> 00:12:11,560
- Espero que hagas feliz a mi hija.
- �Qu�?
135
00:12:12,000 --> 00:12:15,295
�Vamos! Lo he visto en cuanto
ha entrado, es el indicado.
136
00:12:15,296 --> 00:12:17,799
- No, pap�, es mi jefe.
- Hierve las patatas.
137
00:12:17,800 --> 00:12:22,920
Debo cambiarme para cenar.
C�mbiate t� tambi�n.
138
00:12:23,040 --> 00:12:26,160
- �Qu� quieres decir?
- Ponte un vestido de tu madre.
139
00:12:26,240 --> 00:12:28,160
Es una celebraci�n.
140
00:13:10,840 --> 00:13:15,520
�No prendas una chispa si
puedes quemar el mundo entero!
141
00:13:33,880 --> 00:13:38,720
No dejo de pensar en los ojos
gris azulados de mi amada.
142
00:13:38,800 --> 00:13:42,320
�No paro de pensar en ellos!
Casi siempre.
143
00:13:42,400 --> 00:13:43,720
Siempre...
144
00:13:43,800 --> 00:13:47,480
Cada domingo, durante la semana.
145
00:13:47,560 --> 00:13:51,640
Cada vez que cierro los ojos.
146
00:13:51,720 --> 00:13:53,320
Cierro...
147
00:13:53,400 --> 00:13:58,120
�Por los amantes y los que no morir�n!
�Y que sean la misma persona!
148
00:14:02,280 --> 00:14:04,800
St�hlgren Junior.
149
00:14:05,240 --> 00:14:07,600
Veremos. �Escultor preferido?
150
00:14:11,600 --> 00:14:16,240
Debo decir que Rodin. Auguste Rodin.
151
00:14:16,320 --> 00:14:22,040
�Y cu�l prefieres? Las
puertas del infierno o...
152
00:14:22,760 --> 00:14:26,560
- �O?
- �El beso?
153
00:14:26,640 --> 00:14:29,800
- El beso.
- No seas obvio.
154
00:14:33,480 --> 00:14:36,040
Es una pregunta con trampa, Annika.
155
00:14:37,040 --> 00:14:38,452
Quiz� te pongo a prueba.
156
00:14:47,520 --> 00:14:50,488
El primer beso que conden�
a la humanidad
157
00:14:50,489 --> 00:14:53,680
a vagar por el infierno
toda la eternidad.
158
00:14:55,400 --> 00:14:57,880
Annika, �no tuviste suficiente?
159
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
No.
160
00:15:04,120 --> 00:15:08,400
Annika. Mi preciosa y dulce Annika.
161
00:15:09,480 --> 00:15:12,720
El alma de la fiesta.
162
00:15:12,800 --> 00:15:16,200
Todos te observan. Las
mujeres est�n celosas.
163
00:15:16,201 --> 00:15:19,759
- Los hombres te desnudan con la mirada.
- Pap�, �est�s cansado?
164
00:15:19,760 --> 00:15:22,240
�Vamos! �Un beso!
165
00:15:23,920 --> 00:15:28,160
�Te averg�enzas de m�? �De
un hombre renqueante?
166
00:15:28,240 --> 00:15:31,800
�C�mo lo dijiste? �"Necesito
un le�n, no un ant�lope"?
167
00:15:31,880 --> 00:15:33,410
- �No hemos acabado!
- �S�!
168
00:15:33,440 --> 00:15:36,640
�Eres mi esposa y debes
mostrarme respeto!
169
00:15:40,960 --> 00:15:44,640
- �No me hables as�! �Jam�s!
- Vamos...
170
00:15:44,720 --> 00:15:48,000
- �D�nde pasas las noches?
- �D�nde est� la llave?
171
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
- �Qu� llave?
- �Has cerrado mi estudio!
172
00:15:51,960 --> 00:15:53,160
�Mierda!
173
00:15:56,320 --> 00:15:57,497
- Annika...
- �Calla!
174
00:15:57,520 --> 00:15:59,200
De acuerdo.
175
00:16:01,080 --> 00:16:04,560
- �Oye!
- �Toma tu llave, mujer!
176
00:16:04,640 --> 00:16:09,080
- �Y esto es para ti!
- Pap�. �Tranquil�zate!
177
00:16:09,160 --> 00:16:12,400
Ya basta, �s�?
178
00:16:12,480 --> 00:16:13,800
Se acab�.
179
00:16:14,880 --> 00:16:18,200
Mam� no est�, �s�?
180
00:16:19,400 --> 00:16:21,480
Mam� se fue.
181
00:16:22,640 --> 00:16:25,720
- �No est�?
- No.
182
00:16:25,800 --> 00:16:27,920
- Se fue.
- Se fue.
183
00:16:35,600 --> 00:16:38,600
Bienvenido a Vaasa.
184
00:16:52,040 --> 00:16:54,800
Lo siento mucho.
185
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
�Y esa llave?
186
00:17:06,040 --> 00:17:07,400
Ven.
187
00:17:36,680 --> 00:17:38,960
Est�n todas aqu�.
188
00:17:39,760 --> 00:17:41,760
�La obra de tu madre?
189
00:17:49,320 --> 00:17:51,880
No deber�an estar ocultas.
190
00:17:56,280 --> 00:17:58,640
�No se llev� ninguna a Estocolmo?
191
00:18:03,400 --> 00:18:07,240
No, quer�a empezar de cero.
192
00:18:09,840 --> 00:18:11,320
Tiene mucho talento.
193
00:18:13,600 --> 00:18:16,080
�Qu� edad ten�as cuando se fue?
194
00:18:17,960 --> 00:18:19,480
Doce.
195
00:18:22,320 --> 00:18:24,040
Ella...
196
00:18:24,680 --> 00:18:26,800
quer�a algo nuevo.
197
00:18:26,880 --> 00:18:30,640
Algo diferente. Una vida diferente.
198
00:18:35,360 --> 00:18:36,560
Emma.
199
00:18:39,560 --> 00:18:41,920
Un fuego salvaje.
200
00:18:42,240 --> 00:18:44,600
Me gustar�a conocerla.
201
00:18:49,560 --> 00:18:53,080
Cre�a que fue en un accidente de caza.
202
00:18:54,400 --> 00:18:55,440
Tu padre.
203
00:18:59,880 --> 00:19:03,280
Reconozco a un francotirador a la legua.
204
00:19:04,760 --> 00:19:07,560
�Por qu� lo asesinaron?
205
00:19:14,160 --> 00:19:16,320
Por mi culpa.
206
00:19:23,760 --> 00:19:25,960
Vive en �stermalm.
207
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
Tiene toda una planta.
208
00:19:30,600 --> 00:19:37,080
Llena de cuadros y alfombras incre�bles.
209
00:19:37,200 --> 00:19:40,960
Adornos de sus viajes
210
00:19:42,160 --> 00:19:44,160
a India y a China.
211
00:19:47,160 --> 00:19:49,480
Si lo quieres, t�malo.
212
00:21:02,960 --> 00:21:04,480
Mierda...
213
00:21:04,560 --> 00:21:08,320
�No prendas una chispa si
puedes quemar el mundo entero!
214
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
�Mam�!
215
00:21:47,840 --> 00:21:50,960
- Hola, �qu� tal por Estocolmo?
- Una pregunta r�pida.
216
00:21:52,640 --> 00:21:54,560
En el accidente...
217
00:21:58,560 --> 00:22:02,560
�Qu� pas� antes de que mam�
chocara contra el cami�n?
218
00:22:04,080 --> 00:22:07,640
Se pele� con tu padre.
219
00:22:08,200 --> 00:22:12,760
- Estaba borracha y se fue.
- �Sola?
220
00:22:14,480 --> 00:22:15,680
S�.
221
00:22:18,080 --> 00:22:21,120
Recuerdo estar en el coche
con ella ese d�a.
222
00:22:21,200 --> 00:22:26,760
Te recogi� en la gasolinera
por la ma�ana.
223
00:22:26,880 --> 00:22:31,840
Hab�as vuelto a robar cerveza.
Lo denunciaron.
224
00:22:33,960 --> 00:22:36,520
�D�nde estaba cuando...?
225
00:22:38,080 --> 00:22:39,520
En casa.
226
00:22:42,000 --> 00:22:44,120
Yo les di la noticia.
227
00:22:45,480 --> 00:22:47,680
Creo que vi el cuerpo de mam�.
228
00:22:51,920 --> 00:22:53,560
Nunca estuviste all�.
229
00:22:55,240 --> 00:22:59,160
Has le�do lo que pas�
y has construido un recuerdo con eso.
230
00:23:00,040 --> 00:23:05,200
He mirado en los archivos, apenas
hay cuatro l�neas del accidente.
231
00:23:05,360 --> 00:23:09,680
El archivo original habr� desaparecido
232
00:23:09,800 --> 00:23:14,120
cuando lo pasamos a digital.
233
00:23:14,200 --> 00:23:16,760
Pero �sigue en los archivos de Vaasa?
234
00:23:16,840 --> 00:23:19,080
No hay nada m�s en archivos f�sicos.
235
00:23:20,720 --> 00:23:21,920
Lo escrib� yo mismo.
236
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Les conoc�a a tus padres y a ti
237
00:23:25,320 --> 00:23:28,400
desde que empezaste a robar
cerveza en la gasolinera.
238
00:23:29,440 --> 00:23:31,800
Pregunta lo que quieres saber.
239
00:23:31,880 --> 00:23:35,120
Quiero ver el informe del accidente.
240
00:23:35,200 --> 00:23:40,400
Los llamar� y se lo pedir�.
241
00:23:41,200 --> 00:23:43,160
Gracias.
242
00:24:09,680 --> 00:24:14,440
- �Estar� bien?
- Servicios Sociales enviar� a alguien.
243
00:24:22,040 --> 00:24:24,480
Muchas gracias.
244
00:24:28,800 --> 00:24:30,400
Bueno.
245
00:24:42,240 --> 00:24:47,200
- �Te lo hizo mam�?
- Fue una �poca complicada.
246
00:24:53,040 --> 00:24:58,600
Ambos nos hicimos da�o.
Los dos demonios.
247
00:24:59,760 --> 00:25:01,560
Siempre dec�a:
248
00:25:01,640 --> 00:25:07,280
"No puedo creer que dos demonios
hayan podido hacer un �ngel as�".
249
00:25:10,440 --> 00:25:15,440
- �Nos vemos en la boda?
- Nos vemos en la boda.
250
00:25:15,520 --> 00:25:20,640
�l es el indicado para ti. Incluso
mis ojos cansados pueden verlo.
251
00:25:22,640 --> 00:25:25,800
- Pap�, �l...
- Escucha a tu padre por una vez.
252
00:25:25,920 --> 00:25:30,600
Te mira como yo miraba a tu madre
el d�a de nuestra boda.
253
00:25:35,760 --> 00:25:37,520
Te har� muy feliz.
254
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Bien.
255
00:25:47,840 --> 00:25:49,160
- Adi�s.
- Adi�s.
256
00:26:13,920 --> 00:26:17,080
Pura perfecci�n.
257
00:26:17,960 --> 00:26:23,720
�Qui�n apag� tu fuego, mi dulce Annika?
258
00:26:25,040 --> 00:26:28,360
- �Tenemos un trato?
- �C�mo sucedi�?
259
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
�El qu�?
260
00:26:31,640 --> 00:26:33,280
�Sufri� cuando...?
261
00:26:36,480 --> 00:26:38,880
No lo s�. No estaba all�.
262
00:26:40,640 --> 00:26:43,480
Dios, qu� fr�a eres.
263
00:26:45,400 --> 00:26:47,360
Cuando es necesario.
264
00:26:48,648 --> 00:26:51,092
Los maestros n�rdicos,
este fin de semana.
265
00:26:51,093 --> 00:26:53,119
Ya les dir� por cu�l deben pujar.
266
00:26:53,120 --> 00:26:56,120
- Como acordamos.
- Bien.
267
00:26:56,200 --> 00:26:57,680
Con una condici�n.
268
00:26:59,520 --> 00:27:03,320
Magnus quiere salir luego de esto.
269
00:27:03,400 --> 00:27:07,400
Tras la muerte de Jesper
St�hlgren ya no es el mismo.
270
00:27:07,480 --> 00:27:12,160
Ya no quiere ser un t�tere de Blanko.
271
00:27:13,480 --> 00:27:15,760
Lo intentar�.
272
00:27:19,240 --> 00:27:20,520
�C�mo te encontr�?
273
00:27:21,600 --> 00:27:24,200
�Llevaste el tel�fono de Annika a Vaasa?
274
00:27:25,680 --> 00:27:28,840
Lo habr� rastreado. �Qu� pas� all�?
275
00:27:29,960 --> 00:27:31,000
Nada.
276
00:27:32,120 --> 00:27:35,680
Solo cenamos. No pas� nada.
277
00:27:36,570 --> 00:27:39,159
- Cuando te acostaste con �l...
- No lo hice.
278
00:27:39,160 --> 00:27:42,631
Cuando no te acostaste con �l,
�conseguiste m�s informaci�n?
279
00:27:44,000 --> 00:27:45,883
Cree que su padre fue asesinado.
280
00:27:46,760 --> 00:27:48,400
No se equivoca.
281
00:27:49,360 --> 00:27:51,120
�Por qu�? �Qui�n?
282
00:27:51,680 --> 00:27:53,386
Blanko tiene muchos enemigos.
283
00:27:55,440 --> 00:27:58,200
Se est�n acercando mucho
a mi familia y a m�.
284
00:27:58,280 --> 00:28:02,240
No puedes ver a nadie en Finlandia
antes de la subasta.
285
00:28:02,320 --> 00:28:04,400
No llames la atenci�n.
286
00:28:05,000 --> 00:28:08,360
Nadie hab�a estado tan cerca
de atrapar a Blanko.
287
00:28:08,440 --> 00:28:11,920
Ya podemos ver la l�nea de llegada.
�Lo entiendes?
288
00:28:12,000 --> 00:28:13,680
�Cuatro d�as m�s!
289
00:28:13,760 --> 00:28:16,920
Cuando vendan la pintura,
lo tendremos todo.
290
00:28:17,000 --> 00:28:18,640
Tendremos a Blanko
291
00:28:19,720 --> 00:28:24,320
y pruebas del v�nculo de la red
Carpentier con sus t�teres.
292
00:28:25,400 --> 00:28:31,120
�Buen trabajo, Annika Stormare!
293
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
Ahora ya sabemos qui�n es Blanko.
294
00:28:49,280 --> 00:28:52,120
Soy Sampo. Deja tu mensaje.
295
00:28:55,920 --> 00:28:58,840
Solo quer�a escuchar tu voz.
296
00:29:04,000 --> 00:29:07,280
Siento c�mo acabaron
las cosas la �ltima vez.
297
00:29:12,200 --> 00:29:15,720
Le cont� a mi padre que voy a casarme.
298
00:29:16,680 --> 00:29:20,400
Tiene muchas ganas
de conocer al tonto...
299
00:29:25,320 --> 00:29:28,760
que tendr� que aguantarme para siempre.
300
00:29:34,640 --> 00:29:36,440
Te quiero.
301
00:29:40,240 --> 00:29:42,160
�Adi�s!
302
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
Tengo a tu comprador.
303
00:30:10,320 --> 00:30:13,160
Me encanta
como chismorrean los n�rdicos.
304
00:30:13,161 --> 00:30:15,359
La �ltima vez, me apuntaste con un arma,
305
00:30:15,360 --> 00:30:16,800
as� que ya basta.
306
00:30:18,200 --> 00:30:19,840
De acuerdo.
307
00:30:19,920 --> 00:30:23,320
Ya tienes al comprador y la pintura.
308
00:30:23,400 --> 00:30:26,480
- �Est� todo listo para la subasta?
- S�.
309
00:30:28,360 --> 00:30:29,360
Bien.
310
00:30:30,800 --> 00:30:34,800
Hay alguien que quiere conocerte.
Esta noche.
311
00:30:36,640 --> 00:30:38,640
�Tienes tu pasaporte?
312
00:30:40,360 --> 00:30:42,720
A�n no.
313
00:30:44,080 --> 00:30:47,360
Recibido. Conseguiremos ayuda local.
314
00:30:48,480 --> 00:30:51,280
- �Vas a venir?
- No tengo jurisdicci�n.
315
00:30:51,360 --> 00:30:55,280
�Desde cu�ndo obedeces las normas?
316
00:30:55,360 --> 00:30:57,890
Desde que encontramos
un cad�ver en tu piso.
317
00:30:59,440 --> 00:31:01,040
Finge que haces turismo.
318
00:31:05,040 --> 00:31:07,760
Haka, conocen mi cara.
319
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
Copenhague, hace siete a�os.
320
00:31:13,240 --> 00:31:15,770
Ya iba tras Blanko antes
de saber qui�n era.
321
00:31:16,440 --> 00:31:19,080
- �Te descubrieron?
- S�.
322
00:31:19,160 --> 00:31:21,720
Fue el fin de mi carrera
como infiltrada.
323
00:31:31,120 --> 00:31:36,200
Estar�s bien. Te tendremos vigilada.
324
00:31:44,360 --> 00:31:46,920
- Bienvenida a Dunkerque.
- Gracias.
325
00:32:23,360 --> 00:32:24,560
�Cu�l es el plan?
326
00:32:24,640 --> 00:32:26,200
No lo cabrees.
327
00:32:44,480 --> 00:32:46,000
M�viles, armas.
328
00:32:55,720 --> 00:32:57,000
Todo bien.
329
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Adelante.
330
00:33:32,720 --> 00:33:35,240
Te lo preguntar� una �ltima vez.
331
00:33:35,920 --> 00:33:37,720
�Lo robaste t�?
332
00:33:37,800 --> 00:33:40,560
- No, se�or.
- �Y d�nde est�?
333
00:33:40,640 --> 00:33:42,760
- No lo s�.
- �Denver!
334
00:34:04,160 --> 00:34:08,280
Denver Carpentier,
te presento a Annika Stormare.
335
00:34:11,000 --> 00:34:14,320
- Qu� peque�a.
- Pero es lista.
336
00:34:14,480 --> 00:34:16,080
�Te ha robado algo?
337
00:34:19,080 --> 00:34:22,640
- El Rolex.
- Cari�o, lo dejaste en mi casa.
338
00:34:29,400 --> 00:34:32,695
- �Qu� puede hacer?
- Tiene acceso directo a St�hlgren's.
339
00:34:37,720 --> 00:34:39,368
�Conoces a Rasmus St�hlgren?
340
00:34:40,840 --> 00:34:42,880
S�, trabajo para �l.
341
00:34:44,120 --> 00:34:46,400
Y tambi�n me lo cojo.
342
00:34:57,800 --> 00:34:59,520
�Es tan buena como t�?
343
00:34:59,600 --> 00:35:01,840
Mejor.
344
00:35:01,920 --> 00:35:05,560
Cre� una procedencia nueva
para el Hilma af Klint.
345
00:35:14,200 --> 00:35:15,800
�De d�nde eres?
346
00:35:18,120 --> 00:35:19,360
De Finlandia.
347
00:35:21,640 --> 00:35:25,800
Finlandia. Qu� ex�tico.
348
00:35:32,280 --> 00:35:36,840
�C�mo dicen "rata" en finland�s?
349
00:35:44,160 --> 00:35:46,000
"Rotta".
350
00:35:46,080 --> 00:35:49,160
Denver, �por qu� bromeas
con nuestra invitada?
351
00:35:49,240 --> 00:35:52,200
Porque huelo a rata.
352
00:35:54,480 --> 00:35:55,560
Polic�a.
353
00:35:56,320 --> 00:35:58,920
No es polic�a, conf�a en m�.
354
00:36:05,000 --> 00:36:07,840
�C�mo se mata a una rata?
355
00:36:09,200 --> 00:36:12,440
Denver, por favor. Conozco a Annika.
356
00:36:12,960 --> 00:36:14,800
Annika es Annika.
357
00:36:19,360 --> 00:36:22,520
Pero t� no eres B�atrice.
358
00:36:22,600 --> 00:36:24,040
Qu� tonter�a.
359
00:36:25,400 --> 00:36:29,080
Nombre: Sandrine Baudelaire.
360
00:36:29,200 --> 00:36:32,240
Direcci�n: Calle Cr�mieux.
361
00:36:32,320 --> 00:36:35,720
- Hija: Giselle, ocho a�os. Hijo...
- �Basta!
362
00:36:35,800 --> 00:36:39,480
inspectora de operaciones especiales
de la Polic�a Nacional...
363
00:36:39,560 --> 00:36:40,920
�Basta!
364
00:36:44,600 --> 00:36:46,000
�Eres una rata!
365
00:36:46,080 --> 00:36:47,400
�Rata apestosa!
366
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
�Zorra!
367
00:36:50,646 --> 00:36:51,999
- �T�menla!
- �Por ella!
368
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
- Buen trabajo.
- Vamos.
369
00:36:54,080 --> 00:36:55,880
�De qu� la conoces?
370
00:36:58,160 --> 00:37:01,560
No la conozco. Es irrelevante.
371
00:37:03,740 --> 00:37:06,799
Si quieres a St�hlgren's,
tendr�s que tratar conmigo.
372
00:37:06,800 --> 00:37:08,520
Solo vine por eso.
373
00:37:08,600 --> 00:37:09,760
�Vete a la mierda!
374
00:37:11,760 --> 00:37:12,920
Voy contigo.
375
00:37:13,000 --> 00:37:15,480
- No.
- Ya te digo.
376
00:37:34,880 --> 00:37:38,120
Nadie traiciona a Carpentier.
377
00:37:44,440 --> 00:37:46,520
D�jame hacerlo a m�.
378
00:38:01,400 --> 00:38:02,720
�Puta traidora!
27510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.