All language subtitles for Codename.Annika.S01E05.WEBDL.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Mira esto. 2 00:00:31,080 --> 00:00:35,040 La subasta de Christie's de 1989. �Premio! 3 00:00:35,120 --> 00:00:40,240 Este Aivazovsky lo compr� por... �Cu�nto fue, 7000 libras? 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,120 - �Cu�nto es en euros? - Pap�. 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,840 �Y lo vend� por 20.000! 6 00:00:44,920 --> 00:00:49,160 �Y este! Lo pas� por la frontera en coche. 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,400 - �Pap�! - �Qu�? 8 00:00:51,480 --> 00:00:55,320 - �Qu� pasa con las puertas y ventanas? - �Qu� les pasa? 9 00:00:57,000 --> 00:01:00,760 Debo estar alerta por si intentan colarse otra vez. 10 00:01:01,360 --> 00:01:04,200 - �Qui�n? - �El fisco! 11 00:01:04,280 --> 00:01:07,280 Los inspectores y otros cuervos. 12 00:01:07,360 --> 00:01:11,760 �Y el maldito vecino! Eres polic�a, invest�galo. 13 00:01:11,840 --> 00:01:16,680 �Y este! �Val�a su peso en oro! 14 00:01:16,760 --> 00:01:18,960 Ya ten�a comprador, 15 00:01:19,040 --> 00:01:22,760 pero tuve que jugar al gato y al rat�n con �l. 16 00:02:09,760 --> 00:02:12,760 - �Pap�? - �Emma? 17 00:02:12,840 --> 00:02:17,200 - �Y la llave del estudio? - �No hay ninguna llave! 18 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 �Ven a ver esto! 19 00:02:25,133 --> 00:02:28,839 - El cat�logo sistematizado de mam�. - Est�n todas sus pinturas. 20 00:02:28,840 --> 00:02:32,200 Incluso las que pint� en Estocolmo. 21 00:02:33,680 --> 00:02:36,640 - �D�nde est�n ahora? - �Las vend� todas! 22 00:02:38,560 --> 00:02:40,040 - �Las vendiste? - S�. 23 00:02:40,920 --> 00:02:43,400 - �A qui�n? - �A todo el mundo! 24 00:02:43,480 --> 00:02:48,840 �Era una maestra en su tiempo! �Vend� esta por 150.000 marcos! 25 00:02:48,920 --> 00:02:54,280 Y tu preferida, Fuego infernal. �Me dieron 25.000 euros! 26 00:02:54,760 --> 00:02:55,878 No las has vendido. 27 00:02:55,879 --> 00:02:58,919 �Tu madre era una maestra! �Todo el mundo conoce su nombre! 28 00:02:58,920 --> 00:03:01,199 Todos los marchantes de Europa y Jap�n. 29 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 Pap�. 30 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 Nadie la conoce. 31 00:03:04,840 --> 00:03:08,040 Muri� antes de hacerse famosa. 32 00:03:14,200 --> 00:03:16,720 Claro que no los vend�. 33 00:03:21,680 --> 00:03:25,160 - Pap�. - Hija. 34 00:03:29,760 --> 00:03:31,560 Voy a casarme. 35 00:03:34,560 --> 00:03:36,960 �Con ese chico raro de la calle? 36 00:03:37,880 --> 00:03:40,200 �Qui�n? No conoces a mi prometido. 37 00:03:40,280 --> 00:03:43,680 - Hac�a tres a�os que no te ve�a. - Seis a�os. 38 00:03:48,840 --> 00:03:50,640 Estuve pensando... 39 00:03:53,000 --> 00:03:56,400 que me gustar�a regalarle una de las pinturas de mam� 40 00:03:57,600 --> 00:04:00,520 - como regalo de boda. - Muy bien. 41 00:04:00,600 --> 00:04:03,440 - �A qu� se dedica? - Es dise�ador gr�fico. 42 00:04:06,280 --> 00:04:09,600 �D�nde est�n? Me gustar�a echarles un vistazo. 43 00:04:10,760 --> 00:04:13,280 - �Las pinturas de Annika? - S�. 44 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 Las quem� todas. 45 00:04:17,640 --> 00:04:22,200 - �Las quemaste? - En una fogata. Con calcetines viejos. 46 00:04:24,400 --> 00:04:28,200 Bien. �Y por qu� las quemaste? 47 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 - �Eran pruebas! - �De qu�? 48 00:04:31,320 --> 00:04:33,960 - �Los iluminati! - De acuerdo. 49 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 �Ad�nde vas? 50 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 �Qu� haces? 51 00:04:43,400 --> 00:04:47,560 - Quiero ver su estudio. - Ella no est� ah�. 52 00:04:48,760 --> 00:04:52,920 - Ya lo s�. - Las enterr� todas. 53 00:04:55,080 --> 00:04:57,720 - �Qu� enterraste? - �Sus pinturas! 54 00:05:00,120 --> 00:05:01,800 Claro que s�. 55 00:05:25,360 --> 00:05:28,600 - �Viene alguien? - No. 56 00:05:32,280 --> 00:05:35,280 �Voy a tomar aire! Ahora vuelvo. 57 00:05:35,760 --> 00:05:38,880 Intenta abrir la puerta, �s�? Bien. 58 00:06:06,920 --> 00:06:11,840 Codename: Annika - S01E05 59 00:06:12,213 --> 00:06:15,014 Trampantojo 60 00:06:16,200 --> 00:06:20,457 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de HJCOS, Maurybp y BadMood. 61 00:06:28,920 --> 00:06:33,200 Hola. �Qu� haces aqu�? 62 00:06:45,000 --> 00:06:47,280 Veo la red que tejes, Annika. 63 00:06:50,240 --> 00:06:55,600 - �Qu�? - Acudes a Micke y tejes un hilo all�. 64 00:06:56,880 --> 00:07:01,440 Ves a B�atrice Joly y tejes otro hilo. 65 00:07:02,760 --> 00:07:06,800 Visitas a Magnus Torstensson y tejes un tercer hilo. 66 00:07:06,801 --> 00:07:09,559 Acudes a toda esa gente y la red se ci�e sobre m�. 67 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 �Qu�...? 68 00:07:10,680 --> 00:07:15,520 Y ahora me pregunto: "�Por qu� hay una ara�a en mi vida?". 69 00:07:20,840 --> 00:07:25,080 - �Qu� est�s diciendo? - Sabes mucho sobre m�. 70 00:07:25,160 --> 00:07:27,960 Y vine a saberlo todo de ti. 71 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 Veremos esa "emergencia familiar". 72 00:07:31,160 --> 00:07:34,840 - Rasmus, espera... �Para! - �Qu�? 73 00:07:34,920 --> 00:07:40,520 Responde con sinceridad. Una respuesta sencilla. �Qui�n hay ah�? 74 00:07:40,600 --> 00:07:44,480 �A qui�n viniste a ver? �A qui�n? 75 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 A mi padre. 76 00:07:50,880 --> 00:07:54,160 �Rasmus, espera! �Espera un momento! 77 00:07:55,240 --> 00:07:58,080 Te lo presentar�. 78 00:07:59,280 --> 00:08:01,800 Pero prom�teme que no lo asustar�s. 79 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Sufre demencia. 80 00:08:09,520 --> 00:08:10,800 �Lo prometes? 81 00:08:11,840 --> 00:08:17,120 Fuego infernal... �Fue en el 93 o el 94? No la encuentro. 82 00:08:17,200 --> 00:08:21,440 Hola. He tra�do a alguien. 83 00:08:21,520 --> 00:08:24,640 - �Has dejado a entrar a alguien? - Es... 84 00:08:24,641 --> 00:08:27,399 - �D�nde est� mi pistola? - Le interesa tu colecci�n. 85 00:08:27,400 --> 00:08:30,160 - �Mi colecci�n? - Viene de St�hlgren's. 86 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 - �St�hlgren's? - S�. 87 00:08:32,360 --> 00:08:35,040 - �Jesper St�hlgren? - No. Es su hijo. 88 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 - Qu� alivio. - �Me est�s escuchando? 89 00:08:38,000 --> 00:08:40,480 - S�. �Y mi peine? - Bien. 90 00:08:44,440 --> 00:08:48,120 - No puedes decirle que soy polic�a. - Claro que no. 91 00:08:48,200 --> 00:08:50,600 - Y no uses mi nombre. - Claro. 92 00:08:50,680 --> 00:08:53,040 - No me llames Emma. - No lo har�. 93 00:08:53,120 --> 00:08:54,800 - Bien. - �Qu� dijiste? 94 00:08:56,080 --> 00:09:00,960 Soy tu hija. Soy experta en arte. 95 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 Me llamo Annika. 96 00:09:04,360 --> 00:09:08,160 - �Te llamas Annika? - S�. 97 00:09:09,640 --> 00:09:13,600 - �Es algo de la Polic�a? - S�, es algo de la Polic�a. 98 00:09:14,680 --> 00:09:16,120 �Los iluminati? 99 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Justo. 100 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Entiendo. Vamos. 101 00:09:26,800 --> 00:09:30,160 Rasmus, te presento a mi padre. 102 00:09:30,240 --> 00:09:34,320 �Bienvenido a mi humilde morada! Soy Jouko Haka. 103 00:09:35,520 --> 00:09:38,480 - Rasmus St�hlgren. - �Eres su viva imagen! 104 00:09:40,080 --> 00:09:42,000 - De tu padre. - S�. 105 00:09:42,080 --> 00:09:45,840 �Y qu� hombre! �Un co�ac? 106 00:10:08,280 --> 00:10:12,080 �Qu� te parece mi humilde colecci�n? 107 00:10:14,720 --> 00:10:16,400 Es impresionante. 108 00:10:16,480 --> 00:10:20,160 Entiendo que tu hija se interesara por el arte. 109 00:10:20,240 --> 00:10:24,280 Yo no tuve nada que ver. Fue cosa de su madre. 110 00:10:25,400 --> 00:10:26,520 Annika. 111 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 �S�? 112 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 �S�? 113 00:10:36,080 --> 00:10:39,600 - �Es un Magnus Enckell? - S�. 114 00:10:39,601 --> 00:10:42,439 - Simbolismo fin�s en su forma m�s pura. - Es fant�stico. 115 00:10:42,440 --> 00:10:47,720 - Combin� dibujos con acuarelas. - Incre�ble. 116 00:10:49,782 --> 00:10:51,959 �Debes quedarte a cenar con nosotros! 117 00:10:51,960 --> 00:10:56,160 - No, pap�. Rasmus tiene que irse. - No tengo prisa. 118 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 Acomp��ame. 119 00:11:05,040 --> 00:11:08,920 Abandon� el mundo del arte por todos esos intermediarios corruptos 120 00:11:09,000 --> 00:11:13,120 y sin coraz�n. �Como los iluminati! 121 00:11:13,200 --> 00:11:18,360 - �Conoc�as al padre de Rasmus? - �S�, Jesper St�hlgren! 122 00:11:18,440 --> 00:11:20,040 �C�mo est�? 123 00:11:21,160 --> 00:11:24,520 Muri�... 124 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 Lo... 125 00:11:31,160 --> 00:11:32,866 Lo asesinaron hace tres a�os. 126 00:11:34,760 --> 00:11:36,400 No... 127 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 Espero que atraparan al maldito. 128 00:11:42,560 --> 00:11:44,520 A�n no. 129 00:11:44,600 --> 00:11:46,960 No lo conoc�a mucho. 130 00:11:47,040 --> 00:11:50,679 Compr� unas pinturas incre�bles en St�hlgren's en los 80. 131 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Maravillosas. 132 00:11:59,680 --> 00:12:02,880 Eres hijo de tu padre. No lo olvides. 133 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Gracias. 134 00:12:07,880 --> 00:12:11,560 - Espero que hagas feliz a mi hija. - �Qu�? 135 00:12:12,000 --> 00:12:15,295 �Vamos! Lo he visto en cuanto ha entrado, es el indicado. 136 00:12:15,296 --> 00:12:17,799 - No, pap�, es mi jefe. - Hierve las patatas. 137 00:12:17,800 --> 00:12:22,920 Debo cambiarme para cenar. C�mbiate t� tambi�n. 138 00:12:23,040 --> 00:12:26,160 - �Qu� quieres decir? - Ponte un vestido de tu madre. 139 00:12:26,240 --> 00:12:28,160 Es una celebraci�n. 140 00:13:10,840 --> 00:13:15,520 �No prendas una chispa si puedes quemar el mundo entero! 141 00:13:33,880 --> 00:13:38,720 No dejo de pensar en los ojos gris azulados de mi amada. 142 00:13:38,800 --> 00:13:42,320 �No paro de pensar en ellos! Casi siempre. 143 00:13:42,400 --> 00:13:43,720 Siempre... 144 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Cada domingo, durante la semana. 145 00:13:47,560 --> 00:13:51,640 Cada vez que cierro los ojos. 146 00:13:51,720 --> 00:13:53,320 Cierro... 147 00:13:53,400 --> 00:13:58,120 �Por los amantes y los que no morir�n! �Y que sean la misma persona! 148 00:14:02,280 --> 00:14:04,800 St�hlgren Junior. 149 00:14:05,240 --> 00:14:07,600 Veremos. �Escultor preferido? 150 00:14:11,600 --> 00:14:16,240 Debo decir que Rodin. Auguste Rodin. 151 00:14:16,320 --> 00:14:22,040 �Y cu�l prefieres? Las puertas del infierno o... 152 00:14:22,760 --> 00:14:26,560 - �O? - �El beso? 153 00:14:26,640 --> 00:14:29,800 - El beso. - No seas obvio. 154 00:14:33,480 --> 00:14:36,040 Es una pregunta con trampa, Annika. 155 00:14:37,040 --> 00:14:38,452 Quiz� te pongo a prueba. 156 00:14:47,520 --> 00:14:50,488 El primer beso que conden� a la humanidad 157 00:14:50,489 --> 00:14:53,680 a vagar por el infierno toda la eternidad. 158 00:14:55,400 --> 00:14:57,880 Annika, �no tuviste suficiente? 159 00:15:00,800 --> 00:15:02,000 No. 160 00:15:04,120 --> 00:15:08,400 Annika. Mi preciosa y dulce Annika. 161 00:15:09,480 --> 00:15:12,720 El alma de la fiesta. 162 00:15:12,800 --> 00:15:16,200 Todos te observan. Las mujeres est�n celosas. 163 00:15:16,201 --> 00:15:19,759 - Los hombres te desnudan con la mirada. - Pap�, �est�s cansado? 164 00:15:19,760 --> 00:15:22,240 �Vamos! �Un beso! 165 00:15:23,920 --> 00:15:28,160 �Te averg�enzas de m�? �De un hombre renqueante? 166 00:15:28,240 --> 00:15:31,800 �C�mo lo dijiste? �"Necesito un le�n, no un ant�lope"? 167 00:15:31,880 --> 00:15:33,410 - �No hemos acabado! - �S�! 168 00:15:33,440 --> 00:15:36,640 �Eres mi esposa y debes mostrarme respeto! 169 00:15:40,960 --> 00:15:44,640 - �No me hables as�! �Jam�s! - Vamos... 170 00:15:44,720 --> 00:15:48,000 - �D�nde pasas las noches? - �D�nde est� la llave? 171 00:15:48,880 --> 00:15:51,880 - �Qu� llave? - �Has cerrado mi estudio! 172 00:15:51,960 --> 00:15:53,160 �Mierda! 173 00:15:56,320 --> 00:15:57,497 - Annika... - �Calla! 174 00:15:57,520 --> 00:15:59,200 De acuerdo. 175 00:16:01,080 --> 00:16:04,560 - �Oye! - �Toma tu llave, mujer! 176 00:16:04,640 --> 00:16:09,080 - �Y esto es para ti! - Pap�. �Tranquil�zate! 177 00:16:09,160 --> 00:16:12,400 Ya basta, �s�? 178 00:16:12,480 --> 00:16:13,800 Se acab�. 179 00:16:14,880 --> 00:16:18,200 Mam� no est�, �s�? 180 00:16:19,400 --> 00:16:21,480 Mam� se fue. 181 00:16:22,640 --> 00:16:25,720 - �No est�? - No. 182 00:16:25,800 --> 00:16:27,920 - Se fue. - Se fue. 183 00:16:35,600 --> 00:16:38,600 Bienvenido a Vaasa. 184 00:16:52,040 --> 00:16:54,800 Lo siento mucho. 185 00:17:01,960 --> 00:17:03,000 �Y esa llave? 186 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 Ven. 187 00:17:36,680 --> 00:17:38,960 Est�n todas aqu�. 188 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 �La obra de tu madre? 189 00:17:49,320 --> 00:17:51,880 No deber�an estar ocultas. 190 00:17:56,280 --> 00:17:58,640 �No se llev� ninguna a Estocolmo? 191 00:18:03,400 --> 00:18:07,240 No, quer�a empezar de cero. 192 00:18:09,840 --> 00:18:11,320 Tiene mucho talento. 193 00:18:13,600 --> 00:18:16,080 �Qu� edad ten�as cuando se fue? 194 00:18:17,960 --> 00:18:19,480 Doce. 195 00:18:22,320 --> 00:18:24,040 Ella... 196 00:18:24,680 --> 00:18:26,800 quer�a algo nuevo. 197 00:18:26,880 --> 00:18:30,640 Algo diferente. Una vida diferente. 198 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 Emma. 199 00:18:39,560 --> 00:18:41,920 Un fuego salvaje. 200 00:18:42,240 --> 00:18:44,600 Me gustar�a conocerla. 201 00:18:49,560 --> 00:18:53,080 Cre�a que fue en un accidente de caza. 202 00:18:54,400 --> 00:18:55,440 Tu padre. 203 00:18:59,880 --> 00:19:03,280 Reconozco a un francotirador a la legua. 204 00:19:04,760 --> 00:19:07,560 �Por qu� lo asesinaron? 205 00:19:14,160 --> 00:19:16,320 Por mi culpa. 206 00:19:23,760 --> 00:19:25,960 Vive en �stermalm. 207 00:19:27,520 --> 00:19:29,800 Tiene toda una planta. 208 00:19:30,600 --> 00:19:37,080 Llena de cuadros y alfombras incre�bles. 209 00:19:37,200 --> 00:19:40,960 Adornos de sus viajes 210 00:19:42,160 --> 00:19:44,160 a India y a China. 211 00:19:47,160 --> 00:19:49,480 Si lo quieres, t�malo. 212 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 Mierda... 213 00:21:04,560 --> 00:21:08,320 �No prendas una chispa si puedes quemar el mundo entero! 214 00:21:10,600 --> 00:21:12,040 �Mam�! 215 00:21:47,840 --> 00:21:50,960 - Hola, �qu� tal por Estocolmo? - Una pregunta r�pida. 216 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 En el accidente... 217 00:21:58,560 --> 00:22:02,560 �Qu� pas� antes de que mam� chocara contra el cami�n? 218 00:22:04,080 --> 00:22:07,640 Se pele� con tu padre. 219 00:22:08,200 --> 00:22:12,760 - Estaba borracha y se fue. - �Sola? 220 00:22:14,480 --> 00:22:15,680 S�. 221 00:22:18,080 --> 00:22:21,120 Recuerdo estar en el coche con ella ese d�a. 222 00:22:21,200 --> 00:22:26,760 Te recogi� en la gasolinera por la ma�ana. 223 00:22:26,880 --> 00:22:31,840 Hab�as vuelto a robar cerveza. Lo denunciaron. 224 00:22:33,960 --> 00:22:36,520 �D�nde estaba cuando...? 225 00:22:38,080 --> 00:22:39,520 En casa. 226 00:22:42,000 --> 00:22:44,120 Yo les di la noticia. 227 00:22:45,480 --> 00:22:47,680 Creo que vi el cuerpo de mam�. 228 00:22:51,920 --> 00:22:53,560 Nunca estuviste all�. 229 00:22:55,240 --> 00:22:59,160 Has le�do lo que pas� y has construido un recuerdo con eso. 230 00:23:00,040 --> 00:23:05,200 He mirado en los archivos, apenas hay cuatro l�neas del accidente. 231 00:23:05,360 --> 00:23:09,680 El archivo original habr� desaparecido 232 00:23:09,800 --> 00:23:14,120 cuando lo pasamos a digital. 233 00:23:14,200 --> 00:23:16,760 Pero �sigue en los archivos de Vaasa? 234 00:23:16,840 --> 00:23:19,080 No hay nada m�s en archivos f�sicos. 235 00:23:20,720 --> 00:23:21,920 Lo escrib� yo mismo. 236 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 Les conoc�a a tus padres y a ti 237 00:23:25,320 --> 00:23:28,400 desde que empezaste a robar cerveza en la gasolinera. 238 00:23:29,440 --> 00:23:31,800 Pregunta lo que quieres saber. 239 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 Quiero ver el informe del accidente. 240 00:23:35,200 --> 00:23:40,400 Los llamar� y se lo pedir�. 241 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Gracias. 242 00:24:09,680 --> 00:24:14,440 - �Estar� bien? - Servicios Sociales enviar� a alguien. 243 00:24:22,040 --> 00:24:24,480 Muchas gracias. 244 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 Bueno. 245 00:24:42,240 --> 00:24:47,200 - �Te lo hizo mam�? - Fue una �poca complicada. 246 00:24:53,040 --> 00:24:58,600 Ambos nos hicimos da�o. Los dos demonios. 247 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 Siempre dec�a: 248 00:25:01,640 --> 00:25:07,280 "No puedo creer que dos demonios hayan podido hacer un �ngel as�". 249 00:25:10,440 --> 00:25:15,440 - �Nos vemos en la boda? - Nos vemos en la boda. 250 00:25:15,520 --> 00:25:20,640 �l es el indicado para ti. Incluso mis ojos cansados pueden verlo. 251 00:25:22,640 --> 00:25:25,800 - Pap�, �l... - Escucha a tu padre por una vez. 252 00:25:25,920 --> 00:25:30,600 Te mira como yo miraba a tu madre el d�a de nuestra boda. 253 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 Te har� muy feliz. 254 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Bien. 255 00:25:47,840 --> 00:25:49,160 - Adi�s. - Adi�s. 256 00:26:13,920 --> 00:26:17,080 Pura perfecci�n. 257 00:26:17,960 --> 00:26:23,720 �Qui�n apag� tu fuego, mi dulce Annika? 258 00:26:25,040 --> 00:26:28,360 - �Tenemos un trato? - �C�mo sucedi�? 259 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 �El qu�? 260 00:26:31,640 --> 00:26:33,280 �Sufri� cuando...? 261 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 No lo s�. No estaba all�. 262 00:26:40,640 --> 00:26:43,480 Dios, qu� fr�a eres. 263 00:26:45,400 --> 00:26:47,360 Cuando es necesario. 264 00:26:48,648 --> 00:26:51,092 Los maestros n�rdicos, este fin de semana. 265 00:26:51,093 --> 00:26:53,119 Ya les dir� por cu�l deben pujar. 266 00:26:53,120 --> 00:26:56,120 - Como acordamos. - Bien. 267 00:26:56,200 --> 00:26:57,680 Con una condici�n. 268 00:26:59,520 --> 00:27:03,320 Magnus quiere salir luego de esto. 269 00:27:03,400 --> 00:27:07,400 Tras la muerte de Jesper St�hlgren ya no es el mismo. 270 00:27:07,480 --> 00:27:12,160 Ya no quiere ser un t�tere de Blanko. 271 00:27:13,480 --> 00:27:15,760 Lo intentar�. 272 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 �C�mo te encontr�? 273 00:27:21,600 --> 00:27:24,200 �Llevaste el tel�fono de Annika a Vaasa? 274 00:27:25,680 --> 00:27:28,840 Lo habr� rastreado. �Qu� pas� all�? 275 00:27:29,960 --> 00:27:31,000 Nada. 276 00:27:32,120 --> 00:27:35,680 Solo cenamos. No pas� nada. 277 00:27:36,570 --> 00:27:39,159 - Cuando te acostaste con �l... - No lo hice. 278 00:27:39,160 --> 00:27:42,631 Cuando no te acostaste con �l, �conseguiste m�s informaci�n? 279 00:27:44,000 --> 00:27:45,883 Cree que su padre fue asesinado. 280 00:27:46,760 --> 00:27:48,400 No se equivoca. 281 00:27:49,360 --> 00:27:51,120 �Por qu�? �Qui�n? 282 00:27:51,680 --> 00:27:53,386 Blanko tiene muchos enemigos. 283 00:27:55,440 --> 00:27:58,200 Se est�n acercando mucho a mi familia y a m�. 284 00:27:58,280 --> 00:28:02,240 No puedes ver a nadie en Finlandia antes de la subasta. 285 00:28:02,320 --> 00:28:04,400 No llames la atenci�n. 286 00:28:05,000 --> 00:28:08,360 Nadie hab�a estado tan cerca de atrapar a Blanko. 287 00:28:08,440 --> 00:28:11,920 Ya podemos ver la l�nea de llegada. �Lo entiendes? 288 00:28:12,000 --> 00:28:13,680 �Cuatro d�as m�s! 289 00:28:13,760 --> 00:28:16,920 Cuando vendan la pintura, lo tendremos todo. 290 00:28:17,000 --> 00:28:18,640 Tendremos a Blanko 291 00:28:19,720 --> 00:28:24,320 y pruebas del v�nculo de la red Carpentier con sus t�teres. 292 00:28:25,400 --> 00:28:31,120 �Buen trabajo, Annika Stormare! 293 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 Ahora ya sabemos qui�n es Blanko. 294 00:28:49,280 --> 00:28:52,120 Soy Sampo. Deja tu mensaje. 295 00:28:55,920 --> 00:28:58,840 Solo quer�a escuchar tu voz. 296 00:29:04,000 --> 00:29:07,280 Siento c�mo acabaron las cosas la �ltima vez. 297 00:29:12,200 --> 00:29:15,720 Le cont� a mi padre que voy a casarme. 298 00:29:16,680 --> 00:29:20,400 Tiene muchas ganas de conocer al tonto... 299 00:29:25,320 --> 00:29:28,760 que tendr� que aguantarme para siempre. 300 00:29:34,640 --> 00:29:36,440 Te quiero. 301 00:29:40,240 --> 00:29:42,160 �Adi�s! 302 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Tengo a tu comprador. 303 00:30:10,320 --> 00:30:13,160 Me encanta como chismorrean los n�rdicos. 304 00:30:13,161 --> 00:30:15,359 La �ltima vez, me apuntaste con un arma, 305 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 as� que ya basta. 306 00:30:18,200 --> 00:30:19,840 De acuerdo. 307 00:30:19,920 --> 00:30:23,320 Ya tienes al comprador y la pintura. 308 00:30:23,400 --> 00:30:26,480 - �Est� todo listo para la subasta? - S�. 309 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Bien. 310 00:30:30,800 --> 00:30:34,800 Hay alguien que quiere conocerte. Esta noche. 311 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 �Tienes tu pasaporte? 312 00:30:40,360 --> 00:30:42,720 A�n no. 313 00:30:44,080 --> 00:30:47,360 Recibido. Conseguiremos ayuda local. 314 00:30:48,480 --> 00:30:51,280 - �Vas a venir? - No tengo jurisdicci�n. 315 00:30:51,360 --> 00:30:55,280 �Desde cu�ndo obedeces las normas? 316 00:30:55,360 --> 00:30:57,890 Desde que encontramos un cad�ver en tu piso. 317 00:30:59,440 --> 00:31:01,040 Finge que haces turismo. 318 00:31:05,040 --> 00:31:07,760 Haka, conocen mi cara. 319 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Copenhague, hace siete a�os. 320 00:31:13,240 --> 00:31:15,770 Ya iba tras Blanko antes de saber qui�n era. 321 00:31:16,440 --> 00:31:19,080 - �Te descubrieron? - S�. 322 00:31:19,160 --> 00:31:21,720 Fue el fin de mi carrera como infiltrada. 323 00:31:31,120 --> 00:31:36,200 Estar�s bien. Te tendremos vigilada. 324 00:31:44,360 --> 00:31:46,920 - Bienvenida a Dunkerque. - Gracias. 325 00:32:23,360 --> 00:32:24,560 �Cu�l es el plan? 326 00:32:24,640 --> 00:32:26,200 No lo cabrees. 327 00:32:44,480 --> 00:32:46,000 M�viles, armas. 328 00:32:55,720 --> 00:32:57,000 Todo bien. 329 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Adelante. 330 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 Te lo preguntar� una �ltima vez. 331 00:33:35,920 --> 00:33:37,720 �Lo robaste t�? 332 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 - No, se�or. - �Y d�nde est�? 333 00:33:40,640 --> 00:33:42,760 - No lo s�. - �Denver! 334 00:34:04,160 --> 00:34:08,280 Denver Carpentier, te presento a Annika Stormare. 335 00:34:11,000 --> 00:34:14,320 - Qu� peque�a. - Pero es lista. 336 00:34:14,480 --> 00:34:16,080 �Te ha robado algo? 337 00:34:19,080 --> 00:34:22,640 - El Rolex. - Cari�o, lo dejaste en mi casa. 338 00:34:29,400 --> 00:34:32,695 - �Qu� puede hacer? - Tiene acceso directo a St�hlgren's. 339 00:34:37,720 --> 00:34:39,368 �Conoces a Rasmus St�hlgren? 340 00:34:40,840 --> 00:34:42,880 S�, trabajo para �l. 341 00:34:44,120 --> 00:34:46,400 Y tambi�n me lo cojo. 342 00:34:57,800 --> 00:34:59,520 �Es tan buena como t�? 343 00:34:59,600 --> 00:35:01,840 Mejor. 344 00:35:01,920 --> 00:35:05,560 Cre� una procedencia nueva para el Hilma af Klint. 345 00:35:14,200 --> 00:35:15,800 �De d�nde eres? 346 00:35:18,120 --> 00:35:19,360 De Finlandia. 347 00:35:21,640 --> 00:35:25,800 Finlandia. Qu� ex�tico. 348 00:35:32,280 --> 00:35:36,840 �C�mo dicen "rata" en finland�s? 349 00:35:44,160 --> 00:35:46,000 "Rotta". 350 00:35:46,080 --> 00:35:49,160 Denver, �por qu� bromeas con nuestra invitada? 351 00:35:49,240 --> 00:35:52,200 Porque huelo a rata. 352 00:35:54,480 --> 00:35:55,560 Polic�a. 353 00:35:56,320 --> 00:35:58,920 No es polic�a, conf�a en m�. 354 00:36:05,000 --> 00:36:07,840 �C�mo se mata a una rata? 355 00:36:09,200 --> 00:36:12,440 Denver, por favor. Conozco a Annika. 356 00:36:12,960 --> 00:36:14,800 Annika es Annika. 357 00:36:19,360 --> 00:36:22,520 Pero t� no eres B�atrice. 358 00:36:22,600 --> 00:36:24,040 Qu� tonter�a. 359 00:36:25,400 --> 00:36:29,080 Nombre: Sandrine Baudelaire. 360 00:36:29,200 --> 00:36:32,240 Direcci�n: Calle Cr�mieux. 361 00:36:32,320 --> 00:36:35,720 - Hija: Giselle, ocho a�os. Hijo... - �Basta! 362 00:36:35,800 --> 00:36:39,480 inspectora de operaciones especiales de la Polic�a Nacional... 363 00:36:39,560 --> 00:36:40,920 �Basta! 364 00:36:44,600 --> 00:36:46,000 �Eres una rata! 365 00:36:46,080 --> 00:36:47,400 �Rata apestosa! 366 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 �Zorra! 367 00:36:50,646 --> 00:36:51,999 - �T�menla! - �Por ella! 368 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 - Buen trabajo. - Vamos. 369 00:36:54,080 --> 00:36:55,880 �De qu� la conoces? 370 00:36:58,160 --> 00:37:01,560 No la conozco. Es irrelevante. 371 00:37:03,740 --> 00:37:06,799 Si quieres a St�hlgren's, tendr�s que tratar conmigo. 372 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 Solo vine por eso. 373 00:37:08,600 --> 00:37:09,760 �Vete a la mierda! 374 00:37:11,760 --> 00:37:12,920 Voy contigo. 375 00:37:13,000 --> 00:37:15,480 - No. - Ya te digo. 376 00:37:34,880 --> 00:37:38,120 Nadie traiciona a Carpentier. 377 00:37:44,440 --> 00:37:46,520 D�jame hacerlo a m�. 378 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 �Puta traidora! 27510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.