All language subtitles for Codename.Annika.S01E03.WEBDL.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:17,240 �Cada d�a entras siguilosamente a robar toda la cerveza que puedes! 2 00:00:17,960 --> 00:00:23,080 Eres basura, como esa perra estirada de... 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,960 - �Qu� est� pasando aqu�? - La mocosa de tu... 4 00:00:28,526 --> 00:00:30,856 �Ya tuve bastante! Llamar� a la polic�a. 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,977 Hazlo y le contar� a todos... 6 00:00:33,001 --> 00:00:36,976 que la verga a la que sacas brillo tras la bolera no es la de tu marido. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,160 �Nos vamos? 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,896 �Una noche de fiesta de chicas? 9 00:01:07,920 --> 00:01:12,056 �La se�orita Stormare tiene la costumbre de conducir borracha? 10 00:01:12,080 --> 00:01:14,480 - �Puedo hacer una llamada? - Finlandesa. 11 00:01:16,600 --> 00:01:18,248 �Se ha mudado recientemente? 12 00:01:20,760 --> 00:01:22,777 "Violenta". 13 00:01:22,801 --> 00:01:26,336 Veo que no ha querido proporcionar una muestra de orina o sangre, 14 00:01:26,360 --> 00:01:28,680 as� que la obtendremos ahora. S�game. 15 00:01:29,840 --> 00:01:34,816 �Puede decirle a la inspectora Rina Olander que estoy aqu�? 16 00:01:34,840 --> 00:01:36,320 �Por qu� deber�a? 17 00:01:38,680 --> 00:01:42,456 Soy Emma Haka, Oficina Federal de Investigaci�n, Finlandia. 18 00:01:42,480 --> 00:01:44,160 �C�mo dice? 19 00:01:47,520 --> 00:01:51,120 Gracias, yo me ocupo. Haka, s�gueme. 20 00:01:52,840 --> 00:01:57,256 Nunca te identifiques cuando est�s infiltrada. 21 00:01:57,280 --> 00:02:00,096 Sobre todo a otro polic�a. 22 00:02:00,120 --> 00:02:04,560 �Van a enviarme a casa? Solo me met� en el personaje. 23 00:02:16,880 --> 00:02:20,640 �Un trabajo incre�ble, finlandesa! 24 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 "El nido del cuco". Premio. 25 00:02:24,987 --> 00:02:28,376 Tenemos una coincidencia con la informaci�n de la Europol. 26 00:02:28,400 --> 00:02:32,600 Es un c�digo usado en las operaciones de blanqueo de Blanko. 27 00:02:33,753 --> 00:02:34,817 �Para qu�? 28 00:02:34,841 --> 00:02:37,656 "�Para qu�?". Es tu trabajo descubrirlo. 29 00:02:37,680 --> 00:02:42,040 Dios. �Es est�pida o sigue borracha? 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,400 Es finlandesa. 31 00:02:46,240 --> 00:02:50,936 Si ese "nido del cuco" es una prueba tangible... 32 00:02:50,960 --> 00:02:54,216 que relaciona la red Carpentier con St�hlgren's, 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,440 tendremos lo que queremos. 34 00:02:57,560 --> 00:02:59,776 - Entonces... - Sigue a la francesa. 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,160 Descubre qu� es el "nido del cuco". 36 00:03:03,120 --> 00:03:05,760 �Presiona! 37 00:03:11,162 --> 00:03:18,997 Codename Anika S01E03 38 00:03:19,498 --> 00:03:26,802 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 39 00:03:31,080 --> 00:03:36,120 Codename: Annika 40 00:03:41,800 --> 00:03:44,330 El n�mero que ha marcado no est� disponible. 41 00:03:45,040 --> 00:03:46,096 Mierda. 42 00:03:46,120 --> 00:03:48,256 �LA FRANCESA? 43 00:03:48,280 --> 00:03:50,760 LL�MAME. ANNIKA. 44 00:04:06,880 --> 00:04:10,640 SAMPO HOLA, CARI�O. TE LLAMAR� ESTA NOCHE. 45 00:04:20,600 --> 00:04:25,216 Perd�n, necesito hablar con una hu�sped. B�atrice Joly, J-O-L-Y. 46 00:04:25,240 --> 00:04:29,216 - No damos informaci�n de los hu�spedes. - �Es muy importante! 47 00:04:29,240 --> 00:04:32,736 - Me temo que no puedo ayudarla. - �Puede llamarla... 48 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 - y decirle que estoy en el vest�bulo? - Me temo que no. 49 00:04:36,707 --> 00:04:39,227 La se�orita Joly se fue esta ma�ana. 50 00:04:41,840 --> 00:04:43,400 Gracias. 51 00:04:47,349 --> 00:04:49,856 El n�mero que ha marcado no est� disponible. 52 00:04:49,880 --> 00:04:52,936 Perdone, se�ora. �C�mo se llama? 53 00:04:52,960 --> 00:04:55,600 - Stormare. - Le dej� un mensaje. 54 00:04:58,800 --> 00:04:59,840 Gracias. 55 00:05:40,840 --> 00:05:42,320 Te atraparon. 56 00:05:45,320 --> 00:05:47,080 Gracias. 57 00:05:48,744 --> 00:05:51,016 Dijiste que quer�as ense�arme una cosa. 58 00:05:51,040 --> 00:05:52,816 Perdone, �qu� hora es? 59 00:05:52,840 --> 00:05:55,080 Es primavera. 60 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Hilma af Klint. 61 00:06:05,920 --> 00:06:08,816 �Quieres comprarlo? No est� en nuestra lista... 62 00:06:08,840 --> 00:06:12,200 Quiero venderlo. A trav�s de St�hlgren's. 63 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 �Y qui�n es el vendedor? 64 00:06:16,200 --> 00:06:19,800 Valorado en 250.000 euros aproximadamente. 65 00:06:20,960 --> 00:06:22,360 �Puedes ayudarme? 66 00:06:27,040 --> 00:06:28,200 Claro. 67 00:06:30,600 --> 00:06:31,953 �D�nde est� la pintura? 68 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 En el nido del cuco. 69 00:06:35,926 --> 00:06:38,256 - �Puedes llevarme? - A su debido tiempo. 70 00:06:38,280 --> 00:06:41,400 Primero, necesito que St�hlgren's lo apruebe. 71 00:06:42,840 --> 00:06:44,370 �Por qu� no iba a hacerlo? 72 00:06:48,600 --> 00:06:49,880 La procedencia. 73 00:06:54,939 --> 00:06:56,979 �Supondr� un problema? 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,056 No. 75 00:07:02,080 --> 00:07:04,440 Av�same cuando est� aprobado. 76 00:07:34,240 --> 00:07:38,816 �Ivanka! Necesito tu ayuda para a�adir una pintura a los maestros n�rdicos. 77 00:07:38,840 --> 00:07:43,416 - �No puede esperar al lunes? - Depende del procedimiento. 78 00:07:43,440 --> 00:07:46,257 �C�mo pongo una pintura en la lista de ventas? 79 00:07:46,281 --> 00:07:48,416 Yo la a�adir�. �Qui�n lo ha autorizado? 80 00:07:48,440 --> 00:07:51,137 - �Qui�n? - Rasmus o Micke. 81 00:07:51,161 --> 00:07:54,776 Uno de los dos debe autorizarlo. No vendemos garabatos de cualquiera. 82 00:07:54,800 --> 00:07:58,456 S�. Rasmus ha dado el visto bueno. 83 00:07:58,480 --> 00:08:02,320 - Bien. �Qui�n es el artista? - Hilma af Klint. 84 00:08:04,640 --> 00:08:08,640 No, no veo nada nuevo de Rasmus. 85 00:08:09,480 --> 00:08:12,480 Hoy habr� estado muy ocupado. 86 00:08:13,320 --> 00:08:16,656 - Puedo llamarlo. - No, yo lo har�. 87 00:08:16,680 --> 00:08:18,920 Vete a casa. Buen fin de semana. 88 00:08:30,640 --> 00:08:32,960 - Gracias. - Tu tercer d�a en el trabajo... 89 00:08:32,984 --> 00:08:35,256 y no apareces ni respondes al tel�fono. 90 00:08:35,280 --> 00:08:37,256 - Perdona. - �Qu� te pas� en la cara? 91 00:08:37,280 --> 00:08:39,125 Me emborrach� y me pele� con un polic�a. 92 00:08:39,150 --> 00:08:40,176 �Te peleaste? 93 00:08:40,200 --> 00:08:43,536 - Bien. �Y d�nde estuviste? - Me han informado de una pintura. 94 00:08:43,560 --> 00:08:46,736 - T� no traes pinturas. - �Por qu�? 95 00:08:46,760 --> 00:08:49,480 No te contrat� para eso. 96 00:08:50,320 --> 00:08:51,800 De acuerdo. 97 00:08:53,080 --> 00:08:55,616 La cuesti�n es... 98 00:08:55,640 --> 00:08:58,720 que se trata de un Hilma af Klint. 99 00:08:58,744 --> 00:09:03,016 De 1909, valorado en 2,5 millones de coronas dependiendo de la condici�n. 100 00:09:03,040 --> 00:09:07,120 - �Qui�n es el propietario? - Viene de la Bolsa de Arte de Par�s. 101 00:09:08,852 --> 00:09:10,372 No. 102 00:09:12,680 --> 00:09:15,496 - �Por qu� no? - No. 103 00:09:15,520 --> 00:09:17,106 Haz tu trabajo. 104 00:09:17,130 --> 00:09:19,846 Ven a trabajar a la hora y responde al m�vil. 105 00:09:20,008 --> 00:09:23,888 Es todo lo que har�s aqu�. �S�? 106 00:09:26,240 --> 00:09:27,680 Gracias. 107 00:09:47,320 --> 00:09:49,816 Veintisiete... 108 00:09:49,840 --> 00:09:51,440 �Bingo! 109 00:09:52,560 --> 00:09:54,816 �Micke, hola! 110 00:09:54,840 --> 00:09:59,320 - Sab�a que estar�as aqu�. - �C�mo me has encontrado? 111 00:09:59,455 --> 00:10:03,136 Ivanka me cont� qu� haces los viernes por la tarde. 112 00:10:03,160 --> 00:10:06,456 - Hola. - Es Annika, una compa�era de trabajo. 113 00:10:06,480 --> 00:10:09,376 Nada de negocios, lo prometo. Hola. 114 00:10:09,400 --> 00:10:10,977 - Encantada. - Sherwan. 115 00:10:11,001 --> 00:10:12,376 - Annika. Hola. - Si�ntate. 116 00:10:12,400 --> 00:10:13,976 Gracias. 117 00:10:14,000 --> 00:10:15,776 - �Quieres jugar? - �Gracias! 118 00:10:15,800 --> 00:10:17,456 Diecisiete... 119 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 De acuerdo. 120 00:10:20,440 --> 00:10:22,960 - �Eres pintor? - No. 121 00:10:26,720 --> 00:10:29,256 Micke, quiero mostrarte una cosa. 122 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 Mira. 123 00:10:33,120 --> 00:10:34,160 �Qu� pasa? 124 00:10:34,960 --> 00:10:37,440 Tengo un cliente que quiere venderla. 125 00:10:38,880 --> 00:10:41,800 - �Qui�n? - La Bolsa de Arte de Par�s. 126 00:10:43,760 --> 00:10:46,840 Habla con Rasmus. �Bingo! 127 00:10:46,960 --> 00:10:49,800 Ahora vuelvo. 128 00:11:05,640 --> 00:11:07,360 Bien. 129 00:11:08,502 --> 00:11:10,262 Ay�dame con el af Klint. 130 00:11:12,269 --> 00:11:14,776 No si procede de la Bolsa de Arte de Par�s. 131 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 �Por qu� no? 132 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 Es solo una pintura. 133 00:11:22,040 --> 00:11:25,840 Debo responder. Micke. 134 00:11:27,840 --> 00:11:31,040 S�, necesito una lista de los anteriores... 135 00:11:37,440 --> 00:11:39,600 Tienen una casa preciosa. 136 00:11:44,600 --> 00:11:48,160 Me gustar�a ver tus pinturas. 137 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 Son incre�bles. 138 00:12:31,520 --> 00:12:35,280 - �Expones? - Aqu� no. 139 00:12:37,680 --> 00:12:40,520 Mi nombre no puede salir a la luz. 140 00:12:42,800 --> 00:12:44,000 Bien. 141 00:12:45,907 --> 00:12:46,907 �Qui�n es? 142 00:12:50,840 --> 00:12:52,200 Mi... 143 00:12:53,800 --> 00:12:55,680 Mi hermano peque�o. 144 00:12:57,000 --> 00:12:59,496 Muri� en un atentado. 145 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 �Sherwan? 146 00:13:04,480 --> 00:13:08,536 - �Qu� hacen aqu�? - Estas pinturas son incre�bles. 147 00:13:08,560 --> 00:13:12,480 - Tiene talento. - Lo s�. 148 00:13:13,560 --> 00:13:16,800 �Nos das un momento? 149 00:13:22,920 --> 00:13:25,880 Olvida lo que viste aqu�. �S�? 150 00:13:27,080 --> 00:13:30,200 - �Por qu�? - No es asunto tuyo. 151 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 As� que no tiene papeles. 152 00:13:36,080 --> 00:13:38,240 �C�mo lo supiste? 153 00:13:39,960 --> 00:13:42,000 Ahora lo s�. 154 00:14:00,160 --> 00:14:06,000 No queremos que las autoridades sepan nada de Sherwan, �no? 155 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 Ser�a una pena. 156 00:14:13,280 --> 00:14:16,296 - Me ayudar�s con la procedencia. - Ya no puedo. 157 00:14:16,320 --> 00:14:21,560 Puedo meterla en la subasta, pero la autenticaci�n es asunto tuyo. 158 00:14:25,360 --> 00:14:27,216 Conozco a gente. 159 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 Rasmus no lo permitir�. 160 00:14:30,200 --> 00:14:31,960 Yo me ocupar� de Rasmus. 161 00:14:34,520 --> 00:14:37,656 - �Quieres otra copa? - No, gracias, debo irme. 162 00:14:37,680 --> 00:14:41,080 Debo solucionar una cosa. Fue un placer conocerte. 163 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 Por favor, vuelve otra vez. 164 00:14:56,480 --> 00:14:58,000 Cu�date. 165 00:14:59,840 --> 00:15:03,216 Llam� a la Bolsa de Arte de Par�s. 166 00:15:03,240 --> 00:15:06,360 Por favor, deje un mensaje tras la se�al. 167 00:15:07,880 --> 00:15:11,680 Est� aprobado. Necesito la pintura. 168 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 Gracias. 169 00:15:42,200 --> 00:15:45,160 Soy Rina Olander. Deja un mensaje. 170 00:15:48,120 --> 00:15:49,880 Hola, mam�. 171 00:15:52,920 --> 00:15:55,840 �C�mo puedo saber si he cruzado un l�mite? 172 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 O... 173 00:16:02,200 --> 00:16:05,920 Olv�dalo. No es nada. Adi�s. 174 00:16:15,560 --> 00:16:19,136 Aqu�. Est� en Gotland, al norte de Visby. 175 00:16:19,160 --> 00:16:20,760 El sauna est� aqu�. 176 00:16:21,200 --> 00:16:26,000 - Necesita unos arreglillos. - Es preciosa. 177 00:16:29,720 --> 00:16:32,320 Cuando todo esto acabe... 178 00:16:36,760 --> 00:16:39,290 - �Te dejo en la estaci�n de metro? - Claro. 179 00:16:51,480 --> 00:16:53,680 - Hola, cari�o. - �Hola! 180 00:16:55,360 --> 00:16:59,480 - Siento haberte despertado. - �Qu� te pas� en la cara? 181 00:17:02,400 --> 00:17:04,480 �Esto? 182 00:17:05,760 --> 00:17:09,000 Me ca� de una bici. 183 00:17:11,673 --> 00:17:14,873 - �Cu�ndo vas a volver? - Nunca. 184 00:17:17,640 --> 00:17:19,480 Volver� el lunes. 185 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 Te quiero. 186 00:17:31,280 --> 00:17:34,280 Y quiero casarme contigo. 187 00:17:39,680 --> 00:17:41,776 �Est�s segura? 188 00:17:41,800 --> 00:17:45,360 Lo estoy. Segura. 189 00:17:48,680 --> 00:17:50,720 Creo que te has dormido. 190 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 S�. 191 00:18:10,320 --> 00:18:12,096 Hola, B�atrice. 192 00:18:12,120 --> 00:18:14,416 Hola, Annika. 193 00:18:14,440 --> 00:18:17,576 Nos vemos en el Museo Nacional Sueco. 194 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 De acuerdo. 195 00:18:19,883 --> 00:18:22,096 Cuando dije que quer�a ver la pintura, 196 00:18:22,120 --> 00:18:25,200 me refer�a al af Klint, no a otros cuadros. 197 00:18:27,840 --> 00:18:31,120 Aqu� est�. El nido del cuco. 198 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 Buena suerte. 199 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 Baja por las escaleras. 200 00:19:00,360 --> 00:19:01,596 Desciende tres pisos. 201 00:19:05,400 --> 00:19:07,216 �Sabes qu� me encanta? 202 00:19:07,240 --> 00:19:11,760 Los caminos entre lo conocido y lo desconocido. 203 00:19:13,600 --> 00:19:17,096 Espacios por los que solo pasas. 204 00:19:17,120 --> 00:19:18,160 Detente... 205 00:19:21,480 --> 00:19:24,800 en el lugar justo y desaparecer�s. 206 00:19:29,360 --> 00:19:30,800 Camina. 207 00:19:36,160 --> 00:19:37,690 La puerta de la izquierda. 208 00:19:41,440 --> 00:19:46,200 SOLO EMPLEADOS 209 00:19:48,400 --> 00:19:51,680 Lugares en los que puedes ser... 210 00:19:53,800 --> 00:19:55,200 otra persona. 211 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 La quinta fila, a tu izquierda. 212 00:20:27,840 --> 00:20:31,155 BOLSA DE ARTE DE PAR�S 213 00:20:31,468 --> 00:20:32,672 �brela. 214 00:20:54,240 --> 00:20:56,440 �Qu� te parece? 215 00:20:57,960 --> 00:20:59,856 Es preciosa. 216 00:20:59,880 --> 00:21:01,920 Ahora, ll�vatela. 217 00:21:04,512 --> 00:21:05,592 �C�mo? 218 00:21:06,680 --> 00:21:09,739 Ll�vala al mostrador de seguridad y firma la salida. 219 00:21:29,480 --> 00:21:31,456 - Hola. - Hola. 220 00:21:31,480 --> 00:21:32,856 Quiero llevarme esta. 221 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 �Nombre? 222 00:21:38,800 --> 00:21:40,040 Qu� d�a m�s caluroso. 223 00:21:40,600 --> 00:21:42,120 Primavera. 224 00:21:50,760 --> 00:21:51,880 Hola. 225 00:21:56,720 --> 00:21:59,200 Debes verificar la identidad. 226 00:22:01,160 --> 00:22:04,176 - Annika Stormare. - No, la del destinatario. 227 00:22:04,200 --> 00:22:07,840 - �Ad�nde va? - A St�hlgren's. 228 00:22:15,240 --> 00:22:19,360 Soy Svensson, del Museo Nacional para Rasmus St�hlgren. 229 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Esperar�. 230 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 Svensson, del Museo Nacional. 231 00:22:30,000 --> 00:22:33,280 Necesito confirmar una salida. 232 00:22:33,920 --> 00:22:39,440 Es un Hilma af Klint. N�mero de seguimiento 201257-9. 233 00:22:44,200 --> 00:22:47,736 - Se llama... - Annika Stormare. 234 00:22:47,760 --> 00:22:50,320 Annika Stormare. 235 00:22:57,520 --> 00:23:00,360 S�. Eso pensaba. 236 00:23:01,000 --> 00:23:02,040 Adi�s. 237 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 Gracias. Puede salir por esa puerta doble. 238 00:23:08,593 --> 00:23:10,873 Ay�dala. 239 00:23:19,600 --> 00:23:20,640 �B�atrice? 240 00:23:24,120 --> 00:23:25,173 �D�nde est�s? 241 00:23:25,656 --> 00:23:27,496 Estaremos en contacto. 242 00:23:27,520 --> 00:23:29,480 Espera, no. 243 00:23:31,907 --> 00:23:33,576 Quiero entrar. 244 00:23:33,600 --> 00:23:35,976 - �Entrar d�nde? - En... 245 00:23:36,000 --> 00:23:40,400 En tu mundo, en ese lugar intermedio. 246 00:23:41,680 --> 00:23:44,040 - Seguro que s�. - Me refiero... 247 00:23:48,120 --> 00:23:50,858 Quiero trabajar para la gente que t� trabajas. 248 00:23:50,882 --> 00:23:53,482 La Bolsa de Arte de Par�s no contrata. 249 00:23:58,880 --> 00:24:01,856 No me refer�a a ellos. 250 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 �A qui�n? 251 00:24:06,080 --> 00:24:08,280 La red Carpentier. 252 00:24:12,680 --> 00:24:16,760 Annika, si juegas con Carpentier, nunca podr�s salir. 253 00:24:18,080 --> 00:24:19,920 Quiero entrar. 254 00:24:23,280 --> 00:24:24,520 Te llamar�. 255 00:24:57,600 --> 00:24:59,200 �S�, diga? 256 00:25:00,320 --> 00:25:01,736 Me ha visto. 257 00:25:01,760 --> 00:25:05,336 - �Por qu� me sigue Holmstr�m? - Es tu refuerzo. 258 00:25:05,360 --> 00:25:08,456 Podr�as hab�rmelo dicho. 259 00:25:08,480 --> 00:25:12,776 Te lo digo ahora. �La has llevado a St�hlgren's? 260 00:25:12,800 --> 00:25:14,456 - El lunes. - Bien. 261 00:25:14,480 --> 00:25:16,777 Ya sabemos qu� es el nido del cuco. 262 00:25:16,801 --> 00:25:18,936 Esconden falsificaciones entre las aut�nticas. 263 00:25:18,960 --> 00:25:21,456 El mejor lugar para esconder un libro es la biblioteca. 264 00:25:21,480 --> 00:25:25,337 Justo. Que Rasmus St�hlgren subaste esa pintura confirma... 265 00:25:25,361 --> 00:25:28,656 que blanquea dinero para Carpentier. Es un v�nculo directo. 266 00:25:28,680 --> 00:25:32,616 - A�n no ha accedido. - Tiene sentido. 267 00:25:32,640 --> 00:25:37,120 Sospecha de ti. �Has intentado acercarte a �l? 268 00:25:39,600 --> 00:25:42,376 Huele muy bien, querida. 269 00:25:42,400 --> 00:25:47,336 Por cierto, tu muestra de sangre lleg�. 270 00:25:47,360 --> 00:25:49,936 Da negativo en drogas y alcohol. 271 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 - No les di nada. - No. 272 00:25:53,960 --> 00:25:56,280 Invita la casa. 273 00:25:59,240 --> 00:26:01,776 Gracias. 274 00:26:01,800 --> 00:26:04,640 He pensado... 275 00:26:07,680 --> 00:26:09,576 Cuelga. 276 00:26:09,600 --> 00:26:10,640 �Hola? 277 00:26:13,760 --> 00:26:15,280 �Entra! 278 00:26:21,280 --> 00:26:24,000 - �Adentro! - De acuerdo. 279 00:26:43,920 --> 00:26:44,976 �Qui�n eres? 280 00:26:45,000 --> 00:26:48,256 - �A qu� viene esto, Rasmus? - Apareces de la nada. 281 00:26:48,280 --> 00:26:50,857 Desobedeces mis �rdenes directas... 282 00:26:50,881 --> 00:26:54,256 y te relacionas con gente a la que te dije que no te acercaras. 283 00:26:54,280 --> 00:26:58,560 Lo siento. Baja el arma. 284 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Por favor. 285 00:27:12,280 --> 00:27:15,577 �Para qui�n trabajas? 286 00:27:15,601 --> 00:27:17,212 �Por qu� me tomaste el af Klint? 287 00:27:17,236 --> 00:27:19,456 �C�mo sab�as que el Schjerfbeck era falso? 288 00:27:19,480 --> 00:27:22,496 Te lo dije. Hab�a visto antes el Schjerfbeck. 289 00:27:22,520 --> 00:27:25,080 - �D�nde? - En Vertigo Art. 290 00:27:26,680 --> 00:27:30,858 Conozco la zona gris del arte, �s�? Y s� que t� tambi�n. 291 00:27:30,882 --> 00:27:34,722 Todos conocen la zona gris del arte, Annika. 292 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 S� que conviertes lo negro en blanco. 293 00:27:41,760 --> 00:27:46,480 Para la red Carpentier y otros. 294 00:27:50,840 --> 00:27:53,296 - Quiero ayudarte. - No necesito ayuda. 295 00:27:53,320 --> 00:27:55,000 S� que la necesitas. 296 00:27:55,760 --> 00:27:58,840 Micke no es suficientemente cuidadoso. Yo s�. 297 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 �El af Klint es a prueba de balas? 298 00:28:10,320 --> 00:28:12,280 Lo ser�. 299 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Aseg�rate de ello. 300 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 �Qu� demonios? 301 00:28:41,160 --> 00:28:44,816 No se trata de un dibujo automatizado. 302 00:28:44,840 --> 00:28:50,296 Cuando Dios o una fuerza c�smica gu�a tu mano, 303 00:28:50,320 --> 00:28:55,160 no borras y vuelves a dibujar. 304 00:28:57,203 --> 00:28:58,416 Es una falsificaci�n. 305 00:28:58,440 --> 00:29:04,536 Confiscaron siete pinturas como esta en Francia hace unos a�os. 306 00:29:04,560 --> 00:29:08,208 Podr�a tratarse de una de ellas. Desaparecieron al poco tiempo. 307 00:29:13,640 --> 00:29:16,120 Pong�moslo por escrito. 308 00:29:35,240 --> 00:29:36,760 Hola, boba. 309 00:29:49,920 --> 00:29:51,680 Te he extra�ado. 310 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 �Has vuelto para quedarte? 311 00:30:00,760 --> 00:30:01,880 Bien. 312 00:30:05,321 --> 00:30:07,416 �Eliminar por completo o reemplazar? 313 00:30:07,440 --> 00:30:09,599 Sustit�yelo por esto: 314 00:30:09,623 --> 00:30:11,623 "El abajo firmante confirma... 315 00:30:12,000 --> 00:30:17,560 que la pintura coincide con la primera etapa de Hilma af Klint". 316 00:30:19,840 --> 00:30:21,936 Genial. Impr�melo. 317 00:30:21,960 --> 00:30:25,480 Solo si me dices qu� haces de verdad en Estocolmo. 318 00:30:27,480 --> 00:30:29,856 Nunca te hab�a visto as�. 319 00:30:29,880 --> 00:30:34,136 Por tel�fono, parec�as otra persona. 320 00:30:34,160 --> 00:30:37,805 Dos semanas m�s y habr� acabado. Impr�melo. 321 00:30:37,829 --> 00:30:40,336 Una borracha babeante con la cara magullada. 322 00:30:40,360 --> 00:30:44,240 Te dije que me ca� de una bici. Impr�melo, por favor. 323 00:30:48,280 --> 00:30:53,440 No es solo un curso, �no? 324 00:31:05,880 --> 00:31:08,560 �De verdad quieres saber lo que hago? 325 00:31:18,160 --> 00:31:21,720 Intentamos detener a un tipo que blanquea dinero. 326 00:31:24,627 --> 00:31:28,867 Pero esa no es tu especialidad. 327 00:31:29,720 --> 00:31:32,654 Eres investigadora de delitos art�sticos. 328 00:31:32,678 --> 00:31:34,232 S�, pero... 329 00:31:37,120 --> 00:31:39,896 Imagina... 330 00:31:39,920 --> 00:31:44,776 que soy el lobo feroz. 331 00:31:44,800 --> 00:31:45,960 Bien. 332 00:31:47,040 --> 00:31:49,320 Y tengo... 333 00:31:50,360 --> 00:31:53,840 mucho dinero negro. 334 00:31:55,920 --> 00:31:59,520 Procedente de las drogas, armas, lo que quieras. 335 00:32:01,960 --> 00:32:05,656 Y quiero convertir ese dinero... 336 00:32:05,680 --> 00:32:09,776 en dinero bonito y reluciente. 337 00:32:09,800 --> 00:32:13,216 Ese es otro cuento de hadas. 338 00:32:13,240 --> 00:32:17,800 As� que te doy mi dinero sucio... 339 00:32:18,520 --> 00:32:21,416 y compro una pintura preciosa. 340 00:32:21,440 --> 00:32:26,856 T� guardas mi dinero sucio en tu cuenta. 341 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 �Y tach�n! 342 00:32:29,840 --> 00:32:33,920 Ya ha desaparecido. Para siempre. 343 00:33:01,960 --> 00:33:04,078 La pr�xima vez, yo elegir� el lugar. 344 00:33:09,120 --> 00:33:12,056 - Vengo a Estocolmo. - �Qu�? 345 00:33:12,080 --> 00:33:13,440 Como refuerzo. 346 00:33:14,840 --> 00:33:18,896 �Ni hablar! No est�s entrenado para operaciones encubiertas. 347 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 Puedo ser el t�o de Annika. 348 00:33:22,999 --> 00:33:24,976 Nadie de mi vida aqu� puede venir. 349 00:33:25,000 --> 00:33:29,656 Mi Estocolmo y mi Helsinki no pueden coincidir si quiero sobrevivir. 350 00:33:29,680 --> 00:33:34,760 Los conocidos son la mayor amenaza durante una operaci�n encubierta. 351 00:33:40,200 --> 00:33:42,376 Me han llamado de la Europol. 352 00:33:42,400 --> 00:33:43,600 �A ti? 353 00:33:44,760 --> 00:33:47,280 - �Por qu�? - Preguntaban por ti. 354 00:33:47,594 --> 00:33:48,998 C�mo eres. 355 00:33:50,098 --> 00:33:53,697 Si es probable que te desmorones bajo presi�n. 356 00:33:54,040 --> 00:33:56,960 - �Por qu� t�? - Te conozco mejor que los suecos. 357 00:33:58,040 --> 00:33:59,960 Desde que eras una ni�a. 358 00:34:02,040 --> 00:34:03,567 La Europol tiene una teor�a... 359 00:34:03,591 --> 00:34:06,689 de lo que le pasa a la gente que se acerca a Blanko. 360 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 �Qu�? 361 00:34:11,400 --> 00:34:13,720 Los ponen a prueba. 362 00:34:15,160 --> 00:34:17,480 - �Para qu�? - No lo s�. 363 00:34:18,520 --> 00:34:22,800 Pero es la palabra que usaron. "A prueba". 364 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 Bueno... 365 00:34:35,200 --> 00:34:38,920 Es lo que B�atrice y Rasmus hacen. Me ponen a prueba. 366 00:34:40,040 --> 00:34:42,880 Significa que voy por el buen camino. 367 00:34:59,240 --> 00:35:00,320 Vamos. 368 00:35:02,000 --> 00:35:04,680 T� me convertiste en polic�a. 369 00:35:09,160 --> 00:35:10,960 No te preocupes. 370 00:35:17,680 --> 00:35:20,896 Todas las transacciones de St�hlgren's son leg�timas. 371 00:35:20,920 --> 00:35:24,568 Pero su port�til es un agujero negro. Tiene muchos cortafuegos. 372 00:35:24,680 --> 00:35:28,816 Seguimiento D21 de la Europol. Inst�laselo. Rastrearemos el dinero. 373 00:35:28,840 --> 00:35:30,896 - �En el personal? - S�. 374 00:35:30,920 --> 00:35:36,456 No s� si podr� acercarme tanto. Es muy precavido. 375 00:35:36,480 --> 00:35:41,576 La �ltima vez, me apunt� con un arma. Y gracias por los refuerzos, por cierto. 376 00:35:41,600 --> 00:35:45,456 Es un hombre. Y t� una mujer. 377 00:35:45,480 --> 00:35:47,280 �salo. 378 00:36:05,360 --> 00:36:06,960 - Hola. - Hola. 379 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Necesito tu ayuda. 380 00:36:15,760 --> 00:36:17,600 Me fui de Finlandia... 381 00:36:19,760 --> 00:36:21,880 por un motivo. 382 00:36:24,400 --> 00:36:29,280 Y tambi�n por qu� no encuentras informaci�n sobre m�. 383 00:36:30,720 --> 00:36:34,160 Me endeud� y ellos... 384 00:36:36,040 --> 00:36:38,360 Me encontraron. 385 00:36:40,120 --> 00:36:44,000 �Ellos te hicieron eso? 386 00:36:54,720 --> 00:36:56,936 Dime sus nombres y me ocupar� de todo. 387 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 - No es tan f�cil. - A veces s�. 388 00:37:01,200 --> 00:37:04,760 - �Cu�nto les debes? - Demasiado. 389 00:37:08,640 --> 00:37:10,400 Te ayudar�. 390 00:37:13,040 --> 00:37:16,600 - No puedo dejar que te involucres. - Ya lo estoy. 391 00:37:22,880 --> 00:37:24,600 �Puedo dormir aqu�? 392 00:37:32,720 --> 00:37:35,536 Yo duermo arriba. 393 00:37:35,560 --> 00:37:38,696 Hay un ba�o... 394 00:37:38,720 --> 00:37:41,560 al final del pasillo a la derecha. 395 00:37:48,333 --> 00:37:52,616 Tengo alarmas en todas las puertas y ventanas. 396 00:37:52,640 --> 00:37:56,440 Despi�rtame si quieres irte y te dejar� salir. 397 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 - Gracias. - Buenas noches. 398 00:41:00,280 --> 00:41:02,760 INSTALANDO... 399 00:41:06,600 --> 00:41:08,720 �Vamos! 400 00:42:18,520 --> 00:42:20,320 Qu� sexi. 401 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 �Necesitas ayuda? 402 00:42:44,800 --> 00:42:47,800 T� roc�as y yo limpio. �S�? 403 00:42:59,440 --> 00:43:04,240 �As� se divierte Rasmus St�hlgren un domingo por la noche? 404 00:43:08,640 --> 00:43:11,936 "Las manos ociosas son el taller del diablo". 405 00:43:11,960 --> 00:43:14,320 Es lo que sol�a decir mi madre. 406 00:43:18,120 --> 00:43:20,880 As� no me preocupo. 407 00:43:24,960 --> 00:43:26,640 �Qu� te preocupa? 408 00:43:31,040 --> 00:43:35,280 Ahora, t�. 409 00:43:38,000 --> 00:43:39,640 Lo siento. 410 00:43:42,440 --> 00:43:44,240 Mi madre me ense��... 411 00:43:45,880 --> 00:43:48,880 que nadie ten�a que importarme una mierda. 412 00:43:53,840 --> 00:43:56,880 �Y c�mo te va? 413 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 Lo siento. 414 00:44:22,240 --> 00:44:25,216 - Fue muy poco profesional. Perdona. - No. 415 00:44:25,240 --> 00:44:27,040 No te vayas. 416 00:45:00,680 --> 00:45:01,840 �Podemos...? 417 00:45:06,560 --> 00:45:09,149 �Podemos hacernos compa��a mientras dormimos? 418 00:46:28,997 --> 00:46:35,871 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 30196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.