Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:17,240
�Cada d�a entras siguilosamente
a robar toda la cerveza que puedes!
2
00:00:17,960 --> 00:00:23,080
Eres basura,
como esa perra estirada de...
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,960
- �Qu� est� pasando aqu�?
- La mocosa de tu...
4
00:00:28,526 --> 00:00:30,856
�Ya tuve bastante! Llamar� a la polic�a.
5
00:00:30,880 --> 00:00:32,977
Hazlo y le contar� a todos...
6
00:00:33,001 --> 00:00:36,976
que la verga a la que sacas brillo
tras la bolera no es la de tu marido.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,160
�Nos vamos?
8
00:01:05,440 --> 00:01:07,896
�Una noche de fiesta de chicas?
9
00:01:07,920 --> 00:01:12,056
�La se�orita Stormare
tiene la costumbre de conducir borracha?
10
00:01:12,080 --> 00:01:14,480
- �Puedo hacer una llamada?
- Finlandesa.
11
00:01:16,600 --> 00:01:18,248
�Se ha mudado recientemente?
12
00:01:20,760 --> 00:01:22,777
"Violenta".
13
00:01:22,801 --> 00:01:26,336
Veo que no ha querido proporcionar
una muestra de orina o sangre,
14
00:01:26,360 --> 00:01:28,680
as� que la obtendremos ahora. S�game.
15
00:01:29,840 --> 00:01:34,816
�Puede decirle a la inspectora
Rina Olander que estoy aqu�?
16
00:01:34,840 --> 00:01:36,320
�Por qu� deber�a?
17
00:01:38,680 --> 00:01:42,456
Soy Emma Haka, Oficina Federal
de Investigaci�n, Finlandia.
18
00:01:42,480 --> 00:01:44,160
�C�mo dice?
19
00:01:47,520 --> 00:01:51,120
Gracias, yo me ocupo. Haka, s�gueme.
20
00:01:52,840 --> 00:01:57,256
Nunca te identifiques
cuando est�s infiltrada.
21
00:01:57,280 --> 00:02:00,096
Sobre todo a otro polic�a.
22
00:02:00,120 --> 00:02:04,560
�Van a enviarme a casa?
Solo me met� en el personaje.
23
00:02:16,880 --> 00:02:20,640
�Un trabajo incre�ble, finlandesa!
24
00:02:21,680 --> 00:02:24,840
"El nido del cuco". Premio.
25
00:02:24,987 --> 00:02:28,376
Tenemos una coincidencia
con la informaci�n de la Europol.
26
00:02:28,400 --> 00:02:32,600
Es un c�digo usado en las operaciones
de blanqueo de Blanko.
27
00:02:33,753 --> 00:02:34,817
�Para qu�?
28
00:02:34,841 --> 00:02:37,656
"�Para qu�?".
Es tu trabajo descubrirlo.
29
00:02:37,680 --> 00:02:42,040
Dios.
�Es est�pida o sigue borracha?
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,400
Es finlandesa.
31
00:02:46,240 --> 00:02:50,936
Si ese "nido del cuco"
es una prueba tangible...
32
00:02:50,960 --> 00:02:54,216
que relaciona la red
Carpentier con St�hlgren's,
33
00:02:54,240 --> 00:02:56,440
tendremos lo que queremos.
34
00:02:57,560 --> 00:02:59,776
- Entonces...
- Sigue a la francesa.
35
00:02:59,800 --> 00:03:02,160
Descubre qu� es el "nido del cuco".
36
00:03:03,120 --> 00:03:05,760
�Presiona!
37
00:03:11,162 --> 00:03:18,997
Codename Anika S01E03
38
00:03:19,498 --> 00:03:26,802
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
39
00:03:31,080 --> 00:03:36,120
Codename: Annika
40
00:03:41,800 --> 00:03:44,330
El n�mero que ha marcado
no est� disponible.
41
00:03:45,040 --> 00:03:46,096
Mierda.
42
00:03:46,120 --> 00:03:48,256
�LA FRANCESA?
43
00:03:48,280 --> 00:03:50,760
LL�MAME. ANNIKA.
44
00:04:06,880 --> 00:04:10,640
SAMPO HOLA, CARI�O.
TE LLAMAR� ESTA NOCHE.
45
00:04:20,600 --> 00:04:25,216
Perd�n, necesito hablar con una hu�sped.
B�atrice Joly, J-O-L-Y.
46
00:04:25,240 --> 00:04:29,216
- No damos informaci�n de los hu�spedes.
- �Es muy importante!
47
00:04:29,240 --> 00:04:32,736
- Me temo que no puedo ayudarla.
- �Puede llamarla...
48
00:04:32,760 --> 00:04:36,160
- y decirle que estoy en el vest�bulo?
- Me temo que no.
49
00:04:36,707 --> 00:04:39,227
La se�orita Joly se fue esta ma�ana.
50
00:04:41,840 --> 00:04:43,400
Gracias.
51
00:04:47,349 --> 00:04:49,856
El n�mero que ha marcado
no est� disponible.
52
00:04:49,880 --> 00:04:52,936
Perdone, se�ora. �C�mo se llama?
53
00:04:52,960 --> 00:04:55,600
- Stormare.
- Le dej� un mensaje.
54
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
Gracias.
55
00:05:40,840 --> 00:05:42,320
Te atraparon.
56
00:05:45,320 --> 00:05:47,080
Gracias.
57
00:05:48,744 --> 00:05:51,016
Dijiste que quer�as ense�arme una cosa.
58
00:05:51,040 --> 00:05:52,816
Perdone, �qu� hora es?
59
00:05:52,840 --> 00:05:55,080
Es primavera.
60
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Hilma af Klint.
61
00:06:05,920 --> 00:06:08,816
�Quieres comprarlo?
No est� en nuestra lista...
62
00:06:08,840 --> 00:06:12,200
Quiero venderlo.
A trav�s de St�hlgren's.
63
00:06:13,440 --> 00:06:15,160
�Y qui�n es el vendedor?
64
00:06:16,200 --> 00:06:19,800
Valorado en 250.000
euros aproximadamente.
65
00:06:20,960 --> 00:06:22,360
�Puedes ayudarme?
66
00:06:27,040 --> 00:06:28,200
Claro.
67
00:06:30,600 --> 00:06:31,953
�D�nde est� la pintura?
68
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
En el nido del cuco.
69
00:06:35,926 --> 00:06:38,256
- �Puedes llevarme?
- A su debido tiempo.
70
00:06:38,280 --> 00:06:41,400
Primero,
necesito que St�hlgren's lo apruebe.
71
00:06:42,840 --> 00:06:44,370
�Por qu� no iba a hacerlo?
72
00:06:48,600 --> 00:06:49,880
La procedencia.
73
00:06:54,939 --> 00:06:56,979
�Supondr� un problema?
74
00:07:01,000 --> 00:07:02,056
No.
75
00:07:02,080 --> 00:07:04,440
Av�same cuando est� aprobado.
76
00:07:34,240 --> 00:07:38,816
�Ivanka! Necesito tu ayuda para a�adir
una pintura a los maestros n�rdicos.
77
00:07:38,840 --> 00:07:43,416
- �No puede esperar al lunes?
- Depende del procedimiento.
78
00:07:43,440 --> 00:07:46,257
�C�mo pongo una pintura
en la lista de ventas?
79
00:07:46,281 --> 00:07:48,416
Yo la a�adir�. �Qui�n lo ha autorizado?
80
00:07:48,440 --> 00:07:51,137
- �Qui�n?
- Rasmus o Micke.
81
00:07:51,161 --> 00:07:54,776
Uno de los dos debe autorizarlo.
No vendemos garabatos de cualquiera.
82
00:07:54,800 --> 00:07:58,456
S�. Rasmus ha dado el visto bueno.
83
00:07:58,480 --> 00:08:02,320
- Bien. �Qui�n es el artista?
- Hilma af Klint.
84
00:08:04,640 --> 00:08:08,640
No, no veo nada nuevo de Rasmus.
85
00:08:09,480 --> 00:08:12,480
Hoy habr� estado muy ocupado.
86
00:08:13,320 --> 00:08:16,656
- Puedo llamarlo.
- No, yo lo har�.
87
00:08:16,680 --> 00:08:18,920
Vete a casa. Buen fin de semana.
88
00:08:30,640 --> 00:08:32,960
- Gracias.
- Tu tercer d�a en el trabajo...
89
00:08:32,984 --> 00:08:35,256
y no apareces ni respondes al tel�fono.
90
00:08:35,280 --> 00:08:37,256
- Perdona.
- �Qu� te pas� en la cara?
91
00:08:37,280 --> 00:08:39,125
Me emborrach� y me pele�
con un polic�a.
92
00:08:39,150 --> 00:08:40,176
�Te peleaste?
93
00:08:40,200 --> 00:08:43,536
- Bien. �Y d�nde estuviste?
- Me han informado de una pintura.
94
00:08:43,560 --> 00:08:46,736
- T� no traes pinturas.
- �Por qu�?
95
00:08:46,760 --> 00:08:49,480
No te contrat� para eso.
96
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
De acuerdo.
97
00:08:53,080 --> 00:08:55,616
La cuesti�n es...
98
00:08:55,640 --> 00:08:58,720
que se trata de un Hilma af Klint.
99
00:08:58,744 --> 00:09:03,016
De 1909, valorado en 2,5 millones
de coronas dependiendo de la condici�n.
100
00:09:03,040 --> 00:09:07,120
- �Qui�n es el propietario?
- Viene de la Bolsa de Arte de Par�s.
101
00:09:08,852 --> 00:09:10,372
No.
102
00:09:12,680 --> 00:09:15,496
- �Por qu� no?
- No.
103
00:09:15,520 --> 00:09:17,106
Haz tu trabajo.
104
00:09:17,130 --> 00:09:19,846
Ven a trabajar a la hora
y responde al m�vil.
105
00:09:20,008 --> 00:09:23,888
Es todo lo que har�s aqu�. �S�?
106
00:09:26,240 --> 00:09:27,680
Gracias.
107
00:09:47,320 --> 00:09:49,816
Veintisiete...
108
00:09:49,840 --> 00:09:51,440
�Bingo!
109
00:09:52,560 --> 00:09:54,816
�Micke, hola!
110
00:09:54,840 --> 00:09:59,320
- Sab�a que estar�as aqu�.
- �C�mo me has encontrado?
111
00:09:59,455 --> 00:10:03,136
Ivanka me cont� qu� haces
los viernes por la tarde.
112
00:10:03,160 --> 00:10:06,456
- Hola.
- Es Annika, una compa�era de trabajo.
113
00:10:06,480 --> 00:10:09,376
Nada de negocios, lo prometo. Hola.
114
00:10:09,400 --> 00:10:10,977
- Encantada.
- Sherwan.
115
00:10:11,001 --> 00:10:12,376
- Annika. Hola.
- Si�ntate.
116
00:10:12,400 --> 00:10:13,976
Gracias.
117
00:10:14,000 --> 00:10:15,776
- �Quieres jugar?
- �Gracias!
118
00:10:15,800 --> 00:10:17,456
Diecisiete...
119
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
De acuerdo.
120
00:10:20,440 --> 00:10:22,960
- �Eres pintor?
- No.
121
00:10:26,720 --> 00:10:29,256
Micke, quiero mostrarte una cosa.
122
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
Mira.
123
00:10:33,120 --> 00:10:34,160
�Qu� pasa?
124
00:10:34,960 --> 00:10:37,440
Tengo un cliente que quiere venderla.
125
00:10:38,880 --> 00:10:41,800
- �Qui�n?
- La Bolsa de Arte de Par�s.
126
00:10:43,760 --> 00:10:46,840
Habla con Rasmus. �Bingo!
127
00:10:46,960 --> 00:10:49,800
Ahora vuelvo.
128
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
Bien.
129
00:11:08,502 --> 00:11:10,262
Ay�dame con el af Klint.
130
00:11:12,269 --> 00:11:14,776
No si procede
de la Bolsa de Arte de Par�s.
131
00:11:14,800 --> 00:11:16,320
�Por qu� no?
132
00:11:18,040 --> 00:11:19,760
Es solo una pintura.
133
00:11:22,040 --> 00:11:25,840
Debo responder.
Micke.
134
00:11:27,840 --> 00:11:31,040
S�, necesito una lista
de los anteriores...
135
00:11:37,440 --> 00:11:39,600
Tienen una casa preciosa.
136
00:11:44,600 --> 00:11:48,160
Me gustar�a ver tus pinturas.
137
00:12:26,400 --> 00:12:28,680
Son incre�bles.
138
00:12:31,520 --> 00:12:35,280
- �Expones?
- Aqu� no.
139
00:12:37,680 --> 00:12:40,520
Mi nombre no puede salir a la luz.
140
00:12:42,800 --> 00:12:44,000
Bien.
141
00:12:45,907 --> 00:12:46,907
�Qui�n es?
142
00:12:50,840 --> 00:12:52,200
Mi...
143
00:12:53,800 --> 00:12:55,680
Mi hermano peque�o.
144
00:12:57,000 --> 00:12:59,496
Muri� en un atentado.
145
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
�Sherwan?
146
00:13:04,480 --> 00:13:08,536
- �Qu� hacen aqu�?
- Estas pinturas son incre�bles.
147
00:13:08,560 --> 00:13:12,480
- Tiene talento.
- Lo s�.
148
00:13:13,560 --> 00:13:16,800
�Nos das un momento?
149
00:13:22,920 --> 00:13:25,880
Olvida lo que viste aqu�. �S�?
150
00:13:27,080 --> 00:13:30,200
- �Por qu�?
- No es asunto tuyo.
151
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
As� que no tiene papeles.
152
00:13:36,080 --> 00:13:38,240
�C�mo lo supiste?
153
00:13:39,960 --> 00:13:42,000
Ahora lo s�.
154
00:14:00,160 --> 00:14:06,000
No queremos que las autoridades
sepan nada de Sherwan, �no?
155
00:14:09,480 --> 00:14:12,440
Ser�a una pena.
156
00:14:13,280 --> 00:14:16,296
- Me ayudar�s con la procedencia.
- Ya no puedo.
157
00:14:16,320 --> 00:14:21,560
Puedo meterla en la subasta,
pero la autenticaci�n es asunto tuyo.
158
00:14:25,360 --> 00:14:27,216
Conozco a gente.
159
00:14:27,240 --> 00:14:29,560
Rasmus no lo permitir�.
160
00:14:30,200 --> 00:14:31,960
Yo me ocupar� de Rasmus.
161
00:14:34,520 --> 00:14:37,656
- �Quieres otra copa?
- No, gracias, debo irme.
162
00:14:37,680 --> 00:14:41,080
Debo solucionar una cosa.
Fue un placer conocerte.
163
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
Por favor, vuelve otra vez.
164
00:14:56,480 --> 00:14:58,000
Cu�date.
165
00:14:59,840 --> 00:15:03,216
Llam� a la Bolsa de Arte de Par�s.
166
00:15:03,240 --> 00:15:06,360
Por favor,
deje un mensaje tras la se�al.
167
00:15:07,880 --> 00:15:11,680
Est� aprobado. Necesito la pintura.
168
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
Gracias.
169
00:15:42,200 --> 00:15:45,160
Soy Rina Olander. Deja un mensaje.
170
00:15:48,120 --> 00:15:49,880
Hola, mam�.
171
00:15:52,920 --> 00:15:55,840
�C�mo puedo saber
si he cruzado un l�mite?
172
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
O...
173
00:16:02,200 --> 00:16:05,920
Olv�dalo. No es nada. Adi�s.
174
00:16:15,560 --> 00:16:19,136
Aqu�. Est� en Gotland,
al norte de Visby.
175
00:16:19,160 --> 00:16:20,760
El sauna est� aqu�.
176
00:16:21,200 --> 00:16:26,000
- Necesita unos arreglillos.
- Es preciosa.
177
00:16:29,720 --> 00:16:32,320
Cuando todo esto acabe...
178
00:16:36,760 --> 00:16:39,290
- �Te dejo en la estaci�n de metro?
- Claro.
179
00:16:51,480 --> 00:16:53,680
- Hola, cari�o.
- �Hola!
180
00:16:55,360 --> 00:16:59,480
- Siento haberte despertado.
- �Qu� te pas� en la cara?
181
00:17:02,400 --> 00:17:04,480
�Esto?
182
00:17:05,760 --> 00:17:09,000
Me ca� de una bici.
183
00:17:11,673 --> 00:17:14,873
- �Cu�ndo vas a volver?
- Nunca.
184
00:17:17,640 --> 00:17:19,480
Volver� el lunes.
185
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
Te quiero.
186
00:17:31,280 --> 00:17:34,280
Y quiero casarme contigo.
187
00:17:39,680 --> 00:17:41,776
�Est�s segura?
188
00:17:41,800 --> 00:17:45,360
Lo estoy. Segura.
189
00:17:48,680 --> 00:17:50,720
Creo que te has dormido.
190
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
S�.
191
00:18:10,320 --> 00:18:12,096
Hola, B�atrice.
192
00:18:12,120 --> 00:18:14,416
Hola, Annika.
193
00:18:14,440 --> 00:18:17,576
Nos vemos en el Museo Nacional Sueco.
194
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
De acuerdo.
195
00:18:19,883 --> 00:18:22,096
Cuando dije que quer�a ver la pintura,
196
00:18:22,120 --> 00:18:25,200
me refer�a al af Klint,
no a otros cuadros.
197
00:18:27,840 --> 00:18:31,120
Aqu� est�. El nido del cuco.
198
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
Buena suerte.
199
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
Baja por las escaleras.
200
00:19:00,360 --> 00:19:01,596
Desciende tres pisos.
201
00:19:05,400 --> 00:19:07,216
�Sabes qu� me encanta?
202
00:19:07,240 --> 00:19:11,760
Los caminos
entre lo conocido y lo desconocido.
203
00:19:13,600 --> 00:19:17,096
Espacios por los que solo pasas.
204
00:19:17,120 --> 00:19:18,160
Detente...
205
00:19:21,480 --> 00:19:24,800
en el lugar justo y desaparecer�s.
206
00:19:29,360 --> 00:19:30,800
Camina.
207
00:19:36,160 --> 00:19:37,690
La puerta de la izquierda.
208
00:19:41,440 --> 00:19:46,200
SOLO EMPLEADOS
209
00:19:48,400 --> 00:19:51,680
Lugares en los que puedes ser...
210
00:19:53,800 --> 00:19:55,200
otra persona.
211
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
La quinta fila, a tu izquierda.
212
00:20:27,840 --> 00:20:31,155
BOLSA DE ARTE DE PAR�S
213
00:20:31,468 --> 00:20:32,672
�brela.
214
00:20:54,240 --> 00:20:56,440
�Qu� te parece?
215
00:20:57,960 --> 00:20:59,856
Es preciosa.
216
00:20:59,880 --> 00:21:01,920
Ahora, ll�vatela.
217
00:21:04,512 --> 00:21:05,592
�C�mo?
218
00:21:06,680 --> 00:21:09,739
Ll�vala al mostrador de seguridad
y firma la salida.
219
00:21:29,480 --> 00:21:31,456
- Hola.
- Hola.
220
00:21:31,480 --> 00:21:32,856
Quiero llevarme esta.
221
00:21:32,880 --> 00:21:34,280
�Nombre?
222
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
Qu� d�a m�s caluroso.
223
00:21:40,600 --> 00:21:42,120
Primavera.
224
00:21:50,760 --> 00:21:51,880
Hola.
225
00:21:56,720 --> 00:21:59,200
Debes verificar la identidad.
226
00:22:01,160 --> 00:22:04,176
- Annika Stormare.
- No, la del destinatario.
227
00:22:04,200 --> 00:22:07,840
- �Ad�nde va?
- A St�hlgren's.
228
00:22:15,240 --> 00:22:19,360
Soy Svensson, del Museo
Nacional para Rasmus St�hlgren.
229
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
Esperar�.
230
00:22:26,680 --> 00:22:29,400
Svensson, del Museo Nacional.
231
00:22:30,000 --> 00:22:33,280
Necesito confirmar una salida.
232
00:22:33,920 --> 00:22:39,440
Es un Hilma af Klint.
N�mero de seguimiento 201257-9.
233
00:22:44,200 --> 00:22:47,736
- Se llama...
- Annika Stormare.
234
00:22:47,760 --> 00:22:50,320
Annika Stormare.
235
00:22:57,520 --> 00:23:00,360
S�. Eso pensaba.
236
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
Adi�s.
237
00:23:05,000 --> 00:23:07,480
Gracias.
Puede salir por esa puerta doble.
238
00:23:08,593 --> 00:23:10,873
Ay�dala.
239
00:23:19,600 --> 00:23:20,640
�B�atrice?
240
00:23:24,120 --> 00:23:25,173
�D�nde est�s?
241
00:23:25,656 --> 00:23:27,496
Estaremos en contacto.
242
00:23:27,520 --> 00:23:29,480
Espera, no.
243
00:23:31,907 --> 00:23:33,576
Quiero entrar.
244
00:23:33,600 --> 00:23:35,976
- �Entrar d�nde?
- En...
245
00:23:36,000 --> 00:23:40,400
En tu mundo, en ese lugar intermedio.
246
00:23:41,680 --> 00:23:44,040
- Seguro que s�.
- Me refiero...
247
00:23:48,120 --> 00:23:50,858
Quiero trabajar
para la gente que t� trabajas.
248
00:23:50,882 --> 00:23:53,482
La Bolsa de Arte de Par�s no contrata.
249
00:23:58,880 --> 00:24:01,856
No me refer�a a ellos.
250
00:24:01,880 --> 00:24:03,000
�A qui�n?
251
00:24:06,080 --> 00:24:08,280
La red Carpentier.
252
00:24:12,680 --> 00:24:16,760
Annika, si juegas con Carpentier,
nunca podr�s salir.
253
00:24:18,080 --> 00:24:19,920
Quiero entrar.
254
00:24:23,280 --> 00:24:24,520
Te llamar�.
255
00:24:57,600 --> 00:24:59,200
�S�, diga?
256
00:25:00,320 --> 00:25:01,736
Me ha visto.
257
00:25:01,760 --> 00:25:05,336
- �Por qu� me sigue Holmstr�m?
- Es tu refuerzo.
258
00:25:05,360 --> 00:25:08,456
Podr�as hab�rmelo dicho.
259
00:25:08,480 --> 00:25:12,776
Te lo digo ahora.
�La has llevado a St�hlgren's?
260
00:25:12,800 --> 00:25:14,456
- El lunes.
- Bien.
261
00:25:14,480 --> 00:25:16,777
Ya sabemos qu� es el nido del cuco.
262
00:25:16,801 --> 00:25:18,936
Esconden falsificaciones
entre las aut�nticas.
263
00:25:18,960 --> 00:25:21,456
El mejor lugar para esconder
un libro es la biblioteca.
264
00:25:21,480 --> 00:25:25,337
Justo. Que Rasmus St�hlgren
subaste esa pintura confirma...
265
00:25:25,361 --> 00:25:28,656
que blanquea dinero para Carpentier.
Es un v�nculo directo.
266
00:25:28,680 --> 00:25:32,616
- A�n no ha accedido.
- Tiene sentido.
267
00:25:32,640 --> 00:25:37,120
Sospecha de ti.
�Has intentado acercarte a �l?
268
00:25:39,600 --> 00:25:42,376
Huele muy bien, querida.
269
00:25:42,400 --> 00:25:47,336
Por cierto, tu muestra de sangre lleg�.
270
00:25:47,360 --> 00:25:49,936
Da negativo en drogas y alcohol.
271
00:25:49,960 --> 00:25:52,800
- No les di nada.
- No.
272
00:25:53,960 --> 00:25:56,280
Invita la casa.
273
00:25:59,240 --> 00:26:01,776
Gracias.
274
00:26:01,800 --> 00:26:04,640
He pensado...
275
00:26:07,680 --> 00:26:09,576
Cuelga.
276
00:26:09,600 --> 00:26:10,640
�Hola?
277
00:26:13,760 --> 00:26:15,280
�Entra!
278
00:26:21,280 --> 00:26:24,000
- �Adentro!
- De acuerdo.
279
00:26:43,920 --> 00:26:44,976
�Qui�n eres?
280
00:26:45,000 --> 00:26:48,256
- �A qu� viene esto, Rasmus?
- Apareces de la nada.
281
00:26:48,280 --> 00:26:50,857
Desobedeces mis �rdenes directas...
282
00:26:50,881 --> 00:26:54,256
y te relacionas con gente
a la que te dije que no te acercaras.
283
00:26:54,280 --> 00:26:58,560
Lo siento. Baja el arma.
284
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Por favor.
285
00:27:12,280 --> 00:27:15,577
�Para qui�n trabajas?
286
00:27:15,601 --> 00:27:17,212
�Por qu� me tomaste el af Klint?
287
00:27:17,236 --> 00:27:19,456
�C�mo sab�as
que el Schjerfbeck era falso?
288
00:27:19,480 --> 00:27:22,496
Te lo dije.
Hab�a visto antes el Schjerfbeck.
289
00:27:22,520 --> 00:27:25,080
- �D�nde?
- En Vertigo Art.
290
00:27:26,680 --> 00:27:30,858
Conozco la zona gris del arte, �s�?
Y s� que t� tambi�n.
291
00:27:30,882 --> 00:27:34,722
Todos conocen la zona
gris del arte, Annika.
292
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
S� que conviertes lo negro en blanco.
293
00:27:41,760 --> 00:27:46,480
Para la red Carpentier y otros.
294
00:27:50,840 --> 00:27:53,296
- Quiero ayudarte.
- No necesito ayuda.
295
00:27:53,320 --> 00:27:55,000
S� que la necesitas.
296
00:27:55,760 --> 00:27:58,840
Micke no es suficientemente cuidadoso.
Yo s�.
297
00:28:06,600 --> 00:28:09,080
�El af Klint es a prueba de balas?
298
00:28:10,320 --> 00:28:12,280
Lo ser�.
299
00:28:18,840 --> 00:28:20,160
Aseg�rate de ello.
300
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
�Qu� demonios?
301
00:28:41,160 --> 00:28:44,816
No se trata de un dibujo automatizado.
302
00:28:44,840 --> 00:28:50,296
Cuando Dios o una fuerza
c�smica gu�a tu mano,
303
00:28:50,320 --> 00:28:55,160
no borras y vuelves a dibujar.
304
00:28:57,203 --> 00:28:58,416
Es una falsificaci�n.
305
00:28:58,440 --> 00:29:04,536
Confiscaron siete pinturas como
esta en Francia hace unos a�os.
306
00:29:04,560 --> 00:29:08,208
Podr�a tratarse de una de ellas.
Desaparecieron al poco tiempo.
307
00:29:13,640 --> 00:29:16,120
Pong�moslo por escrito.
308
00:29:35,240 --> 00:29:36,760
Hola, boba.
309
00:29:49,920 --> 00:29:51,680
Te he extra�ado.
310
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
�Has vuelto para quedarte?
311
00:30:00,760 --> 00:30:01,880
Bien.
312
00:30:05,321 --> 00:30:07,416
�Eliminar por completo o reemplazar?
313
00:30:07,440 --> 00:30:09,599
Sustit�yelo por esto:
314
00:30:09,623 --> 00:30:11,623
"El abajo firmante confirma...
315
00:30:12,000 --> 00:30:17,560
que la pintura coincide
con la primera etapa de Hilma af Klint".
316
00:30:19,840 --> 00:30:21,936
Genial. Impr�melo.
317
00:30:21,960 --> 00:30:25,480
Solo si me dices qu� haces
de verdad en Estocolmo.
318
00:30:27,480 --> 00:30:29,856
Nunca te hab�a visto as�.
319
00:30:29,880 --> 00:30:34,136
Por tel�fono, parec�as otra persona.
320
00:30:34,160 --> 00:30:37,805
Dos semanas m�s y habr� acabado.
Impr�melo.
321
00:30:37,829 --> 00:30:40,336
Una borracha babeante
con la cara magullada.
322
00:30:40,360 --> 00:30:44,240
Te dije que me ca� de una bici.
Impr�melo, por favor.
323
00:30:48,280 --> 00:30:53,440
No es solo un curso, �no?
324
00:31:05,880 --> 00:31:08,560
�De verdad quieres saber lo que hago?
325
00:31:18,160 --> 00:31:21,720
Intentamos detener a un tipo
que blanquea dinero.
326
00:31:24,627 --> 00:31:28,867
Pero esa no es tu especialidad.
327
00:31:29,720 --> 00:31:32,654
Eres investigadora
de delitos art�sticos.
328
00:31:32,678 --> 00:31:34,232
S�, pero...
329
00:31:37,120 --> 00:31:39,896
Imagina...
330
00:31:39,920 --> 00:31:44,776
que soy el lobo feroz.
331
00:31:44,800 --> 00:31:45,960
Bien.
332
00:31:47,040 --> 00:31:49,320
Y tengo...
333
00:31:50,360 --> 00:31:53,840
mucho dinero negro.
334
00:31:55,920 --> 00:31:59,520
Procedente de las drogas,
armas, lo que quieras.
335
00:32:01,960 --> 00:32:05,656
Y quiero convertir ese dinero...
336
00:32:05,680 --> 00:32:09,776
en dinero bonito y reluciente.
337
00:32:09,800 --> 00:32:13,216
Ese es otro cuento de hadas.
338
00:32:13,240 --> 00:32:17,800
As� que te doy mi dinero sucio...
339
00:32:18,520 --> 00:32:21,416
y compro una pintura preciosa.
340
00:32:21,440 --> 00:32:26,856
T� guardas mi dinero sucio en tu cuenta.
341
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
�Y tach�n!
342
00:32:29,840 --> 00:32:33,920
Ya ha desaparecido. Para siempre.
343
00:33:01,960 --> 00:33:04,078
La pr�xima vez, yo elegir� el lugar.
344
00:33:09,120 --> 00:33:12,056
- Vengo a Estocolmo.
- �Qu�?
345
00:33:12,080 --> 00:33:13,440
Como refuerzo.
346
00:33:14,840 --> 00:33:18,896
�Ni hablar! No est�s entrenado
para operaciones encubiertas.
347
00:33:18,920 --> 00:33:20,960
Puedo ser el t�o de Annika.
348
00:33:22,999 --> 00:33:24,976
Nadie de mi vida aqu� puede venir.
349
00:33:25,000 --> 00:33:29,656
Mi Estocolmo y mi Helsinki no pueden
coincidir si quiero sobrevivir.
350
00:33:29,680 --> 00:33:34,760
Los conocidos son la mayor amenaza
durante una operaci�n encubierta.
351
00:33:40,200 --> 00:33:42,376
Me han llamado de la Europol.
352
00:33:42,400 --> 00:33:43,600
�A ti?
353
00:33:44,760 --> 00:33:47,280
- �Por qu�?
- Preguntaban por ti.
354
00:33:47,594 --> 00:33:48,998
C�mo eres.
355
00:33:50,098 --> 00:33:53,697
Si es probable
que te desmorones bajo presi�n.
356
00:33:54,040 --> 00:33:56,960
- �Por qu� t�?
- Te conozco mejor que los suecos.
357
00:33:58,040 --> 00:33:59,960
Desde que eras una ni�a.
358
00:34:02,040 --> 00:34:03,567
La Europol tiene una teor�a...
359
00:34:03,591 --> 00:34:06,689
de lo que le pasa a la gente
que se acerca a Blanko.
360
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
�Qu�?
361
00:34:11,400 --> 00:34:13,720
Los ponen a prueba.
362
00:34:15,160 --> 00:34:17,480
- �Para qu�?
- No lo s�.
363
00:34:18,520 --> 00:34:22,800
Pero es la palabra que usaron.
"A prueba".
364
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
Bueno...
365
00:34:35,200 --> 00:34:38,920
Es lo que B�atrice y Rasmus hacen.
Me ponen a prueba.
366
00:34:40,040 --> 00:34:42,880
Significa que voy por el buen camino.
367
00:34:59,240 --> 00:35:00,320
Vamos.
368
00:35:02,000 --> 00:35:04,680
T� me convertiste en polic�a.
369
00:35:09,160 --> 00:35:10,960
No te preocupes.
370
00:35:17,680 --> 00:35:20,896
Todas las transacciones
de St�hlgren's son leg�timas.
371
00:35:20,920 --> 00:35:24,568
Pero su port�til es un agujero negro.
Tiene muchos cortafuegos.
372
00:35:24,680 --> 00:35:28,816
Seguimiento D21 de la Europol.
Inst�laselo. Rastrearemos el dinero.
373
00:35:28,840 --> 00:35:30,896
- �En el personal?
- S�.
374
00:35:30,920 --> 00:35:36,456
No s� si podr� acercarme tanto.
Es muy precavido.
375
00:35:36,480 --> 00:35:41,576
La �ltima vez, me apunt� con un arma.
Y gracias por los refuerzos, por cierto.
376
00:35:41,600 --> 00:35:45,456
Es un hombre. Y t� una mujer.
377
00:35:45,480 --> 00:35:47,280
�salo.
378
00:36:05,360 --> 00:36:06,960
- Hola.
- Hola.
379
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Necesito tu ayuda.
380
00:36:15,760 --> 00:36:17,600
Me fui de Finlandia...
381
00:36:19,760 --> 00:36:21,880
por un motivo.
382
00:36:24,400 --> 00:36:29,280
Y tambi�n por qu� no encuentras
informaci�n sobre m�.
383
00:36:30,720 --> 00:36:34,160
Me endeud� y ellos...
384
00:36:36,040 --> 00:36:38,360
Me encontraron.
385
00:36:40,120 --> 00:36:44,000
�Ellos te hicieron eso?
386
00:36:54,720 --> 00:36:56,936
Dime sus nombres y me ocupar� de todo.
387
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
- No es tan f�cil.
- A veces s�.
388
00:37:01,200 --> 00:37:04,760
- �Cu�nto les debes?
- Demasiado.
389
00:37:08,640 --> 00:37:10,400
Te ayudar�.
390
00:37:13,040 --> 00:37:16,600
- No puedo dejar que te involucres.
- Ya lo estoy.
391
00:37:22,880 --> 00:37:24,600
�Puedo dormir aqu�?
392
00:37:32,720 --> 00:37:35,536
Yo duermo arriba.
393
00:37:35,560 --> 00:37:38,696
Hay un ba�o...
394
00:37:38,720 --> 00:37:41,560
al final del pasillo a la derecha.
395
00:37:48,333 --> 00:37:52,616
Tengo alarmas en todas
las puertas y ventanas.
396
00:37:52,640 --> 00:37:56,440
Despi�rtame si quieres
irte y te dejar� salir.
397
00:38:02,400 --> 00:38:04,800
- Gracias.
- Buenas noches.
398
00:41:00,280 --> 00:41:02,760
INSTALANDO...
399
00:41:06,600 --> 00:41:08,720
�Vamos!
400
00:42:18,520 --> 00:42:20,320
Qu� sexi.
401
00:42:24,640 --> 00:42:26,680
�Necesitas ayuda?
402
00:42:44,800 --> 00:42:47,800
T� roc�as y yo limpio. �S�?
403
00:42:59,440 --> 00:43:04,240
�As� se divierte Rasmus St�hlgren
un domingo por la noche?
404
00:43:08,640 --> 00:43:11,936
"Las manos ociosas son
el taller del diablo".
405
00:43:11,960 --> 00:43:14,320
Es lo que sol�a decir mi madre.
406
00:43:18,120 --> 00:43:20,880
As� no me preocupo.
407
00:43:24,960 --> 00:43:26,640
�Qu� te preocupa?
408
00:43:31,040 --> 00:43:35,280
Ahora, t�.
409
00:43:38,000 --> 00:43:39,640
Lo siento.
410
00:43:42,440 --> 00:43:44,240
Mi madre me ense��...
411
00:43:45,880 --> 00:43:48,880
que nadie ten�a
que importarme una mierda.
412
00:43:53,840 --> 00:43:56,880
�Y c�mo te va?
413
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
Lo siento.
414
00:44:22,240 --> 00:44:25,216
- Fue muy poco profesional. Perdona.
- No.
415
00:44:25,240 --> 00:44:27,040
No te vayas.
416
00:45:00,680 --> 00:45:01,840
�Podemos...?
417
00:45:06,560 --> 00:45:09,149
�Podemos hacernos compa��a
mientras dormimos?
418
00:46:28,997 --> 00:46:35,871
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
30196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.