All language subtitles for Chill.Out.Scooby-Doo.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,300 --> 00:00:40,733 (GROWLING) 4 00:01:48,500 --> 00:01:50,200 (GRUNTING) 5 00:01:50,266 --> 00:01:51,400 (GASPS) 6 00:01:51,466 --> 00:01:52,433 Look. 7 00:01:53,566 --> 00:01:55,366 Egads. 8 00:02:01,166 --> 00:02:05,566 See, professor? The ancient carvings, just as I promised you. 9 00:02:05,633 --> 00:02:09,166 -So the legend is true. -Whoa! 10 00:02:22,733 --> 00:02:27,333 Yes. It's all here, just as the manuscript describes. 11 00:02:27,400 --> 00:02:30,266 Ha-ha! I've found it at last. 12 00:02:30,333 --> 00:02:35,100 Come, Pemba. The lost kingdom of Shangri-la awaits. 13 00:02:35,366 --> 00:02:36,500 (JEFFRIES GRUNTS) 14 00:02:36,566 --> 00:02:37,700 What? 15 00:02:37,766 --> 00:02:42,033 I am sorry, professor. We dare not go further. 16 00:02:42,100 --> 00:02:44,000 These lands are forbidden. 17 00:02:44,066 --> 00:02:47,100 Forbidden? Ha-ha-ha! By whom? 18 00:02:47,700 --> 00:02:51,633 Look around. We're the only ones here. 19 00:02:57,000 --> 00:02:58,366 No... 20 00:02:58,433 --> 00:03:00,566 ...we are not alone. 21 00:03:02,033 --> 00:03:04,533 (ROARING) 22 00:03:13,466 --> 00:03:15,033 We should not be here. 23 00:03:15,533 --> 00:03:17,566 He is coming. Oof! 24 00:03:18,166 --> 00:03:21,766 No, Pemba. We can't quit now, not when we're so close. 25 00:03:22,333 --> 00:03:24,633 PEMBA: You do not understand. We must hurry. 26 00:03:26,200 --> 00:03:28,133 JEFFRIES: Then I'll go alone. 27 00:03:28,200 --> 00:03:29,666 (PEMBA YELLS) 28 00:03:30,300 --> 00:03:31,500 (GROANS) 29 00:03:34,266 --> 00:03:36,133 PEMBA: Wait! 30 00:03:38,000 --> 00:03:39,666 Professor! 31 00:03:40,600 --> 00:03:43,033 Professor! 32 00:03:43,100 --> 00:03:44,466 (GASPS) 33 00:03:49,333 --> 00:03:50,633 (ROARING) 34 00:03:50,700 --> 00:03:52,200 No! 35 00:03:55,400 --> 00:03:57,500 (PEMBA SCREAMS) 36 00:03:59,300 --> 00:04:00,566 (PEMBA GRUNTING) 37 00:04:11,666 --> 00:04:13,366 (PANTING) 38 00:04:18,300 --> 00:04:21,400 I have seen the creature. 39 00:04:33,200 --> 00:04:34,333 (DAPHNE SIGHS) 40 00:04:34,400 --> 00:04:39,466 Don't you just love Paris? The city, the sights, the shopping. 41 00:04:39,533 --> 00:04:41,133 Isn't it romantic, Freddie? 42 00:04:41,200 --> 00:04:42,333 (CELL PHONE BEEPING) 43 00:04:42,400 --> 00:04:44,700 FRED: Oh, man, I think I'm in love. 44 00:04:45,766 --> 00:04:48,100 This new cell phone rocks. 45 00:04:48,166 --> 00:04:52,300 It's got hi-def video, an MP3 player, even satellite GPS. 46 00:04:52,366 --> 00:04:54,533 I'm, like, totally geeking. 47 00:04:54,600 --> 00:04:57,500 Really? How can you tell? 48 00:04:58,666 --> 00:05:00,266 I don't know which is worse: 49 00:05:00,333 --> 00:05:03,100 Fred and his phone, or you and your newspapers. 50 00:05:03,166 --> 00:05:05,500 I thought we were supposed to be on vacation. 51 00:05:05,566 --> 00:05:06,700 We are. 52 00:05:06,766 --> 00:05:09,600 You know how I like reading in a foreign language. 53 00:05:09,666 --> 00:05:11,466 Listen to this, gang. 54 00:05:11,533 --> 00:05:15,366 Climbers on Mount Everest claim to have seen the abominable snowman... 55 00:05:15,433 --> 00:05:19,066 ...a mysterious creature believed to exist in the high Himalayas. 56 00:05:19,133 --> 00:05:21,466 Oh, no. Not this time, Velma. 57 00:05:21,533 --> 00:05:24,666 I don't care if it's in English, French or Swahili. 58 00:05:24,733 --> 00:05:27,733 There will be no talk of mysteries or monsters on this trip. 59 00:05:28,000 --> 00:05:29,066 Do you hear me? 60 00:05:30,100 --> 00:05:32,100 Yes, I hear you. 61 00:05:32,166 --> 00:05:34,666 Can I have my cheeks back now? 62 00:05:35,666 --> 00:05:39,233 Speaking of mysteries, Shaggy and Scooby were supposed to meet us... 63 00:05:39,300 --> 00:05:42,200 ...over an hour ago. Where could they be? 64 00:05:42,566 --> 00:05:47,466 Knowing those two, they've probably been sidetracked by their stomachs. 65 00:05:51,100 --> 00:05:52,366 Mmm. 66 00:05:52,433 --> 00:05:53,666 Yummy. 67 00:05:53,733 --> 00:05:55,366 (BELCHES AND LAUGHS) 68 00:05:55,666 --> 00:05:57,100 (SHAGGY CHUCKLES) 69 00:05:57,166 --> 00:05:58,766 What a great idea, Scoob. 70 00:05:59,033 --> 00:06:03,100 Like, I've always wanted to fly an all-you-can-eat airline. 71 00:06:03,166 --> 00:06:06,166 Yeah, me too. 72 00:06:09,166 --> 00:06:12,766 Like, gee whiz. Shouldn't we have landed in Paris by now? 73 00:06:14,166 --> 00:06:15,633 (GRUNTS) 74 00:06:19,766 --> 00:06:21,366 PILOT: We're coming up on the drop zone. 75 00:06:22,233 --> 00:06:24,600 Mount Everest, dead ahead. 76 00:06:24,666 --> 00:06:30,133 Aha-ha! Mount Everest, tallest mountain in the world... 77 00:06:30,433 --> 00:06:33,533 ...and home to the abominable snowman. 78 00:06:34,200 --> 00:06:37,533 -So you're really going through with this? -But of course. 79 00:06:37,600 --> 00:06:42,400 I am Alphonse Lafleur, the world's greatest hunter. 80 00:06:42,466 --> 00:06:46,533 Now, I come in search of the world's greatest prize. 81 00:06:46,600 --> 00:06:49,666 PILOT: But I thought the abominable snowman is just a myth. 82 00:06:49,733 --> 00:06:52,766 How do you catch a monster that may not even exist? 83 00:06:53,466 --> 00:06:55,066 (SPEAKS IN FRENCH) 84 00:06:55,133 --> 00:06:56,433 Ha-ha-ha! 85 00:06:56,500 --> 00:06:59,033 With a bait no monster can resist. 86 00:06:59,100 --> 00:07:01,300 (ALARM BUZZING) 87 00:07:03,466 --> 00:07:04,733 (SPEAKS IN FRENCH) 88 00:07:05,000 --> 00:07:06,433 What can they want now? 89 00:07:07,300 --> 00:07:09,766 Hello, anybody home? 90 00:07:10,033 --> 00:07:11,233 Hello? 91 00:07:12,033 --> 00:07:13,566 (SPEAKS IN FRENCH) 92 00:07:13,633 --> 00:07:19,166 And thank you for flying Alphonse Lafleur's Le Monde Grande Tours. 93 00:07:19,233 --> 00:07:21,500 We are going to be landing very shortly. 94 00:07:22,166 --> 00:07:24,300 Boy, are we glad to hear that. 95 00:07:24,366 --> 00:07:28,366 Like, my stomach is already coming in for a three-snack landing. 96 00:07:28,733 --> 00:07:30,500 (SPEAKS IN FRENCH) 97 00:07:30,566 --> 00:07:34,200 -You have eaten everything? -Almost. 98 00:07:34,266 --> 00:07:38,333 Like, I'm still saving the last slice of peanut butter and pineapple pizza... 99 00:07:38,400 --> 00:07:40,600 ...in case of an emergency. 100 00:07:44,166 --> 00:07:45,300 Hey. 101 00:07:45,366 --> 00:07:46,566 (SHAGGY SOBBING) 102 00:07:47,200 --> 00:07:51,000 Ah. The pooch is still hungry, no? 103 00:07:51,066 --> 00:07:56,733 We have lots of yummy goodies waiting for you in the VIP lounge. 104 00:07:57,666 --> 00:08:00,700 This is the VIP lounge? 105 00:08:02,133 --> 00:08:06,466 Oui, monsieur. You are on the package tour, no? 106 00:08:08,300 --> 00:08:11,366 I didn't know that that meant we were the package. 107 00:08:11,433 --> 00:08:13,066 SCOOBY: Ohh.... 108 00:08:15,000 --> 00:08:16,066 LAFLEUR: Ha-ha! 109 00:08:16,600 --> 00:08:18,700 (SCOOBY WHIMPERING) 110 00:08:18,766 --> 00:08:20,200 You said it, Scoob. 111 00:08:20,266 --> 00:08:24,300 Like, I think we've just been bumped from first class to worst class. 112 00:08:30,366 --> 00:08:32,366 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 113 00:08:36,366 --> 00:08:38,166 (SPEAKS IN FRENCH) 114 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 (SCOOBY WHIMPERING) 115 00:08:46,400 --> 00:08:50,333 Zoinks, like, now, we know how it feels to be lost luggage. 116 00:08:50,400 --> 00:08:51,700 (THUD) 117 00:08:56,566 --> 00:08:58,300 (CELL PHONE RINGING) 118 00:08:58,366 --> 00:09:02,533 As if things weren't bad enough, now my ears are ringing. 119 00:09:02,600 --> 00:09:06,133 Shaggy, cell phone. Cell phone. 120 00:09:06,566 --> 00:09:08,533 Hey, my cell phone. 121 00:09:08,600 --> 00:09:12,266 Like, world's worst vacation ever, Shaggy speaking. 122 00:09:12,666 --> 00:09:16,500 Shaggy? I can barely hear you. Where are you guys? 123 00:09:17,733 --> 00:09:19,366 SHAGGY: Hang on, Freddie. 124 00:09:19,433 --> 00:09:25,000 Like, I think Scoob and I are about to go from frequent fliers to frequent criers. 125 00:09:25,066 --> 00:09:26,766 (BOTH WHIMPERING) 126 00:09:29,133 --> 00:09:30,266 (CELL PHONE BEEPS) 127 00:09:30,333 --> 00:09:31,766 FRED: Shaggy? Scooby? 128 00:09:33,066 --> 00:09:34,400 I've lost their signal. 129 00:09:34,466 --> 00:09:37,266 Can't you trace it with that high-tech GPS thingy? 130 00:09:37,333 --> 00:09:42,500 Yeah. With global positioning, I should be able to pinpoint their exact location. 131 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 Just a little satellite tracking, and viola! 132 00:09:48,566 --> 00:09:50,166 Wait, this can't be right. 133 00:09:50,700 --> 00:09:52,433 Look. 134 00:09:52,500 --> 00:09:54,033 BOTH: The Himalayas? 135 00:09:54,666 --> 00:09:56,266 Home to Mount Everest. 136 00:09:56,333 --> 00:09:59,700 And the headline-making mystery of the abominable snowman. 137 00:09:59,766 --> 00:10:03,366 Now, hold on. Just because there's a mysterious monster on the loose... 138 00:10:03,433 --> 00:10:07,200 ...it doesn't necessarily mean that Shaggy and Scooby will get in trouble. 139 00:10:08,233 --> 00:10:09,433 Does it? 140 00:10:13,366 --> 00:10:16,700 We've got to get to Mount Everest. Everybody in the van. 141 00:10:17,300 --> 00:10:21,666 Sorry, Daphne, but it looks like you're trading in your new heels for snowshoes. 142 00:10:21,733 --> 00:10:27,366 Oh, just once, I'd like to have a vacation that stays a vacation. 143 00:10:28,400 --> 00:10:30,066 (TIRES SCREECHING) 144 00:10:35,666 --> 00:10:38,000 SHAGGY: Like, elevator going down. 145 00:10:41,133 --> 00:10:43,733 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 146 00:11:17,633 --> 00:11:19,466 JEFFRIES: I'm very sorry, Pemba. 147 00:11:20,066 --> 00:11:23,766 I don't know what came over me. I should never have cut that rope. 148 00:11:24,033 --> 00:11:26,466 Without you, I quickly became lost... 149 00:11:26,533 --> 00:11:30,033 ...and wandered in the blinding snowstorm for hours. 150 00:11:30,100 --> 00:11:32,633 I barely made it back here alive. 151 00:11:33,500 --> 00:11:36,233 It is my own fault, professor. 152 00:11:36,300 --> 00:11:39,633 I should not have taken you as far as the forbidden lands. 153 00:11:40,266 --> 00:11:42,066 But you did, Pemba. 154 00:11:42,133 --> 00:11:46,100 And now the discovery of a lifetime is still within our grasp. 155 00:11:46,166 --> 00:11:49,266 The lost kingdom of Shangri-la... 156 00:11:49,333 --> 00:11:51,666 ...hidden from mankind for centuries. 157 00:11:51,733 --> 00:11:54,400 Why, it's an archeologist's dream. 158 00:11:54,466 --> 00:11:58,233 And it's right up there, just waiting for me. 159 00:11:58,300 --> 00:12:01,500 I mean, for us, of course. 160 00:12:02,366 --> 00:12:04,533 It's waiting for us. 161 00:12:04,600 --> 00:12:07,633 You may be right, but you forget. 162 00:12:07,700 --> 00:12:10,366 Something else is waiting there too. 163 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 Don't you see? 164 00:12:12,466 --> 00:12:16,500 The abominable snowman must be guarding the secret entrance. 165 00:12:16,566 --> 00:12:21,066 -That's how close we are. -No. You do not understand. 166 00:12:21,133 --> 00:12:25,233 We have angered the creature, and now he will seek his revenge. 167 00:12:25,600 --> 00:12:29,333 That is why everyone is fleeing the village. 168 00:12:31,300 --> 00:12:33,766 Not everyone, it seems. 169 00:12:34,033 --> 00:12:35,166 Ah! 170 00:12:35,233 --> 00:12:36,700 Minga. 171 00:12:37,633 --> 00:12:42,300 -What are you doing here? -I've brought you some hot tea. 172 00:12:42,366 --> 00:12:44,400 No, I mean-- 173 00:12:44,466 --> 00:12:47,233 (ROCK MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) 174 00:12:47,300 --> 00:12:49,033 Hey, I'm listening to that. 175 00:12:49,633 --> 00:12:53,033 Why are you still in the village? You should be leaving with the others. 176 00:12:53,400 --> 00:12:56,233 I'm not a little girl anymore, Pemba. 177 00:12:56,300 --> 00:13:00,033 You can stop trying to frighten me with your monster stories now. 178 00:13:00,666 --> 00:13:04,500 Heh. Please excuse my sister, professor. 179 00:13:04,566 --> 00:13:06,700 She is as stubborn as a yak. 180 00:13:08,500 --> 00:13:12,300 So, Minga, you don't believe in the abominable snowman? 181 00:13:13,000 --> 00:13:16,600 When I was younger, Pemba used to try to scare me. 182 00:13:16,666 --> 00:13:19,333 "The yeti is going to get you." 183 00:13:21,466 --> 00:13:26,033 Now he's going around telling everyone that he's actually seen the creature. 184 00:13:26,400 --> 00:13:29,333 I am not kidding this time. 185 00:13:29,400 --> 00:13:32,633 The yeti is real. 186 00:13:32,700 --> 00:13:34,766 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 187 00:13:37,000 --> 00:13:41,333 We may be freezing cold, but we're coming in hot. 188 00:13:48,266 --> 00:13:50,466 (THUD) (SHAGGY AND SCOOBY GRUNT) 189 00:13:54,400 --> 00:13:55,766 (BOTH GRUNT) 190 00:14:02,766 --> 00:14:03,766 JEFFRIES: Egads. 191 00:14:04,766 --> 00:14:08,166 Are you all right? Did you break anything? 192 00:14:08,233 --> 00:14:10,533 HIGH LAMA: What is this intrusion? 193 00:14:10,600 --> 00:14:13,766 PEMBA: I humbly apologize, most high lama, but-- 194 00:14:14,033 --> 00:14:17,266 The monastery is closed. Now, go away. 195 00:14:17,666 --> 00:14:21,200 PEMBA: But look. Two strangers have fallen from the sky. 196 00:14:24,033 --> 00:14:25,333 Huh? 197 00:14:25,400 --> 00:14:26,633 Ahh! 198 00:14:26,700 --> 00:14:29,066 Indeed. 199 00:14:35,566 --> 00:14:39,566 May I offer you something warm to drink, ah? 200 00:14:39,633 --> 00:14:45,266 You must be very cold and tired after your long journey, huh? 201 00:14:45,333 --> 00:14:47,133 (CHUCKLING) 202 00:14:49,233 --> 00:14:51,133 Like, you had us at "warm." 203 00:14:51,466 --> 00:14:53,300 (TEETH CHATTERING) 204 00:14:53,366 --> 00:14:54,700 Uh-huh. 205 00:14:57,700 --> 00:15:00,000 (BOTH GROANING) 206 00:15:00,066 --> 00:15:01,266 (SCOOBY BURPS) 207 00:15:02,200 --> 00:15:06,133 I see you do not enjoy our yak-butter tea. 208 00:15:07,066 --> 00:15:10,500 Well, I'll say one thing. You can really taste the yak. 209 00:15:11,366 --> 00:15:12,400 Yuck. 210 00:15:13,566 --> 00:15:15,300 Do you mind if we use your phone? 211 00:15:15,366 --> 00:15:18,166 Our friends must think we've totally flaked on them. 212 00:15:18,233 --> 00:15:21,366 Like, snow-flaked, that is. 213 00:15:22,433 --> 00:15:23,700 Oh, brother. 214 00:15:25,033 --> 00:15:28,533 I am sorry, but we have no such modern conveniences here. 215 00:15:29,233 --> 00:15:31,700 SHAGGY: Like, wherever here is. 216 00:15:31,766 --> 00:15:33,166 SCOOBY: Hmm. 217 00:15:44,033 --> 00:15:45,433 (SCOOBY GROANING) 218 00:15:53,133 --> 00:15:55,133 Yikes, Shaggy! 219 00:15:56,666 --> 00:15:59,533 Monster. Monster. 220 00:16:00,066 --> 00:16:01,200 (SHAGGY LAUGHS) 221 00:16:01,266 --> 00:16:03,300 That's no monster, Scooby-Doo. 222 00:16:03,366 --> 00:16:07,166 -It's just some kind of creepy carving. SCOOBY: Huh? 223 00:16:07,233 --> 00:16:11,033 You have discovered our most sacred chamber. 224 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 Like, way to go, Scoob. 225 00:16:13,066 --> 00:16:15,200 Why couldn't you discover something useful... 226 00:16:15,266 --> 00:16:17,066 ...like the refrigerator? 227 00:16:17,133 --> 00:16:20,100 Hee-hee-hee. Sorry. 228 00:16:20,566 --> 00:16:25,166 HIGH LAMA: In this chamber, we offer sacrifices to the yeti. 229 00:16:25,633 --> 00:16:28,133 Half man and half animal... 230 00:16:28,200 --> 00:16:32,133 ...he lives in the snow caves, high on the mountain. 231 00:16:32,566 --> 00:16:35,333 Like, there goes the neighborhood. 232 00:16:35,400 --> 00:16:37,333 (SCOOBY WHIMPERING) 233 00:16:38,066 --> 00:16:41,000 JEFFRIES: What an extraordinary crystal. 234 00:16:41,066 --> 00:16:43,066 May I examine it... 235 00:16:43,133 --> 00:16:44,666 ...closer? 236 00:16:46,233 --> 00:16:48,433 No, you may not. 237 00:16:51,700 --> 00:16:53,566 The crystal is sacred. 238 00:16:54,200 --> 00:16:58,033 Its mystical glow protects us from the creature's evil power. 239 00:16:58,366 --> 00:16:59,533 (BOTH GULP) 240 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 -Evil power? -Evil power? 241 00:17:01,666 --> 00:17:03,500 (LAFLEUR LAUGHING) 242 00:17:04,300 --> 00:17:07,366 Bonjour, mes amis! Ha-ha-ha-ha! 243 00:17:07,433 --> 00:17:09,433 I have found you. 244 00:17:09,500 --> 00:17:12,700 Look out, Scoob. It's that terrible tour guide. 245 00:17:12,766 --> 00:17:14,000 SCOOBY: Yikes! 246 00:17:18,333 --> 00:17:20,600 Do you know this man? 247 00:17:21,166 --> 00:17:25,633 Yeah. Like, thanks to him, our grand tour took a grand detour. 248 00:17:25,700 --> 00:17:30,000 My sincerest apologies. There was a terrible mishap. 249 00:17:30,066 --> 00:17:34,000 I was so worried, that I jumped out of the plane myself... 250 00:17:34,066 --> 00:17:36,133 ...desperate to save you. 251 00:17:36,500 --> 00:17:39,600 Speaking of desperate, what about the rest of the gang? 252 00:17:39,666 --> 00:17:41,666 They must be worried sick about us. 253 00:17:42,333 --> 00:17:44,166 We're very popular, you know. 254 00:17:44,233 --> 00:17:45,433 Uh-huh. 255 00:17:45,700 --> 00:17:49,600 I know. Why don't you try calling your friends from the weather station? 256 00:17:50,333 --> 00:17:54,133 Weather station, eh? Well, what are we waiting for? 257 00:17:54,700 --> 00:17:57,600 Like, hook us up with that satellite hookup. 258 00:17:58,200 --> 00:18:00,366 It is a bit further up the mountain. 259 00:18:00,433 --> 00:18:02,200 I can take you there. 260 00:18:02,266 --> 00:18:06,066 The only place you are going is down the mountain. 261 00:18:06,133 --> 00:18:08,633 I would be honored to guide you to the weather station. 262 00:18:08,700 --> 00:18:09,766 JEFFRIES: I'll go too. 263 00:18:10,300 --> 00:18:13,766 With that snow creature out there, we'll have greater strength in numbers. 264 00:18:14,233 --> 00:18:15,400 (SPEAKS IN FRENCH) 265 00:18:15,466 --> 00:18:18,566 We will all climb the mountain together. 266 00:18:18,633 --> 00:18:21,066 HIGH LAMA: Beware, gentlemen. 267 00:18:21,133 --> 00:18:24,233 The yeti is the watcher of the guarded places... 268 00:18:24,300 --> 00:18:26,566 ...a realm of terrible danger... 269 00:18:26,633 --> 00:18:32,033 ...where those who seek the unknown meet their doom. 270 00:18:38,733 --> 00:18:41,733 Like, whatever happened to "bon voyage"? 271 00:18:42,000 --> 00:18:43,133 Yeah. 272 00:18:43,200 --> 00:18:44,566 (SCOOBY WHIMPERS) 273 00:18:47,133 --> 00:18:49,566 Admit it, Freddie. We're lost. 274 00:18:49,633 --> 00:18:52,600 We're not lost. We're just taking a shortcut. 275 00:18:53,266 --> 00:18:55,233 DAPHNE: Across Mongolia? 276 00:18:55,300 --> 00:18:58,200 FRED: Just keep an eye out for road signs to Timbuktu. 277 00:18:59,133 --> 00:19:04,066 So, Velma, what can you tell us about this abdominal snowman? 278 00:19:04,133 --> 00:19:07,466 Not "abdominal," Freddie. It's pronounced abominable. 279 00:19:07,733 --> 00:19:09,600 (STUTTERING) 280 00:19:14,033 --> 00:19:18,066 There are a number of different theories regarding the abominable snowman. 281 00:19:18,133 --> 00:19:21,400 And there have been many photographs taken of the yeti's footprints. 282 00:19:21,466 --> 00:19:25,300 Hold it. Back up. Yeti footprints? 283 00:19:25,366 --> 00:19:27,366 What on earth is a yeti? 284 00:19:27,433 --> 00:19:31,566 The yeti is the name used by the local mountain people to describe the creature. 285 00:19:32,200 --> 00:19:36,300 So the yeti and the subliminal snowman are the same thing? 286 00:19:37,233 --> 00:19:38,766 Not "subliminal," Fred. 287 00:19:39,266 --> 00:19:40,533 (STUTTERING) 288 00:19:42,166 --> 00:19:43,300 (FRED AND DAPHNE LAUGHING) 289 00:19:43,366 --> 00:19:46,333 -Now you've got me all mixed up. -I don't understand. 290 00:19:46,400 --> 00:19:49,233 What does any of this have to do with Shaggy and Scooby? 291 00:19:49,300 --> 00:19:52,766 There's no mystery there, Freddie. One thing we know for sure... 292 00:19:53,433 --> 00:19:56,633 ...those two always know how to find trouble. 293 00:20:20,000 --> 00:20:25,466 Scoob, old buddy, how did we ever wind up on this frozen freak-fest? 294 00:20:26,100 --> 00:20:27,533 I don't know, Shaggy. 295 00:20:28,200 --> 00:20:32,333 Like, what I wouldn't give right now for a nice warm Scooby Snack. 296 00:20:32,400 --> 00:20:34,733 Scooby Snacks? Ho-ho-ho! 297 00:20:35,000 --> 00:20:37,666 Well, why didn't you just say so? 298 00:20:41,066 --> 00:20:42,533 (SPEAKS IN FRENCH) 299 00:20:43,600 --> 00:20:46,266 Oh, boy. Scooby Snacks. 300 00:20:46,333 --> 00:20:49,300 Yeah. A whole year's supply of them. Ha-ha-ha! 301 00:20:49,366 --> 00:20:53,633 Like, maybe this trip wasn't such a bad idea after all, Scoob. 302 00:20:56,733 --> 00:20:59,533 Mountain climbing requires a lot of energy... 303 00:20:59,600 --> 00:21:02,100 ...so we must eat many times a day. 304 00:21:02,600 --> 00:21:08,033 Gee, Scoob, this sounds like a sport we could really sink our teeth into. 305 00:21:10,100 --> 00:21:13,433 Oh, yeah. That's the good stuff, Scoob. 306 00:21:15,633 --> 00:21:16,700 Yeah. 307 00:21:17,633 --> 00:21:19,166 How about you, professor? 308 00:21:19,233 --> 00:21:23,133 Like, got anything yummy to add to our impromptu potluck? 309 00:21:23,200 --> 00:21:24,366 Whoa. 310 00:21:24,433 --> 00:21:27,700 -Like, what is all this stuff? -Don't touch that. 311 00:21:31,100 --> 00:21:35,333 I'm sorry. But this equipment is very sensitive. 312 00:21:35,600 --> 00:21:37,733 We'd better keep moving. 313 00:21:39,733 --> 00:21:45,000 Gee whiz. His equipment's not the only thing around here that's sensitive. 314 00:21:45,066 --> 00:21:47,633 Yeah, sensitive. 315 00:21:52,566 --> 00:21:54,433 (YETI GROWLING) 316 00:22:00,500 --> 00:22:01,666 Man, Scoob... 317 00:22:01,733 --> 00:22:06,400 ...the air is so thin up here, like, I think my lungs are gonna pop. 318 00:22:06,466 --> 00:22:09,400 Yeah, mine too. 319 00:22:10,133 --> 00:22:11,700 We must keep moving. 320 00:22:11,766 --> 00:22:15,266 The weather station is only a bit further. 321 00:22:16,700 --> 00:22:19,366 I think we're being followed. 322 00:22:20,700 --> 00:22:22,500 (SPEAKING IN FRENCH) 323 00:22:24,433 --> 00:22:26,066 You see? 324 00:22:27,733 --> 00:22:32,266 PEMBA: What did I tell you, professor? She is stubborn as a yak. 325 00:22:33,600 --> 00:22:35,633 MINGA: I was going to leave the village... 326 00:22:35,700 --> 00:22:38,366 ...but then I heard the weather report over the radio. 327 00:22:38,433 --> 00:22:42,633 There is a terrible snowstorm coming. I only followed to warn you. 328 00:22:43,366 --> 00:22:45,333 You and that radio. 329 00:22:45,400 --> 00:22:48,433 Every day, all you do is stare off into space... 330 00:22:48,500 --> 00:22:53,233 ...listening to that jabber- mouthed DJ playing his records. 331 00:22:53,300 --> 00:22:55,500 He's not a jabber-mouth. 332 00:22:55,566 --> 00:23:01,133 His beautiful voice is the only friend I have on this lonely mountain. 333 00:23:01,200 --> 00:23:02,666 Here, just listen. 334 00:23:03,666 --> 00:23:05,733 DJ: And here's a cut from their last album... 335 00:23:06,000 --> 00:23:08,300 ...recorded just before the band's tragic breakup. 336 00:23:08,733 --> 00:23:11,266 The song went on to become a one-hit wonder... 337 00:23:11,333 --> 00:23:15,533 ...after its use in a popular TV commercial for furniture polish. 338 00:23:15,600 --> 00:23:17,533 (MUSIC PLAYING) 339 00:23:17,600 --> 00:23:19,666 Wow, like, who would've thought... 340 00:23:19,733 --> 00:23:22,600 ...that you could get a radio station way up here? 341 00:23:22,666 --> 00:23:24,066 You can't. 342 00:23:24,133 --> 00:23:29,033 It is just the man at the weather station pretending to be a DJ. 343 00:23:29,100 --> 00:23:30,233 (GASPS) 344 00:23:30,300 --> 00:23:33,400 You have a crush on the weatherman. 345 00:23:33,466 --> 00:23:37,000 And now you're tagging along just for an excuse to meet him. 346 00:23:37,733 --> 00:23:41,433 That's not true. There is a storm coming. 347 00:23:41,500 --> 00:23:44,033 She is telling the truth. Look there. 348 00:23:48,666 --> 00:23:51,166 JEFFRIES: It could blow us right off this mountain. 349 00:23:51,233 --> 00:23:53,566 We've got to find shelter, and fast. 350 00:23:54,300 --> 00:23:56,033 PEMBA: We'll never make it. 351 00:23:56,100 --> 00:23:58,233 We're going to have to set up our tents here. 352 00:23:58,766 --> 00:24:01,700 SCOOBY: Huh? -You mean, like, camping? 353 00:24:01,766 --> 00:24:06,033 Out here, with that psychotic snowman on the loose? 354 00:24:06,400 --> 00:24:09,733 Scoob, old buddy, if there's one thing I don't like about this plan... 355 00:24:10,000 --> 00:24:12,266 ...it's everything about this plan. 356 00:24:12,333 --> 00:24:13,500 Yeah. 357 00:24:13,566 --> 00:24:15,133 (SCOOBY WHIMPERING) 358 00:24:33,266 --> 00:24:36,000 SHAGGY: Okay, Scoob. You've got first watch. 359 00:24:36,633 --> 00:24:40,100 If that big-footed bogeyman shows his frozen face... 360 00:24:40,166 --> 00:24:44,300 ...he'll have to deal with Scooby-Doo, guard dog extraordinaire. 361 00:24:44,366 --> 00:24:46,533 Yeah. Guard dog. 362 00:24:46,600 --> 00:24:49,300 Scooby-Dooby-Doo. 363 00:24:54,000 --> 00:24:57,533 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 364 00:24:57,600 --> 00:24:59,666 Hup, two, three, four. 365 00:24:59,733 --> 00:25:02,266 Like, Scoob, keep it down, will you? 366 00:25:02,333 --> 00:25:04,300 You wanna wake up the whole neighborhood? 367 00:25:04,566 --> 00:25:06,633 Oh. Hee-hee-hee. 368 00:25:06,700 --> 00:25:08,333 Sorry. 369 00:25:08,400 --> 00:25:10,733 (YETI ROARING) 370 00:25:15,233 --> 00:25:20,233 Ha-ha-ha! The creature. He knows we are here. 371 00:25:20,300 --> 00:25:22,300 (YETI ROARING) 372 00:25:25,533 --> 00:25:29,033 Zoinks, and, like, he doesn't sound too happy about it. 373 00:25:29,100 --> 00:25:30,666 Yeah. 374 00:25:32,600 --> 00:25:36,333 Mes amis, you cannot quit now. 375 00:25:36,400 --> 00:25:40,100 Sorry, like, Scoob and I need our beauty sleep. 376 00:25:41,166 --> 00:25:42,666 Not to worry, mes amis. 377 00:25:42,733 --> 00:25:45,500 Come. I show you something you like, eh? 378 00:25:49,233 --> 00:25:52,133 SHAGGY: Like, it's a laser light show. 379 00:25:52,500 --> 00:25:55,666 You see? The traps, they are set. 380 00:25:55,733 --> 00:25:58,133 First I catch the monster... 381 00:25:58,200 --> 00:26:01,600 ...then Shaggy and Scooby, they will go home. 382 00:26:02,333 --> 00:26:04,400 -What? Huh? -What? Huh? 383 00:26:04,466 --> 00:26:08,266 Like, I get it now. You're no tour guide. 384 00:26:08,333 --> 00:26:09,600 No, mon frère. 385 00:26:09,666 --> 00:26:15,466 I am Alphonse Lafleur, the greatest hunter in all the world. 386 00:26:16,133 --> 00:26:20,666 And we're just monster bait to help you catch that ice-cold cretin. 387 00:26:20,733 --> 00:26:23,266 Yeah. Monster bait. 388 00:26:23,333 --> 00:26:25,366 (YETI ROARING) 389 00:26:29,766 --> 00:26:31,300 SHAGGY: Zoinks! 390 00:26:31,766 --> 00:26:36,666 Aha-ha! At last, the creature, he is here. 391 00:26:36,733 --> 00:26:41,166 And, like, we're gone, man. Real gone. 392 00:26:44,066 --> 00:26:45,266 (LASERS BEEPING) 393 00:27:06,700 --> 00:27:08,533 (LAFLEUR YELLING) 394 00:27:11,233 --> 00:27:13,066 (GRUNTING) 395 00:27:18,233 --> 00:27:19,733 (GROANING) 396 00:27:22,500 --> 00:27:23,566 LAFLEUR: Ohh! 397 00:27:30,766 --> 00:27:32,333 (LAFLEUR SCREAMING) 398 00:27:41,166 --> 00:27:43,600 (YETI GRUNTING) 399 00:27:46,333 --> 00:27:47,466 (ROARS) 400 00:27:56,266 --> 00:27:58,033 YETI: Ooh.... 401 00:28:01,100 --> 00:28:02,533 (YETI GROWLING) 402 00:28:29,300 --> 00:28:31,266 (FISH GIBBERING) 403 00:28:59,400 --> 00:29:00,600 (ROARS) 404 00:29:02,700 --> 00:29:04,766 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 405 00:29:08,033 --> 00:29:09,666 What is going on out here? 406 00:29:09,733 --> 00:29:12,433 SHAGGY: Like, you don't wanna know. 407 00:29:13,266 --> 00:29:14,566 PEMBA: Huh? 408 00:29:14,633 --> 00:29:16,266 (ROARING) 409 00:29:18,500 --> 00:29:19,766 (LASERS BEEPING) 410 00:29:21,766 --> 00:29:23,100 No! 411 00:29:24,233 --> 00:29:25,666 Zoinks! 412 00:29:35,233 --> 00:29:39,700 Like, if I wasn't freezing, I'd be having a major meltdown. 413 00:29:39,766 --> 00:29:41,700 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 414 00:29:53,666 --> 00:29:55,633 (RUMBLING) 415 00:29:58,266 --> 00:29:59,600 (BOTH SCREAMING) 416 00:30:10,166 --> 00:30:14,600 Shaggy? Scooby? Is that really you? 417 00:30:14,666 --> 00:30:16,166 SHAGGY & SCOOBY: Huh? 418 00:30:17,566 --> 00:30:20,066 It's me, Del Chillman. 419 00:30:20,133 --> 00:30:22,733 Wow, what are you guys doing up here? 420 00:30:23,633 --> 00:30:26,533 Would you believe it? We're on vacation. 421 00:30:26,600 --> 00:30:30,300 Yeah, vacation. 422 00:30:30,600 --> 00:30:32,400 (WIND HOWLING) 423 00:30:41,533 --> 00:30:46,700 So Shaggy and the poochie have hitched a ride, eh? 424 00:30:46,766 --> 00:30:49,500 No matter. Ha-ha-ha-ha. 425 00:30:49,566 --> 00:30:55,500 Where they go, the monster is sure to follow. 426 00:31:18,533 --> 00:31:22,133 DEL: Well, sorry you can't call the rest of the gang. 427 00:31:22,200 --> 00:31:25,500 It looks like the snowstorm has blocked out the satellite. 428 00:31:27,266 --> 00:31:30,000 But, boy, am I glad to see you guys. 429 00:31:30,466 --> 00:31:32,466 I don't get too many visitors up here. 430 00:31:33,300 --> 00:31:36,400 Oh, boy, hot chocolate. 431 00:31:41,300 --> 00:31:43,266 Yum, yum. 432 00:31:43,333 --> 00:31:45,066 SHAGGY: The last time we saw you... 433 00:31:45,133 --> 00:31:47,666 ...all you cared about was the Loch Ness monster. 434 00:31:47,733 --> 00:31:49,200 Like, what happened? 435 00:31:50,500 --> 00:31:56,300 Nessie was a no-show. I was so bummed. But then it hit me. 436 00:31:56,366 --> 00:31:59,433 What if I got a job up here and used my free time... 437 00:31:59,500 --> 00:32:02,666 ...to search for proof of the abominable snowman? 438 00:32:02,733 --> 00:32:05,233 (MACHINE BUZZING) 439 00:32:08,600 --> 00:32:09,566 Hang on, guys. 440 00:32:10,100 --> 00:32:12,033 (DEL CLEARS THROAT) 441 00:32:13,433 --> 00:32:15,000 (IN DJ VOICE) Hello, out there. 442 00:32:15,066 --> 00:32:18,366 Today's weather report: A major snowstorm is blowing through... 443 00:32:18,433 --> 00:32:21,166 ...with highs in the low minus 40s. 444 00:32:21,233 --> 00:32:23,633 You're chilling with Del Chillman... 445 00:32:23,700 --> 00:32:26,633 ...spinning music for your mountain morning. 446 00:32:27,266 --> 00:32:30,066 (BLUES MUSIC PLAYING) 447 00:32:30,600 --> 00:32:34,200 Wow, this is some groovy collection you've got here. 448 00:32:34,266 --> 00:32:35,433 Yeah. 449 00:32:35,500 --> 00:32:39,133 So, like, your big assignment is to be a radio disc jockey? 450 00:32:39,200 --> 00:32:42,066 (IN NORMAL VOICE) Well, I'm only supposed to read the weather report... 451 00:32:42,133 --> 00:32:44,766 ...but it got lonely after a while. 452 00:32:45,033 --> 00:32:48,600 It helps to have someone to talk to, even though nobody's really listening. 453 00:32:48,666 --> 00:32:51,166 Except for this. Check it out. 454 00:32:53,533 --> 00:32:55,066 Cool, huh? 455 00:32:55,133 --> 00:32:57,433 On you, it looks good. 456 00:32:57,500 --> 00:33:01,333 It just showed up one day, along with this note. Listen. 457 00:33:01,400 --> 00:33:04,733 "Dear Del, I listen to your show every day. 458 00:33:05,000 --> 00:33:08,166 I hope you never leave the mountain." 459 00:33:08,233 --> 00:33:09,366 Wow. 460 00:33:09,433 --> 00:33:14,166 Once I heard that, I knew I just had to keep on rocking, man. 461 00:33:14,733 --> 00:33:16,733 I only wish I could stay longer. 462 00:33:17,533 --> 00:33:21,000 Like, "Signed, your number one fan." 463 00:33:21,066 --> 00:33:22,200 SCOOBY: Hmm. 464 00:33:22,266 --> 00:33:25,000 Hey, I've got an awesome idea. 465 00:33:25,066 --> 00:33:28,566 Why don't you guys be the guest DJs on today's show? 466 00:33:29,300 --> 00:33:30,633 DJ? 467 00:33:30,700 --> 00:33:34,333 -Like, Scoob and me, as DJs? -Sure. 468 00:33:34,400 --> 00:33:36,766 You two can stay here and watch the station... 469 00:33:37,033 --> 00:33:40,166 ...while I head out to search for the other members of your party. 470 00:33:40,233 --> 00:33:41,366 (CHUCKLING) 471 00:33:41,433 --> 00:33:44,766 Like, Scoob and I can just keep the party going here. 472 00:33:45,033 --> 00:33:48,633 Yeah, yeah. Party. 473 00:33:48,700 --> 00:33:50,233 All right, then. 474 00:33:50,300 --> 00:33:53,366 Now, remember, that monster is still out there somewhere. 475 00:33:53,433 --> 00:33:55,766 So while I'm gone, whatever you do... 476 00:33:56,433 --> 00:33:59,233 (WHISPERING) ...do not open this door. 477 00:33:59,666 --> 00:34:01,766 Don't worry about us. 478 00:34:02,033 --> 00:34:06,266 The last thing we want is another run-in with that winter-wonder weirdo. 479 00:34:06,600 --> 00:34:08,166 Uh-huh. 480 00:34:10,366 --> 00:34:12,600 (SCOOBY MAKING SCRATCHING NOISES) 481 00:34:12,666 --> 00:34:14,466 (SCOOBY CHUCKLING) 482 00:34:29,733 --> 00:34:34,500 FRED: Wow, that sure was a long drive, but we made great time. 483 00:34:34,766 --> 00:34:37,400 DAPHNE: I can't even feel my legs anymore. 484 00:34:37,466 --> 00:34:40,033 VELMA: Are you sure this is the right place, Freddie? 485 00:34:40,100 --> 00:34:43,100 FRED: I think so, but I'm not sure. 486 00:34:43,166 --> 00:34:46,400 -My phone can't find a signal up here. DAPHNE: Hey, wait. 487 00:34:47,166 --> 00:34:49,300 You can't just leave us here. 488 00:34:49,366 --> 00:34:53,100 No. This mountain is cursed. 489 00:34:53,166 --> 00:34:58,566 The yaks are unhappy, for they feel the yeti's power. 490 00:34:58,633 --> 00:35:03,033 Come on, girls. We're going home. 491 00:35:04,633 --> 00:35:08,700 Okay. Deserted village, yeti's curse, creepy yak guy. 492 00:35:09,500 --> 00:35:11,566 Yeah, we're in the right place. 493 00:35:14,433 --> 00:35:16,266 Hello? 494 00:35:17,500 --> 00:35:19,400 Anybody home? 495 00:35:20,700 --> 00:35:25,133 -Jeepers, this place gives me the creeps. -Check it out. 496 00:35:25,500 --> 00:35:26,633 (DAPHNE GASPS) 497 00:35:26,700 --> 00:35:28,333 DAPHNE: Scooby Snacks! 498 00:35:29,100 --> 00:35:33,566 And where there's Scooby Snacks, Shaggy and Scooby won't be far away. 499 00:35:33,633 --> 00:35:35,566 VELMA: Don't be so sure, Freddie. 500 00:35:36,200 --> 00:35:38,133 Come take a look. 501 00:35:39,066 --> 00:35:42,166 FRED: Hey, those look like Shaggy and Scooby's tracks. 502 00:35:42,666 --> 00:35:46,066 But why would they be heading up the mountain? 503 00:35:46,133 --> 00:35:49,166 I don't know, gang, but I've got a hunch our next clue... 504 00:35:49,233 --> 00:35:52,333 ...will be waiting for us in thin air. 505 00:36:05,766 --> 00:36:09,066 (DANCE MUSIC PLAYING) 506 00:36:13,166 --> 00:36:15,400 Like, greetings, radio listeners. 507 00:36:15,466 --> 00:36:19,166 Shaggy and Scooby, broadcasting live from the top of the world... 508 00:36:19,233 --> 00:36:22,366 ...spinning stacks of wax for all you frostbitten fans out there. 509 00:36:22,433 --> 00:36:23,600 Right, Scoob? 510 00:36:31,000 --> 00:36:32,200 (LAUGHING) 511 00:36:32,700 --> 00:36:35,400 Hey, Scoob. You wanna hear my radio voice? 512 00:36:35,466 --> 00:36:36,600 Yeah. 513 00:36:36,666 --> 00:36:38,000 (LAUGHS) 514 00:36:38,066 --> 00:36:41,566 (IN DJ VOICE) Like, put down your snow shovel and pick up that thin-air guitar. 515 00:36:41,633 --> 00:36:43,633 It's time to stay in and rock out. 516 00:36:46,100 --> 00:36:48,300 (ROCK MUSIC PLAYING) 517 00:37:02,100 --> 00:37:03,500 (YETI GROWLING) 518 00:37:10,600 --> 00:37:12,133 DAPHNE: What happened here? 519 00:37:14,066 --> 00:37:15,266 Daphne, freeze. 520 00:37:16,366 --> 00:37:18,666 I'm way ahead of you, sister. 521 00:37:18,733 --> 00:37:21,166 VELMA: No, freeze, as in, don't move. 522 00:37:21,233 --> 00:37:22,366 (DAPHNE GASPS) 523 00:37:22,433 --> 00:37:25,133 DAPHNE: Jeepers. Giant footprints. 524 00:37:25,200 --> 00:37:28,233 They must belong to the adorable snowman. 525 00:37:29,300 --> 00:37:30,533 Hold on, gang. 526 00:37:30,600 --> 00:37:34,133 There's something awfully strange about these tracks. 527 00:37:34,200 --> 00:37:35,433 I'll say. 528 00:37:35,500 --> 00:37:39,033 This snowman must wear a size-50 snowshoe. 529 00:37:39,100 --> 00:37:40,400 VELMA: But look closer. 530 00:37:40,466 --> 00:37:43,000 The creature's footprint, while larger in size... 531 00:37:43,066 --> 00:37:46,533 ...only sinks half as deep into the snow as Daphne's. 532 00:37:46,600 --> 00:37:48,433 But that doesn't make sense. 533 00:37:48,500 --> 00:37:51,400 How could I weigh more than a snow monster? 534 00:37:51,466 --> 00:37:55,300 There's got to be a reasonable explanation for this. 535 00:37:55,366 --> 00:37:56,700 (MAN MOANS) 536 00:37:59,366 --> 00:38:01,666 Hey, gang, over here. 537 00:38:03,133 --> 00:38:04,566 (MOANS) 538 00:38:07,400 --> 00:38:09,666 And that is the last thing I remember. 539 00:38:10,333 --> 00:38:12,366 I don't know what happened to the others. 540 00:38:12,733 --> 00:38:14,233 Don't worry, Pemba. 541 00:38:14,300 --> 00:38:16,266 By reading the footprints in the snow... 542 00:38:16,333 --> 00:38:18,400 ...we should be able to reconstruct the attack. 543 00:38:19,166 --> 00:38:21,200 From the looks of these tracks... 544 00:38:21,266 --> 00:38:24,333 ...I'd say Professor Jeffries snuck away on his own. 545 00:38:26,266 --> 00:38:30,666 But why go climbing by himself at night, in the middle of a snowstorm? 546 00:38:31,300 --> 00:38:35,000 What about Minga? I do not see her footprints anywhere. 547 00:38:36,000 --> 00:38:38,666 DAPHNE: It's like she just vanished. 548 00:38:39,266 --> 00:38:43,566 Well, gang, it looks like we've got a mystery on our hands. 549 00:38:45,133 --> 00:38:47,300 Jinkies, look. 550 00:38:47,766 --> 00:38:50,033 It's a radio. 551 00:38:50,100 --> 00:38:51,300 (PEMBA GASPS) 552 00:38:51,366 --> 00:38:54,333 That's Minga's. She never goes anywhere without it. 553 00:38:55,000 --> 00:38:59,766 Then she must've dropped it as the creature carried her away. 554 00:39:00,033 --> 00:39:04,766 You mean, Minga has been kidnapped by the abominable snowman? 555 00:39:05,033 --> 00:39:07,566 Oh, this is all my fault. 556 00:39:07,633 --> 00:39:10,633 I should never have returned to the mountain. 557 00:39:10,700 --> 00:39:14,700 And what about Shaggy and Scooby? They must still be out there somewhere. 558 00:39:15,333 --> 00:39:18,633 Oh, Scooby-Doo. Where are you? 559 00:39:18,700 --> 00:39:20,466 (ECHOING) 560 00:39:25,133 --> 00:39:27,633 SCOOBY (ON RADIO): Scooby-Dooby-Doo. 561 00:39:28,233 --> 00:39:31,100 SHAGGY: Ha-ha-ha! Like, that's right, old buddy. 562 00:39:31,166 --> 00:39:34,766 It's Scooby and Shaggy. They're on the radio. 563 00:39:35,400 --> 00:39:37,566 SHAGGY: And now, for all you mountain music lovers... 564 00:39:37,633 --> 00:39:40,333 ...it's time for your mid- morning traffic report. 565 00:39:40,400 --> 00:39:43,466 There's a six-yak pileup on the Tibetan tri-level... 566 00:39:43,533 --> 00:39:47,000 ...got you backed up all the way to the K2 off-ramp. 567 00:39:47,066 --> 00:39:49,333 So if you're traveling by yak this morning... 568 00:39:49,400 --> 00:39:51,733 ...try to give yourself an extra day or two, folks. 569 00:39:52,000 --> 00:39:53,133 (DRUMMING) 570 00:39:57,133 --> 00:40:00,400 What is it, Scoob? Can't you see I'm broadcasting here? 571 00:40:01,100 --> 00:40:03,133 (STAMMERING) 572 00:40:04,466 --> 00:40:08,766 Hey, you're right. Like, I forgot to check the temperature. 573 00:40:09,266 --> 00:40:11,333 Oh, better wear your mittens today, folks. 574 00:40:11,400 --> 00:40:15,000 It's a chilly 15 degrees below zero out there. 575 00:40:15,466 --> 00:40:17,266 (SHAGGY SCREAMS) 576 00:40:17,333 --> 00:40:19,166 (YETI ROARING) 577 00:40:19,233 --> 00:40:23,133 And, like, with a hundred- percent chance of snow monsters! 578 00:40:24,600 --> 00:40:25,733 Ladies and gentlemen... 579 00:40:26,000 --> 00:40:29,300 ...we interrupt our scheduled program to bring you this special report. 580 00:40:29,366 --> 00:40:31,400 SHAGGY: Like, live, as it happens. 581 00:40:33,466 --> 00:40:36,566 Hang on, folks. I've just been handed this important bulletin: 582 00:40:37,100 --> 00:40:39,733 Like, "Help!" 583 00:40:44,633 --> 00:40:46,066 (GROWLS) 584 00:40:46,133 --> 00:40:48,066 (BOTH WHIMPERING) 585 00:40:51,633 --> 00:40:53,200 (ROARS) 586 00:41:10,200 --> 00:41:11,333 YETI: Huh? 587 00:41:11,400 --> 00:41:14,733 Ah, table for one, monsieur? 588 00:41:16,533 --> 00:41:18,533 Like, your menu, sir. 589 00:41:25,033 --> 00:41:26,533 (ROARING) 590 00:41:26,600 --> 00:41:28,533 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 591 00:41:43,400 --> 00:41:44,766 (BOTH CHUCKLE) 592 00:41:47,466 --> 00:41:51,233 Okay, Scoob, hit him with the old one-two. 593 00:41:51,300 --> 00:41:53,500 Yeah, one-two. 594 00:41:53,566 --> 00:41:56,500 Scooby-Dooby-Doo. 595 00:41:59,433 --> 00:42:00,700 (GROWLING) 596 00:42:02,133 --> 00:42:03,566 (SCOOBY WHIMPERING) 597 00:42:03,633 --> 00:42:05,000 Come on, champ. 598 00:42:05,066 --> 00:42:08,700 Give him the old double, backwards, super-duper Scooby spin. 599 00:42:13,166 --> 00:42:14,633 (YETI ROARING) 600 00:42:19,433 --> 00:42:22,066 (CROWD CHEERING) (BELL RINGS) 601 00:42:22,133 --> 00:42:24,666 (YETI ROARS) (SHAGGY AND SCOOBY SCREAM) 602 00:42:39,666 --> 00:42:41,233 (ROARING) 603 00:42:43,466 --> 00:42:45,466 We're trapped, Scooby-Doo. 604 00:42:46,033 --> 00:42:47,633 (SCOOBY SOBBING) 605 00:42:48,566 --> 00:42:51,600 -Help! -Help! 606 00:42:51,666 --> 00:42:53,466 (STATIC ON RADIO) 607 00:42:54,166 --> 00:42:56,666 Jinkies, we've lost them. 608 00:42:56,733 --> 00:42:59,400 We've got to get to that weather station, and fast. 609 00:43:00,200 --> 00:43:03,633 It is not far. You will see it just over that ridge. 610 00:43:04,333 --> 00:43:06,166 I am going to search for Minga... 611 00:43:07,166 --> 00:43:09,366 ...in the monster's cave. 612 00:43:09,766 --> 00:43:12,266 Pemba's right. We should split up. 613 00:43:12,333 --> 00:43:15,633 Daphne, you and I will head over to the weather station. 614 00:43:15,700 --> 00:43:18,633 No, thanks, Freddie. I'm going with Pemba. 615 00:43:18,700 --> 00:43:21,366 Okay, that's-- Huh? 616 00:43:21,433 --> 00:43:23,700 You can pair up with Velma this time. 617 00:43:24,600 --> 00:43:26,466 Lucky me. 618 00:43:27,633 --> 00:43:29,066 FRED: All right, gang. 619 00:43:29,133 --> 00:43:33,700 Let's solve this mystery before Shaggy and Scooby wind up in the deep freeze. 620 00:43:34,233 --> 00:43:35,500 (ROARING) 621 00:43:39,500 --> 00:43:41,433 (BOTH SCREAMING) 622 00:43:44,300 --> 00:43:46,166 LAFLEUR: Aha-ha-ha! 623 00:43:46,233 --> 00:43:49,133 You think you can outsmart... 624 00:43:49,200 --> 00:43:53,300 ...Alphonse Lafleur, eh, beastie? 625 00:43:53,366 --> 00:43:54,633 (SHAGGY LAUGHS) 626 00:43:54,700 --> 00:43:56,733 Like, what took you so long? 627 00:43:57,000 --> 00:44:00,666 A couple of more seconds and we would've been abominable appetizers. 628 00:44:00,733 --> 00:44:02,133 Yeah. 629 00:44:02,200 --> 00:44:07,233 What did I tell you, huh? You must think like the creature, no? 630 00:44:09,466 --> 00:44:10,766 LAFLEUR: Whoa! 631 00:44:11,033 --> 00:44:14,666 Okay, maybe not so much thinking next time. 632 00:44:14,733 --> 00:44:16,533 (LAFLEUR SCREAMING) 633 00:44:21,266 --> 00:44:23,666 LAFLEUR: You come for Lafleur, eh? 634 00:44:23,733 --> 00:44:28,233 No, no, no. Lafleur has come for you. 635 00:44:28,300 --> 00:44:29,633 (ICE CRACKING) 636 00:44:29,700 --> 00:44:31,433 Huh? Hm. 637 00:44:34,600 --> 00:44:35,566 Oh, no. 638 00:44:37,333 --> 00:44:39,033 (LAFLEUR SCREAMS) 639 00:44:39,100 --> 00:44:41,566 (SPEAKING IN FRENCH) 640 00:44:45,233 --> 00:44:48,433 Monsieur Lafleur, he's gone. 641 00:44:48,500 --> 00:44:50,366 (SCOOBY WHIMPERING) 642 00:44:50,433 --> 00:44:53,033 Zoinks, like, lucky him. 643 00:44:53,100 --> 00:44:54,500 (YETI ROARING) 644 00:44:56,466 --> 00:44:57,733 SHAGGY & SCOOBY: Huh? 645 00:44:58,300 --> 00:45:00,133 SHAGGY & SCOOBY: Whoa! 646 00:45:00,433 --> 00:45:02,233 (BOTH GRUNT) 647 00:45:02,300 --> 00:45:04,333 (AIR HISSING) 648 00:45:13,200 --> 00:45:15,100 (SHAGGY SCREAMS) 649 00:45:15,166 --> 00:45:16,233 Shaggy. 650 00:45:18,766 --> 00:45:21,266 (YETI ROARING) 651 00:45:25,466 --> 00:45:27,400 (YETI GRUNTING) 652 00:45:27,666 --> 00:45:29,500 (SCOOBY GIGGLES) 653 00:45:33,166 --> 00:45:36,400 Hang on, Scoob. I'm hitching a ride. 654 00:45:41,400 --> 00:45:43,100 (YETI ROARING) 655 00:45:44,200 --> 00:45:46,600 SHAGGY: Ha-ha-ha! We made it. 656 00:45:46,666 --> 00:45:50,266 Scoob, old buddy, point this balloon toward Coolsville... 657 00:45:50,333 --> 00:45:53,000 ...and let's go home. 658 00:45:54,633 --> 00:45:56,000 Okay. 659 00:45:56,066 --> 00:45:58,700 There's the weather station, directly across the valley. 660 00:45:58,766 --> 00:46:00,266 (ENGINE APPROACHING) 661 00:46:00,333 --> 00:46:01,566 Listen, Freddie. 662 00:46:01,633 --> 00:46:03,566 Do you hear that? 663 00:46:08,633 --> 00:46:12,433 -Fred? Velma? -Del? 664 00:46:13,066 --> 00:46:15,566 Man, I thought you guys were in Paris. 665 00:46:16,166 --> 00:46:19,133 You've got to be kidding me. 666 00:46:21,433 --> 00:46:26,300 I asked them to fill in for me on the radio while I went out to look for the others. 667 00:46:26,366 --> 00:46:28,533 Meanwhile, Shaggy and Scooby were here... 668 00:46:28,600 --> 00:46:30,766 ...with more monster than they could handle. 669 00:46:31,233 --> 00:46:34,000 Maybe there was something else the snowman was after... 670 00:46:34,066 --> 00:46:35,666 ...besides Shaggy and Scooby. 671 00:46:36,400 --> 00:46:40,333 According to these inventory records, a few of your helium tanks are missing. 672 00:46:40,666 --> 00:46:43,733 -My what? -Helium tanks? 673 00:46:44,000 --> 00:46:47,433 Yeah, we use helium to fill up the weather balloons, but-- 674 00:46:47,500 --> 00:46:49,133 They're missing? 675 00:46:49,200 --> 00:46:53,700 What would a snow creature want with pressurized helium? 676 00:46:54,200 --> 00:46:55,333 DEL: Whoa. 677 00:46:55,400 --> 00:46:57,600 Take a look at this. 678 00:46:57,666 --> 00:47:00,333 This is so weird. 679 00:47:01,166 --> 00:47:03,333 VELMA: That looks like a seismograph. 680 00:47:03,766 --> 00:47:06,600 A device used to detect underground vibrations. 681 00:47:07,533 --> 00:47:09,066 I knew that. 682 00:47:10,200 --> 00:47:14,533 DEL: And it's picking up some really strange vibes deep inside the mountain. 683 00:47:15,233 --> 00:47:18,633 Then maybe the next place to search for clues won't be on the mountain... 684 00:47:18,700 --> 00:47:20,300 ...but in it. 685 00:47:23,466 --> 00:47:25,400 DAPHNE: Hello? 686 00:47:25,466 --> 00:47:27,766 Anybody home? 687 00:47:28,033 --> 00:47:31,566 PEMBA: Minga, are you in here? 688 00:47:32,666 --> 00:47:34,366 Ow! 689 00:47:34,433 --> 00:47:37,233 -Are you all right? -I'm fine... 690 00:47:37,300 --> 00:47:40,100 ...but I think I just stubbed my toe on a clue. 691 00:47:41,100 --> 00:47:42,700 PEMBA: Helium? How strange. 692 00:47:42,766 --> 00:47:46,100 DAPHNE: And look, the gauge is on empty. 693 00:47:46,566 --> 00:47:49,033 I'm starting to think this abominable snowman... 694 00:47:49,100 --> 00:47:53,100 ...may be less snow and more man. 695 00:47:56,600 --> 00:48:01,533 Okay, Scooby-Doo, you got us up here. Now, like, how are we gonna get down? 696 00:48:02,000 --> 00:48:04,566 Uh.... Hmm. 697 00:48:04,633 --> 00:48:06,200 Ah! 698 00:48:10,100 --> 00:48:12,133 BOTH: Whoa! 699 00:48:17,333 --> 00:48:19,100 Like, don't look now, Scoob... 700 00:48:19,166 --> 00:48:23,400 ...but I think our stock is about to take a serious plunge. 701 00:48:24,000 --> 00:48:26,100 (BOTH SCREAMING) 702 00:48:44,366 --> 00:48:46,766 Well, what do you know? Ha-ha-ha! 703 00:48:47,033 --> 00:48:49,566 That wasn't so bad after all. 704 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 SCOOBY: Huh? 705 00:48:53,666 --> 00:48:57,400 HIGH LAMA: Do not be afraid, my young travelers. 706 00:48:58,400 --> 00:49:02,566 Zoinks, like, who's afraid? 707 00:49:03,166 --> 00:49:04,700 I am. 708 00:49:07,366 --> 00:49:08,700 I am wondering. 709 00:49:08,766 --> 00:49:12,700 What are you doing among the gravestones of the spirits? 710 00:49:13,466 --> 00:49:15,066 (BOTH STAMMERING) 711 00:49:15,133 --> 00:49:17,233 -Gravestones? -Gravestones? 712 00:49:17,500 --> 00:49:19,266 (ECHOING) 713 00:49:25,266 --> 00:49:27,666 Fear not, honored ones. 714 00:49:27,733 --> 00:49:31,400 Your good karma has at last brought you to safety. 715 00:49:33,200 --> 00:49:37,566 Welcome to the lost kingdom of Shangri-la. 716 00:49:52,400 --> 00:49:56,566 SHAGGY: Wow, the vibes in this place are too groovy for words. 717 00:49:56,633 --> 00:50:00,000 And, like, it's done wonders for your complexion. 718 00:50:00,066 --> 00:50:02,266 HIGH LAMA: For thousands of years... 719 00:50:02,333 --> 00:50:06,766 ...this mystical valley has been the source of eternal youth. 720 00:50:07,033 --> 00:50:10,633 Those who discover Shangri-la can never grow old... 721 00:50:10,700 --> 00:50:13,433 ...so long as they stay. 722 00:50:16,066 --> 00:50:17,366 Yeow! 723 00:50:17,433 --> 00:50:20,100 (SCOOBY SCREAMING AND WHIMPERING) 724 00:50:20,166 --> 00:50:23,233 Like, what is it now, Scooby-Doo? 725 00:50:23,666 --> 00:50:26,433 He pulled my tail. Pulled tail. 726 00:50:26,500 --> 00:50:29,300 Like, you say somebody pulled your tail? 727 00:50:29,366 --> 00:50:31,700 (MONKEYS LAUGHING AND GIBBERING) 728 00:50:35,533 --> 00:50:39,566 Hey, like, those chimps must think we're a couple of chumps. 729 00:50:39,633 --> 00:50:41,366 Oh, yeah? 730 00:50:41,433 --> 00:50:44,000 (SCOOBY GROWLING AND BARKING) 731 00:50:44,266 --> 00:50:46,266 (MONKEYS GIBBERING) 732 00:50:49,533 --> 00:50:53,400 Like, nobody makes a monkey out of you, right, Scooby-Doo? 733 00:50:54,300 --> 00:50:55,433 Yeah. 734 00:50:55,500 --> 00:50:57,533 (IMITATING MONKEY) 735 00:50:57,600 --> 00:50:59,133 (GIGGLING) 736 00:50:59,600 --> 00:51:03,400 Ha-ha-ha-ha. Apparently, I spoke too soon. 737 00:51:03,466 --> 00:51:06,466 HIGH LAMA: Ha-ha-ha. Indeed. 738 00:51:07,433 --> 00:51:09,266 This way, my friends. 739 00:51:09,333 --> 00:51:13,000 You may stay as long as you wish. 740 00:51:13,766 --> 00:51:17,533 SHAGGY: You know, Scoob, I could get used to a place like this. 741 00:51:17,600 --> 00:51:20,566 SCOOBY: Yeah, me too. 742 00:51:33,100 --> 00:51:35,433 VELMA: According to the data from the seismograph... 743 00:51:35,500 --> 00:51:37,766 ...this should be the right spot. 744 00:51:38,033 --> 00:51:39,700 (DEL YELLS) 745 00:51:41,366 --> 00:51:43,700 (ALL SCREAMING) 746 00:51:49,766 --> 00:51:51,233 Jinkies. 747 00:51:51,300 --> 00:51:55,333 The underground vibrations must be coming from down there. 748 00:51:56,400 --> 00:51:57,500 FRED: Come on, gang. 749 00:51:58,200 --> 00:52:01,300 It's time to put this mystery on ice. 750 00:52:07,633 --> 00:52:12,233 SHAGGY: Boy, Scoob, that High Lama sure seemed like an awfully wise man. 751 00:52:12,300 --> 00:52:14,466 But, like, you'd think, he'd have remembered... 752 00:52:14,533 --> 00:52:16,466 ...to tell us where to brush our teeth. 753 00:52:17,700 --> 00:52:23,033 Gee, for such a peaceful people, they sure had a lot of creepy paintings. 754 00:52:23,100 --> 00:52:25,600 Yeah, creepy. 755 00:52:27,266 --> 00:52:29,766 Check this guy out, Scoob. Ha-ha-ha. 756 00:52:30,033 --> 00:52:32,633 Like, he must be the god of bad breath. 757 00:52:33,566 --> 00:52:35,466 (LAUGHING) 758 00:52:36,733 --> 00:52:38,333 Huh? 759 00:52:40,600 --> 00:52:42,266 (SNIFFS) 760 00:52:42,333 --> 00:52:44,066 Hmm. Yuck. 761 00:52:45,566 --> 00:52:47,066 And who's this? 762 00:52:47,133 --> 00:52:50,000 Like, talk about a bad hair day. 763 00:52:50,066 --> 00:52:52,433 Somebody paint this guy a hat. 764 00:52:52,500 --> 00:52:54,100 (SCOOBY LAUGHING) 765 00:52:58,300 --> 00:53:01,100 SHAGGY: Now, this guy's the ugliest one of them all. 766 00:53:01,500 --> 00:53:03,233 Hm? Huh? 767 00:53:03,300 --> 00:53:05,533 (SCREAMS) 768 00:53:05,600 --> 00:53:07,166 You're not kidding, Scoob. 769 00:53:07,233 --> 00:53:09,566 Like, who'd be his date for the prom? 770 00:53:09,633 --> 00:53:11,766 Tyrannosaurus rex? 771 00:53:12,033 --> 00:53:13,466 (SHAGGY LAUGHING) 772 00:53:13,533 --> 00:53:14,766 Shaggy.... 773 00:53:15,266 --> 00:53:19,633 SHAGGY: I mean, with a face like that, he could go as himself for Halloween. 774 00:53:20,100 --> 00:53:21,500 (LAUGHING) 775 00:53:21,566 --> 00:53:26,033 Like, he's so ugly, he probably has to sneak up on himself in the mirror. 776 00:53:26,733 --> 00:53:28,366 (ROARING) 777 00:53:28,700 --> 00:53:31,400 Zoinks, it's the abominable snowman! 778 00:53:31,466 --> 00:53:34,200 And, like, I don't think he appreciates my honesty. 779 00:53:35,033 --> 00:53:36,266 Yikes! 780 00:53:46,600 --> 00:53:50,533 We gotta find someplace to hide from that bipolar polar bear. 781 00:53:53,200 --> 00:53:54,600 (YETI ROARING) 782 00:53:55,066 --> 00:53:56,333 (BOTH SCREAMING) 783 00:54:16,733 --> 00:54:21,066 SHAGGY: Like, check it out. This tunnel's got a split personality. 784 00:54:22,000 --> 00:54:25,266 FRED: Shaggy? Scooby? Is that you? 785 00:54:25,333 --> 00:54:27,366 Guys, it is you. 786 00:54:27,666 --> 00:54:30,300 Scooby-Dooby-Doo. 787 00:54:30,366 --> 00:54:33,033 SHAGGY: And, like, Shaggy too. 788 00:54:41,366 --> 00:54:44,300 Don't even think about it. 789 00:54:44,366 --> 00:54:45,400 (SHAGGY GRUNTS) 790 00:54:46,633 --> 00:54:49,466 Hey, guys. So, what happened up there? 791 00:54:49,533 --> 00:54:51,266 (RUMBLING) (ALL GRUNTING) 792 00:54:51,700 --> 00:54:54,300 More like, what's happening down here? 793 00:54:54,366 --> 00:54:56,300 DAPHNE: Jeepers. 794 00:54:57,300 --> 00:54:59,466 Was that an explosion? 795 00:54:59,533 --> 00:55:02,600 Check it out. Like, where did you guys come from? 796 00:55:02,666 --> 00:55:05,600 I'd love to catch up, but we can't stay here. 797 00:55:05,666 --> 00:55:08,000 This cave could collapse at any moment. 798 00:55:08,066 --> 00:55:10,366 (EXPLOSION) (RUMBLING) 799 00:55:10,433 --> 00:55:12,200 (ALL YELLING) 800 00:55:18,433 --> 00:55:20,300 DAPHNE: Jeepers. 801 00:55:20,700 --> 00:55:22,133 FRED: Wow. 802 00:55:22,200 --> 00:55:25,200 It's some kind of crystal cavern. 803 00:55:25,266 --> 00:55:29,033 SHAGGY: Now, this is what I call an underground scene. 804 00:55:30,500 --> 00:55:33,466 Look. There's somebody down there. 805 00:55:33,533 --> 00:55:35,200 PEMBA: It's Professor Jeffries. 806 00:55:41,733 --> 00:55:43,533 (JEFFRIES LAUGHING) 807 00:55:47,200 --> 00:55:50,100 Fire in the hole. So I did. 808 00:55:58,400 --> 00:56:01,633 Oh, Professor Jeffries, you are brilliant. 809 00:56:01,700 --> 00:56:04,600 Simply, marvelously brilliant. 810 00:56:05,333 --> 00:56:06,600 Come on, gang. 811 00:56:06,666 --> 00:56:10,766 I've got a plan to catch this crystal-craving creep. 812 00:56:12,633 --> 00:56:14,433 (JEFFRIES LAUGHING) 813 00:56:14,500 --> 00:56:16,566 Once I get down this desolate mountain... 814 00:56:16,633 --> 00:56:21,333 ...it'll be nothing but room service and warm, sunny beaches. 815 00:56:21,400 --> 00:56:22,533 The crystal! 816 00:56:23,366 --> 00:56:25,700 Like, looking for this? 817 00:56:28,600 --> 00:56:31,133 Come back here with that crystal. 818 00:56:31,200 --> 00:56:32,466 Finders keepers. 819 00:56:33,066 --> 00:56:35,600 Zoinks! And, like, losers snoozers. 820 00:56:35,666 --> 00:56:38,400 Mush, Scoob. Mush. Mush. 821 00:56:38,466 --> 00:56:40,166 Hit it! 822 00:56:42,733 --> 00:56:45,100 (JEFFRIES YELLING) 823 00:56:46,633 --> 00:56:50,666 A textbook example of how to catch a would-be snow monster. 824 00:56:51,233 --> 00:56:55,733 What? No, you've got it all wrong. I'm not the snowman. 825 00:56:56,233 --> 00:56:58,266 It all makes perfect sense. 826 00:56:58,333 --> 00:57:02,033 Professor Jeffries has been using the legend of the abominable snowman... 827 00:57:02,100 --> 00:57:04,166 ...to scare everyone off the mountain. 828 00:57:04,233 --> 00:57:08,166 I hate to interrupt, but it looks like there's still a few scares left... 829 00:57:08,233 --> 00:57:10,100 ...to this snow-monster mystery. 830 00:57:14,100 --> 00:57:16,500 (ROARING) 831 00:57:16,566 --> 00:57:19,366 Come on, gang, we gotta skedaddle. 832 00:57:26,266 --> 00:57:28,766 DEL: All aboard the Snowman Express. 833 00:57:29,566 --> 00:57:31,133 VELMA: Whoa! 834 00:57:33,500 --> 00:57:36,366 You're not out of this race yet, Jeffries, old boy. 835 00:57:39,366 --> 00:57:41,433 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 836 00:57:52,733 --> 00:57:54,466 (ROARS) 837 00:58:03,600 --> 00:58:05,300 (ALL SCREAMING) 838 00:58:10,600 --> 00:58:12,066 (ROARING) 839 00:58:13,533 --> 00:58:15,200 (JEFFRIES LAUGHING) 840 00:58:15,533 --> 00:58:18,600 The crystal is mine! 841 00:58:20,133 --> 00:58:21,566 (FRED AND DEL GRUNT) 842 00:58:37,500 --> 00:58:41,433 The lost treasure of Shangri- la is lost no more. 843 00:58:41,500 --> 00:58:43,466 You can have it. And, like, what a deal. 844 00:58:43,533 --> 00:58:46,233 It comes with a matching snowman. 845 00:58:46,300 --> 00:58:47,733 (YETI ROARS) 846 00:58:50,666 --> 00:58:51,766 (GASPS) 847 00:59:00,700 --> 00:59:02,633 JEFFRIES: Ha-ha! 848 00:59:04,266 --> 00:59:06,433 (LAUGHING) 849 00:59:08,333 --> 00:59:10,133 (RUMBLING) 850 00:59:10,200 --> 00:59:11,700 (ALL SCREAMING) 851 00:59:18,666 --> 00:59:22,266 DEL: This is going to hurt! 852 00:59:23,733 --> 00:59:26,100 (ALL GROANING) 853 00:59:28,200 --> 00:59:31,000 I was right. That hurt. 854 00:59:31,066 --> 00:59:34,300 -Is everybody okay? DEL: Yeah. 855 00:59:34,366 --> 00:59:36,533 What about Shaggy and Scooby? 856 00:59:37,100 --> 00:59:39,633 They must still be inside the mountain somewhere. 857 00:59:40,733 --> 00:59:44,500 Okay, gang. I've got a plan to catch this freezer-burned bogeyman. 858 00:59:44,566 --> 00:59:49,266 But we'll have to work fast. Come on. Del, you are driving. 859 00:59:49,333 --> 00:59:50,633 Right on. 860 00:59:53,133 --> 00:59:57,500 Ha-ha-ha! Jeffries, old boy, nothing can stop us now. 861 00:59:57,566 --> 00:59:59,466 SHAGGY: Hey, professor. 862 01:00:00,100 --> 01:00:04,066 Don't look now, but I think you're about to get schooled. 863 01:00:05,666 --> 01:00:07,200 Huh? 864 01:00:07,266 --> 01:00:09,400 (JEFFRIES GROANS) (YETI ROARS) 865 01:00:11,500 --> 01:00:13,300 (JEFFRIES SCREAMING) 866 01:00:16,033 --> 01:00:17,766 (YETI GRUNTING) 867 01:00:21,300 --> 01:00:23,366 SHAGGY: Like, I can't see a thing, Scoob. 868 01:00:23,433 --> 01:00:25,533 How about lighting one of those candles? 869 01:00:28,500 --> 01:00:31,100 Zoinks, like, that's no candle. 870 01:00:31,166 --> 01:00:33,300 It's a stick of dynamite! 871 01:00:33,766 --> 01:00:36,033 SCOOBY: Dynamite. 872 01:00:39,500 --> 01:00:42,300 (SHAGGY AND SCOOBY SCREAMING) 873 01:00:48,633 --> 01:00:50,266 (SHAGGY LAUGHING) 874 01:00:50,333 --> 01:00:52,666 SCOOBY: Whew. -We made it, Scoob. We're alive. 875 01:00:52,733 --> 01:00:54,433 (RUMBLING) 876 01:01:01,766 --> 01:01:02,733 Huh? 877 01:01:09,500 --> 01:01:13,200 Whatever you're doing, Scoob, like, do it faster. 878 01:01:15,700 --> 01:01:17,166 Ta-da! 879 01:01:18,300 --> 01:01:20,300 Like, far out. 880 01:01:21,233 --> 01:01:22,600 Come on, Scoob. 881 01:01:22,666 --> 01:01:26,000 Like, let's shred this mountain before it shreds us. 882 01:01:31,533 --> 01:01:33,366 (BOTH GRUNTING) 883 01:01:38,566 --> 01:01:41,500 Way to go, Scoob. Way to go. Ha-ha-ha! 884 01:01:41,566 --> 01:01:44,700 Like, who knew you were such a hot dog? 885 01:01:44,766 --> 01:01:47,266 SCOOBY: Scooby-Dooby-Doo. 886 01:01:47,333 --> 01:01:49,266 (SCOOBY YODELS) 887 01:01:56,333 --> 01:01:59,600 Hate to be a back-seat boarder, but, like, what happens... 888 01:01:59,666 --> 01:02:01,200 ...when we run out of mountain? 889 01:02:02,466 --> 01:02:03,533 Huh? 890 01:02:08,266 --> 01:02:10,600 Okay, I think that should do it. 891 01:02:11,066 --> 01:02:16,633 Man, when they hit this baby, it's gonna be sweet. 892 01:02:23,400 --> 01:02:26,333 FRED: Way to go, guys. The slope looks perfect. 893 01:02:26,400 --> 01:02:30,500 Once they hit this last ramp, they'll catch air over the monastery wall... 894 01:02:30,566 --> 01:02:34,233 ...boosting right into the trap we made from the climbing ropes. 895 01:02:34,633 --> 01:02:37,500 And not a minute too soon. Here they come. 896 01:02:42,233 --> 01:02:44,566 It's Shaggy and Scooby. 897 01:02:45,200 --> 01:02:47,566 Uch. They're headed right for the trap. 898 01:02:59,600 --> 01:03:01,333 (BOTH GRUNTING) 899 01:03:04,600 --> 01:03:06,300 SCOOBY: Yahoo! 900 01:03:07,000 --> 01:03:08,700 (BOTH YELLING) 901 01:03:10,366 --> 01:03:12,500 (BOTH GRUNTING) 902 01:03:16,666 --> 01:03:18,066 (BOTH LAUGHING) 903 01:03:18,133 --> 01:03:21,300 Man, Scoob, that was one epic ride. 904 01:03:21,366 --> 01:03:23,600 Yeah, epic. 905 01:03:29,433 --> 01:03:31,000 (JEFFRIES LAUGHING) 906 01:03:31,066 --> 01:03:35,466 Sorry, old chum, but this mountain's just not big enough for the both of us. 907 01:03:36,400 --> 01:03:37,733 (YETI ROARS) 908 01:03:38,200 --> 01:03:40,333 (JEFFRIES LAUGHS THEN GASPS) 909 01:03:41,300 --> 01:03:43,133 (JEFFRIES SCREAMING) 910 01:03:45,266 --> 01:03:46,733 (JEFFRIES GRUNTING) 911 01:03:53,000 --> 01:03:55,233 Ha! Extraordinary. 912 01:03:55,633 --> 01:03:59,133 Yeah, man. It worked! Ha, ha! 913 01:03:59,200 --> 01:04:00,333 (RUMBLING) 914 01:04:00,400 --> 01:04:02,400 VELMA: Uh, Del...? 915 01:04:10,033 --> 01:04:11,700 Hang on, Velma. 916 01:04:12,566 --> 01:04:14,033 Oh, I'm hanging. 917 01:04:25,633 --> 01:04:27,433 They're not gonna make it. 918 01:04:31,733 --> 01:04:32,700 (GASPS) 919 01:04:42,433 --> 01:04:43,600 Whoa! 920 01:04:43,666 --> 01:04:47,400 Del! Jinkies! 921 01:04:53,366 --> 01:04:55,100 (YETI INHALING) 922 01:05:07,233 --> 01:05:08,500 Look. 923 01:05:14,566 --> 01:05:17,233 A flying abominable snowman? 924 01:05:17,300 --> 01:05:19,466 My mind is blown. 925 01:05:19,533 --> 01:05:22,133 That's no snowman. 926 01:05:33,000 --> 01:05:34,166 (SCOOBY GASPS) 927 01:05:34,500 --> 01:05:37,066 Try snow-woman. 928 01:05:39,633 --> 01:05:41,633 ALL: Minga. 929 01:05:45,266 --> 01:05:48,233 Minga Sherpa has been behind this monster mystery... 930 01:05:48,300 --> 01:05:50,366 ...from the very beginning. 931 01:05:50,633 --> 01:05:53,433 FRED: She used the helium tanks from the weather station... 932 01:05:53,500 --> 01:05:55,433 ...to fill her monster costume. 933 01:05:55,500 --> 01:05:58,666 That's how the yeti was able to climb so easily. 934 01:05:59,266 --> 01:06:01,700 VELMA: And that's also why the monster's footprints... 935 01:06:01,766 --> 01:06:04,566 ...didn't sink very deeply into the snow. 936 01:06:06,000 --> 01:06:09,466 I'm very sorry. I never meant to hurt anyone. 937 01:06:09,533 --> 01:06:13,166 But I don't understand. Why did you do it? 938 01:06:13,533 --> 01:06:17,766 All I really wanted was to listen to Del Chillman on the radio. 939 01:06:18,033 --> 01:06:21,466 You see, I am your number one fan. 940 01:06:22,366 --> 01:06:23,466 Really? 941 01:06:24,100 --> 01:06:27,100 When I learned that you were going to be leaving the mountain... 942 01:06:27,166 --> 01:06:30,600 ...I brought the yeti to life as a way of keeping you here. 943 01:06:31,366 --> 01:06:35,166 So, like, that's why she's trying so hard to scare us all. 944 01:06:35,233 --> 01:06:38,200 She just wanted to convince Del to stick around. 945 01:06:38,733 --> 01:06:42,200 Wow, that's so.... 946 01:06:42,266 --> 01:06:46,466 (IN DJ VOICE) I mean, it's real cool, mama. 947 01:06:46,766 --> 01:06:48,500 (MINGA GIGGLING) 948 01:06:50,066 --> 01:06:51,633 As for Professor Jeffries... 949 01:06:51,700 --> 01:06:54,700 ...he was just using the legend of the yeti to cover up his scheme. 950 01:06:55,366 --> 01:06:59,233 And I would've gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kids... 951 01:06:59,300 --> 01:07:02,300 ...and that mountain-climbing mutt, Scooby-Doo. 952 01:07:03,233 --> 01:07:05,300 Who, me? 953 01:07:05,766 --> 01:07:10,100 So, like, is the abominable snowman just a myth after all? 954 01:07:10,166 --> 01:07:11,700 LAFLEUR: No, mes amis. 955 01:07:13,400 --> 01:07:15,566 SHAGGY & SCOOBY: Alphonse Lafleur? 956 01:07:16,400 --> 01:07:19,166 The abominable snowman is real. 957 01:07:19,700 --> 01:07:22,433 Like, you're alive? 958 01:07:22,766 --> 01:07:27,233 Amazingly, I survived my terrible fall... 959 01:07:27,300 --> 01:07:29,633 ...from the high cliff. 960 01:07:31,066 --> 01:07:33,666 As I lay unconscious in the snow... 961 01:07:33,733 --> 01:07:38,266 ...something rescued me. 962 01:07:41,166 --> 01:07:43,533 The next thing I know, I found myself... 963 01:07:43,600 --> 01:07:47,533 ...out on the mountain, all alone. 964 01:07:51,100 --> 01:07:54,566 I can remember nothing else. 965 01:07:54,633 --> 01:07:58,500 Zoinks, like, I think, you remembered plenty. 966 01:07:58,566 --> 01:07:59,633 SCOOBY: Uh-huh. 967 01:08:00,566 --> 01:08:04,066 So there really is an abominable snowman? 968 01:08:04,133 --> 01:08:05,200 Right on. 969 01:08:06,266 --> 01:08:09,300 Sorry for all the trouble I've caused. 970 01:08:09,633 --> 01:08:13,433 Gee, Minga, what you did is so romantic... 971 01:08:13,500 --> 01:08:17,100 ...in a kind of twisted way, which I like. 972 01:08:17,166 --> 01:08:20,333 I'm just not sure where we go from here. 973 01:08:20,400 --> 01:08:22,500 I've got an idea. 974 01:08:27,766 --> 01:08:30,366 (DEL SPEAKING IN FRENCH) 975 01:08:33,366 --> 01:08:35,233 (MINGA GIGGLING) 976 01:08:35,300 --> 01:08:38,600 Oh, I am loving the Paris. 977 01:08:38,666 --> 01:08:40,133 SHAGGY: Like, us too. 978 01:08:40,200 --> 01:08:43,466 They say Paris is for lovers, right, Scoob? Ha-ha-ha! 979 01:08:43,533 --> 01:08:46,666 Well, I'm in love with this springtime spread. 980 01:08:47,233 --> 01:08:50,066 Oui, oui, Shaggy. 981 01:08:59,133 --> 01:09:02,733 Where's Freddie? He was supposed to meet us here an hour ago. 982 01:09:03,000 --> 01:09:04,266 (CELL PHONE RINGING) 983 01:09:04,333 --> 01:09:08,166 Can you believe it, Scoob? My ears are ringing again. 984 01:09:08,233 --> 01:09:11,066 It's your phone. Sheesh. 985 01:09:11,133 --> 01:09:12,266 Like, hello. 986 01:09:13,266 --> 01:09:17,600 Uh, guys? I think I got on the wrong plane. 987 01:09:21,133 --> 01:09:23,333 VELMA: Here we go again. 988 01:09:23,400 --> 01:09:25,466 DAPHNE: Ohh. Now where? 989 01:09:26,400 --> 01:09:30,700 Like, step on it, Scoob. Next stop, the Amazon jungle. 990 01:09:32,300 --> 01:09:34,366 (TIRES SCREECHING) 991 01:09:34,433 --> 01:09:39,633 SCOOBY: Scooby-Dooby-Doo. 992 01:09:39,700 --> 01:09:41,400 (SCOOBY LAUGHING) 67660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.