All language subtitles for Borgo.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,892 --> 00:00:34,794
Une voiture roule.
2
00:00:46,233 --> 00:00:49,442
Musique étrange
3
00:00:49,579 --> 00:00:51,582
- T'as pas de feu?
- Non.
4
00:00:51,748 --> 00:00:53,040
- Tu fumes pas.
5
00:00:53,207 --> 00:00:54,376
- J'ai arrêté.
6
00:00:56,127 --> 00:00:57,379
- Fait chier.
7
00:00:59,422 --> 00:01:01,924
Grognement
8
00:01:02,091 --> 00:01:03,259
Soupir
9
00:01:12,059 --> 00:01:13,477
Putain, j'étais sûr.
10
00:01:18,440 --> 00:01:19,650
Bon, laisse tomber.
11
00:01:29,451 --> 00:01:32,914
*Propos indistincts au talkie-walkie
12
00:01:54,310 --> 00:01:56,061
Bonjour.
- Bonjour, patron.
13
00:02:05,571 --> 00:02:07,656
- Il avait une casquette.
- Bonjour.
14
00:02:07,823 --> 00:02:09,240
- Bonjour, commissaire.
15
00:02:11,159 --> 00:02:13,870
- Qu'est-ce qu'il a dit?
- Je bougeais pas,
16
00:02:14,037 --> 00:02:15,539
je savais pas quoi faire.
17
00:02:15,706 --> 00:02:19,292
Ă€ un moment, il a dit
"C'est rien, c'est pour un film."
18
00:02:20,085 --> 00:02:21,962
- Vous êtes sûr?
- Certain.
19
00:02:22,128 --> 00:02:23,880
Il était très calme.
20
00:02:25,006 --> 00:02:28,343
J'étais étonné,
il venait de tirer sur des gens.
21
00:02:28,509 --> 00:02:31,429
Il a dit ça comme ça:
"C'est pour un film."
22
00:02:39,520 --> 00:02:42,107
Brouhaha
23
00:02:53,243 --> 00:02:54,785
- Ici, c'est l'unité 2.
24
00:02:56,454 --> 00:02:58,414
Les gars, salut.
- SALUT.
25
00:02:58,831 --> 00:03:01,792
- Voici la nouvelle surveillante,
elle remplace Etienne.
26
00:03:01,959 --> 00:03:03,378
- Bonjour.
- Salut.
27
00:03:03,544 --> 00:03:06,839
- Comment elle s'appelle?
- Surveillante.
28
00:03:07,006 --> 00:03:10,093
- Pas très chaleureux.
- Jolie et pas de prénom.
29
00:03:10,260 --> 00:03:10,968
Rires
30
00:03:11,136 --> 00:03:12,803
- Récupérez vos plateaux.
31
00:03:14,054 --> 00:03:15,806
Y a des cellules des 2 côtés.
32
00:03:15,973 --> 00:03:18,100
- Oui.
- Tu peux jeter un œil.
33
00:03:20,728 --> 00:03:22,355
Vas-y.
- Bonjour, messieurs.
34
00:03:22,522 --> 00:03:24,940
- Bonjour.
- Normalement, ils sont 4 Ă 6.
35
00:03:25,107 --> 00:03:27,943
- Oui.
- Après, ils s'organisent.
36
00:03:28,110 --> 00:03:30,613
Les chefs sont seuls
avec vue sur mer.
37
00:03:30,780 --> 00:03:32,156
- Vue sur mer?
- Ouais.
38
00:03:33,866 --> 00:03:35,660
- Bon appétit.
- MERCI.
39
00:03:36,201 --> 00:03:39,163
- Il est oĂą, le jeune?
- Maestraggi? Au parloir.
40
00:03:39,329 --> 00:03:42,249
- Jusqu'Ă quelle heure?
- J'en sais rien.
41
00:03:42,792 --> 00:03:45,419
Ici, c'est une salle pour le sport.
42
00:03:45,586 --> 00:03:48,213
- D'accord, oui. Bonjour.
- Salut.
43
00:03:49,506 --> 00:03:50,758
- Et lĂ , l'office,
44
00:03:50,925 --> 00:03:52,802
le lieu de vie en société.
45
00:03:53,302 --> 00:03:56,263
Les gars, bon app', ça va?
46
00:03:56,430 --> 00:03:57,472
- Bon appétit.
47
00:03:57,639 --> 00:04:00,600
- C'est la nouvelle surveillante.
- ENCHANTÉ.
48
00:04:01,143 --> 00:04:02,769
- L'idée du régime ouvert,
49
00:04:02,937 --> 00:04:06,190
c'est que les cellules
sont ouvertes de 7h Ă 19h.
50
00:04:06,356 --> 00:04:09,151
On les ferme 30 minutes
le midi pour la relève.
51
00:04:09,318 --> 00:04:10,569
- Matonne!
52
00:04:10,735 --> 00:04:11,987
Ho!
53
00:04:13,948 --> 00:04:15,699
Ho.
- Ho, Pietri! Ça va?
54
00:04:15,865 --> 00:04:18,035
- CÇa va.
- Vous avez minci,
55
00:04:18,202 --> 00:04:20,412
vous avez l'air en forme.
- C'est l'air du pays.
56
00:04:20,579 --> 00:04:24,124
- Vous vous connaissez?
- De Fleury avant son transfert.
57
00:04:24,291 --> 00:04:26,626
Mais vous étiez pas conditionnable?
58
00:04:26,793 --> 00:04:29,921
- Faut demander Ă la JAP,
ça devrait plus tarder.
59
00:04:30,088 --> 00:04:30,964
- J'espère.
60
00:04:31,130 --> 00:04:34,008
- Tu fais quoi en Corse?
- Moi aussi, je voyage.
61
00:04:34,175 --> 00:04:35,635
- Le parloir, j'écoute.
62
00:04:35,802 --> 00:04:38,680
- Et y a la prime insulaire.
- T'es maligne, toi.
63
00:04:38,847 --> 00:04:39,931
- Vous me tutoyez?
64
00:04:40,098 --> 00:04:43,142
- Ça va. Tu peux me tutoyer,
on est plus en France.
65
00:04:43,310 --> 00:04:45,520
- Un peu quand mĂŞme.
- ArrĂŞte. Ici,
66
00:04:45,687 --> 00:04:47,397
tu peux m'appeler Saveriu.
67
00:04:49,273 --> 00:04:52,318
- Elles sont assez cirées.
Allez manger.
68
00:04:52,486 --> 00:04:54,237
- Ouais, je vais manger.
69
00:04:54,403 --> 00:04:56,114
- Bon appétit.
- Merci.
70
00:05:02,746 --> 00:05:03,997
- Surveillante.
71
00:05:04,831 --> 00:05:06,457
Il est oĂą, Maestraggi?
72
00:05:06,625 --> 00:05:08,918
- Bonjour.
- On s'est déjà dit bonjour.
73
00:05:09,085 --> 00:05:11,963
- Il est en parloir.
Vous allez tous demander?
74
00:05:12,130 --> 00:05:14,465
- Et comment il mange,
Rossi, sans son goûteur?
75
00:05:14,632 --> 00:05:16,425
- Quel goûteur?
- Maestraggi.
76
00:05:16,592 --> 00:05:18,511
Comment il fait, Rossi?
77
00:05:19,053 --> 00:05:20,847
- Il se prend pour Louis XIV?
78
00:05:21,014 --> 00:05:23,099
- Quoi, Louis XIV?
- Laisse tomber.
79
00:05:23,266 --> 00:05:25,476
- Marchetti, arrête ton cinéma.
80
00:05:25,643 --> 00:05:29,022
On t'a dit,
il est au parloir, il va pas tarder.
81
00:05:29,188 --> 00:05:32,358
- Ça va refroidir.
- Si c'est froid, tu réchaufferas.
82
00:05:47,581 --> 00:05:49,750
- C'est normal
qu'il ait un goûteur?
83
00:05:49,917 --> 00:05:52,878
- C'est Rossi,
il est complètement parano.
84
00:05:53,462 --> 00:05:55,881
C'est le seul
qui garde sa porte fermée.
85
00:05:56,048 --> 00:06:00,052
Alors que c'est peut-ĂŞtre le seul
endroit où il est en sécurité.
86
00:06:00,511 --> 00:06:03,263
C'est la Paix des Braves,
mais il a un goûteur.
87
00:06:03,431 --> 00:06:05,849
- C'est quoi, la Paix des Braves?
88
00:06:06,016 --> 00:06:08,519
- C'est comme
un pacte de non-agression.
89
00:06:08,686 --> 00:06:11,396
C'est tacite,
mais ça tient depuis des années.
90
00:06:12,856 --> 00:06:15,734
- Y a pas de clans ici?
- Si, bien sûr.
91
00:06:16,109 --> 00:06:19,362
Ils sont tous plus ou moins
rattachés à un clan.
92
00:06:19,529 --> 00:06:22,908
Mais pendant la détention,
ils vivent sans s'agresser.
93
00:06:25,202 --> 00:06:26,411
- Et Pietri?
94
00:06:26,578 --> 00:06:29,247
- Saveriu, il dépend de Scaniglia.
95
00:06:30,749 --> 00:06:32,625
Tu vois, ils tournent ensemble.
96
00:06:34,086 --> 00:06:35,503
Sonnerie
97
00:06:35,670 --> 00:06:38,173
Des portes s'ouvrent.
98
00:06:38,340 --> 00:06:40,800
Musique sombre
99
00:07:05,158 --> 00:07:06,784
- Monsieur le commissaire.
100
00:07:12,582 --> 00:07:15,502
Interpellations en corse
101
00:07:21,799 --> 00:07:23,175
- LĂ , il va arriver.
102
00:07:23,968 --> 00:07:25,762
LĂ , c'est Rossi.
- Oui.
103
00:07:26,303 --> 00:07:27,889
- Il a voyagé tout seul.
104
00:07:37,690 --> 00:07:39,692
Marchetti le rejoint après,
105
00:07:39,859 --> 00:07:41,861
il est venu le chercher, en fait.
106
00:07:42,486 --> 00:07:44,697
Vous voyez? II dit bonjour.
107
00:07:46,448 --> 00:07:49,869
Il est facile à reconnaître.
- Et la valise?
108
00:07:50,745 --> 00:07:53,247
- C'est rien,
1500 euros en liquide,
109
00:07:53,414 --> 00:07:55,624
une trousse de toilette
et des habits.
110
00:07:59,045 --> 00:08:00,129
- C'est qui, lĂ ?
111
00:08:00,296 --> 00:08:04,591
- C'est une femme,
ils se sont croisés par hasard.
112
00:08:04,758 --> 00:08:06,677
- Elle part tout de suite.
- Oui.
113
00:08:07,053 --> 00:08:07,719
- Ensuite?
114
00:08:11,557 --> 00:08:12,933
- Ensuite...
115
00:08:13,392 --> 00:08:14,810
Poum, poum.
116
00:08:17,479 --> 00:08:18,814
Et il s'en va.
117
00:08:19,898 --> 00:08:21,275
- LĂ , il a plus l'arme.
118
00:08:21,442 --> 00:08:24,445
- Il a dĂ» la mettre dans son sac,
regardez.
119
00:08:26,363 --> 00:08:29,115
- Avant, les mecs
prenaient la peine de courir.
120
00:08:30,451 --> 00:08:33,329
- Les gars passent
de cellule en cellule, normal.
121
00:08:34,037 --> 00:08:37,290
L'office, on dirait un café,
tellement ils sont détendus.
122
00:08:37,458 --> 00:08:41,002
Ils appellent ça "le Club Med".
- Les détenus sont comment?
123
00:08:41,169 --> 00:08:44,965
- Normaux, mais tous Blancs.
Ils regroupent tous les Corses.
124
00:08:45,131 --> 00:08:48,384
- Pas de Noirs, pas d'Arabes?
- Pas dans l'unité 2.
125
00:08:48,552 --> 00:08:50,804
Ça m'a fait bizarre, après Fleury.
126
00:08:51,597 --> 00:08:54,557
Et toi, t'as fait quoi?
- J'ai vidé les cartons.
127
00:08:54,725 --> 00:08:57,268
J'ai acheté du bois
pour monter un meuble.
128
00:08:57,435 --> 00:09:00,438
- Rends mon vélo.
- Inès, tu rends le vélo.
129
00:09:00,605 --> 00:09:02,482
- Rends-le.
- Viens le chercher.
130
00:09:02,648 --> 00:09:03,358
- Inès.
131
00:09:03,524 --> 00:09:05,861
- Je m'occupe.
J'attends une réponse
132
00:09:06,027 --> 00:09:09,197
du CFA, je peux pas m'empĂŞcher
de regarder mes mails non-stop.
133
00:09:09,364 --> 00:09:10,531
- Ça sert à rien.
134
00:09:10,698 --> 00:09:13,409
- Je ferais bien
la danse de la pluie, mais...
135
00:09:14,202 --> 00:09:16,121
- Tu me le rends.
- Non.
136
00:09:16,287 --> 00:09:17,663
- Inès, j'ai dit quoi?
137
00:09:17,830 --> 00:09:19,749
- Je veux faire du vélo.
- Non.
138
00:09:20,166 --> 00:09:22,043
Stop, tu lui rends son vélo.
139
00:09:22,835 --> 00:09:25,796
C'est pas ton vélo.
Tu lui rends, allez, hop.
140
00:09:25,963 --> 00:09:29,009
Ça suffit, tu arrêtes,
tu lâches. Avance.
141
00:09:29,175 --> 00:09:31,636
- On t'en achètera un.
- J'en veux un
142
00:09:31,802 --> 00:09:34,097
maintenant.
- Tu demandes pas comme ça.
143
00:09:34,264 --> 00:09:35,848
N'importe quoi.
Aboiements
144
00:09:36,015 --> 00:09:37,267
- Ho ho ho!
145
00:09:37,642 --> 00:09:39,685
Il veut quoi, le chien?
- Désolée.
146
00:09:39,852 --> 00:09:42,272
- Faut le maîtriser.
- Elle est pas méchante.
147
00:09:42,438 --> 00:09:43,814
- C'est quoi ce chien?
148
00:09:43,981 --> 00:09:47,360
- Elle veut juste jouer.
- C'est pas la question.
149
00:09:47,527 --> 00:09:50,905
Votre fille a pas à piquer son vélo.
- Ca va, cousin.
150
00:09:51,071 --> 00:09:54,033
- Je suis pas ton cousin.
- Ni cousins ni frères.
151
00:09:54,199 --> 00:09:56,744
- Elle l'a pas volé, le vélo.
Exclamations
152
00:09:56,911 --> 00:10:00,665
- Elle partait avec.
Si c'est pas du vol, c'est quoi?
153
00:10:00,831 --> 00:10:04,376
- Elle a 5 ans, elle sait pas
ce qu'elle fait. Détends-toi.
154
00:10:04,544 --> 00:10:06,378
- Justement, je me détends.
155
00:10:06,546 --> 00:10:10,633
Mon petit, je lui dis quoi faire
dans la vie.
156
00:10:10,800 --> 00:10:13,302
- Tu vas raconter ta vie?
Ferme ta gueule.
157
00:10:13,468 --> 00:10:15,763
- Toi, tu la fermes.
- Parle doucement.
158
00:10:15,930 --> 00:10:17,347
Parle doucement.
159
00:10:19,684 --> 00:10:21,685
Kahina, stop.
- Rentrez chez vous.
160
00:10:23,228 --> 00:10:24,438
- CÇa va.
161
00:10:24,604 --> 00:10:28,275
- Ils ont rien d'autre Ă faire?
Ferme ta gueule, toi.
162
00:10:28,442 --> 00:10:29,318
Toi aussi.
163
00:10:30,610 --> 00:10:32,237
Kahina!
164
00:10:33,864 --> 00:10:37,159
- Tu vas te taire?
Tu nous casses les oreilles.
165
00:10:38,077 --> 00:10:42,497
Djibril siffle.
- Kahina! T'es oĂą, mon chien?
166
00:10:42,664 --> 00:10:46,043
Protestations en corse
Kahina!
167
00:11:15,905 --> 00:11:19,283
- Je t'ai réveillé?
- II fait trop chaud pour dormir.
168
00:11:19,451 --> 00:11:21,452
Tu faisais quoi?
- Rien.
169
00:11:25,582 --> 00:11:26,833
Laisse tomber.
170
00:11:35,299 --> 00:11:36,550
- C'était où?
171
00:11:36,926 --> 00:11:38,261
- Devant la porte.
172
00:11:41,180 --> 00:11:42,932
- Faut aller déposer plainte.
173
00:11:48,312 --> 00:11:50,023
- C'est de la provocation.
174
00:11:51,900 --> 00:11:54,110
- On peut pas
nous traiter comme ça.
175
00:11:54,277 --> 00:11:58,281
- CÇa passera, on vient d'arriver.
- Justement, faut marquer le coup.
176
00:11:58,447 --> 00:12:01,867
Ça fait beaucoup. Si on fait rien,
ça va jamais s'arrêter.
177
00:12:02,660 --> 00:12:04,828
- On va pas pleurer au commissariat.
178
00:12:04,995 --> 00:12:08,332
Y a pas de preuve, ils diront
qu'ils peuvent rien faire.
179
00:12:11,084 --> 00:12:12,461
- Kahina est revenue?
180
00:12:13,546 --> 00:12:15,005
- J'arrive, ma chérie.
181
00:12:15,714 --> 00:12:17,508
Allez.
- J'arrive pas Ă dormir.
182
00:12:19,218 --> 00:12:21,219
- J'y vais.
- À tout à l'heure.
183
00:12:21,595 --> 00:12:24,723
*Radio en corse
184
00:12:43,241 --> 00:12:45,160
- Si ça continue, ça finira mal.
185
00:12:45,327 --> 00:12:47,412
- Quoi?
- Vos méthodes de fasciste.
186
00:12:47,579 --> 00:12:50,248
C'est pas avec des bananes
qu'on partira.
187
00:12:50,415 --> 00:12:52,084
Compris?
- Quelles bananes?
188
00:12:52,250 --> 00:12:54,837
- Tu sais de quoi je parle,
arrĂŞte de nier.
189
00:12:55,003 --> 00:12:58,090
- Casse-toi.
- Un homme, ça assume ses actes.
190
00:12:58,799 --> 00:13:00,133
- Écoute-moi bien.
191
00:13:01,134 --> 00:13:04,262
Moi, j'assume. Si y a un problème,
je le dis en face.
192
00:13:04,429 --> 00:13:05,638
Ta mĂ´me...
- Quoi?
193
00:13:05,805 --> 00:13:08,225
- Ta mal élevée
qui se croit tout permis.
194
00:13:08,391 --> 00:13:10,810
Je veux plus que ça se reproduise.
OK?
195
00:13:10,978 --> 00:13:14,606
Pour le reste, viens pas m'accuser
comme ça chez moi.
196
00:13:14,772 --> 00:13:17,567
Casse-toi.
T'es pas procureure, non? Allez.
197
00:13:17,734 --> 00:13:19,944
- C'est ça, ouais.
- Ouais, c'est ça.
198
00:13:20,112 --> 00:13:23,448
T'as de la chance
que je frappe pas les femmes.
199
00:13:25,783 --> 00:13:27,160
Il claque la porte.
200
00:13:33,958 --> 00:13:37,003
- Ça, c'est près du parking,
à côté de l'aérogare.
201
00:13:39,256 --> 00:13:41,674
- Qu'est-ce qu'il fait?
- Il s'étire.
202
00:13:43,092 --> 00:13:44,844
Ça dure un petit moment.
203
00:13:46,345 --> 00:13:47,889
- Vous avez son visage?
204
00:13:48,305 --> 00:13:49,557
- Pas vraiment, non.
205
00:13:50,642 --> 00:13:52,351
Alors, il était ici.
206
00:13:53,185 --> 00:13:55,563
Je le récupère plus tard,
toujours seul.
207
00:13:55,730 --> 00:13:58,190
C'est avant les coups de feu, 15h56.
208
00:14:01,443 --> 00:14:02,695
VoilĂ .
209
00:14:07,241 --> 00:14:09,410
- CÇa fera un beau portrait-robot.
210
00:14:10,286 --> 00:14:12,789
- On a fait les relevés ADN
sur les sièges.
211
00:14:12,955 --> 00:14:15,082
- Rien d'exploitable?
- Rien.
212
00:14:16,918 --> 00:14:20,504
- Préparez un rapport, je ferai
suivre au juge d'instruction.
213
00:14:21,713 --> 00:14:24,216
- Je cherche toujours
l'identité du tueur?
214
00:14:24,383 --> 00:14:28,220
- Si ça vous amuse, mais vous
trouverez rien. Et c'est pas grave.
215
00:14:28,930 --> 00:14:32,683
C'est un règlement de comptes
entre bandes de Corses.
216
00:14:33,100 --> 00:14:36,020
Qu'ils s'entre-tuent,
ça nous fera des vacances.
217
00:14:36,770 --> 00:14:40,482
Des détenus se chamaillent.
218
00:14:40,649 --> 00:14:42,609
- Bonjour, messieurs.
- Bonjour.
219
00:14:45,696 --> 00:14:46,947
- Andria.
220
00:14:49,325 --> 00:14:52,203
- Réfléchis,
avant de te lancer comme une brute.
221
00:14:58,208 --> 00:15:00,794
- Bonjour.
Vous avez pas vu Andria?
222
00:15:00,961 --> 00:15:03,129
- Il est derrière, regarde.
- Merci.
223
00:15:06,633 --> 00:15:07,676
Andria.
224
00:15:07,843 --> 00:15:10,846
Vous avez votre RDV avec le JAP.
- Ouais, j'arrive.
225
00:15:14,808 --> 00:15:17,518
- Mais...
Vous avez vu l'état de la cuisine?
226
00:15:19,187 --> 00:15:22,774
Vous allez avoir des cafards.
- Les cafards sont à l'unité 4.
227
00:15:22,941 --> 00:15:24,109
Rires
228
00:15:24,275 --> 00:15:27,445
- Si j'étais vous,
je rigolerais pas. C'est insalubre.
229
00:15:27,612 --> 00:15:29,072
- Insalubre.
230
00:15:29,239 --> 00:15:31,699
- Bon,
vous venez ou j'annule votre JAP?
231
00:15:31,867 --> 00:15:34,077
Ça fera bonne impression.
- J'arrive.
232
00:15:35,578 --> 00:15:37,372
- Tu peux toujours nettoyer.
233
00:15:37,538 --> 00:15:40,583
- Pardon?
- Si tu trouves que c'est sale.
234
00:15:40,750 --> 00:15:42,961
- Je suis pas serviteur.
- T'es quoi?
235
00:15:43,128 --> 00:15:45,046
- Surveillante.
Et arrĂŞtez de me tutoyer.
236
00:15:45,213 --> 00:15:46,965
- Allez, on joue.
(mot corse)
237
00:15:47,507 --> 00:15:49,134
- Va conduire Andria,
ça t'occupera.
238
00:15:50,093 --> 00:15:52,012
- Vous vous appelez comment?
239
00:15:52,178 --> 00:15:55,431
Vos excuses, ou je fais un rapport.
- À quoi tu joues?
240
00:15:55,598 --> 00:15:58,226
On est plus Ă Paris.
- Je m'appelle Orso, et après?
241
00:15:58,393 --> 00:15:59,602
- Vous nettoyez.
242
00:15:59,769 --> 00:16:01,229
- C'est quoi le sujet?
243
00:16:01,396 --> 00:16:04,315
- Elle veut qu'on nettoie.
- Je veux rien.
244
00:16:04,482 --> 00:16:08,319
Mais si vous ĂŞtes incapables
de vous gérer, on fermera l'office.
245
00:16:08,486 --> 00:16:10,280
Brouhaha
- Tu nous menaces?
246
00:16:10,446 --> 00:16:12,448
- Non, c'est des conseils.
247
00:16:13,991 --> 00:16:16,702
- On nettoie le dimanche.
- Vous voyez pas que c'est sale?
248
00:16:16,869 --> 00:16:19,747
- On est plus propre que toi,
tu peux en être sûre.
249
00:16:19,914 --> 00:16:23,042
- Excusez-moi, une cuisine comme ça,
c'est ĂŞtre sale.
250
00:16:23,208 --> 00:16:25,795
(Il parle en corse.)
- Reculez. En français.
251
00:16:25,961 --> 00:16:30,800
- Les gars, elle a raison.
On peut nettoyer, c'est dégueulasse.
252
00:16:30,966 --> 00:16:33,678
- Qui va nettoyer?
- Je veux bien le faire.
253
00:16:34,136 --> 00:16:37,139
Si tout le monde s'y met,
en 5 minutes, c'est plié.
254
00:16:37,306 --> 00:16:38,557
- Ouais, vas-y.
255
00:16:52,863 --> 00:16:54,114
- C'est Andria.
256
00:17:03,082 --> 00:17:05,417
- C'est nettoyé.
Fin de l'histoire.
257
00:17:05,584 --> 00:17:06,918
- Tant mieux.
258
00:17:07,086 --> 00:17:10,880
- Ils ont fait un peu les malins,
mais ça se reproduira plus.
259
00:17:11,048 --> 00:17:13,258
- Ah bon?
- Oui, je leur ai expliqué.
260
00:17:13,425 --> 00:17:15,969
C'est terminé.
- Tu leur as expliqué quoi?
261
00:17:16,136 --> 00:17:18,388
- Je leur ai expliqué, c'est tout.
262
00:17:19,931 --> 00:17:23,310
On n'est pas Ă Fleury.
Tu peux discuter avec les détenus.
263
00:17:23,477 --> 00:17:25,479
- Hm hm. J'ai vu ça.
264
00:17:30,317 --> 00:17:31,651
- Matonne, ça va?
265
00:17:32,151 --> 00:17:33,403
- Oui, ça va.
266
00:17:41,911 --> 00:17:43,079
- Et aux Salines?
267
00:17:43,788 --> 00:17:47,125
- Comment tu sais que j'y habite?
- Tout se sait, ici.
268
00:17:49,418 --> 00:17:50,670
- CÇa va.
269
00:17:51,295 --> 00:17:52,547
- T'es sûre?
270
00:17:53,422 --> 00:17:54,674
- Oui, ça va.
271
00:17:55,884 --> 00:17:57,260
Les enfants adorent.
272
00:17:58,011 --> 00:17:59,262
- Hm.
273
00:17:59,721 --> 00:18:01,305
Tu sais que j'ai des yeux.
274
00:18:01,765 --> 00:18:03,725
Je vois bien qu'y a un problème.
275
00:18:04,768 --> 00:18:05,476
C'est quoi?
276
00:18:06,602 --> 00:18:08,062
Tu peux me le dire.
277
00:18:10,439 --> 00:18:13,902
- C'est pour mon mari, Djibril,
c'est plus compliqué.
278
00:18:14,068 --> 00:18:16,154
- Il te traite mal?
- Pas du tout.
279
00:18:16,779 --> 00:18:18,156
- Alors quoi?
280
00:18:18,656 --> 00:18:22,035
- Des histoires de voisinage
pas très agréable.
281
00:18:22,201 --> 00:18:24,996
- Ah ouais.
C'est le problème avec les Salines.
282
00:18:27,290 --> 00:18:29,792
- C'est le temps
qu'on prenne nos marques.
283
00:18:29,958 --> 00:18:31,960
- Hm.
- C'est normal.
284
00:18:36,048 --> 00:18:37,716
- Allez. T'inquiète pas, va.
285
00:18:40,010 --> 00:18:41,762
Ă€ plus.
Il sort.
286
00:18:50,479 --> 00:18:53,023
Sonnerie de téléphone
287
00:18:53,190 --> 00:18:56,444
- AIlĂ´?
*-AIlô, Mélissa. Tu m'as appelé?
288
00:18:56,610 --> 00:18:58,404
- Oui, qu'est-ce que tu fous?
289
00:18:58,571 --> 00:19:02,115
*-J'étais à la police,
ils ont dit qu'ils enquĂŞteraient
290
00:19:02,282 --> 00:19:04,868
sur les producteurs de bananes.
T'imagines?
291
00:19:05,035 --> 00:19:07,329
- C'était sûr,
tu t'attendais Ă quoi?
292
00:19:07,495 --> 00:19:10,123
Je t'ai dit
qu'on pouvait régler ça sans eux.
293
00:19:10,290 --> 00:19:11,792
*-C'est honteux.
294
00:19:11,959 --> 00:19:15,587
- T'es oĂą, lĂ ?
Faut aller chercher les enfants.
295
00:19:16,421 --> 00:19:19,174
*-Ah ouais?
- Bah ouais. Tu penses Ă quoi?
296
00:19:20,092 --> 00:19:22,219
*-Moi?
- Oui, toi, pas le pape.
297
00:19:22,385 --> 00:19:25,973
Préviens-moi si tu peux pas y aller.
*-Je suis à l'aéroport.
298
00:19:26,473 --> 00:19:28,391
- Qu'est-ce que tu fous lĂ -bas?
299
00:19:28,558 --> 00:19:30,643
Les enfants jouent.
300
00:19:44,074 --> 00:19:46,659
Bon, les enfants,
vous bougez pas, j'arrive.
301
00:19:47,285 --> 00:19:48,203
Adam, je compte
302
00:19:48,370 --> 00:19:49,204
sur toi.
- Oui.
303
00:19:49,371 --> 00:19:51,831
- Veille sur ta sœur
et ouvrez Ă personne.
304
00:19:54,041 --> 00:19:55,752
- C'est bon, lĂ .
- Ça va.
305
00:19:55,918 --> 00:19:58,004
- Allez, lĂ .
- Bonsoir.
306
00:19:58,796 --> 00:20:00,047
- Doucement.
307
00:20:00,632 --> 00:20:02,384
- C'est bon, il est avec moi.
308
00:20:02,550 --> 00:20:04,677
- Vous le connaissez?
- C'est mon mari.
309
00:20:04,844 --> 00:20:07,972
- Vous lui direz qu'il a pas
à être en état d'ébriété
310
00:20:08,139 --> 00:20:10,350
dans un lieu public.
- Je le prends.
311
00:20:10,517 --> 00:20:12,435
- Ils veulent pas
que je parte en soute.
312
00:20:12,602 --> 00:20:15,021
- Il devrait
être en cellule de dégrisement.
313
00:20:15,187 --> 00:20:17,857
Allez, on se lève.
- Allez.
314
00:20:18,274 --> 00:20:22,028
- Franchement, vous mettre
dans cet état devant votre femme.
315
00:20:22,194 --> 00:20:25,072
- Ca va, vous me dispensez
de vos commentaires.
316
00:20:25,239 --> 00:20:27,449
Moi,
je vous parle pas de votre femme.
317
00:20:27,617 --> 00:20:30,119
- Pour information,
j'ai pas de femme.
318
00:20:30,286 --> 00:20:33,580
- Tant mieux pour elle.
- Heureusement que vous ĂŞtes lĂ .
319
00:20:33,748 --> 00:20:35,541
J'apprécie ce que vous faites.
320
00:20:35,708 --> 00:20:37,835
Serrez-moi la main.
- Allez, avance.
321
00:20:38,002 --> 00:20:41,422
Y a les enfants dans la voiture.
- Vous ĂŞtes des braves.
322
00:20:41,588 --> 00:20:42,924
- La sortie, c'est lĂ .
323
00:20:43,090 --> 00:20:45,092
- Mon casque.
- Tu touches pas.
324
00:20:45,759 --> 00:20:48,429
ArrĂŞte!
- Et bonne soirée à vous.
325
00:20:48,595 --> 00:20:52,016
- Je suis un instinctif.
- De quoi? Redescends sur Terre.
326
00:20:52,183 --> 00:20:54,810
Je te jure,
tu vas finir au bord de la route.
327
00:20:54,977 --> 00:20:57,938
ArrĂŞte de rigoler,
tu vas rentrer en stop.
328
00:20:58,105 --> 00:21:00,482
- T'as retrouvé Kahina?
- Ça suffit.
329
00:21:00,649 --> 00:21:03,527
Vous arrĂŞtez avec ce chien,
c'est pas le moment.
330
00:21:05,737 --> 00:21:08,615
Je comprends pas.
On vient pour un nouveau départ
331
00:21:08,782 --> 00:21:11,368
et à peine arrivé,
Monsieur veut repartir.
332
00:21:11,535 --> 00:21:13,829
Je te retrouve comme un clochard.
333
00:21:13,995 --> 00:21:16,707
Ça fait 100 kilos
et ça tient pas l'alcool.
334
00:21:17,791 --> 00:21:21,295
T'as voulu une année
pour ta formation de menuiserie,
335
00:21:21,462 --> 00:21:22,838
personne t'a forcé.
336
00:21:24,047 --> 00:21:25,507
- J'ai pas été pris.
337
00:21:26,257 --> 00:21:28,051
- De quoi, t'as pas été pris?
338
00:21:28,510 --> 00:21:29,761
- Au CFA.
339
00:21:30,178 --> 00:21:33,306
Je les ai appelés
parce que j'avais pas de nouvelles.
340
00:21:33,974 --> 00:21:35,726
- Pourquoi tu m'as rien dit?
341
00:21:35,892 --> 00:21:37,310
- Je te le dis, lĂ .
342
00:21:37,936 --> 00:21:41,231
- Pourquoi tu commences pas par ça?
- Je sais pas.
343
00:21:41,607 --> 00:21:43,609
Parce que ça m'emmerde.
344
00:21:49,405 --> 00:21:51,074
- Je suis désolée pour toi.
345
00:21:51,491 --> 00:21:54,535
Mais c'est pas une raison
pour faire n'importe quoi.
346
00:21:55,411 --> 00:21:57,372
On va trouver, t'inquiète pas.
347
00:21:57,538 --> 00:21:59,165
C'est pas la fin du monde.
348
00:22:18,476 --> 00:22:20,811
*Informations télévisées
349
00:22:23,439 --> 00:22:24,440
On toque.
350
00:22:24,607 --> 00:22:28,569
*Informations télévisées
351
00:22:33,115 --> 00:22:34,367
On toque.
352
00:22:44,293 --> 00:22:45,378
- Bonsoir.
353
00:22:45,545 --> 00:22:49,131
Pardon de vous déranger.
Vous avez récupéré votre chien?
354
00:22:49,298 --> 00:22:51,133
- Oui, pourquoi?
355
00:22:51,300 --> 00:22:54,887
- On veut pas ĂŞtre intrusif,
mais quelqu'un veut vous parler.
356
00:22:55,054 --> 00:22:56,346
Propos en corse
357
00:23:02,269 --> 00:23:05,690
- On est parti sur de
mauvaises bases, y a eu malentendu.
358
00:23:05,856 --> 00:23:07,107
- Elle comprend pas.
359
00:23:07,566 --> 00:23:10,444
- Je veux pas de problèmes,
on s'est pas compris.
360
00:23:10,610 --> 00:23:12,154
- Elle comprend pas.
Claque
361
00:23:12,321 --> 00:23:14,698
C'est la dernière fois
que je te le dis.
362
00:23:15,532 --> 00:23:17,993
- Je vous demande pardon,
et Ă votre mari.
363
00:23:18,160 --> 00:23:20,704
- Maintenant,
tu la regardes dans les yeux.
364
00:23:20,871 --> 00:23:22,414
- Je vous demande pardon.
365
00:23:22,581 --> 00:23:24,166
- T'as fini?
- C'est bon.
366
00:23:24,333 --> 00:23:25,667
- On peut recommencer,
367
00:23:25,834 --> 00:23:28,795
si vous avez besoin de moi,
je suis juste en face.
368
00:23:28,963 --> 00:23:32,299
- Basta, t'en dis trop!
Il faut ĂŞtre simple.
369
00:23:33,467 --> 00:23:35,760
On vous dérange pas plus.
Bonne soirée.
370
00:23:35,927 --> 00:23:39,598
- Laissez-le tranquille.
- On le raccompagne juste chez lui.
371
00:23:45,229 --> 00:23:46,563
Elle verrouille.
372
00:23:51,235 --> 00:23:52,486
- C'est lui, lĂ .
373
00:23:59,493 --> 00:24:01,370
Le Partner gris, vous voyez?
374
00:24:01,536 --> 00:24:03,997
- Gris, c'est vous qui le dites.
- Oui.
375
00:24:06,290 --> 00:24:08,167
La plaque commence par
376
00:24:08,710 --> 00:24:09,377
A-I.
377
00:24:10,044 --> 00:24:11,295
- A-J.
378
00:24:12,130 --> 00:24:13,381
- Ou A-J.
379
00:24:16,175 --> 00:24:19,220
J'ai l'entrée du parking,
on va le prendre comme ça.
380
00:24:22,223 --> 00:24:24,225
- C'est ça, là ?
- Non.
381
00:24:24,392 --> 00:24:25,852
Soupir
LĂ .
382
00:24:29,773 --> 00:24:32,358
- Toute façon, c'est une voiture
volée ou une doublette.
383
00:24:33,777 --> 00:24:35,028
- On va trouver.
384
00:24:38,531 --> 00:24:39,949
- Vous m'appellerez
385
00:24:40,116 --> 00:24:42,451
quand vous aurez quelque chose.
- Ouais.
386
00:24:49,625 --> 00:24:52,211
“Musique de radio
Coups métalliques
387
00:25:11,772 --> 00:25:13,524
- Qu'est-ce que vous faites?
388
00:25:14,275 --> 00:25:16,234
- II nous manque des clés Allen.
389
00:25:16,402 --> 00:25:19,279
- Et?
- Va voir Ă l'atelier, ils en ont.
390
00:25:32,500 --> 00:25:33,627
- Bonjour.
391
00:25:33,794 --> 00:25:35,045
- Bonjour.
392
00:25:35,462 --> 00:25:38,090
Comment se passe votre intégration?
- Bien.
393
00:25:38,256 --> 00:25:41,677
Un détenu, Scaniglia,
installe une clim dans sa cellule.
394
00:25:41,844 --> 00:25:43,929
- Un climatiseur?
- Oui.
395
00:25:44,096 --> 00:25:46,974
Je sais pas comment
ils ont fait entrer ce truc.
396
00:25:47,140 --> 00:25:51,269
- II fait chaud, je les comprends.
J'ai aussi commandé un climatiseur.
397
00:25:51,436 --> 00:25:52,187
Asseyez-vous.
398
00:25:55,148 --> 00:25:58,568
Vous allez comprendre
comment les choses s'articulent ici,
399
00:25:58,735 --> 00:26:01,779
c'est une affaire
d'appréciation des problématiques.
400
00:26:01,947 --> 00:26:04,032
Vous savez
ce qu'on dit sur l'unité 2?
401
00:26:04,199 --> 00:26:04,866
- Non.
402
00:26:05,367 --> 00:26:08,536
- Que c'est les détenus
qui surveillent les gardiens.
403
00:26:08,703 --> 00:26:10,872
Un article de presse l'a même écrit.
404
00:26:13,375 --> 00:26:14,459
Vous ĂŞtes d'accord?
405
00:26:15,252 --> 00:26:16,336
- Non.
406
00:26:16,503 --> 00:26:20,715
Les détenus sont autonomes,
mais ils écoutent ce qu'on leur dit.
407
00:26:20,882 --> 00:26:23,218
- C'est ce qui m'intéresse le plus.
408
00:26:23,385 --> 00:26:26,721
Si le fonctionnement quotidien
est un peu déroutant,
409
00:26:26,888 --> 00:26:28,515
ça m'importe assez peu.
410
00:26:28,681 --> 00:26:31,100
On dira
que c'est une spécificité locale.
411
00:26:31,267 --> 00:26:32,852
- LĂ , Scaniglia veut
412
00:26:33,019 --> 00:26:35,397
que j'apporte des outils,
je fais quoi?
413
00:26:35,563 --> 00:26:37,357
- Lesquels?
- Des clés Allen.
414
00:26:37,524 --> 00:26:39,984
- Vous pouvez,
mais ils doivent les rendre.
415
00:26:40,151 --> 00:26:41,569
- Merci.
416
00:26:42,945 --> 00:26:44,196
- Dhaleb,
417
00:26:45,490 --> 00:26:47,033
jusqu'ici, l'unité 2
418
00:26:47,199 --> 00:26:49,285
ne m'a posé aucun problème,
419
00:26:50,077 --> 00:26:52,705
mais si des choses
vous semblent perfectibles
420
00:26:52,872 --> 00:26:55,917
ou sujettes Ă caution,
continuez de m'en faire part.
421
00:26:56,375 --> 00:26:57,627
Vous ĂŞtes mes yeux.
422
00:27:01,047 --> 00:27:03,716
- Vas-y, coco. Allez!
423
00:27:05,509 --> 00:27:08,095
C'est pas possible.
Montre-lui.
424
00:27:08,262 --> 00:27:10,264
*Talkie-walkie
- Bien reçu.
425
00:27:10,431 --> 00:27:12,558
- Allez, montre-lui.
426
00:27:13,392 --> 00:27:15,602
Allez,
j'ai confiance en toi, tu l'as.
427
00:27:19,941 --> 00:27:22,151
- Pietri, c'est l'heure, on y va.
428
00:27:25,154 --> 00:27:26,405
(mot corse)
429
00:27:30,159 --> 00:27:31,618
J'arrive avec Pietri.
430
00:27:31,785 --> 00:27:33,204
Brouhaha
431
00:27:43,964 --> 00:27:46,550
- Ton voisin
a bien reçu le message, hein?
432
00:27:50,637 --> 00:27:52,055
- T'as dit quoi?
433
00:27:52,222 --> 00:27:54,933
- Ton voisin,
il a reçu le message, ou pas?
434
00:27:55,100 --> 00:27:57,936
- T'es au courant pour hier soir?
- Évidemment.
435
00:27:58,687 --> 00:28:00,188
Fallait pas intervenir?
436
00:28:02,483 --> 00:28:04,943
Fallait intervenir, ou pas?
- Oui, merci.
437
00:28:05,611 --> 00:28:07,613
- Me remercie pas, j'y étais pas.
438
00:28:12,826 --> 00:28:14,327
Tu fais la gueule?
439
00:28:14,494 --> 00:28:16,371
T'es jalouse parce que je sors.
440
00:28:17,497 --> 00:28:18,749
- Merci.
441
00:28:20,959 --> 00:28:23,628
Bon, bah, profite bien, alors.
442
00:28:23,795 --> 00:28:26,006
- De quoi?
Je vais devoir travailler.
443
00:28:26,589 --> 00:28:29,592
J'ai un projet professionnel,
sinon je sortais pas.
444
00:28:30,801 --> 00:28:34,222
Matonne, comme je pars,
je peux t'appeler par ton prénom?
445
00:28:34,389 --> 00:28:36,641
- "Matonne", j'aime bien.
- T'abuses.
446
00:28:40,186 --> 00:28:42,230
Tu sais comment ils t'appellent,
les autres?
447
00:28:42,397 --> 00:28:43,398
- Un truc raciste?
448
00:28:43,564 --> 00:28:45,733
Il rit.
- Ils tl'appellent Ibiza.
449
00:28:45,900 --> 00:28:47,652
Ă€ cause de Julien Clerc.
450
00:28:47,818 --> 00:28:50,405
- Ah la la, ça va me manquer,
tes conneries.
451
00:28:50,780 --> 00:28:53,324
Si j'ai pas le moral, je t'appelle.
- Non.
452
00:28:53,783 --> 00:28:55,034
Tu m'appelles pas.
453
00:28:55,451 --> 00:28:56,702
Pas de téléphone.
454
00:28:57,578 --> 00:29:00,956
Tu sais comment je suis tombé?
- Ça me regarde pas.
455
00:29:01,123 --> 00:29:03,125
- C'est à cause d'un téléphone.
456
00:29:03,293 --> 00:29:05,878
J'ai fait confiance
aux mauvaises personnes.
457
00:29:06,045 --> 00:29:08,631
Mais bon,
c'est une erreur de jeunesse.
458
00:29:09,214 --> 00:29:11,175
Maintenant,
je travaille Ă l'ancienne.
459
00:29:11,341 --> 00:29:13,803
C'est moins rapide,
mais tu vas plus loin.
460
00:29:17,389 --> 00:29:19,850
Et t'inquiète pas,
la Corse, c'est petit.
461
00:29:20,017 --> 00:29:22,227
Si on doit se croiser,
on se croisera.
462
00:29:23,521 --> 00:29:25,690
Ici, ça continuera à bien se passer.
463
00:29:26,691 --> 00:29:30,152
II t'arrivera rien en unité 2.
- Si tu le dis.
464
00:29:44,208 --> 00:29:45,709
- À plus.
- Bon courage.
465
00:29:58,847 --> 00:30:00,390
Tiens, un bon de sortie.
466
00:30:00,557 --> 00:30:03,017
- T'as rien vu
Ă la fouille ce matin?
467
00:30:03,477 --> 00:30:06,771
- Pourquoi?
- On a trouvé 2 pièces de revolver.
468
00:30:06,938 --> 00:30:08,190
Viens voir.
469
00:30:10,234 --> 00:30:12,527
Le canon était
dans un étui à lunettes.
470
00:30:14,654 --> 00:30:17,366
Regarde. La carcasse
était dans le transistor.
471
00:30:17,532 --> 00:30:20,285
- C'est pas la carcasse,
y a tout le pistolet.
472
00:30:20,452 --> 00:30:23,538
- On va faire expertiser les pièces.
- Je te le dis.
473
00:30:25,874 --> 00:30:27,959
C'est un 1911.
- Un quoi?
474
00:30:28,502 --> 00:30:31,087
- 1911. Un Colt-45.
475
00:30:31,254 --> 00:30:33,965
C'était une arme militaire,
Ă l'origine.
476
00:31:09,918 --> 00:31:12,295
- Il est fonctionnel?
- Oui.
477
00:31:12,711 --> 00:31:15,964
La culasse bloque mal,
mais c'est courant avec eux.
478
00:31:16,132 --> 00:31:19,177
- Merci
pour votre contribution précieuse.
479
00:31:19,343 --> 00:31:20,719
Dhaleb.
480
00:31:20,886 --> 00:31:25,099
Permettez-moi de m'étonner
de votre expertise dans ce domaine.
481
00:31:25,266 --> 00:31:26,975
- J'ai fait beaucoup de tir.
482
00:31:27,143 --> 00:31:28,769
- À quel titre?
- Sportif.
483
00:31:28,936 --> 00:31:31,855
- Tu tires toujours?
- Plus depuis les enfants.
484
00:31:32,022 --> 00:31:35,734
- Vous pouvez remonter,
on vous transmettra les directives.
485
00:31:35,901 --> 00:31:36,694
- On fait quoi?
486
00:31:36,860 --> 00:31:38,737
- On met l'établissement
en régime fermé,
487
00:31:38,904 --> 00:31:40,030
on a plus le choix.
488
00:31:41,532 --> 00:31:44,452
- On a retrouvé la voiture
utilisée par le tueur,
489
00:31:44,618 --> 00:31:47,370
le véhicule est totalement calciné.
490
00:31:47,538 --> 00:31:50,999
Mais on a pu récupérer
l'immatriculation
491
00:31:51,166 --> 00:31:53,586
et c'est bien une voiture volée.
492
00:31:53,752 --> 00:31:56,088
(téléphone)
*-Et donc, votre conclusion?
493
00:31:56,254 --> 00:31:59,424
- Rien d'original,
c'est un contrat dans le cadre
494
00:31:59,592 --> 00:32:02,803
d'un règlement de compte
entre 2 groupes rivaux.
495
00:32:03,511 --> 00:32:06,389
Vous connaissez les victimes
aussi bien que nous.
496
00:32:07,057 --> 00:32:11,144
Pascal Rossi qui était en fin
de peine et revenait de permission,
497
00:32:11,311 --> 00:32:15,565
c'était la dernière occasion
de l'attraper avant sa libération.
498
00:32:15,732 --> 00:32:19,820
Et le 2e: Joseph Marchetti.
[I venait d'avoir sa conditionnelle.
499
00:32:19,987 --> 00:32:22,572
Il a davantage un profil
de petite main.
500
00:32:22,739 --> 00:32:26,576
II venait chercher Rossi Ă
l'aéroport, mais il était pas ciblé.
501
00:32:26,743 --> 00:32:28,661
C'est une victime collatérale.
502
00:32:28,828 --> 00:32:30,372
*-Et donc, on fait quoi?
503
00:32:30,538 --> 00:32:33,958
- C'est Ă vous de dire, M. le juge.
*-Qui est le tueur?
504
00:32:34,126 --> 00:32:36,378
- On sait pas,
y a aucune trace.
505
00:32:36,544 --> 00:32:38,255
*-Y a forcément des traces.
506
00:32:38,421 --> 00:32:42,425
- Le tueur a agi de manière très
professionnelle, on a rien trouvé.
507
00:32:42,592 --> 00:32:44,051
*-Pour l'instant.
508
00:32:44,219 --> 00:32:47,013
2 morts dans un lieu public,
faut chercher.
509
00:32:47,180 --> 00:32:49,682
- Nous menons l'enquĂŞte.
*-Activez-vous.
510
00:32:49,849 --> 00:32:52,685
Si c'est un contrat,
je veux les commanditaires.
511
00:32:52,852 --> 00:32:55,187
C'est pas une demande extravagante.
512
00:32:55,938 --> 00:32:57,189
- Bien sûr.
513
00:32:57,607 --> 00:33:00,067
*-Au travail.
J'attends de vos nouvelles.
514
00:33:09,661 --> 00:33:12,121
- Cellules fermées,
on peut plus circuler.
515
00:33:13,790 --> 00:33:17,459
On est parqués comme les bêtes.
On va pas se laisser enfermer.
516
00:33:19,211 --> 00:33:22,339
Ils vont craquer avant.
On est pas dans un chenil.
517
00:33:22,506 --> 00:33:24,508
- Fin de la promenade, messieurs.
518
00:33:26,010 --> 00:33:27,970
Messieurs!
- On bouge pas.
519
00:33:28,679 --> 00:33:31,223
- Qu'est-ce qui se passe?
- À ton avis?
520
00:33:32,058 --> 00:33:35,311
Tu rétablis pas le régime?
- C'est pas moi qui décide,
521
00:33:35,477 --> 00:33:36,687
ni les autres.
522
00:33:36,854 --> 00:33:38,522
- Mais tu transmets l'info.
523
00:33:38,689 --> 00:33:42,068
- Elle a été transmise
et sera traitée par la directrice.
524
00:33:42,234 --> 00:33:46,322
C'est tout ce que je peux faire.
- On bougera pas sans l'avoir vue.
525
00:33:46,488 --> 00:33:49,783
Propos en corse
526
00:33:49,950 --> 00:33:52,203
- Par contre, parlez en français
527
00:33:52,369 --> 00:33:55,081
si vous voulez qu'on s'entende.
On est en France.
528
00:33:55,247 --> 00:33:57,374
Brouhaha
529
00:34:10,136 --> 00:34:12,556
On a un refus de regroupement
en unité 2.
530
00:34:13,432 --> 00:34:17,394
- C'est votre problème. Vous réglez
les problèmes quotidiens.
531
00:34:17,561 --> 00:34:20,814
- Vous voulez pas en recevoir un?
On perd le lien, lĂ .
532
00:34:20,981 --> 00:34:23,149
- J'ai d'autres sujets
que l'unité 2.
533
00:34:23,316 --> 00:34:25,944
Dites-leur que j'assume
toutes nos décisions.
534
00:34:26,111 --> 00:34:29,072
- Et s'ils refusent
de remonter en cellule?
535
00:34:29,239 --> 00:34:32,993
- On appliquera le règlement
en plaçant l'unité en confinement.
536
00:34:33,159 --> 00:34:35,120
Ils sauront pourquoi ils font grève.
537
00:34:44,545 --> 00:34:45,505
- Les gars.
538
00:34:45,671 --> 00:34:47,924
- ALORS?
539
00:34:48,091 --> 00:34:51,427
- Je parle avec vous seulement
si vous ĂŞtes calmes, OK?
540
00:34:51,594 --> 00:34:54,180
Choisissez un porte-parole,
s'il vous plaît.
541
00:34:55,932 --> 00:34:57,183
- Vas-y, je t'écoute.
542
00:34:57,350 --> 00:35:00,020
- La directrice
veut recevoir personne.
543
00:35:00,186 --> 00:35:02,981
- Attends,
c'est elle qui va venir nous voir.
544
00:35:03,148 --> 00:35:05,900
- Ça change rien,
elle assume, elle cèdera pas.
545
00:35:06,067 --> 00:35:08,111
Elle fera pas d'exception.
546
00:35:08,278 --> 00:35:10,321
- On a rien Ă voir
avec ce pistolet.
547
00:35:10,488 --> 00:35:12,698
- S'il vous plaît,
ne recommencez pas.
548
00:35:12,865 --> 00:35:15,618
Ça sert à rien.
Vous allez avoir des problèmes.
549
00:35:16,786 --> 00:35:19,914
- Elle a dit qu'elle assumait
toutes ses décisions?
550
00:35:20,080 --> 00:35:21,957
- Oui.
- C'est sûr?
551
00:35:22,583 --> 00:35:25,420
On a reçu le message.
On va remonter.
552
00:35:26,921 --> 00:35:28,673
- Au calme?
- Au calme.
553
00:35:32,217 --> 00:35:33,636
Les gars, on remonte.
554
00:35:34,136 --> 00:35:37,390
- Prenez sur vous, ça va aller.
Ça va s'arranger.
555
00:35:41,101 --> 00:35:43,353
Musique mélancolique
556
00:35:48,025 --> 00:35:48,943
Allez, courage.
557
00:36:44,248 --> 00:36:46,333
Adam, s'il te plaît, stop.
558
00:36:47,125 --> 00:36:48,502
Descends de l'estrade.
559
00:36:48,918 --> 00:36:51,087
- C'est un autel,
on joue pas dessus.
560
00:36:51,254 --> 00:36:53,089
Gonflage de pneus
Orage
561
00:36:56,843 --> 00:36:58,386
Et voilĂ .
562
00:37:00,555 --> 00:37:02,516
- Je peux faire du vélo?
- Non.
563
00:37:02,932 --> 00:37:03,892
Moteur
564
00:37:04,058 --> 00:37:06,269
- Pourquoi?
- On est dans une église.
565
00:37:06,435 --> 00:37:07,520
Ça se fait pas.
566
00:37:07,687 --> 00:37:09,564
- D'accord.
567
00:37:10,398 --> 00:37:12,150
- Y a des gens qui arrivent.
568
00:37:14,402 --> 00:37:16,029
Un chien aboie.
Orage
569
00:37:20,199 --> 00:37:22,827
(-Qu'est-ce qu'il fait?)
(-Une prière.)
570
00:37:24,287 --> 00:37:26,831
(-C'est quoi?)
(-Je t'expliquerai.)
571
00:37:26,998 --> 00:37:28,249
(-D'accord.)
572
00:37:31,294 --> 00:37:32,795
Pluie
573
00:37:43,847 --> 00:37:45,183
- On se connaît.
574
00:37:47,268 --> 00:37:49,978
Ça va?
Vous faites une sortie en famille?
575
00:37:50,854 --> 00:37:52,981
- On pique-nique
pour son anniversaire.
576
00:37:53,149 --> 00:37:54,692
On attend que ça se calme.
577
00:37:54,858 --> 00:37:57,570
- En moto, on n'en peut plus.
Ça va se lever.
578
00:37:58,111 --> 00:38:00,489
- J'espère.
- C'est sûr.
579
00:38:00,656 --> 00:38:02,199
Et vous ĂŞtes le menuisier.
580
00:38:02,700 --> 00:38:05,286
- Djibril, mon mari.
- Enchanté, Anto.
581
00:38:05,453 --> 00:38:07,871
- C'est quoi votre moto?
- Une Ducati.
582
00:38:08,038 --> 00:38:09,832
T'aimes bien la moto?
- Ouais.
583
00:38:09,998 --> 00:38:12,209
- Tu veux faire un tour?
- Je peux pas.
584
00:38:12,376 --> 00:38:14,462
- À 18 ans, il fera ce qu'il voudra.
585
00:38:14,628 --> 00:38:17,089
- Elle a raison,
faut pas faire n'importe quoi.
586
00:38:17,756 --> 00:38:20,050
Le vélo est à toi?
- Non, à ma sœur.
587
00:38:20,217 --> 00:38:21,552
- Il est Ă toi?
- Oui.
588
00:38:21,719 --> 00:38:24,012
- C'est vrai? Il est beau.
589
00:38:24,179 --> 00:38:25,388
- Merci.
590
00:38:25,556 --> 00:38:28,266
- Anto, on y va.
- La prochaine fois, course?
591
00:38:28,433 --> 00:38:30,393
- Ça roule.
- Bonne journée.
592
00:38:58,630 --> 00:39:00,173
- Tu le connais comment?
593
00:39:01,008 --> 00:39:02,259
- À ton avis?
594
00:39:03,051 --> 00:39:05,303
C'est un ancien détenu,
je le connais peu.
595
00:39:05,470 --> 00:39:07,889
- Comment il sait
que je suis menuisier?
596
00:39:09,141 --> 00:39:11,768
- C'est mon tour,
rends-moi mon vélo.
597
00:39:12,644 --> 00:39:15,272
- Adam, dernier tour
avant de rendre le vélo.
598
00:39:17,440 --> 00:39:19,484
- Alors, comment il sait?
599
00:39:19,651 --> 00:39:23,112
- Faut croire que je lui ai dit,
mais je me souviens pas.
600
00:39:24,364 --> 00:39:27,367
- Tu parles avec des mecs,
tu les connais Ă peine.
601
00:39:27,825 --> 00:39:30,119
- Ils me racontent leur vie,
602
00:39:30,286 --> 00:39:33,873
ça m'arrive de raconter des trucs
aussi. Mais ça va pas loin.
603
00:39:34,040 --> 00:39:36,417
- La preuve que si,
c'est ma vie privée.
604
00:39:36,584 --> 00:39:39,712
- Qu'est-ce que tu racontes?
C'est juste ton métier.
605
00:39:41,005 --> 00:39:44,508
D'ailleurs, mĂŞme pas.
Ça le sera quand t'auras un salaire.
606
00:39:44,676 --> 00:39:46,343
Les enfants se chamaillent.
607
00:39:49,722 --> 00:39:51,724
- Adam, j'ai dit quoi?
Explosion
608
00:39:52,266 --> 00:39:53,517
- T'as entendu?
609
00:39:55,602 --> 00:39:56,854
C'est quoi, ça?
610
00:39:58,647 --> 00:40:00,149
- Doucement, les enfants.
611
00:40:00,316 --> 00:40:02,109
Alarme de voiture au loin
612
00:40:05,696 --> 00:40:06,948
- C'est quoi?
613
00:40:07,823 --> 00:40:09,116
- C'est la Corse.
614
00:40:13,495 --> 00:40:15,747
- Hier, ma voiture a été ciblée.
615
00:40:17,124 --> 00:40:19,000
Demain, ça peut être ma maison,
616
00:40:19,626 --> 00:40:21,212
ou ma famille.
617
00:40:21,378 --> 00:40:25,591
Les terroristes cherchent Ă
terroriser, mais je ne cèderai pas.
618
00:40:25,757 --> 00:40:30,721
Ă€ travers moi, c'est l'institution,
nous tous, qui sommes visés.
619
00:40:31,513 --> 00:40:35,141
Cette attaque
est une déclaration de guerre.
620
00:40:35,309 --> 00:40:36,435
J'ai donc décidé,
621
00:40:36,602 --> 00:40:38,437
après en avoir référé
622
00:40:38,604 --> 00:40:41,898
à la préfecture
et au ministère de la Justice,
623
00:40:42,065 --> 00:40:44,901
de placer l'établissement
en confinement strict.
624
00:40:45,068 --> 00:40:48,196
Brouhaha
Le confinement strict signifie
625
00:40:48,363 --> 00:40:52,451
plus de TV, de parloir, d'agrément
jusqu'Ă nouvel ordre.
626
00:40:52,618 --> 00:40:54,495
Applaudissements
- Attendez,
627
00:40:54,661 --> 00:40:58,790
cette mesure sera considérée
comme disproportionnée.
628
00:40:58,957 --> 00:41:01,542
- Ils ont plastiqué
un véhicule de fonction.
629
00:41:01,710 --> 00:41:03,962
20 minutes avant,
mes enfants y étaient.
630
00:41:04,129 --> 00:41:06,464
- Ils diront que c'est pas eux.
- OUAIS.
631
00:41:06,631 --> 00:41:08,633
- Je dirai
que je suis pas dupe.
632
00:41:09,259 --> 00:41:12,012
- Si c'est eux,
c'est une poignée de détenus.
633
00:41:12,178 --> 00:41:15,723
- C'EST LA 2.
- Pourquoi accuser la 2?
634
00:41:15,891 --> 00:41:18,184
Y a pas de preuve.
- Détendez-vous, là .
635
00:41:18,351 --> 00:41:20,353
Ça ne concerne pas tout le monde.
636
00:41:20,520 --> 00:41:24,357
- Certains n'ont rien Ă voir.
Pourquoi ils seraient sanctionnés?
637
00:41:24,524 --> 00:41:26,985
- II faut des mesures
exceptionnelles.
638
00:41:27,152 --> 00:41:30,696
- Ca va créer des tensions,
ça va les frustrer, c'est tout.
639
00:41:30,863 --> 00:41:34,034
- Ce ne sera pas facile,
mais il faut éteindre le feu.
640
00:41:34,200 --> 00:41:35,951
- BRAVO.
641
00:41:40,290 --> 00:41:42,792
- Ho matons!
Comment on fait sans TV?
642
00:41:42,958 --> 00:41:44,502
Cris
643
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
- Je dois retirer la TV.
644
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
- Ah bon?
645
00:41:54,720 --> 00:41:56,180
T'attends que je sorte?
646
00:42:02,520 --> 00:42:04,063
Ça va mal finir, tout ça.
647
00:42:05,606 --> 00:42:09,527
- De quoi?
- Ta directrice, si elle continue.
648
00:42:09,694 --> 00:42:11,403
Elle va disparaître dans le maquis.
649
00:42:11,571 --> 00:42:14,323
On le sait tous.
- Vos menaces, c'est pas Ă moi
650
00:42:14,489 --> 00:42:16,158
qu'il faut les adresser.
651
00:42:17,326 --> 00:42:20,204
- Elle a pas compris
comment la Corse fonctionne.
652
00:42:20,955 --> 00:42:23,040
Il faut l'aimer pour être accepté.
653
00:42:23,207 --> 00:42:25,876
Et elle l'aime pas, elle la méprise.
654
00:42:27,294 --> 00:42:30,589
En faisant ça, elle nous méprise.
Et toi, t'es complice.
655
00:42:30,756 --> 00:42:32,883
- Je suis complice
de rien du tout.
656
00:42:33,633 --> 00:42:37,054
- Elle t'a demandé d'enlever
les TV, tu as enlevé les TV.
657
00:42:37,221 --> 00:42:40,432
- Vous avez joué, et perdu.
- J'ai rien joué du tout.
658
00:42:40,891 --> 00:42:44,603
- Ceux qui ont joué ont perdu.
Et je fais mon métier.
659
00:42:44,769 --> 00:42:46,563
- Y a plein de métiers, Ibiza.
660
00:42:46,730 --> 00:42:48,940
On peut faire
boulanger ou infirmière.
661
00:42:49,108 --> 00:42:50,817
T'as juste choisi ton camp.
662
00:42:50,984 --> 00:42:53,987
- Chacun choisit sa vie.
Je juge aucun détenu.
663
00:42:54,154 --> 00:42:56,698
Vous avez pas Ă me juger.
Je supporte pas.
664
00:42:56,865 --> 00:42:59,159
- C'est bien,
tu te laisses pas faire.
665
00:43:01,370 --> 00:43:02,871
Pluie
666
00:43:09,753 --> 00:43:11,421
- Qu'est-ce qu'il se passe?
667
00:43:16,009 --> 00:43:18,177
(Inès chante)
- On a gagné!
668
00:43:18,345 --> 00:43:20,514
- Vous faites quoi?
- J'ai été pris.
669
00:43:21,390 --> 00:43:24,934
- Quoi?
- Le CFA, y a eu 2 désistements.
670
00:43:25,101 --> 00:43:26,770
J'étais sur liste d'attente.
671
00:43:30,356 --> 00:43:33,568
- Allez, vous allez tomber malades.
- J'entends rien!
672
00:43:33,735 --> 00:43:35,612
- Vous allez tomber malades!
673
00:43:36,404 --> 00:43:38,156
Allez!
674
00:43:38,322 --> 00:43:40,825
Cris de joie
675
00:43:43,661 --> 00:43:46,205
Soupir
676
00:43:49,083 --> 00:43:51,544
- On trouvera rien de plus
sur ces vidéos.
677
00:43:53,087 --> 00:43:55,840
- Comment on zoome? Oh!
- À gauche.
678
00:43:56,215 --> 00:43:57,841
Je vais le faire.
679
00:43:58,759 --> 00:44:00,011
Ici.
680
00:44:00,469 --> 00:44:03,431
- Non, lĂ -bas. LĂ , lĂ .
681
00:44:05,141 --> 00:44:07,435
Voilà , ça. C'est quoi, ça?
682
00:44:08,727 --> 00:44:09,853
- Une petite fille.
683
00:44:10,021 --> 00:44:12,231
- La mère la photographie.
- Possible.
684
00:44:12,398 --> 00:44:14,983
- C'est sûr.
On a ces photos?
685
00:44:15,151 --> 00:44:15,818
- Non.
686
00:44:15,984 --> 00:44:18,028
- Trouvez-les,
vous attendez quoi?
687
00:44:19,071 --> 00:44:23,367
Vous êtes là pour avoir des idées.
Au moins, soyez rigoureux.
688
00:44:23,534 --> 00:44:26,161
La mère a été interrogée?
- A priori, oui.
689
00:44:26,329 --> 00:44:27,913
- Comment ça, "a priori”?
690
00:44:28,331 --> 00:44:30,708
- Oui.
On l'a interrogée.
691
00:44:30,874 --> 00:44:33,336
- Retrouvez-lĂ ,
ça devrait déjà être fait.
692
00:44:45,180 --> 00:44:47,474
Tambourinements
693
00:44:47,641 --> 00:44:48,559
- Ho, matonne!
694
00:44:48,726 --> 00:44:50,936
- C'est bon, je m'en occupe.
- Merci.
695
00:44:54,231 --> 00:44:55,649
- Ho!
- Matonne, viens.
696
00:44:55,816 --> 00:44:57,818
- J'entends.
Qu'est-ce qu'il y a?
697
00:44:57,985 --> 00:44:59,778
- C'est Jo, il est pas bien.
698
00:44:59,945 --> 00:45:02,239
Un détenu crie au loin.
699
00:45:07,870 --> 00:45:09,913
Il hyperventile depuis cette nuit.
700
00:45:10,080 --> 00:45:12,624
J'ai prévenu ton collègue,
il est pas revenu.
701
00:45:12,790 --> 00:45:16,003
- Qu'est-ce qui se passe?
Tu devrais prendre une douche.
702
00:45:16,169 --> 00:45:17,462
(-Je peux pas.)
703
00:45:17,629 --> 00:45:19,965
- Pourquoi?
(-Ça va pas.)
704
00:45:21,466 --> 00:45:24,011
- II fait un malaise.
Respiration lourde
705
00:45:24,636 --> 00:45:25,970
- Je reviens.
706
00:45:26,763 --> 00:45:30,808
Elle ferme et verrouille.
707
00:45:32,894 --> 00:45:36,481
Marchetti va pas bien du tout.
- Ca lui passera.
708
00:45:36,648 --> 00:45:38,024
C'est un bon comédien.
709
00:45:38,191 --> 00:45:41,486
- II transpirait et tout.
- Mélissa, tu vas faire quoi?
710
00:45:41,653 --> 00:45:43,821
Ă€ chaque fois, il nous fait le coup.
711
00:45:43,988 --> 00:45:48,284
Tiens, une cantine exceptionnelle
pour la cellule 20. Moi, j'y vais.
712
00:45:51,538 --> 00:45:53,247
- Unité 2 à l'infirmerie.
713
00:45:55,207 --> 00:45:56,459
(Putain.)
714
00:45:57,544 --> 00:45:59,629
Guitare
715
00:46:02,715 --> 00:46:04,509
- Salut.
- Salut, tiens.
716
00:46:04,676 --> 00:46:07,428
- Ha. Et pour les cigarettes,
t'as pu voir?
717
00:46:07,595 --> 00:46:09,263
- Non, désolée.
718
00:46:22,401 --> 00:46:24,320
Ho, vous répondez jamais?
719
00:46:24,486 --> 00:46:26,530
- Parfois, on n'a pas le temps.
720
00:46:26,697 --> 00:46:28,825
- Y a un détenu
qui fait un malaise.
721
00:46:28,991 --> 00:46:30,952
- Il a fait un courrier?
722
00:46:31,118 --> 00:46:34,871
- Il va pas bien du tout.
Faut le traiter. C'est une urgence.
723
00:46:43,964 --> 00:46:45,216
Merci.
724
00:46:47,968 --> 00:46:49,220
Ça va mieux?
725
00:47:02,274 --> 00:47:03,525
- J'ai eu peur.
726
00:47:08,822 --> 00:47:10,073
- Ca va aller.
727
00:47:17,288 --> 00:47:19,290
Merci, au revoir.
- Bonne journée.
728
00:47:19,457 --> 00:47:20,709
- Vous aussi, merci.
729
00:47:25,839 --> 00:47:27,298
- Ho matonne!
- Saveriu.
730
00:47:27,465 --> 00:47:29,175
- Ça va? On fait la bise?
731
00:47:29,342 --> 00:47:31,219
- Non, jamais avec les détenus.
732
00:47:31,386 --> 00:47:33,596
- Je suis plus détenu.
- C'est pareil.
733
00:47:34,014 --> 00:47:35,265
Un check, si tu veux.
734
00:47:36,182 --> 00:47:39,853
- Maman, je te présente Mélissa.
Elle est surveillante.
735
00:47:40,228 --> 00:47:41,562
- Bonjour.
- Enchantée.
736
00:47:41,729 --> 00:47:43,106
- Tu fumes maintenant?
737
00:47:43,273 --> 00:47:46,026
- C'est pour les détenus,
avec les suspensions.
738
00:47:46,192 --> 00:47:47,986
- Ca, c'est une bonne matonne.
739
00:47:48,153 --> 00:47:50,571
- On fait ce qu'on peut.
Ça coute rien.
740
00:47:51,531 --> 00:47:54,034
C'est plus pareil,
c'est dur, pour eux.
741
00:47:54,200 --> 00:47:55,493
- Ouais, j'ai appris.
742
00:47:57,370 --> 00:47:59,372
- Je t'attends, je vais m'asseoir.
743
00:48:03,168 --> 00:48:05,253
- CÇa va, ta maman?
- Ouais.
744
00:48:06,254 --> 00:48:07,672
Elle est un peu triste.
745
00:48:07,838 --> 00:48:09,089
Ça lui passera.
746
00:48:10,049 --> 00:48:12,552
- Ca va n
I Ça se passe bien, la liberté?
747
00:48:12,718 --> 00:48:14,595
- Pardon.
- Excusez-moi.
748
00:48:21,894 --> 00:48:22,728
- Et toi?
749
00:48:25,523 --> 00:48:28,150
Anto m'a dit qu'il vous a vu
sur le plateau.
750
00:48:28,568 --> 00:48:30,945
C'est beau, lĂ -haut.
- Magnifique.
751
00:48:32,071 --> 00:48:35,616
- Puisque tu livres,
tu peux donner un truc Ă Scaniglia?
752
00:48:36,492 --> 00:48:39,161
- Quel truc?
- Sa montre, sa Royal Oak.
753
00:48:39,912 --> 00:48:43,123
II adore les belles montres.
Ça lui manque là -bas.
754
00:48:43,916 --> 00:48:45,500
Ça lui ferait plaisir.
755
00:48:48,295 --> 00:48:49,213
- OK.
756
00:48:49,379 --> 00:48:52,341
- Si tu veux pas rendre service...
- J'ai dit oui.
757
00:48:52,507 --> 00:48:55,928
- Tu travailles aujourd'hui?
- Non, je pourrai pas.
758
00:48:56,095 --> 00:48:58,722
- Nickel, tu peux venir
la récupérer, alors.
759
00:48:58,889 --> 00:49:00,349
C'est juste à côté.
760
00:49:25,707 --> 00:49:28,001
Musique animée
761
00:49:34,508 --> 00:49:35,759
Les gars, ça va?
762
00:49:36,593 --> 00:49:38,595
Je vous présente une amie, Ibiza.
763
00:49:38,762 --> 00:49:39,929
- Bonjour.
764
00:49:40,096 --> 00:49:42,306
- Tu veux boire un truc?
- Non merci.
765
00:49:42,474 --> 00:49:44,350
Bavardages
766
00:49:48,897 --> 00:49:50,690
- Tu prends encore la rouste?
767
00:49:57,989 --> 00:50:00,241
Ça va, les filles? La forme?
768
00:50:01,325 --> 00:50:04,788
Anto, Ibiza. Vous vous connaissez.
Félix, dit "Le Gunner".
769
00:50:05,621 --> 00:50:08,917
- Supporter d'Arsenal?
- Non, j'aime pas le foot.
770
00:50:09,083 --> 00:50:11,460
- C'est parce qu'il a du matos,
regarde.
771
00:50:13,004 --> 00:50:16,132
- Regarde un peu, Saveriu.
J'ai reçu des AR
772
00:50:16,299 --> 00:50:17,926
et un Roni israélien.
773
00:50:18,843 --> 00:50:20,094
- Elles sont belles.
774
00:50:22,555 --> 00:50:23,806
- Essaie ça.
775
00:50:27,601 --> 00:50:30,104
- C'est toi qui sais tirer?
- Un peu, oui.
776
00:50:31,272 --> 00:50:33,357
- T'as essayé des fusils d'assaut?
777
00:50:33,774 --> 00:50:35,734
- Non, que de l'arme de poing.
778
00:50:36,360 --> 00:50:37,611
- Tu veux essayer?
779
00:50:40,823 --> 00:50:43,284
Ho, Félix, tu as les balles d'AR?
780
00:50:43,784 --> 00:50:45,244
- Me chauffe pas.
781
00:50:45,411 --> 00:50:47,413
- Je propose d'essayer.
782
00:50:52,960 --> 00:50:54,169
Alors, ça te tente?
783
00:50:54,337 --> 00:50:56,339
- Allez, les gars, c'est parti.
784
00:50:56,505 --> 00:50:59,132
- Celui qui perd paie l'apéro.
- Je sais pas.
785
00:50:59,299 --> 00:51:01,385
- Tu peux te décoincer 5 minutes.
786
00:51:06,640 --> 00:51:08,266
- Regarde comme c'est beau.
787
00:51:08,851 --> 00:51:10,102
Coups de feu
788
00:51:21,321 --> 00:51:23,448
Musique inquiétante
789
00:52:15,667 --> 00:52:19,170
- Ho, les gars, les gars.
C'est Ibiza qui a le mieux tiré.
790
00:52:19,336 --> 00:52:20,838
C'est Ibiza.
791
00:52:21,005 --> 00:52:22,549
Musique animée
Bavardages
792
00:52:22,715 --> 00:52:23,925
- Ibiza.
793
00:52:30,222 --> 00:52:32,559
Tu chasses un peu?
- Non, pas du tout.
794
00:52:33,017 --> 00:52:34,602
- Tu sais ce que c'est?
795
00:52:35,311 --> 00:52:36,813
- Non.
- C'est un puma.
796
00:52:37,271 --> 00:52:41,317
Je l'ai séché en Argentine
avec un canon scié.
797
00:52:42,359 --> 00:52:45,988
Impossible de le ramener.
Je vais essayer de ramener la peau.
798
00:52:46,155 --> 00:52:48,157
- Tu montres encore
tes photos de lama?
799
00:52:48,324 --> 00:52:50,201
- Comment, de lama?
De puma.
800
00:52:50,367 --> 00:52:52,328
- Lama.
- De puma!
801
00:52:52,494 --> 00:52:54,455
C'est pas un lama, ça.
802
00:52:54,621 --> 00:52:56,165
- Il va en parler Ă vie.
803
00:52:56,332 --> 00:52:58,417
- lbiza. Viens voir, s'il te plaît.
804
00:53:02,879 --> 00:53:04,548
Tiens, la montre.
805
00:53:08,344 --> 00:53:10,262
J'ai besoin d'un renseignement.
806
00:53:11,012 --> 00:53:13,099
Je peux? C'est facile pour toi.
807
00:53:14,558 --> 00:53:15,476
- Vas-y.
808
00:53:15,642 --> 00:53:18,354
- La date
de la prochaine permission de Rossi.
809
00:53:18,520 --> 00:53:19,771
Le jour oĂą il sort.
810
00:53:20,647 --> 00:53:22,941
Avec le nouveau régime,
les infos passent plus.
811
00:53:24,735 --> 00:53:28,447
- T'essaies de me corrompre.
- VoilĂ , t'as tout compris.
812
00:53:29,490 --> 00:53:30,741
Non, sérieux.
813
00:53:31,282 --> 00:53:32,534
Tu peux regarder?
814
00:53:33,744 --> 00:53:36,580
- Je suis pas sûre
que ça soit sur les serveurs.
815
00:53:36,747 --> 00:53:38,164
- Tu regardes demain?
816
00:53:39,207 --> 00:53:41,585
- Je te dirai.
- Demain, c'est bien.
817
00:53:42,919 --> 00:53:45,714
- Non. Je sais pas
si je peux faire ça.
818
00:53:55,181 --> 00:53:57,558
Ça va, les gars?
- Alléluia.
819
00:53:57,726 --> 00:53:58,977
- Cadeau.
820
00:53:59,560 --> 00:54:01,604
- Merci.
- De rien, c'est gratuit.
821
00:54:01,772 --> 00:54:03,023
- Eh, matonne?
822
00:54:03,815 --> 00:54:05,316
Donne-moi une cigarette.
823
00:54:06,317 --> 00:54:08,694
- Je sais pas
si c'est bien pour toi.
824
00:54:08,862 --> 00:54:10,238
- On vit qu'une fois.
825
00:54:10,864 --> 00:54:12,240
- Qui veut une clope?
826
00:54:12,407 --> 00:54:13,408
- Merci.
827
00:54:13,950 --> 00:54:16,244
- Tiens. Tu veux une clope?
828
00:54:23,709 --> 00:54:24,960
Excusez-moi.
829
00:54:27,547 --> 00:54:29,424
C'est de la part de Saveriu.
830
00:54:30,341 --> 00:54:31,592
- Attends.
831
00:54:32,177 --> 00:54:34,345
T'étais où, avant de venir me voir?
832
00:54:35,680 --> 00:54:36,431
- Avant?
833
00:54:37,223 --> 00:54:40,059
J'étais chez moi.
- Avant de venir me voir.
834
00:54:41,101 --> 00:54:43,187
- Je viens de prendre mon service.
835
00:54:44,104 --> 00:54:47,942
- T'es pas passée dans une cellule?
- Si, vite fait.
836
00:54:49,694 --> 00:54:50,945
- Assieds-toi.
837
00:55:04,333 --> 00:55:06,669
C'est quoi,
ton rapport avec Marchetti?
838
00:55:06,836 --> 00:55:09,421
- Pardon?
- T'as très bien compris.
839
00:55:09,589 --> 00:55:10,547
- Ÿ a un souci?
840
00:55:11,048 --> 00:55:13,676
- Je te demande
c'est quoi votre rapport.
841
00:55:14,051 --> 00:55:16,846
- Aucun.
- Tu lui as rendu un service.
842
00:55:18,013 --> 00:55:20,850
- J'ai apporté un ventilateur
pour son asthme.
843
00:55:21,391 --> 00:55:24,769
- C'est tout?
Et la fois d'avant, tu l'as aidé?
844
00:55:25,604 --> 00:55:30,109
- Je l'ai emmené à l'infirmerie,
comme n'importe quel détenu.
845
00:55:31,568 --> 00:55:33,195
- Alors, y a rien avec lui.
846
00:55:33,653 --> 00:55:35,030
- Ÿ a rien, enfin.
847
00:55:35,197 --> 00:55:38,242
J'ai rien contre lui,
ni non plus en sa faveur.
848
00:55:39,994 --> 00:55:41,828
- C'est sûr, ça?
- Oui.
849
00:55:41,996 --> 00:55:44,414
J'ai un rapport
de surveillante à détenu.
850
00:55:46,916 --> 00:55:48,168
- Attends.
851
00:55:48,668 --> 00:55:51,213
Et ton mari est content
pour son stage?
852
00:55:51,380 --> 00:55:52,631
- Oui.
853
00:55:54,090 --> 00:55:56,968
- Chez Carducci, c'est ça?
- C'est ça.
854
00:55:57,677 --> 00:55:59,679
- Tu sais comment il l'a trouvé?
855
00:56:02,474 --> 00:56:05,101
Carducci,
je lui ai rendu un tas de services.
856
00:56:06,227 --> 00:56:08,397
- Je savais pas.
- Maintenant, oui.
857
00:56:08,980 --> 00:56:10,440
Et autre chose:
858
00:56:10,607 --> 00:56:14,360
nous, on n'oublie personne,
et personne ne nous oublie.
859
00:56:18,865 --> 00:56:21,284
Musique sombre
860
00:57:08,622 --> 00:57:10,916
- Ho. Ça va, Ibiza?
861
00:57:13,627 --> 00:57:15,796
- Vous m'avez suivie?
- Ouais...
862
00:57:15,963 --> 00:57:18,507
L'île est petite.
Pas de besoin de suivre.
863
00:57:18,674 --> 00:57:22,386
- Vous faites quoi ici?
- On met l'essence, comme toi.
864
00:57:27,057 --> 00:57:28,851
C'est bon, t'as la date?
865
00:57:32,270 --> 00:57:34,022
- Vous allez lui faire quoi?
866
00:57:35,232 --> 00:57:36,734
- Pourquoi tu demandes?
867
00:57:38,110 --> 00:57:40,070
Ça te concerne pas.
- Un peu.
868
00:57:40,779 --> 00:57:45,450
Si je donne la date, ça me concerne.
- Non. C'est juste un renseignement.
869
00:57:47,410 --> 00:57:50,706
Je pensais que t'étais assez
maligne pour rien demander.
870
00:57:51,539 --> 00:57:54,084
Rossi peut s'en prendre
qu'Ă lui-mĂŞme.
871
00:57:54,667 --> 00:57:56,628
T'y es pour rien, moi non plus.
872
00:57:56,795 --> 00:58:00,007
Si tu veux pas m'aider, dis-le.
Au moins, c'est clair.
873
00:58:04,636 --> 00:58:06,804
- La permission, c'est le 22-23.
874
00:58:07,764 --> 00:58:09,099
- I! sort le 22?
875
00:58:11,226 --> 00:58:12,560
- Je t'ai rien dit.
876
00:58:28,285 --> 00:58:30,412
- C'est parfait, ça. Vous avez vu?
877
00:58:30,578 --> 00:58:31,829
Ça, c'est son sac.
878
00:58:32,955 --> 00:58:35,041
Un sac bleu. LĂ .
- Ah, oui.
879
00:58:35,417 --> 00:58:36,668
*-Magnifique.
880
00:58:38,628 --> 00:58:39,879
Génial.
881
00:58:40,630 --> 00:58:42,674
Et refais-moi le pont.
882
00:58:43,299 --> 00:58:47,470
Fais-le en avançant.
- Allez, va un peu Ă droite.
883
00:58:49,764 --> 00:58:52,391
Il est très bien, ton pont,
mais va Ă droite.
884
00:58:52,559 --> 00:58:54,977
*-Plutôt de ce côté,
t'as plus de place.
885
00:58:55,562 --> 00:58:58,022
- Il est juste lĂ Ă droite.
886
00:58:58,189 --> 00:59:00,024
*-Encore.
(-Vas-y.)
887
00:59:01,067 --> 00:59:03,069
Ça, c'est son sac.
- Oui, j'ai vu.
888
00:59:03,235 --> 00:59:06,113
*-Et voilĂ . Allez, viens, mon chat.
889
00:59:06,280 --> 00:59:07,782
- Allez, il est lĂ .
890
00:59:08,615 --> 00:59:10,701
Ils grognent.
891
00:59:12,829 --> 00:59:15,832
- Vous m'appellerez
quand vous aurez quelque chose.
892
00:59:18,625 --> 00:59:19,751
Clavier
893
00:59:19,919 --> 00:59:21,712
*-On va l'envoyer Ă papa.
894
00:59:21,879 --> 00:59:23,130
Sonnerie de téléphone
895
00:59:32,973 --> 00:59:34,433
*-3x2, 6.
896
00:59:34,600 --> 00:59:37,311
5x... 4x2...
897
00:59:37,478 --> 00:59:38,979
4x2, 8.
898
00:59:40,189 --> 00:59:41,648
Il soupire.
899
00:59:42,316 --> 00:59:43,400
Fais une grimace.
900
00:59:44,443 --> 00:59:45,194
Une autre.
901
00:59:45,361 --> 00:59:48,071
- Allez, tourne-toi.
*-Encore une autre.
902
00:59:48,239 --> 00:59:50,407
*-Allez, c'est bon.
*-Attends!
903
00:59:58,374 --> 00:59:59,708
(-Attends.)
904
00:59:59,875 --> 01:00:01,126
(Attends, attends.)
905
01:00:03,294 --> 01:00:04,546
(Oh oui.)
906
01:00:06,172 --> 01:00:07,758
(Ils parlent en corse.)
907
01:00:07,924 --> 01:00:13,597
La porte s'ouvre.
908
01:00:13,764 --> 01:00:14,931
- Ça va?
- Bonjour.
909
01:00:15,098 --> 01:00:17,851
- Qui a demandé des cigarettes?
- MOI.
910
01:00:18,644 --> 01:00:20,228
- Et toi?
- Merci.
911
01:00:20,854 --> 01:00:23,690
- J'avais dit 2 paquets.
- Il en faut pour tous.
912
01:00:23,857 --> 01:00:25,859
- C'est bien, déjà , Un.
Les sous.
913
01:00:26,484 --> 01:00:29,654
Je vais pas faire crédit.
- Et une ristourne?
914
01:00:29,821 --> 01:00:32,866
- On est bons clients.
- C'est déjà au prix coutant.
915
01:00:33,033 --> 01:00:35,660
- La prochaine fois,
prends des Marlboro.
916
01:00:35,827 --> 01:00:38,746
- Avec quoi?
Un sandwich grec et des frites?
917
01:00:38,914 --> 01:00:41,082
C'est comme ça
que vous dites merci?
918
01:00:41,249 --> 01:00:42,167
- MERCI.
919
01:00:42,333 --> 01:00:44,544
- Je te montre
comment je te remercie.
920
01:00:45,128 --> 01:00:49,840
Reprise de "Mélissa,
métisse d'Ibiza”" en corse
921
01:01:04,814 --> 01:01:08,108
D'autres détenus se joignent.
922
01:02:08,793 --> 01:02:10,087
- Ah, merci, matonne.
923
01:02:39,115 --> 01:02:41,451
- Profitez-en bien, ça durera pas.
924
01:02:41,618 --> 01:02:44,704
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Vous changez de service.
925
01:02:45,204 --> 01:02:46,455
- C'est pas vrai.
926
01:02:46,956 --> 01:02:50,418
- Directive ministérielle,
la rotation est obligatoire.
927
01:02:51,586 --> 01:02:52,837
- Tu vas oĂą?
928
01:02:53,004 --> 01:02:54,714
- Chez les Maghrébins.
929
01:02:54,881 --> 01:02:56,716
Et toi?
- Les femmes.
930
01:02:56,883 --> 01:02:59,010
- Tu vas bien te faire chier.
931
01:02:59,177 --> 01:03:01,679
- Ils font tout
pour nous pourrir la vie.
932
01:03:01,846 --> 01:03:03,472
Les détenus tambourinent.
933
01:03:06,684 --> 01:03:08,769
- Doucement, ça glisse.
- Pas grave.
934
01:03:08,937 --> 01:03:11,355
- Reste à côté de moi.
- Je suis grande.
935
01:03:11,522 --> 01:03:13,357
- Tu restes à côté de moi.
936
01:03:13,524 --> 01:03:17,028
- J'ai envie de faire du vélo
toute seule, c'est mon droit.
937
01:03:17,195 --> 01:03:19,280
- T'as dit quoi?
- C'est mon droit.
938
01:03:19,447 --> 01:03:20,573
- De quoi?
939
01:03:20,739 --> 01:03:23,576
- De faire du vélo seule.
- De m'écouter aussi.
940
01:03:23,742 --> 01:03:25,911
Il faut m'écouter.
- Je suis grande.
941
01:03:26,079 --> 01:03:28,622
- Va doucement.
J'ai dit quoi?
942
01:03:28,789 --> 01:03:31,542
Musique animée
943
01:03:31,709 --> 01:03:34,295
- Je peux faire du manège?
- Non.
944
01:03:34,462 --> 01:03:37,423
- Allez, s'il te plaît.
Allez, j'ai envie.
945
01:03:38,716 --> 01:03:40,718
- J'ai dit non.
- J'irai en faire.
946
01:03:40,884 --> 01:03:43,887
- Bon, au revoir.
- Allez, adieu, hein.
947
01:03:45,723 --> 01:03:49,017
- Adieu. Ah, c'est bien,
bravo, le vélo tout neuf.
948
01:03:49,768 --> 01:03:51,061
Inès.
949
01:03:51,228 --> 01:03:53,105
- Quoi?
- C'est dangereux, ça.
950
01:03:53,271 --> 01:03:55,023
- Regarde, on fait comme ça.
951
01:04:17,545 --> 01:04:18,922
- J'arrive.
- D'accord.
952
01:04:19,089 --> 01:04:20,132
- Tiens-toi bien.
953
01:04:28,974 --> 01:04:31,434
Ça va? Qu'est-ce qu'il se passe?
954
01:04:32,269 --> 01:04:34,354
- Tu m'avais dit quelle date?
955
01:04:34,521 --> 01:04:37,107
- Je sais plus, le 22?
- Tu t'es trompée.
956
01:04:37,274 --> 01:04:39,192
On est le 22, il est pas sorti.
957
01:04:41,403 --> 01:04:43,196
Me dis pas qu'il est sorti.
958
01:04:43,946 --> 01:04:47,284
S'il est sorti, c'est pas bon.
- LĂ , je peux pas savoir.
959
01:04:47,450 --> 01:04:49,619
Sur le logiciel,
c'était écrit le 22.
960
01:04:49,786 --> 01:04:51,663
Sonnerie
- T'as pas revérifié?
961
01:04:51,829 --> 01:04:53,915
- Vous m'avez pas demandé.
- Ouais.
962
01:04:54,916 --> 01:04:56,376
C'était écrit le 22.
963
01:05:00,338 --> 01:05:01,589
- Saveriu.
964
01:05:03,591 --> 01:05:04,801
- AIlĂ”.
965
01:05:05,176 --> 01:05:07,178
- Y a peut-ĂŞtre
eu un changement.
966
01:05:07,345 --> 01:05:09,847
- Une info doit ĂŞtre fiable,
c'est la base.
967
01:05:10,014 --> 01:05:14,143
- J'ai pas l'habitude de faire ça.
Fallait préciser, j'aurais vérifié.
968
01:05:14,310 --> 01:05:15,437
Je suis désolée.
969
01:05:15,603 --> 01:05:16,854
- T'es désolée?
970
01:05:17,605 --> 01:05:20,567
Qu'est-ce que j'en ai Ă foutre?
- Encore un tour.
971
01:05:20,733 --> 01:05:23,527
Encore un autre tour.
- Allez, viens.
972
01:05:29,992 --> 01:05:31,118
Tiens, mon cœur.
973
01:05:31,285 --> 01:05:33,287
Sirène
Allez, hop.
974
01:05:35,164 --> 01:05:36,123
- D'accord.
975
01:05:40,962 --> 01:05:41,796
Ouais.
976
01:05:41,963 --> 01:05:45,549
La sirène s'éloigne.
977
01:05:45,716 --> 01:05:46,968
(Ouais.)
978
01:05:59,105 --> 01:06:01,940
- Je savais pas
qu'il devait rendre des comptes.
979
01:06:02,399 --> 01:06:05,277
- Tu peux regarder, lĂ ?
- LĂ tout de suite, non.
980
01:06:05,444 --> 01:06:08,155
Demain, promis...
- Demain, ce sera trop tard.
981
01:06:14,495 --> 01:06:15,746
- I! est sorti hier.
982
01:06:19,541 --> 01:06:22,210
Allez, on y va.
- Je suis désolée, Saveriu.
983
01:06:22,378 --> 01:06:24,921
- On passe voir lĂ -haut?
- J'en sais rien.
984
01:06:30,761 --> 01:06:33,472
*-J'en ai marre de filmer,
c'est la dernière.
985
01:06:36,558 --> 01:06:38,059
- VoilĂ , c'est lui.
986
01:06:39,019 --> 01:06:42,522
- On tourne autour, mais
on est incapables de l'identifier.
987
01:06:44,232 --> 01:06:47,110
- C'est difficile à dire comme ça,
988
01:06:47,903 --> 01:06:50,405
mais c'est pas un ancien détenu.
989
01:06:52,657 --> 01:06:55,786
- Le juge d'instruction
me colle une pression de fou,
990
01:06:55,952 --> 01:06:59,080
mais on a que ce visage
qui apparaît nulle part.
991
01:06:59,247 --> 01:07:01,749
- Et dans
le fichier national des détenus?
992
01:07:01,917 --> 01:07:04,252
- On a recoupé, y a rien qui sort.
993
01:07:05,003 --> 01:07:06,254
C'est improbable.
994
01:07:06,712 --> 01:07:10,091
Désolé de vous avoir dérangé.
- Rossi a des ennemis?
995
01:07:10,258 --> 01:07:14,262
- Non. On lit les courriers
et on écoute les conversations,
996
01:07:14,845 --> 01:07:17,765
mais en apparence,
tout est toujours tranquille.
997
01:07:17,932 --> 01:07:22,353
Ça s'est passé hors de la prison,
on trouvera rien chez nous.
998
01:07:23,521 --> 01:07:25,898
Attendez, vous pouvez remettre?
999
01:07:27,024 --> 01:07:30,110
- La mère et la fille au début?
- Non, après.
1000
01:07:33,739 --> 01:07:36,075
- Quand on voit le tueur?
- Non, après.
1001
01:07:36,576 --> 01:07:40,079
- La petite fait des roues.
- Elle, je la connais.
1002
01:07:40,913 --> 01:07:42,164
- Elle, lĂ ?
1003
01:07:42,331 --> 01:07:45,125
- Oui. Dhaleb,
Mélissa Dhaleb.
1004
01:07:45,292 --> 01:07:47,127
- C'est une ancienne détenue?
1005
01:07:47,795 --> 01:07:50,089
- Non,
elle est surveillante chez nous.
1006
01:07:59,473 --> 01:08:01,391
Cris et tambourinements
1007
01:08:05,395 --> 01:08:07,314
- Merci.
- Eh, y a un problème.
1008
01:08:07,481 --> 01:08:09,399
Les pommes sont toutes petites.
1009
01:08:09,566 --> 01:08:11,151
- C'est pas la saison.
1010
01:08:11,318 --> 01:08:13,362
- Moi aussi, elles sont ridicules.
1011
01:08:14,154 --> 01:08:16,323
- Je peux rien faire,
c'est comme ça.
1012
01:08:16,490 --> 01:08:18,283
- CÇa devrait être au poids.
1013
01:08:18,450 --> 01:08:20,202
- T'as voulu 4 pommes.
1014
01:08:20,369 --> 01:08:23,663
- Pourquoi je paye pareil
que pour 4 pommes normales?
1015
01:08:23,830 --> 01:08:27,209
- Soit tu les prends
et tu me lâches, soit tu les rends.
1016
01:08:27,376 --> 01:08:29,919
- Je les rends
et je veux être remboursée.
1017
01:08:30,087 --> 01:08:31,755
- Je préviendrai le magasin.
1018
01:08:31,921 --> 01:08:34,007
- Eh, ramène-moi un bon de refus,
1019
01:08:34,174 --> 01:08:36,510
l'an dernier,
vous m'avez pas remboursé.
1020
01:08:36,676 --> 01:08:38,553
- Pas besoin
de raconter ta vie.
1021
01:08:38,720 --> 01:08:41,473
- Attends, moi aussi.
Et je veux un formulaire.
1022
01:08:45,185 --> 01:08:48,563
- Son avion a été annulé,
le suivant est l'après-midi.
1023
01:08:48,730 --> 01:08:50,232
Il est bloqué à Genève.
1024
01:08:51,232 --> 01:08:54,027
Tout a été fait dans les règles.
- Excuse-moi.
1025
01:08:54,193 --> 01:08:56,029
Tu as un formulaire de refus?
1026
01:08:56,195 --> 01:09:01,284
C'est le foutoir, tu dois chercher.
- Je vais me débrouiller, merci.
1027
01:09:01,451 --> 01:09:04,954
- Il a l'autorisation de sortie,
la grève est avérée.
1028
01:09:06,706 --> 01:09:09,417
Il arriverait toujours demain,
mais plus tard.
1029
01:09:12,754 --> 01:09:15,757
La question,
c'est est-ce qu'on prévient le JAP.
1030
01:09:15,924 --> 01:09:17,216
Moi, je pense pas.
1031
01:09:17,717 --> 01:09:20,011
Si on fait ça,
Rossi sera sanctionné.
1032
01:09:20,804 --> 01:09:22,055
Exactement.
1033
01:09:22,806 --> 01:09:27,393
Exact. Il sera Ă Ajaccio le matin,
il arrivera l'après-midi.
1034
01:09:29,187 --> 01:09:31,397
Demain, 15h55, toujours de Genève.
1035
01:09:32,148 --> 01:09:33,316
Oui.
1036
01:09:33,691 --> 01:09:35,693
Bon, OK.
1037
01:09:36,360 --> 01:09:37,736
Oui, je préviens la 2.
1038
01:09:37,904 --> 01:09:39,780
Attends.
T'as trouvé?
1039
01:09:39,948 --> 01:09:41,615
- Oui, c'est bon, merci.
1040
01:09:49,790 --> 01:09:50,666
Bonjour.
1041
01:09:50,833 --> 01:09:52,418
Bavardages
1042
01:09:55,838 --> 01:09:56,755
Bonjour.
1043
01:10:00,050 --> 01:10:01,302
Ça va?
1044
01:10:01,969 --> 01:10:03,971
Il est pas lĂ , Saveriu?
- Non.
1045
01:10:14,231 --> 01:10:16,984
Tu lui veux quoi?
- Rien, je veux lui parler.
1046
01:10:17,150 --> 01:10:19,653
- Pourquoi?
Tu t'es excusée, on a compris.
1047
01:10:20,488 --> 01:10:22,155
Par contre, un conseil:
1048
01:10:22,322 --> 01:10:23,657
fais-toi discrète.
1049
01:10:24,032 --> 01:10:25,200
T'as compris?
1050
01:10:25,367 --> 01:10:26,744
- Rossi est en Suisse.
1051
01:10:27,786 --> 01:10:31,582
Il arrive demain Ă Ajaccio.
Son avion atterrit Ă 15h55.
1052
01:10:32,249 --> 01:10:34,417
Dis-le Ă Saveriu,
si ça peut l'aider.
1053
01:10:53,145 --> 01:10:57,232
Tu fais quoi? Faut pas venir ici.
- J'en ai pas pour longtemps.
1054
01:10:58,108 --> 01:11:00,860
Ce que t'as dit Ă Anto,
ça intéresse mes amis.
1055
01:11:01,236 --> 01:11:03,488
- Tant mieux, si ça peut t'arranger.
1056
01:11:04,322 --> 01:11:07,159
Je suis désolée, encore.
- Ils veulent te voir.
1057
01:11:07,325 --> 01:11:08,701
- Pourquoi?
1058
01:11:08,868 --> 01:11:11,913
- T'inquiète, ils t'expliqueront.
- C'est qui?
1059
01:11:12,080 --> 01:11:14,541
- Des amis,
tu peux leur faire confiance.
1060
01:11:21,839 --> 01:11:25,092
- Je suis matonne, c'est tout.
Je sais rien de plus.
1061
01:11:25,260 --> 01:11:27,429
- Je sais, mais tu leur diras.
1062
01:11:29,889 --> 01:11:31,182
Tu peux dire non.
1063
01:11:32,266 --> 01:11:34,977
Mais on n'a pas toujours
une seconde chance.
1064
01:11:35,144 --> 01:11:36,479
LĂ , j'en ai une.
1065
01:11:37,855 --> 01:11:40,483
Ça m'aiderait beaucoup
que tu les rencontres.
1066
01:11:41,984 --> 01:11:45,404
C'est ce soir.
- Ce soir? J'ai des enfants.
1067
01:11:45,572 --> 01:11:47,657
- Et moi, j'ai des gros problèmes.
1068
01:12:19,188 --> 01:12:20,439
- Ibiza.
1069
01:12:24,776 --> 01:12:26,028
Monte.
1070
01:12:28,947 --> 01:12:31,783
Donne-moi ton téléphone.
- Il est éteint.
1071
01:12:31,950 --> 01:12:33,202
- Ton téléphone.
1072
01:12:47,215 --> 01:12:48,800
Accroche-toi, c'est mieux.
1073
01:12:52,929 --> 01:12:54,806
Musique intrigante
1074
01:13:42,812 --> 01:13:44,021
Tu peux descendre.
1075
01:14:27,857 --> 01:14:30,651
Moteur
1076
01:14:57,094 --> 01:14:58,845
Elle ouvre la porte.
1077
01:14:59,013 --> 01:15:00,264
- Bonsoir.
1078
01:15:00,430 --> 01:15:03,558
Elle s'installe.
1079
01:15:03,725 --> 01:15:04,976
Elle claque la porte.
1080
01:15:05,602 --> 01:15:06,603
Verrouillage
1081
01:15:06,770 --> 01:15:08,272
- C'est toi, la matonne?
1082
01:15:10,148 --> 01:15:11,400
- Oui.
1083
01:15:12,692 --> 01:15:13,943
- Tu connais Rossi?
1084
01:15:15,695 --> 01:15:18,657
- De vue,
comme un détenu, sans plus.
1085
01:15:19,533 --> 01:15:22,702
- I! arrive demain Ă 16h Ă Ajaccio?
- Oui.
1086
01:15:23,537 --> 01:15:27,123
- T'es sûre?
- Oui, son avion arrive Ă 15h55.
1087
01:15:27,541 --> 01:15:30,419
- T'es une amie du jeune? Saveriu.
- Hm.
1088
01:15:31,169 --> 01:15:32,712
- II nous a baladés.
1089
01:15:33,547 --> 01:15:35,632
On n'a plus confiance en lui.
1090
01:15:36,591 --> 01:15:38,301
Pourquoi on te croirait?
1091
01:15:38,467 --> 01:15:42,096
- J'ai aucun intérêt à mentir.
Je sais qu'il arrive Ă 15h55.
1092
01:15:43,139 --> 01:15:44,182
- Hm.
1093
01:15:44,348 --> 01:15:48,853
Il va ĂŞtre accueilli par un
continental qui ne le connaît pas.
1094
01:15:49,020 --> 01:15:52,190
- On veut que tu désignes Rossi
quand tu le vois.
1095
01:15:55,734 --> 01:15:58,362
- J'avais pas compris
que je devais faire ça.
1096
01:15:58,529 --> 01:16:00,156
- Maintenant, t'as compris.
1097
01:16:00,656 --> 01:16:02,325
Tu toucheras 100 000 euros.
1098
01:16:04,035 --> 01:16:06,537
- Non.
Je fais pas ça pour l'argent.
1099
01:16:06,955 --> 01:16:10,541
Je rends service, c'est tout.
- Un contrat, c'est un contrat.
1100
01:16:11,000 --> 01:16:13,086
- Quel contrat?
Utilisez une photo.
1101
01:16:13,252 --> 01:16:17,131
- Y en a pas. Tu l'as déjà vu
se laisser prendre en photo?
1102
01:16:17,298 --> 01:16:19,925
- Je peux voir
dans le fichier pénitentiaire.
1103
01:16:20,093 --> 01:16:23,971
- II faut que tu le désignes.
On n'a pas le temps, c'est demain.
1104
01:16:24,138 --> 01:16:27,225
- Pourquoi pas vous?
- Les flics nous connaissent.
1105
01:16:27,391 --> 01:16:30,353
T'es une femme et inconnue,
tu passeras inaperçue.
1106
01:16:30,519 --> 01:16:33,564
- Rossi me connaît.
- Ça empêche pas de le désigner.
1107
01:16:33,731 --> 01:16:36,525
- Et je fais comment?
- Tu fais comme tu veux.
1108
01:16:39,152 --> 01:16:41,864
C'est un continental
avec une casquette bleue.
1109
01:16:46,660 --> 01:16:48,203
- T'habites aux Salines?
1110
01:16:48,662 --> 01:16:49,913
Bâtiment E?
1111
01:16:54,126 --> 01:16:57,420
On laissera l'argent
sur le parking avec les épaves.
1112
01:16:57,588 --> 01:17:01,424
L'enveloppe sera déposée
demain Ă 22h sous un container.
1113
01:17:03,969 --> 01:17:06,304
- Même si tu fais pas ça
pour l'argent,
1114
01:17:06,471 --> 01:17:08,390
tu seras contente de le prendre.
1115
01:17:12,644 --> 01:17:14,687
Tu peux partir, il va te ramener.
1116
01:17:14,855 --> 01:17:16,606
Déverrouillage
1117
01:17:51,641 --> 01:17:55,520
Musique animée
Bavardages
1118
01:18:03,360 --> 01:18:06,363
Diabolic Prank
(Cannibale)
1119
01:19:02,085 --> 01:19:03,504
- Qu'est-ce qu'il y a?
1120
01:19:03,879 --> 01:19:05,464
Me dis pas que ça a merdé.
1121
01:19:09,926 --> 01:19:12,388
- C'est bon,
je me suis arrangée avec eux.
1122
01:19:12,846 --> 01:19:14,097
- C'est vrai?
1123
01:19:20,145 --> 01:19:21,146
Merci, matonne.
1124
01:19:25,191 --> 01:19:26,860
- Viens boire un coup.
- Non.
1125
01:19:27,027 --> 01:19:28,737
- Allez, viens.
- Non.
1126
01:19:39,080 --> 01:19:40,874
- Allez, bois un coup.
- Allez.
1127
01:19:57,974 --> 01:20:00,226
Angel Eyes
(Habibi)
1128
01:20:41,225 --> 01:20:43,310
- Qui t'a appelé? Ton mari?
1129
01:20:45,479 --> 01:20:46,689
- Mon amant.
1130
01:20:48,232 --> 01:20:50,192
- Tu lui réponds pas?
- Non.
1131
01:20:51,986 --> 01:20:54,905
- C'est quoi, ton nom?
- On s'en fout, non?
1132
01:20:55,072 --> 01:20:57,116
Je te demande ton prénom, toi?
1133
01:20:57,282 --> 01:20:59,827
- Moi, c'est José.
- Enchantée, José.
1134
01:21:01,661 --> 01:21:04,581
- Tu fais quoi dans la vie?
- Laisse tomber.
1135
01:21:07,835 --> 01:21:10,545
Tu vas prendre peur.
- C'est un secret?
1136
01:21:10,712 --> 01:21:12,339
- Oui.
- Ibiza, ça va?
1137
01:21:12,506 --> 01:21:14,799
- Oui et toi?
- CÇa va.
1138
01:21:14,967 --> 01:21:18,012
- C'est Ibiza, ton prénom?
- Ouais. C'est ma sœur.
1139
01:21:18,470 --> 01:21:21,015
- C'est ta sœur?
- C'est mon frère jumeau.
1140
01:21:21,181 --> 01:21:23,017
- Je vous crois pas.
- Si.
1141
01:21:23,183 --> 01:21:25,769
- Montrez vos passeports.
- Nos passeports?
1142
01:21:25,935 --> 01:21:27,396
- Ouais, ton passeport.
1143
01:21:29,148 --> 01:21:30,607
- Tiens, mon passeport.
1144
01:21:31,608 --> 01:21:34,278
- OK, je te crois.
- Tu veux le voir?
1145
01:21:34,444 --> 01:21:36,363
- Tu vas oĂą?
- Bonne soirée.
1146
01:21:36,946 --> 01:21:38,031
- José!
1147
01:21:38,198 --> 01:21:39,908
- C'est bon, arrĂŞte. Viens.
1148
01:21:40,825 --> 01:21:42,076
- Attends.
1149
01:21:42,869 --> 01:21:43,703
T'es jaloux?
1150
01:21:43,870 --> 01:21:45,914
- T'as un travail demain.
ArrĂŞte de boire.
1151
01:21:46,080 --> 01:21:48,333
- T'es jaloux.
- Repose-toi.
1152
01:21:55,715 --> 01:21:56,966
- Eh.
- Il est jaloux.
1153
01:21:57,133 --> 01:21:58,968
- Ça va?
- Oui, il est jaloux.
1154
01:21:59,135 --> 01:22:00,929
Cris de joie
1155
01:22:01,095 --> 01:22:02,889
- T'es sûre que ça va?
- Oui.
1156
01:22:03,389 --> 01:22:04,390
- Attends, viens.
1157
01:22:04,558 --> 01:22:06,184
Elle rit.
1158
01:22:06,350 --> 01:22:08,311
Musique au loin
1159
01:22:15,068 --> 01:22:17,653
Reste tranquille.
Je vais chercher de l'eau.
1160
01:22:17,821 --> 01:22:19,781
Vagues
1161
01:22:41,552 --> 01:22:44,305
- Ça a été?
T'as conduit les enfants?
1162
01:22:45,473 --> 01:22:47,015
Robinet
1163
01:22:47,183 --> 01:22:49,143
- Cherche pas Ă faire diversion.
1164
01:22:50,102 --> 01:22:51,187
T'étais avec qui?
1165
01:22:51,812 --> 01:22:53,731
- Avec personne, je travaillais.
1166
01:22:53,897 --> 01:22:56,191
- Te fous pas de ma gueule.
Qui?
1167
01:22:56,359 --> 01:23:00,738
- C'est assez dur de faire la nuit,
tu vas pas me prendre la tĂŞte.
1168
01:23:02,490 --> 01:23:05,033
- T'étais pas à la prison.
- Pardon?
1169
01:23:05,200 --> 01:23:07,327
J'étais où, alors? Je t'écoute.
1170
01:23:07,495 --> 01:23:10,873
- T'as pas répondu au téléphone.
- Réponds à ma question.
1171
01:23:11,039 --> 01:23:14,251
J'étais où, puisque
Monsieur a des dons de voyance?
1172
01:23:15,461 --> 01:23:18,756
T'as perdu ta langue?
C'est bon, je peux me reposer?
1173
01:23:18,922 --> 01:23:21,299
Elle s'éloigne.
1174
01:23:21,466 --> 01:23:23,510
- J'ai appelé la prison.
- Pardon?
1175
01:23:23,677 --> 01:23:25,387
- Ouais.
- À mon travail?
1176
01:23:25,553 --> 01:23:28,015
- Bien sûr, j'ai appelé
parce que tu mens.
1177
01:23:28,181 --> 01:23:31,518
Tu couches avec n'importe qui
en disant que tu travailles.
1178
01:23:31,685 --> 01:23:33,771
- T'as appelé qui?
- Je m'en fous.
1179
01:23:33,937 --> 01:23:35,731
Il a dit que t'étais pas là .
1180
01:23:35,898 --> 01:23:39,692
- T'as eu le mec de l'accueil.
Il connaît pas les remplacements.
1181
01:23:39,860 --> 01:23:42,612
On t'a dit que j'étais pas là ,
mais j'y étais.
1182
01:23:42,988 --> 01:23:44,572
- Prends-moi pour un con.
1183
01:23:44,739 --> 01:23:46,741
- Écoute, crois ce que tu veux.
1184
01:23:47,242 --> 01:23:50,078
Si tu me fais pas confiance,
je peux rien faire.
1185
01:23:50,245 --> 01:23:52,455
Tu tournes en rond.
- C'est ça, ouais.
1186
01:23:52,622 --> 01:23:55,208
Il s'éloigne.
1187
01:23:55,375 --> 01:23:58,503
La porte d'entrée claque.
1188
01:24:00,505 --> 01:24:03,508
- Elle va se placer
devant le panneau des arrivées.
1189
01:24:06,511 --> 01:24:09,639
Après, elle va au café.
1190
01:24:10,097 --> 01:24:11,474
Juste après elle.
1191
01:24:14,894 --> 01:24:16,145
La voilĂ .
1192
01:24:19,816 --> 01:24:21,275
- Et après?
1193
01:24:21,443 --> 01:24:24,236
- Elle s'écarte
pour passer un coup de fil
1194
01:24:24,404 --> 01:24:25,655
que j'ai ici.
1195
01:24:34,288 --> 01:24:35,582
Après, elle est là .
1196
01:24:35,748 --> 01:24:37,083
Clavier
1197
01:24:40,127 --> 01:24:41,420
Avec eux deux.
1198
01:24:48,344 --> 01:24:52,348
Ici, j'ai l'impression
qu'elle lui donne quelque chose.
1199
01:24:52,514 --> 01:24:54,600
- Elle lui dit un truc,
juste Ă lui.
1200
01:24:54,767 --> 01:24:56,018
- Hm hm.
1201
01:24:56,685 --> 01:24:58,229
J'ai ça aussi.
1202
01:25:02,774 --> 01:25:04,026
VoilĂ .
1203
01:25:10,574 --> 01:25:11,825
Elle repart.
1204
01:25:12,534 --> 01:25:16,080
Je l'ai ici juste avant l'attaque.
1205
01:25:16,705 --> 01:25:18,039
Elle repart seule.
1206
01:25:23,044 --> 01:25:24,588
Elle arrive et part seule.
1207
01:25:24,755 --> 01:25:26,965
Elle est pas venue
chercher quelqu'un.
1208
01:25:28,884 --> 01:25:30,344
Le commissaire soupire.
1209
01:25:32,554 --> 01:25:35,140
Réveil
1210
01:26:36,076 --> 01:26:38,035
*Annonce de départ
1211
01:26:51,341 --> 01:26:53,217
Un bébé pleure.
1212
01:27:08,148 --> 01:27:10,400
- On va se mettre
lĂ oĂą y a les bancs.
1213
01:27:15,072 --> 01:27:18,283
- Bonjour. Un café, s'il vous plaît.
- Bien sûr.
1214
01:27:23,789 --> 01:27:25,875
2 euros 50, s'il vous plaît.
- Oui.
1215
01:27:26,041 --> 01:27:28,293
Brouhaha
1216
01:27:35,217 --> 01:27:36,676
- Magnifique.
1217
01:27:37,636 --> 01:27:39,013
Génial.
1218
01:27:39,930 --> 01:27:42,349
- Et voilà . Bonne journée.
- Merci.
1219
01:27:49,148 --> 01:27:52,317
- On en refait une? Viens vers moi.
1220
01:27:52,484 --> 01:27:54,278
Vas-y, fais-le.
1221
01:27:54,444 --> 01:27:56,113
(Annonce)
*-Votre attention.
1222
01:27:56,280 --> 01:28:00,159
Le vol Air France AF5131
en provenance de Genève,
1223
01:28:00,325 --> 01:28:04,288
arrivée prévue 15h55, est annoncé
avec un retard de 15 minutes.
1224
01:28:04,454 --> 01:28:08,458
Je répète: le vol AF5131
en provenance de Genève
1225
01:28:08,625 --> 01:28:11,545
atterrira avec un retard estimé
de 15 minutes.
1226
01:28:16,425 --> 01:28:18,259
Tonalité
1227
01:28:21,763 --> 01:28:24,683
*-Salut, Djibril Coundé,
laissez-moi un message.
1228
01:28:24,849 --> 01:28:28,728
- C'est moi. Je te redis, j'ai
couché avec personne, je te jure.
1229
01:28:28,895 --> 01:28:30,939
Je sais faire la part des choses.
1230
01:28:32,899 --> 01:28:35,985
On va pas se prendre la tĂŞte
alors que ça va mieux.
1231
01:28:37,570 --> 01:28:40,448
Après, j'arrête.
Je sais que t'as pris la moto.
1232
01:28:40,614 --> 01:28:43,159
Je t'en supplie,
conduis pas si t'as bu.
1233
01:28:44,160 --> 01:28:46,495
Tu m'appelles,
je viendrai te chercher.
1234
01:28:46,662 --> 01:28:47,956
Brouhaha
1235
01:29:09,352 --> 01:29:11,145
- Alors, Ibiza,
on se promène?
1236
01:29:12,688 --> 01:29:14,482
- Pas du tout.
1237
01:29:14,648 --> 01:29:16,442
- Tu fais quoi?
- Et toi?
1238
01:29:16,609 --> 01:29:20,321
- Je suis venu chercher Rossi.
Je le reconduis Ă la prison.
1239
01:29:20,488 --> 01:29:22,072
T'attends quelqu'un?
1240
01:29:22,240 --> 01:29:23,491
- Non.
1241
01:29:25,451 --> 01:29:26,660
Enfin, si, mon mari.
1242
01:29:26,827 --> 01:29:29,705
On s'est pris la tĂŞte,
je pensais qu'il était là .
1243
01:29:29,872 --> 01:29:31,039
- Il est pas lĂ ?
1244
01:29:35,085 --> 01:29:37,379
- T'es en permission?
- Je suis sorti.
1245
01:29:37,546 --> 01:29:39,923
Je suis en conditionnelle
depuis 10 jours.
1246
01:29:40,090 --> 01:29:42,134
Tu vois, j'y retourne avec Rossi.
1247
01:29:43,010 --> 01:29:44,803
Faut croire que ça me manque.
1248
01:29:45,763 --> 01:29:47,097
Ou toi, tu me manques.
1249
01:29:48,891 --> 01:29:51,559
J'ai pas oublié
ce que t'as fait pour moi.
1250
01:29:51,727 --> 01:29:53,228
- C'était normal.
- Non.
1251
01:29:53,395 --> 01:29:55,856
- N'importe qui l'aurait fait.
- Tu parles.
1252
01:29:56,023 --> 01:29:58,233
Ton collègue m'aurait laissé crever.
1253
01:29:59,276 --> 01:30:02,279
L'avion a du retard.
Tu veux fumer une cigarette?
1254
01:30:02,821 --> 01:30:04,072
Allez, viens.
1255
01:30:04,697 --> 01:30:05,949
Viens.
1256
01:30:14,082 --> 01:30:16,501
Je suis content
que ton mari soit pas lĂ .
1257
01:30:16,668 --> 01:30:17,919
- Pourquoi?
1258
01:30:18,586 --> 01:30:19,837
- On est tous les 2.
1259
01:30:20,755 --> 01:30:23,883
En prison,
on n'a pas d'intimité avec les gens.
1260
01:30:24,051 --> 01:30:25,510
LĂ , on peut se parler.
1261
01:30:25,968 --> 01:30:27,387
C'est plus sympa, non?
1262
01:30:28,971 --> 01:30:30,973
T'es plus timide qu'en détention.
1263
01:30:31,516 --> 01:30:32,767
Ça me plait, ça.
1264
01:30:37,772 --> 01:30:40,107
Dans la vie, y a pas de hasards.
1265
01:30:40,275 --> 01:30:42,485
Qu'on se croise ici, c'est un signe.
1266
01:30:45,363 --> 01:30:47,156
- T'as fait quoi Ă ta sortie?
1267
01:30:47,324 --> 01:30:50,201
- J'ai acheté la voiture
la plus solide du monde.
1268
01:30:50,368 --> 01:30:53,413
Celle des G.I. américains
pendant la guerre du Golfe.
1269
01:30:53,580 --> 01:30:56,207
Je suis allé
la récupérer en Afrique.
1270
01:30:56,373 --> 01:31:00,461
Il faisait une chaleur de malade.
Heureusement que j'avais la clim.
1271
01:31:00,628 --> 01:31:01,879
Tu me crois pas?
1272
01:31:02,922 --> 01:31:05,216
Ibiza, tu me crois pas?
- Si.
1273
01:31:05,382 --> 01:31:07,719
- Je te la montre?
- Non, je te crois.
1274
01:31:09,011 --> 01:31:10,972
Il souffle.
- Il fait trop lourd.
1275
01:31:11,472 --> 01:31:12,724
Viens, on rentre.
1276
01:31:15,351 --> 01:31:16,018
Tu viens?
1277
01:31:16,185 --> 01:31:18,270
- Non, je dois retrouver mon mari.
1278
01:31:18,437 --> 01:31:21,148
- Viens dire bonjour,
ça fera plaisir à Rossi.
1279
01:31:21,315 --> 01:31:22,066
- Ah bon?
1280
01:31:22,233 --> 01:31:24,610
- On est toujours heureux
de te voir.
1281
01:31:24,776 --> 01:31:25,945
- Alors je reste?
1282
01:31:26,112 --> 01:31:27,738
- Bah oui. Allez, viens.
1283
01:31:28,614 --> 01:31:30,449
Ça prend 2 minutes, allez.
1284
01:31:35,121 --> 01:31:36,372
Viens.
1285
01:31:37,999 --> 01:31:39,250
Brouhaha
1286
01:31:42,628 --> 01:31:44,255
Ça y est, il est arrivé.
1287
01:31:46,590 --> 01:31:49,760
Quand je suis sorti,
ils ont pas voulu me le laisser.
1288
01:31:50,344 --> 01:31:52,846
Le ventilateur.
Je sais pas oĂą il est.
1289
01:31:53,013 --> 01:31:55,641
Ils l'ont balancé
ou ramené au magasin.
1290
01:31:55,807 --> 01:31:59,645
- Pas grave, c'était pas à moi.
- Si. Je te dois un ventilateur.
1291
01:32:01,355 --> 01:32:04,400
Ou alors, on dîne ensemble ce soir.
1292
01:32:05,025 --> 01:32:07,611
Comme ça, je te ramène.
T'en penses quoi?
1293
01:32:12,198 --> 01:32:13,450
Tiens, il arrive.
1294
01:32:28,089 --> 01:32:29,340
Pasquale.
1295
01:32:31,176 --> 01:32:32,427
Ça va?
1296
01:32:35,138 --> 01:32:36,765
Tiens, j'ai une surprise.
1297
01:32:36,932 --> 01:32:38,183
Regarde qui est lĂ .
1298
01:32:39,059 --> 01:32:41,769
- Elle fait quoi?
- Je sais pas, son mari.
1299
01:32:41,937 --> 01:32:45,106
Il devait venir, mais il est pas lĂ .
J'ai pas compris.
1300
01:32:45,273 --> 01:32:46,482
Viens!
1301
01:32:47,358 --> 01:32:49,152
- Ça va?
- CÇa va?
1302
01:32:49,319 --> 01:32:52,363
- J'ai croisé Joseph par hasard,
le monde est petit.
1303
01:32:52,530 --> 01:32:53,990
- La Corse, surtout.
1304
01:32:55,450 --> 01:32:56,742
- Je te fais la bise.
1305
01:33:01,956 --> 01:33:03,833
Je vous laisse vous retrouver.
1306
01:33:03,999 --> 01:33:07,002
- Oublie pas notre dîner.
- On verra. À plus tard.
1307
01:33:23,728 --> 01:33:26,188
Cigales
1308
01:33:34,697 --> 01:33:36,532
Deux coups de feu
1309
01:33:40,077 --> 01:33:42,121
- C'est rien, c'est pour un film.
1310
01:33:42,287 --> 01:33:44,581
Respiration hachée
1311
01:33:57,136 --> 01:33:59,304
Musique étrange
1312
01:34:05,519 --> 01:34:07,312
Inès pleure.
1313
01:34:44,891 --> 01:34:47,727
- C'est Djibril
qui devait venir nous chercher.
1314
01:36:21,153 --> 01:36:22,738
- Donne-moi ton téléphone.
1315
01:36:26,742 --> 01:36:28,869
- Finalement, tu veux ton argent.
1316
01:36:29,036 --> 01:36:30,453
- C'était le contrat.
1317
01:36:39,296 --> 01:36:41,256
Mon téléphone.
- On n'a pas fini.
1318
01:36:41,423 --> 01:36:42,799
Verrouillage des portes
1319
01:36:42,966 --> 01:36:44,968
- J'ai fait le travail.
- Justement,
1320
01:36:45,135 --> 01:36:48,055
c'était bien, on veut autre chose.
- Quoi?
1321
01:36:48,221 --> 01:36:51,141
- Mettre des cachets
dans le café d'un détenu.
1322
01:36:51,766 --> 01:36:54,311
Un protégé de Rossi, Campana.
1323
01:36:54,769 --> 01:36:57,772
- Je le connais pas.
- Il est pas encore chez vous.
1324
01:36:57,939 --> 01:37:00,107
II sera transféré d'ici un mois.
1325
01:37:01,108 --> 01:37:02,777
Tu toucheras la mĂŞme somme.
1326
01:37:04,070 --> 01:37:05,822
C'est beaucoup d'argent.
1327
01:37:09,659 --> 01:37:13,413
Les cachets sont dans le sac.
2 comprimés suffisent.
1328
01:37:14,747 --> 01:37:16,583
Ton téléphone.
Tu peux y aller.
1329
01:37:16,749 --> 01:37:18,000
Déverrouillage
1330
01:37:25,550 --> 01:37:27,969
Musique sombre
1331
01:39:40,808 --> 01:39:42,059
(-Je te cherchais.)
1332
01:39:42,768 --> 01:39:45,145
Elle retire ses chaussures.
1333
01:39:55,990 --> 01:39:57,449
(J'ai réfléchi.)
1334
01:39:58,200 --> 01:40:00,285
(On va retourner sur le continent.)
1335
01:40:01,286 --> 01:40:02,705
(-Pour vivre?)
1336
01:40:05,165 --> 01:40:06,416
- Oui.
1337
01:40:18,470 --> 01:40:19,889
Elle renifle.
1338
01:40:23,100 --> 01:40:27,146
- Veillez bien Ă ce que
la couture soit homogène
1339
01:40:27,312 --> 01:40:31,816
pour pas que ça fasse des zigzags.
Ă€ l'endroit, ce sera pas joli.
1340
01:40:32,734 --> 01:40:36,488
- Je viens te relever.
- Bon courage. C'est super chiant.
1341
01:40:36,655 --> 01:40:39,533
- Y a du monde aux greffes,
sûrement l'arrivante.
1342
01:40:39,699 --> 01:40:42,077
- Ils respectent jamais
les horaires.
1343
01:40:42,244 --> 01:40:43,537
C'était ce soir.
1344
01:40:53,838 --> 01:40:55,089
Bartoli.
1345
01:40:55,757 --> 01:40:57,008
Bartoli.
1346
01:40:57,717 --> 01:40:59,469
- Tu vois pas que je dors?
1347
01:40:59,636 --> 01:41:02,681
- Faut libérer un lit.
- Y a pas moyen, c'est mort.
1348
01:41:02,847 --> 01:41:06,100
- C'est comme ça.
Y a une nouvelle qui arrive.
1349
01:41:06,267 --> 01:41:08,395
- Je l'ai dit Ă la directrice,
1350
01:41:08,562 --> 01:41:10,855
je veux personne,
ou je vais me battre.
1351
01:41:11,022 --> 01:41:12,774
- C'est pas mon problème.
1352
01:41:12,941 --> 01:41:15,610
Dépêche-toi.
- Non, y a rien, c'est mort.
1353
01:41:15,777 --> 01:41:17,612
- Dhaleb Mélissa, c'est vous?
1354
01:41:18,572 --> 01:41:19,531
- Oui.
1355
01:41:19,698 --> 01:41:22,450
- Le commissariat veut vous voir.
- Pourquoi?
1356
01:41:22,826 --> 01:41:24,327
- Ils vous expliqueront.
1357
01:41:24,493 --> 01:41:26,245
- C'est pour toi, le lit!
1358
01:41:26,412 --> 01:41:28,456
- Tournez-vous.
- J'ai rien Ă dire.
1359
01:41:29,040 --> 01:41:30,291
- Tournez-vous.
Cris
1360
01:41:30,458 --> 01:41:32,501
- C'est bon, je vais pas m'enfuir.
1361
01:41:36,630 --> 01:41:38,800
- Maintenant, t'es comme nous!
1362
01:41:38,967 --> 01:41:40,844
Cris et tambourinements
1363
01:42:05,784 --> 01:42:07,035
- Suivez-moi.
1364
01:42:12,958 --> 01:42:14,377
Montrez-lui les photos.
1365
01:42:19,632 --> 01:42:21,884
- Je vous ai ici.
1366
01:42:23,260 --> 01:42:27,139
lci.
- On voit rien. On saurait pas dire.
1367
01:42:31,184 --> 01:42:32,603
- LĂ , c'est vous.
1368
01:42:37,608 --> 01:42:40,152
- C'est moi,
mais j'ai rien Ă me reprocher.
1369
01:42:40,986 --> 01:42:43,280
- Qu'est-ce que vous faisiez
lĂ -bas?
1370
01:42:46,825 --> 01:42:48,076
Madame?
1371
01:42:49,828 --> 01:42:51,079
- J'ai rien Ă dire.
1372
01:42:51,830 --> 01:42:53,706
Je suis mise en garde Ă vue?
1373
01:42:53,874 --> 01:42:56,501
Je parlerai pas
sans avoir vu un avocat.
1374
01:42:56,668 --> 01:42:58,753
Je comprends pas ce que je fais lĂ .
1375
01:43:00,338 --> 01:43:04,467
- Dans la vidéo, on vous voit
embrasser Pascal Rossi.
1376
01:43:05,052 --> 01:43:07,220
Vous voyez Ă quoi je fais allusion?
1377
01:43:12,309 --> 01:43:15,812
Je vous place en garde Ă vue.
Vous voulez voir un médecin?
1378
01:43:15,978 --> 01:43:17,355
C'est dans vos droits.
1379
01:43:18,273 --> 01:43:19,816
- Je veux voir un avocat.
1380
01:43:46,926 --> 01:43:48,886
- Vous aimez votre travail?
1381
01:43:50,096 --> 01:43:52,306
- Parfois c'est dur, je fatigue,
1382
01:43:52,473 --> 01:43:55,184
mais c'est un métier
que j'aime bien.
1383
01:43:56,644 --> 01:43:58,813
- Vous êtes proche des détenus?
1384
01:44:00,481 --> 01:44:01,983
- Oui et non.
1385
01:44:02,608 --> 01:44:04,485
- Que voulez-vous dire par lĂ ?
1386
01:44:04,651 --> 01:44:08,155
- Je veux que ça se passe bien,
mais je reste une surveillante.
1387
01:44:08,322 --> 01:44:09,991
Je sais garder ma place.
1388
01:44:10,157 --> 01:44:12,701
Clavier
1389
01:44:12,869 --> 01:44:16,163
- Et vous voyez certains détenus
en dehors du travail?
1390
01:44:17,539 --> 01:44:18,665
- Non.
1391
01:44:18,832 --> 01:44:20,960
- C'est jamais arrivé?
- Non.
1392
01:44:22,753 --> 01:44:24,921
- Étes-vous d'accord pour dire que
1393
01:44:25,089 --> 01:44:28,175
vous n'ĂŞtes pas une surveillante
comme les autres?
1394
01:44:28,342 --> 01:44:31,220
- Non, je fais mon métier
comme les autres.
1395
01:44:31,387 --> 01:44:34,181
Ça m'est déjà arrivé
de prêter mon téléphone
1396
01:44:34,348 --> 01:44:36,850
une ou deux fois à des détenus,
1397
01:44:37,017 --> 01:44:39,311
ou de dépanner des cigarettes.
1398
01:44:39,478 --> 01:44:41,730
Mais c'est courant
de rendre service.
1399
01:44:42,523 --> 01:44:44,525
- À qui
rendez-vous ces services?
1400
01:44:44,691 --> 01:44:47,403
- C'était quand ça se présentait.
1401
01:44:49,446 --> 01:44:52,283
Joseph, je lui avais trouvé
un ventilateur
1402
01:44:52,449 --> 01:44:53,867
car il est asthmatique.
1403
01:44:54,493 --> 01:44:56,787
II étouffait,
il avait fait Un malaise.
1404
01:44:57,413 --> 01:44:59,956
- Vous étiez rétribuée?
- Pas du tout.
1405
01:45:00,499 --> 01:45:03,502
Des gardiens se font payer, pas moi.
- Oui.
1406
01:45:04,753 --> 01:45:07,213
Combien?
- Faudrait leur demander.
1407
01:45:07,380 --> 01:45:09,716
Je vous dis
que je me faisais pas payer.
1408
01:45:15,471 --> 01:45:18,892
- Vous trompez votre mari?
- C'est quoi cette question?
1409
01:45:19,059 --> 01:45:20,643
- Jamais?
- Non, jamais.
1410
01:45:20,811 --> 01:45:21,477
- Si.
1411
01:45:21,937 --> 01:45:23,939
Zlatko Jankic.
1412
01:45:24,105 --> 01:45:26,775
- C'est quand j'étais à Paris,
c'est fini.
1413
01:45:26,942 --> 01:45:28,401
- Donc, c'est arrivé.
1414
01:45:29,402 --> 01:45:30,904
Vous voyez le problème?
1415
01:45:31,071 --> 01:45:34,032
Vous dites que vous voyez pas
de détenus, et aussi
1416
01:45:34,699 --> 01:45:36,868
que vous trompez pas votre mari.
1417
01:45:37,035 --> 01:45:39,162
Comment on fait pour vous croire?
1418
01:45:42,290 --> 01:45:44,792
- Votre femme était-elle proche
de détenus?
1419
01:45:44,959 --> 01:45:46,211
- Non.
1420
01:45:46,877 --> 01:45:48,463
- Elle en a jamais parlé?
1421
01:45:48,629 --> 01:45:51,674
- De la prison,
mais elle est proche d'aucun détenu.
1422
01:45:52,342 --> 01:45:54,844
- Elle en revoit d'anciens?
- Non.
1423
01:45:56,053 --> 01:45:58,639
- Y a-t-il eu des changements
de comportement?
1424
01:45:58,806 --> 01:46:00,308
- Des changements?
1425
01:46:00,475 --> 01:46:01,392
Non.
1426
01:46:01,559 --> 01:46:04,520
- Rien d'inhabituel?
- Rien d'inhabituel.
1427
01:46:06,814 --> 01:46:10,901
- Elle vous a pas fait état
de difficultés dans son métier?
1428
01:46:14,364 --> 01:46:19,118
- Y a eu des mutineries, mais ça
fait partie du métier, elle connaît.
1429
01:46:19,660 --> 01:46:22,412
LĂ , avec les femmes,
c'était encore plus dur.
1430
01:46:22,580 --> 01:46:25,500
Mais comparé à Fleury,
elle disait que ça allait.
1431
01:46:27,126 --> 01:46:30,545
- Est-ce qu'elle souffre
de vos difficultés matérielles?
1432
01:46:30,713 --> 01:46:32,715
- Quoi?
- Vous ĂŞtes au chĂ´mage.
1433
01:46:32,882 --> 01:46:35,134
- Non.
En formation, c'est différent.
1434
01:46:35,300 --> 01:46:38,595
C'est un choix qu'on a fait
ensemble. On s'en sort bien.
1435
01:46:38,763 --> 01:46:40,848
C'était plus compliqué à Paris.
1436
01:46:41,515 --> 01:46:43,017
- Et votre relation,
1437
01:46:43,809 --> 01:46:45,060
ça se passe bien?
1438
01:46:45,435 --> 01:46:49,189
- 2 enfants Ă charge,
c'est parfois éprouvant, mais ça va.
1439
01:46:49,773 --> 01:46:52,776
- Est-ce qu'elle pourrait
vous cacher des choses?
1440
01:46:53,527 --> 01:46:54,778
- Non.
1441
01:46:57,447 --> 01:46:59,741
- II sait
que vous étiez à l'aéroport?
1442
01:46:59,908 --> 01:47:02,452
- Que je le cherchais, oui.
- Le cherchais?
1443
01:47:02,619 --> 01:47:03,870
- Oui.
1444
01:47:04,329 --> 01:47:05,955
- Quand vous le cherchez,
1445
01:47:06,581 --> 01:47:09,209
vous allez... Il était en voyage?
1446
01:47:09,376 --> 01:47:10,627
- Non.
1447
01:47:11,086 --> 01:47:12,504
Mais...
1448
01:47:12,671 --> 01:47:17,008
Il a déjà failli partir,
alors c'était mon premier réflexe.
1449
01:47:17,759 --> 01:47:20,262
- Quand a-t-il été
sur le point de partir?
1450
01:47:20,429 --> 01:47:21,680
- ŸY a 2 mois.
1451
01:47:22,764 --> 01:47:25,309
- Vous dites que vous le cherchiez,
1452
01:47:25,475 --> 01:47:28,895
mais on vous voit juste
regarder le panneau des arrivées.
1453
01:47:29,270 --> 01:47:30,689
- Ah bon?
1454
01:47:30,855 --> 01:47:33,775
Je devais être paniquée,
j'ai pas réalisé.
1455
01:47:34,443 --> 01:47:38,321
Quand il disjoncte, il boit,
et lĂ , il avait pris la moto.
1456
01:47:40,615 --> 01:47:43,577
- Vous avez conscience
que ça tient pas debout?
1457
01:47:45,870 --> 01:47:48,707
Vous dites que vous étiez paniquée,
1458
01:47:48,873 --> 01:47:51,250
mais vous semblez tout
sauf en panique.
1459
01:47:52,001 --> 01:47:53,837
Vous ĂŞtes lĂ et vous attendez.
1460
01:47:54,003 --> 01:47:56,339
- Je pensais
que mon mari allait venir.
1461
01:47:56,505 --> 01:47:59,133
Sinon,
j'allais le croiser sans le voir.
1462
01:47:59,300 --> 01:48:02,136
- Et soudainement,
vous avez arrêté d'attendre.
1463
01:48:03,137 --> 01:48:04,722
- J'en ai eu marre, oui.
1464
01:48:06,432 --> 01:48:08,142
- Vous étiez où vendredi?
1465
01:48:08,309 --> 01:48:10,603
- Je roulais au hasard.
- Où ça?
1466
01:48:12,981 --> 01:48:14,773
- J'étais du côté de Vico.
1467
01:48:16,109 --> 01:48:20,113
Je suis rentré par Sagone, la route
de montagne qui longe la mer.
1468
01:48:20,863 --> 01:48:22,823
- Vous savez pour l'aéroport?
1469
01:48:22,990 --> 01:48:25,201
- L'assassinat?
J'ai vu ça à la télé.
1470
01:48:26,077 --> 01:48:28,704
- Vous saviez
que votre femme était là -bas?
1471
01:48:30,248 --> 01:48:31,499
- Non.
1472
01:48:31,665 --> 01:48:34,126
- Vous avez dit
qu'elle vous cachait rien.
1473
01:48:34,752 --> 01:48:37,963
- Elle est venue me chercher,
j'avais pété les plombs.
1474
01:48:38,672 --> 01:48:40,215
Pour m'empĂŞcher de partir.
1475
01:48:40,383 --> 01:48:42,968
- Vous partiez pas,
vous étiez à Vico.
1476
01:48:43,135 --> 01:48:45,178
- Ça m'est déjà arrivé d'y aller.
1477
01:48:45,638 --> 01:48:49,182
Elle a cru que je remettais ça,
elle a eu peur que je parte.
1478
01:48:50,559 --> 01:48:53,687
- Et Joseph Marchetti?
Vous avez oublié d'en parler.
1479
01:48:53,854 --> 01:48:55,939
- Je l'ai croisé par hasard.
1480
01:48:56,815 --> 01:49:00,861
Sinon, je serais repartie plus vite.
1481
01:49:01,486 --> 01:49:04,072
Mais il voulait
que je dise bonjour Ă Rossi.
1482
01:49:05,115 --> 01:49:06,700
C'est lui qui m'a retenue.
1483
01:49:08,619 --> 01:49:12,164
Il a dit que ça lui ferait plaisir,
donc je suis restée.
1484
01:49:13,206 --> 01:49:14,750
Il balbutie.
1485
01:49:14,917 --> 01:49:18,336
- Vous êtes restée pour Rossi
ou attendre votre mari?
1486
01:49:18,503 --> 01:49:19,838
Faut savoir.
1487
01:49:20,005 --> 01:49:21,298
- Bah, les 2.
1488
01:49:21,673 --> 01:49:25,093
Pour attendre mon mari.
Mais j'avais pas les idées claires
1489
01:49:25,260 --> 01:49:29,514
et j'aime bien Joseph, donc
j'ai discuté et attendu avec lui.
1490
01:49:30,432 --> 01:49:33,393
- Que voulez-vous dire par
"J'aime bien Joseph"?
1491
01:49:34,269 --> 01:49:36,146
- C'est un détenu
1492
01:49:37,272 --> 01:49:38,981
que je trouvais attachant.
1493
01:49:39,149 --> 01:49:43,361
Vous savez, en prison, on passe
beaucoup de temps avec les gens
1494
01:49:43,528 --> 01:49:46,281
et Joseph,
je le connaissais pas vraiment,
1495
01:49:47,157 --> 01:49:48,825
mais je le trouvais gentil.
1496
01:49:57,459 --> 01:49:58,751
Léger sanglot
1497
01:50:01,003 --> 01:50:03,381
- Vous voulez
nous dire quelque chose?
1498
01:50:06,801 --> 01:50:08,177
Vous avez l'air émue.
1499
01:50:11,723 --> 01:50:13,307
- Je repense Ă Joseph.
1500
01:50:15,267 --> 01:50:18,980
Dès que je ferme les yeux,
je revois les 2 corps par terre
1501
01:50:19,146 --> 01:50:22,775
et j'entends
les 2 coups de feu en boucle.
1502
01:50:24,276 --> 01:50:25,527
C'est horrible.
1503
01:50:26,738 --> 01:50:27,989
Elle renifle.
1504
01:50:31,325 --> 01:50:33,911
- Qui vous a envoyé à l'aéroport
1505
01:50:34,078 --> 01:50:36,247
et pour quelle mission exactement?
1506
01:50:36,413 --> 01:50:38,415
Clavier
1507
01:50:39,917 --> 01:50:41,168
- Personne.
1508
01:50:41,668 --> 01:50:43,880
J'y suis allée pour trouver Djibril.
1509
01:50:45,882 --> 01:50:48,134
- Pourquoi
avez-vous embrassé Rossi?
1510
01:50:48,300 --> 01:50:51,303
- II arrive, je lui fais la bise.
C'est interdit?
1511
01:50:51,720 --> 01:50:55,141
- Pour une gardienne de prison,
ça peut surprendre.
1512
01:50:55,307 --> 01:50:58,310
On est loin du code de déontologie,
non?
1513
01:50:58,477 --> 01:50:59,728
- Je sais pas.
1514
01:51:00,229 --> 01:51:03,023
- Vous l'avez déjà lu,
le code de déontologie?
1515
01:51:03,399 --> 01:51:06,277
- Non. Enfin, si,
mais ça fait longtemps.
1516
01:51:09,571 --> 01:51:13,284
Si j'avais su,
je me serais abstenue,
1517
01:51:13,450 --> 01:51:15,994
quand je vois les problèmes
que ça pose.
1518
01:51:16,161 --> 01:51:18,872
- On n'a aucun problème,
mais des convictions.
1519
01:51:19,373 --> 01:51:23,084
On pense que lorsque
vous vous approchez de Rossi,
1520
01:51:25,086 --> 01:51:27,423
soit vous lui donnez quelque chose,
1521
01:51:28,339 --> 01:51:30,467
soit vous le désignez.
1522
01:51:31,843 --> 01:51:33,428
- Soit je lui dis bonjour.
1523
01:51:43,897 --> 01:51:46,274
- C'est quoi,
votre vie sociale, ici?
1524
01:51:46,441 --> 01:51:47,650
- Maigre.
1525
01:51:47,818 --> 01:51:50,695
Avec 2 enfants,
ça laisse pas beaucoup de place.
1526
01:51:51,738 --> 01:51:54,657
Je cĂ´toie les jeunes du CFA,
mais sinon,
1527
01:51:54,825 --> 01:51:56,201
rien.
1528
01:51:56,367 --> 01:51:58,995
- Vous avez pas d'amis,
un passe-temps?
1529
01:51:59,955 --> 01:52:02,623
- J'aime bien
la menuiserie et la moto.
1530
01:52:02,790 --> 01:52:04,459
- Vous en faites avec qui?
1531
01:52:04,834 --> 01:52:06,336
- Tout seul, en général.
1532
01:52:06,711 --> 01:52:08,046
- En général?
1533
01:52:08,213 --> 01:52:11,341
- II m'arrive de croiser un groupe,
on roule un peu,
1534
01:52:11,507 --> 01:52:14,385
ça s'arrête là .
Je suis pas Ă l'aise, ici.
1535
01:52:15,470 --> 01:52:16,387
- C'est tout?
1536
01:52:16,554 --> 01:52:17,805
- C'est tout?
1537
01:52:18,431 --> 01:52:23,144
- Vous avez rien Ă ajouter?
Un détail à mentionner?
1538
01:52:23,311 --> 01:52:25,813
Un élément
Ă porter Ă notre connaissance?
1539
01:52:30,985 --> 01:52:33,279
- On voulait prendre
un nouveau départ,
1540
01:52:33,446 --> 01:52:35,698
on se sentait à l'étroit à Paris.
1541
01:52:35,865 --> 01:52:38,493
Mais j'ai jamais réussi à m'adapter.
1542
01:52:38,659 --> 01:52:41,203
Parfois,
je me renfermais sur moi-mĂŞme.
1543
01:52:41,996 --> 01:52:44,331
Ma femme a tout fait
pour qu'on soit bien.
1544
01:52:44,499 --> 01:52:48,085
Pour moi, pour les enfants,
elle s'est dévouée corps et âme.
1545
01:52:49,253 --> 01:52:52,089
- Si mon mari est lĂ ,
qui s'occupe des enfants?
1546
01:52:52,256 --> 01:52:56,135
Il faut que Djibril ou moi
puissions aller les chercher.
1547
01:52:56,301 --> 01:52:57,720
On n'a personne, ici.
1548
01:52:58,220 --> 01:52:59,304
- Sur cette photo,
1549
01:53:00,389 --> 01:53:01,807
vous appelez qui?
1550
01:53:02,182 --> 01:53:04,309
- Mon mari, je le cherchais.
1551
01:53:04,476 --> 01:53:06,771
- Si on vérifie,
on va trouver ça.
1552
01:53:06,937 --> 01:53:07,604
- Oui.
1553
01:53:07,772 --> 01:53:10,649
J'ai rien Ă cacher.
Sinon, j'aurais fait autrement.
1554
01:53:10,816 --> 01:53:15,279
- Vous auriez fait comment?
- Avec un chapeau ou un foulard.
1555
01:53:15,988 --> 01:53:20,034
J'ai même utilisé ma carte bleue
pour acheter un café.
1556
01:53:20,742 --> 01:53:23,203
Vous pouvez vérifier,
j'ai rien Ă cacher.
1557
01:53:24,121 --> 01:53:27,249
- Si on fouille, on trouvera rien?
- Trouver quoi?
1558
01:53:27,791 --> 01:53:30,960
- De l'argent,
des substances illicites.
1559
01:53:32,171 --> 01:53:33,547
- Non.
1560
01:53:33,713 --> 01:53:36,300
- Des indices
d'association de malfaiteurs?
1561
01:53:36,466 --> 01:53:37,926
- Vous trouverez rien.
1562
01:53:38,593 --> 01:53:40,554
- Rien du tout?
- Rien.
1563
01:53:40,929 --> 01:53:43,807
- Vous êtes catégorique?
- Oui, catégorique.
1564
01:53:43,973 --> 01:53:47,018
- Si on fouille, on trouvera rien?
- Trouver quoi?
1565
01:53:47,185 --> 01:53:51,147
- N'importe quoi. De l'argent.
- À la rigueur, j'aimerais bien.
1566
01:53:51,898 --> 01:53:53,817
- Et dans votre téléphone?
1567
01:53:53,983 --> 01:53:56,069
- Vous pouvez, vos collègues l'ont.
1568
01:53:56,570 --> 01:53:58,530
- On va tout fouiller.
- Allez-y.
1569
01:54:00,323 --> 01:54:03,034
- Vous êtes catégorique?
- Catégorique, oui.
1570
01:54:15,964 --> 01:54:17,966
- On va lĂ -bas.
Allez, viens.
1571
01:55:12,686 --> 01:55:15,063
- Oui, on a gagné!
1572
01:55:17,858 --> 01:55:21,087
- Djibril, viens!
Tu vas nous chronométrer.
1573
01:55:22,616 --> 01:55:24,315
Allez, on accélère.
1574
01:55:25,548 --> 01:55:28,138
Rires d'Inès
1575
01:55:32,217 --> 01:55:34,766
Musique mélancolique
1576
01:58:07,789 --> 01:58:10,847
Sous-titrage: Capucine Griot
109458