Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:16,840
الترجمة من العبرية:
2
00:00:52,000 --> 00:00:56,040
الأرشيف: الدكتور ويتز من كيرين كايميت،
رائد اسرائيل,
3
00:00:56,040 --> 00:00:58,920
يوقع قطعة من الصخر
من هذه الارض المقدسة
4
00:00:58,920 --> 00:01:01,160
الغابة هي حلمه وشغفه.
5
00:01:39,880 --> 00:01:41,800
الأرشيف: رمال العزلة
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,400
تحولت إلى الخصوبة
من المستقبل.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
النفايات إلى الغابات.
8
00:01:46,600 --> 00:01:48,480
الخراب في التفاني.
9
00:01:48,480 --> 00:01:51,360
زراعة الأشجار المثمرة
والغابات.
10
00:01:51,360 --> 00:01:52,960
انتصار الرجل
11
00:01:52,960 --> 00:01:55,600
على القوى التدميرية
من الطبيعة.
12
00:01:55,600 --> 00:01:58,880
تم وضع الأساس لماذا
كان من المقرر أن تصبح الدولة اليهودية.
13
00:02:17,440 --> 00:02:19,400
الثرثرة
14
00:03:06,800 --> 00:03:08,640
نقرات مصراع الكاميرا
15
00:06:30,760 --> 00:06:32,720
هوتر بلاريس
16
00:07:03,760 --> 00:07:05,640
أغنية وطنية
17
00:08:39,600 --> 00:08:42,560
الأرشيف: القصة تذهب
العودة إلى عام 1901.
18
00:08:42,560 --> 00:08:45,320
اقترح تيودور هرتزل
المؤسسة
19
00:08:45,320 --> 00:08:47,760
من صندوق دائم لاستعادة
أرض إسرائيل.
20
00:08:49,440 --> 00:08:53,160
فكيف يمكن شراء وطن بدونه
مساعدة من الحكومة؟
21
00:08:53,160 --> 00:08:56,200
تم الاستيلاء على أرض إسرائيل
من قبل الشعب اليهودي
22
00:08:56,200 --> 00:08:59,840
وبالطرق التي جعلت
الشعب كله فقراء وأغنياء
23
00:08:59,840 --> 00:09:02,880
صغارا وكبارا، شركاء
في هذا المشروع التاريخي.
24
00:09:04,160 --> 00:09:06,360
تم تصميم الصندوق الأزرق كرمز
25
00:09:06,360 --> 00:09:09,520
وكوسيلة لجمع التبرعات،
26
00:09:09,520 --> 00:09:13,000
لأنه في نفس الوقت تقوم برفع الخاص بك
يد لوضع بعض القطع النقدية في الصندوق،
27
00:09:13,000 --> 00:09:15,280
ترفعون يداً أخرى في إسرائيل -
28
00:09:15,280 --> 00:09:17,360
لتطهير فدان آخر،
29
00:09:17,360 --> 00:09:20,080
ليحرث ثلمًا آخر،
30
00:09:20,080 --> 00:09:22,240
لزراعة شجرة أخرى.
31
00:09:23,320 --> 00:09:25,600
موسيقى مثيرة
32
00:10:34,040 --> 00:10:35,440
قعقعة القطار
33
00:13:36,480 --> 00:13:38,400
ثرثرة الأطفال
34
00:15:05,200 --> 00:15:06,680
نقرات مصراع الكاميرا
35
00:16:47,600 --> 00:16:50,240
الأرشيف: يصبح تدمير القطار
احدث سلاح عند العرب
36
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
في حملتهم غير المعقولة
ضد الوطن اليهودي
37
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
في فلسطين.
38
00:17:11,000 --> 00:17:12,400
صافرات الإنذار
39
00:18:00,440 --> 00:18:02,560
صخب
40
00:20:53,920 --> 00:20:55,400
لقطات
41
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
موجة من الأجنحة
42
00:20:58,240 --> 00:20:59,280
ينبح الكلب
43
00:25:18,640 --> 00:25:20,640
قعقعة الرعد
44
00:25:24,840 --> 00:25:26,760
يصب المطر
45
00:27:06,480 --> 00:27:08,280
الصراخ
46
00:27:24,560 --> 00:27:27,000
موسيقى سوينغ متفائلة
47
00:27:28,560 --> 00:27:30,880
هتاف
48
00:28:54,600 --> 00:28:56,600
غير مسموع
49
00:29:04,280 --> 00:29:07,040
نغمات الهاتف
50
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
الثرثرة
51
00:31:52,560 --> 00:31:53,800
الأبواق متوهجة
52
00:32:10,040 --> 00:32:14,440
الأرشيف: القرار
اللجنة من أجل فلسطين
53
00:32:14,440 --> 00:32:18,120
تمت المصادقة عليه بأغلبية 33 صوتاً مقابل 13 صوتاً،
54
00:32:18,120 --> 00:32:19,760
عشرة امتناع عن التصويت.
55
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
هتاف
56
00:32:50,360 --> 00:32:51,680
يصرخ اللحام بالأوامر
57
00:33:04,480 --> 00:33:06,080
هتاف
58
00:33:40,080 --> 00:33:42,280
الغناء
59
00:33:54,120 --> 00:33:56,280
دوي صفارات الإنذار للغارات الجوية
60
00:34:35,040 --> 00:34:36,880
غير مسموع
61
00:36:09,040 --> 00:36:10,520
إطلاق نار
62
00:40:03,360 --> 00:40:04,400
يصيح الديك
63
00:40:09,120 --> 00:40:11,040
نهق الحمير
64
00:41:17,200 --> 00:41:18,680
طلقة نارية بعيدة
65
00:41:24,360 --> 00:41:25,800
طلقات نارية بعيدة
66
00:42:21,040 --> 00:42:22,920
غير مسموع
67
00:54:02,600 --> 00:54:04,200
الأرشيف: إسرائيل ليست مستعدة للجلوس
68
00:54:04,200 --> 00:54:07,880
مع المشاركين الأكثر مباشرة
طرف في الصراع..
69
00:55:31,040 --> 00:55:33,360
موسيقى مثيرة
70
00:55:35,440 --> 00:55:37,120
الأرشيف: في حفل
في القدس،
71
00:55:37,120 --> 00:55:40,400
تنقلب الحكومة رسميًا
للصندوق القومي اليهودي
72
00:55:40,400 --> 00:55:42,320
مليون دونم من أراضي الدولة.
73
00:55:42,320 --> 00:55:45,560
يتم توقيع الاتفاقية من قبل الرئيس
لإدارة الأراضي،
74
00:55:45,560 --> 00:55:46,920
السيد جوزيف ويتز.
75
00:55:46,920 --> 00:55:51,240
العقد مبني على الاتفاق
مما جعل إدارة الأراضي
76
00:55:51,240 --> 00:55:55,160
المسؤول عن إدارة الأرض
والصندوق القومي اليهودي لتطويره.
77
00:55:55,160 --> 00:55:58,160
تقع الأراضي في
جميع أنحاء البلاد
78
00:55:58,160 --> 00:56:00,160
وسيتم تطويره من قبل الصندوق القومي اليهودي
79
00:56:00,160 --> 00:56:03,720
من خلال استصلاح التربة،
الصرف الزراعي والتشجير
80
00:56:03,720 --> 00:56:05,320
وبناء الطرق.
81
00:56:33,320 --> 00:56:35,720
موسيقى سوينغ
82
00:59:34,560 --> 00:59:36,520
أغنية وطنية
83
01:00:30,320 --> 01:00:31,720
الثرثرة
84
01:06:20,520 --> 01:06:23,240
الأرشيف: اليوم في الشرق الأدنى،
شعب يعاني،
85
01:06:23,240 --> 01:06:27,120
اللاجئون العرب الفلسطينيون,
يكافحون من أجل البقاء.
86
01:06:27,120 --> 01:06:30,360
ثلاثة أرباع مليون
البشر النازحون يعتمدون
87
01:06:30,360 --> 01:06:33,280
على الصدقات ل
وجودهم ذاته.
88
01:06:33,280 --> 01:06:37,480
وهذا واحد من عشرات المعسكرات
حيث يتجمع هؤلاء اللاجئين...
89
01:13:05,240 --> 01:13:10,000
صافرة إنذار الغارة الجوية
90
01:13:15,360 --> 01:13:19,840
أصوات الراديو
7580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.